Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,774
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:41,201 --> 00:01:47,003
Oh, Mr. Shibusawa, it's my
pleasure to welcome you.
3
00:01:47,474 --> 00:01:49,806
Well, would you come this way please?
4
00:02:15,035 --> 00:02:17,060
An underground energy vein.
5
00:02:17,571 --> 00:02:21,374
The Chinese stratum physiography
term is "subterranean dragon",
6
00:02:21,374 --> 00:02:25,140
referring to the earth's stream
of psychic energy.
7
00:03:02,649 --> 00:03:09,489
The megalopolis, Tokyo, is a vast
expanse of consecrated ground
8
00:03:09,489 --> 00:03:11,980
which has been haunted
since the Edo era.
9
00:03:13,126 --> 00:03:17,664
Are you saying that what we've just
seen was caused by a ghost?
10
00:03:17,664 --> 00:03:19,299
Exactly.
11
00:03:19,299 --> 00:03:22,860
However, that spirit was
a relatively weak one.
12
00:03:25,071 --> 00:03:28,475
All of the underground energy streams
beneath this megalopolis
13
00:03:28,475 --> 00:03:31,967
have culminated at one
precise location...
14
00:03:35,849 --> 00:03:38,147
The grave of Masakado's head!
15
00:03:39,886 --> 00:03:42,252
Masakado?!
16
00:03:44,357 --> 00:03:49,462
When Masakado's spirit awakes
after a thousand years sleep,
17
00:03:49,462 --> 00:03:52,165
Tokyo will become a
gigantic graveyard.
18
00:03:52,165 --> 00:03:55,168
At this very moment, there is someone
who wishes to wake Masakado
19
00:03:55,168 --> 00:03:58,137
and cause the destruction
of this megalopolis!
20
00:04:01,875 --> 00:04:05,106
So what do you want me to do?
21
00:04:06,212 --> 00:04:10,308
Mr. Shibusawa, I've heard that the
Tokyo lmprovement Project,
22
00:04:11,151 --> 00:04:14,120
which you have been
planning in secret,
23
00:04:14,888 --> 00:04:17,618
is about to begin.
24
00:04:18,892 --> 00:04:24,694
I humbly beg you to allow my
Tsuchimikado clan to join your project.
25
00:04:26,099 --> 00:04:28,401
Without including psychic improvement
in your plans,
26
00:04:28,401 --> 00:04:31,302
a true betterment of Tokyo
cannot be achieved.
27
00:04:31,871 --> 00:04:34,669
Psychic improvement...
28
00:05:47,213 --> 00:05:49,749
The cherry blossoms were very
poor this year, weren't they?
29
00:05:49,749 --> 00:05:51,046
Yeah.
30
00:05:51,651 --> 00:05:54,954
But there are still some cherry trees
blooming in May.
31
00:05:54,954 --> 00:05:58,124
This Meiji era is very strange.
32
00:05:58,124 --> 00:06:01,027
I heard there were lightning bolts
at the grave of Masakado's head.
33
00:06:01,027 --> 00:06:03,296
Lightning bolts? How big were they?
34
00:06:03,296 --> 00:06:05,231
This big!
35
00:06:05,231 --> 00:06:06,499
Are you an idiot?
36
00:06:06,499 --> 00:06:08,168
We're not talking about some
snack cake, you moron!
37
00:06:08,168 --> 00:06:10,570
I wonder if something terrible
is going to happen...
38
00:06:10,570 --> 00:06:12,697
Yeah, me too.
39
00:06:32,492 --> 00:06:37,330
Everyone come and see our panorama!
Why not give it a try?!
40
00:06:37,330 --> 00:06:41,596
It's starting soon, so form a line.
Hurry up! It's about to begin!
41
00:06:44,070 --> 00:06:49,702
Rohan, this thing certainly outperforms
your novel, The Capital of a Country,
does it not?
42
00:06:50,343 --> 00:06:53,471
I see. The future megalopolis...
43
00:06:54,614 --> 00:07:01,821
"Here we go. Boom, boom, boom.
High in the sky, the cannon,
44
00:07:01,821 --> 00:07:05,917
celebrating cannon, resounding
throughout the sky..."
45
00:07:07,794 --> 00:07:11,321
Both Mr. Koda and Dr. Mori
should be here,
46
00:07:12,699 --> 00:07:15,702
but we've missed them,
because you were late.
47
00:07:15,702 --> 00:07:18,136
Are you that busy at the
Ministry of Finance?
48
00:07:19,005 --> 00:07:20,440
I'm being assigned to
some sort of project
49
00:07:20,440 --> 00:07:23,841
apart from the Ministry of
Finance next week.
50
00:07:24,744 --> 00:07:27,714
I haven't been informed yet
what kind of project it is,
51
00:07:27,714 --> 00:07:31,150
but I was told to give up
my weekends.
52
00:07:31,951 --> 00:07:36,189
Unlike me, you're the kind of man
who dedicates his life to his work.
53
00:07:36,189 --> 00:07:37,781
But remember, your sister is
the only relative you have.
54
00:07:40,894 --> 00:07:42,829
Take good care of her no matter
how busy you get.
55
00:07:42,829 --> 00:07:47,534
Tsuna Watanabe stands and removes
his hand from his sword.
56
00:07:47,534 --> 00:07:52,138
He is about to depart, when the sky
is suddenly engulfed in darkness.
57
00:07:52,138 --> 00:07:56,409
Earthquakes and thunder
shake the ground!
58
00:07:56,409 --> 00:07:58,211
It begins!
59
00:07:58,211 --> 00:08:00,747
Evil is coming!
60
00:08:00,747 --> 00:08:02,044
Yukari!
61
00:08:03,816 --> 00:08:05,113
Brother!
62
00:08:06,553 --> 00:08:07,754
Ms. Yukari...
63
00:08:07,754 --> 00:08:09,585
How do you do, Mr. Narutaki?
64
00:08:10,423 --> 00:08:10,957
Shall we go?
65
00:08:10,957 --> 00:08:11,753
Sure.
66
00:08:20,533 --> 00:08:23,696
Well, Brother, let us pray
to our ancestors.
67
00:09:20,960 --> 00:09:23,360
Kato is coming!
68
00:09:24,764 --> 00:09:26,266
Kato is coming!
69
00:09:26,266 --> 00:09:28,496
Kato is coming!
70
00:09:29,802 --> 00:09:31,861
Kato is coming!
71
00:09:43,549 --> 00:09:45,039
What's wrong?
72
00:09:46,352 --> 00:09:48,988
Kato has returned the Shikigami
we sent against him
73
00:09:48,988 --> 00:09:51,991
with a Shikigami attack of his own.
74
00:09:51,991 --> 00:09:55,928
This means we can no longer
prevent Kato from invoking his
own Shiki against us.
75
00:09:55,928 --> 00:09:57,997
Kato is really coming, isn't he?
76
00:09:57,997 --> 00:09:59,464
Yes, he is.
77
00:10:35,435 --> 00:10:36,902
Who are you?!
78
00:10:41,641 --> 00:10:44,303
It's Kato's evil sign, the
"Doman Seiman"!
79
00:11:33,459 --> 00:11:37,225
Send our Shiki! Send our Shiki!
80
00:11:38,197 --> 00:11:40,131
Send our Shiki!
81
00:11:42,001 --> 00:11:43,662
Send our Shiki!
82
00:11:59,919 --> 00:12:04,219
I made a grave error. I was fooled
by Kato's evil sorcery!
83
00:12:18,671 --> 00:12:20,298
Yasunori Kato!
84
00:12:25,244 --> 00:12:27,269
Hell's own evil!
85
00:12:40,426 --> 00:12:41,688
Yukari!
86
00:12:43,763 --> 00:12:47,633
Before I allow your desecration at such
evil hands to awaken Lord Masakado,
87
00:12:47,633 --> 00:12:49,294
you will die right here with me!
88
00:12:51,437 --> 00:12:52,805
Have you lost your mind, Tatsumiya!?
89
00:12:52,805 --> 00:12:53,673
Brother!
90
00:12:53,673 --> 00:12:56,175
That won't be necessary.
91
00:12:56,175 --> 00:12:59,474
I shall gratify the resentment that has
been passed down in your family from
generation to generation.
92
00:13:02,048 --> 00:13:04,539
Kato! Wait!
93
00:13:23,469 --> 00:13:24,868
Yukari...
94
00:13:33,246 --> 00:13:39,048
I'm so sorry, Mr. Tatsumiya. I promise
we'll bring Yukari back to...
95
00:13:41,621 --> 00:13:44,283
I must put an end to the tribulations
96
00:13:45,825 --> 00:13:48,453
brought on by my family's curse.
97
00:15:30,096 --> 00:15:33,691
Brother...
98
00:16:00,860 --> 00:16:02,794
Oh Spirit...
99
00:16:03,763 --> 00:16:05,993
Spirit of an ancient age...
100
00:16:10,770 --> 00:16:15,935
I have chosen your most superior
descendant to be a Yoriwara medium.
101
00:16:22,448 --> 00:16:24,643
Are you Masakado?
102
00:16:26,452 --> 00:16:29,444
Is yours the legendary vengeful spirit?
103
00:16:49,909 --> 00:16:52,377
Oh great spirit, Masakado...
104
00:16:54,947 --> 00:16:56,107
Awake!
105
00:17:20,973 --> 00:17:30,814
Who... who is calling me?
106
00:17:31,484 --> 00:17:33,918
I am Yasunori Kato,
107
00:17:35,421 --> 00:17:40,449
descendant of ancient psychics
Enno Uzumu and Seimei Abe.
108
00:17:41,393 --> 00:17:47,133
I must know, are you Masakado?
109
00:17:47,133 --> 00:17:55,875
I am Masakado.
110
00:17:55,875 --> 00:17:58,778
I am he who obeys your will,
111
00:17:58,778 --> 00:18:07,152
and who intends to restore this filthy
city, built by fools, to holy ground.
112
00:18:10,022 --> 00:18:11,853
Awaken, Masakado.
113
00:18:13,859 --> 00:18:20,628
Arise and destroy this hateful
megalopolis with me!
114
00:18:22,201 --> 00:18:31,974
Do not awaken me. Do not...
115
00:18:36,248 --> 00:18:38,808
Deify me!
116
00:18:47,660 --> 00:18:54,998
Do not touch my grave!
117
00:19:22,361 --> 00:19:26,297
Damn Hirai! He found this place
by sending his Shiki.
118
00:19:27,199 --> 00:19:28,598
Let's go!
119
00:19:34,540 --> 00:19:38,738
She is under the power of
Enno's magic. Leave her.
120
00:19:53,259 --> 00:20:00,461
I had a dream last night, Keiko.
121
00:20:04,436 --> 00:20:07,200
As did you, I believe.
122
00:20:13,746 --> 00:20:22,586
Our shrine venerates the
family God of the Soma,
123
00:20:24,456 --> 00:20:32,295
god to all Soma families
in the Kanto region,
124
00:20:33,499 --> 00:20:39,062
and Lord Masakado is our ancestor.
125
00:20:41,340 --> 00:20:47,609
One day, Keiko, you will be
summoned.
126
00:20:48,981 --> 00:20:53,918
Until then you must devote yourself
to the study of your faith.
127
00:21:05,164 --> 00:21:07,032
Such insolence!
128
00:21:07,032 --> 00:21:09,935
For the past eight hundred years,
the Tsuchimikado family
129
00:21:09,935 --> 00:21:15,074
has maintained the study of
calendar numerology and
divined the fortune of Japan.
130
00:21:15,074 --> 00:21:17,133
This is an unacceptable
insult to our family!
131
00:21:18,010 --> 00:21:19,477
Apologize!
132
00:21:20,612 --> 00:21:23,342
Forget psychics! Forget
vengeful spirits!
133
00:21:24,917 --> 00:21:28,354
Don't you realize that you
are now a relic?!
134
00:21:28,354 --> 00:21:29,321
Bastard!
135
00:21:29,321 --> 00:21:35,282
Mr. Kudo, this is not the army's
general staff office.
136
00:21:36,095 --> 00:21:38,962
We are not soldiers here.
137
00:21:44,536 --> 00:21:54,377
It's my life's dream to make Tokyo
the biggest commercial city in Asia.
138
00:21:57,016 --> 00:22:05,481
I believe that the capital must be
improved to include the conveniences
139
00:22:06,458 --> 00:22:12,954
and services worthy of our nation's
center and the respect of the world.
140
00:22:31,216 --> 00:22:41,785
However, a city that has only
conveniences and services
cannot be called perfect,
141
00:22:45,464 --> 00:22:55,863
because a city, like a human being,
needs to have virtue.
142
00:22:59,244 --> 00:23:12,385
After considering ground and
direction numerology carefully,
143
00:23:17,930 --> 00:23:29,603
only a city with luck and virtue
can be called perfect,
144
00:23:36,315 --> 00:23:39,284
a megalopolis blessed
by God and nature.
145
00:23:40,419 --> 00:23:45,721
Since the Edo era, Tokyo has been the
capital and the largest consecrated
area in our nation.
146
00:23:46,658 --> 00:23:54,433
We have caused this consecrated
place to become lucky through
ground and direction numerology.
147
00:23:54,433 --> 00:23:57,027
That is why this place has prospered.
148
00:23:57,703 --> 00:24:05,872
Indiscriminate expansion and
the destruction of roads have
destroyed this lucky condition.
149
00:24:06,812 --> 00:24:09,948
If we continue in this way, we might
awaken the vengeful spirit
150
00:24:09,948 --> 00:24:13,008
which has slept so long beneath
this megalopolis.
151
00:24:13,385 --> 00:24:14,875
Superstitious drivel!
152
00:24:16,788 --> 00:24:21,282
Mr. Shibusawa, please allow me to
explain the Tokyo lmprovement Project
153
00:24:21,960 --> 00:24:25,396
from a realistic point of view
and a military perspective.
154
00:24:25,964 --> 00:24:29,134
I perfectly understood your opinion,
Baron Shibusawa.
155
00:24:29,134 --> 00:24:33,127
However, I would like you
to understand
156
00:24:34,540 --> 00:24:36,974
that there is an urgent need to
improve our capital from a
military perspective,
157
00:24:38,010 --> 00:24:40,478
since our country has become
the world's strongest.
158
00:24:43,815 --> 00:24:46,249
To put a priority on Tokyo's protection,
159
00:24:47,419 --> 00:24:52,152
it would not be a good idea
to expand our border without
extensive planning.
160
00:24:53,625 --> 00:24:58,460
Basically, we will maintain the area
known in the Edo era as "Shubiki",
161
00:24:59,064 --> 00:25:02,301
which means Shinjuku through
Shinagawa in the East,
162
00:25:02,301 --> 00:25:05,031
Toshima through Hongo and
Komagome in the North.
163
00:25:06,038 --> 00:25:09,107
My plan is to build strong brick
high-rises along the border,
164
00:25:09,107 --> 00:25:11,803
which will also serve as
fire prevention walls.
165
00:25:16,782 --> 00:25:20,081
All the buildings in the city
will be brick.
166
00:25:20,352 --> 00:25:26,985
In addition, the army will build
its barracks and batteries on the
high-rise rooftops.
167
00:25:29,061 --> 00:25:32,121
Considering its increased military
protection, the megalopolis will
then be perfect.
168
00:25:32,731 --> 00:25:33,823
Excuse me...
169
00:25:34,733 --> 00:25:37,224
I oppose the high-rise city project
170
00:25:38,136 --> 00:25:41,573
from a scientific point of view.
171
00:25:41,573 --> 00:25:42,767
Why?!
172
00:26:07,399 --> 00:26:11,699
Tokyo's foundation is very weak
against an earthquake.
173
00:26:16,108 --> 00:26:19,600
It would be like building
a tower on Tofu.
174
00:26:20,545 --> 00:26:29,249
All buildings taller than four
stories will collapse as soon
as an earthquake hits.
175
00:26:29,788 --> 00:26:31,050
Rubbish!
176
00:26:32,658 --> 00:26:38,961
If we can build a city better
than this high-rise one,
177
00:26:41,466 --> 00:26:46,267
I would like your opinion as
to how this could be done.
178
00:26:47,739 --> 00:26:52,199
I will answer your question and be
prepared to acknowledge your surprise.
179
00:26:58,817 --> 00:27:03,117
It would be an earthquake-resistant
underground city!
180
00:27:06,758 --> 00:27:08,316
Underground?!
181
00:27:10,862 --> 00:27:12,727
What an idea!
182
00:27:15,801 --> 00:27:17,632
Underground...
183
00:27:25,644 --> 00:27:26,975
Water, please.
184
00:28:37,015 --> 00:28:38,250
What the hell is that?!
185
00:28:38,250 --> 00:28:40,548
A worm from inside her belly.
186
00:28:41,353 --> 00:28:44,789
That is the toxin Kato
used to infect Yukari.
187
00:28:46,224 --> 00:28:49,785
Dr. Mori, the mother's safety
is now confirmed.
188
00:28:55,901 --> 00:29:00,861
We will perform an abortion
first thing tomorrow morning.
189
00:29:02,574 --> 00:29:08,103
Mr. Hirai, what was Kato trying
to do to Ms. Yukari?
190
00:29:08,980 --> 00:29:13,212
Yukari is a descendant of Masakado,
which makes her an ideal medium.
191
00:29:14,786 --> 00:29:19,814
Kato wanted to use her to awaken
Masakado's vengeful spirit,
192
00:29:20,559 --> 00:29:24,296
and quite probably, he intends to
destroy the entire megalopolis.
193
00:29:24,296 --> 00:29:26,787
Destroy the entire megalopolis!
194
00:29:29,100 --> 00:29:31,369
Kato is very strong.
195
00:29:31,369 --> 00:29:37,399
Some incredible power must be
supporting him.
196
00:29:40,345 --> 00:29:44,082
I may not be able to win against
such an evil man,
197
00:29:44,082 --> 00:29:49,247
but I will put forth every effort
using all of the secret methods
of the Tsuchimikado family.
198
00:30:05,136 --> 00:30:08,435
Hey, Terada, you're gonna catch cold.
199
00:30:14,546 --> 00:30:18,744
Ah, geniuses of every era have been
misunderstood by the world.
200
00:30:19,184 --> 00:30:22,551
One day the world will
catch up with me.
201
00:30:24,756 --> 00:30:28,453
Until then I'll just rest.
202
00:31:08,266 --> 00:31:09,790
Kill me...
203
00:31:15,840 --> 00:31:17,000
Make sure next time.
204
00:31:25,283 --> 00:31:26,978
Yukari...
205
00:31:34,993 --> 00:31:45,392
Extra! Extra! Read all about it!
Extra! Extra!
206
00:32:00,418 --> 00:32:05,981
I've been asking you about
magic and psychic powers to
satisfy my own curiosity,
207
00:32:06,825 --> 00:32:09,293
but, honestly speaking,
208
00:32:10,161 --> 00:32:15,497
I had never imagined how remarkable
those forces could be until l
actually experienced them.
209
00:32:18,536 --> 00:32:19,935
Mr. Koda,
210
00:32:21,339 --> 00:32:26,538
the most dreadful things have
not happened... yet.
211
00:32:32,484 --> 00:32:36,682
Apocalyptic Guidance, Protective
Barriers, The Chart of Eight Formation?
212
00:32:38,623 --> 00:32:41,359
That is one of the mystical books
213
00:32:41,359 --> 00:32:43,953
passed down through the
Tsuchimikado family.
214
00:32:45,864 --> 00:32:48,958
Other than that...
215
00:32:58,810 --> 00:33:06,979
The Onmyo technique and
the Bokuzei form...
216
00:33:07,852 --> 00:33:11,288
Generations to come will no longer
need these sacred arts.
217
00:33:12,557 --> 00:33:15,788
Ironically, that man Kato will probably
be the last survivor of our kind.
218
00:33:17,862 --> 00:33:22,701
Mr. Hirai, are you...
219
00:33:22,701 --> 00:33:27,468
Mr. Koda, please promise to come to
my training hall tomorrow morning.
220
00:33:28,973 --> 00:33:31,635
I will have news for you then.
221
00:33:34,946 --> 00:33:39,542
I, Yasumasa Hirai, head of
the Tsuchimikado clan,
222
00:33:42,420 --> 00:33:45,287
have a request that I will risk
my life to have fulfilled.
223
00:33:49,360 --> 00:33:54,696
Please reveal when Tokyo's
destruction will be.
224
00:34:24,028 --> 00:34:32,367
The destruction of the megalopolis
will occur in the year of the dog.
225
00:34:35,673 --> 00:34:42,408
I must go to the Great
Emperor of Meiji.
226
00:34:51,156 --> 00:34:52,350
Who's there?
227
00:34:55,226 --> 00:34:56,887
Kato...
228
00:35:00,799 --> 00:35:03,268
Can't the Tsuchimikado family
divine any better than that?
229
00:35:09,774 --> 00:35:15,212
I will show you the year when the
destruction of the megalopolis
will actually occur.
230
00:35:52,550 --> 00:35:54,780
Your time is up.
231
00:35:58,590 --> 00:36:01,150
I shall leave you now for Dairen...
232
00:36:04,796 --> 00:36:06,831
That I may summon the
underground dragon.
233
00:36:06,831 --> 00:36:13,794
Abominable monster, Yasunori Kato...
234
00:37:00,752 --> 00:37:02,447
I'm afraid we've failed.
235
00:37:04,489 --> 00:37:05,223
But...
236
00:37:05,223 --> 00:37:06,713
Brother...
237
00:37:10,428 --> 00:37:11,986
Mr. Tatsumiya!
238
00:37:14,299 --> 00:37:16,501
I understand that you haven't
come home recently
239
00:37:16,501 --> 00:37:20,130
because you've devoted yourself
completely to the Tokyo
lmprovement Project, correct?
240
00:37:25,877 --> 00:37:30,181
Hirai's predicted, through his sacrifice,
that the date of Tokyo's destruction
241
00:37:30,181 --> 00:37:35,881
would be the year of the wild boar,
the month of the wild boar, the day
of the wild boar; September 1, 1 923.
242
00:37:39,290 --> 00:37:44,626
At one time you told me you
would prevent this devastation
all by yourself, remember?
243
00:37:47,332 --> 00:37:49,892
Please help me, Tatsumiya!
244
00:37:51,002 --> 00:37:53,971
Fight with me against Kato!
245
00:37:57,008 --> 00:37:58,409
I can't fight.
246
00:37:58,409 --> 00:37:59,876
Mr. Tatsumiya!
247
00:38:00,712 --> 00:38:02,339
Excuse me...
248
00:39:32,270 --> 00:39:35,603
Mr. Hirai, the year of the wild boar
has finally arrived.
249
00:39:41,045 --> 00:39:44,344
If you can hear me, please protect us.
250
00:40:12,577 --> 00:40:15,980
I see, you have erected a statue
of a griffin here at the new
Nihon-Bashi bridge.
251
00:40:15,980 --> 00:40:20,280
A holy animal to protect this
deathgate, am I right?
252
00:40:21,119 --> 00:40:27,683
Allow me to introduce myself.
Shigemaru Kuroda, a Fusui-Shi.
253
00:40:28,926 --> 00:40:30,161
Fusui-Shi?
254
00:40:30,161 --> 00:40:35,032
Precisely. "Fusui" is a Chinese
term referring to the
underground energy veins.
255
00:40:35,032 --> 00:40:39,833
In simpler terms, I am a physiographer.
256
00:40:41,539 --> 00:40:43,837
You're Mr. Tatsumiya, right?
257
00:40:44,742 --> 00:40:50,146
The one who has been erecting
protective statues of holy animals at
all of Tokyo's ominous crossroads.
258
00:40:53,050 --> 00:40:54,485
I don't know what you're talking about.
259
00:40:54,485 --> 00:41:00,446
From whom do you intend to protect
Tokyo at this death gate?
260
00:41:02,760 --> 00:41:07,424
Well, I've been feeling unusual
movements of the underground
energy recently.
261
00:41:08,065 --> 00:41:11,626
I thought you might know
something about it.
262
00:41:14,939 --> 00:41:16,372
Excuse me...
263
00:41:23,080 --> 00:41:24,945
Hurry up.
264
00:41:31,088 --> 00:41:32,223
Here you are, professor.
265
00:41:32,223 --> 00:41:34,020
Yes, thank you.
266
00:41:39,297 --> 00:41:42,926
Oh! See there, I knew it!
267
00:41:44,202 --> 00:41:46,295
We recorded a localized
tremor in Tokyo today.
268
00:41:47,371 --> 00:41:52,308
It looks like twelve is Tokyo's
unlucky number.
269
00:41:53,644 --> 00:41:57,546
Yes, the cycle is repeated
every twelve days.
270
00:42:17,935 --> 00:42:24,041
Wild Boar. Twelve day cycles
mean that every day we've
experienced an earthquake
271
00:42:24,041 --> 00:42:26,510
was the day of the wild boar.
272
00:42:26,510 --> 00:42:29,911
September first, the day
of the wild boar.
273
00:42:30,581 --> 00:42:34,142
I can think of no explanation
but that it must be artificial.
274
00:42:37,355 --> 00:42:38,322
Kato...
275
00:42:39,991 --> 00:42:43,722
But, is it possible to cause
an earthquake artificially?
276
00:42:45,263 --> 00:42:47,288
Earthquake resonance phenomenon.
277
00:42:47,898 --> 00:42:50,458
Earthquake resonance phenomenon?
278
00:42:51,469 --> 00:42:54,495
How did you ever graduate?!
279
00:42:56,207 --> 00:43:03,306
I will be your teacher. It's the same
as the tuning fork experiment in
elementary school, isn't it?
280
00:43:04,348 --> 00:43:12,722
When you strike one fork, the other
vibrates, resonating with the first one.
281
00:43:13,190 --> 00:43:18,129
If you keep striking the first
in precise intervals,
282
00:43:18,129 --> 00:43:22,862
the other's oscillation will increase to
two or three times that of the first.
283
00:43:24,568 --> 00:43:26,468
Thank you very much.
284
00:43:30,441 --> 00:43:32,705
My question was certainly worthwhile.
285
00:43:35,212 --> 00:43:38,943
If this tuning fork were Tokyo, where
would the other place be?
286
00:43:39,950 --> 00:43:47,482
If this one is Tokyo, the other
is obviously Dairen!
287
00:44:27,465 --> 00:44:28,762
Stop.
288
00:44:39,210 --> 00:44:41,371
Release the underground energy vein!
289
00:44:51,555 --> 00:44:53,284
The energy level is now full.
290
00:44:55,159 --> 00:45:00,119
Underground Dragon, release your
hate toward distant Tokyo,
291
00:45:01,198 --> 00:45:04,690
and choke the head of Masakado!
292
00:45:16,280 --> 00:45:17,907
Little girl, it's an evil wind!
293
00:45:26,390 --> 00:45:28,415
What a mysterious little girl!
294
00:45:59,623 --> 00:46:00,920
Mother?
295
00:46:03,861 --> 00:46:05,192
Mother...
296
00:46:07,231 --> 00:46:08,562
Mother?!
297
00:46:20,244 --> 00:46:22,576
The evil... has returned!
298
00:47:08,959 --> 00:47:11,291
He thinks this place is Tokyo's
death gate, doesn't he?
299
00:47:27,912 --> 00:47:32,349
The year, the month, the day of the
wild boar, Kato is definitely coming.
300
00:47:54,371 --> 00:47:56,635
Protective barriers, The Chart
of Eight Formation...
301
00:47:58,709 --> 00:48:00,142
Tsuchimikado?
302
00:48:15,292 --> 00:48:16,782
Go, evil Shikigami!
303
00:48:22,733 --> 00:48:24,166
Mr. Koda...
304
00:48:26,370 --> 00:48:28,338
I'm no longer afraid of anything.
305
00:48:29,940 --> 00:48:34,036
However, I am curious
about something.
306
00:48:43,120 --> 00:48:46,920
Would you please tell me what
became of Ms. Yukari?
307
00:48:48,225 --> 00:48:50,785
I haven't been allowed to
see her since that day.
308
00:49:12,549 --> 00:49:13,777
A trick gate...
309
00:49:18,789 --> 00:49:25,396
The view in front of me is a mirage.
If I don't see it, it doesn't exist.
310
00:49:25,396 --> 00:49:27,796
The place to go is Seimeihan.
311
00:49:29,366 --> 00:49:35,005
When Kato kidnapped
Yukari ten years ago,
312
00:49:35,005 --> 00:49:37,064
she was impregnated by him.
313
00:49:38,275 --> 00:49:42,803
Mr. Narutaki, Dr. Ogai Mori
and I did our best.
314
00:49:45,516 --> 00:49:47,985
However, our efforts were unsuccessful,
315
00:49:47,985 --> 00:49:51,443
and Ms. Yukari gave birth
to a daughter...
316
00:49:57,494 --> 00:49:58,927
Impossible!
317
00:50:00,130 --> 00:50:01,688
Kato's child...
318
00:50:03,867 --> 00:50:07,564
Yukari impregnated...
319
00:50:23,620 --> 00:50:25,713
Kato's getting closer!
320
00:50:29,126 --> 00:50:31,617
Doman Seiman.
321
00:50:47,377 --> 00:50:48,344
Kato!
322
00:50:52,249 --> 00:50:56,879
The Chart of Eight Formation,
that was your doing!
323
00:50:57,721 --> 00:51:02,249
I won't let you get away this time.
I've never wanted to hurt anyone,
324
00:51:03,694 --> 00:51:06,629
but you're the exception...
the only exception!
325
00:51:50,541 --> 00:51:52,236
Hold, hold on!
326
00:52:07,291 --> 00:52:09,521
Kato, you bastard!
327
00:52:30,347 --> 00:52:32,076
The dragon is awake!
328
00:52:34,685 --> 00:52:37,279
The underground vein
has begun to move.
329
00:52:40,791 --> 00:52:42,759
We have won!
330
00:52:59,343 --> 00:53:01,971
Dragon, begin your rampage!
331
00:53:02,913 --> 00:53:05,473
Wake Masakado from his long slumber!
332
00:53:12,656 --> 00:53:16,490
Tokyo will be transformed into
a magnificent graveyard!
333
00:53:26,403 --> 00:53:35,471
Koda, I will let you have the
first pass to the grave.
334
00:53:50,994 --> 00:54:02,201
Do not invade my grave!
335
00:57:12,762 --> 00:57:13,956
Why?
336
00:57:15,899 --> 00:57:18,094
Why the hell didn't Masakado wake?!
337
00:57:55,672 --> 00:58:03,306
This white horse is Lord
Masakado's messenger.
338
00:58:05,682 --> 00:58:14,215
Keiko, you have been summoned
by Lord Masakado.
339
00:58:17,093 --> 00:58:22,121
Carry out the Kakai ceremony tonight.
340
00:58:24,000 --> 00:58:30,667
Determine who it is that intends to
disturb Lord Masakado's rest,
341
00:58:31,708 --> 00:58:38,614
and whom you should protect
on Lord Masakado's behalf.
342
00:58:39,816 --> 00:58:44,221
Listen to the voice of God!
343
00:58:44,221 --> 00:58:45,119
Yes.
344
00:58:46,623 --> 00:58:59,093
Your mission is to see that Lord
Masakado does not awaken.
345
00:59:30,934 --> 00:59:32,799
Don't forget that!
346
00:59:36,806 --> 00:59:38,637
The person I should protect...
347
00:59:52,389 --> 00:59:55,722
Is a descendant of Lord Masakado!?
348
01:00:02,999 --> 01:00:04,591
My loathsome enemy...
349
01:00:14,577 --> 01:00:16,010
Tsuchimikado?!
350
01:00:27,057 --> 01:00:31,153
Keiko Mekata, daughter of the priest
of the Omokage Shrine.
351
01:00:33,296 --> 01:00:35,865
You performed the Kakai ceremony
intending to find me.
352
01:00:35,865 --> 01:00:38,857
I found you instead.
353
01:00:44,607 --> 01:00:46,074
Who are you?
354
01:00:50,947 --> 01:00:56,476
I will tell you. My name
is Yasunori Kato.
355
01:00:58,555 --> 01:01:00,580
Yasunori Kato...
356
01:01:03,326 --> 01:01:06,022
Someday, you will be my wife.
357
01:01:07,263 --> 01:01:10,960
The man destined to be my husband
is a descendant of Lord Masakado.
358
01:01:12,802 --> 01:01:20,072
I am he who obeys Masakado's
true will, he who is truly vexed
by this megalopolis.
359
01:01:20,543 --> 01:01:22,033
That's a lie!
360
01:01:33,323 --> 01:01:36,451
You are my most hated enemy,
Yasunori Kato.
361
01:01:49,506 --> 01:01:55,342
The most dangerous things will
be the fire and burning winds
that come with the earthquake.
362
01:01:56,579 --> 01:02:01,744
The fire-heated bricks will transform
the city into an enormous oven.
363
01:02:04,154 --> 01:02:08,682
We must transform Tokyo into a
disaster proof city that will
withstand any catastrophe.
364
01:02:13,897 --> 01:02:18,561
Are you Dr. Torahiko Terada of the
lmperial University, Experimental
Physics Department?
365
01:02:19,469 --> 01:02:22,632
Yes, I am. But who are you?
366
01:02:23,106 --> 01:02:27,008
I am Noritsugu Hayakawa of the
Tokyo Underground Railway.
367
01:02:27,377 --> 01:02:30,278
What? What was that!?
368
01:02:31,214 --> 01:02:33,148
The Tokyo Underground Railway.
369
01:02:34,384 --> 01:02:38,254
Did you say underground railway,
like the subway in London?
370
01:02:38,254 --> 01:02:46,889
Yes. I'm trying to build an underground
railway here in Tokyo for the city's
future transportation.
371
01:02:47,263 --> 01:02:51,234
Oh, what a coincidence! I agree
with you completely!
372
01:02:51,234 --> 01:02:56,206
To tell you the truth, I firmly
believe that the development
of Tokyo's underground
373
01:02:56,206 --> 01:03:00,666
should be central to the city's
future planning. Look!
374
01:03:01,077 --> 01:03:04,808
Yes, I know. That's why
I came to see you.
375
01:03:05,114 --> 01:03:09,244
I wanted to get your views concerning
the underground railway.
376
01:03:20,497 --> 01:03:24,661
Well, Mr. Terada, it's been a while.
377
01:03:26,269 --> 01:03:30,137
You have finally changed your mind
and want to consider to my evidence?!
378
01:03:32,876 --> 01:03:37,836
Well, Tokyo was virtually destroyed
by this earthquake, one could
almost say perfectly.
379
01:03:39,082 --> 01:03:43,486
I wonder if some people might be
glad that they won't need
380
01:03:43,486 --> 01:03:46,148
to waste time destroying Tokyo in
order to construct a new megalopolis.
381
01:03:48,625 --> 01:03:49,614
Please.
382
01:03:51,628 --> 01:03:52,595
Thanks.
383
01:04:08,111 --> 01:04:09,476
Mr. Koda.
384
01:04:11,114 --> 01:04:12,376
It's you...
385
01:04:15,818 --> 01:04:17,445
I couldn't win.
386
01:04:26,162 --> 01:04:27,789
It was too fast.
387
01:04:30,900 --> 01:04:36,463
Times change too quickly.
388
01:04:39,175 --> 01:04:41,473
And too many things have happened.
389
01:04:46,049 --> 01:04:54,013
Mr. Tatsumiya, do you think Kato's
dream of the destruction of Tokyo
is now over?
390
01:04:58,962 --> 01:05:02,159
So many people lost their lives,
391
01:05:03,299 --> 01:05:08,464
and this earthquake destroyed most of
the buildings, but some did survive.
392
01:05:09,806 --> 01:05:16,507
The new megalopolis will be
more modern than ever, built
by those who remain.
393
01:05:17,981 --> 01:05:21,280
But whom will it be for?
394
01:05:25,188 --> 01:05:32,026
As time goes by, I wonder if the city
might smother the Japanese people.
395
01:05:34,731 --> 01:05:41,637
I was thinking just now about
what Mr. Hirai told me.
396
01:05:42,772 --> 01:05:46,209
The colossal power that sustains Kato
might be the tormented thoughts
397
01:05:46,209 --> 01:05:49,110
of people who have already
suffocated, just like me.
398
01:05:54,550 --> 01:06:03,458
Tatsumiya, Kato will return.
And when he does...
399
01:06:05,862 --> 01:06:08,797
You're the only one I can trust,
Mr. Tatsumiya.
400
01:07:19,035 --> 01:07:20,503
Dr. Terada.
401
01:07:20,503 --> 01:07:24,701
Oh, Hayakawa, how's
construction coming?
402
01:07:25,208 --> 01:07:28,911
By the look on your face,
it must be pretty good.
403
01:07:28,911 --> 01:07:35,612
No, it's not. Actually, something
dreadful has happened out there.
404
01:07:35,952 --> 01:07:38,785
I heard you were here,
so I rushed right over.
405
01:07:39,622 --> 01:07:41,524
I see, something dreadful.
406
01:07:41,524 --> 01:07:42,149
Yes, sir!
407
01:07:44,160 --> 01:07:49,866
So, what is it?
408
01:07:49,866 --> 01:07:55,202
Well, it is too ridiculous, and
I'm afraid you won't believe
me even if I describe it.
409
01:07:56,906 --> 01:07:58,237
Doctor...
410
01:07:59,742 --> 01:08:04,406
I know you're quite busy, but
would you please come down
to the construction site?
411
01:08:05,314 --> 01:08:11,878
I have a class at the
university tomorrow...
412
01:08:26,135 --> 01:08:27,796
Oh my God, five points!
413
01:08:30,239 --> 01:08:34,107
It sounds really awful. I understand.
414
01:08:35,578 --> 01:08:37,102
I'll be there.
415
01:08:38,447 --> 01:08:39,778
I appreciate your consideration.
416
01:08:42,251 --> 01:08:44,116
Three points.
417
01:08:44,420 --> 01:08:45,655
Oh, Mr. Hayakawa.
418
01:08:45,655 --> 01:08:46,189
Yes, Sir.
419
01:08:46,189 --> 01:08:46,656
There's someone I want you to meet.
Yes, Sir.
420
01:08:46,656 --> 01:08:50,226
There's someone I want you to meet.
421
01:08:50,226 --> 01:08:50,993
Sure.
422
01:08:50,993 --> 01:08:51,360
Cigarette?
Sure.
423
01:08:51,360 --> 01:08:52,122
Cigarette?
Thanks.
424
01:08:54,030 --> 01:08:56,863
Hey, Kon! Hello!
425
01:08:58,501 --> 01:09:04,963
Oh, Doctor Terada, are you playing
again even though you stink at it?
426
01:09:32,735 --> 01:09:35,067
This is incredible!
427
01:09:36,105 --> 01:09:38,774
But will you really let me borrow the
important results of this investigation
428
01:09:38,774 --> 01:09:41,971
for us to use in the Tokyo
Underground Railway?
429
01:09:42,945 --> 01:09:49,612
According to my investigation, the
electric trains grow more crowded
every year while speeds get slower.
430
01:09:54,457 --> 01:09:58,427
If my sociological study can be useful
in developing the subterranean railroad
431
01:09:58,427 --> 01:10:01,794
as the next generation's transportation
method, on which Tokyo will depend,
432
01:10:04,133 --> 01:10:10,129
please use the data in
whatever way you can.
433
01:10:14,410 --> 01:10:26,754
Sociology is a new field that
investigates trend phenomena by
measuring the city's culture.
434
01:10:27,857 --> 01:10:29,415
Right, Kon?
435
01:10:31,294 --> 01:10:32,625
Mr. Kon?!
436
01:10:34,363 --> 01:10:37,457
Well, I guess so, to put it simply.
437
01:10:38,134 --> 01:10:42,901
The science of customs
is known as sociology.
438
01:11:28,951 --> 01:11:30,418
Pardon me.
439
01:11:35,958 --> 01:11:37,448
Excuse me, but...
440
01:11:40,363 --> 01:11:41,625
Yes?
441
01:11:42,298 --> 01:11:49,136
Forgive me, but I felt such strong
energy when you passed by just now.
442
01:11:51,674 --> 01:11:53,609
You're one of Kato's spies, aren't you?!
443
01:11:53,609 --> 01:11:58,247
No, no! Nothing like that. I'm
Shigemaru Kuroda, a Fusui-shi.
444
01:11:58,247 --> 01:12:00,738
I study physiography,
the face of nature.
445
01:12:05,388 --> 01:12:08,880
Oh, I'm so sorry. Please forgive me.
446
01:12:12,261 --> 01:12:13,728
Please, wait a moment.
447
01:12:16,432 --> 01:12:17,865
What do you want?
448
01:12:18,467 --> 01:12:21,300
I've been sensing an evil movement
in the underground energy,
449
01:12:22,538 --> 01:12:28,067
which causes me to believe that
someone is trying to manipulate
the subterranean dragon.
450
01:12:29,612 --> 01:12:34,116
Therefore, I am going to block
the subterranean dragon with
this keystone figure
451
01:12:34,116 --> 01:12:38,287
of the famous Kinjiro Ninomiya,
so that I can trace the
underground energy flow
452
01:12:38,287 --> 01:12:42,189
and find the one who is interfering
with the laws of nature.
453
01:12:44,093 --> 01:12:49,998
If that person is one of Kato's
followers, to whom shall I report?
454
01:12:57,940 --> 01:13:00,910
To the Tatsumiya residence by
the Kanda Myojin Shrine.
455
01:13:00,910 --> 01:13:02,138
Tatsumiya?!
456
01:13:03,045 --> 01:13:05,741
By any chance, are you Mr.
Yoichiro Tatsumiya's...
457
01:13:06,482 --> 01:13:08,609
You know my husband?
458
01:13:09,418 --> 01:13:14,957
When I met him, he was trying to
protect this city from someone
459
01:13:14,957 --> 01:13:18,449
by secretly placing a statue of a holy
animal at Tokyo's deathgate.
460
01:13:19,361 --> 01:13:26,028
I see. I'm his wife, Keiko.
461
01:13:27,937 --> 01:13:34,638
Mr. Kuroda, if this someone
is Kato, please be careful.
462
01:13:35,277 --> 01:13:38,110
He uses frightening, evil sorcery.
463
01:13:38,714 --> 01:13:41,774
Thank you for your advice.
464
01:14:30,366 --> 01:14:31,958
All gunmen...
465
01:14:33,969 --> 01:14:34,936
Fire!
466
01:14:43,846 --> 01:14:45,006
Go!
467
01:14:46,815 --> 01:14:49,518
No, Doctor and Mr. Hayakawa,
please stay here.
468
01:14:49,518 --> 01:14:50,553
No, I'm coming, too.
469
01:14:50,553 --> 01:14:51,921
It will be extremely dangerous
from this point on.
470
01:14:51,921 --> 01:14:54,549
As the supervisor of this area,
please listen to me.
471
01:15:09,805 --> 01:15:10,940
There it is!
472
01:15:10,940 --> 01:15:11,674
Where?
473
01:15:11,674 --> 01:15:12,732
Over there!
474
01:15:14,076 --> 01:15:15,270
Demons!
475
01:15:19,448 --> 01:15:20,608
What the hell?!
476
01:15:40,402 --> 01:15:43,706
We had almost completed construction
after penetrating this point.
477
01:15:43,706 --> 01:15:46,903
I just can't believe we were
interrupted by demons!
478
01:15:48,377 --> 01:15:52,711
Nobody in this new Showa era
would believe me if I said
there were demons.
479
01:15:53,282 --> 01:15:57,275
These wounds were made by men
clawing one another, weren't they?
480
01:15:59,622 --> 01:16:01,824
I believe it was mass hysteria.
481
01:16:01,824 --> 01:16:04,725
Mass hysteria? Impossible!
482
01:16:05,294 --> 01:16:11,961
Dozens of construction workers saw
those demons! In addition, our
gunmen killed several of them.
483
01:16:12,268 --> 01:16:14,133
You saw them yourself, didn't you?
484
01:16:15,838 --> 01:16:20,042
Things you see do not always exist.
485
01:16:20,042 --> 01:16:21,043
But...
486
01:16:21,043 --> 01:16:25,309
Let me ask you something. Are there
any bodies of dead demons?
487
01:16:33,722 --> 01:16:40,594
Well, whether by hysteria, our progress
is certainly being impeded.
488
01:16:41,063 --> 01:16:43,725
Have you got any ideas?
489
01:16:44,300 --> 01:16:48,134
I don't think we'll be able to complete
construction before the scheduled
opening at the end of this year.
490
01:16:49,204 --> 01:16:55,370
Because we're only humans, we
sometimes see illusions or think
we've been attacked by demons.
491
01:16:57,146 --> 01:17:01,950
Therefore, why not use a human being
that's not really human?!
492
01:17:01,950 --> 01:17:03,975
A human being who's
not really human?!
493
01:17:04,753 --> 01:17:07,256
An artificial human being.
494
01:17:39,621 --> 01:17:45,582
Ah, ah, young lady there, excuse me.
Excuse me, please.
495
01:17:46,562 --> 01:17:48,664
Sir, are you a fortuneteller?
496
01:17:48,664 --> 01:17:56,969
Well, I could say yes... and no.
497
01:17:58,707 --> 01:18:04,236
However, it is my hobby to read other
people's fortunes, you see.
498
01:18:08,384 --> 01:18:09,351
Oh my...
499
01:18:12,921 --> 01:18:16,191
You have a very strong power of
Kwan Yin, the Goddess of mercy.
500
01:18:16,191 --> 01:18:17,852
Power of Kwan Yin?
501
01:18:19,395 --> 01:18:22,853
It's one of the world's most
extraordinary supernatural powers.
502
01:18:24,400 --> 01:18:36,835
There is a terrible evil power, and
there is also the power of Kwan Yin,
a strong power of protection.
503
01:18:40,983 --> 01:18:44,919
Ordinary human beings are not strong
enough to use either one of them.
504
01:18:50,292 --> 01:18:53,625
I can see the power of
Kwan Yin in you.
505
01:18:59,902 --> 01:19:02,803
You will soon encounter evil.
506
01:19:05,707 --> 01:19:07,368
Evil?
507
01:19:08,444 --> 01:19:16,112
It looks like the evil you will confront
is unbelievably strong.
508
01:19:23,959 --> 01:19:26,120
You know this evil, don't you?
509
01:19:30,766 --> 01:19:33,633
I guess it's useless for me
to hide the facts from you.
510
01:19:35,804 --> 01:19:42,801
The evil I have not yet seen is
something I will have to confront
one day, even if I must die.
511
01:19:43,645 --> 01:19:48,446
Ma'am, you really shouldn't
hate him too much.
512
01:19:49,618 --> 01:19:56,786
You see, hating someone means you
become very emotional, right?
513
01:19:59,194 --> 01:20:07,465
When you get emotional, your
decisions become clouded, and
evil is able to eat your mind.
514
01:20:08,804 --> 01:20:11,272
This thought makes me a
little worried about you.
515
01:20:31,760 --> 01:20:32,988
Keiko!
516
01:20:35,197 --> 01:20:36,323
Darling...
517
01:20:39,801 --> 01:20:43,237
I will definitely keep your
advice in mind.
518
01:21:02,958 --> 01:21:10,455
Darling, Yukari told me she'd
like to take Yukiko to Ginza
on Sunday, tomorrow.
519
01:21:12,100 --> 01:21:15,126
Tomorrow is Yukiko's birthday.
520
01:21:17,139 --> 01:21:20,165
She would like you to go with them.
521
01:21:22,878 --> 01:21:30,842
I've got to work tomorrow, as usual.
I also have to go see Narutaki off
at Tokyo station.
522
01:21:31,853 --> 01:21:33,718
It looks like he's moving
back to his hometown.
523
01:21:35,390 --> 01:21:42,125
He wrote me a letter saying that he
wants to escape from all the bad
memories here in Tokyo.
524
01:22:38,687 --> 01:22:41,850
Oh, no! It crosses the underground
energy flow!
525
01:22:58,473 --> 01:23:03,934
One bicycle, one woman...
526
01:23:06,648 --> 01:23:08,083
Stop that!
527
01:23:08,083 --> 01:23:11,951
An interesting looking hand fan...
I said stop that!
528
01:23:12,587 --> 01:23:18,822
One walking stick, an umbrella
with a floral pattern...
529
01:23:24,199 --> 01:23:25,632
Who the hell is that?
530
01:23:29,371 --> 01:23:30,497
No!
531
01:23:32,074 --> 01:23:33,234
No?
532
01:23:34,710 --> 01:23:35,904
No...
533
01:24:29,798 --> 01:24:31,032
You're Mrs. Tatsumiya, right?
534
01:24:31,032 --> 01:24:32,761
Yes, my name is Keiko.
535
01:24:33,802 --> 01:24:37,572
Narutaki, it's not very comfortable
standing here talking.
536
01:24:37,572 --> 01:24:39,199
Why don't we all go somewhere
and have some tea?
537
01:24:39,541 --> 01:24:43,307
No, thank you. I'm leaving from here
to go back to my hometown.
538
01:24:44,412 --> 01:24:46,403
Don't you want to see Yukari?
539
01:24:49,284 --> 01:24:52,253
Tatsumiya, please take
good care of Yukari.
540
01:24:53,288 --> 01:24:57,987
I wish I could protect her myself,
but I am not able to.
541
01:24:58,560 --> 01:25:06,558
You're the only one who can protect
her, Tatsumiya. Don't forget that.
542
01:25:10,138 --> 01:25:12,129
Well then, if you'll excuse me.
543
01:25:50,045 --> 01:25:51,034
Oh, no!
544
01:26:29,150 --> 01:26:30,117
Yukiko!
545
01:26:35,390 --> 01:26:36,357
Kato...
546
01:26:44,399 --> 01:26:46,060
Keiko, don't follow him!
547
01:27:03,385 --> 01:27:04,784
My child...
548
01:28:01,743 --> 01:28:03,335
You are Keiko Mekata.
549
01:28:06,948 --> 01:28:08,939
Let Yukiko go.
550
01:28:16,224 --> 01:28:17,452
Yukiko!
551
01:28:18,126 --> 01:28:20,651
Yukiko has come back to her father.
552
01:28:22,731 --> 01:28:28,795
My child will awaken Lord Masakado
by calling upon his anger.
553
01:28:30,705 --> 01:28:36,974
If an enraged Masakado awakes,
your life will evaporate.
554
01:28:38,880 --> 01:28:42,372
Just as all the other lives
in this megalopolis.
555
01:28:46,588 --> 01:28:49,148
Why do you hate Tokyo?
556
01:28:57,265 --> 01:29:05,639
The earth is about to die, because
you foolish people have robbed and
contaminated it!
557
01:29:07,409 --> 01:29:12,176
I will release this holy world
from all of you.
558
01:29:13,148 --> 01:29:15,116
All by yourself?
559
01:29:16,618 --> 01:29:19,387
The sacrifice will be the night
of the next full moon.
560
01:29:19,387 --> 01:29:21,878
Stop me if you think you can, Keiko!
561
01:29:22,257 --> 01:29:22,951
Yukiko!
562
01:29:24,692 --> 01:29:27,092
Yukiko, no!
563
01:29:41,676 --> 01:29:49,378
If you will not allow Yukiko's hand
to remove the seal, she will have
a horrible scar.
564
01:30:13,575 --> 01:30:14,872
Kato...
565
01:30:16,044 --> 01:30:17,875
You hate me, don't you?
566
01:30:24,385 --> 01:30:27,912
Keiko, hate me...
567
01:30:29,624 --> 01:30:34,755
Hate me... Hate me!
568
01:30:47,642 --> 01:30:54,138
Gakutensoku's face was made by
synthesizing the features of the
five great races of the world.
569
01:30:55,383 --> 01:30:59,114
First, from the forehead to the eyes,
he's European.
570
01:30:59,587 --> 01:31:04,225
The lips and nose are African.
The cheeks and ears are Asian.
571
01:31:04,225 --> 01:31:04,692
Gakutensoku...
The lips and nose are African.
The cheeks and ears are Asian.
572
01:31:04,692 --> 01:31:06,091
Gakutensoku...
The red dot on the forehead
is from lndia...
573
01:31:11,232 --> 01:31:13,334
He looks like this woman the most.
574
01:31:13,334 --> 01:31:14,402
Yeah, really. He looks just like her!
575
01:31:14,402 --> 01:31:15,470
Oh, Mr. Terada, thank you for
visiting Osaka from so far away.
Yeah, really. He looks just like her!
576
01:31:15,470 --> 01:31:18,268
Oh, Mr. Terada, thank you for
visiting Osaka from so far away.
577
01:31:19,140 --> 01:31:22,810
Congratulations, Dr. Nishimura, upon
the completion of your work!
578
01:31:22,810 --> 01:31:24,243
Oh, thank you very much.
579
01:31:25,446 --> 01:31:28,313
I can't believe this thing
moves so smoothly.
580
01:31:30,151 --> 01:31:32,244
I used air pressure.
581
01:31:33,021 --> 01:31:35,390
I applied the organic functions and
principles I have studied for so long.
582
01:31:35,390 --> 01:31:38,259
Didn't I say DO NOT TOUCH?
I applied the organic functions and
principles I have studied for so long.
583
01:31:38,259 --> 01:31:38,960
Gakutensoku is mad.
I applied the organic functions and
principles I have studied for so long.
584
01:31:38,960 --> 01:31:39,827
Gakutensoku is mad.
585
01:31:39,827 --> 01:31:41,629
Learning from the natural rules,
namely, Gakutensoku.
586
01:31:41,629 --> 01:31:43,264
Really?
Learning from the natural rules,
namely, Gakutensoku.
587
01:31:43,264 --> 01:31:44,253
Really?
588
01:31:46,434 --> 01:31:50,004
I see, that's the meaning
of Gakutensoku.
589
01:31:50,004 --> 01:31:51,339
Sorry, I haven't introduced you.
590
01:31:51,339 --> 01:31:55,298
This is Mr. Noritsugu Hayakawa. I told
you about him the other day.
591
01:31:55,877 --> 01:31:57,779
Nice to meet you.
592
01:31:57,779 --> 01:32:00,907
My name is Makoto Nishimura. I've
been looking forward to meeting you.
593
01:32:02,350 --> 01:32:06,421
I don't mean to rush you, but
regarding the request I wrote
you the other day...
594
01:32:06,421 --> 01:32:09,791
It's my pleasure to accept
your petition.
595
01:32:09,791 --> 01:32:11,759
That is what Gakutensoku is saying.
596
01:32:17,699 --> 01:32:19,360
Oh, thank you very much.
597
01:32:31,179 --> 01:32:36,116
Yukari, I must go now.
598
01:32:43,524 --> 01:32:45,651
Please, succeed.
599
01:32:48,162 --> 01:32:56,160
I'll be waiting for you until
you come back.
600
01:33:19,460 --> 01:33:22,730
The energy level is so high, I can't
decide which way to go.
601
01:33:22,730 --> 01:33:24,322
I know it's around here somewhere.
602
01:33:27,535 --> 01:33:30,129
Oh, no! I hope I'm not too late!
603
01:33:32,640 --> 01:33:34,335
What a reaction!
604
01:33:39,013 --> 01:33:43,143
Oh, the firmament dragon is answering
the subterranean dragon.
605
01:33:46,487 --> 01:33:50,525
This is it. Considering the movement
of the compass,
606
01:33:50,525 --> 01:33:53,085
there must be someone manipulating
the underground energy!
607
01:34:04,572 --> 01:34:09,168
You've been fighting by yourself
all this time, haven't you?
608
01:34:13,581 --> 01:34:15,640
What do you mean I've been fighting?
609
01:34:18,619 --> 01:34:21,747
I'm a wimp who's never
stood up for anything.
610
01:34:22,824 --> 01:34:25,520
I didn't defend Yukiko, just like
I didn't defend Yukari.
611
01:34:28,796 --> 01:34:32,254
That may work on others, but not
on me, so don't try to hide it.
612
01:34:33,301 --> 01:34:36,031
The reason you won't fight Kato is
because you have enough power
613
01:34:37,872 --> 01:34:42,775
to awaken Lord Masakado
all by yourself.
614
01:34:45,179 --> 01:34:46,271
Keiko...
615
01:35:10,505 --> 01:35:14,305
I have to leave for a while.
616
01:35:17,111 --> 01:35:21,275
Wait... I'll go with you.
617
01:35:25,453 --> 01:35:28,650
If you become a medium for Kato,
618
01:35:29,624 --> 01:35:32,286
who else would be able to
pacify Lord Masakado?
619
01:35:37,665 --> 01:35:38,632
Keiko...
620
01:35:41,669 --> 01:35:42,897
Please survive.
621
01:35:44,472 --> 01:35:51,435
If Lord Masakado is awakened by Kato,
at that time... you...
622
01:35:54,182 --> 01:36:05,719
Darling, when we have destroyed
our longtime enemy Kato, will
you accept me as a real wife?
623
01:36:26,614 --> 01:36:27,581
Keiko...
624
01:36:29,383 --> 01:36:32,250
I promise I'll come back.
625
01:36:44,432 --> 01:36:47,697
Yukiko...
626
01:36:50,638 --> 01:36:52,162
Yu-ki-ko...
627
01:36:55,910 --> 01:36:57,707
Yu-ki... ko...
628
01:37:04,785 --> 01:37:07,686
Yukiko, my child...
629
01:37:10,157 --> 01:37:13,126
A descendant of Masakado, and
the child of Yukari Tatsumiya
630
01:37:13,895 --> 01:37:18,059
and of Yasunori Kato... the evil king
who will destroy the megalopolis...
631
01:37:20,434 --> 01:37:21,423
Listen to me.
632
01:37:28,676 --> 01:37:33,807
You will awaken Masakado
using your own blood!
633
01:37:38,886 --> 01:37:42,754
Your father will stimulate
the underground dragon and
awaken Lord Masakado.
634
01:37:59,640 --> 01:38:03,440
Goho-Doji, descend from
the firmament dragon!
635
01:38:22,630 --> 01:38:24,461
Please, please let me make it in time!
636
01:38:42,683 --> 01:38:47,450
Yukiko, follow the underground
energy to Masakado's grave.
637
01:39:44,545 --> 01:39:45,705
Father...
638
01:39:54,021 --> 01:40:00,688
It has been your dream to make
Gakutensoku a robot for practical
usage, to benefit mankind, right?
639
01:40:02,396 --> 01:40:05,763
I'm sure Gakutensoku will meet
everyone's expectations.
640
01:40:08,969 --> 01:40:10,197
Right.
641
01:40:12,173 --> 01:40:14,175
Sorry to have kept you waiting.
642
01:40:14,175 --> 01:40:15,472
Please.
643
01:40:17,244 --> 01:40:18,646
Dynamite, please.
644
01:40:18,646 --> 01:40:19,408
Here.
645
01:40:39,700 --> 01:40:43,227
Azusa, operate him as
you normally do.
646
01:40:44,205 --> 01:40:44,967
Yes.
647
01:41:06,894 --> 01:41:10,193
This is the number three construction
site. Gakutensoku has just departed.
648
01:41:37,391 --> 01:41:38,551
Mr. Tatsumiya!
649
01:41:44,999 --> 01:41:46,296
Yukari...
650
01:41:58,078 --> 01:42:07,043
Someone is trying to invade my grave.
651
01:42:13,227 --> 01:42:18,494
It is l, Yasunori Kato, who violates
your grave once more.
652
01:42:21,335 --> 01:42:25,897
Masakado, you may curse me.
653
01:42:56,170 --> 01:42:57,899
I won't forget your kindness.
654
01:42:59,707 --> 01:43:00,674
Now I must go.
655
01:43:01,675 --> 01:43:04,011
Even though it is your destiny passed
down from Lord Masakado...
656
01:43:04,011 --> 01:43:10,177
Mr. Kuroda, the reason I'm going to
fight now isn't only for Lord Masakado.
657
01:43:11,151 --> 01:43:14,279
Then, for whom?
658
01:43:17,992 --> 01:43:27,663
For the people I love that
Lord Masakado protects...
and also for myself.
659
01:43:29,737 --> 01:43:32,638
You said for yourself.
I'm impressed, really.
660
01:43:34,541 --> 01:43:38,712
I can't forgive the one who
manipulates the underground
energy as if he owned it.
661
01:43:38,712 --> 01:43:43,274
I will go with you for myself,
as a Fusui-shi.
662
01:43:58,699 --> 01:44:02,430
Koda, Lord Masakado is awakening
because of Yukiko.
663
01:44:03,037 --> 01:44:05,335
I must go to Masakado's
grave immediately.
664
01:44:06,040 --> 01:44:07,507
What are you going to do?
665
01:44:08,842 --> 01:44:11,402
I'm going to calm his soul
with my blood.
666
01:44:14,348 --> 01:44:18,478
It is inspiring of you to say that.
I'll watch Yukari for you.
667
01:44:19,320 --> 01:44:28,058
Brother, please, please
take me to Yukiko.
668
01:45:03,998 --> 01:45:08,068
Dr. Nishimura, demons! Demons
are attacking Gakutensoku!
669
01:45:08,068 --> 01:45:11,105
It's less than one kilometer to
the explosion site from here.
670
01:45:11,105 --> 01:45:12,333
Please hold on!
671
01:45:54,448 --> 01:45:58,407
Do not wake me.
672
01:46:48,836 --> 01:46:52,499
Keiko, I will handle this somehow.
Please go to the main temple!
673
01:46:53,774 --> 01:46:54,604
Yes!
674
01:46:59,413 --> 01:47:00,675
You beast!
675
01:47:17,030 --> 01:47:18,998
No one is allowed to disturb me!
676
01:47:29,443 --> 01:47:30,740
Yukiko!
677
01:47:54,501 --> 01:47:55,468
Yukiko!
678
01:48:27,834 --> 01:48:29,970
Oh, no! The wheel's not moving!
679
01:48:29,970 --> 01:48:30,871
What'll we do?
680
01:48:30,871 --> 01:48:32,372
Set off the dynamite.
681
01:48:32,372 --> 01:48:35,876
No, if we set it off now,
Gakutensoku will be destroyed.
682
01:48:35,876 --> 01:48:36,710
We have no choice.
683
01:48:36,710 --> 01:48:39,980
No, we can't do it. Dr. Nishimura,
isn't there another way?
684
01:48:39,980 --> 01:48:40,947
Not now!
685
01:49:07,608 --> 01:49:11,044
Welcome, maiden of Masakado.
686
01:49:15,048 --> 01:49:17,141
Oh, no! The primer's been cut!
687
01:49:29,029 --> 01:49:30,519
There's no choice.
688
01:49:35,936 --> 01:49:37,460
I installed a self-destruct device,
689
01:49:39,906 --> 01:49:41,874
just for a case like this.
690
01:49:45,779 --> 01:49:46,837
I'll come with you.
691
01:49:52,919 --> 01:49:56,150
Please, allow me to witness
Gakutensoku's last moments.
692
01:50:11,405 --> 01:50:12,337
Yukiko!
693
01:50:22,516 --> 01:50:26,282
Masakado is awake, and he's trying
to return everything to the earth.
694
01:50:49,476 --> 01:50:58,819
Keiko, it's too late. Masakado has been
awakened by my child, Yukiko.
695
01:50:58,819 --> 01:51:06,021
You're lying. Lord Masakado's soul
is not yet completely awake.
696
01:51:08,395 --> 01:51:11,365
You're the one who knows the
most about it, aren't you?
697
01:51:11,365 --> 01:51:13,100
What the...
698
01:51:13,100 --> 01:51:15,227
You can't manipulate Yukiko.
699
01:52:45,592 --> 01:52:46,752
Father!
700
01:52:51,765 --> 01:52:52,732
Father!
701
01:52:57,904 --> 01:52:59,269
Azusa! Azusa!
702
01:53:11,551 --> 01:53:12,449
Gakutensoku...
703
01:53:14,788 --> 01:53:18,884
It's okay now. Now you can rest.
704
01:53:20,927 --> 01:53:22,087
Do it, Azusa!
705
01:53:34,841 --> 01:53:37,344
Doctor, please hurry! Hurry up!
706
01:53:37,344 --> 01:53:38,606
Azusa!
Doctor, please hurry! Hurry up!
707
01:53:39,446 --> 01:53:42,938
Hurry! Hurry, hurry! Hurry! Hurry!
708
01:53:51,224 --> 01:53:53,021
What are you afraid of?
709
01:53:55,095 --> 01:53:57,359
What do I need to be afraid of?
710
01:54:01,434 --> 01:54:04,164
If you cannot say it yourself,
then I will tell you.
711
01:54:08,708 --> 01:54:13,645
Yukiko is not your child.
712
01:54:19,386 --> 01:54:28,021
Yukiko was conceived, because l
used Enno's evil magic on Yukari!
713
01:54:28,828 --> 01:54:35,825
No, she is the child of someone who
has a much more powerful spirit.
714
01:54:38,772 --> 01:54:41,374
Koda, please take care of Yukari.
715
01:54:41,374 --> 01:54:41,608
Tatsumiya!
716
01:54:41,608 --> 01:54:42,438
Brother!
Tatsumiya!
717
01:54:46,313 --> 01:54:48,781
Until my blood dries up...
718
01:55:31,091 --> 01:55:32,626
Are you all right?
719
01:55:32,626 --> 01:55:33,627
It's gonna blow!
720
01:55:33,627 --> 01:55:36,027
Get down!
721
01:56:11,331 --> 01:56:13,595
A blessing from heaven...
722
01:56:29,249 --> 01:56:31,418
The underground energy flow
has been cut, hasn't it?
723
01:56:31,418 --> 01:56:36,117
If Goho won't help me, I will stimulate
the underground dragon myself!
724
01:57:54,300 --> 01:58:02,002
Masakado, if you wish
to awake, use me!
725
01:58:02,876 --> 01:58:03,968
Brother!
726
01:58:10,784 --> 01:58:14,049
Sleep, Masakado!
727
01:58:16,222 --> 01:58:17,382
Brother!
728
01:58:17,957 --> 01:58:18,787
Yukari!
729
01:58:32,272 --> 01:58:33,739
Brother!
730
02:00:14,774 --> 02:00:18,611
We did it! We did it, Dr. Nishimura!
We did it!
731
02:00:18,611 --> 02:00:20,546
Thank God! We did it!
732
02:00:20,546 --> 02:00:23,014
We finally did it! We did it!
733
02:00:28,087 --> 02:00:30,749
The unwavering will of Tokyo's
citizens has been fulfilled.
734
02:03:14,821 --> 02:03:16,118
Keiko...
735
02:03:20,126 --> 02:03:26,122
Hate me! Hate me!
736
02:03:42,048 --> 02:03:46,075
Yes, that's it, the hate.
737
02:03:50,656 --> 02:03:56,526
People's hate makes me move.
738
02:04:08,107 --> 02:04:19,075
Hate me, hate me,
all of the people...
739
02:04:26,025 --> 02:04:29,756
And my woman...
740
02:05:15,808 --> 02:05:18,971
Mother! Father!
741
02:05:29,822 --> 02:05:36,421
Listen to me, Tatsumiya. Keiko has
won. She most certainly has won.
742
02:05:37,430 --> 02:05:48,273
Keiko released Kato's evil by
sacrificing her own life.
743
02:05:51,611 --> 02:05:55,377
She is probably...
744
02:06:05,391 --> 02:06:07,052
Our savior.
745
02:06:08,928 --> 02:06:10,259
I must say goodbye.
746
02:06:13,366 --> 02:06:17,803
Excuse me, but what are
you going to do now?
747
02:06:18,938 --> 02:06:21,964
I'm going back to my
hometown to study Fusui.
748
02:06:23,643 --> 02:06:29,206
Besides, not only is there a
vengeful spirit, but something
fearful also lives in Tokyo.
749
02:06:31,150 --> 02:06:33,710
Well, take care.
750
02:06:36,756 --> 02:06:38,053
You, too.
751
02:06:45,197 --> 02:06:47,392
It will probably snow all day today.
752
02:07:14,794 --> 02:07:16,762
Metropolitan improvement...
753
02:07:20,232 --> 02:07:22,598
Do you want to start all over again?
754
02:07:25,338 --> 02:07:29,331
Who could've imagined that Tokyo
would recover like this?
755
02:07:33,713 --> 02:07:35,948
About twenty years ago,
756
02:07:35,948 --> 02:07:39,475
I saw a peephole show called the
Megalopolis Future Panorama
757
02:07:40,519 --> 02:07:44,751
at the Kanda-Myojin shrine festival
with the late Mr. Ogai Mori.
758
02:07:46,926 --> 02:07:51,192
However, that show cannot compete
with our present reality.
759
02:07:53,966 --> 02:07:58,062
The city's development knows no end.
760
02:07:59,872 --> 02:08:07,438
Both destruction and growth repeat
endlessly by devouring people's lives.
761
02:08:14,487 --> 02:08:25,455
Even so, people flock to the city.
Nobody can stop them.
762
02:08:27,800 --> 02:08:32,794
Where is Japan going?
763
02:09:15,748 --> 02:09:17,739
Are you looking for someone?
764
02:09:32,398 --> 02:09:33,956
Oh, power of Kwan Yin,
goddess of mercy...
765
02:09:40,005 --> 02:09:44,066
I'm sure Keiko will be back someday.
766
02:10:48,908 --> 02:10:50,307
Beautiful!
767
02:10:52,344 --> 02:10:53,641
Shall we go home?
768
02:11:07,493 --> 02:11:11,691
Dr. Kyoka! Doctor! Doctor!
769
03:11:11,700 --> 03:11:14,764
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
61915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.