All language subtitles for Thor . Loki Blood Brothers - 01x04 - Episode 4.Unspecified.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,317 --> 00:01:25,317 You... 2 00:01:25,476 --> 00:01:26,846 You say you are... 3 00:01:26,976 --> 00:01:28,761 Your mother, Loki. 4 00:01:29,308 --> 00:01:31,918 Farbauti of Jotunheim. 5 00:01:32,292 --> 00:01:34,541 Widow to the king Laufey... 6 00:01:35,159 --> 00:01:36,559 who was your father. 7 00:01:36,999 --> 00:01:37,999 I... 8 00:01:38,096 --> 00:01:39,596 I thought you dead. 9 00:01:40,667 --> 00:01:42,921 No, my son, yet living. 10 00:01:43,415 --> 00:01:47,482 All be in a state much for reduced from that i went show. 11 00:01:47,512 --> 00:01:48,812 It's can not be. 12 00:01:49,107 --> 00:01:53,607 After Odin slue your father and most of our men flok. 13 00:01:53,985 --> 00:01:56,312 His army of Asgard did retired, 14 00:01:56,342 --> 00:02:00,021 And leave us poor women behind to whail and the men. 15 00:02:02,384 --> 00:02:06,239 long did we languish there under the boot of our oppressor. 16 00:02:07,053 --> 00:02:08,901 "But never mind," says I. 17 00:02:09,259 --> 00:02:14,158 "When time will come when my Loki will show the tyrants of Asgard 18 00:02:14,188 --> 00:02:16,744 The Metal of the son of Jotunheim." 19 00:02:17,453 --> 00:02:21,155 True, when you were born, your father was ashamed at you 20 00:02:21,185 --> 00:02:23,548 as you were but weak and weakly. 21 00:02:24,859 --> 00:02:29,723 But I says to him he is no mans size that makes for his stature. 22 00:02:30,100 --> 00:02:32,072 And look at you now! 23 00:02:32,642 --> 00:02:35,221 I was right. And more than right it. 24 00:02:35,844 --> 00:02:40,844 Long I've waited the day when my son would avenge his fathers muder. 25 00:02:41,214 --> 00:02:44,995 But I nor dreamed it would be such a manner. 26 00:02:45,025 --> 00:02:47,782 As right lord of Asgard in himself. 27 00:02:48,399 --> 00:02:50,390 Since that day of infamy, 28 00:02:50,420 --> 00:02:53,653 when Asgard failed the men folk of Jotunheim ... 29 00:02:53,928 --> 00:02:58,241 a new generation of warriors as grown up and took their place. 30 00:02:58,859 --> 00:03:01,331 They wait but at your word of will. 31 00:03:01,784 --> 00:03:06,193 Name the hour and i will have them here at the capital itselves 32 00:03:06,649 --> 00:03:09,764 and then all the Nine Worlds, in your name! 33 00:03:10,914 --> 00:03:12,372 Until such time, 34 00:03:12,402 --> 00:03:14,666 I Farbauti, 35 00:03:14,696 --> 00:03:18,288 stand ready to take my place here as your mother... 36 00:03:18,490 --> 00:03:20,948 and queen of all the gods. 37 00:03:26,318 --> 00:03:28,862 Itself, of course, will be as you say, mother... 38 00:03:28,977 --> 00:03:33,515 but let me first have you install accommodation suitable to your rank, 39 00:03:33,767 --> 00:03:37,939 where you can rest and refresh yourself after your long journey. 40 00:03:39,536 --> 00:03:42,821 Take her to some sweet of rooms, far far from the court. 41 00:03:42,851 --> 00:03:44,938 See that she wants for nothing but 44 00:03:50,950 --> 00:03:52,100 Is this clear to you? 45 00:03:52,130 --> 00:03:53,370 Yes, my lord. 46 00:03:58,315 --> 00:03:59,835 Let them sneaker. 47 00:03:59,865 --> 00:04:03,896 They will find less amuse when to I cut of their heroes head. 48 00:04:08,006 --> 00:04:10,056 My lord, If I may speak with you on a matter of some emergencys... 49 00:04:10,086 --> 00:04:13,038 My lord, I represent the Vanir,who have most expressing need of your hire... 50 00:04:13,068 --> 00:04:15,845 - Loki Lord, will you grant audience. 51 00:04:15,849 --> 00:04:17,524 to the much persecuted ascetics of the Ganegesa. 52 00:04:17,580 --> 00:04:20,022 The iron Nidavellir guild of knights of Alia wishs... 53 00:04:20,052 --> 00:04:22,611 My Lord, of Refugees Svartalfheim... 54 00:04:22,641 --> 00:04:25,631 A spare of him a moment only a minute to put the King of Jolene... 55 00:04:25,661 --> 00:04:28,096 disputed property rights forest SIGURG... 56 00:04:28,126 --> 00:04:29,226 my lord? 57 00:04:29,279 --> 00:04:31,166 - Where - Do you see him? He... 58 00:04:31,196 --> 00:04:32,552 was here but a moment ago. 59 00:04:32,582 --> 00:04:34,636 My lord? Are you at within hearing? 60 00:04:34,666 --> 00:04:36,775 Is Lord Loki it at about? 61 00:04:47,994 --> 00:04:49,620 "Laufey's Revenge." 62 00:04:50,389 --> 00:04:53,679 Can tht be what I invoked near hours ago? 63 00:04:55,229 --> 00:04:57,623 'Odin's Revenge, more like 64 00:04:58,179 --> 00:05:00,514 Did the classical Father kown what he was about 65 00:05:00,544 --> 00:05:02,535 when he took me under his wing? 66 00:05:03,325 --> 00:05:07,815 Never was I allowed to forget that I was not Asgardian born. 67 00:05:08,278 --> 00:05:11,046 Ever was reminded that I was alien... 68 00:05:11,076 --> 00:05:15,043 and inferior to the gods and heroes who flurish here. 69 00:05:19,586 --> 00:05:22,499 and yet, Odin must well have understood 70 00:05:22,529 --> 00:05:25,577 By rearing me within his golden circle 71 00:05:25,607 --> 00:05:29,873 He was rendering me for ever discripent of my own blood king. 72 00:05:32,221 --> 00:05:34,881 A retire,a manner of speech, 73 00:05:34,911 --> 00:05:37,847 a breath like a stagnant pool of filth! 74 00:05:37,877 --> 00:05:40,725 What cruelty to bring up a son in such a manner 75 00:05:40,806 --> 00:05:44,246 that he can fell but disgust for his own mother! 76 00:05:45,004 --> 00:05:48,469 Petty chif in this suba bovine people! 77 00:05:48,593 --> 00:05:52,119 That she represents all that as long driven me? 78 00:05:52,315 --> 00:05:56,612 That i've prised far above the shining spires of Asgard? 79 00:05:58,819 --> 00:06:00,006 In truth 80 00:06:00,404 --> 00:06:03,938 I'm neither Asgardian nor son of Jotunheim. 81 00:06:04,699 --> 00:06:06,308 I'm Loki only. 82 00:06:07,062 --> 00:06:08,232 And I'm alone. 83 00:06:09,120 --> 00:06:11,084 Not so, my lord. 84 00:06:12,062 --> 00:06:15,071 Not while Daia is yet at hand. 85 00:06:17,244 --> 00:06:19,300 I begged you go, girl. 86 00:06:19,549 --> 00:06:24,393 Diminished to zian i will consult with Karnilla. 87 00:06:24,655 --> 00:06:28,432 Sent me the Queen of the Norns , and 'true, 88 00:06:28,462 --> 00:06:30,883 but they are not his maid. 89 00:06:31,375 --> 00:06:33,692 A concubine, my lord. 90 00:06:33,823 --> 00:06:38,267 I was entrusted with the guild since and educated girl for many years 91 00:06:38,297 --> 00:06:41,877 in the art of serving and giving pleasure, 92 00:06:42,975 --> 00:06:46,216 as they are very eager to show you, 93 00:06:46,246 --> 00:06:48,546 if only you want to afford it. 94 00:06:50,032 --> 00:06:51,353 Very well. 95 00:06:51,903 --> 00:06:53,117 Show me. 96 00:07:39,797 --> 00:07:40,944 My lord... 97 00:07:41,588 --> 00:07:44,030 I've met, my lord? 98 00:07:44,377 --> 00:07:45,658 More 'than enough. 99 00:07:46,131 --> 00:07:47,643 Must you go? 100 00:07:47,900 --> 00:07:51,651 Ruler Asgard. I have chores. 101 00:07:52,495 --> 00:07:56,276 Starting with the removal of my brother's head from his shoulders. 102 00:08:03,714 --> 00:08:06,501 We are two good guys, Loki? 103 00:08:06,840 --> 00:08:09,919 There are our equals in all the Nine Worlds. 104 00:08:10,943 --> 00:08:13,239 On, then, give me a hand. 105 00:08:14,489 --> 00:08:18,570 Along the span of millennia, only you loved me, Thor. 106 00:08:18,836 --> 00:08:23,353 You have only looked at me with affection rather than condescension. 107 00:08:23,626 --> 00:08:26,973 Why 'I'm killing time you, and not the others? 108 00:08:30,744 --> 00:08:32,766 Why 'have stopped. 109 00:08:33,854 --> 00:08:37,083 So... the time approaches. 110 00:08:41,237 --> 00:08:44,399 I already 'said enough. Although not with you, Hela. 111 00:08:44,429 --> 00:08:46,420 This neglect hurts me. 112 00:08:46,618 --> 00:08:48,356 But 'I am here after all. 113 00:08:49,147 --> 00:08:52,424 Why 'nothing in this world happens without me know. 114 00:08:53,606 --> 00:08:55,625 Scaffold '... 115 00:08:55,655 --> 00:08:57,044 very big, 116 00:08:57,074 --> 00:08:59,876 but you and 'always liked the theatricality ' vulgar. 117 00:08:59,906 --> 00:09:01,800 I could say the same about you. 118 00:09:01,830 --> 00:09:03,565 The way you enter a room. 119 00:09:03,595 --> 00:09:07,206 'Re a brave man to challenge in words, Laufeyson. 120 00:09:08,257 --> 00:09:10,770 Never my mood endures today. 121 00:09:11,523 --> 00:09:14,691 Today, the soul of Thor... 122 00:09:14,721 --> 00:09:16,179 becomes mine. 123 00:09:18,170 --> 00:09:21,060 Not turn your back, 124 00:09:21,205 --> 00:09:22,446 little king! 125 00:09:22,476 --> 00:09:25,862 What ' here that takes you where you're not welcome? 126 00:09:27,138 --> 00:09:29,521 'An asset that is not came in search of courtesy, 127 00:09:29,551 --> 00:09:31,493 ' cause I find here is not clear. 128 00:09:31,523 --> 00:09:33,815 Answer my question, please. 129 00:09:34,604 --> 00:09:38,718 I came to understand if you were ready or not. 130 00:09:39,547 --> 00:09:43,445 You are a creature mood changing Laufeyson, 131 00:09:43,770 --> 00:09:45,893 look like a long time. 132 00:09:46,295 --> 00:09:50,223 And I would not like to lose your resolve at the very end. 133 00:09:53,458 --> 00:09:54,830 Now I dress. '. 134 00:09:54,860 --> 00:09:57,080 Stay or go, as you prefer. 135 00:09:57,793 --> 00:10:01,288 Why 'does not mean reassure me, little king? 136 00:10:01,591 --> 00:10:05,293 Why 'does not confirm what' of which you boasted so many others? 137 00:10:06,801 --> 00:10:08,621 Servant, come here! 138 00:10:11,706 --> 00:10:14,677 Not have responded, Laufeyson. 139 00:10:16,390 --> 00:10:19,087 - My lord? - Come, help me... 140 00:10:20,017 --> 00:10:23,272 And again I turn shoulders, Laufeyson! 141 00:10:23,388 --> 00:10:25,391 All I do is take care of my business . 142 00:10:25,421 --> 00:10:27,105 If you do not want to see my shoulders 143 00:10:27,135 --> 00:10:31,398 then stopped at a place and not more buzz 'around my person. 144 00:10:31,732 --> 00:10:34,088 My lord? Have I offended him in some way... 145 00:10:34,118 --> 00:10:36,075 I'm not talking to you, silly. 146 00:10:36,105 --> 00:10:37,105 Vestima. 147 00:10:37,337 --> 00:10:39,262 Here's something interesting! 148 00:10:39,810 --> 00:10:41,722 I know nothing of fashion at court. 149 00:10:42,048 --> 00:10:45,665 Are perhaps the clothing label claims court 150 00:10:45,695 --> 00:10:48,340 to preside over the execution of his brother? 151 00:10:48,370 --> 00:10:49,370 Just... 152 00:10:50,007 --> 00:10:53,489 No god or goddess will force me ' with his sermons 153 00:10:53,519 --> 00:10:55,754 to do this' and not ' in my will.' 154 00:10:55,784 --> 00:10:59,053 not 'Thy will, therefore, ' kill your brother, Laufeyson? 155 00:11:02,155 --> 00:11:03,155 No. 156 00:11:03,892 --> 00:11:05,329 And do not '. 157 00:11:05,935 --> 00:11:09,424 You built a really beautiful stage, then, 158 00:11:09,699 --> 00:11:12,133 on which anyone, 'destined to play. 159 00:11:12,870 --> 00:11:14,445 I do not care. 160 00:11:14,825 --> 00:11:18,070 Even a god can ' be pushed to the extreme... 161 00:11:18,240 --> 00:11:20,277 But in spite of their race, 162 00:11:20,307 --> 00:11:22,833 of fate and the weight of the Cosmos, 163 00:11:22,979 --> 00:11:26,501 he always maintains the power to say not. 164 00:11:27,281 --> 00:11:30,724 Thor you will not be ' certainly grateful for having saved his life. 165 00:11:31,286 --> 00:11:32,399 Maybe not. 166 00:11:33,209 --> 00:11:37,091 But perhaps, now that we pushed into the final battle, 167 00:11:37,666 --> 00:11:40,558 maybe we see one another clearly. 168 00:11:40,948 --> 00:11:41,948 Ah... 169 00:11:42,411 --> 00:11:45,515 will see what 'so the god of Thunder? 170 00:11:46,812 --> 00:11:49,489 Someone who wants to go to be his brother. 171 00:11:49,949 --> 00:11:52,122 Once there was affection between us, 172 00:11:52,456 --> 00:11:55,263 before the poisonous insinuations of his female 173 00:11:55,293 --> 00:11:56,834 and his comrades in arms 174 00:11:56,864 --> 00:11:59,300 and before the machinations of the Father of all 175 00:11:59,330 --> 00:12:02,286 we separated pushing us in opposite directions. 176 00:12:02,316 --> 00:12:05,468 Thor thinks about me all the harm possible 177 00:12:05,498 --> 00:12:09,321 why 'and' was educated and brought to do so. 178 00:12:09,944 --> 00:12:11,173 I can not blame, 179 00:12:11,203 --> 00:12:13,266 'cause I myself have come to believe it. 180 00:12:14,277 --> 00:12:17,521 But how can 'doubt me now? 181 00:12:18,191 --> 00:12:20,393 Now that I his life in my hands... 182 00:12:20,423 --> 00:12:22,261 am and handed it back? 183 00:12:22,826 --> 00:12:24,436 Hell destiny 184 00:12:24,666 --> 00:12:26,843 the wrath of Hela 185 00:12:26,873 --> 00:12:29,473 think you dismiss it so ' easily Laufeyson? 186 00:12:30,089 --> 00:12:33,289 Keep so 'little to your life... 187 00:12:33,505 --> 00:12:34,505 from... 188 00:12:38,575 --> 00:12:41,282 What a sad paradox: 189 00:12:42,132 --> 00:12:44,538 The deceiver may 'deceive anyone... 190 00:12:47,362 --> 00:12:49,128 except itself. 191 00:13:03,069 --> 00:13:04,822 About... Who dares... 192 00:13:04,852 --> 00:13:07,483 sheathing your sword. 's Me, your sovereign. 193 00:13:07,849 --> 00:13:10,265 - My most 'humble apologies, my lord! - Never mind, 194 00:13:10,295 --> 00:13:13,417 and come with me, soon. Take me to jail. 195 00:13:15,414 --> 00:13:18,311 'S performance will have 'place so' soon, my lord? 196 00:13:18,341 --> 00:13:20,512 Asgard is still asleep. 197 00:13:20,761 --> 00:13:21,814 Let them sleep. 198 00:13:21,844 --> 00:13:26,044 I think of something better than a show dripping with blood. 199 00:13:26,074 --> 00:13:28,446 My lord? I do not understand... 200 00:13:28,530 --> 00:13:30,659 A new era, my good soldier. 201 00:13:30,870 --> 00:13:33,086 Shining like gold more 'pure. 202 00:13:33,297 --> 00:13:34,760 So 'we were told, my lord. 203 00:13:34,790 --> 00:13:36,932 But now and 'different... 204 00:13:38,035 --> 00:13:41,775 I'm talking about a golden age not tainted by blood. 205 00:13:42,048 --> 00:13:43,616 Forged from the truth ', 206 00:13:44,223 --> 00:13:46,955 shiny and made by the brotherhood... 207 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 Thor, no! 208 00:14:14,251 --> 00:14:15,251 No! 209 00:14:15,412 --> 00:14:18,532 You have to listen to what ' I learned what' I thought... 210 00:14:18,562 --> 00:14:21,031 Can we tempt fate, the two of us together... 211 00:14:21,061 --> 00:14:23,522 overthrow the tyranny of fate... 212 00:14:23,824 --> 00:14:25,691 not give me, I implore you... 213 00:14:25,721 --> 00:14:28,395 not give me one more time to his power... 214 00:14:29,094 --> 00:14:31,393 Do not make me go be what 'I was... 215 00:14:31,740 --> 00:14:34,406 my future, our future, 216 00:14:34,654 --> 00:14:36,907 next action depends on your... 217 00:14:37,672 --> 00:14:39,693 remains a shred of mercy 'in you... 218 00:14:40,083 --> 00:14:42,891 If in you there 'never was pity'... 219 00:14:51,896 --> 00:14:53,496 END.16335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.