Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
My brother gave his life
hunting Sauron.
2
00:00:09,083 --> 00:00:10,833
His task is now mine.
3
00:00:12,250 --> 00:00:13,791
Commander Galadriel.
4
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
This company has followed you
to the very edge of the world.
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,000
It's been years
since the last Orc was sighted.
6
00:00:21,125 --> 00:00:24,458
This mark's very existence
proves Sauron escaped.
7
00:00:24,833 --> 00:00:26,208
The question now is, where?
8
00:00:26,291 --> 00:00:27,166
The evil is gone.
9
00:00:27,250 --> 00:00:29,708
Then why is it not gone from in here?
10
00:00:29,791 --> 00:00:33,375
These heroes shall be granted
a passage across the sea
11
00:00:33,416 --> 00:00:35,166
to dwell for all eternity.
12
00:00:35,291 --> 00:00:37,416
You have fought
long enough, Galadriel.
13
00:00:38,625 --> 00:00:39,625
Put up your sword.
14
00:00:39,916 --> 00:00:41,516
Without it, what am I to be?
15
00:00:45,125 --> 00:00:48,833
Are you acquainted
with the work of Lord Celebrimbor?
16
00:00:48,916 --> 00:00:51,250
The greatest
of Elven-smiths, of course.
17
00:00:52,791 --> 00:00:54,291
What's one of them doing here?
18
00:00:56,041 --> 00:00:58,041
She's got some sort of a sickness.
19
00:00:58,166 --> 00:01:01,458
- Where has she been grazing?
- She wandered east a few days ago.
20
00:01:01,541 --> 00:01:02,541
How far east?
21
00:01:02,666 --> 00:01:03,666
Hordern.
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,791
Haven't you ever wondered
what else is out there?
23
00:01:10,916 --> 00:01:12,166
Beyond our wanderin'.
24
00:01:12,250 --> 00:01:14,833
Nobody goes off trail
and nobody walks alone.
25
00:01:15,791 --> 00:01:18,458
The skies are strange.
26
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
27
00:03:56,208 --> 00:03:58,458
- Nori!
- Poppy!
28
00:03:58,541 --> 00:04:01,166
Have the wheels come off your cart?
Get away from there!
29
00:04:01,250 --> 00:04:02,291
Shh!
30
00:04:02,541 --> 00:04:04,666
You shouldn't sneak up on folk like that.
31
00:04:04,750 --> 00:04:06,190
- Well, you shouldn't be here.
- Shh!
32
00:04:11,958 --> 00:04:13,125
It's not hot.
33
00:04:13,208 --> 00:04:14,642
Fine. It's not hot.
34
00:04:14,666 --> 00:04:17,875
Doesn't change the fact
that there's a giant in there.
35
00:04:18,250 --> 00:04:21,708
She's making that face.
Not that face, Nori...
36
00:04:23,625 --> 00:04:24,625
Nori!
37
00:04:25,958 --> 00:04:26,958
Nori, don't!
38
00:04:43,458 --> 00:04:46,458
Nori, don't! He's dead! Come on!
39
00:04:49,583 --> 00:04:53,583
No! Don't! Don't! Please!
40
00:05:06,583 --> 00:05:07,708
No!
41
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
What...
42
00:05:37,125 --> 00:05:38,458
Your mam's gonna kill ya.
43
00:05:40,375 --> 00:05:44,541
You're not telling her.
Neither am I. Quick sticks.
44
00:05:44,625 --> 00:05:47,041
We can't leave him like this
or the wolves will get him.
45
00:05:47,125 --> 00:05:48,916
- So?
- So, that's not who we are.
46
00:05:49,000 --> 00:05:50,291
That's not who you are.
47
00:05:50,375 --> 00:05:53,625
I can't carry him alone.
Are you gonna help me or not?
48
00:05:53,708 --> 00:05:54,958
- Not.
- Poppy!
49
00:05:55,708 --> 00:05:58,333
How exactly are we supposed
to carry a giant?
50
00:05:59,916 --> 00:06:01,666
Must've been a star fall.
51
00:06:03,958 --> 00:06:05,666
A big one.
52
00:06:05,750 --> 00:06:08,166
How many signs do you need?
53
00:06:09,083 --> 00:06:11,958
Ask me, we ought to break camp
this moment.
54
00:06:12,041 --> 00:06:13,541
What about the festival?
55
00:06:13,625 --> 00:06:15,833
Let's not do anything rash just yet.
56
00:06:15,916 --> 00:06:18,916
More'n likely we're safer in camp
than we are out.
57
00:06:19,541 --> 00:06:21,541
But keep an eye out, the both of you.
58
00:06:21,625 --> 00:06:23,333
- Malva's right.
- Yes.
59
00:06:23,416 --> 00:06:26,125
This does not bode well.
60
00:06:26,208 --> 00:06:28,041
Now, away with you. Go on.
61
00:06:28,125 --> 00:06:29,333
Pssk!
62
00:06:29,416 --> 00:06:32,333
- All right, all right, all right.
- Go on. Hurry up.
63
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
Look at him. He's bleeding massive.
64
00:06:54,541 --> 00:06:56,833
- He's got to be...
- He's not a troll!
65
00:06:56,916 --> 00:06:59,250
All right, smart-foot. Then what is he?
66
00:06:59,333 --> 00:07:02,166
Uh, maybe he's big folk.
67
00:07:02,250 --> 00:07:03,666
Human?
68
00:07:03,750 --> 00:07:05,666
No way. He'd be squished.
69
00:07:05,750 --> 00:07:07,000
Elf, maybe?
70
00:07:07,500 --> 00:07:10,208
Wrong ears. And he's not handsome.
71
00:07:10,291 --> 00:07:12,916
Not to mention,
Elves don't fall from the sky.
72
00:07:13,000 --> 00:07:14,791
Nobody does. As far as I know.
73
00:07:14,875 --> 00:07:15,875
He did.
74
00:07:15,958 --> 00:07:18,708
- Are you even pullin'?
- Yeah, of course I'm pullin'!
75
00:07:18,791 --> 00:07:20,708
- Well, pull harder!
- Shh!
76
00:07:21,916 --> 00:07:24,458
This is ludicrous.
He's never gonna fit in that old cart.
77
00:07:24,541 --> 00:07:25,958
It's just for one night.
78
00:07:26,041 --> 00:07:29,916
In the mornin', we'll pack him up
some food and send him on his way.
79
00:07:30,000 --> 00:07:32,375
- What way?
- That's a tomorrow problem.
80
00:07:32,458 --> 00:07:35,166
- This isn't an adventure.
- What's that supposed to mean?
81
00:07:35,250 --> 00:07:37,958
- I didn't go looking for this.
- But you're not turning away.
82
00:07:38,041 --> 00:07:40,541
- Because I can't.
- Because you won't.
83
00:07:40,625 --> 00:07:43,458
This stranger isn't a Man, or an Elf,
84
00:07:43,541 --> 00:07:45,500
or some baby eagle with a broken wing.
85
00:07:45,583 --> 00:07:47,500
- That was one time.
- He's something else.
86
00:07:51,125 --> 00:07:52,791
Maybe he's something dangerous.
87
00:07:52,875 --> 00:07:55,083
Now you sound
just like Malva and the sisters.
88
00:07:55,166 --> 00:07:56,291
Oh, it's not just them.
89
00:07:56,375 --> 00:07:58,833
Anybody finds out
that we helped a stranger,
90
00:07:58,916 --> 00:08:01,708
and anything bad that happens
the next three seasons
91
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
will be our fault.
92
00:08:03,166 --> 00:08:06,458
If a fog lasts a little too long,
a wheel gets stuck in a rut...
93
00:08:06,875 --> 00:08:08,416
Oh, great goats!
94
00:08:08,500 --> 00:08:09,809
Faster, before it crashes!
95
00:08:09,833 --> 00:08:11,375
Oh, so now you care about him.
96
00:08:11,458 --> 00:08:13,958
No, no!
The wheelbarrow, it's not mine!
97
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Why you doing this, Nori?
98
00:09:03,958 --> 00:09:06,398
- I feel like he's my responsibility.
- You feel like everyone
99
00:09:06,458 --> 00:09:08,291
- is your responsibility.
- No.
100
00:09:09,125 --> 00:09:10,625
This is different.
101
00:09:15,916 --> 00:09:18,750
He could've landed anywhere,
and he landed here.
102
00:09:21,041 --> 00:09:25,875
I know it sounds strange,
but somehow I just know he's important.
103
00:09:27,333 --> 00:09:29,833
It's like there's a reason this happened.
104
00:09:29,916 --> 00:09:32,625
Like I was supposed to find him. Me.
105
00:09:34,125 --> 00:09:37,625
I can't walk away from that.
Not till I know he's safe.
106
00:09:40,541 --> 00:09:41,583
Can you?
107
00:09:44,666 --> 00:09:46,250
Fine. I won't tell anyone.
108
00:09:48,625 --> 00:09:49,875
Thank you.
109
00:09:53,333 --> 00:09:55,750
What does a giant eat, anyway?
110
00:09:55,833 --> 00:09:57,791
Hope it's not Harfoots.
111
00:09:57,875 --> 00:10:00,375
Just the ones
that can't keep a secret.
112
00:10:29,000 --> 00:10:31,416
The earth is riven with fissures.
113
00:10:31,500 --> 00:10:33,166
Like in a ground-shake.
114
00:10:35,416 --> 00:10:36,500
No bodies.
115
00:10:39,208 --> 00:10:40,583
No wounded.
116
00:10:40,666 --> 00:10:42,083
Perhaps they all fled.
117
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Perhaps.
118
00:10:59,375 --> 00:11:00,791
This was Ciaran's home.
119
00:11:01,458 --> 00:11:05,500
And... Hana. His wife was Hana.
120
00:11:08,958 --> 00:11:12,291
This was no ground-shake.
Someone dug this passage.
121
00:11:12,375 --> 00:11:13,541
Something.
122
00:11:14,333 --> 00:11:15,750
Men did not do this.
123
00:11:15,833 --> 00:11:18,208
Go. Warn your people.
124
00:11:18,625 --> 00:11:20,166
You're not coming with me?
125
00:11:20,250 --> 00:11:21,976
I must follow the passage.
The other direction.
126
00:11:22,000 --> 00:11:25,833
- You don't know what's down there.
- That is the reason I must go.
127
00:12:05,625 --> 00:12:06,958
Fëanor's hammer.
128
00:12:08,833 --> 00:12:11,666
The tool that wrought the Silmarils.
129
00:12:13,583 --> 00:12:16,500
The jewels that contain
the very light of Valinor.
130
00:12:17,333 --> 00:12:18,666
Strange, isn't it?
131
00:12:19,500 --> 00:12:23,333
How one object could be responsible
for creating so much beauty...
132
00:12:24,416 --> 00:12:25,666
And so much pain.
133
00:12:26,250 --> 00:12:29,375
True creation requires sacrifice.
134
00:12:31,333 --> 00:12:35,750
They say that Morgoth
found the Silmarils so beautiful
135
00:12:37,083 --> 00:12:39,083
that after he'd stolen them, for weeks,
136
00:12:39,166 --> 00:12:41,875
he could do nothing
but stare into their depths.
137
00:12:41,958 --> 00:12:43,041
Hmm.
138
00:12:43,125 --> 00:12:46,333
It was only after one of his tears
fell upon the jewels
139
00:12:46,416 --> 00:12:49,291
and he was faced with the evil
of his own reflection,
140
00:12:49,375 --> 00:12:51,541
that the reverie was finally broken.
141
00:12:53,000 --> 00:12:55,166
From that moment, he...
142
00:12:55,250 --> 00:12:57,416
He looked upon their light no more.
143
00:13:00,500 --> 00:13:04,666
Fëanor's work nearly turned the heart
of the Great Foe himself.
144
00:13:06,791 --> 00:13:08,708
What has mine ever accomplished?
145
00:13:09,625 --> 00:13:12,125
I... It has turned my heart, my lord.
146
00:13:12,208 --> 00:13:13,791
The heart of many an Elf.
147
00:13:15,000 --> 00:13:17,791
But I aspire to do far more than that.
148
00:13:18,666 --> 00:13:21,250
An Age ago, our kind brought war
to these shores.
149
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
I want to fill them with beauty.
150
00:13:23,041 --> 00:13:27,708
To grow beyond petty works of jewel-craft,
and devise something of real power.
151
00:13:28,333 --> 00:13:30,250
What is it you hope to craft?
152
00:13:30,333 --> 00:13:33,750
"What" is but a glint on the far horizon.
153
00:13:33,833 --> 00:13:39,250
You have come to Eregion
to help me achieve the "how."
154
00:13:40,333 --> 00:13:41,500
A tower?
155
00:13:42,250 --> 00:13:47,416
One that can host a forge
more powerful than any ever built.
156
00:13:47,500 --> 00:13:50,583
Able to birth a flame as hot
as a dragon's tongue,
157
00:13:50,666 --> 00:13:52,166
and as pure as starlight.
158
00:13:52,250 --> 00:13:56,083
The things we could use it to create
could transform Middle-earth.
159
00:13:56,166 --> 00:13:57,958
What seems to be the difficulty?
160
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
I need it completed by spring.
161
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
My lord, that would require a...
162
00:14:04,333 --> 00:14:06,625
A workforce greater
than any ever assembled.
163
00:14:06,708 --> 00:14:09,500
Yes. The High King cannot provide one.
164
00:14:09,583 --> 00:14:12,000
So he has sent me you instead.
165
00:14:15,625 --> 00:14:19,958
Have you considered seeking partners
outside the confines of our own race?
166
00:14:20,666 --> 00:14:22,166
How far outside?
167
00:14:44,250 --> 00:14:46,458
An alliance with the Dwarves would be
168
00:14:46,541 --> 00:14:48,500
the diplomatic achievement of the age.
169
00:14:48,583 --> 00:14:51,583
Their prince, Durin,
is an old and dear friend.
170
00:14:51,666 --> 00:14:53,166
Almost like a brother to me.
171
00:14:53,250 --> 00:14:57,333
I've heard the Dwarves
have greatly expanded their halls of late.
172
00:14:57,666 --> 00:15:00,250
They... They sculpt the rock
173
00:15:01,291 --> 00:15:05,333
with the respect of one
who cares for an aged parent.
174
00:15:05,416 --> 00:15:08,083
I've long wanted to see them work.
175
00:15:08,166 --> 00:15:10,083
I had no idea you admired them so.
176
00:15:10,166 --> 00:15:12,791
I admire all who can see
into the mystery of things,
177
00:15:12,875 --> 00:15:15,541
who can divine
from the plainness of what is,
178
00:15:15,625 --> 00:15:17,416
the beauty of what could be...
179
00:15:18,583 --> 00:15:21,666
Might your friend be able to grant me
access to their workshops?
180
00:15:21,750 --> 00:15:24,625
Oh, if I know Durin,
he'll do far more than that.
181
00:15:25,375 --> 00:15:27,375
He'll welcome us with open arms,
182
00:15:27,458 --> 00:15:29,291
rams' horns blaring,
183
00:15:29,416 --> 00:15:31,250
tables filled with salted pork,
184
00:15:31,333 --> 00:15:34,000
and enough malt beer to fill the Anduin.
185
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
What do you want?
186
00:15:36,500 --> 00:15:38,208
It is Elrond of Lindon,
187
00:15:38,291 --> 00:15:40,875
accompanied by Celebrimbor,
Lord of Eregion.
188
00:15:41,625 --> 00:15:43,583
We seek an audience with Prince Durin.
189
00:15:44,958 --> 00:15:46,625
No.
190
00:15:51,791 --> 00:15:52,958
My apologies.
191
00:15:54,166 --> 00:15:57,041
Inform Lord Durin
that his friend, Elrond...
192
00:15:57,125 --> 00:15:59,708
His judgment
has already been rendered, Elf.
193
00:16:03,500 --> 00:16:04,791
Rams' horns?
194
00:16:19,041 --> 00:16:20,500
All right, then, my friend.
195
00:16:27,583 --> 00:16:30,625
I invoke the Rite of Sigin-tarâg.
196
00:16:30,708 --> 00:16:32,250
What is the Rite of...
197
00:16:39,208 --> 00:16:40,642
I'll rejoin you in Eregion.
198
00:16:40,666 --> 00:16:42,309
Are you certain
you know what you're doing?
199
00:16:42,333 --> 00:16:44,458
Lord Celebrimbor, trust me.
200
00:16:44,541 --> 00:16:47,333
You are master of your craft, my friend.
201
00:16:47,416 --> 00:16:50,166
Allow me a few days to work mine.
202
00:17:19,750 --> 00:17:21,625
Elmendéa...
203
00:18:30,666 --> 00:18:34,458
- Khazad!
- Dûm!
204
00:18:37,833 --> 00:18:39,541
My heart sings to see you, old...
205
00:18:39,625 --> 00:18:44,833
The Elf Elrond has invoked
the Rite of Sigin-tarâg.
206
00:18:46,791 --> 00:18:49,583
The Dwarven test of endurance,
207
00:18:49,666 --> 00:18:52,250
fashioned by Aulë himself.
208
00:18:54,375 --> 00:18:57,125
Once we lift our hammers,
209
00:18:58,291 --> 00:19:02,333
we shall break the great stones
until one of us can break no more.
210
00:19:05,208 --> 00:19:07,291
Should the Elf forfeit,
211
00:19:08,041 --> 00:19:11,291
he will be banished
from all Dwarven lands.
212
00:19:12,958 --> 00:19:14,125
Forever!
213
00:19:19,500 --> 00:19:21,916
Does the Elf understand?
214
00:19:24,166 --> 00:19:25,333
The Elf does.
215
00:19:26,291 --> 00:19:29,541
In the unlikely event
the Elf should win...
216
00:19:32,625 --> 00:19:36,208
We shall grant a single boon.
But should he lose...
217
00:19:36,291 --> 00:19:39,166
Banished. Yes. Understood.
218
00:19:39,250 --> 00:19:40,583
Mmm.
219
00:19:44,208 --> 00:19:45,458
Begin!
220
00:19:48,291 --> 00:19:51,625
Durin! Durin! Durin!
221
00:19:51,708 --> 00:19:55,250
Durin! Durin! Durin!
222
00:19:55,333 --> 00:20:00,041
Durin! Durin! Durin! Durin!
223
00:20:00,208 --> 00:20:03,125
Durin! Durin!
224
00:20:21,208 --> 00:20:22,791
Here we go, Elf.
225
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
Mm.
226
00:21:02,833 --> 00:21:03,833
Hello?
227
00:21:06,750 --> 00:21:09,375
Wait! Wait, it's me!
228
00:21:09,833 --> 00:21:11,208
It's me! Stop!
229
00:21:13,458 --> 00:21:15,250
Wait!
230
00:21:15,750 --> 00:21:18,750
I helped you last night.
You remember me, don't you?
231
00:21:21,083 --> 00:21:22,166
Don't you?
232
00:21:32,291 --> 00:21:33,416
Okay.
233
00:21:36,500 --> 00:21:37,833
How 'bout this then...
234
00:21:38,375 --> 00:21:39,958
I won't harm you.
235
00:21:41,291 --> 00:21:43,916
You won't harm me. Deal?
236
00:21:51,708 --> 00:21:53,875
Well, that's a start then, isn't it?
237
00:21:53,958 --> 00:21:56,250
Now, proper things first.
Father always says,
238
00:21:56,333 --> 00:22:00,750
"A Harfoot without manners is as like to
get far in life as a square wheel." So...
239
00:22:01,833 --> 00:22:03,250
I'm Nori.
240
00:22:08,250 --> 00:22:09,458
I'm Nori.
241
00:22:10,916 --> 00:22:13,333
I...
242
00:22:14,416 --> 00:22:15,583
No, I'm Nori.
243
00:22:15,666 --> 00:22:17,416
No, I'm Nori.
244
00:22:17,500 --> 00:22:20,041
What about your name? You?
245
00:22:23,458 --> 00:22:25,083
You don't remember, do you?
246
00:22:26,875 --> 00:22:28,666
Suppose you did fall quite a long way.
247
00:22:28,750 --> 00:22:30,958
Anybody's head would be
a bit higgledy-piggledy.
248
00:22:31,041 --> 00:22:32,375
I fell out of a tree once.
249
00:22:32,500 --> 00:22:35,375
For a whole week,
I kept calling strawberries "pigberries."
250
00:22:35,458 --> 00:22:37,541
Can you imagine? A pigberry?
251
00:22:40,708 --> 00:22:41,833
It's food.
252
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
They do eat where you're from, don't they?
253
00:22:46,125 --> 00:22:48,625
Of course they do, Nori,
what a silly question.
254
00:22:56,375 --> 00:22:59,916
Mm.
255
00:23:18,958 --> 00:23:19,958
Hmm.
256
00:23:23,125 --> 00:23:25,583
No... That's not how you...
257
00:23:33,125 --> 00:23:35,875
Largo! Largo!
258
00:23:36,666 --> 00:23:38,666
Leave him, Malva. Why don't you help?
259
00:23:38,750 --> 00:23:41,333
I am helping by asking him to help.
260
00:23:42,083 --> 00:23:44,625
Aw, stop your lounge-a-daising
and lend us a foot.
261
00:23:44,708 --> 00:23:48,166
Well, I think Nori was looking forward
to helping out with that.
262
00:23:48,250 --> 00:23:50,916
Nori? Nori?
263
00:23:55,625 --> 00:23:57,583
Where is it you're from, anyway?
264
00:23:57,666 --> 00:24:00,125
Where do you belong?
Where are all the others?
265
00:24:00,208 --> 00:24:02,041
You know, of your kind? Like you?
266
00:24:04,750 --> 00:24:06,166
Are there any others?
267
00:24:22,333 --> 00:24:25,375
And up she goes...
268
00:24:26,041 --> 00:24:27,166
Come on, big fella.
269
00:24:29,833 --> 00:24:31,953
Put your back into it, lads!
270
00:24:39,541 --> 00:24:40,541
What is it?
271
00:24:41,625 --> 00:24:42,708
Mana...
272
00:24:43,500 --> 00:24:44,916
Is it some sort of map?
273
00:24:45,250 --> 00:24:46,375
Come on, lads!
274
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
It's got space.
275
00:24:50,583 --> 00:24:52,875
Mana... Mana...
276
00:24:54,708 --> 00:24:56,000
Úrë...
277
00:25:09,125 --> 00:25:11,916
Mana... Mana...
278
00:25:12,000 --> 00:25:14,666
Úrë... Úrë...
279
00:25:16,000 --> 00:25:18,458
Úrë... Mana...
280
00:25:18,541 --> 00:25:20,750
It just looks like a batch
of dots and loops.
281
00:25:21,416 --> 00:25:23,000
- Úrë...
- I don't understand.
282
00:25:23,083 --> 00:25:26,166
- Mana!
- I'm trying to help you, but I...
283
00:25:26,250 --> 00:25:28,041
Úrë!
284
00:25:28,125 --> 00:25:29,541
I'm just a Harfoot!
285
00:25:32,500 --> 00:25:33,583
Nori!
286
00:25:38,041 --> 00:25:39,666
Friend!
287
00:25:40,666 --> 00:25:43,333
Friend. Just a friend.
288
00:25:43,916 --> 00:25:45,000
Nori.
289
00:25:46,291 --> 00:25:47,708
It's your father.
290
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Wow! Blueberry indeed.
291
00:25:57,416 --> 00:25:59,291
Nori, I'm fine.
292
00:25:59,375 --> 00:26:01,958
I... I slipped on wet grass is all.
It's just a twist.
293
00:26:02,041 --> 00:26:04,333
There's nothing to worry...
294
00:26:04,416 --> 00:26:05,958
- Mam...
- Never you mind.
295
00:26:06,041 --> 00:26:07,208
I should've been here.
296
00:26:07,291 --> 00:26:08,809
You're here now, all right?
297
00:26:08,833 --> 00:26:10,958
Now, go on, fetch me
some cold water and some salt.
298
00:26:24,250 --> 00:26:27,250
How bad is it? Can he migrate?
299
00:26:32,666 --> 00:26:33,708
You saw him.
300
00:26:33,791 --> 00:26:36,166
Couldn't put the weight of a leaf
on that leg.
301
00:26:36,250 --> 00:26:39,250
- Much less pull a cart.
- Mind your own fire, Malva.
302
00:27:39,250 --> 00:27:40,291
Over here!
303
00:27:46,125 --> 00:27:48,250
Come. Come closer.
304
00:27:48,333 --> 00:27:51,625
- What do you think you're doing?
- I'm not leaving her adrift.
305
00:27:51,708 --> 00:27:53,958
Suppose you'll be sharing
your rations?
306
00:27:54,041 --> 00:27:55,958
The tides of fate are flowing.
307
00:27:56,041 --> 00:27:57,101
If no one else will.
308
00:27:57,125 --> 00:27:59,375
Yours may be heading in, or out.
309
00:27:59,458 --> 00:28:02,666
Refuse to bring her aboard,
and her death will be on our hands.
310
00:28:02,750 --> 00:28:05,791
Didn't seem bothered
when we was debating Doble's death.
311
00:28:05,875 --> 00:28:08,291
Cruelty will not be our deliverance.
312
00:28:09,000 --> 00:28:10,083
Don't let her on.
313
00:28:10,791 --> 00:28:11,791
Pull her up.
314
00:28:21,416 --> 00:28:22,416
No.
315
00:28:23,708 --> 00:28:25,000
Answers first.
316
00:28:29,791 --> 00:28:31,041
Why are you out here?
317
00:28:33,041 --> 00:28:34,875
I was separated from my ship.
318
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
Attacked?
319
00:28:38,833 --> 00:28:40,250
Then you've not seen it?
320
00:28:40,666 --> 00:28:41,916
Seen what?
321
00:28:46,916 --> 00:28:48,083
The worm.
322
00:28:51,166 --> 00:28:53,166
We set out two weeks ago, sailing...
323
00:28:53,250 --> 00:28:55,708
- Need we tell her all our affairs?
- Why not?
324
00:28:55,875 --> 00:28:57,500
Does she look dangerous to you?
325
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Looks can be deceiving.
326
00:29:03,708 --> 00:29:04,875
An Elf.
327
00:29:04,958 --> 00:29:06,791
Remove your hand from me, sir.
328
00:29:07,583 --> 00:29:08,958
You liar.
329
00:29:09,041 --> 00:29:11,458
- We're saved. We're saved. Look!
- Hurry!
330
00:29:11,541 --> 00:29:13,250
Look! Over here!
331
00:29:13,333 --> 00:29:14,500
Help us!
332
00:29:14,583 --> 00:29:17,208
Hurry, help me build a torch. Hurry!
333
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
Wait! Until we can see the sails.
334
00:29:19,583 --> 00:29:22,458
Corsairs prowl these waters.
Do you want to be skinned alive?
335
00:29:27,833 --> 00:29:29,666
That's no corsair ship.
336
00:29:29,750 --> 00:29:32,041
That's our ship.
337
00:29:38,208 --> 00:29:39,208
The worm!
338
00:29:43,458 --> 00:29:44,583
Be still.
339
00:30:04,916 --> 00:30:07,083
The Elf led it right to us.
340
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
It's coming!
341
00:30:34,083 --> 00:30:35,083
Help!
342
00:32:01,125 --> 00:32:02,125
What are you called?
343
00:32:10,166 --> 00:32:11,250
Galadriel.
344
00:32:13,166 --> 00:32:14,333
I'm Halbrand.
345
00:32:15,250 --> 00:32:16,458
What's our heading?
346
00:33:31,375 --> 00:33:32,583
Yes!
347
00:33:32,666 --> 00:33:35,958
Durin! Durin! Durin!
348
00:33:36,041 --> 00:33:39,291
Durin! Durin! Durin!
349
00:33:39,375 --> 00:33:45,000
Durin! Durin! Durin! Durin! Durin!
350
00:33:45,416 --> 00:33:47,208
A dog may bark at the moon.
351
00:33:49,083 --> 00:33:50,875
But he cannot bring it down.
352
00:33:52,416 --> 00:33:53,750
Take your leave.
353
00:33:55,875 --> 00:33:58,708
Perhaps His Lordship would be willing
to escort me to the exit?
354
00:34:01,958 --> 00:34:03,125
Gladly.
355
00:34:15,083 --> 00:34:18,958
Remarkable. I never dreamed
to find your city so changed.
356
00:34:20,250 --> 00:34:22,041
Now, 20 years will do that.
357
00:34:22,125 --> 00:34:23,625
Has it been only 20?
358
00:34:26,208 --> 00:34:28,458
You must tell me your secret.
359
00:34:30,791 --> 00:34:32,375
Our secrets are our own.
360
00:34:33,041 --> 00:34:34,125
Durin, have I offended you?
361
00:34:34,208 --> 00:34:36,250
To answer that, we'd need a longer lift.
362
00:34:36,333 --> 00:34:38,541
If you wish to discharge me
without explanation,
363
00:34:38,625 --> 00:34:41,041
- that is your choice.
- You bet your feathery shirts it is.
364
00:34:41,125 --> 00:34:43,333
But before squandering
the best opportunity
365
00:34:43,416 --> 00:34:45,500
any Dwarf-prince has had in a generation,
366
00:34:45,583 --> 00:34:47,833
you might at least listen
to the proposal I bring.
367
00:34:47,916 --> 00:34:49,000
Ah, there it is.
368
00:34:49,083 --> 00:34:51,250
The true purpose of your visit.
You want something.
369
00:34:51,333 --> 00:34:53,750
I journeyed here to see my friend,
whom I've greatly missed.
370
00:34:53,833 --> 00:34:56,291
Missed? You missed my wedding.
371
00:34:56,375 --> 00:34:59,375
The birth of my children, two of them!
372
00:35:01,250 --> 00:35:05,583
You cannot barge into my mountain
and demand I welcome you with open arms.
373
00:35:06,083 --> 00:35:08,916
You cannot claim that which you discarded.
374
00:35:09,000 --> 00:35:10,291
Discarded? Durin, I...
375
00:35:10,375 --> 00:35:13,458
Twenty years might be
the blink of an eye to an Elf.
376
00:35:14,333 --> 00:35:16,833
But I've lived an entire life
in that time.
377
00:35:18,875 --> 00:35:20,375
A life you missed.
378
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
So, what do you have to say to that...
379
00:35:37,500 --> 00:35:38,625
"Friend?"
380
00:35:44,208 --> 00:35:45,416
Congratulations.
381
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
On your wife, your children.
382
00:35:52,666 --> 00:35:54,666
I hope you can come to forgive me.
383
00:35:57,041 --> 00:36:01,083
And I would like very much
to apologize to your family as well.
384
00:36:04,875 --> 00:36:05,916
Hmm.
385
00:36:06,458 --> 00:36:08,583
One apology to Disa and you're off.
386
00:36:08,666 --> 00:36:10,666
No getting better acquainted.
387
00:36:10,750 --> 00:36:15,458
No reminiscing about the past.
And absolutely no staying for dinner.
388
00:36:15,541 --> 00:36:17,000
Understood.
389
00:36:17,083 --> 00:36:19,500
Aulë's beard! No!
390
00:36:19,583 --> 00:36:21,375
This cannot be Elrond, can it?
391
00:36:21,458 --> 00:36:24,708
I fear so, fair lady.
392
00:36:31,333 --> 00:36:33,583
Durin didn't tell me you were coming.
393
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
Durin didn't know.
394
00:36:35,041 --> 00:36:38,291
I've been remiss in not visiting sooner.
395
00:36:38,375 --> 00:36:41,666
An oversight, for which I am here
to humbly ask forgiveness.
396
00:36:41,750 --> 00:36:44,041
- You're staying for dinner.
- He's leaving.
397
00:36:44,125 --> 00:36:45,708
- He's staying.
- He's leaving!
398
00:36:45,791 --> 00:36:46,791
He's staying.
399
00:36:49,333 --> 00:36:53,500
Hey! I told you two
to stay out of my heads!
400
00:36:53,583 --> 00:36:57,041
And I told you wee monsters
to stay in bed.
401
00:36:57,125 --> 00:36:58,125
Oh, come on!
402
00:36:58,208 --> 00:37:01,458
Gerda! Gamli! Come on, hurry along.
403
00:37:01,541 --> 00:37:02,416
Ow!
404
00:37:02,500 --> 00:37:04,791
Make yourself comfortable, please.
405
00:37:05,541 --> 00:37:07,000
But not too comfortable.
406
00:37:08,125 --> 00:37:09,208
Gamli, please.
407
00:37:09,291 --> 00:37:12,083
It's off to the salt mines
the both of ya!
408
00:37:12,166 --> 00:37:15,166
Cave-trolls and stalagmite spiders galore!
409
00:37:25,333 --> 00:37:27,666
How did you two
first become acquainted?
410
00:37:28,166 --> 00:37:31,250
I was resonating a freshly-opened chamber,
411
00:37:31,333 --> 00:37:34,625
fairly confident we were
onto a sizable silver deposit...
412
00:37:34,708 --> 00:37:37,208
"Resonating?"
I've not heard of resonating.
413
00:37:37,291 --> 00:37:39,291
It's when we sing to the stone.
414
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
You see, a mountain's like a person.
415
00:37:41,791 --> 00:37:46,208
It's a long and ever-changing story
made of countless small parts.
416
00:37:46,291 --> 00:37:48,958
Earth and ore, air and water.
417
00:37:49,041 --> 00:37:53,750
Sing to it properly, each of those parts
will reflect your song back to you,
418
00:37:53,833 --> 00:37:57,166
telling you its story,
showing you what might be hidden,
419
00:37:57,250 --> 00:37:59,708
where to mine, where to tunnel, and...
420
00:37:59,791 --> 00:38:02,333
And where to leave the mountain untouched.
421
00:38:02,416 --> 00:38:04,250
It is a beautiful tradition.
422
00:38:07,916 --> 00:38:12,375
Anyway, we're unpacking our tools,
and my team suddenly grows quiet.
423
00:38:12,458 --> 00:38:14,750
Then, I see our prince.
424
00:38:14,833 --> 00:38:16,666
He's come to check on us.
425
00:38:16,750 --> 00:38:18,791
Far below his purview, mind you.
426
00:38:19,250 --> 00:38:21,083
First, I thought it merely curious.
427
00:38:21,500 --> 00:38:24,083
That is, until he showed up
at our next survey.
428
00:38:25,375 --> 00:38:29,458
And the one after that.
And the one after that.
429
00:38:29,541 --> 00:38:31,416
Always did have a talent for lurking.
430
00:38:31,500 --> 00:38:34,875
Took weeks before he worked up
the courage to court me proper.
431
00:38:34,958 --> 00:38:36,833
Two weeks at most.
432
00:38:36,916 --> 00:38:39,041
- It was five.
- You're lying.
433
00:38:39,125 --> 00:38:40,333
She's lying.
434
00:38:40,416 --> 00:38:42,625
She may play coy now,
435
00:38:42,708 --> 00:38:46,583
but she was a moon-eyed girl in love
from the moment we met.
436
00:38:46,666 --> 00:38:47,666
Oof!
437
00:38:47,708 --> 00:38:49,500
Mmm!
438
00:38:50,500 --> 00:38:52,583
A very happy match, indeed.
439
00:38:52,666 --> 00:38:54,458
Should've been at the wedding.
440
00:38:55,000 --> 00:38:56,166
Enough.
441
00:38:57,625 --> 00:38:59,791
Your friend is here now.
442
00:39:00,041 --> 00:39:02,041
Can we not take joy in that?
443
00:39:02,125 --> 00:39:03,541
He's not here for us.
444
00:39:03,625 --> 00:39:06,125
His king sent him here
to take what's ours.
445
00:39:06,208 --> 00:39:09,041
To the contrary.
Coming to Khazad-dûm was my idea.
446
00:39:09,125 --> 00:39:11,250
And I have asked for nothing but your ear.
447
00:39:11,333 --> 00:39:13,166
Aye, and that's how it starts.
448
00:39:13,250 --> 00:39:16,250
And soon enough,
we're left with our thumbs in our eyes.
449
00:39:16,333 --> 00:39:19,166
- Elves for Elves, no?
- Has it ever been so between us?
450
00:39:19,250 --> 00:39:21,875
- I don't know! Has it?
- Aulë's beard!
451
00:39:24,333 --> 00:39:26,458
Can you not find a way to mend this?
452
00:39:33,875 --> 00:39:35,708
I see you planted the sapling.
453
00:39:36,625 --> 00:39:39,083
Planted it. Raised it up.
454
00:39:39,625 --> 00:39:42,416
Tends it like it's our third child.
455
00:39:43,250 --> 00:39:45,250
What sort of tree is it, exactly?
456
00:39:46,041 --> 00:39:49,500
A seedling of our Great Tree in Lindon.
457
00:39:50,000 --> 00:39:52,875
The very symbol
of our people's strength and vitality.
458
00:39:53,208 --> 00:39:54,916
Some called him a fool
459
00:39:55,583 --> 00:39:58,583
for believing it would grow
in such darkness.
460
00:39:58,666 --> 00:40:01,000
Where there is love,
it is never truly dark.
461
00:40:02,041 --> 00:40:05,000
How could it not grow
in a home like yours?
462
00:40:14,166 --> 00:40:15,916
You're not leaving already?
463
00:40:16,000 --> 00:40:18,500
I fear I've overstayed my welcome.
464
00:40:18,583 --> 00:40:21,208
Thank you, Disa, for your hospitality.
465
00:40:23,125 --> 00:40:24,375
Durin.
466
00:40:32,000 --> 00:40:33,458
Sod it, sit down.
467
00:40:34,625 --> 00:40:37,416
- Please. I hardly wish to intrude.
- I said sit.
468
00:40:37,500 --> 00:40:38,583
Are you certain?
469
00:40:38,666 --> 00:40:42,416
No. And I'm still angry.
Tell me about your king's proposal
470
00:40:42,500 --> 00:40:45,291
so I can decide whether
to present it to my father
471
00:40:45,375 --> 00:40:47,708
or toss it in the nearest slag pit.
472
00:41:12,625 --> 00:41:14,250
You needn't keep your distance.
473
00:41:17,083 --> 00:41:20,333
I am simply wondering what manner of man
474
00:41:20,416 --> 00:41:23,458
would so readily abandon
his companions to death.
475
00:41:23,791 --> 00:41:25,875
The sort that knows how to survive.
476
00:41:26,625 --> 00:41:28,583
Why be part of the larger target?
477
00:41:28,666 --> 00:41:30,166
You are a target still.
478
00:41:31,500 --> 00:41:34,500
I doubt we shall find safety
until we make landfall.
479
00:41:34,583 --> 00:41:37,000
I suspect finding safety
won't be that easy.
480
00:41:37,500 --> 00:41:39,125
Leastways not for you.
481
00:41:40,458 --> 00:41:42,375
"Separated" from your ship.
482
00:41:43,791 --> 00:41:44,833
Really?
483
00:41:45,958 --> 00:41:48,708
- You're a deserter, aren't you?
- Do I have the look of a deserter?
484
00:41:48,791 --> 00:41:52,208
You don't have the look of someone
to whom things happen by accident.
485
00:41:53,208 --> 00:41:55,083
Which means you were running.
486
00:41:55,166 --> 00:41:58,458
Whether toward or from something,
I haven't yet decided.
487
00:41:58,541 --> 00:42:00,875
Duty demanded I return to Middle-earth.
488
00:42:02,083 --> 00:42:04,375
And that is all you need to know.
489
00:42:04,458 --> 00:42:08,250
- Important Elf business, no doubt.
- What have Elves ever done to you?
490
00:42:08,333 --> 00:42:10,583
Do you blame us
for your being stranded here?
491
00:42:10,666 --> 00:42:13,875
The way I see it, it wasn't Elves
that chased me from my homeland.
492
00:42:15,375 --> 00:42:16,541
It was Orcs.
493
00:42:25,458 --> 00:42:28,500
Your home. Where was it?
494
00:42:30,208 --> 00:42:31,708
What's it matter?
495
00:42:32,791 --> 00:42:33,833
It's ashes now.
496
00:42:37,208 --> 00:42:39,541
I know something of the pain you carry.
497
00:42:41,208 --> 00:42:42,291
I grieve for you.
498
00:42:47,125 --> 00:42:48,541
For those you lost.
499
00:42:55,125 --> 00:42:56,500
Around your neck.
500
00:42:58,250 --> 00:43:00,250
Was that the mark of your people's king?
501
00:43:00,333 --> 00:43:02,291
- My people have no king.
- But if they did,
502
00:43:02,375 --> 00:43:05,000
- where might that kingdom be found?
- To what end?
503
00:43:05,083 --> 00:43:07,416
What if I told you we might be able
to reclaim it?
504
00:43:07,500 --> 00:43:10,083
- I'm afraid you're short an army.
- Leave the army to me.
505
00:43:10,166 --> 00:43:11,750
Why're you dodging the question?
506
00:43:11,833 --> 00:43:13,208
Why're you stranded at sea?
507
00:43:13,291 --> 00:43:15,666
Because rather than rest in glory,
I chose to seek out
508
00:43:15,750 --> 00:43:18,125
the very enemy responsible
for your suffering.
509
00:43:18,208 --> 00:43:21,583
Look, Elf. You didn't cause my suffering
and you can't fix it.
510
00:43:21,666 --> 00:43:25,083
No matter how strong your will.
Or your pride.
511
00:43:26,791 --> 00:43:28,166
So let it lie.
512
00:43:28,625 --> 00:43:32,833
I have pursued this foe since
before the first sunrise bloodied the sky.
513
00:43:33,416 --> 00:43:36,083
It would take longer than your lifetime
514
00:43:36,166 --> 00:43:39,500
even to speak the names
of those they have taken from me.
515
00:43:40,166 --> 00:43:43,416
So letting it lie is not an option.
516
00:43:46,125 --> 00:43:49,791
At last, a little honesty.
517
00:43:49,875 --> 00:43:53,125
If you want to murder Orcs
and settle a score, that's your affair.
518
00:43:53,208 --> 00:43:54,875
Don't dress it up as heroism.
519
00:43:54,958 --> 00:43:57,291
Are you going to tell me
where the enemy is or not?
520
00:43:57,375 --> 00:43:58,541
The South lands.
521
00:44:02,041 --> 00:44:04,208
I need to know how many the enemy were,
522
00:44:04,291 --> 00:44:06,000
under whose banner they marched,
523
00:44:06,083 --> 00:44:09,875
and then you are going to take me
to their last-known location.
524
00:44:10,916 --> 00:44:12,541
I've got my own plans, Elf.
525
00:44:22,375 --> 00:44:23,458
Prepare yourself.
526
00:44:45,500 --> 00:44:47,791
- Watch it!
- Easy now, love.
527
00:44:51,333 --> 00:44:53,375
What do you mean, "no bodies?"
528
00:44:53,458 --> 00:44:55,375
I mean the entire village was empty.
529
00:44:55,458 --> 00:44:59,000
It was as if the ground has swallowed up
the people of Hordern like flies.
530
00:44:59,083 --> 00:45:01,458
The ground here is tetchy.
Always has been.
531
00:45:01,541 --> 00:45:04,333
And Crookfinger Lake's
always seepin' vapors.
532
00:45:04,416 --> 00:45:06,000
- Mmm.
- I saw a tunnel.
533
00:45:06,083 --> 00:45:07,541
Dug deep, and with care.
534
00:45:07,625 --> 00:45:10,791
By what, I cannot say,
but they were digging towards us.
535
00:45:10,875 --> 00:45:13,250
I tell you, we remain here at our peril.
536
00:45:13,333 --> 00:45:14,750
We must spread the word.
537
00:45:14,833 --> 00:45:17,500
No! I will not have this gossip, Bronwyn.
538
00:45:17,583 --> 00:45:20,958
I've seen landslides less dangerous
than a wayward tongue,
539
00:45:21,041 --> 00:45:24,625
and without proof or puddin',
that's all it'd be.
540
00:45:24,708 --> 00:45:27,125
Waldreg, we're all alone.
541
00:45:27,208 --> 00:45:29,750
Ostirith is empty.
The watchtower abandoned.
542
00:45:29,833 --> 00:45:31,791
Yes, I know,
and I'm not invitin' them Elves
543
00:45:31,875 --> 00:45:33,708
back on account of some sinkhole.
544
00:45:33,791 --> 00:45:37,791
Havin' them gone is a relief.
Well, for most of us, anyhow.
545
00:46:00,791 --> 00:46:02,041
Bloody mice.
546
00:46:06,708 --> 00:46:09,833
Stupid, bastard mice!
547
00:49:16,208 --> 00:49:17,291
Theo?
548
00:49:19,875 --> 00:49:21,083
Theo?
549
00:49:35,541 --> 00:49:37,541
Theo, what's wrong?
What happened?
550
00:49:37,625 --> 00:49:39,250
Get help. Go.
551
00:51:29,541 --> 00:51:31,666
Theo, run!
552
00:51:35,583 --> 00:51:37,291
Hey!
553
00:51:44,416 --> 00:51:45,416
Stop!
554
00:52:26,958 --> 00:52:29,625
If there are any of you here
who want to live,
555
00:52:29,708 --> 00:52:32,208
we make for the Elven tower
at first light.
556
00:52:50,166 --> 00:52:53,375
We need to tie the boat!
It's coming apart!
557
00:52:53,458 --> 00:52:54,708
The wind is too strong.
558
00:52:54,791 --> 00:52:56,125
Grab the ropes!
559
00:53:19,708 --> 00:53:22,416
Come on! Give me your hand!
560
00:53:24,958 --> 00:53:26,625
Bind yourself to me!
561
00:53:26,708 --> 00:53:28,750
Come on! Give me your hand!
562
00:55:27,041 --> 00:55:29,958
Hello? It's me. It's me, Nori.
563
00:55:40,500 --> 00:55:45,041
You see, the next migration is in just
a few days now, and everything's gone...
564
00:55:45,833 --> 00:55:47,500
Three rabbits to the moon.
565
00:55:50,541 --> 00:55:52,125
I wanted to help you.
566
00:55:53,875 --> 00:55:55,875
I thought I could, but I'm sorry.
567
00:56:08,958 --> 00:56:11,958
It's a lantern. We use fireflies.
568
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
What's he saying to them?
569
00:57:03,625 --> 00:57:05,333
I don't speak firefly.
570
00:57:35,458 --> 00:57:37,125
They're stars.
571
00:57:38,166 --> 00:57:41,125
A kind of constellation.
572
00:57:42,041 --> 00:57:45,583
Okay? They're stars? What does that mean?
573
00:57:45,666 --> 00:57:47,083
This is how we help him.
574
00:57:47,166 --> 00:57:50,041
He wants us to help him find those stars.
575
00:57:51,875 --> 00:57:53,291
That's it, isn't it?
576
00:57:54,208 --> 00:57:55,416
Isn't it?
577
00:58:05,791 --> 00:58:07,583
I've never seen those stars before.
578
00:58:09,333 --> 00:58:12,333
But I have a pretty good idea
where I can find them.
579
00:58:25,458 --> 00:58:26,625
Nori?
580
00:58:41,958 --> 00:58:44,875
I'm certain of it. He doesn't know.
581
00:58:49,666 --> 00:58:50,833
Perhaps.
582
00:58:52,666 --> 00:58:53,833
Perhaps not.
583
00:58:57,416 --> 00:58:59,625
You've always had sandstone
in your granite
584
00:58:59,708 --> 00:59:01,708
as far as the Elves were concerned.
585
00:59:01,791 --> 00:59:04,125
Tell me, do you not think
it's a coincidence
586
00:59:04,208 --> 00:59:07,375
that an Elf should just land
on our doorstep? Now?
587
00:59:07,458 --> 00:59:10,375
I've known Elrond
for half a century, Father.
588
00:59:10,458 --> 00:59:12,750
I'd sense it if he were hiding something.
589
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
Perhaps he sensed that it was you
who was hiding something.
590
00:59:16,583 --> 00:59:18,375
You think too much of their kind.
591
00:59:18,833 --> 00:59:21,416
We're the ones holding
the long end of the hammer here.
592
00:59:22,250 --> 00:59:24,541
Aye. For now.
593
00:59:28,791 --> 00:59:30,750
Elrond is a friend. I trust him.
594
00:59:30,833 --> 00:59:33,500
There can be no trust
between hammer and rock.
595
00:59:34,166 --> 00:59:38,041
Eventually one or the other
must surely break.
596
01:00:54,125 --> 01:00:55,125
Theo!
597
01:00:59,500 --> 01:01:00,500
You ready?
598
01:01:00,916 --> 01:01:03,250
Yes, Mother. I'm ready.
598
01:01:04,305 --> 01:02:04,646
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
43564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.