All language subtitles for The.House.Across.the.Street.S01E01.1080p.iP.WEBRip.AAC2.0.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,680 --> 00:00:46,120 SCHOOL BELL RINGS 2 00:00:48,920 --> 00:00:50,360 Open wide, say, "Ah." 3 00:00:50,400 --> 00:00:52,120 A a a ah. 4 00:00:52,160 --> 00:00:53,880 It's a little red there. 5 00:00:55,680 --> 00:00:58,240 Does it hurt? Yeah? 6 00:00:58,280 --> 00:01:00,680 Let me just take your temperature, sweetheart. 7 00:01:04,160 --> 00:01:05,720 You're a bit warm. 8 00:01:05,760 --> 00:01:08,280 I'll call your mum to take you home, OK? 9 00:01:13,560 --> 00:01:15,320 I'm not supposed to do this, but... 10 00:01:16,960 --> 00:01:18,800 I won't be a tick. 11 00:01:34,160 --> 00:01:36,760 SCHOOL BELL RINGS 12 00:01:40,960 --> 00:01:43,120 Access is from 4pm till 7:30. 13 00:01:43,160 --> 00:01:45,640 Great, thanks. That's perfect. 14 00:01:45,680 --> 00:01:48,440 You can use any of these rooms, just leave them the way you found them. 15 00:01:48,480 --> 00:01:49,840 Absolutely. 16 00:01:49,880 --> 00:01:52,800 What kind of people will it be that you're teaching? 17 00:01:52,840 --> 00:01:56,840 New immigrants, mostly. I'm still setting it up. 18 00:01:56,880 --> 00:02:00,080 As long as they're all fully supervised. Absolutely. 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,800 Uh, cleaners come at eight, 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,480 so you definitely need to be gone by then. Understood, 21 00:02:04,520 --> 00:02:05,960 yeah, and thanks again. Yeah. 22 00:04:00,000 --> 00:04:02,040 Not too cold? 23 00:04:02,080 --> 00:04:03,480 Mm? 24 00:04:03,520 --> 00:04:05,960 My hands. Oh, no, they're fine. 25 00:04:13,600 --> 00:04:15,880 The breast reconstruction has been a success 26 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 after your double mastectomy. 27 00:04:19,640 --> 00:04:21,480 Yes, very little scarring. 28 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 Sorry. 29 00:04:37,080 --> 00:04:39,200 The scars have healed nicely. 30 00:04:39,240 --> 00:04:41,520 The reconstruction has been a success. 31 00:04:41,560 --> 00:04:44,800 Have you thought any more about the nipple tattooing? 32 00:04:44,840 --> 00:04:47,920 Uh, yeah, I looked through the photos. 33 00:04:50,080 --> 00:04:52,760 Most people do it these days, after a reconstruction. 34 00:04:55,400 --> 00:04:58,600 The good news is your lymph nodes are normal. 35 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 OK. 36 00:05:00,440 --> 00:05:02,480 Will you do something to celebrate? 37 00:05:03,920 --> 00:05:06,600 Um... Oh, I haven't thought. 38 00:05:07,880 --> 00:05:11,240 It's important to mark the good things, I find. 39 00:05:11,280 --> 00:05:13,240 So you're not overwhelmed with the bad. 40 00:05:15,480 --> 00:05:17,840 OK. I will. 41 00:05:17,880 --> 00:05:20,120 INDISTINCT CHATTER 42 00:05:43,000 --> 00:05:45,880 Right, she went missing yesterday afternoon, from the park, 43 00:05:45,920 --> 00:05:48,560 so that's where we'll start. Going towards the playground 44 00:05:48,600 --> 00:05:50,360 and then on into the woods. 45 00:05:50,400 --> 00:05:51,880 I'll be handing out maps. 46 00:05:51,920 --> 00:05:54,080 If you find anything, don't touch it, whatever you do. 47 00:05:54,120 --> 00:05:56,000 Leave it in place. We'll call the police. 48 00:05:56,040 --> 00:05:58,400 If you've got any questions, come and ask me. 49 00:05:59,600 --> 00:06:01,920 There you go. There you go. 50 00:06:01,960 --> 00:06:04,200 Let's get to the playground, all right? 51 00:06:05,880 --> 00:06:07,920 What... what happened? 52 00:06:07,960 --> 00:06:09,840 It's the Winters' girl, 53 00:06:09,880 --> 00:06:12,760 Emily - Sabine and Owen's youngest. 54 00:06:12,800 --> 00:06:16,040 There you go. You can follow the others to the playground. 55 00:06:16,080 --> 00:06:18,160 You can put that down over there. 56 00:06:18,200 --> 00:06:19,480 Come. Come on. 57 00:06:19,520 --> 00:06:20,840 Dave? Take this. 58 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 And then over to the playground. 59 00:07:01,160 --> 00:07:03,840 Emily! Emily! 60 00:07:03,880 --> 00:07:05,800 QUIETLY: Emily. 61 00:07:05,840 --> 00:07:07,280 Emily! 62 00:07:10,440 --> 00:07:11,960 Emily? 63 00:07:15,640 --> 00:07:17,600 Emily? 64 00:07:19,480 --> 00:07:20,800 Emily! 65 00:07:22,360 --> 00:07:23,760 Emily. 66 00:07:26,960 --> 00:07:29,400 Emily! 67 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 Emily! 68 00:07:42,280 --> 00:07:43,520 Emily! 69 00:07:54,920 --> 00:07:58,200 HELICOPTER RUMBLES OVERHEAD 70 00:08:18,720 --> 00:08:22,120 HELICOPTER RUMBLES LOUDER 71 00:08:27,600 --> 00:08:29,080 Emily! 72 00:08:33,320 --> 00:08:37,760 INDISTINCT CHAT, RADIO CHATTER 73 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 Sorry. 74 00:08:50,920 --> 00:08:54,320 I got it to celebrate some good news. 75 00:08:54,360 --> 00:08:56,480 Do you know Emily? 76 00:08:56,520 --> 00:08:59,280 Oh, I must have seen her on the street. 77 00:08:59,320 --> 00:09:01,400 Yeah, I probably do. 78 00:09:01,440 --> 00:09:03,320 That was the only photo I nabbed of her. 79 00:09:03,360 --> 00:09:05,200 The police took all the rest. 80 00:09:06,320 --> 00:09:07,760 She looks so sweet. 81 00:09:08,880 --> 00:09:11,120 The wife weren't the friendliest, to be honest, 82 00:09:11,160 --> 00:09:13,880 but Owen was all right, always stopped for a chat. 83 00:09:13,920 --> 00:09:16,400 He took in our post for us when we went up to 84 00:09:16,440 --> 00:09:17,880 Edinburgh last year... 85 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 Vultures. 86 00:09:24,720 --> 00:09:27,040 Maybe they'll help to find her. 87 00:09:27,080 --> 00:09:29,840 Oh, love, it'll be a body we find if we're lucky. Oh...! 88 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 Thank you... 89 00:09:57,720 --> 00:10:01,520 ...all of you, for your help... 90 00:10:03,240 --> 00:10:04,680 ...for not giving up. 91 00:10:06,360 --> 00:10:10,000 Emily is out there, 92 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 waiting for us to find her, 93 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 I know she is. 94 00:10:16,400 --> 00:10:18,120 She must be so frightened... 95 00:10:20,040 --> 00:10:21,760 ...and wondering where we are, 96 00:10:21,800 --> 00:10:24,480 why we haven't come for her. 97 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 She's still so... 98 00:10:27,280 --> 00:10:28,520 ...so small. 99 00:10:28,560 --> 00:10:30,920 She's never even spent the night away from us. 100 00:10:34,560 --> 00:10:36,440 I don't know if she's... 101 00:10:37,800 --> 00:10:39,560 ...if she's hurt or... 102 00:10:42,360 --> 00:10:44,520 ...if...if someone could have... 103 00:10:57,960 --> 00:10:59,480 I lover her so much. 104 00:10:59,520 --> 00:11:00,800 Sorry. 105 00:11:24,600 --> 00:11:27,160 OK, everyone's got to do it. OK, you've got to guess. Ride it out. 106 00:11:27,200 --> 00:11:29,520 Throw it out, throw it out to the room. See what I'm doing. 107 00:11:29,560 --> 00:11:32,240 What's going on? What do you think? What's coming to mind? Come on. 108 00:11:32,280 --> 00:11:35,240 Bouncing. No, absolutely not. That'd be weird. No, no, no, no. 109 00:11:35,280 --> 00:11:37,440 Anybody else? No. Dying. No! 110 00:11:37,480 --> 00:11:39,880 I take of fence to that! Look at the effort I'm putting in. 111 00:11:39,920 --> 00:11:41,720 Watch what I'm doing. What am I doing? 112 00:11:41,760 --> 00:11:44,920 Fucking? No! Not... LAUGHTER 113 00:11:46,720 --> 00:11:49,680 Good vernacular, though, yeah. Fishing is what I was doing. 114 00:11:49,720 --> 00:11:52,040 Right, OK. Who's next? Come on. 115 00:11:52,080 --> 00:11:54,960 Look at him, very happy, what he's doing. 116 00:11:55,000 --> 00:11:58,080 Doing this in the garden. Digging! Digging! 117 00:11:58,120 --> 00:12:00,280 Give yourselves a big round of applause. 118 00:12:00,320 --> 00:12:02,520 APPLAUSE Very good, very good. 119 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 Some sick pervert, 120 00:12:12,320 --> 00:12:14,520 probably watched her for weeks. 121 00:12:15,560 --> 00:12:18,680 He picks her, out of all our kids. 122 00:12:18,720 --> 00:12:21,400 What was she doing in the playground anyway, without her parents? 123 00:12:21,440 --> 00:12:25,120 All the kids go down there together, look out for each other. 124 00:12:25,160 --> 00:12:27,440 Like I told the police, this is a safe street. 125 00:12:28,920 --> 00:12:32,120 There must be something more we can do. 126 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 You have a suggestion? 127 00:12:35,880 --> 00:12:37,920 Yeah. We could raise money. 128 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 We could... 129 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 And we could hold a vigil. 130 00:12:40,880 --> 00:12:43,000 Maybe the news will cover it. I don't think... 131 00:12:43,040 --> 00:12:47,280 The more people that see her picture, the better, right? 132 00:12:47,320 --> 00:12:49,880 I could get a bunch of candles from the shop for wholesale. 133 00:12:49,920 --> 00:12:52,120 Yeah, I think it's worth a try. 134 00:12:59,800 --> 00:13:01,960 VIDEO: Hello, Emily! 135 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 CHUCKLING 136 00:13:05,080 --> 00:13:07,800 You going to say "cheese"? Emily, wave again. 137 00:13:07,840 --> 00:13:10,320 Say, "cheese". Emily. 138 00:13:10,360 --> 00:13:12,920 What are you smiling at? Eh? 139 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 How long do you think? 20 seconds enough? 140 00:13:16,000 --> 00:13:18,520 Well, how much is there? 141 00:13:18,560 --> 00:13:20,040 A few minutes' worth. 142 00:13:20,080 --> 00:13:23,320 Do you want to see it? Dave's done a website. Yeah. 143 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 Go on, then, make a wish. 144 00:13:26,920 --> 00:13:28,840 Make a wish. 145 00:13:28,880 --> 00:13:30,560 It's your wish. 146 00:13:30,600 --> 00:13:33,480 CHUCKLING ON VIDEO 147 00:13:37,160 --> 00:13:39,120 She's so lovely. 148 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 Makes them look like a regular family. 149 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Aren't they? 150 00:13:45,560 --> 00:13:48,400 Sure, but you know what I mean. 151 00:13:48,440 --> 00:13:50,640 THUD 152 00:13:50,680 --> 00:13:52,320 Simon, you all right? 153 00:13:58,320 --> 00:14:00,560 Are you thirsty? No. 154 00:14:04,640 --> 00:14:06,480 Simon, I know you are upset. 155 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 I will turn the TV off if you don't behave. 156 00:14:21,600 --> 00:14:23,400 Simon's been... 157 00:14:24,680 --> 00:14:27,480 ...well, out of sorts, ever since... 158 00:14:27,520 --> 00:14:29,160 He knew Emily? 159 00:14:29,200 --> 00:14:30,560 Oh, he adored Emily. 160 00:14:31,960 --> 00:14:33,400 She was... 161 00:14:33,440 --> 00:14:35,480 She was always normal around him, 162 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 unlike other people. 163 00:14:39,080 --> 00:14:41,840 Even the adoption people thought we were bonkers, but... 164 00:14:41,880 --> 00:14:44,880 ...I think you know your family when you meet them, don't you? Hmm. 165 00:14:48,040 --> 00:14:49,560 Have you got kids? 166 00:14:49,600 --> 00:14:51,680 Yeah, a son. 167 00:14:51,720 --> 00:14:54,120 He stays at his dad's half the time. 168 00:14:54,160 --> 00:14:56,000 Oh. Right. 169 00:14:56,040 --> 00:14:58,720 Men are bastards, aren't they? I'm guessing you're better off. 170 00:14:58,760 --> 00:15:01,840 What, did he run off with someone else? Leon, he... 171 00:15:03,440 --> 00:15:05,920 ...he couldn't really cope with me being sick. 172 00:15:08,360 --> 00:15:09,920 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 173 00:15:11,400 --> 00:15:13,560 It's OK. What was it? 174 00:15:15,120 --> 00:15:16,560 Cancer? Mm-hm. 175 00:15:17,720 --> 00:15:20,760 Are you all better now? Yeah, all clear. 176 00:15:20,800 --> 00:15:25,440 Well, God has saved you for a reason. 177 00:15:25,480 --> 00:15:27,160 That's for certain. 178 00:15:29,080 --> 00:15:30,960 Come here. Come here, come here. 179 00:15:31,000 --> 00:15:32,120 Oh! 180 00:15:33,920 --> 00:15:36,920 All that on your plate and you're still helping the Winters. 181 00:15:38,600 --> 00:15:40,000 Yeah. 182 00:15:40,040 --> 00:15:41,480 You're a good woman. 183 00:15:42,640 --> 00:15:44,600 Yeah, you are. Yeah. 184 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 Sorry I'm late dropping them off. 185 00:16:02,080 --> 00:16:03,600 Traffic was bad. 186 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 I think he needs a tutor. 187 00:16:05,160 --> 00:16:07,960 His grades have gotten worse. 188 00:16:08,000 --> 00:16:11,360 Oh, yeah? And who's going to be paying for that, then? 189 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 We could work something out. 190 00:16:14,840 --> 00:16:16,840 You're all right, aren't you, little man? 191 00:16:16,880 --> 00:16:18,720 Yeah, Dad. Yeah. 192 00:16:18,760 --> 00:16:21,520 Look, I better be going. 193 00:16:21,560 --> 00:16:23,280 Holly's waiting for me at home. 194 00:16:23,320 --> 00:16:26,240 She must be getting big now. Yeah. 195 00:16:26,280 --> 00:16:28,160 About the size of a house. 196 00:16:29,240 --> 00:16:31,320 Right, well, I better go. 197 00:16:31,360 --> 00:16:35,000 Yeah. Hey, see you next week. 198 00:16:45,080 --> 00:16:46,520 You know what your teacher said? 199 00:16:46,560 --> 00:16:47,640 You have to try. 200 00:16:47,680 --> 00:16:49,640 You won't get anywhere if you don't try. 201 00:16:51,280 --> 00:16:54,400 Maybe I'm just stupid, OK? Oh... 202 00:16:54,440 --> 00:16:56,800 At least Dad's not on my back all the time. 203 00:19:31,120 --> 00:19:34,240 SCHOOL BELL RINGS 204 00:19:42,400 --> 00:19:44,760 All right? 205 00:19:44,800 --> 00:19:46,840 Hi. Hi. 206 00:19:57,600 --> 00:20:00,920 I'm collecting... for Emily's family. 207 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 Oh, right, yeah, of course. Of course, of course, of course. 208 00:20:06,680 --> 00:20:08,320 Um... 209 00:20:08,360 --> 00:20:10,560 I don't have anything smaller, so... 210 00:20:10,600 --> 00:20:13,160 ...would it be weird to ask for change? 211 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 It'd be weird, wouldn't it? 212 00:20:14,600 --> 00:20:15,800 Just... 213 00:20:15,840 --> 00:20:18,240 Thank you. That's very generous. 214 00:20:18,280 --> 00:20:20,720 Well, hardly seems enough, eh? 215 00:20:20,760 --> 00:20:21,920 Yeah. 216 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 I keep wondering what else I can do. 217 00:20:25,200 --> 00:20:28,080 Well, I think you're doing a great job. 218 00:20:28,120 --> 00:20:29,880 Oh, uh... 219 00:20:29,920 --> 00:20:33,280 There's going to be a vigil, if you'd like to come. 220 00:20:34,840 --> 00:20:36,240 Uh... 221 00:20:37,440 --> 00:20:39,000 Oh. Thanks. 222 00:21:44,600 --> 00:21:45,960 Careful. Oh! 223 00:21:46,000 --> 00:21:47,520 Oh... 224 00:21:47,560 --> 00:21:48,720 That'll tear. 225 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 I've already got a buyer for that one. 226 00:21:56,480 --> 00:21:57,800 Whose is it? 227 00:21:58,840 --> 00:22:01,160 Come. I'll show you. 228 00:22:28,200 --> 00:22:31,000 I always loved dolls, ever since I was little. 229 00:22:32,240 --> 00:22:34,600 I just started collecting them, and I carried on, 230 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 even after we got Simon. 231 00:22:37,600 --> 00:22:39,280 To me, they're all my little ones. 232 00:22:40,440 --> 00:22:44,000 I make all their clothes and I sell them online. Right. 233 00:22:44,040 --> 00:22:46,880 It's a nice little earner. Ah, um... 234 00:22:49,000 --> 00:22:51,120 Yeah, they're incredible. 235 00:22:53,160 --> 00:22:56,120 Dave hates them, and he won't have them in the house, but... 236 00:22:57,720 --> 00:22:59,200 ...well... 237 00:23:00,600 --> 00:23:02,440 ...this is my happy place. 238 00:23:03,680 --> 00:23:05,960 We all need one of them, don't we? 239 00:23:06,000 --> 00:23:07,080 Mm. 240 00:23:11,840 --> 00:23:13,440 Oh... 241 00:23:13,480 --> 00:23:15,200 ...I did pretty well. 242 00:23:19,600 --> 00:23:20,920 Oh, my! 243 00:23:24,760 --> 00:23:26,720 There's likely to be lots of legal fees. 244 00:23:26,760 --> 00:23:29,320 Papers are already making up all sorts of stuff. 245 00:23:31,520 --> 00:23:35,720 I can't imagine what damage this is doing to a boy his age. 246 00:23:37,200 --> 00:23:38,680 He's her brother? 247 00:23:38,720 --> 00:23:40,360 Yeah. 248 00:23:44,520 --> 00:23:48,600 Joanne? Hmm? Can I please watch TV? 249 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 Oh, yeah. Yeah, of course you can. 250 00:23:51,000 --> 00:23:53,360 Come on, Simon, you can work that remote better than I can. 251 00:23:53,400 --> 00:23:54,720 Come on. 252 00:23:54,760 --> 00:23:56,320 Just give us a minute, Dean. 253 00:24:03,880 --> 00:24:07,440 No, Simon, ask Dean what he wants to watch. 254 00:24:07,480 --> 00:24:09,760 He might not want to watch your TV programmes. 255 00:24:11,640 --> 00:24:13,880 Come on, what do you think? Be nice. 256 00:24:17,880 --> 00:24:19,960 I have a son around your age. 257 00:24:21,160 --> 00:24:22,840 His name is Rhys. 258 00:24:24,880 --> 00:24:28,920 Maybe if you wanted someone to play with, you could come round sometime. 259 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 We're all set up. 260 00:24:31,560 --> 00:24:33,640 TV CHATTER IN BACKGROUND 261 00:24:37,040 --> 00:24:38,160 Bye. 262 00:24:38,200 --> 00:24:39,680 Yeah. 263 00:24:41,720 --> 00:24:44,240 DOORBELL Oh, that'll be Owen. 264 00:24:57,960 --> 00:25:01,000 Hiya. Thank you for this. Yeah. No, don't mention it. 265 00:25:01,040 --> 00:25:03,520 Dean? Your dad's here. 266 00:25:03,560 --> 00:25:05,040 Has he behaved? 267 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 Yes... 268 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Never thought I'd get a tattoo in my life. 269 00:25:53,400 --> 00:25:54,760 Read that it doesn't hurt. 270 00:25:54,800 --> 00:25:56,760 I guess that's one benefit. 271 00:25:56,800 --> 00:25:58,840 Yeah, I've done a fair few of these. 272 00:25:58,880 --> 00:26:01,320 Don't worry, it's going to look great. 273 00:26:01,360 --> 00:26:02,960 It really is. 274 00:26:03,000 --> 00:26:05,080 Are we OK to go? Yeah. 275 00:27:07,760 --> 00:27:14,320 CHILDREN SING: ♪ That saved a wretch like me 276 00:27:15,720 --> 00:27:19,360 ♪ I once was lost... ♪ Everyone's turned up. 277 00:27:19,400 --> 00:27:23,040 ♪ But now I'm found 278 00:27:23,080 --> 00:27:29,600 ♪ Was blind, but now I see 279 00:27:29,640 --> 00:27:37,480 ALL SING: ♪ 'Twas grace that taught my heart to fear 280 00:27:37,520 --> 00:27:43,960 ♪ And grace my fears relieved 281 00:27:44,000 --> 00:27:52,000 ♪ How precious did that grace appear 282 00:27:52,040 --> 00:27:58,480 ♪ The hour I first believed... ♪ 283 00:27:58,520 --> 00:28:02,880 SINGING FADES 284 00:28:39,840 --> 00:28:41,440 Hello, again. 285 00:28:43,280 --> 00:28:45,960 We met at Cambridge Primary. I'm a nurse there. 286 00:28:47,880 --> 00:28:50,560 £20. Yeah. 287 00:28:50,600 --> 00:28:52,640 I'm George. Claudia. 288 00:28:55,800 --> 00:28:57,080 What... what are you...? 289 00:28:58,960 --> 00:29:00,880 You have kids? 290 00:29:00,920 --> 00:29:02,280 Two. 291 00:29:02,320 --> 00:29:03,560 Apparently. 292 00:29:03,600 --> 00:29:07,000 Yeah, their mum was supposed to drop them off, but I don't think 293 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 that's happening now. 294 00:29:09,640 --> 00:29:13,440 You know that Emily went missing somewhere around here? 295 00:29:13,480 --> 00:29:15,200 I didn't realise. Yeah. 296 00:29:15,240 --> 00:29:17,320 I'm going to look for her now. 297 00:29:17,360 --> 00:29:19,360 Want some company? Yeah. 298 00:29:21,400 --> 00:29:23,120 Do you fancy a drink? 299 00:29:26,520 --> 00:29:28,720 Look, when are you going to stop? 300 00:29:30,200 --> 00:29:32,520 OK. Well, can I at least speak to them? 301 00:29:34,040 --> 00:29:35,320 Thanks. 302 00:29:37,760 --> 00:29:39,720 Hello, baby! 303 00:29:39,760 --> 00:29:40,800 You OK? 304 00:29:42,000 --> 00:29:46,040 No, I'm sorry I didn't see you today. 305 00:29:47,840 --> 00:29:49,120 Did you? 306 00:29:50,200 --> 00:29:51,640 That sounds amazing. 307 00:29:53,640 --> 00:29:56,080 No, no, no, no, you go and have your tea. 308 00:29:56,120 --> 00:29:58,360 I'll speak to you after. 309 00:29:58,400 --> 00:30:00,800 OK. Bye-bye. Bye-bye, bye-bye, bye. 310 00:30:03,200 --> 00:30:04,520 Ugh! 311 00:30:05,880 --> 00:30:08,400 Sorry about that. It's OK. 312 00:30:15,040 --> 00:30:16,240 Yeah. 313 00:30:23,680 --> 00:30:25,200 What did you do? Hmm? 314 00:30:25,240 --> 00:30:27,760 To make your ex-wife so mad at you? 315 00:30:27,800 --> 00:30:29,000 Oh. 316 00:30:30,320 --> 00:30:32,840 Well, I think the fact that I'm still breathing 317 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 makes her mad these days. 318 00:30:36,120 --> 00:30:37,760 Mm. 319 00:30:37,800 --> 00:30:40,680 You're a teacher, right? Mm. Do you do private lessons? 320 00:30:41,960 --> 00:30:43,760 I'm worried about my son. Yeah. 321 00:30:43,800 --> 00:30:46,080 RUSTLING, YELLING IN BACKGROUND 322 00:30:50,840 --> 00:30:53,440 Oh! Claudia! Claudia! 323 00:30:56,120 --> 00:30:58,520 SOBBING 324 00:30:58,560 --> 00:31:00,480 Oh, come on! 325 00:31:03,000 --> 00:31:04,120 Claudia. 326 00:31:04,160 --> 00:31:06,000 OWEN YELLS 327 00:31:06,040 --> 00:31:07,320 Claudia! Owen! 328 00:31:08,760 --> 00:31:11,320 Oh, my God! OWEN SOBS 329 00:31:11,360 --> 00:31:13,280 Do you know him? 330 00:31:18,320 --> 00:31:21,360 SOBBING: I can't... I can't... 331 00:31:21,400 --> 00:31:25,400 I can't... We'll find her. I promise. 332 00:31:25,440 --> 00:31:27,640 Claudia! 333 00:31:29,200 --> 00:31:32,040 It's cold. Let's take you home. 334 00:31:36,240 --> 00:31:38,200 I've got you, I've got you. 335 00:31:53,720 --> 00:31:55,040 I've got you. 336 00:32:32,040 --> 00:32:34,640 There. I'm Claudia. 337 00:32:34,680 --> 00:32:36,720 I live down the road. 338 00:32:36,760 --> 00:32:38,120 Can I help? 339 00:32:38,160 --> 00:32:40,080 Do you need anything? 340 00:32:40,120 --> 00:32:41,680 Yeah. 341 00:32:46,720 --> 00:32:49,040 Look, we should be going, you know. 342 00:32:51,480 --> 00:32:53,960 I think no more for tonight, maybe. 343 00:32:55,440 --> 00:32:57,040 I'll be right back. 344 00:32:57,080 --> 00:32:59,480 Claudia. Yeah? 345 00:33:02,440 --> 00:33:04,360 We can't stay. 346 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 I'll be a few more minutes. 347 00:33:06,440 --> 00:33:08,160 You go on. Don't wait. 348 00:33:55,760 --> 00:33:57,600 SHE GASPS 349 00:34:39,280 --> 00:34:40,560 Mum? 350 00:34:55,240 --> 00:34:57,720 I was just helping tidy up for your mum and dad. 351 00:35:00,720 --> 00:35:03,240 Let's not wake him. 352 00:35:03,280 --> 00:35:05,160 Sh. 353 00:35:15,520 --> 00:35:16,680 DOOR CLOSES 354 00:35:22,080 --> 00:35:25,720 If anyone watching this knows where she is, 355 00:35:25,760 --> 00:35:30,280 if you're watching this, please find mercy in your heart. 356 00:36:38,880 --> 00:36:40,400 You sick again? 357 00:36:41,920 --> 00:36:43,320 No, sweetheart. 358 00:36:45,080 --> 00:36:46,760 No, baby. 359 00:36:46,800 --> 00:36:49,680 No. No. 360 00:36:49,720 --> 00:36:51,920 I just drank too much last night, that's all. 361 00:36:53,880 --> 00:36:56,840 I'm fine. I'm fine. 362 00:36:59,440 --> 00:37:01,560 Your breath smells. 363 00:37:01,600 --> 00:37:03,880 Yeah, I'll bet. 364 00:37:03,920 --> 00:37:06,560 SHE RETCHES 365 00:37:14,760 --> 00:37:16,320 Sit up for me, angel. 366 00:37:16,360 --> 00:37:17,520 Good girl. 367 00:37:17,560 --> 00:37:19,640 And take your cardie off. 368 00:37:19,680 --> 00:37:23,440 What's your mum doing, sending you to school in this state? Mm? 369 00:37:23,480 --> 00:37:26,000 Let's cool you down a little. 370 00:37:26,040 --> 00:37:27,360 There we are. 371 00:37:27,400 --> 00:37:28,760 Good girl. 372 00:37:28,800 --> 00:37:29,800 Oh. 373 00:37:31,360 --> 00:37:34,080 You rest here until she can come and get you. 374 00:37:34,120 --> 00:37:35,960 How's that? You lie down now. 375 00:37:36,000 --> 00:37:37,400 Good girl. 376 00:37:44,680 --> 00:37:46,800 INTERNAL RINGTONE It's OK. 377 00:37:48,080 --> 00:37:49,800 It's Lisa, leave a message. 378 00:37:49,840 --> 00:37:52,440 Mrs Malcolms, this is Claudia Chambers, the school nurse, 379 00:37:52,480 --> 00:37:54,240 calling again. 380 00:37:54,280 --> 00:37:57,200 Imogen is really not well enough for school today. 381 00:37:57,240 --> 00:38:00,560 Can you please come to the school and pick her up as soon as possible? 382 00:38:00,600 --> 00:38:01,680 Thank you. 383 00:38:08,680 --> 00:38:11,600 How do you usually get home? Does your mum pick you up? 384 00:38:11,640 --> 00:38:13,640 It's not far. 385 00:38:13,680 --> 00:38:17,040 Well, you can't walk home alone in this state. Hmm? 386 00:38:22,400 --> 00:38:27,480 Drink lots of water and lie down in bed, OK? 387 00:38:27,520 --> 00:38:29,960 Bye. Bye. 388 00:38:49,920 --> 00:38:55,040 So if we use the pictures to tell a story... 389 00:38:55,080 --> 00:38:56,800 ...OK? 390 00:38:56,840 --> 00:39:00,600 Have a look and tell me what you think. 391 00:39:07,040 --> 00:39:08,360 Thanks. 392 00:39:10,480 --> 00:39:12,280 Oh, I like that one. 393 00:39:12,320 --> 00:39:13,560 Very creepy. 394 00:39:15,280 --> 00:39:16,720 Rhys? 395 00:39:17,960 --> 00:39:21,280 Please, George has been kind enough to come and help you. 396 00:39:21,320 --> 00:39:25,280 I'm paying him for the hours, so you can't just sit there. 397 00:39:25,320 --> 00:39:27,280 Why won't you just leave me alone? 398 00:39:28,960 --> 00:39:30,560 Rhys. 399 00:39:30,600 --> 00:39:32,160 Look, we don't have to if he... 400 00:39:32,200 --> 00:39:33,600 No. 401 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 Just keep having a look, OK? 402 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 I don't know why he's being like this. 403 00:39:44,720 --> 00:39:46,400 He's a kid. 404 00:39:46,440 --> 00:39:49,800 Look, why don't you pop out, go and do the shopping? 405 00:39:49,840 --> 00:39:51,200 He'll be fine. 406 00:39:57,160 --> 00:39:58,640 I'm going out to the shops. 407 00:39:58,680 --> 00:40:00,360 You do what George says. 408 00:40:01,800 --> 00:40:03,440 Won't be long. OK. 409 00:40:06,600 --> 00:40:08,720 Right. DOOR OPENS AND CLOSES 410 00:41:00,360 --> 00:41:02,280 POLICE KNOCK AT DOOR 411 00:41:11,400 --> 00:41:13,160 SHE GASPS 412 00:41:18,680 --> 00:41:20,000 Oh! 413 00:41:23,440 --> 00:41:27,200 You do not have the skills. 414 00:41:27,240 --> 00:41:29,720 Yeah? Yes, you see? 415 00:41:29,760 --> 00:41:32,320 Yah! Agh! Oh...! 416 00:41:32,360 --> 00:41:34,960 You're dead. I win. Oh... I win. 417 00:41:35,000 --> 00:41:37,120 Homework done, I hope. 418 00:41:37,160 --> 00:41:39,440 Oh, yeah. We're, uh, getting there. 419 00:41:39,480 --> 00:41:41,120 Aren't we? Yeah. 420 00:41:41,160 --> 00:41:44,600 Why don't you two order a pizza? Really? Yeah. 421 00:41:44,640 --> 00:41:46,400 I'll be back in a little while. 422 00:42:10,680 --> 00:42:13,920 Sorry, this is not the time. Oh, what's happened? SABINE WAILS 423 00:42:13,960 --> 00:42:16,680 Please come back at a different time. No, Owen... I'm sorry. 424 00:42:16,720 --> 00:42:19,240 Wait, wait... I'm sorry. I'm sorry. This is not the time. 425 00:42:19,280 --> 00:42:21,000 No, no, no, no! 426 00:42:33,240 --> 00:42:34,840 SHE SOBS 427 00:43:08,720 --> 00:43:10,760 POLICE RADIO CHATTER 428 00:43:10,800 --> 00:43:13,400 Excuse me. Are there going to be any statements? 429 00:43:13,440 --> 00:43:15,040 Sorry about that. 430 00:43:15,080 --> 00:43:18,200 INDISTINCT CHATTER 431 00:43:28,920 --> 00:43:32,080 Hey. Oh! Is Rhys all right? 432 00:43:32,120 --> 00:43:34,360 Uh, yeah, pizza arrived, yeah. 433 00:43:34,400 --> 00:43:36,440 He's happy. Oh, thank you. 434 00:43:37,760 --> 00:43:38,960 What's going on? 435 00:43:40,520 --> 00:43:42,320 It's poor little Emily. 436 00:43:44,760 --> 00:43:46,200 She's gone. 437 00:43:56,720 --> 00:43:58,880 We all loved Emily. 438 00:43:58,920 --> 00:44:02,480 We all loved that poor little innocent girl. 439 00:44:28,760 --> 00:44:31,600 INDISTINCT CHATTER 440 00:44:45,040 --> 00:44:47,280 Excuse me, miss. Do you live around here? 441 00:44:47,320 --> 00:44:49,880 Are you frightened for the safety of your children? 442 00:44:52,160 --> 00:44:54,640 I just don't want it to be over. 443 00:44:55,680 --> 00:44:57,000 Not yet. 444 00:45:06,880 --> 00:45:09,440 I used to think they had everything, you know. 445 00:45:09,480 --> 00:45:11,080 Perfect family, perfect house. 446 00:45:11,120 --> 00:45:12,400 Not any more, I guess. 447 00:45:12,440 --> 00:45:14,600 There's a man at the school where I work. 448 00:45:14,640 --> 00:45:16,200 His name is George. 449 00:45:16,240 --> 00:45:18,800 I think he's hiding something. I just have a feeling. 450 00:45:18,840 --> 00:45:20,440 Who did this to you? Tell me! 451 00:45:20,480 --> 00:45:22,200 Is someone bullying you, Rhys? 452 00:45:22,240 --> 00:45:24,280 You've lost your mind! Have I, yeah?! 453 00:45:24,320 --> 00:45:25,840 It has nothing to do with you! 454 00:45:25,880 --> 00:45:27,400 Do you understand me? 455 00:45:50,080 --> 00:45:53,320 Subtitles by Red Bee Media 30858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.