All language subtitles for The.Family.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,725 --> 00:00:25,226 [soft music] 2 00:01:09,872 --> 00:01:11,941 [grunts] 3 00:01:21,517 --> 00:01:24,687 [soft dramatic music] 4 00:01:37,332 --> 00:01:38,166 Caleb! 5 00:01:40,936 --> 00:01:44,773 - [indiscernible speech] - [Elijah] Like I do. 6 00:01:44,807 --> 00:01:46,609 He carries me in pain. 7 00:01:55,149 --> 00:01:56,150 Down! 8 00:01:56,184 --> 00:01:58,721 [Elijah thuds] 9 00:02:00,421 --> 00:02:05,159 The soul of the sluggard craves and gets nothing. 10 00:02:07,362 --> 00:02:11,834 While the soul of the good man is richly supplied. 11 00:02:16,404 --> 00:02:18,439 There, there. 12 00:02:21,476 --> 00:02:22,978 Evelyn, Abigail! 13 00:02:29,384 --> 00:02:31,352 I hope I can trust thee with this task. 14 00:02:33,555 --> 00:02:34,389 Yes, sir. 15 00:02:39,695 --> 00:02:43,297 Tell to me the ways in which you have failed. 16 00:02:46,735 --> 00:02:47,770 Tell me! 17 00:02:49,571 --> 00:02:53,241 Here, before our lord eternal, 18 00:02:53,274 --> 00:02:56,411 face the consequences of your malignancy. 19 00:02:57,680 --> 00:02:59,848 [grunting] 20 00:03:04,920 --> 00:03:07,089 Forgive me father, for I disrespect you. 21 00:03:08,891 --> 00:03:13,095 My lineage, my maker Etan who hath given me mould. 22 00:03:14,295 --> 00:03:16,364 I see now my wicked ways and I repent. 23 00:03:29,243 --> 00:03:32,681 [Elijah breaths heavily] 24 00:03:37,653 --> 00:03:41,456 Repent thee, for you have forged a path 25 00:03:41,489 --> 00:03:43,324 that cannot be undone. 26 00:03:53,769 --> 00:03:54,737 Come on. 27 00:03:54,770 --> 00:03:55,804 - No. - Yes. 28 00:03:55,838 --> 00:03:57,606 - No, Father. - Yes. 29 00:03:57,639 --> 00:03:59,407 - No. - Come on! 30 00:03:59,440 --> 00:04:00,876 No! 31 00:04:00,909 --> 00:04:02,010 Caleb! 32 00:04:02,044 --> 00:04:03,112 Go! 33 00:04:03,145 --> 00:04:03,979 No! 34 00:04:04,012 --> 00:04:04,980 - No! - Get up, go. 35 00:04:05,013 --> 00:04:06,215 - Caleb! - Come on! 36 00:04:06,247 --> 00:04:07,716 - Caleb! - Go! 37 00:04:07,750 --> 00:04:08,817 Caleb! 38 00:04:08,851 --> 00:04:10,052 Get up. 39 00:04:10,085 --> 00:04:10,919 Caleb! 40 00:04:12,621 --> 00:04:14,255 Caleb! 41 00:04:14,422 --> 00:04:15,190 Caleb! 42 00:04:15,224 --> 00:04:18,927 - [Father grunts] - Caleb, Caleb! 43 00:04:23,665 --> 00:04:26,434 [dramatic music] 44 00:04:47,156 --> 00:04:49,591 [soft music] 45 00:04:50,893 --> 00:04:53,662 [birds chirping] 46 00:05:27,629 --> 00:05:30,666 Abigail, will thou lead us in prayer? 47 00:05:32,433 --> 00:05:33,268 Yes, Father. 48 00:05:37,906 --> 00:05:41,375 Our leader Etan, savior and protector. 49 00:05:42,511 --> 00:05:45,547 We live another day safe from the interloper, 50 00:05:45,581 --> 00:05:48,083 the piper who seeks to steal our souls. 51 00:05:49,117 --> 00:05:52,788 May he be cast from our family, from our land, 52 00:05:52,821 --> 00:05:56,390 only if we do not search for them, will they lay dormant. 53 00:05:56,424 --> 00:06:00,696 For we take refuge in your name, blessed be. 54 00:06:00,729 --> 00:06:02,898 [all] Blessed be. 55 00:06:02,931 --> 00:06:04,166 And blessed are we. 56 00:06:05,334 --> 00:06:09,171 For tomorrow, one of us will become a man. 57 00:06:20,649 --> 00:06:25,654 - [rain pouring] - [clouds rumbling] 58 00:06:31,760 --> 00:06:33,829 Blessed be, Abigail. 59 00:06:37,366 --> 00:06:39,201 Blessed be, Evelyn. 60 00:06:51,380 --> 00:06:52,514 Blessed be, Caleb. 61 00:06:53,782 --> 00:06:55,617 May he look upon thee... 62 00:06:57,485 --> 00:06:58,553 always. 63 00:07:01,056 --> 00:07:02,124 Blessed be. 64 00:07:03,258 --> 00:07:05,093 He smiles down upon our family, 65 00:07:05,127 --> 00:07:07,329 and bestows upon us good fortune. 66 00:07:13,735 --> 00:07:15,003 Blessed be the land. 67 00:07:16,405 --> 00:07:18,807 May the spirits of evil never cross this threshold. 68 00:07:20,242 --> 00:07:23,111 May we who live in this home guide the sacredness 69 00:07:23,145 --> 00:07:24,112 of its doorway. 70 00:07:26,281 --> 00:07:29,418 There are sectors of Etan's followers all over the earth 71 00:07:30,585 --> 00:07:34,056 and even though we may be the very last of men, 72 00:07:35,223 --> 00:07:37,859 indignant we remain to the advances of Abaddon. 73 00:07:39,895 --> 00:07:41,897 - Blessed be. - Blessed be. 74 00:07:41,930 --> 00:07:43,899 - Blessed be. - Blessed be. 75 00:07:43,932 --> 00:07:46,768 [clouds rumbling] 76 00:07:50,038 --> 00:07:52,240 Caleb, he calls for thee. 77 00:07:54,009 --> 00:07:57,879 Stand in front of your savior as he does grace you 78 00:07:57,913 --> 00:07:59,348 with his presence. 79 00:07:59,381 --> 00:08:03,652 El-Shalah, do we not prophesy in your name, and cast out 80 00:08:03,685 --> 00:08:08,690 demons in your name, and do many mighty works in your name. 81 00:08:09,624 --> 00:08:11,560 - Blessed be. - Blessed be. 82 00:08:11,593 --> 00:08:13,562 - Blessed be. - Blessed be. 83 00:08:13,595 --> 00:08:18,600 Caleb, I ask of thee, does thou stand without fear 84 00:08:19,868 --> 00:08:21,370 in the presence of Etan? 85 00:08:22,804 --> 00:08:26,141 Does thy unwavering faith cast away the idolaters, 86 00:08:26,174 --> 00:08:29,311 and interlopers who seek to be in the light? 87 00:08:32,647 --> 00:08:33,482 Yes. 88 00:08:34,950 --> 00:08:37,152 Then let the prophecy be fulfilled. 89 00:08:39,921 --> 00:08:43,458 Etan shall bestow upon you a bride, 90 00:08:45,427 --> 00:08:47,129 and together you will lead our family 91 00:08:47,162 --> 00:08:49,031 in the fight against darkness. 92 00:08:50,032 --> 00:08:54,836 Destined as I to lead thy brothers and sisters to Etan. 93 00:08:56,004 --> 00:08:58,607 You two shall one day lead the flock. 94 00:09:02,978 --> 00:09:05,247 - Blessed be. - Blessed be. 95 00:09:09,251 --> 00:09:11,319 [grunts] 96 00:09:16,058 --> 00:09:18,427 Caleb, finish up. 97 00:09:18,460 --> 00:09:20,128 Check the traps before sunset. 98 00:09:21,797 --> 00:09:22,631 Right, Father. 99 00:09:23,565 --> 00:09:24,833 Father, I can check the traps. 100 00:09:24,866 --> 00:09:26,568 I've finished my chores for today. 101 00:09:28,270 --> 00:09:32,340 No, you will leave men's work to the men, 102 00:09:32,374 --> 00:09:34,376 and do as he commands. 103 00:09:35,877 --> 00:09:36,878 Yes, Father. 104 00:10:08,210 --> 00:10:11,213 [suspenseful music] 105 00:10:27,395 --> 00:10:30,065 [upbeat music] 106 00:10:41,143 --> 00:10:45,615 - [vocalizing] - [gasps] 107 00:11:15,343 --> 00:11:17,746 [vocalizing] 108 00:11:20,650 --> 00:11:23,385 [dramatic music] 109 00:11:31,793 --> 00:11:34,196 [vocalizing] 110 00:12:32,622 --> 00:12:35,457 [dramatic music] 111 00:12:50,972 --> 00:12:52,107 Empty traps? 112 00:12:53,975 --> 00:12:55,243 Aye. 113 00:12:55,277 --> 00:12:56,978 Seems Etan has not favored us today. 114 00:12:58,847 --> 00:12:59,615 Seems not. 115 00:13:17,198 --> 00:13:18,033 Abi? 116 00:13:20,503 --> 00:13:22,672 Ab, are you awake? 117 00:13:22,705 --> 00:13:23,506 No. 118 00:13:28,009 --> 00:13:29,210 I saw something today. 119 00:13:30,845 --> 00:13:32,047 Out when I was trapping. 120 00:13:34,416 --> 00:13:35,984 At least, I think I saw it. 121 00:13:38,086 --> 00:13:39,755 Well, what was it? 122 00:13:41,122 --> 00:13:45,528 They tell us that we're alone, but what if we're not? 123 00:13:49,064 --> 00:13:51,032 Those who tread wildly will pay repentance, 124 00:13:51,066 --> 00:13:53,335 for every careless word they utter. 125 00:13:59,341 --> 00:14:01,376 It's late for them to be moving about. 126 00:14:01,409 --> 00:14:02,310 [Abigail] Leave it, Caleb. 127 00:14:04,145 --> 00:14:04,979 Let me sleep. 128 00:14:27,001 --> 00:14:29,839 [dramatic music] 129 00:14:33,509 --> 00:14:34,943 Remember what happened to Evelyn 130 00:14:34,976 --> 00:14:36,812 when she was caught out of bed? 131 00:14:36,846 --> 00:14:38,246 When father took her tongue, 132 00:14:39,414 --> 00:14:40,915 and what happened to poor Elijah. 133 00:14:49,825 --> 00:14:50,626 Look. 134 00:15:01,804 --> 00:15:04,372 Up out of your beds at such a late hour. 135 00:15:05,440 --> 00:15:06,408 I'm sorry. 136 00:15:06,441 --> 00:15:07,375 Enough. 137 00:15:10,679 --> 00:15:15,584 Children, tell me, do you not love your mother? 138 00:15:17,185 --> 00:15:18,186 - Yes'm. - Yes'm. 139 00:15:20,355 --> 00:15:23,458 Then why must you hurt me with your disobedience? 140 00:15:25,193 --> 00:15:28,329 You know your mother loves you. 141 00:15:32,835 --> 00:15:33,669 And you? 142 00:15:34,969 --> 00:15:36,705 A lady knows her case. 143 00:15:37,907 --> 00:15:41,476 Do not let temptation expose you to Abaddon. 144 00:15:46,515 --> 00:15:48,584 But we were just worried about Elijah. 145 00:15:50,553 --> 00:15:53,421 Your father knows best what to do with Elijah. 146 00:15:53,455 --> 00:15:55,658 Remove him from your thoughts for they are nothing, 147 00:15:55,691 --> 00:15:56,926 but blasphemy. 148 00:15:58,059 --> 00:15:59,762 Sleep well, my children. 149 00:16:17,078 --> 00:16:19,682 [girl screams] 150 00:16:35,798 --> 00:16:39,133 One of you has committed the gravest of sins. 151 00:16:41,436 --> 00:16:44,507 Speak, for Etan surely knows. 152 00:16:45,674 --> 00:16:47,910 Tell me, child, has thy curiosity 153 00:16:47,943 --> 00:16:49,344 got the better of thee, again? 154 00:16:49,377 --> 00:16:51,547 No, I swear it. 155 00:16:54,115 --> 00:16:55,951 Is it you, girl? 156 00:16:57,252 --> 00:16:59,053 You constantly offend him. 157 00:17:00,154 --> 00:17:02,023 - You're an abomination. - No! 158 00:17:04,727 --> 00:17:07,295 It was I who breached the threshold. 159 00:17:11,399 --> 00:17:13,569 An accident, I... I promise. 160 00:17:16,572 --> 00:17:18,007 Please leave her. 161 00:17:20,543 --> 00:17:22,878 Everyone to the chapel. 162 00:17:22,912 --> 00:17:24,980 Only prayer will guide us through this. 163 00:17:26,447 --> 00:17:30,418 Boy, you have no idea what you have done. 164 00:17:34,657 --> 00:17:35,490 I... 165 00:17:37,693 --> 00:17:38,727 Take me to it. 166 00:17:39,862 --> 00:17:40,696 The breach. 167 00:17:41,897 --> 00:17:45,166 And pray for your sake that it can be undone. 168 00:17:53,609 --> 00:17:55,911 Don't you dare look at me, boy. 169 00:17:57,012 --> 00:17:59,447 He has still to decide thy fate. 170 00:18:01,149 --> 00:18:03,986 [dramatic music] 171 00:18:06,021 --> 00:18:06,855 Kneel. 172 00:18:21,369 --> 00:18:25,541 - [thuds] - [sobbing] 173 00:18:40,656 --> 00:18:43,491 It is in your mercy we beg. 174 00:18:43,525 --> 00:18:44,994 Right this wrong. 175 00:18:45,027 --> 00:18:49,098 Spare our family for I know Caleb's heart to be true. 176 00:18:53,068 --> 00:18:55,136 Can the threshold be healed? 177 00:18:57,039 --> 00:18:57,940 I do not know. 178 00:18:58,974 --> 00:19:00,776 It is not up to you or I. 179 00:19:01,944 --> 00:19:04,947 Tell me, what drew thee there? 180 00:19:06,015 --> 00:19:07,616 You know, it's against my teachings. 181 00:19:11,820 --> 00:19:13,421 I thought I saw someone. 182 00:19:15,356 --> 00:19:18,827 I thought, perhaps it could be the bride 183 00:19:18,861 --> 00:19:20,663 of whom Etan had spoken. 184 00:19:23,599 --> 00:19:28,537 I see now it was just a figment brought on to seduce me, 185 00:19:32,074 --> 00:19:33,441 to steal my soul. 186 00:19:36,377 --> 00:19:40,115 It is a lonely existence, but we must be brave. 187 00:19:40,149 --> 00:19:44,053 Etan, in all his wisdom, has chosen us to carry out 188 00:19:44,086 --> 00:19:47,990 his plan, and create a world as he intended. 189 00:19:49,424 --> 00:19:52,695 If we pray, we may have a glimpse of what will be. 190 00:20:04,707 --> 00:20:05,541 Come now. 191 00:20:07,408 --> 00:20:09,845 You must atone for your sins. 192 00:20:21,857 --> 00:20:23,625 Are you all right, brother? 193 00:20:59,194 --> 00:21:02,430 El-Shalah, who presides over us, 194 00:21:04,600 --> 00:21:06,635 watch over our family, 195 00:21:06,668 --> 00:21:09,638 as we come to you in a time of great need. 196 00:21:12,641 --> 00:21:16,578 Protect our threshold as we stand within your inner circle. 197 00:21:19,581 --> 00:21:23,519 And if thy word be true, and you will bring me a bride. 198 00:21:26,989 --> 00:21:31,994 Please see it through and let her be delivered safely 199 00:21:32,728 --> 00:21:34,163 into our waiting arms. 200 00:21:39,400 --> 00:21:42,771 Etan be the light that guides us 201 00:21:42,805 --> 00:21:44,773 through the darkest of days. 202 00:22:04,593 --> 00:22:07,428 [dramatic music] 203 00:22:08,931 --> 00:22:09,765 Quiet. 204 00:22:17,438 --> 00:22:19,842 Children, get to the house. 205 00:22:19,875 --> 00:22:22,211 Your father will protect us. 206 00:22:23,745 --> 00:22:26,582 [dramatic music] 207 00:22:29,383 --> 00:22:33,421 Spare us and bring us quickly and safely to thy kingdom. 208 00:22:35,290 --> 00:22:38,560 [indiscernible speech] 209 00:22:40,729 --> 00:22:43,966 [indiscernible speech] 210 00:22:47,736 --> 00:22:50,038 Not to worry, we are safe. 211 00:22:52,741 --> 00:22:57,145 Abigail, perhaps you can recite a passage from the... 212 00:22:57,179 --> 00:22:58,747 Deliver us. 213 00:22:58,780 --> 00:23:01,950 [indiscernible speech] 214 00:23:06,989 --> 00:23:07,890 Deliver us. 215 00:23:08,857 --> 00:23:09,825 Deliver us. 216 00:23:09,858 --> 00:23:11,293 Deliver us. 217 00:23:11,326 --> 00:23:12,561 Deliver us. 218 00:23:12,594 --> 00:23:13,662 We are safe. 219 00:23:13,695 --> 00:23:17,900 - [indiscernible speech] - We are safe. 220 00:23:19,935 --> 00:23:23,038 [crickets chirping] 221 00:24:02,778 --> 00:24:06,615 Come, we must prepare ourselves for chapel. 222 00:24:08,417 --> 00:24:09,251 Come! 223 00:24:20,562 --> 00:24:22,965 [soft music] 224 00:24:32,274 --> 00:24:36,178 Today, we must consider our good fortune, as Etan, 225 00:24:36,211 --> 00:24:40,248 in all his grace, has given us another member of our flock. 226 00:24:43,118 --> 00:24:46,321 Caleb, I give thee Mary, thy bride to be. 227 00:24:48,690 --> 00:24:50,459 Just as Etan has promised. 228 00:24:56,665 --> 00:25:00,802 And let us pray for Mary, for she faces a tremendous task. 229 00:25:00,836 --> 00:25:03,472 Etan's grace is not bestowed easily, 230 00:25:03,505 --> 00:25:05,574 but through great sacrifice. 231 00:25:08,977 --> 00:25:13,782 My dear, Etan's path may not be without its pitfalls, 232 00:25:15,250 --> 00:25:18,520 but I promise it will lead to the light. 233 00:25:21,323 --> 00:25:25,961 I... how did she survive Abaddon's angels? 234 00:25:25,994 --> 00:25:30,999 Because Etan is good, and because we have prayed for it. 235 00:25:31,967 --> 00:25:33,168 He hath made it so. 236 00:25:34,836 --> 00:25:35,904 Now come. 237 00:25:44,613 --> 00:25:45,680 Take her hand. 238 00:25:47,616 --> 00:25:51,953 Be good to her, family, for we must embolden her 239 00:25:51,987 --> 00:25:52,988 with our strengths. 240 00:25:59,161 --> 00:26:01,696 [Mary humming] 241 00:26:43,772 --> 00:26:46,174 We must rest tonight. 242 00:26:46,208 --> 00:26:48,511 For tomorrow we bear the fruits of our labors. 243 00:26:50,580 --> 00:26:55,551 Caleb, I trust you can clean without supervision. 244 00:26:57,652 --> 00:26:58,854 Take Mary to help you. 245 00:27:00,055 --> 00:27:03,625 When you're finished, return her to her room. 246 00:27:05,660 --> 00:27:06,495 Yes sir. 247 00:27:32,420 --> 00:27:34,422 Etan, he spoke of this day. 248 00:27:36,825 --> 00:27:40,228 When the light, like no other would anoint me, 249 00:27:41,897 --> 00:27:43,533 with who I was meant to be with. 250 00:27:46,234 --> 00:27:48,270 The moment I saw you, I knew. 251 00:27:53,341 --> 00:27:54,610 I know this must be hard. 252 00:27:56,344 --> 00:27:58,614 I don't know from whence you came, 253 00:27:58,648 --> 00:28:01,349 but I know it must not compare to here. 254 00:28:03,018 --> 00:28:04,019 But you have us now. 255 00:28:06,922 --> 00:28:11,927 And if you work hard, with thy head down, I promise... 256 00:28:15,163 --> 00:28:17,799 I will let no harm come to you. 257 00:28:22,938 --> 00:28:23,805 I promise. 258 00:28:25,575 --> 00:28:29,010 Finish up, it's time to rest. 259 00:28:40,155 --> 00:28:43,024 [Mary humming] 260 00:28:43,058 --> 00:28:44,993 Does she always carry on like that? 261 00:28:45,026 --> 00:28:46,494 It's the middle of the night. 262 00:28:47,395 --> 00:28:48,230 Oh stop. 263 00:28:49,464 --> 00:28:51,132 Me thinks one's jealous. 264 00:28:51,166 --> 00:28:52,000 I am not. 265 00:29:04,079 --> 00:29:04,913 Just... 266 00:29:06,481 --> 00:29:11,486 she appears here as if from the thin air, no explanation. 267 00:29:12,821 --> 00:29:16,324 No sense of where she was from before. 268 00:29:16,358 --> 00:29:17,560 But I can explain it. 269 00:29:18,594 --> 00:29:20,195 In Etan's good fortune. 270 00:29:21,763 --> 00:29:25,701 And she appeared just as the prophecy proclaimed. 271 00:29:25,735 --> 00:29:27,202 Please. 272 00:29:27,235 --> 00:29:30,238 Just a day ago, you were questioning his teachings. 273 00:29:31,473 --> 00:29:34,744 Yes, and I see how I was wrong. 274 00:29:36,444 --> 00:29:39,147 I see it now as I see it in her gaze. 275 00:29:43,985 --> 00:29:45,787 I saw father cross the threshold. 276 00:29:48,023 --> 00:29:53,028 As thou have crossed it, too. 277 00:29:56,298 --> 00:29:57,999 You shouldn't be sneaking about. 278 00:29:59,367 --> 00:30:00,201 Tell me. 279 00:30:03,204 --> 00:30:05,373 What is it you saw out there? 280 00:30:07,909 --> 00:30:08,910 A small structure. 281 00:30:11,614 --> 00:30:12,515 It was nothing. 282 00:30:13,716 --> 00:30:15,718 Just an old decrepit wood shed. 283 00:30:15,751 --> 00:30:16,585 Shed? 284 00:30:19,120 --> 00:30:20,889 Maybe where mother and father lived before 285 00:30:20,922 --> 00:30:22,558 they were blessed with this land. 286 00:30:27,062 --> 00:30:28,263 Outside the perimeter? 287 00:30:32,467 --> 00:30:34,069 Forget I said anything. 288 00:30:38,708 --> 00:30:42,243 Or pay a penance for every careless word you utter. 289 00:31:23,485 --> 00:31:26,622 Thou has no business swinging that ax. 290 00:31:26,655 --> 00:31:28,089 I was merely trying to help. 291 00:31:28,123 --> 00:31:31,393 You dare speak back to me? 292 00:31:31,426 --> 00:31:33,361 If you wish, I may be of assistance. 293 00:31:36,766 --> 00:31:38,868 My hands are strong and mine aim straight. 294 00:31:41,570 --> 00:31:44,439 I mean no disrespect to my sister or my family 295 00:31:44,472 --> 00:31:45,907 who is so kind to take me in. 296 00:32:08,898 --> 00:32:09,732 Very well. 297 00:32:18,273 --> 00:32:23,278 ♪ We all subside ♪ 298 00:32:24,479 --> 00:32:28,651 ♪ And Etan a path is thine to follow ♪ 299 00:32:29,552 --> 00:32:32,987 ♪ He is strong while I am weak ♪ 300 00:32:33,021 --> 00:32:36,991 You did good work today and for that Etan reward thee. 301 00:32:40,563 --> 00:32:44,900 ♪ Around, around ♪ 302 00:32:46,434 --> 00:32:49,437 [indistinct lyrics] 303 00:32:52,575 --> 00:32:56,478 ♪ We all subside ♪ 304 00:32:56,512 --> 00:33:00,215 ♪ We all subside ♪ 305 00:33:00,248 --> 00:33:05,253 ♪ In El-Shalah, we all subside ♪ 306 00:33:10,325 --> 00:33:11,359 [Father] Wonderful. 307 00:33:17,867 --> 00:33:19,100 [Mary] Caleb? 308 00:33:22,003 --> 00:33:22,905 Yes, I'm here. 309 00:33:26,542 --> 00:33:31,547 I must thank thee and thy sister for welcoming me. 310 00:33:34,048 --> 00:33:36,050 When I am with you, I feel blessed. 311 00:33:37,252 --> 00:33:39,120 As if the time looks down on me. 312 00:33:41,422 --> 00:33:42,791 We are lucky to have you. 313 00:33:49,264 --> 00:33:50,098 All of us. 314 00:33:52,568 --> 00:33:53,401 Mary... 315 00:33:55,771 --> 00:33:56,972 can I ask you a question? 316 00:33:58,774 --> 00:33:59,542 Yes. 317 00:34:00,776 --> 00:34:02,011 Where do you come from? 318 00:34:05,014 --> 00:34:06,749 I fear you'd think I am foolish 319 00:34:06,782 --> 00:34:08,851 when I say I cannot remember. 320 00:34:11,020 --> 00:34:13,522 When I look back, all I see is darkness. 321 00:34:14,723 --> 00:34:17,660 A life without Etan is a life without light. 322 00:34:21,496 --> 00:34:22,731 But you're with us now. 323 00:34:26,167 --> 00:34:27,736 In his good graces. 324 00:34:30,204 --> 00:34:31,040 Yes. 325 00:34:33,207 --> 00:34:34,710 And thine as well. 326 00:34:37,478 --> 00:34:42,483 - [rain pouring] - [thunder rumbling] 327 00:35:05,741 --> 00:35:08,577 [dramatic music] 328 00:35:15,818 --> 00:35:16,919 Forgive me. 329 00:35:34,302 --> 00:35:37,138 [dramatic music] 330 00:35:40,709 --> 00:35:41,543 Elijah! 331 00:35:43,211 --> 00:35:44,046 Elijah! 332 00:35:46,048 --> 00:35:48,117 Elijah, are you in there? 333 00:36:37,432 --> 00:36:38,867 Our leader, Etan... 334 00:36:38,901 --> 00:36:42,236 Abigail, why don't we let Mary give the thanks tonight? 335 00:36:51,714 --> 00:36:54,850 Oh divine one, give us grateful hearts, 336 00:36:54,883 --> 00:36:56,250 for all thy mercies. 337 00:36:57,653 --> 00:37:00,923 Bless this food for our use and us in your service. 338 00:37:02,091 --> 00:37:05,426 Please do join us, our guest to be, 339 00:37:05,460 --> 00:37:07,930 and bless these gifts bestowed to thee. 340 00:37:08,997 --> 00:37:09,832 Blessed be. 341 00:37:11,499 --> 00:37:14,069 [Mary humming] 342 00:37:39,327 --> 00:37:42,030 Twas but a flower that caught mine eye 343 00:37:43,364 --> 00:37:46,235 of which impossibly grew through the weeds 344 00:37:50,304 --> 00:37:52,406 making its existence all the more special. 345 00:37:56,612 --> 00:37:58,312 What a beautiful voice you have! 346 00:38:01,950 --> 00:38:04,620 You could say I was blessed with it to honor Etan. 347 00:38:05,854 --> 00:38:09,258 Please, do not stop on my account. 348 00:38:14,428 --> 00:38:19,433 Caleb, you must be strong, for every day the temptation 349 00:38:20,736 --> 00:38:23,272 of the flesh will get stronger. 350 00:38:24,907 --> 00:38:28,177 Do you think you can manage your urges? 351 00:38:30,478 --> 00:38:33,182 Each day I ask Etan for strength and guidance. 352 00:38:34,216 --> 00:38:35,050 Good. 353 00:38:36,185 --> 00:38:38,921 Through him, I know I can stay true. 354 00:38:40,789 --> 00:38:41,623 Good. 355 00:38:42,490 --> 00:38:45,093 [Mary humming] 356 00:38:59,875 --> 00:39:00,943 Sing it again. 357 00:39:03,111 --> 00:39:04,880 I can't. I'm too embarrassed. 358 00:39:11,887 --> 00:39:12,721 Come now. 359 00:39:29,137 --> 00:39:32,406 Evelyn, Abigail please leave us and dress for chapel. 360 00:39:58,200 --> 00:40:03,205 My dear boy, it feels like just yesterday that I felt you 361 00:40:04,606 --> 00:40:08,210 in my womb, and yet look, how much you've grown. 362 00:40:10,112 --> 00:40:12,614 There comes a moment in every mother's life that 363 00:40:12,648 --> 00:40:17,653 she both welcomes and dreads when a child is hers no longer. 364 00:40:23,558 --> 00:40:24,393 Get dressed. 365 00:40:28,030 --> 00:40:30,699 [upbeat music] 366 00:41:07,970 --> 00:41:12,274 We stand here in the house of Etan on the precipice 367 00:41:12,307 --> 00:41:15,944 of the most holy of unities to witness the amalgamation 368 00:41:15,978 --> 00:41:20,983 of both kith and kin, for it is not until wedlock that Mary 369 00:41:22,451 --> 00:41:25,988 can truly be ours to take in the eyes of El-Shalah. 370 00:41:26,021 --> 00:41:26,822 Blessed be. 371 00:41:31,193 --> 00:41:35,630 And Caleb, does thou proclaim to be a true lamb? 372 00:41:37,065 --> 00:41:41,570 To take Mary as thy wife and to offer her to Etan in spirit 373 00:41:41,603 --> 00:41:46,575 and in body for her soul, and ours will now become one. 374 00:41:53,315 --> 00:41:54,249 I do, Father. 375 00:41:57,185 --> 00:42:00,822 And Mary, does thou take Caleb to follow obediently 376 00:42:00,856 --> 00:42:02,224 to serve the will of Etan? 377 00:42:04,059 --> 00:42:05,527 I do. 378 00:42:05,560 --> 00:42:09,431 And I say to thee let thee behold the grace of Etan 379 00:42:09,464 --> 00:42:12,534 as he joins thee in wedlock. 380 00:42:12,567 --> 00:42:14,536 Evelyn, Abigail. 381 00:42:25,747 --> 00:42:27,783 We pray to you guide these two 382 00:42:27,816 --> 00:42:29,785 through sacrifice and service. 383 00:42:32,454 --> 00:42:34,723 Give them the strength for what is to come. 384 00:42:37,325 --> 00:42:38,627 And though you'll pass, 385 00:42:38,660 --> 00:42:41,296 though righteous can be hard to follow, 386 00:42:43,698 --> 00:42:47,002 you must cut out the boil to kill the wound. 387 00:42:55,811 --> 00:42:59,414 Behold, he joins us. 388 00:42:59,448 --> 00:43:01,750 He blesses us with his presence. 389 00:43:01,783 --> 00:43:03,085 Caleb, kneel! 390 00:43:03,118 --> 00:43:05,053 As Etan has looked down upon thee. 391 00:43:09,091 --> 00:43:13,028 Rejoice as thou have been chosen to offer thy bride to him 392 00:43:13,061 --> 00:43:14,663 no less than on thy wedding day. 393 00:43:16,932 --> 00:43:17,899 Offer to him? 394 00:43:20,135 --> 00:43:23,305 Does thou give thyself to thy maker as a vessel to do 395 00:43:23,338 --> 00:43:24,773 with as he sees fit? 396 00:43:28,910 --> 00:43:30,212 Of course. 397 00:43:30,245 --> 00:43:33,148 Then come child, for it is proclaimed by him 398 00:43:33,181 --> 00:43:36,284 that thou shalt bear the child of El-Shalah. 399 00:43:41,490 --> 00:43:45,894 Hold him, for the will of Etan requires a strong hand. 400 00:43:47,162 --> 00:43:47,963 Mary. 401 00:43:47,996 --> 00:43:49,397 Do not interfere. 402 00:43:49,431 --> 00:43:52,100 She's betrothed to Etan and Etan alone. 403 00:43:53,668 --> 00:43:54,504 Mary, 404 00:43:55,971 --> 00:43:56,771 Mary! 405 00:44:28,538 --> 00:44:30,872 - Are you all right? - I am. 406 00:44:32,774 --> 00:44:33,708 Mary, I... 407 00:44:34,577 --> 00:44:36,512 It's a beautiful day, isn't it? 408 00:44:37,647 --> 00:44:39,781 Well, last night, I... 409 00:44:39,814 --> 00:44:42,284 Could not have dreamt of a better night. 410 00:44:42,317 --> 00:44:44,719 To be one with thee in the eyes of Etan. 411 00:44:47,389 --> 00:44:49,659 I'm so fortunate it is not lost on me. 412 00:44:53,228 --> 00:44:54,062 Caleb! 413 00:44:55,964 --> 00:44:59,734 How does it feel to be a man in the eyes of our savior? 414 00:45:03,772 --> 00:45:07,543 Fear not, son, for the burden of adulthood 415 00:45:07,577 --> 00:45:09,177 is equally shared. 416 00:45:09,211 --> 00:45:11,012 I promise that it will grow on thee. 417 00:45:14,849 --> 00:45:17,752 For as long as you walk alongside Etan, 418 00:45:17,786 --> 00:45:20,188 he will lead you to salvation. 419 00:45:24,092 --> 00:45:28,163 Son, if you were to lead this flock, 420 00:45:28,196 --> 00:45:30,332 there are many things you need to learn. 421 00:45:31,466 --> 00:45:33,034 You will understand in time. 422 00:45:45,413 --> 00:45:48,584 [yelling and sobbing] 423 00:46:20,148 --> 00:46:23,586 Our faith resides in the plan of El-Shalah. 424 00:46:29,625 --> 00:46:33,828 It may not be easy for anybody, 425 00:46:36,364 --> 00:46:38,300 but we must abide by his will. 426 00:46:57,419 --> 00:46:59,555 Praise be for a blessed harvest. 427 00:47:01,356 --> 00:47:04,627 In these coming weeks, we will discover what Etan 428 00:47:04,660 --> 00:47:07,028 truly believes we are worth. 429 00:47:10,733 --> 00:47:14,436 The time to pluck our fortune from the earth begins. 430 00:47:19,307 --> 00:47:20,208 Blessed be. 431 00:47:23,945 --> 00:47:25,947 [gasps] 432 00:47:34,255 --> 00:47:35,323 Blessed be. 433 00:47:36,559 --> 00:47:39,394 [dramatic music] 434 00:48:33,649 --> 00:48:35,818 Goodnight, sweet family. 435 00:49:18,661 --> 00:49:21,496 [dramatic music] 436 00:49:37,947 --> 00:49:40,081 If you push him too hard, he might break. 437 00:49:47,455 --> 00:49:49,792 It is not I who pushes him. 438 00:49:49,825 --> 00:49:50,992 Are you sure of that? 439 00:49:56,998 --> 00:49:59,167 We've been down this path before. 440 00:49:59,200 --> 00:50:02,103 Mary, would thou lead us in the blessing? 441 00:50:03,606 --> 00:50:08,611 ♪ In El-Shalah we all subside ♪ 442 00:50:09,477 --> 00:50:12,213 Do not question Etan's process. 443 00:50:12,247 --> 00:50:14,482 We will not talk of the past here. 444 00:50:14,517 --> 00:50:16,084 Thank thee, Mary. 445 00:50:16,117 --> 00:50:17,786 That was remarkable. 446 00:50:36,237 --> 00:50:39,542 -Caleb, you must stop this- -Leave me. 447 00:50:49,083 --> 00:50:53,454 It's been a long day and I must retire to bed. 448 00:50:54,890 --> 00:50:57,760 Abigail, help your mother with the washing up. 449 00:51:00,796 --> 00:51:03,866 Mary, help me prepare for bed. 450 00:51:05,433 --> 00:51:06,267 Yes, Father. 451 00:51:36,966 --> 00:51:39,267 Caleb, please help me with the dishes. 452 00:51:39,300 --> 00:51:40,335 I'm tired from the day. 453 00:51:40,368 --> 00:51:41,336 I must retire. 454 00:51:46,875 --> 00:51:50,879 Oh child, do not pretend to understand the complexities 455 00:51:50,913 --> 00:51:52,715 of the world. 456 00:51:52,748 --> 00:51:54,950 You're blessed to be as sheltered as you are. 457 00:51:59,088 --> 00:52:02,558 Have I ever told you of the day thy father and I met? 458 00:52:04,059 --> 00:52:05,460 No, ma'am. 459 00:52:05,493 --> 00:52:08,162 It was his gaze that first caught my attention. 460 00:52:09,364 --> 00:52:12,001 The way he looked right through me. 461 00:52:13,401 --> 00:52:15,303 Straight into my soul. 462 00:52:16,572 --> 00:52:20,075 I knew he was a man built in Etan's image. 463 00:52:21,877 --> 00:52:26,882 You see, I too, like you 464 00:52:27,750 --> 00:52:29,118 once lived a life of sin, 465 00:52:30,351 --> 00:52:32,286 and your father saw that in me. 466 00:52:34,556 --> 00:52:37,626 And I saw his potential. 467 00:52:40,228 --> 00:52:44,432 The world felt so different back then. 468 00:52:46,135 --> 00:52:48,704 It was much more pure. 469 00:52:48,737 --> 00:52:51,607 We needn't fear evil at every turn like we do now. 470 00:52:53,374 --> 00:52:56,477 But your father taught me to see Abaddon, 471 00:52:56,512 --> 00:52:59,480 and all the cracks and craters. 472 00:53:00,481 --> 00:53:03,217 He taught me to remain vigilant. 473 00:53:05,654 --> 00:53:07,188 He prophesied the end. 474 00:53:08,356 --> 00:53:10,659 And he saved me from eternal damnation 475 00:53:10,693 --> 00:53:12,493 when it eventually arrived. 476 00:53:13,696 --> 00:53:15,764 It was in each day that I knew him, 477 00:53:15,798 --> 00:53:18,366 that I grew closer to him. 478 00:53:18,399 --> 00:53:22,071 We didn't speak at first, but I knew as did he 479 00:53:22,104 --> 00:53:27,109 that one day he would be mine as I was his. 480 00:53:31,379 --> 00:53:34,583 But he had the fight in him like you. 481 00:53:36,752 --> 00:53:39,822 A fight I needed to be torn out, 482 00:53:41,690 --> 00:53:43,458 as I tear it from you. 483 00:53:49,098 --> 00:53:54,103 We bear the burden, thy father and I, 484 00:53:56,905 --> 00:53:58,372 deliver your souls 485 00:54:03,478 --> 00:54:05,313 from the evil embrace. 486 00:54:25,366 --> 00:54:27,536 [sobbing] 487 00:54:37,846 --> 00:54:38,981 Goodnight, children. 488 00:55:02,571 --> 00:55:03,404 Caleb. 489 00:55:06,008 --> 00:55:09,711 Say nothing, and do not get in my way. 490 00:55:26,895 --> 00:55:29,965 Caleb, keep swinging like that, 491 00:55:29,998 --> 00:55:32,100 you'll have nothing left, but kindling. 492 00:55:38,740 --> 00:55:40,341 How dare you walk away from me? 493 00:55:40,374 --> 00:55:42,144 Leave me be! 494 00:55:42,177 --> 00:55:43,312 I do my work. 495 00:55:43,344 --> 00:55:45,013 I do my chores. 496 00:55:45,047 --> 00:55:46,248 Leave me to them! 497 00:55:47,983 --> 00:55:50,919 If thou continues on this path, I will... 498 00:55:50,953 --> 00:55:52,120 You will what? 499 00:55:53,655 --> 00:55:54,488 Oh. 500 00:55:57,826 --> 00:55:59,261 Good for you, son. 501 00:55:59,294 --> 00:56:01,230 I always wondered if you'd ever grow a backbone, 502 00:56:01,263 --> 00:56:03,832 and if you ask me, it's about time. 503 00:56:06,668 --> 00:56:09,037 Everyone, look at Caleb. 504 00:56:09,071 --> 00:56:13,275 He wants to assert himself as a man, assert his dominance. 505 00:56:13,308 --> 00:56:14,375 Take notice. 506 00:56:15,344 --> 00:56:17,012 How selfish. 507 00:56:17,045 --> 00:56:19,715 Every day I pray for thy sins. 508 00:56:19,748 --> 00:56:22,651 I am forced to make sacrifices of the flesh. 509 00:56:25,087 --> 00:56:27,756 Yet you stand here, just a boy. 510 00:56:27,789 --> 00:56:30,458 Not even able to pleasure his own wife. 511 00:56:30,491 --> 00:56:32,060 Caleb, don't! 512 00:56:32,094 --> 00:56:33,128 Stay out of this, girl. 513 00:56:33,161 --> 00:56:34,897 This be the business of men. 514 00:56:34,930 --> 00:56:36,865 Enough! 515 00:56:36,899 --> 00:56:40,269 When song and prayer failed to rectify our vessels, 516 00:56:40,302 --> 00:56:42,671 we must turn to our last resort. 517 00:56:45,741 --> 00:56:46,975 Sacrifice. 518 00:56:51,313 --> 00:56:53,982 Abigail, come stand by me. 519 00:56:54,016 --> 00:56:56,685 Mary, please sing us a hymn. 520 00:56:59,521 --> 00:57:02,456 [Mary humming] 521 00:57:02,490 --> 00:57:06,094 Oh Etan, we beg for forgiveness, 522 00:57:06,128 --> 00:57:08,664 for we are as yet to be your mortals. 523 00:57:10,165 --> 00:57:13,201 Find it in your divine compassion 524 00:57:13,235 --> 00:57:17,205 to lead us to the light. 525 00:57:17,239 --> 00:57:19,041 - [Abigail screams] - No! 526 00:57:19,074 --> 00:57:21,743 Careful boy, or meet thy maker. 527 00:57:23,645 --> 00:57:25,681 You need to shoot me, so be it, 528 00:57:25,714 --> 00:57:27,683 but I will not let her die for my sins. 529 00:57:29,084 --> 00:57:32,321 Not up to us to question the will of Etan. 530 00:57:32,354 --> 00:57:33,388 Help! 531 00:57:33,422 --> 00:57:35,357 Caleb, help me! 532 00:57:35,390 --> 00:57:38,360 Cleanse me of thy sins in the name of El-Shalah. 533 00:57:38,393 --> 00:57:43,265 Oh lord, please rid us of the evil that plagues our family. 534 00:57:43,298 --> 00:57:44,032 [screaming] 535 00:57:44,066 --> 00:57:45,701 - [screaming underwater] - Stop! 536 00:57:45,867 --> 00:57:49,137 [garbled, indiscernible speech] 537 00:57:51,106 --> 00:57:55,377 I pray if there are any who doubt you... 538 00:57:55,410 --> 00:57:58,146 [indiscernible speech] 539 00:57:58,180 --> 00:58:00,115 - Blessed be! - Stop it! 540 00:58:02,951 --> 00:58:05,020 Your choice, boy. 541 00:58:05,053 --> 00:58:06,555 'Cause you're filled with pride 542 00:58:06,588 --> 00:58:11,593 and you will let this girl die. 543 00:58:12,894 --> 00:58:14,563 Forgive me please. 544 00:58:36,118 --> 00:58:39,054 [Abigail coughing] 545 00:58:45,827 --> 00:58:48,597 You are losing your flock. 546 00:58:48,630 --> 00:58:52,200 An impotent man is useless in the eyes of Etan. 547 00:59:20,162 --> 00:59:20,996 No! 548 00:59:23,498 --> 00:59:24,866 You know better. 549 00:59:35,444 --> 00:59:37,079 Mary, will you lead us? 550 00:59:54,596 --> 00:59:55,931 Oh divine one... 551 01:00:01,837 --> 01:00:02,671 How is she? 552 01:00:06,608 --> 01:00:08,578 Fear not, my consort. 553 01:00:08,610 --> 01:00:11,246 For he hath not less faith than thee. 554 01:00:11,279 --> 01:00:13,115 For I once stood where you stand now. 555 01:00:14,749 --> 01:00:17,319 I once stood where the light could not reach me. 556 01:00:19,087 --> 01:00:20,556 But I feel it now. 557 01:00:20,590 --> 01:00:25,561 And it's warm in its embrace and so shall you feel it again. 558 01:00:31,233 --> 01:00:35,370 As Father teaches, you must cut out the boil 559 01:00:35,403 --> 01:00:36,304 to cure the wound. 560 01:00:42,377 --> 01:00:43,178 Caleb? 561 01:00:50,785 --> 01:00:53,589 [dramatic music] 562 01:00:59,828 --> 01:01:01,062 Heed be. 563 01:01:01,096 --> 01:01:03,398 For I do not fear death any longer. 564 01:01:05,601 --> 01:01:07,269 Go to the children. 565 01:01:07,302 --> 01:01:09,137 I'll take care of him. 566 01:01:12,240 --> 01:01:13,942 Come now, boy. 567 01:01:15,243 --> 01:01:18,280 It's not too late to beg for forgiveness. 568 01:01:19,915 --> 01:01:23,351 Oh, I promise thee that every time you defy his plan, 569 01:01:23,385 --> 01:01:27,222 he will come down two times in punishment. 570 01:01:28,423 --> 01:01:32,060 You say, it be his plan, but you know it is lies 571 01:01:32,093 --> 01:01:33,563 that spew through thy mouth. 572 01:01:38,333 --> 01:01:40,502 So you think you know better? 573 01:01:43,338 --> 01:01:48,009 Pity, you will never have the wisdom of your father. 574 01:01:48,043 --> 01:01:49,911 Well, I suppose we best find out. 575 01:01:55,150 --> 01:01:57,118 [yells] 576 01:01:58,386 --> 01:02:00,556 Where be your angels, Father? 577 01:02:01,756 --> 01:02:04,726 Etan does not punish his loyal disciples. 578 01:02:04,759 --> 01:02:05,994 Lies! 579 01:02:06,027 --> 01:02:09,532 Etan speaks to me and demands thy punishment. 580 01:02:09,565 --> 01:02:14,436 Hear me now, Father, for you do not have much time. 581 01:02:14,469 --> 01:02:16,471 For here is your reckoning. 582 01:02:17,640 --> 01:02:19,874 And for me it does not constitute enough... 583 01:02:19,908 --> 01:02:20,742 Aaah! 584 01:02:21,711 --> 01:02:23,945 [grunting] 585 01:02:26,348 --> 01:02:28,517 I thought you were a man. 586 01:02:29,619 --> 01:02:31,353 Not the boy I first met. 587 01:02:32,821 --> 01:02:34,489 Just a boy. 588 01:02:34,523 --> 01:02:35,890 Enough. 589 01:02:35,924 --> 01:02:38,260 Fallen prey to the temptations of the flesh. 590 01:02:38,293 --> 01:02:40,161 You know what I'm capable of. 591 01:02:40,195 --> 01:02:41,296 Then show me. 592 01:02:52,240 --> 01:02:55,377 Quickly, girls, we have little time. 593 01:03:02,718 --> 01:03:07,523 Come, girl, or does one wish to join one's brother? 594 01:03:08,857 --> 01:03:09,692 Hmm? 595 01:03:20,636 --> 01:03:22,304 Quickly! 596 01:03:22,337 --> 01:03:24,139 The rains may yet come. 597 01:03:34,784 --> 01:03:37,687 [thunder rumbling] 598 01:03:48,830 --> 01:03:49,964 Our creator, 599 01:03:52,601 --> 01:03:53,435 our shepherd, 600 01:03:56,104 --> 01:03:57,606 giver or life. 601 01:03:59,908 --> 01:04:02,745 Today, we must thank you for this bounty 602 01:04:02,778 --> 01:04:04,079 that thou lay before us. 603 01:04:05,514 --> 01:04:08,684 For it is insufficient to merely say Etan is good. 604 01:04:16,925 --> 01:04:19,861 We pray to you tonight in jubilance 605 01:04:19,894 --> 01:04:23,231 as we have witnessed firsthand your immense kindness. 606 01:04:25,433 --> 01:04:28,036 We've done nothing to deserve this El-Shalah. 607 01:04:28,069 --> 01:04:30,506 But we accept it with graciousness 608 01:04:30,539 --> 01:04:34,242 knowing it is in your power to take it away if you please. 609 01:04:36,044 --> 01:04:39,948 Etan blesses us for our faith and service. 610 01:04:39,981 --> 01:04:43,719 If we love and respect our father, then he will provide. 611 01:04:47,188 --> 01:04:51,226 Anyone who challenges Etan will be punished and cleansed. 612 01:04:54,129 --> 01:04:57,867 We are undeserving of that kindness, El-Shalah, 613 01:04:57,899 --> 01:05:01,002 and owe to you our eternal gratitude. 614 01:05:02,036 --> 01:05:02,904 Etan! 615 01:05:02,937 --> 01:05:03,938 ...be free! 616 01:05:07,442 --> 01:05:08,443 Let me free. 617 01:05:10,880 --> 01:05:11,714 Etan! 618 01:05:15,917 --> 01:05:16,918 Let me free. 619 01:05:22,725 --> 01:05:26,161 [Father] But instead we must show you in our actions, 620 01:05:26,194 --> 01:05:28,798 in our prayers, that we are forever in debt 621 01:05:28,831 --> 01:05:29,998 of your kindness. 622 01:05:35,470 --> 01:05:40,475 [Caleb] Etan, free! 623 01:05:52,954 --> 01:05:55,123 Etan is good. 624 01:05:55,156 --> 01:05:56,826 Etan is great. 625 01:06:05,967 --> 01:06:09,738 We also thank thee for blessing us with Mary. 626 01:06:13,174 --> 01:06:16,545 We know that it is you El-Shalah who works through her, 627 01:06:17,947 --> 01:06:22,217 but without that vessel we could not have reaped your bounty 628 01:06:22,250 --> 01:06:23,586 in all its glory. 629 01:06:25,721 --> 01:06:26,589 We thank thee. 630 01:06:27,523 --> 01:06:28,323 - Blessed be. - Blessed be. 631 01:06:29,357 --> 01:06:31,627 - Blessed be. - Blessed be. 632 01:06:32,528 --> 01:06:33,562 Eat up, child. 633 01:06:34,697 --> 01:06:36,966 It's time to stop thinking as just one. 634 01:07:07,663 --> 01:07:12,100 It occurs to me that with Caleb atoning for his sins, 635 01:07:13,268 --> 01:07:14,870 we have a bed free. 636 01:07:16,872 --> 01:07:19,440 Go to the children's quarters Mary. 637 01:07:23,244 --> 01:07:24,479 I'll be right behind you. 638 01:07:44,299 --> 01:07:46,001 Go ahead, Mary. 639 01:07:46,035 --> 01:07:48,236 The bed is yours while Caleb repents. 640 01:08:00,616 --> 01:08:01,650 Thank thee, Mother. 641 01:08:07,488 --> 01:08:10,258 Etan has smiled upon us. 642 01:08:10,291 --> 01:08:11,994 A true blessing indeed. 643 01:08:15,064 --> 01:08:20,069 But know this. What Etan gives, he can take. 644 01:08:24,172 --> 01:08:27,241 Now is the time to be more faithful than ever. 645 01:08:28,978 --> 01:08:29,912 Yes, Mother. 646 01:08:40,055 --> 01:08:41,389 Sleep well, my dears. 647 01:08:53,334 --> 01:08:58,339 - [Caleb shouting] - [thunder rumbling] 648 01:09:01,076 --> 01:09:02,443 He's gonna die out there. 649 01:09:07,783 --> 01:09:12,554 Will they ever bring him inside? 650 01:09:12,588 --> 01:09:14,690 When it has been decided 651 01:09:14,723 --> 01:09:16,759 that one has to be punished by Etan. 652 01:09:19,995 --> 01:09:21,997 There is little one can do to atone. 653 01:09:24,432 --> 01:09:27,569 I fear his fate will be the same as our brother, Elijah. 654 01:09:30,271 --> 01:09:31,607 [Mary] Elijah? 655 01:09:35,577 --> 01:09:38,346 There was once a member of our family. 656 01:09:41,817 --> 01:09:42,985 A boy, Elijah. 657 01:09:47,523 --> 01:09:51,527 In Father's teachings, he found words of peace. 658 01:09:54,462 --> 01:09:59,467 He found salvation, but not through force and ritual, 659 01:10:02,771 --> 01:10:03,605 but through love. 660 01:10:07,009 --> 01:10:11,747 I truly believed my father saw his connection to Etan. 661 01:10:15,216 --> 01:10:16,952 I believe he grew jealous of it. 662 01:10:21,289 --> 01:10:24,560 Man doing it for mankind seems so far from destiny. 663 01:10:27,462 --> 01:10:31,232 It seems it is in need, 664 01:10:34,169 --> 01:10:36,004 for control and power. 665 01:10:41,210 --> 01:10:45,114 And I wonder how is it the same scripture that both 666 01:10:46,782 --> 01:10:48,183 he and my Father read. 667 01:10:50,185 --> 01:10:52,988 It is written that as long as they watch over us, 668 01:10:54,123 --> 01:10:55,256 we are to adorn them. 669 01:10:56,625 --> 01:11:01,329 Sometimes, he cannot reconcile the word of Etan. 670 01:11:08,469 --> 01:11:11,240 I don't know what Caleb has done, 671 01:11:14,610 --> 01:11:16,845 but that's my brother laying there dying. 672 01:11:19,347 --> 01:11:20,816 My soul is split. 673 01:11:25,120 --> 01:11:28,757 I want to follow, to stay true. 674 01:11:33,427 --> 01:11:36,430 But I fear Father needs us as strength. 675 01:11:39,635 --> 01:11:41,870 How could they be so wrong? 676 01:11:44,438 --> 01:11:46,074 They're my creators. 677 01:11:50,078 --> 01:11:52,714 The ones who have shown me Etan. 678 01:11:57,152 --> 01:12:00,155 And if they were not your creators? 679 01:12:11,567 --> 01:12:15,336 I would see to it that they were cold, 680 01:12:16,205 --> 01:12:18,307 and buried in the ground. 681 01:12:33,856 --> 01:12:36,859 Fear not brother, for I am with you. 682 01:12:58,113 --> 01:13:00,849 [dramatic music] 683 01:13:07,256 --> 01:13:09,191 Children, to shelter. 684 01:13:14,696 --> 01:13:15,496 Go! 685 01:13:15,530 --> 01:13:16,665 Hurry. 686 01:13:16,698 --> 01:13:18,867 I'll rescue Caleb. 687 01:13:18,901 --> 01:13:23,105 Hurry child for Abaddon is near and has no mercy, 688 01:13:23,138 --> 01:13:24,405 for the children of Etan. 689 01:13:29,912 --> 01:13:31,013 Pray with me, child. 690 01:13:32,347 --> 01:13:33,782 Lest thou will be swept away. 691 01:13:33,815 --> 01:13:35,651 Thou knows not what Etan wants. 692 01:13:35,684 --> 01:13:38,020 But you do and you give Abaddon. 693 01:13:38,053 --> 01:13:40,689 How dare thou speak such blasphemy? 694 01:13:41,823 --> 01:13:44,293 Abaddon plays tricks with your mind, my son. 695 01:13:44,326 --> 01:13:47,129 You see what he wants you to see. 696 01:13:47,162 --> 01:13:48,363 Liar. 697 01:13:48,397 --> 01:13:51,566 There are no dark angels outside. 698 01:13:51,600 --> 01:13:53,635 You want to see Abaddon's angels? 699 01:13:53,669 --> 01:13:54,502 Do you? 700 01:13:56,171 --> 01:13:59,942 Speak, say one word, and I will protect thee no longer, 701 01:13:59,975 --> 01:14:02,010 and leave thee thy known devices. 702 01:14:04,313 --> 01:14:06,848 You will respect and honor your father. 703 01:14:06,882 --> 01:14:09,318 Or you will meet thine end. 704 01:14:13,288 --> 01:14:16,758 Do you repent for the sins that you have committed? 705 01:14:16,792 --> 01:14:20,662 For the evil thoughts that move from your mind to your soul. 706 01:14:22,197 --> 01:14:24,900 And you ask for forgiveness from the savior who demands 707 01:14:24,933 --> 01:14:26,835 that you honor your father and mother, 708 01:14:26,868 --> 01:14:28,203 and do all that they ask. 709 01:14:32,040 --> 01:14:32,874 Yes. 710 01:14:39,614 --> 01:14:43,051 Let us begin the path back to Etan. 711 01:14:50,092 --> 01:14:50,993 Blessed be. 712 01:14:59,801 --> 01:15:04,773 He will come to thee in time, son, if it is believed to be. 713 01:15:23,959 --> 01:15:24,793 Wake up. 714 01:15:27,162 --> 01:15:28,864 We believe that you're ready to join 715 01:15:28,897 --> 01:15:30,198 the good graces of Etan. 716 01:15:32,501 --> 01:15:34,102 Are you? 717 01:15:34,136 --> 01:15:39,141 [Caleb] Yes, yes. 718 01:15:55,490 --> 01:15:59,661 El-Shalah have come on to me and he hath said, 719 01:15:59,694 --> 01:16:04,299 "Allow thy son, Caleb, to repent his sins. 720 01:16:05,333 --> 01:16:09,471 "Let him sacrifice, so you know his love be true." 721 01:16:13,408 --> 01:16:15,010 Caleb, do you ask for forgiveness 722 01:16:15,043 --> 01:16:18,046 as we all bear witness in this house? 723 01:16:19,815 --> 01:16:21,183 Yes, yes. 724 01:16:23,251 --> 01:16:26,688 Then unto thee I say, Etan has been so gracious 725 01:16:26,721 --> 01:16:29,491 he allows it through the blood of thy brother! 726 01:16:29,525 --> 01:16:30,358 Elijah! 727 01:16:31,626 --> 01:16:33,195 No! 728 01:16:33,228 --> 01:16:34,329 - No! - Easy, child. 729 01:16:34,362 --> 01:16:36,298 This is not your fight. 730 01:16:39,000 --> 01:16:41,770 Etan has come to me and said it is my sacrifice 731 01:16:41,803 --> 01:16:44,372 to slay my youngest son. 732 01:16:44,406 --> 01:16:47,175 And as my eldest, you will make the sacrifice 733 01:16:47,209 --> 01:16:48,944 of thy father's word. 734 01:16:48,977 --> 01:16:51,079 El-Shalah has blessed us both. 735 01:16:51,113 --> 01:16:53,583 But did Etan not spare his son, 736 01:16:53,615 --> 01:16:56,218 and send a sacrificial lamb instead? 737 01:16:58,086 --> 01:16:59,522 [grunts] 738 01:16:59,555 --> 01:17:04,025 If Etan desires a sacrificial lamb, he will provide one. 739 01:17:04,059 --> 01:17:06,228 But thou seest no lamb. 740 01:17:08,930 --> 01:17:11,933 You will be lest you wish to see the death 741 01:17:11,967 --> 01:17:13,668 of all those you hold dear. 742 01:17:15,103 --> 01:17:19,407 Do as you're told or watch as I smite your loved ones. 743 01:17:19,441 --> 01:17:20,842 Come now. 744 01:17:20,876 --> 01:17:23,245 Choose the path to El-Shalah, let him welcome you back 745 01:17:23,278 --> 01:17:24,646 to his good graces. 746 01:17:26,848 --> 01:17:29,552 For he hath heard. 747 01:17:32,087 --> 01:17:33,655 Brother I am free... 748 01:17:35,757 --> 01:17:40,028 Please forgive me, please forgive me, please. 749 01:17:40,061 --> 01:17:41,062 I am free. 750 01:17:44,766 --> 01:17:47,235 [grunting] 751 01:17:47,269 --> 01:17:48,370 Elijah! 752 01:17:48,403 --> 01:17:49,471 No! 753 01:17:49,504 --> 01:17:50,540 No! 754 01:17:50,573 --> 01:17:51,473 Ow! 755 01:17:51,507 --> 01:17:52,642 Stop! 756 01:17:52,674 --> 01:17:57,580 - Etan commands thee! - [dramatic music] 757 01:18:10,560 --> 01:18:15,163 Abigail, please, please come back to us. 758 01:18:16,831 --> 01:18:19,734 The night has been hard on you, poor girl. 759 01:18:21,436 --> 01:18:25,073 Come, my dear, you'll catch your death in this cold. 760 01:18:26,474 --> 01:18:29,311 It is only the salvation of your soul that prods us. 761 01:18:31,279 --> 01:18:32,380 Nothing more. 762 01:18:35,317 --> 01:18:36,151 Abigail! 763 01:18:39,487 --> 01:18:43,792 - [gunshot fires] - Sinner! 764 01:18:43,825 --> 01:18:45,695 I see it now. 765 01:18:45,760 --> 01:18:47,729 Abaddon fills thy spirit. 766 01:18:47,762 --> 01:18:51,166 Thy veins and vessels are washed with his bloodlust. 767 01:18:51,199 --> 01:18:53,168 You have turned your back on Etan and therefore, 768 01:18:53,201 --> 01:18:56,471 bear no protection from his loving embrace. 769 01:18:56,504 --> 01:18:59,874 To him, you are no more than a shameful witch 770 01:18:59,908 --> 01:19:01,743 leading Abaddon's army. 771 01:19:01,776 --> 01:19:03,144 No! 772 01:19:03,178 --> 01:19:06,281 It is you who is the sinner, who leads us astray, 773 01:19:06,314 --> 01:19:07,749 I see it now. 774 01:19:07,782 --> 01:19:11,520 You are nothing but a hateful old man who wrongly sees 775 01:19:11,554 --> 01:19:13,556 himself as righteous. 776 01:19:13,589 --> 01:19:15,056 He won't fall for this. 777 01:19:15,558 --> 01:19:17,058 He will see to it. 778 01:19:22,764 --> 01:19:25,800 If those are thy last words, so be it. 779 01:19:26,968 --> 01:19:30,640 I know in time I will answer for my failings, 780 01:19:30,673 --> 01:19:32,742 but he knows I did try. 781 01:19:35,210 --> 01:19:37,445 No, no, please no. 782 01:19:37,479 --> 01:19:40,415 Please, please, I... I see it is 783 01:19:40,448 --> 01:19:42,851 I who cast a veil upon this family. 784 01:19:42,884 --> 01:19:45,655 It was upon my arrival that this all began. 785 01:19:45,688 --> 01:19:48,957 It allowed for Abaddon to creep into our existence. 786 01:19:51,560 --> 01:19:55,230 Allow me to sacrifice myself in my sister's stead... 787 01:19:55,263 --> 01:19:58,033 Come, girl, this is no time to be righteous. 788 01:19:58,066 --> 01:19:59,501 Come now. 789 01:19:59,535 --> 01:20:02,738 If El-Shalah speaks to her, who are we to interfere? 790 01:20:02,772 --> 01:20:04,172 Shut your mouth. 791 01:20:05,307 --> 01:20:07,576 If Etan speaks to you, then let it be so. 792 01:20:11,279 --> 01:20:12,113 No. 793 01:20:17,520 --> 01:20:21,890 It seemed that El-Shalah has plans for thee yet. 794 01:20:24,660 --> 01:20:27,495 Let it be known that most don't get another chance. 795 01:20:35,937 --> 01:20:37,005 Stay here. 796 01:20:39,575 --> 01:20:44,145 You were supposed to be their leader, their protector, 797 01:20:44,179 --> 01:20:47,015 to guide them along the path of the righteous. 798 01:20:47,048 --> 01:20:51,386 Instead, you have lead your brother to eternal darkness. 799 01:20:51,419 --> 01:20:55,457 You will remain here isolated until you have returned 800 01:20:55,490 --> 01:20:56,424 your heart to him. 801 01:20:57,859 --> 01:21:01,029 And if you do not find your path back to the light, 802 01:21:01,062 --> 01:21:05,568 we will have need to make more sacrifices for your sins. 803 01:21:08,136 --> 01:21:11,607 Let thy brother's death stay in thy soul. 804 01:21:12,974 --> 01:21:15,578 And may forever on thy conscience. 805 01:21:23,786 --> 01:21:26,454 [Caleb sobbing] 806 01:21:37,600 --> 01:21:39,067 We can't go on like this. 807 01:21:43,639 --> 01:21:47,375 Oh merciful, Etan, please spare my sister, 808 01:21:47,409 --> 01:21:50,178 - rid her of her wicked ways. - Stop it! 809 01:21:50,211 --> 01:21:52,748 You are not my sister. 810 01:21:52,782 --> 01:21:54,884 You were dragged here, do you not remember? 811 01:21:56,384 --> 01:21:59,722 I remember the mercy, the reckoning, the day my soul 812 01:21:59,755 --> 01:22:01,389 was born anew one to thy family. 813 01:22:04,058 --> 01:22:06,494 It was you who said to hold our tongues, 814 01:22:06,529 --> 01:22:09,030 and we would be safe, that we must stay obedient. 815 01:22:10,165 --> 01:22:12,568 Maybe if your brother had done the same, 816 01:22:12,601 --> 01:22:14,436 he could have avoided his fate. 817 01:22:17,873 --> 01:22:20,475 [Mary screams] 818 01:22:22,845 --> 01:22:24,946 Etan is merciful. 819 01:22:24,979 --> 01:22:27,348 His teachings are in kindness and forgiveness. 820 01:22:27,382 --> 01:22:28,950 That was not mercy. 821 01:22:30,051 --> 01:22:31,687 That was Abaddon working through them. 822 01:22:31,720 --> 01:22:34,489 They do not walk with El-Shalah anymore. 823 01:22:39,461 --> 01:22:42,497 How could you so quickly be turned into their spell? 824 01:22:44,299 --> 01:22:46,034 It was mere months ago you arrived. 825 01:22:48,269 --> 01:22:50,972 I have known Etan's teachings my whole life, too. 826 01:22:53,709 --> 01:22:57,178 It's all Father taught me since I was young. 827 01:22:57,212 --> 01:22:58,413 Since you were young? 828 01:23:07,623 --> 01:23:08,791 We need to go. 829 01:23:13,027 --> 01:23:15,664 I do not know what we will find, 830 01:23:18,266 --> 01:23:22,070 but I promise it will be far better than here. 831 01:23:33,081 --> 01:23:35,016 Caleb, can you hear me? 832 01:23:45,594 --> 01:23:47,395 The door's locked. 833 01:23:47,428 --> 01:23:49,732 [Caleb] Go, leave me. 834 01:23:49,765 --> 01:23:53,201 No, I will never leave you. 835 01:23:54,302 --> 01:23:57,806 [Caleb] I died in that room with Elijah. 836 01:24:03,646 --> 01:24:05,480 We will go get help. 837 01:24:06,447 --> 01:24:08,283 I will return for you. 838 01:24:10,519 --> 01:24:13,756 If Etan is just, he will grant me that. 839 01:24:21,229 --> 01:24:24,065 [dramatic music] 840 01:24:27,570 --> 01:24:29,605 [Father] Years have gone without mishap, 841 01:24:29,638 --> 01:24:31,640 and now you defy me because of what? 842 01:24:31,674 --> 01:24:32,875 Jealousy? 843 01:24:32,908 --> 01:24:35,044 [Mother] Who art thou to judge me? 844 01:24:35,076 --> 01:24:38,279 We have lost our flock, and only you to blame. 845 01:24:38,313 --> 01:24:40,381 [Father] Dare your raise your hand at me! 846 01:24:40,415 --> 01:24:41,584 [Mother] Tell me now. 847 01:24:41,617 --> 01:24:42,818 Am I done with thee? 848 01:24:42,851 --> 01:24:45,086 That bastard's son, the lord needs you to beat 849 01:24:45,119 --> 01:24:47,056 the sin from him. 850 01:24:47,088 --> 01:24:51,927 Speak now for a long night of punishment awaits. 851 01:24:51,961 --> 01:24:54,530 [Father] We will see to it. 852 01:24:54,563 --> 01:24:56,999 But we are not finished here. 853 01:25:02,403 --> 01:25:05,239 [dramatic music] 854 01:25:23,926 --> 01:25:25,393 Let us turn back. 855 01:25:25,426 --> 01:25:28,097 Father will surely forgive us if we repent. 856 01:25:28,129 --> 01:25:31,399 Look, there is nothing to be afraid of. 857 01:25:40,308 --> 01:25:43,812 See, Etan blesses this land as much as any. 858 01:25:50,886 --> 01:25:52,721 Eve, we have to hurry. 859 01:25:55,423 --> 01:25:56,925 Eve! 860 01:25:56,959 --> 01:25:57,793 Eve! 861 01:26:02,831 --> 01:26:05,067 Hurry, we will be back for her. 862 01:26:16,244 --> 01:26:18,580 I cannot go back in there. 863 01:26:20,716 --> 01:26:21,550 Mary, 864 01:26:24,086 --> 01:26:25,988 where do you come from? 865 01:26:40,769 --> 01:26:41,603 Aah! 866 01:28:22,436 --> 01:28:25,507 I will never let anyone hurt you again. 867 01:28:26,374 --> 01:28:27,408 Do you hear me? 868 01:28:33,549 --> 01:28:34,382 You stay here. 869 01:28:35,884 --> 01:28:37,820 I cannot abide by this. 870 01:28:39,888 --> 01:28:40,722 No! 871 01:28:42,891 --> 01:28:45,727 [dramatic music] 872 01:28:57,172 --> 01:29:00,943 [Mother] Etan give us the strength to carry out your will. 873 01:29:00,976 --> 01:29:02,443 [Father] Insolence! 874 01:29:02,476 --> 01:29:07,216 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 875 01:29:07,249 --> 01:29:11,452 Etan, give us the strength to carry out your will. 876 01:29:11,485 --> 01:29:16,225 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 877 01:29:19,061 --> 01:29:22,698 Give us the strength to carry out your will. 878 01:29:22,731 --> 01:29:27,468 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 879 01:29:28,804 --> 01:29:30,639 Etan, give us the st... 880 01:29:36,410 --> 01:29:37,246 Strength! 881 01:29:47,723 --> 01:29:49,457 What have you done? 882 01:29:50,525 --> 01:29:51,360 Wha... 883 01:30:08,944 --> 01:30:11,747 My child, reveal thyself. 884 01:30:11,780 --> 01:30:13,181 Thou has nothing to fear. 885 01:30:14,950 --> 01:30:19,187 Reveal yourself for El-Shalah is merciful, as am I. 886 01:30:20,522 --> 01:30:24,126 Reveal yourself and lessen your punishment. 887 01:31:00,362 --> 01:31:02,698 [screaming] 888 01:31:20,215 --> 01:31:22,250 Etan is my witness. 889 01:31:22,284 --> 01:31:24,953 I ask you to repent your evil ways. 890 01:31:26,955 --> 01:31:30,625 El-Shalah, he doth smile upon me. 891 01:31:31,893 --> 01:31:35,130 He knows my soul as he does my intentions. 892 01:31:35,163 --> 01:31:36,598 Enough. 893 01:31:36,631 --> 01:31:39,735 Do not be afraid of those who can kill the body, 894 01:31:39,768 --> 01:31:41,003 but cannot kill the soul. 895 01:31:42,437 --> 01:31:46,375 But be afraid of the one who can destroy both the soul, 896 01:31:46,408 --> 01:31:48,143 and the body for eternity. 897 01:31:49,344 --> 01:31:50,145 Enough! 898 01:31:51,346 --> 01:31:54,783 El-Shalah I ask for you to take this. 899 01:31:54,816 --> 01:31:57,019 For she who lays before me... 900 01:31:57,052 --> 01:31:59,187 [indiscernible speech] 901 01:31:59,221 --> 01:32:01,289 [sobbing] 902 01:32:08,030 --> 01:32:12,401 He promises to guide, to leave no one behind. 903 01:32:12,434 --> 01:32:15,270 To bless us and both to anoint us. 904 01:32:16,505 --> 01:32:19,775 [indiscernible speech] 905 01:32:26,014 --> 01:32:28,183 [sobbing] 906 01:32:35,857 --> 01:32:40,395 You professed in the open, but denied them by your works. 907 01:32:40,429 --> 01:32:43,899 You are detestable, unfit for any good work. 908 01:32:45,535 --> 01:32:48,503 You dare mock me in his house... 909 01:32:48,538 --> 01:32:51,106 I pity you. 910 01:32:51,139 --> 01:32:53,041 Who are you to pity me? 911 01:32:53,075 --> 01:32:56,611 I see you as doth he. 912 01:32:58,046 --> 01:33:02,884 I grow sad for your soul and the eternal damnation 913 01:33:02,918 --> 01:33:03,919 that awaits thee. 914 01:33:06,154 --> 01:33:11,159 I saw your little cabin in the woods where you kept Mary 915 01:33:13,061 --> 01:33:14,329 and fed upon her. 916 01:33:14,362 --> 01:33:16,566 You sick twisted man! 917 01:33:18,200 --> 01:33:19,034 You think you know the truth? 918 01:33:21,436 --> 01:33:24,306 I saved that girl's soul from damnation 919 01:33:24,339 --> 01:33:29,344 just the same as I saved yours and your brothers'. 920 01:33:30,779 --> 01:33:33,782 You know naught of the evils that lurk outside these walls. 921 01:33:33,815 --> 01:33:36,885 The decadence and frivolity. 922 01:33:36,918 --> 01:33:39,154 You shant fight me. 923 01:33:39,187 --> 01:33:40,021 Twisted man! 924 01:33:41,857 --> 01:33:44,759 [inaudible speech] 925 01:33:57,105 --> 01:33:58,940 You think you're special? 926 01:34:00,275 --> 01:34:04,112 You're just one of many, and many to come. 927 01:34:04,779 --> 01:34:07,249 [grunting] 928 01:34:07,282 --> 01:34:11,052 We must cut out the boil to cure the wound. 929 01:34:20,729 --> 01:34:24,799 You say you speak the word of El-Shalah, 930 01:34:24,833 --> 01:34:28,236 but you are possessed by Abaddon. 931 01:34:28,270 --> 01:34:29,671 Enough, enough! 932 01:34:32,440 --> 01:34:33,609 You punished us, 933 01:34:34,876 --> 01:34:37,112 you molested us with your evil. 934 01:34:41,349 --> 01:34:44,252 Now it is your time for punishment. 935 01:34:51,293 --> 01:34:54,963 You shall no longer speak the word of El-Shalah. 936 01:34:58,166 --> 01:34:59,401 This ends here. 937 01:35:05,641 --> 01:35:08,310 [gunshot fires] 938 01:35:14,149 --> 01:35:16,484 Let thy blood 939 01:35:16,519 --> 01:35:20,623 stain the floor of this unholy chapel. 940 01:35:24,359 --> 01:35:27,530 [Taking deep breaths] 941 01:35:29,565 --> 01:35:31,466 You need help, brother. 942 01:35:31,499 --> 01:35:35,503 - I will not let you die here. - [dramatic music] 943 01:35:55,357 --> 01:35:57,192 Come on, stay with us. 944 01:36:01,930 --> 01:36:04,032 [grunts] 945 01:36:09,037 --> 01:36:11,306 Is he gonna be all right? 946 01:36:22,784 --> 01:36:24,886 [Caleb] No, no, no, no. 947 01:36:26,087 --> 01:36:27,523 No, no, no, no. 948 01:36:30,125 --> 01:36:31,727 We must keep going. 949 01:36:39,000 --> 01:36:40,603 Abigail, Abigail, 950 01:36:42,003 --> 01:36:43,338 oh, I love thee. 951 01:36:46,207 --> 01:36:48,843 I wish I could've protected you better. 952 01:36:52,280 --> 01:36:53,448 But you did. 953 01:36:55,718 --> 01:36:57,952 If it weren't for you, we would have been doomed 954 01:36:57,986 --> 01:36:59,220 to the secrets. 955 01:37:03,058 --> 01:37:05,795 You can just get up, just get up. 956 01:37:08,363 --> 01:37:09,197 Come on. 957 01:37:10,533 --> 01:37:11,634 No, no, no. 958 01:37:13,536 --> 01:37:15,705 Just let me watch it burn. 959 01:37:20,375 --> 01:37:22,545 Just let me watch it burn. 960 01:37:29,851 --> 01:37:31,853 Doth brought a flower. 961 01:37:59,914 --> 01:38:02,518 [somber music] 962 01:38:11,192 --> 01:38:12,460 Come on. 963 01:38:12,494 --> 01:38:15,163 I promise no harm will come to thee. 964 01:38:21,670 --> 01:38:24,272 [somber music] 965 01:38:36,317 --> 01:38:37,152 Run! 966 01:38:40,221 --> 01:38:42,991 [dramatic music] 967 01:38:48,831 --> 01:38:52,000 [helicopter whooshes] 968 01:39:01,443 --> 01:39:04,112 [somber music] 969 01:39:14,489 --> 01:39:17,660 [taking deep breaths] 970 01:39:59,367 --> 01:40:01,871 [soft music] 971 01:42:02,390 --> 01:42:04,960 [somber music] 972 01:42:32,286 --> 01:42:34,890 [upbeat music] 973 01:43:34,248 --> 01:43:36,752 [soft music] 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.