All language subtitles for The.Discoverers.2012.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,667 --> 00:00:52,300 If history is written by the winners, 2 00:00:52,333 --> 00:00:55,400 what happens to the rest of us? 3 00:01:01,400 --> 00:01:04,900 Are we just... erased? 4 00:01:08,167 --> 00:01:12,233 What if I were to say to you that there are no facts? 5 00:01:12,267 --> 00:01:15,233 That... that it's just interpretation? 6 00:01:15,267 --> 00:01:18,233 That history is just a fiction? 7 00:01:18,267 --> 00:01:20,167 A social construction, 8 00:01:20,200 --> 00:01:22,733 constantly being rewritten 9 00:01:22,767 --> 00:01:27,700 to reinforce the ideology of the present? Yes. 10 00:01:27,733 --> 00:01:30,700 Facts still happen, right? 11 00:01:30,733 --> 00:01:32,833 So how is history a fiction? 12 00:01:32,867 --> 00:01:35,133 Think about your family growing up. 13 00:01:35,167 --> 00:01:37,633 Events happened. 14 00:01:37,667 --> 00:01:39,233 Your brother was born. 15 00:01:39,267 --> 00:01:42,800 Your parents had a fight. 16 00:01:42,833 --> 00:01:45,667 Your sister got into trouble. 17 00:01:45,700 --> 00:01:50,067 But if I were to ask your siblings about your childhood, 18 00:01:50,100 --> 00:01:52,633 I guarantee it, you get a different history. 19 00:01:52,667 --> 00:01:56,200 Your brother might say... 20 00:01:56,233 --> 00:01:57,967 Professor Birch. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,867 Your class brought in their papers. 22 00:01:59,900 --> 00:02:02,533 Lots of unhappy C's, D's and F's. 23 00:02:02,567 --> 00:02:07,367 Well, did they tell you I also gave them the option to revise their work? 24 00:02:07,400 --> 00:02:11,367 Mr. Birch, this is not The University of Chicago. 25 00:02:11,400 --> 00:02:14,367 This is a non-accredited community college. 26 00:02:14,400 --> 00:02:18,400 And I know that. But if we don't create some kind of expectations, 27 00:02:18,433 --> 00:02:20,467 how are they gonna think any of this matters? 28 00:02:20,500 --> 00:02:24,500 God forbid, learn something. 29 00:02:24,533 --> 00:02:27,367 I just need them to keep paying tuition. 30 00:02:27,400 --> 00:02:33,000 So you help me out, and I might be able to keep you on the faculty. 31 00:02:34,433 --> 00:02:37,400 Okey-dokey? 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,400 Okey-dokey. 33 00:02:41,433 --> 00:02:45,533 Hey. 34 00:02:48,600 --> 00:02:51,567 Last one. 35 00:02:52,833 --> 00:02:57,667 Eastern Kentucky State University Press? 36 00:02:57,700 --> 00:03:02,233 - Sir? - Hm? Yeah. 37 00:03:06,867 --> 00:03:11,000 Oh... 20 years of my life there. Careful. 38 00:03:25,167 --> 00:03:28,000 You're early. 39 00:03:28,033 --> 00:03:30,800 I got held up at school. Where's your brother? 40 00:03:30,833 --> 00:03:35,167 - Where do you think? - Again? 41 00:03:35,200 --> 00:03:38,800 She changed the locks, like, a few months ago. 42 00:03:38,833 --> 00:03:41,633 Well, can you let me in? I really gotta use the bathroom. 43 00:03:41,667 --> 00:03:44,833 She said you're not allowed inside unless she's here. 44 00:03:44,867 --> 00:03:46,533 Sorry, I still have to live with her. 45 00:03:46,567 --> 00:03:50,267 Come on, Zoe, I... I don't have time for this. 46 00:03:56,567 --> 00:03:58,033 All right. 47 00:04:12,533 --> 00:04:15,900 - Happy? - Setting a real example. 48 00:04:15,933 --> 00:04:19,967 You know, peddling this conference as a family vacation never really worked. 49 00:04:20,000 --> 00:04:23,067 Maybe Jack and I should just stay home. 50 00:04:23,100 --> 00:04:26,800 We're spending the week together. It is non-negotiable. 51 00:04:26,833 --> 00:04:31,533 - You might wanna get Jack's bag. - Right. God! 52 00:04:33,400 --> 00:04:35,700 Hey! 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,433 All good! 54 00:04:43,267 --> 00:04:47,567 All right! To the Pacific! 55 00:04:47,600 --> 00:04:51,100 Yes! Ah! 56 00:05:00,500 --> 00:05:03,300 You missed Dad pissing on Mom's roses. 57 00:05:03,333 --> 00:05:06,733 Cool. 58 00:05:06,767 --> 00:05:11,667 The working title is York, Lewis and Clark's Invisible Man. 59 00:05:11,700 --> 00:05:16,067 Uh, Eastern Kentucky State University Press is publishing. 60 00:05:16,100 --> 00:05:18,967 Yes, they do have a university there. 61 00:05:19,000 --> 00:05:22,567 Um, I... No, I get that a lot. 62 00:05:22,600 --> 00:05:28,033 Um, OK. Well, listen, me too. I look forward to meeting you as well. 63 00:05:28,067 --> 00:05:33,667 OK. Thank you very much. See you then. Bye. 64 00:05:33,700 --> 00:05:35,900 Hey, buddy. 65 00:05:35,933 --> 00:05:38,000 What'd they get you for this time? 66 00:05:38,033 --> 00:05:39,733 Falling asleep in Latin. 67 00:05:39,767 --> 00:05:43,367 You know, if you just applied yourself, 68 00:05:43,400 --> 00:05:45,867 you might surprise even you, of all people. 69 00:05:45,900 --> 00:05:47,867 Is this gonna be another lecture? 70 00:05:47,900 --> 00:05:50,633 Who was that on the phone? 71 00:05:50,667 --> 00:05:53,167 Michigan State. Wants an interview. 72 00:05:55,433 --> 00:05:58,700 So are you kids ready to see the ocean? 73 00:05:58,733 --> 00:06:01,500 Please, we're not fucking five anymore. 74 00:06:01,533 --> 00:06:06,700 Right. You fucking ready for Oregon, you little fucks? 75 00:06:06,733 --> 00:06:10,500 - Fuck yeah! - What about you, Jack? 76 00:06:10,533 --> 00:06:12,333 You motherfucking ready? 77 00:06:12,367 --> 00:06:17,800 - Cool. - Cool? That's it? No enthusiasm? 78 00:06:17,833 --> 00:06:19,400 Uh, hella cool. 79 00:06:21,067 --> 00:06:23,633 Dad, you sure we're all related? 80 00:06:23,667 --> 00:06:28,400 No, Zoe, you were found in a basket by the river. 81 00:06:37,833 --> 00:06:39,900 ♪ Howling wind She's a crazy girl ♪ 82 00:06:39,933 --> 00:06:42,567 ♪ She caused a storm that spilled the world ♪ 83 00:06:42,600 --> 00:06:46,867 ♪ Moving along 84 00:06:46,900 --> 00:06:49,000 ♪ On the sea, said I might 85 00:06:49,033 --> 00:06:52,000 ♪ I stole it from a dusty bird ♪ 86 00:06:52,033 --> 00:06:56,000 ♪ Dying all alone 87 00:06:56,033 --> 00:06:59,933 ♪ Everything you ever learned to love ♪ 88 00:06:59,967 --> 00:07:02,600 ♪ Is burning up 89 00:07:09,400 --> 00:07:11,833 ♪ All your dreams are trailing off ♪ 90 00:07:11,867 --> 00:07:14,233 ♪ You tilt your head into the dark ♪ 91 00:07:14,267 --> 00:07:19,000 ♪ Moving on 92 00:07:19,033 --> 00:07:20,967 ♪ And all that's left is you and me ♪ 93 00:07:21,000 --> 00:07:22,900 ♪ Scattered pictures in the trees ♪ 94 00:07:22,933 --> 00:07:27,567 ♪ We're moving on 95 00:07:27,600 --> 00:07:31,733 ♪ Everything you've ever held dear ♪ 96 00:07:31,767 --> 00:07:35,000 ♪ Burning up 97 00:07:41,733 --> 00:07:44,933 ♪ Burning up 98 00:07:50,367 --> 00:07:56,867 ♪ The crazy wind's the only friend we had ♪ 99 00:08:27,533 --> 00:08:31,200 Hello, Bill. To what do I owe the pleasure? 100 00:08:31,233 --> 00:08:34,133 It's Mom. She's not well. 101 00:08:34,167 --> 00:08:37,567 I think it's serious. Look, I'm stuck in Tijuana all week, 102 00:08:37,600 --> 00:08:43,167 so I thought maybe you could fly up to Idaho. I will pay for the tickets. 103 00:08:43,200 --> 00:08:45,500 Well, now's not really a good time for me. 104 00:08:45,533 --> 00:08:49,133 I'm here with the kids and I'm on my way to a big conference, so... 105 00:08:49,167 --> 00:08:52,400 How long has it been since you've seen him? 106 00:08:54,367 --> 00:08:59,533 He's harmless. Really. 107 00:08:59,567 --> 00:09:03,400 Well, I'm nowhere near them. What can I do that you can't? 108 00:09:03,433 --> 00:09:06,500 Look, just go home, get on the first plane in the morning. 109 00:09:06,533 --> 00:09:09,433 You can still make your conference thing. 110 00:09:54,400 --> 00:09:59,500 OK. Come on, kids. Wake up. 111 00:09:59,533 --> 00:10:03,400 - Are we there yet? - Not quite. 112 00:10:03,433 --> 00:10:07,167 Wait. Why are we back in Chicago? 113 00:10:14,267 --> 00:10:18,367 Jack, come on. Come on. This way. 114 00:10:22,867 --> 00:10:24,767 Um... 115 00:10:30,333 --> 00:10:35,233 - Do you live here now? - We'll talk about it in the morning, OK? 116 00:10:49,567 --> 00:10:52,867 You OK over there? 117 00:10:52,900 --> 00:10:56,833 - Yeah, it's cool. - OK. 118 00:11:03,567 --> 00:11:08,567 - I don't see any soy milk. - I'm sorry. I forgot. 119 00:11:10,400 --> 00:11:13,300 That's cool. I'm not that important. 120 00:11:13,333 --> 00:11:15,600 Oh... 121 00:11:18,500 --> 00:11:21,800 What happened to Portland? Don't you need to be hocking yourself, 122 00:11:21,833 --> 00:11:24,000 trying to get a real job? 123 00:11:25,767 --> 00:11:27,700 You sound just like your mother. 124 00:11:30,933 --> 00:11:33,767 OK. Um, listen. 125 00:11:35,200 --> 00:11:37,333 I have some bad news. 126 00:11:37,367 --> 00:11:40,567 Your, uh, your grandmother is very ill. 127 00:11:40,600 --> 00:11:43,800 And we're gonna go visit her before we go to Oregon. 128 00:11:43,833 --> 00:11:45,933 And we leave for the airport in an hour. 129 00:11:47,167 --> 00:11:48,800 Sorry she's not well, 130 00:11:48,833 --> 00:11:51,733 but don't we, like, hate them? 131 00:11:51,767 --> 00:11:55,900 Well, you can't divorce your family. 132 00:11:55,933 --> 00:11:58,000 Even if you don't get along. 133 00:11:58,033 --> 00:12:01,533 You and Mom sure didn't have a problem with that one. 134 00:12:20,833 --> 00:12:23,500 Is this it? 135 00:12:23,533 --> 00:12:26,500 Dad? 136 00:12:28,033 --> 00:12:30,300 Lewis? 137 00:12:30,333 --> 00:12:33,467 Uh, why don't you kids go to that diner we passed? 138 00:12:33,500 --> 00:12:36,833 Remember that? And, uh, I'll just call you later. OK? 139 00:12:36,867 --> 00:12:40,867 Are you sure? I mean, we're here to represent. 140 00:12:40,900 --> 00:12:43,700 Yeah. 141 00:13:14,100 --> 00:13:16,667 Hi. 142 00:13:16,700 --> 00:13:19,000 Still dressing up, I see. 143 00:13:21,500 --> 00:13:23,333 Where is she? 144 00:13:24,400 --> 00:13:26,533 In the bathroom. 145 00:13:28,200 --> 00:13:31,467 Bill said it was serious. What's wrong? 146 00:13:31,500 --> 00:13:34,833 Where's your brother? I called him. 147 00:13:34,867 --> 00:13:37,867 He's not coming. 148 00:14:05,833 --> 00:14:07,933 Mom? 149 00:14:09,233 --> 00:14:13,700 Hey, Mom, it's Lewis. 150 00:14:16,100 --> 00:14:19,867 Mom? 151 00:14:21,767 --> 00:14:23,833 How long has she been in there? 152 00:14:23,867 --> 00:14:26,367 Don't bother her. 153 00:14:27,433 --> 00:14:30,200 Mom? 154 00:14:30,233 --> 00:14:32,567 Mom, it's Lewis. 155 00:14:32,600 --> 00:14:36,100 Mom, I'm gonna come in, OK? I'm coming in. 156 00:16:08,533 --> 00:16:12,000 Everything all right? 157 00:16:12,033 --> 00:16:15,267 Uh, yeah. I've just... I hurt my knee. 158 00:16:18,667 --> 00:16:21,367 How is she doing? 159 00:16:23,000 --> 00:16:25,233 Your mom, is she OK? 160 00:16:27,567 --> 00:16:30,467 She passed away. 161 00:16:30,500 --> 00:16:34,833 Oh, no. I'm so sorry. 162 00:16:48,033 --> 00:16:50,433 You wanna talk about it? 163 00:16:59,933 --> 00:17:03,400 Maybe it's that tumbleweed of stray pubes. 164 00:17:03,433 --> 00:17:07,400 Something tells me we shouldn't be sitting on this floor. 165 00:17:11,033 --> 00:17:14,367 All right. No humor. 166 00:17:18,700 --> 00:17:23,800 You wanna tell me something about her? 167 00:17:23,833 --> 00:17:25,767 A nice memory? 168 00:17:31,833 --> 00:17:35,067 You know, I... 169 00:17:35,100 --> 00:17:39,833 spent so much time trying to forget, I can't even remember. 170 00:17:42,100 --> 00:17:45,067 How about we just sit here, then? 171 00:17:45,100 --> 00:17:49,567 Me, you, and the pubes. 172 00:17:55,233 --> 00:17:58,467 I assume that one of you would like to say a few words. 173 00:17:58,500 --> 00:18:00,967 Mm-hm. 174 00:18:01,000 --> 00:18:05,133 - Lewis wrote something. - Very good. Um... 175 00:18:05,167 --> 00:18:09,267 - After my remarks... - I want William to speak. 176 00:18:11,400 --> 00:18:14,533 Pop, I didn't... I didn't prepare anything. 177 00:18:14,567 --> 00:18:17,133 Besides, Lewis and I had the chance to discuss this, 178 00:18:17,167 --> 00:18:18,900 and we decided it'd be best if you... 179 00:18:18,933 --> 00:18:22,233 - No, I want you to do it. - You're being silly. Come on. 180 00:18:22,267 --> 00:18:24,933 Come on. 181 00:18:27,000 --> 00:18:29,033 Fine. 182 00:18:31,000 --> 00:18:34,200 Really. Here. 183 00:18:35,767 --> 00:18:37,867 Are you sure, Lewis? 184 00:18:37,900 --> 00:18:39,200 Whatever. 185 00:18:42,700 --> 00:18:46,467 How do you sum up a life? 186 00:18:46,500 --> 00:18:51,467 By our achievements, our status, the things that we collected 187 00:18:51,500 --> 00:18:53,567 along the way? 188 00:18:53,600 --> 00:18:58,200 Or is it the impressions that we make on each other? 189 00:18:58,233 --> 00:19:00,467 The fleeting moments 190 00:19:00,500 --> 00:19:03,733 where we truly see each other 191 00:19:03,767 --> 00:19:07,233 and are seen? 192 00:19:07,267 --> 00:19:10,533 Shirley touched all of our lives... 193 00:19:10,567 --> 00:19:13,233 I'm so sorry. 194 00:19:13,267 --> 00:19:16,533 Lewis, Nell Pope. 195 00:19:16,567 --> 00:19:18,867 I'm... I'm so sorry for your loss. 196 00:19:18,900 --> 00:19:21,900 - Thank you. - Dad, I'll be outside. 197 00:19:21,933 --> 00:19:23,700 Oh, yeah. Um... 198 00:19:23,733 --> 00:19:26,400 My kids. 199 00:19:30,033 --> 00:19:31,867 Beautiful eulogy. 200 00:19:34,167 --> 00:19:36,800 Yeah, um... 201 00:19:36,833 --> 00:19:38,800 So how do you know my mom? 202 00:19:38,833 --> 00:19:41,200 We met on a Discovery Trek. 203 00:19:41,233 --> 00:19:44,867 - Really? - Yeah. 204 00:19:47,933 --> 00:19:51,700 - Mm! - It's OK if you break down 205 00:19:51,733 --> 00:19:55,000 and make a messy fool of yourself. 206 00:19:55,033 --> 00:19:59,000 Oh... I think I'm OK. 207 00:20:00,567 --> 00:20:02,167 I'm sorry. 208 00:20:02,200 --> 00:20:04,080 We're going to need the room for another family. 209 00:20:05,700 --> 00:20:07,567 OK. 210 00:20:10,567 --> 00:20:13,667 - Peace. - Oh. 211 00:20:14,767 --> 00:20:17,633 Thank you. 212 00:20:17,667 --> 00:20:22,000 - Give me one of those. - Dad'll kill me. 213 00:20:22,033 --> 00:20:25,200 Tell him I forced you at knife point. 214 00:20:25,233 --> 00:20:28,200 Why don't you just give your little sister a gun? 215 00:20:28,233 --> 00:20:31,667 - I didn't give her anything. - I'll hold the cancer sticks. 216 00:20:31,700 --> 00:20:35,867 Lewis, Zoe, Jackie boy. Good to see you guys. 217 00:20:35,900 --> 00:20:38,967 Let's do it again sometime under better circumstances. What do you say? 218 00:20:39,000 --> 00:20:43,400 - You're leaving? - Yeah. I got a shit storm brewing down at the factory. 219 00:20:43,433 --> 00:20:48,967 Here's a freebie: never outsource to old Mexico. 220 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 And you're just gonna leave me here to clean up the mess? 221 00:20:52,233 --> 00:20:54,167 Gail, grab the car, will you, please? 222 00:20:54,200 --> 00:20:58,333 Hey, kids, uh, pardon your father and I for a second? 223 00:20:58,367 --> 00:20:59,800 Don't tell my kids what to do. 224 00:20:59,833 --> 00:21:02,867 Look, I get this is a stressful time, 225 00:21:02,900 --> 00:21:07,300 but I got a flight to catch. Lewis, whatever you decide to do with him, 226 00:21:07,333 --> 00:21:11,933 I support you. OK? 227 00:21:14,000 --> 00:21:15,700 It's good to see you. 228 00:21:18,233 --> 00:21:21,533 Oh. Uh, the plane tickets? 229 00:21:21,567 --> 00:21:24,400 - You said you would reimburse me. - Right. 230 00:21:24,433 --> 00:21:26,500 Let me know what it is and they'll send you a check. 231 00:21:26,533 --> 00:21:28,567 No. 232 00:21:30,167 --> 00:21:32,433 I need the money now. 233 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 Gail, do we have any cash? 234 00:21:35,833 --> 00:21:39,033 Apparently, Lewis needs some money. 235 00:21:41,067 --> 00:21:45,033 That's all we got. 236 00:21:45,067 --> 00:21:48,733 Hey, partner, let me know if I owe you anything else, will you? 237 00:21:48,767 --> 00:21:51,533 Email is best. 238 00:22:00,033 --> 00:22:04,100 Oh. 239 00:22:09,333 --> 00:22:12,833 Now, Patty, listen. Before you begin, 240 00:22:12,867 --> 00:22:15,000 uh, I have two more chapters to send you. 241 00:22:15,033 --> 00:22:17,333 OK, Lewis, this is 242 00:22:17,367 --> 00:22:21,400 6,862 pages. 243 00:22:21,433 --> 00:22:23,233 Well, a lot of that's footnotes. 244 00:22:23,267 --> 00:22:25,033 Yeah, but Lewis, we don't do hardcover. 245 00:22:25,067 --> 00:22:28,067 - We do soft cover. - Soft cover? 246 00:22:28,100 --> 00:22:31,300 And 500 pages is our limit. 247 00:22:31,333 --> 00:22:34,667 I hate to say this, but I'm wondering 248 00:22:34,700 --> 00:22:40,633 if maybe Yale Press wouldn't be a better home for you. 249 00:22:40,667 --> 00:22:44,733 Um, no. Uh... 250 00:22:44,767 --> 00:22:46,700 That was a long time ago. 251 00:22:46,733 --> 00:22:51,067 I don't really think they're interested. I thought we had a deal. 252 00:22:51,100 --> 00:22:54,067 I'm telling history departments about our release date. 253 00:22:54,100 --> 00:22:58,900 No, we have a deal. It's just that we're going to have to make some cuts here. 254 00:22:58,933 --> 00:23:02,633 Significant cuts. 255 00:23:02,667 --> 00:23:06,867 Well, how's the conference going? We're expecting big orders. 256 00:23:09,333 --> 00:23:11,667 It's good. 257 00:23:11,700 --> 00:23:17,033 Stanley. It's me. 258 00:23:17,067 --> 00:23:22,833 The fridge is stocked with enough food for a natural disaster. 259 00:23:25,900 --> 00:23:28,233 Uh... 260 00:23:28,267 --> 00:23:30,333 Service was nice. 261 00:23:30,367 --> 00:23:33,533 Hm? 262 00:23:35,567 --> 00:23:39,300 So, listen... we gotta go. 263 00:23:39,333 --> 00:23:45,400 Um, you know, I'm presenting my book at a big conference, and... 264 00:23:47,267 --> 00:23:51,733 I'll tell you what. I think we'll stay for dinner, 265 00:23:51,767 --> 00:23:56,533 and then we'll go to the airport later. How's that sound? 266 00:23:58,667 --> 00:24:00,900 It's ridiculous, not talking. 267 00:24:00,933 --> 00:24:04,567 Oh, fine. You know... 268 00:24:06,700 --> 00:24:09,000 I came for her anyway. 269 00:24:10,667 --> 00:24:14,033 Get your stuff. We're leaving. 270 00:24:17,600 --> 00:24:20,900 We just wanted to say goodbye. 271 00:24:22,567 --> 00:24:25,433 Hello? 272 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Hello? 273 00:24:31,367 --> 00:24:33,333 Stanley? 274 00:24:33,367 --> 00:24:36,333 Stanley?! 275 00:24:36,367 --> 00:24:39,900 Grief is a powerful emotion, 276 00:24:39,933 --> 00:24:44,533 that affects people in unpredictable ways. 277 00:24:44,567 --> 00:24:48,000 He's experiencing a kind of dissociative episode, 278 00:24:48,033 --> 00:24:51,800 where he's walled off in feeling. It's a coping mechanism. 279 00:24:51,833 --> 00:24:55,300 He can hear and speak, but he elects not to. 280 00:24:55,333 --> 00:24:59,900 - He's on autopilot. - Like a zombie? 281 00:25:01,400 --> 00:25:04,500 Think of it more as a protective cocoon. 282 00:25:04,533 --> 00:25:07,633 Now, I can admit him to a facility, 283 00:25:07,667 --> 00:25:10,867 but the best thing is for him to be home and with family, 284 00:25:10,900 --> 00:25:13,200 going about his routine. 285 00:25:33,033 --> 00:25:36,867 Uh, Winston, it's me. Um... 286 00:25:36,900 --> 00:25:41,833 I'm still stuck here. I wanna talk about swapping talk times. 287 00:25:41,867 --> 00:25:44,200 So call me, all right? 288 00:25:58,400 --> 00:26:02,033 No animals were harmed in the making of these. 289 00:26:02,067 --> 00:26:04,567 Didn't think you could teach an old dog new tricks. 290 00:26:04,600 --> 00:26:08,000 Well, you know, there's this crazy thing called the Interweb, 291 00:26:08,033 --> 00:26:13,800 where you can find vegan recipes or stalk old flames or... 292 00:26:13,833 --> 00:26:15,833 It... is it really that bad? 293 00:26:15,867 --> 00:26:21,133 You can always put back in the butter and the eggs. Hm? 294 00:26:21,167 --> 00:26:24,867 No? Oh. I'm not sure how edible that's gonna... 295 00:26:24,900 --> 00:26:26,567 - Mm. - Really? 296 00:26:26,600 --> 00:26:29,767 - Mm-hm. - OK. 297 00:26:33,367 --> 00:26:35,467 I thought you forgot. 298 00:26:35,500 --> 00:26:38,300 Well, just because your mom kicked me out, 299 00:26:38,333 --> 00:26:42,133 doesn't mean I don't remember 15 long and painful years. 300 00:26:42,167 --> 00:26:45,900 - Happy birthday. - Yeah. Happy, happy, Zo. 301 00:26:45,933 --> 00:26:50,867 I told you if you waited, I'd get you one. 302 00:26:53,167 --> 00:26:57,367 - What? - Peter promised her the iPhone. 303 00:26:57,400 --> 00:27:02,533 - Oh. - When they get back from Hawaii. 304 00:27:03,900 --> 00:27:06,133 Great. 305 00:27:06,167 --> 00:27:09,767 You check on Rain Man? 306 00:27:11,267 --> 00:27:14,067 Stanley? 307 00:27:17,000 --> 00:27:18,900 Stanley? 308 00:27:22,233 --> 00:27:27,700 Uh, we could make signs. Like when you lose a dog? 309 00:27:27,733 --> 00:27:31,700 Yeah, Catatonic missing, gone AWOL. 310 00:27:31,733 --> 00:27:36,367 Shouldn't we call the police? I mean, he does have a musket. 311 00:27:38,533 --> 00:27:41,433 Oh, no. 312 00:27:57,567 --> 00:27:59,967 All right. As you may have noticed, your grandfather 313 00:28:00,000 --> 00:28:03,167 has a rather unhealthy Lewis and Clark obsession. 314 00:28:03,200 --> 00:28:07,233 And every year, he used to drag us on this thing 315 00:28:07,267 --> 00:28:09,433 called a Discovery Trek. 316 00:28:13,367 --> 00:28:15,000 Come on. 317 00:28:25,233 --> 00:28:28,400 Who are these people? 318 00:28:28,433 --> 00:28:31,733 Ho! Uh, who there cometh? 319 00:28:31,767 --> 00:28:34,167 Is he for real? 320 00:28:34,200 --> 00:28:39,900 I be Cyrus Marshall, but you may address me as Captain Lewis. 321 00:28:39,933 --> 00:28:43,800 And I am Lewis, as in that's my real name. 322 00:28:43,833 --> 00:28:46,700 And I'm looking for my father, Stanley Birch. 323 00:28:46,733 --> 00:28:52,167 Uh, Captain Clark? Is he here? 324 00:28:52,200 --> 00:28:55,900 I'm... I'm afraid he's not quite himself. 325 00:28:55,933 --> 00:28:59,467 I'm aware of that. Can you take us to him, please? 326 00:28:59,500 --> 00:29:03,133 Well, we don't normally allow outsiders to enter the camp 327 00:29:03,167 --> 00:29:06,533 in modern accoutrements. 328 00:29:06,567 --> 00:29:09,400 These are special circumstances. 329 00:29:10,933 --> 00:29:12,867 Fair enough. Follow me. 330 00:29:12,900 --> 00:29:14,767 Thank you. 331 00:29:46,500 --> 00:29:50,833 Did we just see some white dude in war paint and leather skivvies? 332 00:29:50,867 --> 00:29:52,533 Yeah. 333 00:29:56,933 --> 00:30:00,500 Who invited these guttersnipes into camp, dressed in such tomfoolery? 334 00:30:00,533 --> 00:30:02,733 This be no concern of your'n. 335 00:30:02,767 --> 00:30:08,733 Oh. And why should I heed a lick-fingering farby like you? 336 00:30:08,767 --> 00:30:12,667 Captain, I order you to stand down! 337 00:30:12,700 --> 00:30:15,667 What the dickens will you do if I don't? 338 00:30:15,700 --> 00:30:19,567 They're Shirley Birch's family. Let them be. 339 00:30:19,600 --> 00:30:22,700 Oh. I'm... My apologies. 340 00:30:22,733 --> 00:30:26,200 I... And my condolences. 341 00:30:30,400 --> 00:30:32,100 OK. 342 00:30:51,833 --> 00:30:53,933 Hey. 343 00:30:56,400 --> 00:30:58,867 Gave us quite a scare there. 344 00:31:02,233 --> 00:31:04,700 Can you hear me? 345 00:31:04,733 --> 00:31:07,867 Hm? 346 00:31:07,900 --> 00:31:09,967 Can you talk? 347 00:31:10,000 --> 00:31:12,567 What about writing? You wanna write me something? 348 00:31:12,600 --> 00:31:14,900 Here? 349 00:31:27,033 --> 00:31:30,000 I don't know what to do, Stanley. 350 00:31:30,033 --> 00:31:32,833 I just don't know. 351 00:31:32,867 --> 00:31:34,933 I'm really trying. 352 00:31:36,900 --> 00:31:41,933 You think you could just help me out here, please? 353 00:31:49,067 --> 00:31:52,467 Oh. Oh, no. Oh, no. 354 00:31:52,500 --> 00:31:55,300 Oh, no, no. Oh, no. No, no, no. No! No! 355 00:31:55,333 --> 00:31:58,000 - What? - Technology-free zone. 356 00:31:58,033 --> 00:32:02,367 Well, I can't get a signal anyway. Come on. 357 00:32:02,400 --> 00:32:06,400 I mean, no, I understand that. But I'm... I'm just supposed to be in the middle of a... 358 00:32:06,433 --> 00:32:09,733 No, I get that. I get that. I... 359 00:32:09,767 --> 00:32:12,133 All right. 360 00:32:12,167 --> 00:32:16,333 OK. Thank you, doctor. I'm... Sorry, thank you. 361 00:32:23,233 --> 00:32:25,233 OK! 362 00:32:28,167 --> 00:32:31,633 All right. Well... 363 00:32:31,667 --> 00:32:34,367 Dr. Salter thinks he should stay. 364 00:32:34,400 --> 00:32:37,400 It's part of his routine, it's something he's familiar with. 365 00:32:37,433 --> 00:32:39,167 You know, he used to do this with my mother. 366 00:32:39,200 --> 00:32:42,567 And, uh, the fact that he came here on his own, 367 00:32:42,600 --> 00:32:45,833 very good sign. But he also warns 368 00:32:45,867 --> 00:32:50,300 Stanley could be a danger to himself and to others, 369 00:32:50,333 --> 00:32:54,933 and thinks that we should go along on this trek. 370 00:32:56,367 --> 00:32:59,233 So, wait. What are you asking us? 371 00:32:59,267 --> 00:33:03,500 Being with family is his best hope of recovery. 372 00:33:03,533 --> 00:33:09,567 And if we leave, the doctor warns, he might never come back to reality. 373 00:33:09,600 --> 00:33:12,700 I'm sorry, but you kept this man from us for how long? 374 00:33:12,733 --> 00:33:14,467 I assume it was for a good reason. 375 00:33:14,500 --> 00:33:16,800 Or is this really how you want to spend your week 376 00:33:16,833 --> 00:33:19,000 - with your kids? - I don't know, Zoe. 377 00:33:19,033 --> 00:33:21,309 - This is what I'm trying... - Did you not just hear those people? 378 00:33:21,333 --> 00:33:23,076 Or see the ones dressed as Injuns? 379 00:33:23,100 --> 00:33:25,033 It's like they're trapped in some Stepford 380 00:33:25,067 --> 00:33:28,533 - Davy Crockett flick. - Lewis and Clark. 381 00:33:28,567 --> 00:33:31,067 And you want us to play their revisionist dress-up games 382 00:33:31,100 --> 00:33:33,700 that celebrate the holocaust of the Native American people? 383 00:33:33,733 --> 00:33:37,133 - I think it could be kind of cool. - Cool? 384 00:33:37,167 --> 00:33:39,967 Have an opinion for once outside of cool. 385 00:33:40,000 --> 00:33:42,867 And what about the conference? Your book? 386 00:33:42,900 --> 00:33:46,200 Zoe, enough. 387 00:33:46,233 --> 00:33:48,700 Uh... she's right. 388 00:33:48,733 --> 00:33:54,167 I've just totally hijacked your vacation. I've ruined your birthday. 389 00:33:54,200 --> 00:33:58,167 And I'm just dragging you into my own shit. I'm sorry. 390 00:33:59,700 --> 00:34:02,700 We'll take a vote. OK? 391 00:34:02,733 --> 00:34:05,733 Secret ballot. 392 00:34:05,767 --> 00:34:08,367 Stay or go. 393 00:34:08,400 --> 00:34:11,500 Since when is this family a democracy? 394 00:34:11,533 --> 00:34:14,133 Right now. 395 00:34:14,167 --> 00:34:17,900 Welcome to the 47th Annual 396 00:34:17,933 --> 00:34:20,967 Lewis and Clark Discovery Trek. 397 00:34:21,000 --> 00:34:25,200 Now, in order to trek properly, we must abstain 398 00:34:25,233 --> 00:34:28,167 from using anything unfaithful to the period. 399 00:34:28,200 --> 00:34:31,500 This includes clothing, uh, iPods, 400 00:34:31,533 --> 00:34:34,567 uh, phones, uh, et cetera. 401 00:34:34,600 --> 00:34:40,033 The only exception, for boning up on the facts, is our reference bible, 402 00:34:40,067 --> 00:34:43,733 Pierce Pratter's The Passion of Lewis and Clark. 403 00:34:43,767 --> 00:34:45,900 Abigail, Mary? 404 00:34:45,933 --> 00:34:50,400 Isn't Pratter that tea-bagging history for dummies hack? 405 00:34:50,433 --> 00:34:53,633 Please outfit our new friends. 406 00:34:53,667 --> 00:34:55,533 Up, up, up. 407 00:34:55,567 --> 00:34:57,867 They'll get you taken care of. 408 00:35:05,900 --> 00:35:09,700 - I'll like your Jesus. - Cool. 409 00:35:13,333 --> 00:35:18,233 Don't bother with the inseam there. Um, yeah. 410 00:35:18,267 --> 00:35:23,233 Our, uh, Sacagawea is sick. You wanna be our squaw? 411 00:35:23,267 --> 00:35:28,400 - How about just a hearty pioneer? - OK. 412 00:35:28,433 --> 00:35:34,333 Our charge is to reach the mirage where we will rendezvous with the other platoons 413 00:35:34,367 --> 00:35:36,500 for a ceremonial powwow. 414 00:35:36,533 --> 00:35:39,633 Now, discipline is very important. 415 00:35:39,667 --> 00:35:45,133 That's how Lewis and Clark got all their men back home safe and sound. 416 00:35:45,167 --> 00:35:49,400 - Didn't one of them die? - Uh, that was... 417 00:35:49,433 --> 00:35:55,233 Uh, Sergeant Floyd. But his death was God's will. 418 00:35:55,267 --> 00:35:58,633 Now, when you step outside this tent, 419 00:35:58,667 --> 00:36:02,900 you will be transported back to 18-aught-five. 420 00:36:02,933 --> 00:36:07,400 There will be many obstacles, as we blaze into a new frontier. 421 00:36:07,433 --> 00:36:10,000 And, just like with the original Corps, 422 00:36:10,033 --> 00:36:15,300 only the good Lord knows what challenges lie ahead. 423 00:36:15,333 --> 00:36:17,667 - Amen. - Amen. 424 00:36:27,100 --> 00:36:29,700 We'll get our clothing back, right? 425 00:36:29,733 --> 00:36:34,033 Yeah. Stanley squirreled everything away for safekeeping. 426 00:36:47,333 --> 00:36:50,467 Now you look like full-fledged Discoverers. 427 00:36:50,500 --> 00:36:52,000 Gather round, platoon. 428 00:36:52,033 --> 00:36:55,467 So is this like the whole platoon? 429 00:36:55,500 --> 00:36:57,333 Everyone wants to be Lewis or Clark. 430 00:36:57,367 --> 00:36:59,133 There'd be, like, huge brawls over it. 431 00:36:59,167 --> 00:37:01,033 So they split everybody up into smaller groups 432 00:37:01,067 --> 00:37:03,167 - so that everybody would get a chance. - Oh. 433 00:37:03,200 --> 00:37:07,067 Henceforth, I will be your captain, Meriwether Lewis, 434 00:37:07,100 --> 00:37:13,033 and, uh, this here is my co-captain, William Clark. 435 00:37:14,267 --> 00:37:16,233 This'll be interesting. 436 00:37:16,267 --> 00:37:18,700 We're about to embark upon an adventure... 437 00:37:18,733 --> 00:37:20,433 into the unknown. 438 00:37:21,400 --> 00:37:25,367 A virgin land lies before us. 439 00:37:27,400 --> 00:37:31,400 Not that I really believe in the Second Amendment, 440 00:37:31,433 --> 00:37:34,700 but isn't a little gender-biased only giving the men weapons? 441 00:37:37,167 --> 00:37:40,633 We got a lot of ground to cover. So let's march. 442 00:37:40,667 --> 00:37:44,667 Can you just play nice and get through this? Please? 443 00:37:44,700 --> 00:37:47,867 If those are the values you wanna promote, that's cool. 444 00:37:47,900 --> 00:37:49,967 And thanks for a kick-ass birthday. 445 00:37:50,000 --> 00:37:55,767 Hey, OK. Let me lighten your load here, honey. I'm sorry. 446 00:39:22,500 --> 00:39:25,700 Still here, in one of these ridiculous outfits 447 00:39:25,733 --> 00:39:27,867 I swore I'd never wear... 448 00:39:38,433 --> 00:39:40,933 Haven't lost your shot, I see. 449 00:39:45,367 --> 00:39:49,500 Remember when you only used to let me eat what I killed? 450 00:39:55,733 --> 00:39:59,167 You know, the doctor said you can speak. You just choose not to. 451 00:39:59,200 --> 00:40:03,067 Whenever you do wanna talk, I'm here to listen. 452 00:40:23,233 --> 00:40:26,167 It's Winston. I switched our conference talk time, 453 00:40:26,200 --> 00:40:27,709 so you have three days to get to Portland. 454 00:40:27,733 --> 00:40:29,700 All the good schools might be gone by then. 455 00:40:29,733 --> 00:40:33,033 So I'd hurry. Good luck. 456 00:40:35,033 --> 00:40:39,567 There's, uh, a kind of hierarchy to the re-enactors. 457 00:40:39,600 --> 00:40:42,567 On one end, there are the hardcores. 458 00:40:42,600 --> 00:40:45,833 They're fanatical about accuracy. 459 00:40:45,867 --> 00:40:49,067 And then there are folks who, you know, 460 00:40:49,100 --> 00:40:51,633 just try to get into the spirit. 461 00:40:51,667 --> 00:40:56,967 Oh, wait! Unless you wanna get sick, you have to treat the water. 462 00:40:57,000 --> 00:41:01,700 Thanks. The runs would have put me over the top. 463 00:41:03,000 --> 00:41:06,800 Speaking of, where are we supposed to, like, 464 00:41:06,833 --> 00:41:08,400 go to the loo? 465 00:41:11,767 --> 00:41:14,233 I was afraid of that. 466 00:41:23,700 --> 00:41:26,000 Hey, everything all right? 467 00:41:26,033 --> 00:41:28,667 Nell was just explaining how the world is now our toilet. 468 00:41:28,700 --> 00:41:31,300 - Hey. - And what's a farby? 469 00:41:31,333 --> 00:41:35,300 - Far be it from accurate. - It's an insult that you're not authentic. 470 00:41:35,333 --> 00:41:38,333 - Enough. - So I guess we're proud farbies. 471 00:41:38,367 --> 00:41:40,233 Yes, I guess so. 472 00:42:03,067 --> 00:42:05,200 Ah! 473 00:42:07,767 --> 00:42:10,367 Thought we were gonna have to send out a search party. 474 00:42:10,400 --> 00:42:13,867 Didn't Lewis and Clark travel by boat most of the way? 475 00:42:13,900 --> 00:42:16,900 I mean, if we're trying to be accurate. 476 00:42:16,933 --> 00:42:21,867 Well, we had an incident with the keelboat a few years back. 477 00:42:21,900 --> 00:42:27,067 Lost our liability insurance. Uh, but they traveled on foot as well. 478 00:42:27,100 --> 00:42:31,767 Not to be a stickler, but are we even on the trail? 479 00:42:35,733 --> 00:42:38,667 Your orders are to collect kindling. 480 00:42:38,700 --> 00:42:41,400 - And where's Jack? - Well, he's out... 481 00:42:41,433 --> 00:42:45,533 out foraging with Abigail. 482 00:42:45,567 --> 00:42:48,067 He's a nice boy. 483 00:42:56,600 --> 00:43:00,200 You gone too native already to just use your lighter? 484 00:43:00,233 --> 00:43:05,900 - They're not allowed. - So you're one of them too, eh? 485 00:43:05,933 --> 00:43:07,367 Just ignore her. 486 00:43:09,167 --> 00:43:14,067 - Check out Mr. Tinder. - See that. 487 00:43:15,533 --> 00:43:17,500 All right. 488 00:43:17,533 --> 00:43:19,733 This blows. 489 00:43:19,767 --> 00:43:22,033 You're doing it just right. 490 00:43:22,067 --> 00:43:24,567 Just gotta be patient. 491 00:43:27,167 --> 00:43:28,767 You know, be my guest. 492 00:43:34,367 --> 00:43:36,933 Nobody ever gets it the first time. 493 00:44:36,567 --> 00:44:38,733 Oh, OK. 494 00:44:40,533 --> 00:44:41,700 - Hi. - Hey. 495 00:44:41,733 --> 00:44:45,000 - How are you? - Good. 496 00:44:45,033 --> 00:44:48,033 OK. Enjoy. 497 00:44:48,067 --> 00:44:50,300 Thank you. 498 00:44:50,333 --> 00:44:55,000 And what, may I ask, is this delectable meal you've made for us? 499 00:44:55,033 --> 00:45:00,467 Braised rabbit, with a medley of root vegetables. 500 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 Compliments of Stanley. 501 00:45:02,533 --> 00:45:05,867 Careful for the lead shot. I wasn't able to get it all out. 502 00:45:05,900 --> 00:45:10,833 The lead's probably the only thing I can eat. I'm vegan. 503 00:45:10,867 --> 00:45:12,900 Oh, I'm sorry, I didn't know. 504 00:45:12,933 --> 00:45:14,833 We'll whip something else up for you. 505 00:45:14,867 --> 00:45:17,467 Thanks. 506 00:45:17,500 --> 00:45:22,233 - OK. - Come on, Stanley. What's the big deal? 507 00:45:25,500 --> 00:45:29,067 She'll eat what we're having, or none at all. 508 00:45:36,167 --> 00:45:38,567 Remember what I said about not rocking the boat? 509 00:45:38,600 --> 00:45:42,767 Let's just... get through this, OK? 510 00:45:45,167 --> 00:45:50,167 Are you sure you can't just eat around the meat? 511 00:45:50,200 --> 00:45:52,600 OK. 512 00:46:04,533 --> 00:46:09,333 Um... Oh, great, almighty Jesus, 513 00:46:09,367 --> 00:46:12,567 thank you for this pious porridge, 514 00:46:12,600 --> 00:46:18,500 this holy hare and these venerable vegetables. 515 00:46:18,533 --> 00:46:21,567 - Amen. - Amen. 516 00:46:23,500 --> 00:46:25,400 - Good rabbit, mother. - It's delicious. 517 00:46:25,433 --> 00:46:29,033 - Better outside, isn't it? - Mm-hm. 518 00:46:41,567 --> 00:46:43,533 - Hi. - Hi. 519 00:46:43,567 --> 00:46:47,167 I thought the rule was whoever cooked doesn't need to clean. 520 00:46:47,200 --> 00:46:52,800 - You don't need to help. - Oh, listen, anyone who saves my kid from starvation, 521 00:46:52,833 --> 00:46:56,467 believe me, it's the least I can do. 522 00:46:56,500 --> 00:47:00,733 Your father and Cyrus can go a little too far. 523 00:47:00,767 --> 00:47:03,233 I noticed. 524 00:47:03,267 --> 00:47:06,633 You never told me, how did you get involved in all this? 525 00:47:06,667 --> 00:47:09,467 Well, I kind of fell into it. 526 00:47:09,500 --> 00:47:12,167 Lost a bet with a friend. 527 00:47:14,400 --> 00:47:16,900 I was a little creeped out by everything at first. 528 00:47:16,933 --> 00:47:21,667 But the people are nice. 529 00:47:21,700 --> 00:47:24,900 And the longer I was out here, 530 00:47:24,933 --> 00:47:28,533 the more I realized there's a kind of peace you get 531 00:47:28,567 --> 00:47:31,967 from leaving everything behind. 532 00:47:32,000 --> 00:47:35,533 Living off the land, cooking on a campfire, 533 00:47:35,567 --> 00:47:38,233 and sleeping under the stars. 534 00:47:38,267 --> 00:47:41,300 You know, the... 535 00:47:41,333 --> 00:47:47,033 Thoreau idea that you get lost in the woods to find your center. 536 00:47:48,600 --> 00:47:50,667 I wish you had told me that when I was a kid 537 00:47:50,700 --> 00:47:52,833 stuck on one of these. 538 00:47:52,867 --> 00:47:56,233 Your mother mentioned you were married? 539 00:47:56,267 --> 00:47:58,800 - My wife's in Hawaii... - Mm-hm. 540 00:47:58,833 --> 00:48:01,667 With her new sugar daddy. 541 00:48:01,700 --> 00:48:05,033 Figuring out the custody thing now. 542 00:48:05,067 --> 00:48:08,067 But the lawyer's mostly winning. 543 00:48:13,533 --> 00:48:17,833 What else did my mom tell you about me? 544 00:48:17,867 --> 00:48:21,900 Um... that you're a bigwig academic. 545 00:48:21,933 --> 00:48:25,167 Youngest on the faculty at The University of Chicago. 546 00:48:25,200 --> 00:48:29,233 Well, that was a while ago. 547 00:48:29,267 --> 00:48:33,700 Um, I now teach, uh, part-time 548 00:48:33,733 --> 00:48:37,133 at, uh, Unitech Community College. 549 00:48:37,167 --> 00:48:39,633 The pay is so great 550 00:48:39,667 --> 00:48:43,700 that, uh, I... I moonlight as a security guard. 551 00:48:43,733 --> 00:48:46,200 Just for kicks. 552 00:48:46,233 --> 00:48:49,367 No, when we get out of here, 553 00:48:49,400 --> 00:48:51,500 I'm presenting at this big conference. 554 00:48:51,533 --> 00:48:54,800 - Oh. - So... 555 00:48:54,833 --> 00:48:57,567 Hopefully, things will change. Soon. 556 00:48:57,600 --> 00:49:02,133 But listen, I gotta tell you, 557 00:49:02,167 --> 00:49:05,800 - I have an ulterior motive. - Oh? 558 00:49:05,833 --> 00:49:10,233 Like... learning how to make a birthday cake 559 00:49:10,267 --> 00:49:13,833 the way they did back on the trail. 560 00:49:13,867 --> 00:49:15,367 But vegan. 561 00:49:22,600 --> 00:49:26,067 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 562 00:49:26,100 --> 00:49:28,567 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 563 00:49:28,600 --> 00:49:32,400 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 564 00:49:32,433 --> 00:49:36,667 ♪ Which nobody can deny 565 00:49:37,933 --> 00:49:41,700 Happy birthday. 566 00:49:41,733 --> 00:49:44,033 You really know how to embarrass a girl. 567 00:49:44,067 --> 00:49:47,900 - It's vegan. - Thank you. 568 00:49:47,933 --> 00:49:50,333 Thank your father. He practically made it on his own. 569 00:49:50,367 --> 00:49:53,600 Well, I did have professional help. 570 00:49:54,900 --> 00:49:57,467 How you doing, Stanley? 571 00:49:57,500 --> 00:49:59,533 You missed his soliloquy. 572 00:50:01,400 --> 00:50:05,500 If they get any more ga-ga, I think I might puke. 573 00:50:05,533 --> 00:50:07,800 I can't tell who's corrupting who. 574 00:50:07,833 --> 00:50:11,567 So, what did the Discoverers used to do for fun, 575 00:50:11,600 --> 00:50:13,700 aside from take peyote with the natives? 576 00:50:13,733 --> 00:50:16,467 Which, if you had some, I'd be happy to reenact. 577 00:50:16,500 --> 00:50:20,033 They told stories. 578 00:50:20,067 --> 00:50:22,700 Can you share one with us? 579 00:50:22,733 --> 00:50:25,333 OK. 580 00:50:25,367 --> 00:50:28,233 It's November. 581 00:50:28,267 --> 00:50:31,967 1805. 582 00:50:32,000 --> 00:50:35,067 After years of brutal travel, 583 00:50:35,100 --> 00:50:39,000 the Corps of Discovery finally get their first glimpse 584 00:50:39,033 --> 00:50:40,467 of the Pacific Ocean. 585 00:50:40,500 --> 00:50:44,533 And then... it sinks in. 586 00:50:44,567 --> 00:50:48,200 They're gonna have to turn right around and go back to Washington. 587 00:50:48,233 --> 00:50:51,833 Now, they knew that they would have to wait out the winter. 588 00:50:51,867 --> 00:50:55,033 But rather than make a blanket decision about where they would camp, 589 00:50:55,067 --> 00:51:01,167 for the first time, Lewis and Clark put it to a vote. 590 00:51:01,200 --> 00:51:05,133 So from Sacagawea to York, the slave, 591 00:51:05,167 --> 00:51:07,200 everyone got a vote. 592 00:51:07,233 --> 00:51:10,333 This would be a century before women's suffrage. 593 00:51:10,367 --> 00:51:14,633 And much later till African Americans were truly enfranchised. 594 00:51:14,667 --> 00:51:18,900 But on that coastal stretch, 595 00:51:18,933 --> 00:51:23,667 the first glimmer of democracy emerged. 596 00:51:23,700 --> 00:51:26,800 However fleeting the idea was. 597 00:51:26,833 --> 00:51:30,167 And the minute they stepped back on U.S. soil, 598 00:51:30,200 --> 00:51:33,000 York was still a slave. 599 00:51:33,033 --> 00:51:35,333 That's what my dad's book's about. 600 00:51:35,367 --> 00:51:40,200 York, the Corps' Invisible Man. 601 00:51:40,233 --> 00:51:42,700 I never knew a slave was part of the expedition. 602 00:51:42,733 --> 00:51:46,333 Well, don't tell Cyrus. He might make you dress up as one. 603 00:51:46,367 --> 00:51:49,700 Can you tell us about your book? 604 00:51:49,733 --> 00:51:52,000 Uh, well... 605 00:51:52,033 --> 00:51:54,167 The 6,000-page question. 606 00:51:56,067 --> 00:52:00,900 You know, Lewis and Clark's adventure 607 00:52:00,933 --> 00:52:03,700 is central to American mythology. 608 00:52:03,733 --> 00:52:06,833 Whereas York's story is too often reduced 609 00:52:06,867 --> 00:52:09,067 to mere footnotes. 610 00:52:09,100 --> 00:52:13,200 Yet his experience calls to question 611 00:52:13,233 --> 00:52:17,067 everything we celebrate about that journey. 612 00:52:17,100 --> 00:52:18,700 Manifest destiny, 613 00:52:18,733 --> 00:52:22,133 bringing freedom and enlightenment 614 00:52:22,167 --> 00:52:25,200 to a savage land. 615 00:52:25,233 --> 00:52:30,033 Native Americans didn't believe in Lewis and Clark's system 616 00:52:30,067 --> 00:52:32,567 of property and land ownership. 617 00:52:32,600 --> 00:52:36,700 But Clark, he brought human property. 618 00:52:36,733 --> 00:52:39,867 Which he beat senseless when he returned home. 619 00:52:39,900 --> 00:52:43,967 And York fully expected to be treated as a free man... 620 00:52:44,000 --> 00:52:47,967 Enough of your horn-swaggling balderdash, private! 621 00:52:48,000 --> 00:52:52,333 You know, there are many stories about what happened to York when he won his freedom, 622 00:52:52,367 --> 00:52:56,567 years after the journey. One account describes 623 00:52:56,600 --> 00:53:01,533 a great, black chief of a Native American tribe 624 00:53:01,567 --> 00:53:06,633 who left United States territory finally finding a place 625 00:53:06,667 --> 00:53:08,867 for him to fit in. 626 00:53:08,900 --> 00:53:13,567 A place where he would be seen for who he was! 627 00:53:13,600 --> 00:53:16,933 A place where he would be a hero... 628 00:53:21,900 --> 00:53:24,167 and king. 629 00:53:35,667 --> 00:53:38,967 I guess he can still talk. 630 00:53:39,000 --> 00:53:42,567 Sort of. 631 00:53:49,567 --> 00:53:53,100 Um, have any of you seen Abigail? 632 00:53:54,933 --> 00:53:57,233 No? 633 00:53:58,667 --> 00:54:01,733 Abigail? 634 00:54:01,767 --> 00:54:03,467 Abigail! 635 00:54:03,500 --> 00:54:06,533 Uh, you're late for evening prayers. 636 00:54:16,400 --> 00:54:19,167 Well, I suggest you all get some rest. 637 00:54:19,200 --> 00:54:24,533 Abigail, can I just... Just one second. Abigail. 638 00:54:49,933 --> 00:54:53,233 Don't worry. I won't tell. 639 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Me neither. 640 00:54:59,033 --> 00:55:01,300 Good news or bad? 641 00:55:01,333 --> 00:55:05,233 Well, I'm still waiting to hear from... 642 00:55:05,267 --> 00:55:09,533 a few, but most... 643 00:55:09,567 --> 00:55:12,567 Who canceled? 644 00:55:13,900 --> 00:55:16,533 Holy Cross and Wheaton. 645 00:55:16,567 --> 00:55:18,600 Minor colleges. 646 00:55:20,867 --> 00:55:24,367 - Are we gonna make it to Portland? - We have to. 647 00:55:24,400 --> 00:55:28,800 Besides, I promised you the Pacific. 648 00:55:28,833 --> 00:55:33,333 I'm sorry you had to spend your birthday here. 649 00:55:36,600 --> 00:55:40,467 While I miss being vetted at some mall restaurant, 650 00:55:40,500 --> 00:55:45,833 and wouldn't mind the crispy sheets of a chain motel about now, 651 00:55:45,867 --> 00:55:49,233 today wasn't a total abomination. 652 00:55:54,933 --> 00:55:58,233 - For moi? - Oui. 653 00:56:04,567 --> 00:56:09,333 - LMB. Did you make this? - Mm-hm. 654 00:56:09,367 --> 00:56:11,833 Very cute. 655 00:56:13,733 --> 00:56:16,233 But I don't wear leather, remember? 656 00:56:18,400 --> 00:56:20,833 Right, right. 657 00:56:27,767 --> 00:56:30,533 Now you look hardcore. 658 00:56:42,200 --> 00:56:49,033 Oh! Get up, you lousy scoundrels! 659 00:56:49,067 --> 00:56:51,167 Feeling better today, Stanley? 660 00:56:51,200 --> 00:56:54,500 That's Captain, you no-good scallywag. 661 00:56:54,533 --> 00:56:58,567 Now, out of the tent and on to chores, 662 00:56:58,600 --> 00:57:01,133 or your hide's mine. 663 00:57:01,167 --> 00:57:04,567 Stanley, can we just stop playing pretend and talk? 664 00:57:04,600 --> 00:57:07,900 I don't know who this Stanley is. 665 00:57:07,933 --> 00:57:10,900 But you lazy louses got one minute to report to duty, 666 00:57:10,933 --> 00:57:12,633 or I'm taking down the tent myself. 667 00:57:12,667 --> 00:57:15,733 Well, don't just stand there like imbeciles. 668 00:57:19,100 --> 00:57:22,200 I liked the silent version better. 669 00:57:22,233 --> 00:57:23,900 Ditto on that one. 670 00:57:47,267 --> 00:57:49,967 Ah. Tufted titmouse, Mother, did you hear that? 671 00:57:50,000 --> 00:57:52,433 - What? - Tufted titmouse. 672 00:58:09,233 --> 00:58:13,400 Hurry it up, private, you're slowing the party down. 673 00:58:23,000 --> 00:58:27,967 Now that he's gone Captain Crank, can we get out of here? 674 00:58:28,000 --> 00:58:30,733 I'm just not sure it's much of an improvement. 675 00:58:30,767 --> 00:58:34,033 Or that he'd let us take him peaceably. 676 00:58:34,067 --> 00:58:35,500 Something wrong? 677 00:58:37,167 --> 00:58:39,533 I don't know how to put this. 678 00:58:39,567 --> 00:58:41,300 And I have no idea why I'm crying right now, 679 00:58:41,333 --> 00:58:44,367 but I think I'm having my period. 680 00:58:44,400 --> 00:58:46,533 Oh! Um... 681 00:58:46,567 --> 00:58:49,067 Do you have, you know, what you need? 682 00:58:49,100 --> 00:58:52,900 That's the problem. This is, like, the first time. 683 00:58:52,933 --> 00:58:56,367 Hormones. 684 00:58:58,367 --> 00:59:01,167 First? Really? God, I would have assumed... 685 00:59:01,200 --> 00:59:04,200 I'm on the later end of the spectrum. 686 00:59:04,233 --> 00:59:09,133 Probably because I internalize parental dysfunction. 687 00:59:09,167 --> 00:59:13,633 Well, congratulations. 688 00:59:13,667 --> 00:59:15,800 Is... is that what you're supposed to say? 689 00:59:15,833 --> 00:59:17,467 It sounded kind of awkward, right? 690 00:59:17,500 --> 00:59:20,667 It can't get any more awkward 691 00:59:20,700 --> 00:59:23,633 than having bloody chunks of your uterus slide down your legs, 692 00:59:23,667 --> 00:59:25,900 jammed into this prehistoric getup. 693 00:59:25,933 --> 00:59:30,000 I asked Princess Chastity for a tampon. 694 00:59:30,033 --> 00:59:31,833 Not only does she not have any, 695 00:59:31,867 --> 00:59:34,067 but she warned me that her history Nazi mom 696 00:59:34,100 --> 00:59:37,733 would force me to stuff a rucksack up my crotch to be historically accurate. 697 00:59:37,767 --> 00:59:40,500 Oh, God! 698 00:59:40,533 --> 00:59:44,000 Jesus! Well, what are we gonna do? 699 00:59:44,033 --> 00:59:47,833 I don't know. That's why I'm asking you. 700 00:59:50,067 --> 00:59:52,233 Wait! Can I have a ride?! 701 00:59:52,267 --> 00:59:55,533 Medical emergency! Oh, come on! 702 00:59:57,600 --> 01:00:00,733 - I'm sure these outfits help. - Oh! 703 01:00:00,767 --> 01:00:03,200 You all right? I'm sorry. 704 01:00:04,567 --> 01:00:08,400 Wow. You're a woman now, I guess, huh? 705 01:00:08,433 --> 01:00:10,833 You can bear children. 706 01:00:10,867 --> 01:00:14,300 But don't. I mean... do. 707 01:00:14,333 --> 01:00:18,633 But, you know, when the time is right and you've met someone special. 708 01:00:18,667 --> 01:00:22,567 And you're, you know, 20. Or 25. 709 01:00:22,600 --> 01:00:27,233 Is that your ringing endorsement of parenthood? 710 01:00:27,267 --> 01:00:30,300 And boys... hm? 711 01:00:30,333 --> 01:00:33,333 Make sure they wrap it up, you know what I mean? 712 01:00:33,367 --> 01:00:35,967 I mean, I'm not condoning it. 713 01:00:36,000 --> 01:00:42,233 I just think you're, you know, not mature enough emotionally quite yet. 714 01:00:43,100 --> 01:00:44,367 But if you do, honey, 715 01:00:44,400 --> 01:00:46,567 if you really insist 716 01:00:46,600 --> 01:00:49,633 on engaging in sexual activity, 717 01:00:49,667 --> 01:00:52,233 just use protection. 718 01:00:52,267 --> 01:00:57,067 Of course, not only could you get pregnant, you know, 719 01:00:57,100 --> 01:01:00,667 you could open yourself up to a lifetime of open, 720 01:01:00,700 --> 01:01:05,500 very painful, oozing, pus-filled sores. 721 01:01:05,533 --> 01:01:08,800 - I'm serious. - Nice image. 722 01:01:08,833 --> 01:01:11,400 Thanks for the shock and awe sex-ed talk. 723 01:01:11,433 --> 01:01:15,467 Oh! Thank you, thank you! 724 01:01:15,500 --> 01:01:17,267 Come on! 725 01:01:19,700 --> 01:01:21,567 Bye-bye. 726 01:01:25,600 --> 01:01:30,300 - Want me to come in with you? - I think I've had enough embarrassment for one day. 727 01:01:30,333 --> 01:01:32,200 Of course. 728 01:01:32,233 --> 01:01:35,167 Oh, here. Let me give you... 729 01:01:35,200 --> 01:01:37,333 They took your wallet? 730 01:01:37,367 --> 01:01:39,633 Let me guess, your phone, car keys, 731 01:01:39,667 --> 01:01:42,800 all our links to civilization? Nice. 732 01:01:42,833 --> 01:01:45,333 You've gotta be kidding me! 733 01:01:45,367 --> 01:01:50,167 I've gotta do something about the alien gnawing inside of my womb. 734 01:02:07,100 --> 01:02:10,900 Look! It's little Indian thief! Poca-hump-ass! 735 01:02:10,933 --> 01:02:13,767 Busted! 736 01:02:22,567 --> 01:02:25,200 Collect from Lewis Birch. 737 01:02:26,100 --> 01:02:27,633 It's true. 738 01:02:27,667 --> 01:02:29,700 Pocahontas was the first American 739 01:02:29,733 --> 01:02:31,633 whose story's been reduced to a cartoon 740 01:02:31,667 --> 01:02:33,533 for morons like you to feel good 741 01:02:33,567 --> 01:02:35,300 about years of subjugation. 742 01:02:35,333 --> 01:02:39,400 But this happens to be an early frontier outfit. 743 01:02:39,433 --> 01:02:41,000 Whatever. 744 01:02:42,333 --> 01:02:45,467 All right. I guess you little peepers 745 01:02:45,500 --> 01:02:47,700 don't wanna get your willies sucked off, then. 746 01:02:50,433 --> 01:02:53,033 Uh, yeah, we do. 747 01:02:53,067 --> 01:02:57,533 First, I wanna hear you say, I'm dumb oppressor spawn. 748 01:02:57,567 --> 01:02:59,933 Lewis, why aren't you at the conference? 749 01:02:59,967 --> 01:03:03,467 Well, long story. Um... 750 01:03:03,500 --> 01:03:06,167 So, have you had a chance to read the book? 751 01:03:06,200 --> 01:03:10,300 Well, I stopped halfway through, but I can tell you, it's brilliant. 752 01:03:10,333 --> 01:03:14,167 It's the kind of book that's gonna change the way 753 01:03:14,200 --> 01:03:16,733 we understand American history. 754 01:03:18,733 --> 01:03:23,467 And even though I'm so stupid I can't spell misogynist, 755 01:03:23,500 --> 01:03:25,133 I will treat women with respect. 756 01:03:25,167 --> 01:03:28,233 Good enough. Now give me 20 bucks. 757 01:03:32,500 --> 01:03:35,033 Each. 758 01:03:37,000 --> 01:03:38,400 Now, listen carefully. 759 01:03:38,433 --> 01:03:40,633 I want you to go to the men's room 760 01:03:40,667 --> 01:03:42,567 and wash yourselves thoroughly. 761 01:03:42,600 --> 01:03:44,800 Like, five minutes, at least. 762 01:03:44,833 --> 01:03:47,833 And then wait for me in the room that says 763 01:03:47,867 --> 01:03:51,200 Employees only. Got it? 764 01:03:51,233 --> 01:03:56,967 But Lewis, I just don't see how you're gonna cut it down to 500 pages. 765 01:03:57,000 --> 01:04:00,200 And there is one other thing. 766 01:04:00,233 --> 01:04:06,067 Um, I got the press packet for Pierce Pratter's new book. 767 01:04:06,100 --> 01:04:08,333 It's called York Speaks. 768 01:04:08,367 --> 01:04:12,733 And I'm just kicking myself I let this get through 769 01:04:12,767 --> 01:04:14,567 and beat us to the punch. 770 01:04:14,600 --> 01:04:18,000 Pierce Pratter? He's not an academic, 771 01:04:18,033 --> 01:04:22,467 he sells sugarcoated Hollywood history to people in airports. 772 01:04:22,500 --> 01:04:27,233 I know, but unfortunately, uh, that's our market. 773 01:04:27,267 --> 01:04:33,367 Sadly, with subjects like this the market can only absorb one book every few years. 774 01:04:33,400 --> 01:04:35,567 What? 775 01:04:35,600 --> 01:04:40,400 I'm truly sorry, Lewis, but we're not gonna publish your book. 776 01:04:42,500 --> 01:04:46,567 So... so that's it? 777 01:04:46,600 --> 01:04:48,967 I thought we had a deal. You said we had a deal. 778 01:04:49,000 --> 01:04:54,667 Well, the good news is that you get to keep the advance. 779 01:04:59,733 --> 01:05:01,533 Lewis? 780 01:05:25,167 --> 01:05:28,300 Can I help you? 781 01:05:28,333 --> 01:05:32,000 - Pierce Pratter. - Oh! Just took them out of the box. 782 01:05:32,033 --> 01:05:33,200 Right over here. 783 01:05:52,100 --> 01:05:54,900 I take it you're a history buff? 784 01:05:54,933 --> 01:05:59,400 You know, I also have some autographed copies of his The Passion of Lewis and Clark. 785 01:05:59,433 --> 01:06:02,367 Do you mind?! 786 01:06:06,033 --> 01:06:08,167 Oh, man! 787 01:06:08,200 --> 01:06:10,067 Oh, no. 788 01:06:13,700 --> 01:06:17,333 - There! - Sir! 789 01:06:17,367 --> 01:06:21,267 Sir! 790 01:06:28,700 --> 01:06:31,700 Lewis Meriwether Birch! 791 01:06:32,400 --> 01:06:34,900 Lewis! 792 01:06:34,933 --> 01:06:36,667 I am so sorry, ma'am. 793 01:06:36,700 --> 01:06:39,667 It seems someone forgot to take his medicine today! 794 01:06:39,700 --> 01:06:42,367 You get over here and apologize! 795 01:06:42,400 --> 01:06:44,467 I'm going to count to five, 796 01:06:44,500 --> 01:06:48,467 four, three, two... 797 01:06:51,567 --> 01:06:55,567 I'm very sorry, ma'am. 798 01:06:55,600 --> 01:06:57,767 I'm very sorry, ma'am. 799 01:07:09,400 --> 01:07:12,000 Really. 800 01:07:14,900 --> 01:07:17,500 What was that? 801 01:07:17,533 --> 01:07:19,567 I don't wanna talk about it. 802 01:07:19,600 --> 01:07:22,700 I can only handle one crazy in the family. 803 01:07:22,733 --> 01:07:26,700 - Understand? - Yes, I do. 804 01:07:26,733 --> 01:07:31,900 All plugged up in the female department, if you'd care to ask. 805 01:07:31,933 --> 01:07:34,400 Of course I care. I'm... 806 01:07:34,433 --> 01:07:37,667 I'm sorry, I... God, I wish your mother was here. 807 01:07:37,700 --> 01:07:40,333 You overestimate her. 808 01:07:40,367 --> 01:07:42,243 Well, it's just that she would have known what to do. 809 01:07:42,267 --> 01:07:45,867 I'm just sorry I'm not any help at all. 810 01:07:45,900 --> 01:07:49,400 Can we give the self-loathing and obsessive apologizing a break? 811 01:07:49,433 --> 01:07:51,033 Yes, we can. I'm sorry. 812 01:07:51,067 --> 01:07:52,867 I mean, I'm sorry. I... 813 01:07:52,900 --> 01:07:55,467 I mean, yes. 814 01:07:55,500 --> 01:07:58,533 It's over. 815 01:08:00,867 --> 01:08:04,067 So how did you get the money to buy that stuff? 816 01:08:04,100 --> 01:08:08,767 How about we just don't ask, don't tell on that one? 817 01:08:20,167 --> 01:08:25,067 I didn't wanna say this before, but Eastern Kentucky State? 818 01:08:25,100 --> 01:08:27,633 So beneath you. 819 01:08:27,667 --> 01:08:31,567 And that Pratter book? Not in your league. 820 01:08:31,600 --> 01:08:36,833 Well, unfortunately, they reward the one 821 01:08:36,867 --> 01:08:39,500 who's first out of the gate. 822 01:08:39,533 --> 01:08:42,367 All those interviews at the conference? 823 01:08:42,400 --> 01:08:46,500 It's contingent on my publishing. 824 01:08:46,533 --> 01:08:50,533 Not everyone wants the dumbed-down version of things. 825 01:08:50,567 --> 01:08:53,967 Have you even sent the book to anyone outside of Appalachia? 826 01:08:54,000 --> 01:08:57,233 They all passed. That's why they have it. 827 01:08:57,267 --> 01:09:01,800 They passed after Yale dumped you and no one thought you'd finish. 828 01:09:01,833 --> 01:09:03,733 I'm still not finished. 829 01:09:03,767 --> 01:09:07,000 Well, what does that say about you? 830 01:09:09,833 --> 01:09:15,000 Robert Caro spent 20 years on his Johnson biography. 831 01:09:15,033 --> 01:09:19,333 Right? He immersed himself in every detail, exhausted every source, 832 01:09:19,367 --> 01:09:22,467 and you know what? He's still not done. 833 01:09:22,500 --> 01:09:27,167 Didn't he, like, publish a few volumes and win some Pulitzers? 834 01:09:29,100 --> 01:09:30,900 There's a bigger burden of proof 835 01:09:30,933 --> 01:09:33,400 when you wanna change history. All right? 836 01:09:33,433 --> 01:09:36,567 - Remember that. - Says who? 837 01:09:50,433 --> 01:09:53,233 Hey, Jack. Where is everybody? 838 01:09:53,267 --> 01:09:57,700 Jack. I asked you to look after Stanley. Where is he? 839 01:10:00,700 --> 01:10:03,333 Come on, Jack, where is he? 840 01:10:06,033 --> 01:10:09,667 Are you a scallywag? Come on, you no-good scallywag! 841 01:10:09,700 --> 01:10:11,533 - Ay-yi-yi. - Scallywag! 842 01:10:11,567 --> 01:10:14,333 All right, I thought we went through this. 843 01:10:14,367 --> 01:10:16,200 - Come on, hand it over. - What? 844 01:10:16,233 --> 01:10:17,833 The doobie. What kind of brother 845 01:10:17,867 --> 01:10:20,167 doesn't share with his little sis? 846 01:10:20,200 --> 01:10:22,867 I'm losing my patience here. 847 01:10:25,900 --> 01:10:27,533 You know, I give you one simple task, 848 01:10:27,567 --> 01:10:30,800 and you've managed to screw that up too. 849 01:10:30,833 --> 01:10:33,767 You know your grandfather's not well, right? 850 01:10:35,033 --> 01:10:39,967 - Stanley! - I'm sure he's fine. 851 01:10:40,000 --> 01:10:43,700 Yeah, the man is armed, thinks it's 1805, 852 01:10:43,733 --> 01:10:46,867 and that he's Captain Clark, slave owner of York. 853 01:10:46,900 --> 01:10:51,567 Cyrus is probably looking after him. 854 01:10:51,600 --> 01:10:53,133 Stanley! 855 01:10:53,167 --> 01:10:56,500 Stanley! 856 01:11:45,333 --> 01:11:47,467 Stanley! Thank God! 857 01:11:47,500 --> 01:11:51,600 Pull another stunt like that, you're expelled. 858 01:11:53,267 --> 01:11:56,800 I ought to give you 40 lashings for desertion. 859 01:11:56,833 --> 01:12:00,700 You know, this whole emasculated man who overcompensates 860 01:12:00,733 --> 01:12:05,067 by playing dress-up tyrant is getting tiring. 861 01:12:05,100 --> 01:12:07,400 If you can't discipline that cherry, I will. 862 01:12:07,433 --> 01:12:11,167 You lay a hand on her, I'll break it off. 863 01:12:11,200 --> 01:12:13,667 Mind how you speak to your commanding officer, private. 864 01:12:13,700 --> 01:12:15,233 You've been warned. 865 01:12:40,500 --> 01:12:44,600 Have you seen Jack or Abigail? I'm starting to get worried. 866 01:12:46,033 --> 01:12:47,967 Um, mm-mm. 867 01:12:48,000 --> 01:12:52,200 Abby knows these woods like the back of her hand. 868 01:12:52,233 --> 01:12:53,400 They'll turn up. 869 01:12:54,933 --> 01:12:57,367 Evening. 870 01:12:57,400 --> 01:12:59,200 - Here you go. - Oh. 871 01:12:59,233 --> 01:13:02,333 It's mushroom and bean soup, made with veggie stock. 872 01:13:02,367 --> 01:13:04,433 Thank you. 873 01:13:05,767 --> 01:13:08,133 Dear Lord, 874 01:13:08,167 --> 01:13:10,167 thank you for this meal, 875 01:13:10,200 --> 01:13:12,567 even though we should have been eating venison. 876 01:13:12,600 --> 01:13:15,533 - Amen. - Amen. 877 01:13:15,567 --> 01:13:18,133 Mm. 878 01:13:18,167 --> 01:13:20,700 So, Cyrus, Mary, 879 01:13:20,733 --> 01:13:24,000 um, we wanna thank you for a memorable time. 880 01:13:24,033 --> 01:13:26,333 And let you know we'll be leaving tomorrow, 881 01:13:26,367 --> 01:13:30,800 - and taking Stanley with us. - Oh, shucks. 882 01:13:30,833 --> 01:13:32,867 No, you don't wanna miss tomorrow. 883 01:13:32,900 --> 01:13:37,033 No, we're meeting up with the other platoons for the big powwow. 884 01:13:37,067 --> 01:13:42,133 That's a shame. We have to... we had to have been in Oregon days ago. 885 01:13:42,167 --> 01:13:44,367 You hear that, Stanley? 886 01:13:44,400 --> 01:13:46,867 We're taking you home tomorrow. 887 01:13:46,900 --> 01:13:48,900 All right? 888 01:13:48,933 --> 01:13:52,333 We're gonna need our stuff back. 889 01:14:02,167 --> 01:14:04,833 - Who dares approacheth? - Me and Jack. 890 01:14:04,867 --> 01:14:06,067 No, no, no. 891 01:14:06,100 --> 01:14:08,500 We've got company. 892 01:14:08,533 --> 01:14:13,300 Oh! Come, join us. Please. 893 01:14:13,333 --> 01:14:18,200 Good going, scouts. Yes, come and join our community. 894 01:14:18,233 --> 01:14:21,367 Nell, can you rustle up some grub for our guests? 895 01:14:21,400 --> 01:14:23,133 What a remarkable event. 896 01:14:23,167 --> 01:14:27,200 Um, sit. Uh... 897 01:14:27,233 --> 01:14:29,733 No, down. Sit... sit. 898 01:14:29,767 --> 01:14:33,067 Good. Good, here. 899 01:14:33,100 --> 01:14:36,200 Uh, OK. Uh... 900 01:14:36,233 --> 01:14:38,867 Uh... eat. Eat. 901 01:14:38,900 --> 01:14:41,067 Eat. Uh, put... 902 01:14:41,100 --> 01:14:45,733 Your mouth... yeah. Yes! They're really catching on. 903 01:14:45,767 --> 01:14:48,067 Nell made this. They don't understand that. 904 01:14:48,100 --> 01:14:50,833 Oh, get... 905 01:14:50,867 --> 01:14:54,333 Good. Um... 906 01:14:54,367 --> 01:14:57,900 We... we... 907 01:14:57,933 --> 01:15:01,967 uh, come from a, uh, 908 01:15:02,000 --> 01:15:05,133 a far-off land. 909 01:15:05,167 --> 01:15:08,533 We're the great chief 910 01:15:08,567 --> 01:15:12,333 of the, uh, 17 nations 911 01:15:12,367 --> 01:15:14,167 of the United States. 912 01:15:14,200 --> 01:15:18,733 Lives in a big White... 913 01:15:18,767 --> 01:15:21,633 House. 914 01:15:21,667 --> 01:15:24,333 I'm not sure how much more of this I can handle. 915 01:15:24,367 --> 01:15:28,167 Um... oh, yeah. Let's see. 916 01:15:28,200 --> 01:15:32,167 Some of... our culture to you. 917 01:15:32,200 --> 01:15:35,400 This is ho... horn. 918 01:15:35,433 --> 01:15:36,900 That's... something like that. 919 01:15:36,933 --> 01:15:40,167 And this... look at this beautiful item. 920 01:15:40,200 --> 01:15:44,233 Never seen anything like that. We have many of those. 921 01:15:44,267 --> 01:15:47,033 Ah. The peace pipe. 922 01:15:47,067 --> 01:15:49,467 You know, despite the politics, 923 01:15:49,500 --> 01:15:52,867 it's not that far from the actual welcome ceremony 924 01:15:52,900 --> 01:15:54,500 Lewis and Clark performed. 925 01:15:54,533 --> 01:15:56,800 I mean, the gifts, the peace pipe... 926 01:15:56,833 --> 01:15:59,733 all true. 927 01:15:59,767 --> 01:16:04,333 Mary, show them how we have fun. 928 01:16:04,367 --> 01:16:06,567 All right. 929 01:16:09,400 --> 01:16:12,633 Please! 930 01:16:12,667 --> 01:16:16,000 This is what we do. This is what we do to have fun. 931 01:16:31,200 --> 01:16:32,900 Whoo! 932 01:16:49,933 --> 01:16:51,867 Whoo! 933 01:17:17,100 --> 01:17:19,533 Your son has a very good source. 934 01:17:19,567 --> 01:17:22,500 Oh, please don't tell me that. 935 01:17:24,400 --> 01:17:27,833 And he's quite the artiste. 936 01:17:38,700 --> 01:17:41,533 I didn't know he was so good. 937 01:17:41,567 --> 01:17:45,500 I mean, I'm... I'm just a bad father. 938 01:17:49,533 --> 01:17:53,700 - Oh, no, no, no. - Oh, come on. You need it. 939 01:17:53,733 --> 01:17:57,700 You know how people get flushed when they drink? 940 01:17:57,733 --> 01:18:00,800 - Mm-hm. - Like they're missing a gene or something? 941 01:18:00,833 --> 01:18:03,900 Well, that's what it's like with me and grass. 942 01:18:03,933 --> 01:18:08,633 - You get flushed? - No. Uh, well, I'm just not genetically equipped for it. 943 01:18:08,667 --> 01:18:11,667 You know, most people, they get stoned, 944 01:18:11,700 --> 01:18:15,900 and they wax deep thoughts. Me... 945 01:18:15,933 --> 01:18:19,067 - I just cry. - Oh. 946 01:18:19,100 --> 01:18:21,867 I don't know why. 947 01:18:21,900 --> 01:18:25,833 When's the last time you got stoned? 948 01:18:25,867 --> 01:18:28,000 Seventeen years, 949 01:18:28,033 --> 01:18:31,700 11 months and 14 days. 950 01:18:32,833 --> 01:18:34,333 You're counting? 951 01:18:34,367 --> 01:18:36,667 No, it's the day that Jack was conceived. 952 01:18:36,700 --> 01:18:40,900 - Oh. - I still think I'm to blame for why he seems to be 953 01:18:40,933 --> 01:18:45,467 so perpetually stoned. 954 01:18:45,500 --> 01:18:49,633 - It got you laid. - Yeah, after a two-hour ball session 955 01:18:49,667 --> 01:18:54,733 with my soon-to-be ex-wife. Only when she took pity on me. 956 01:18:54,767 --> 01:18:58,133 Still got you laid. 957 01:18:58,167 --> 01:19:00,367 Here. 958 01:19:04,067 --> 01:19:07,900 I suppose I could always use a good cry. 959 01:19:19,667 --> 01:19:24,067 Oh. 960 01:19:27,833 --> 01:19:30,300 - You OK? - Uh-huh. 961 01:19:30,333 --> 01:19:33,567 - It's been a while. - Yeah. 962 01:19:33,600 --> 01:19:38,400 So... what's with this martyr complex, anyway? 963 01:19:38,433 --> 01:19:42,567 I mean, what the hell are you repenting for? 964 01:19:45,400 --> 01:19:48,967 Today, on this day, 965 01:19:49,000 --> 01:19:52,700 I was officially rejected 966 01:19:52,733 --> 01:19:57,500 by the Eastern Kentucky State University Press. 967 01:19:57,533 --> 01:20:00,200 - Eastern Kentucky? - Mm. 968 01:20:00,233 --> 01:20:03,667 They're the publishers of paperback books under 500 pages, 969 01:20:03,700 --> 01:20:07,000 or the bindings will break. 970 01:20:10,533 --> 01:20:12,967 I did everything right. OK? 971 01:20:13,000 --> 01:20:15,233 I put myself through college, three years. 972 01:20:15,267 --> 01:20:20,533 - Wow. - I got a PhD in four. 973 01:20:20,567 --> 01:20:23,367 Plum professorship. 974 01:20:25,733 --> 01:20:28,733 Top publisher, just... 975 01:20:28,767 --> 01:20:30,933 all lined up. 976 01:20:33,367 --> 01:20:36,267 And I just blew it. 977 01:20:38,667 --> 01:20:43,333 Half my life, the same book, 978 01:20:43,367 --> 01:20:45,533 still not finished. 979 01:20:48,333 --> 01:20:50,767 Yeah. 980 01:20:54,367 --> 01:20:56,200 Welcome back to earth. 981 01:21:02,100 --> 01:21:04,000 Maybe it's my curse. 982 01:21:08,033 --> 01:21:10,300 You know, Lewis... 983 01:21:10,333 --> 01:21:14,100 Lewis never finished his book about the expedition. 984 01:21:16,100 --> 01:21:18,467 He had a huge publishing deal too. 985 01:21:18,500 --> 01:21:21,167 Jefferson was hounding him. 986 01:21:21,200 --> 01:21:23,567 The whole world was waiting. 987 01:21:25,267 --> 01:21:29,533 He just got paralyzed by the pressure. 988 01:21:31,167 --> 01:21:33,667 He offed himself. 989 01:21:37,000 --> 01:21:42,233 And he... he was a guy... 990 01:21:42,267 --> 01:21:46,200 who led a party across a strange, 991 01:21:46,233 --> 01:21:48,500 and unknown land. 992 01:21:48,533 --> 01:21:52,233 Brought them back, 993 01:21:52,267 --> 01:21:57,367 and still felt he hadn't achieved... 994 01:21:57,400 --> 01:21:59,867 Where does that leave me? 995 01:21:59,900 --> 01:22:06,000 What difference have I made? 996 01:22:07,000 --> 01:22:09,500 Well, you're... you're here, 997 01:22:09,533 --> 01:22:12,233 and you're alive, 998 01:22:12,267 --> 01:22:14,900 and you're taking care of your father and your kids. 999 01:22:14,933 --> 01:22:19,000 No, they think I'm pathetic. I'm telling you, I cannot handle this. 1000 01:22:19,033 --> 01:22:22,567 I... 1001 01:22:29,600 --> 01:22:32,733 It's OK. 1002 01:22:44,833 --> 01:22:47,033 - Oops. - Oh... 1003 01:22:47,067 --> 01:22:49,033 Oh... it's very moist. 1004 01:22:49,067 --> 01:22:51,933 - Just... - Oh... 1005 01:22:55,567 --> 01:22:56,700 I should go. 1006 01:22:56,733 --> 01:22:59,133 - I got up so early. - OK. 1007 01:22:59,167 --> 01:23:01,667 - All right. - It's OK. 1008 01:23:01,700 --> 01:23:03,733 What am I wearing? 1009 01:23:10,333 --> 01:23:11,900 Daddy! 1010 01:23:11,933 --> 01:23:14,800 Stop! 1011 01:23:14,833 --> 01:23:17,333 No! 1012 01:23:17,367 --> 01:23:20,500 - Please, no! Stop! - Hey! 1013 01:23:20,533 --> 01:23:24,633 - Hey! Stop that! - Dad, help me! 1014 01:23:24,667 --> 01:23:27,667 - What the hell are you doing?! - - Punishing this young man 1015 01:23:27,700 --> 01:23:31,733 for behavior ill-befitting a member of the Corps. 1016 01:23:31,767 --> 01:23:33,967 He defiled the sanctity of my daughter. 1017 01:23:34,000 --> 01:23:36,200 - Are you out of your mind?! - You stand aside, 1018 01:23:36,233 --> 01:23:37,800 or I'll make a man of you next. 1019 01:23:37,833 --> 01:23:39,700 You lay a hand on my kid, 1020 01:23:39,733 --> 01:23:42,967 I'm gonna have the police come and haul you away. You got it? 1021 01:23:43,000 --> 01:23:45,833 Captain! Seize this mutinous, scally-wagging fool! 1022 01:23:45,867 --> 01:23:50,233 I love you, Jack! I love you more than Jesus! 1023 01:23:50,267 --> 01:23:53,000 Oh, I love you more than oxygen! 1024 01:23:53,033 --> 01:23:54,576 Don't stand there, do something, captain! 1025 01:23:54,600 --> 01:23:56,700 No! 1026 01:23:56,733 --> 01:23:59,133 It is over. It's over. You are not Captain Clark. 1027 01:23:59,167 --> 01:24:02,633 You're just Stanley Birch, we're done playing. 1028 01:24:02,667 --> 01:24:06,867 - Come on. - That's it! You're kicked out of the Corps! 1029 01:24:06,900 --> 01:24:11,367 All of you! 1030 01:24:11,400 --> 01:24:14,667 Get your stuff together. We're out of here. 1031 01:24:14,700 --> 01:24:16,467 This is why you're homeschooled! 1032 01:24:16,500 --> 01:24:18,900 - I liked it! - They're just... 1033 01:24:18,933 --> 01:24:21,833 They're heathens, Mother. That's all. We're going home. 1034 01:24:26,500 --> 01:24:29,033 You wanna tell me what happened? 1035 01:24:32,167 --> 01:24:34,367 You wouldn't understand. 1036 01:24:36,100 --> 01:24:38,867 Where'd you find that? 1037 01:24:40,100 --> 01:24:43,033 Uh, just found it. 1038 01:24:44,833 --> 01:24:46,800 It was mine, you know. 1039 01:24:46,833 --> 01:24:51,400 I made it on one of these treks a long time ago. 1040 01:24:51,433 --> 01:24:56,533 - You want it back? - No. 1041 01:24:56,567 --> 01:25:00,100 - You can keep it, if you want. - Sure. 1042 01:25:06,000 --> 01:25:08,033 What about this? 1043 01:25:09,333 --> 01:25:11,633 Look at me. 1044 01:25:11,667 --> 01:25:16,700 You know, you shouldn't smoke pot. Rots your brain. 1045 01:25:16,733 --> 01:25:19,200 But these... 1046 01:25:19,233 --> 01:25:22,600 Wow. These are... 1047 01:25:23,733 --> 01:25:25,667 hella cool. 1048 01:25:29,833 --> 01:25:32,733 Lewis, hurry, it's Stanley! 1049 01:25:36,367 --> 01:25:37,800 Ho! Whoa, whoa! 1050 01:25:37,833 --> 01:25:40,667 Whoa, whoa, hey! Don't shoot! Don't shoot! 1051 01:25:40,700 --> 01:25:43,400 If he so much as twitches his trigger finger, I'm taking him out. 1052 01:25:43,433 --> 01:25:45,567 Just let me handle this. OK? 1053 01:25:47,000 --> 01:25:48,367 No offense, but maybe we should 1054 01:25:48,400 --> 01:25:50,167 let a professional handle this. 1055 01:25:50,200 --> 01:25:55,000 - Weren't we leaving? - Just don't let him shoot anybody. 1056 01:25:55,033 --> 01:25:58,833 - You too, Jack. - OK. 1057 01:26:21,167 --> 01:26:23,900 Take another step, and I'll blow your head off! 1058 01:26:23,933 --> 01:26:29,000 - Stanley, it's me. - You hard of hearing? 1059 01:26:29,033 --> 01:26:34,033 - It's your son, Lewis. - You make another move, 1060 01:26:34,067 --> 01:26:35,867 I will shoot. 1061 01:26:42,900 --> 01:26:47,300 Don't! Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 1062 01:26:47,333 --> 01:26:51,633 Next time, I won't miss. 1063 01:26:51,667 --> 01:26:53,700 Now, you red savages make a move, 1064 01:26:53,733 --> 01:26:57,533 I'll fill your bellies full of lead! 1065 01:27:06,833 --> 01:27:08,700 Captain Clark. 1066 01:27:16,100 --> 01:27:18,533 Is that you? 1067 01:27:21,267 --> 01:27:25,667 It is your friend, Meriwether Lewis. 1068 01:27:27,433 --> 01:27:32,833 William, my friend. 1069 01:27:39,400 --> 01:27:41,500 Captain. 1070 01:27:41,533 --> 01:27:44,500 This ain't friendly territory. 1071 01:27:44,533 --> 01:27:47,733 Well, then, uh, maybe we should move out, then. 1072 01:27:47,767 --> 01:27:51,167 They'll shoot us in the back if we retreat. 1073 01:27:51,200 --> 01:27:56,167 Then I will flank your right and reinforce you. You hear? 1074 01:27:56,200 --> 01:28:00,433 So whatever you do, don't shoot. 1075 01:28:09,567 --> 01:28:13,033 What's the situation, sir? 1076 01:28:14,433 --> 01:28:17,100 They got Sergeant Floyd. 1077 01:28:19,533 --> 01:28:22,300 Let me take over, captain. You rest. 1078 01:28:22,333 --> 01:28:25,833 No, no. You can't trust these redskins. 1079 01:28:25,867 --> 01:28:30,233 You so much as sneeze, I'll blow your dirty faces off! 1080 01:28:30,267 --> 01:28:33,567 Tell me, what happened to Floyd? 1081 01:28:33,600 --> 01:28:39,600 They just... they came in the middle of the night, and they just took him. 1082 01:28:41,433 --> 01:28:44,633 Should we, uh, send out a search party? 1083 01:28:44,667 --> 01:28:46,233 No. 1084 01:28:48,400 --> 01:28:50,600 Floyd's gone. 1085 01:28:56,200 --> 01:28:58,400 It's not your fault. 1086 01:29:01,433 --> 01:29:05,633 I should have been there to stop them. 1087 01:29:05,667 --> 01:29:08,500 There's nothing you could have done. 1088 01:29:10,500 --> 01:29:15,200 I should have been there... more. 1089 01:29:22,933 --> 01:29:28,667 I think... I think I'm gonna take the gun now, Stanley. 1090 01:29:33,033 --> 01:29:35,667 I'm taking the gun now, OK? 1091 01:29:39,333 --> 01:29:41,333 You've gotta let go. 1092 01:29:48,700 --> 01:29:53,200 I just miss her... so much. 1093 01:29:53,233 --> 01:29:55,700 I know. 1094 01:29:57,833 --> 01:29:59,767 We all do. 1095 01:30:03,600 --> 01:30:05,933 We all do. 1096 01:30:10,033 --> 01:30:11,700 Come on. 1097 01:30:14,267 --> 01:30:16,533 Yeah. 1098 01:30:16,567 --> 01:30:18,533 OK. 1099 01:30:44,267 --> 01:30:48,233 That was very brave, Dad. Didn't think you had it in you. 1100 01:30:48,267 --> 01:30:50,700 Yeah. Very cool. 1101 01:30:52,033 --> 01:30:54,133 So... 1102 01:30:54,167 --> 01:30:56,200 what do you say we get out of here? 1103 01:30:56,233 --> 01:30:59,200 Hm? We got a conference to get to. 1104 01:30:59,233 --> 01:31:01,900 What about our stuff? 1105 01:31:05,267 --> 01:31:08,233 I know I took your things, 1106 01:31:08,267 --> 01:31:11,667 and I buried them. 1107 01:31:11,700 --> 01:31:15,000 - But... - Come on, Stanley, no. 1108 01:31:15,033 --> 01:31:19,367 Look, think. OK? Just think. 1109 01:31:19,400 --> 01:31:22,367 Our keys, my phone, 1110 01:31:22,400 --> 01:31:25,967 my wallet, our IDs. 1111 01:31:26,000 --> 01:31:27,867 Everything. 1112 01:31:27,900 --> 01:31:32,333 Where? Just think. 1113 01:31:32,367 --> 01:31:36,700 I'm sorry, but I just don't know. 1114 01:31:38,367 --> 01:31:39,767 Oi. 1115 01:31:45,367 --> 01:31:48,000 Is there any way I can help? 1116 01:31:57,400 --> 01:31:59,933 I don't even wanna know where you learned to do that. 1117 01:31:59,967 --> 01:32:02,500 I could probably hotwire it. 1118 01:32:02,533 --> 01:32:05,733 Let's just stick to the plan. 1119 01:32:05,767 --> 01:32:08,767 Nell's driving us to Oregon. 1120 01:32:20,867 --> 01:32:22,700 Move over for your grandpa. 1121 01:32:23,500 --> 01:32:26,333 Here you go. 1122 01:32:26,367 --> 01:32:28,067 Thank you. 1123 01:33:25,367 --> 01:33:28,400 She was always torn up about you. 1124 01:33:31,233 --> 01:33:35,200 Never stopped blaming me. 1125 01:33:37,833 --> 01:33:42,533 Even made me write out an apology once. 1126 01:33:44,533 --> 01:33:47,333 But I never sent the damn thing. 1127 01:33:51,167 --> 01:33:53,900 What did it say? 1128 01:33:53,933 --> 01:33:58,300 The, uh, apology. 1129 01:33:58,333 --> 01:34:03,200 Well, I can't remember what I saw on television the night before. 1130 01:34:12,767 --> 01:34:19,067 No one ever teaches about this stuff. 1131 01:34:20,833 --> 01:34:23,000 Being a parent. 1132 01:34:30,867 --> 01:34:33,167 You didn't do too bad. 1133 01:36:45,067 --> 01:36:49,333 You know, the Corps of Discovery took over 500 days to reach the West Coast. 1134 01:36:49,367 --> 01:36:52,533 Look at us. 1135 01:36:52,567 --> 01:36:55,367 I think you just missed the exit. 1136 01:36:55,400 --> 01:36:59,467 Hello? I think it said Portland. 1137 01:36:59,500 --> 01:37:02,133 My talk started 45 minutes ago. 1138 01:37:02,167 --> 01:37:05,467 - We're not going. - What? 1139 01:37:05,500 --> 01:37:08,667 What about meeting colleges? Find a new publisher? 1140 01:37:08,700 --> 01:37:11,033 Getting the job you deserve? 1141 01:37:11,067 --> 01:37:13,367 There'll be other conferences. 1142 01:37:13,400 --> 01:37:18,033 I just have to go to one more than once every 20 years. 1143 01:37:18,067 --> 01:37:23,033 - So you're just giving up? - No. 1144 01:37:24,200 --> 01:37:27,167 I'm just getting started. 1145 01:37:27,200 --> 01:37:30,767 Besides, I promised you the Pacific. Remember? 1146 01:38:05,500 --> 01:38:08,033 Thank you. 1147 01:39:11,900 --> 01:39:16,033 - What? - I thought you could give your talk. 1148 01:39:17,333 --> 01:39:20,267 Here? 1149 01:39:40,867 --> 01:39:43,333 It's 1804. 1150 01:39:43,367 --> 01:39:47,567 And the United States was still a young nation. 1151 01:39:47,600 --> 01:39:51,733 Thomas Jefferson knew that whoever controlled the Northwest Passage 1152 01:39:51,767 --> 01:39:55,667 would control the Americas. 1153 01:39:55,700 --> 01:39:58,200 That was Lewis and Clark's charge, 1154 01:39:58,233 --> 01:40:01,300 as they ventured into the unknown, 1155 01:40:01,333 --> 01:40:06,833 guided by an unrelenting desire to meet the Pacific. 1156 01:40:11,400 --> 01:40:17,333 Forty-eight brave souls started the two and a half year journey. 1157 01:40:17,367 --> 01:40:22,233 Thirty-three finished the 8,000 mile trek. 1158 01:40:26,600 --> 01:40:32,033 And each of them discovered a different America. 1159 01:41:30,367 --> 01:41:36,167 ♪ When the wine stops working and you're all run out ♪ 1160 01:41:38,667 --> 01:41:43,733 ♪ And all of your high hopes have all headed south ♪ 1161 01:41:46,600 --> 01:41:52,233 ♪ The songs left the stable and they never came home ♪ 1162 01:41:53,933 --> 01:41:59,600 ♪ And there ain't no forgetting that you're out on your own ♪ 1163 01:42:05,267 --> 01:42:09,567 ♪ Broken bottles shine 1164 01:42:09,600 --> 01:42:14,467 ♪ Just like stars make a wish anyway ♪ 1165 01:42:14,500 --> 01:42:18,700 ♪ Just your smile lit a 60-watt bulb ♪ 1166 01:42:18,733 --> 01:42:22,667 ♪ In my house that was darkened for days ♪ 1167 01:42:22,700 --> 01:42:27,833 ♪ Been thinking you probably should stay ♪ 1168 01:42:41,167 --> 01:42:46,500 ♪ When the going is long gone and the kick drum won't kick ♪ 1169 01:42:48,533 --> 01:42:51,200 ♪ When you fumble with your fiddle ♪ 1170 01:42:51,233 --> 01:42:54,667 ♪ And you're fresh out of tricks ♪ 1171 01:42:56,833 --> 01:43:04,167 ♪ And the horseflies are biting but the fish never do ♪ 1172 01:43:04,200 --> 01:43:10,367 ♪ And your heart's a thousand colors but they're all shades of blue ♪ 1173 01:43:12,867 --> 01:43:16,800 ♪ Broken bottles shine 1174 01:43:16,833 --> 01:43:21,667 ♪ Just like stars make a wish anyway ♪ 1175 01:43:21,700 --> 01:43:26,000 ♪ Just your smile lit a 60-watt bulb ♪ 1176 01:43:26,033 --> 01:43:30,467 ♪ In my house that was darkened for days ♪ 1177 01:43:30,500 --> 01:43:34,233 ♪ Been thinking you probably should stay ♪ 1178 01:43:34,267 --> 01:43:40,100 ♪ Yeah, I think that you probably should stay ♪ 1179 01:44:02,400 --> 01:44:07,200 ♪ And our dreams on the windowsill ♪ 1180 01:44:07,233 --> 01:44:12,867 ♪ See those trees turning gold in the hills ♪ 82927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.