All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,828 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,830 Get your things and go! 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,180 I saw you. 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,182 Riding off with her arms wrapped around her-- 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,445 Nadia, Nadia, Kamdar is a threat to us and you know it. 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,186 There is no more us! 7 00:00:12,186 --> 00:00:13,709 We found some videos. 8 00:00:13,709 --> 00:00:15,493 If Marco had an altercation that night, 9 00:00:15,493 --> 00:00:16,842 it may have been recorded. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,670 Can I speak to Detective Flores? 11 00:00:18,670 --> 00:00:19,845 Go ahead and sign in. 12 00:00:19,845 --> 00:00:21,238 I'll let her know you're here. 13 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 It was an accident. You need to forgive yourself. 14 00:00:23,066 --> 00:00:25,286 What if I can't? 15 00:00:25,286 --> 00:00:26,069 Detective Flores: You said there was somebody here to see me? 16 00:00:26,069 --> 00:00:27,418 Chris De La Rosa? 17 00:00:27,418 --> 00:00:29,246 We can give you Robert Kamdar. 18 00:00:29,246 --> 00:00:31,640 He's a loan shark who funds criminal organizations in Vegas, 19 00:00:31,640 --> 00:00:33,294 and he's in business with Cortés. 20 00:00:33,294 --> 00:00:35,209 My guy is just outside of Vegas. 21 00:00:35,209 --> 00:00:37,080 I'll be in touch once I reach those meds. 22 00:00:37,080 --> 00:00:38,299 She stays. 23 00:00:38,299 --> 00:00:39,952 You can go get the product. 24 00:00:39,952 --> 00:00:41,258 When my man confirms receipt, 25 00:00:41,258 --> 00:00:42,738 I'll send this one on her way. 26 00:00:42,738 --> 00:00:44,218 I don't know what kind of game you're playing, 27 00:00:44,218 --> 00:00:46,307 but it's over if Julian realizes who you really are. 28 00:00:46,307 --> 00:00:48,222 It kind of looks like you two are already old friends. 29 00:00:48,222 --> 00:00:51,094 We can convince Kamdar to introduce us 30 00:00:51,094 --> 00:00:53,531 to this distributor and sell our drugs. 31 00:00:53,531 --> 00:00:55,272 Just go. I'll say you grabbed the gun. 32 00:00:55,272 --> 00:00:56,491 Maya? What is this? 33 00:00:56,491 --> 00:00:58,319 So you set up a sting, take them both down. 34 00:00:58,319 --> 00:01:00,277 It's over, Julian. Just let me go. 35 00:01:01,931 --> 00:01:03,324 He didn't have a gun. 36 00:01:03,324 --> 00:01:05,065 I-I couldn't let him get to you. 37 00:01:07,893 --> 00:01:09,243 Garrett saved us. 38 00:01:32,570 --> 00:01:35,007 Wait, you're not taking our meds? 39 00:01:35,007 --> 00:01:36,313 These drugs are only authorized 40 00:01:36,313 --> 00:01:37,706 to be used in a deal with Cortés. 41 00:01:37,706 --> 00:01:39,360 So until we figure things out, 42 00:01:39,360 --> 00:01:41,579 they'll be held in FBI possession. 43 00:01:47,368 --> 00:01:49,152 We've got nothing now. 44 00:01:49,152 --> 00:01:51,937 Nothing to show Kamdar. 45 00:01:51,937 --> 00:01:53,330 He's going to think that we have something to do 46 00:01:53,330 --> 00:01:54,505 with Cortés being killed. 47 00:01:54,505 --> 00:01:56,333 I know, Thony. 48 00:01:56,333 --> 00:01:58,727 I can't do this anymore. I need out. 49 00:01:58,727 --> 00:02:03,340 Look, I know, Thony, but there is no way out, not yet. 50 00:02:03,340 --> 00:02:06,300 We have to see this through. 51 00:02:06,300 --> 00:02:07,953 We'll do it together. 52 00:02:18,181 --> 00:02:19,965 Remember, we keep things simple. 53 00:02:19,965 --> 00:02:23,230 Yeah, after we lost Cortés, went to Bosco, got the drugs, 54 00:02:23,230 --> 00:02:25,188 but he didn't reach out to complete the deal. 55 00:02:25,188 --> 00:02:27,321 And now we need a new buyer. 56 00:02:32,195 --> 00:02:34,328 Thony, Arman. 57 00:02:34,328 --> 00:02:36,591 Do come in. 58 00:02:36,591 --> 00:02:39,202 This involves you both. 59 00:02:39,202 --> 00:02:41,204 This is Nick. 60 00:02:41,204 --> 00:02:43,206 He was Cortés's right hand. 61 00:02:45,600 --> 00:02:47,079 I don't know whether you heard, 62 00:02:47,079 --> 00:02:51,214 but after your meeting, the FBI stormed in. 63 00:02:51,214 --> 00:02:54,783 They killed Cortés, but they didn't seize any drugs. 64 00:02:54,783 --> 00:02:56,437 Is that correct? 65 00:02:56,437 --> 00:02:59,048 No, no, we have the drugs. 66 00:02:59,048 --> 00:03:01,224 Whatever happened must've happened after we left. 67 00:03:01,224 --> 00:03:04,271 Fortunately, you went there either, were you, Nick? 68 00:03:04,271 --> 00:03:07,274 No. I wasn't. 69 00:03:10,407 --> 00:03:13,236 Well, you know what they say. There's no smoke without fire. 70 00:03:13,236 --> 00:03:15,847 And when there's a fire, 71 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 the rats will scurry off to safety. 72 00:03:22,332 --> 00:03:25,161 You didn't scurry off the ship, did you, Nick? 73 00:03:28,512 --> 00:03:29,687 Robert, come on. 74 00:03:29,687 --> 00:03:31,428 Our crew's been doing this for years. 75 00:03:31,428 --> 00:03:34,388 It could only have been Maya. 76 00:03:34,388 --> 00:03:35,389 Or these two. 77 00:03:37,391 --> 00:03:40,394 Yes, his new business partners. 78 00:03:40,394 --> 00:03:41,830 That seems most likely. 79 00:03:41,830 --> 00:03:44,093 How do we know you didn't set us up? 80 00:03:44,093 --> 00:03:45,616 You're the one that hooked us up with Cortés. 81 00:03:45,616 --> 00:03:49,446 Next thing you know, there's a raid. 82 00:03:49,446 --> 00:03:51,448 We did what you asked us to do. 83 00:03:51,448 --> 00:03:53,624 You've known Nadia and I for years. 84 00:03:53,624 --> 00:03:56,366 I've known Nadia for years. 85 00:03:57,715 --> 00:04:00,457 You and I are just getting to know each other. 86 00:04:05,941 --> 00:04:08,465 But I don't know anything about her. 87 00:04:08,465 --> 00:04:12,469 Well, maybe I do know a few things. 88 00:04:12,469 --> 00:04:14,906 Thony lives with her sister-in-law, 89 00:04:14,906 --> 00:04:18,910 her niece, nephew, and her little boy, Luca. 90 00:04:18,910 --> 00:04:21,739 All very cozy in a little house 91 00:04:21,739 --> 00:04:24,699 just a few kilometers from here. 92 00:04:24,699 --> 00:04:27,484 Listen, we don't work for the FBI, 93 00:04:27,484 --> 00:04:30,661 and I'm not working with someone who threatens my family. 94 00:04:30,661 --> 00:04:34,491 We don't have to do business with you. 95 00:04:34,491 --> 00:04:37,451 You've made some very good points. 96 00:04:42,760 --> 00:04:45,154 Robert! Robert, I'm not a rat! 97 00:04:45,154 --> 00:04:47,548 - I-I swear, Robert! - Nick-- Nick, keep it down. 98 00:04:47,548 --> 00:04:48,984 Keep it down. 99 00:04:48,984 --> 00:04:51,508 I can't think with that noise you're making. 100 00:04:55,425 --> 00:04:58,559 I have someone else who will buy the drugs from you. 101 00:04:58,559 --> 00:05:02,258 But this time, the deal will be made on my terms. 102 00:05:04,956 --> 00:05:08,699 Prove to me my doubts are unfounded, 103 00:05:08,699 --> 00:05:11,049 or you're as worthless to me as this man. 104 00:05:13,574 --> 00:05:15,227 No. No, no. 105 00:05:15,227 --> 00:05:16,577 No, Robert. Robert. 106 00:05:16,577 --> 00:05:17,534 Robert, please! 107 00:05:17,534 --> 00:05:20,363 Robert! Robert! 108 00:05:20,363 --> 00:05:21,712 Robert! 109 00:05:38,033 --> 00:05:40,514 Well, go on, then. 110 00:05:40,514 --> 00:05:44,996 You have a business to run and a debt to pay. 111 00:06:11,588 --> 00:06:13,982 Let's go home. I-- I need to-- 112 00:06:13,982 --> 00:06:15,636 - I need to go home. - Thony. 113 00:06:15,636 --> 00:06:17,551 He threatened my family, Arman. 114 00:06:17,551 --> 00:06:19,204 Thony, I need you to tell me 115 00:06:19,204 --> 00:06:22,077 exactly what happened at Cortés's compound. 116 00:06:22,077 --> 00:06:23,426 I told you. 117 00:06:23,426 --> 00:06:25,646 G-Garrett shot Cortés 118 00:06:25,646 --> 00:06:27,648 because he was going to kill us. 119 00:06:27,648 --> 00:06:31,216 What? Us who? Who, you and Cortés's girl? 120 00:06:31,216 --> 00:06:33,828 Why does Garrett care so much about this girl? 121 00:06:36,526 --> 00:06:38,093 Thony. 122 00:06:38,093 --> 00:06:40,617 Thony, anything you hold back endangers us both. 123 00:06:44,360 --> 00:06:49,104 Look, she was Garrett's informant. 124 00:06:49,104 --> 00:06:51,628 I don't know. They-- They had an affair. 125 00:06:51,628 --> 00:06:56,459 He wanted-- He wanted her out. 126 00:06:56,459 --> 00:06:58,896 By using us? 127 00:06:58,896 --> 00:07:00,811 Thony, why the hell didn't you tell me 128 00:07:00,811 --> 00:07:02,900 this was personal for Garrett? 129 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 You realize what this means? 130 00:07:04,467 --> 00:07:06,469 We don't know anything about this Maya. 131 00:07:06,469 --> 00:07:09,603 She could rat us out to Kamdar. 132 00:07:09,603 --> 00:07:11,474 She didn't say anything to Cortés. 133 00:07:11,474 --> 00:07:13,041 She would not. 134 00:07:13,041 --> 00:07:16,523 We need to cover our bases, get ahead of this. 135 00:07:16,523 --> 00:07:18,873 Let's go. I'll talk to Garrett, okay? 136 00:07:18,873 --> 00:07:20,527 Not without me, you don't. 137 00:07:20,527 --> 00:07:21,876 He got us into this mess. He can get us out of it. 138 00:07:51,688 --> 00:07:53,385 Think it's this way. 139 00:08:06,921 --> 00:08:08,705 Do you really think I'm safe here? 140 00:08:08,705 --> 00:08:10,881 I mean, if Kamdar thinks I'm the one who got Julian killed, 141 00:08:10,881 --> 00:08:11,926 he's going to come after me. 142 00:08:11,926 --> 00:08:13,710 It was clearly an FBI raid. 143 00:08:13,710 --> 00:08:16,887 Yeah, that he thinks I set up. 144 00:08:16,887 --> 00:08:18,715 He's going to think I'm the rat, Garrett. 145 00:08:18,715 --> 00:08:20,717 Don't you get it? 146 00:08:20,717 --> 00:08:22,371 He's not just going to let me go. 147 00:08:22,371 --> 00:08:24,721 Which is why you're here. Alright? 148 00:08:24,721 --> 00:08:26,549 This is a fully protected safe house. 149 00:08:26,549 --> 00:08:29,160 I've got an agent coming to check on you. 150 00:08:29,160 --> 00:08:31,336 She can stay with you. 151 00:08:31,336 --> 00:08:34,383 This is temporary. 152 00:08:34,383 --> 00:08:36,385 Is it? 153 00:08:36,385 --> 00:08:40,389 I mean, I'm no longer Maya Campbell. 154 00:08:40,389 --> 00:08:44,349 I'm never going to see my friends or my family again. 155 00:08:44,349 --> 00:08:46,569 Isn't that what the witness protection program is? 156 00:08:46,569 --> 00:08:47,744 I am no longer me. 157 00:08:47,744 --> 00:08:49,964 It's... Yeah. 158 00:08:49,964 --> 00:08:51,182 - I know. - It's just crazy. 159 00:08:51,182 --> 00:08:53,968 Listen, it won't be forever. 160 00:08:53,968 --> 00:08:57,188 Alright? I promise you. 161 00:08:57,188 --> 00:09:00,627 Just need to make sure that you're safe. 162 00:09:00,627 --> 00:09:03,368 Don't leave. Okay. 163 00:09:03,368 --> 00:09:04,587 If you need anything, you call me. 164 00:09:04,587 --> 00:09:06,589 Alright? 165 00:09:08,765 --> 00:09:09,940 Thank you. 166 00:09:09,940 --> 00:09:11,420 Yeah. 167 00:09:38,795 --> 00:09:40,449 How's Maya? She okay? 168 00:09:40,449 --> 00:09:42,233 She's safe, yeah. 169 00:09:44,279 --> 00:09:47,195 I didn't thank you for what you did. 170 00:09:47,195 --> 00:09:49,850 I could have wound up in a six by nine for that. 171 00:09:51,808 --> 00:09:54,028 Cortés would have killed us. 172 00:09:54,028 --> 00:09:56,421 Everyone knows that. 173 00:10:00,556 --> 00:10:04,647 Listen, I had to tell Arman about Maya. 174 00:10:04,647 --> 00:10:06,867 She used to be your informant. 175 00:10:06,867 --> 00:10:08,216 Damn it, Thony. 176 00:10:08,216 --> 00:10:09,609 I had to. 177 00:10:11,262 --> 00:10:14,875 Arman, Arman, hey, Arman, stop, stop it, stop, stop! 178 00:10:14,875 --> 00:10:16,224 Arman, stop! 179 00:10:16,224 --> 00:10:19,314 Do you realize the danger you just put us in?! 180 00:10:19,314 --> 00:10:21,664 Whose idea was it to storm in and shoot Cortés 181 00:10:21,664 --> 00:10:23,231 - in the middle of a deal? - You touch me again, 182 00:10:23,231 --> 00:10:24,711 I will break your little pretty face. 183 00:10:24,711 --> 00:10:27,888 Okay, alright, guys, stop it! Both of you. 184 00:10:27,888 --> 00:10:29,019 Because of that little stunt you pulled, 185 00:10:29,019 --> 00:10:31,805 you just signed our death warrant. 186 00:10:31,805 --> 00:10:33,676 Kamdar killed Nick Chambers. 187 00:10:33,676 --> 00:10:35,852 Now he's on a rampage trying to smoke out anyone 188 00:10:35,852 --> 00:10:38,289 who might have tipped off the FBI. 189 00:10:38,289 --> 00:10:40,552 And right now it's just us and your Maya. 190 00:10:40,552 --> 00:10:42,685 Okay. 191 00:10:42,685 --> 00:10:44,034 There's a way out. 192 00:10:44,034 --> 00:10:46,515 We can do another drug deal 193 00:10:46,515 --> 00:10:49,083 with a buyer that Kamdar has lined up. 194 00:10:49,083 --> 00:10:51,738 If we prove our worth, it might buy us some time. 195 00:10:53,565 --> 00:10:55,698 But we need the drugs back to do the deal. 196 00:10:55,698 --> 00:10:56,699 No, no. 197 00:10:56,699 --> 00:10:57,918 They're out of my hands now. 198 00:10:57,918 --> 00:10:58,875 No, you did this. 199 00:10:58,875 --> 00:11:01,486 You get them back. 200 00:11:01,486 --> 00:11:04,707 Otherwise, we're as good as dead. 201 00:11:04,707 --> 00:11:06,143 He threatened my family. 202 00:11:06,143 --> 00:11:09,581 I mean, he-- he called Luca by name. 203 00:11:09,581 --> 00:11:10,844 He knows where I live. 204 00:11:10,844 --> 00:11:13,498 So if you don't get the drugs back now, 205 00:11:13,498 --> 00:11:14,848 we're all dead. 206 00:11:23,987 --> 00:11:25,946 Come on, Chris, play with me. 207 00:11:25,946 --> 00:11:30,167 Ah, sorry, buddy, algebra teacher piled it on today, so... 208 00:11:30,167 --> 00:11:32,735 Okay. 209 00:11:32,735 --> 00:11:34,084 Jaz, please? 210 00:11:34,084 --> 00:11:35,956 I can't. I got homework, too. 211 00:11:35,956 --> 00:11:37,566 I want homework. 212 00:11:37,566 --> 00:11:39,742 Wait, wait, say that again so I can videotape it 213 00:11:39,742 --> 00:11:41,135 and show it to you in a few years. 214 00:11:41,135 --> 00:11:43,137 Go. You want homework? 215 00:11:44,965 --> 00:11:47,924 Mommy, can I to school tomorrow? 216 00:11:47,924 --> 00:11:50,753 Uh, not yet, but soon. 217 00:11:50,753 --> 00:11:52,886 Hey, hey, enjoy it while you can, okay? 218 00:11:52,886 --> 00:11:54,975 But you said once I get better. 219 00:11:54,975 --> 00:11:56,324 I know. I just, uh-- 220 00:11:56,324 --> 00:11:58,718 I just want you to be safe, my love. 221 00:11:59,980 --> 00:12:01,590 Mwah! 222 00:12:02,809 --> 00:12:06,900 Hey, uh, Jaz, can you get some homework for Luca, please? 223 00:12:06,900 --> 00:12:09,119 Hey, Luca, I'll give you some homework. 224 00:12:09,119 --> 00:12:10,338 Let's go find your crayons. 225 00:12:10,338 --> 00:12:12,688 Yeah! 226 00:12:16,474 --> 00:12:18,999 Thony, what's wrong? 227 00:12:18,999 --> 00:12:20,348 We need to pack overnight bags 228 00:12:20,348 --> 00:12:21,915 for you and the kids just in case. 229 00:12:21,915 --> 00:12:23,003 Just in case what? 230 00:12:23,003 --> 00:12:24,221 What's going on? 231 00:12:24,221 --> 00:12:26,006 I can't go into it right now. 232 00:12:26,006 --> 00:12:27,181 Please don't panic, Fi. 233 00:12:27,181 --> 00:12:28,660 Packing "just in case" bags 234 00:12:28,660 --> 00:12:30,575 sounds exactly like a reason to panic. 235 00:12:30,575 --> 00:12:32,839 Come on, Thony, you can't ask me to do this 236 00:12:32,839 --> 00:12:36,016 and not tell me what's going on. 237 00:12:36,016 --> 00:12:37,800 I need to do something tonight. 238 00:12:37,800 --> 00:12:40,803 When I leave, lock the door and don't answer it 239 00:12:40,803 --> 00:12:42,065 unless you know who it is. 240 00:12:42,065 --> 00:12:43,588 Okay, seriously, you're freaking me out now. 241 00:12:43,588 --> 00:12:45,155 Keep the outside lights on. Not the inside. 242 00:12:45,155 --> 00:12:46,809 And keep your phone with you just in case 243 00:12:46,809 --> 00:12:47,984 I need to call you. 244 00:12:47,984 --> 00:12:49,246 Fine. 245 00:12:49,246 --> 00:12:51,945 But you can't keep me in the dark forever. 246 00:12:51,945 --> 00:12:54,599 Mommy, I can't find Turtle. 247 00:12:54,599 --> 00:12:57,820 Okay, well, let's go find him together. 248 00:13:04,827 --> 00:13:07,047 Robert, I made my last rounds on the floor, 249 00:13:07,047 --> 00:13:08,265 and now I'm leaving for the day. 250 00:13:08,265 --> 00:13:11,878 Somewhere nicer you prefer to be? 251 00:13:11,878 --> 00:13:14,010 I'm going to La Habana. 252 00:13:14,010 --> 00:13:15,707 Oh, I see. 253 00:13:27,023 --> 00:13:29,896 We talked about this, Robert, and I was very clear 254 00:13:29,896 --> 00:13:32,681 that if I worked for you, I would set my own hours. 255 00:13:32,681 --> 00:13:33,856 Don't get snippy. 256 00:13:33,856 --> 00:13:36,250 You just seem in such a rush to leave. 257 00:13:38,034 --> 00:13:41,037 Is everything alright? 258 00:13:41,037 --> 00:13:42,473 Well, no. 259 00:13:42,473 --> 00:13:45,476 I'm just trying to stop La Habana from sinking. 260 00:13:45,476 --> 00:13:47,870 I'm throwing a party tonight to attract new members. 261 00:13:47,870 --> 00:13:50,873 A party and you didn't invite me? 262 00:13:50,873 --> 00:13:52,483 I'm so very hurt. 263 00:13:55,704 --> 00:13:59,055 You shouldn't keep things from me, Nadia. 264 00:13:59,055 --> 00:14:01,710 We're closer than that. 265 00:14:01,710 --> 00:14:03,494 You can come to the party if you want, Robert. 266 00:14:03,494 --> 00:14:06,497 I wasn't talking about the party. 267 00:14:06,497 --> 00:14:10,675 I was referring to yesterday's unfortunate events. 268 00:14:10,675 --> 00:14:15,071 Arman didn't tell you Cortés was killed? 269 00:14:15,071 --> 00:14:16,899 The FBI raid? 270 00:14:16,899 --> 00:14:18,553 None of it? 271 00:14:22,557 --> 00:14:24,124 Hm. 272 00:14:24,124 --> 00:14:25,821 You really don't know. 273 00:14:29,129 --> 00:14:31,827 I haven't seen Arman in a few days. 274 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 Trouble in paradise? 275 00:14:34,917 --> 00:14:38,268 My relationship with Arman is none of your business and... 276 00:14:38,268 --> 00:14:40,096 Don't do this, Robert. 277 00:14:40,096 --> 00:14:43,970 I hate when you get paranoid like this, so just stop it. 278 00:14:47,147 --> 00:14:48,583 Whatever business you have with Arman 279 00:14:48,583 --> 00:14:50,541 has nothing to do with me. 280 00:14:52,630 --> 00:14:54,328 Nadia? 281 00:14:54,328 --> 00:14:57,157 If you want to increase membership at La Habana, 282 00:14:57,157 --> 00:14:59,115 I could join. 283 00:14:59,115 --> 00:15:00,769 I'll bring a few people in. 284 00:15:00,769 --> 00:15:01,944 That'd be great. 285 00:15:01,944 --> 00:15:04,120 Thank you. 286 00:15:04,120 --> 00:15:06,818 Please bring a date. 287 00:15:11,954 --> 00:15:14,130 Garrett, what are you doing? 288 00:15:26,795 --> 00:15:29,537 Cortés's right-hand man, Nick Chambers, deceased. 289 00:15:29,537 --> 00:15:30,973 Kamdar had him killed 290 00:15:30,973 --> 00:15:32,192 right in front of Thony and Arman today. 291 00:15:32,192 --> 00:15:33,628 We need to release the drugs 292 00:15:33,628 --> 00:15:36,196 or they're both going to end up dead, too. 293 00:15:36,196 --> 00:15:40,200 Those meds were only approved for an exchange with Cortés. 294 00:15:40,200 --> 00:15:41,766 Has Kamdar lined up a new buyer yet? 295 00:15:41,766 --> 00:15:43,116 Yeah, I don't know who, 296 00:15:43,116 --> 00:15:44,987 but he's giving them a time and a place to meet. 297 00:15:44,987 --> 00:15:46,554 They need to be ready for when that happens. 298 00:15:46,554 --> 00:15:47,990 I need something more definitive than that. 299 00:15:47,990 --> 00:15:51,167 We don't have time for that. 300 00:15:51,167 --> 00:15:53,996 Look, Maya's terrified and Kamdar's coming after her. 301 00:15:53,996 --> 00:15:56,433 And Thony and Arman have been accused of being rats. 302 00:15:56,433 --> 00:16:01,351 If they don't regain his trust, it's on us. 303 00:16:01,351 --> 00:16:04,224 And if we want her help in taking down Kamdar, 304 00:16:04,224 --> 00:16:06,139 we need her alive. 305 00:16:46,483 --> 00:16:49,138 You didn't think to tell me you're throwing an event? 306 00:16:50,313 --> 00:16:51,445 You didn't think to tell me 307 00:16:51,445 --> 00:16:53,055 that Cortés was killed at your drug deal 308 00:16:53,055 --> 00:16:54,404 because of an FBI raid? 309 00:16:54,404 --> 00:16:56,058 Did Thony have something to do with it? 310 00:16:56,058 --> 00:16:57,233 Nadia, we weren't there. 311 00:16:57,233 --> 00:16:59,235 It happened after we left. 312 00:16:59,235 --> 00:17:00,280 What did he say? 313 00:17:00,280 --> 00:17:01,672 It's what he didn't say. 314 00:17:01,672 --> 00:17:03,326 He's angry. 315 00:17:05,459 --> 00:17:07,896 And how bad is it? 316 00:17:07,896 --> 00:17:10,899 It's Robert. 317 00:17:10,899 --> 00:17:13,075 Just-- Just tell me what happened. 318 00:17:13,075 --> 00:17:14,685 I... 319 00:17:16,948 --> 00:17:18,733 It's best if you don't know. 320 00:17:23,259 --> 00:17:24,956 It's him. 321 00:17:24,956 --> 00:17:26,306 He wants to see me now. 322 00:17:26,306 --> 00:17:28,090 Be careful. 323 00:17:28,090 --> 00:17:30,701 And cut Thony loose. 324 00:17:30,701 --> 00:17:32,964 She's going to get you killed. 325 00:17:53,115 --> 00:17:55,509 Transaction's on for tonight. 326 00:17:55,509 --> 00:17:57,511 But the buyer's a little skittish. 327 00:17:57,511 --> 00:18:00,514 Wants to make sure it's in a safe location. 328 00:18:00,514 --> 00:18:02,298 Yeah, we can arrange that. 329 00:18:02,298 --> 00:18:04,126 You don't have to. 330 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 I already have. 331 00:18:18,401 --> 00:18:20,142 La Habana? 332 00:18:20,142 --> 00:18:21,752 Why not? 333 00:18:21,752 --> 00:18:23,711 You get to show up to your own party. 334 00:18:23,711 --> 00:18:26,583 The buyer gets to meet you and Thony on your own turf. 335 00:18:26,583 --> 00:18:28,933 And if the Feds do decide to pay us a visit, 336 00:18:28,933 --> 00:18:32,372 it's your place, your drugs, 337 00:18:32,372 --> 00:18:34,374 and you'll be holding the baby. 338 00:18:47,778 --> 00:18:48,997 Arman. 339 00:18:48,997 --> 00:18:50,738 Thony, did you get the meds? 340 00:18:50,738 --> 00:18:52,957 I-I told Garrett I'll call him when it's set up. 341 00:18:52,957 --> 00:18:54,742 Which is now. Get a hold of him. 342 00:18:54,742 --> 00:18:57,527 We're meeting the buyer at La Habana tonight. 343 00:18:57,527 --> 00:18:59,181 La Habana? You're sure? 344 00:18:59,181 --> 00:19:01,227 It was Kamdar's call. He wants it there. 345 00:19:01,227 --> 00:19:03,533 He doesn't trust us. 346 00:19:03,533 --> 00:19:05,796 Thony, just get the meds or we'll be screwed. 347 00:19:05,796 --> 00:19:07,624 Okay, I'll call Garrett now. 348 00:19:14,414 --> 00:19:15,458 Fi? 349 00:19:17,895 --> 00:19:19,375 Here you go. 350 00:19:19,375 --> 00:19:21,769 If you don't hear from me when La Habana closes, 351 00:19:21,769 --> 00:19:23,423 you should go. 352 00:19:23,423 --> 00:19:27,862 Thony, please tell me what's going on. 353 00:19:29,385 --> 00:19:31,344 I need to know what to look for, what to expect. 354 00:19:31,344 --> 00:19:33,911 These are my kids to protect, too. 355 00:19:40,440 --> 00:19:41,441 Hi, Chris. 356 00:19:41,441 --> 00:19:42,659 Detective Lana Flores. 357 00:19:42,659 --> 00:19:44,792 You came by the station to speak with me? 358 00:19:44,792 --> 00:19:46,228 - May we come in? - No. 359 00:19:46,228 --> 00:19:47,621 Chris, don't let them in. 360 00:19:47,621 --> 00:19:49,057 No, don't let them in. 361 00:19:53,496 --> 00:19:56,107 Mom, what's going on? 362 00:19:56,107 --> 00:19:58,066 Um, Jaz, keep Luca back, please. 363 00:20:01,461 --> 00:20:04,594 Detective Flores, what's going on? 364 00:20:04,594 --> 00:20:06,248 I need you and Chris to come into the station 365 00:20:06,248 --> 00:20:08,032 for questioning. 366 00:20:08,032 --> 00:20:11,645 We have new evidence in the murder of Marco De La Rosa. 367 00:20:11,645 --> 00:20:13,037 Are we under arrest? 368 00:20:13,037 --> 00:20:14,517 Depends on how this goes. 369 00:20:14,517 --> 00:20:16,084 They-- They can't do take us without lawyers, can they? 370 00:20:16,084 --> 00:20:18,434 Right now we're just talking about questions. 371 00:20:18,434 --> 00:20:19,870 But if you feel like you need one... 372 00:20:19,870 --> 00:20:21,829 No, we don't. We haven't done anything wrong. 373 00:20:21,829 --> 00:20:23,831 Good. Then you and Chris can come with me. 374 00:20:23,831 --> 00:20:24,832 No! 375 00:20:24,832 --> 00:20:26,442 No, you can't do this, okay? 376 00:20:26,442 --> 00:20:28,966 Chris is a minor. You can't take him without me. 377 00:20:30,533 --> 00:20:33,406 Mom. 378 00:20:33,406 --> 00:20:35,712 Call Garrett. 379 00:20:35,712 --> 00:20:37,627 We're right behind you. 380 00:20:47,289 --> 00:20:56,472 ♪ I can't surround you 381 00:20:56,472 --> 00:20:58,474 ♪ Cannot come near you 382 00:20:58,474 --> 00:21:00,476 Nadia. 383 00:21:00,476 --> 00:21:02,304 You remember Yvette? 384 00:21:02,304 --> 00:21:03,436 And Bianca? 385 00:21:03,436 --> 00:21:05,307 Yes, I do. 386 00:21:05,307 --> 00:21:08,310 It's going to be a great night, I can see. 387 00:21:08,310 --> 00:21:10,356 We could walk down memory lane. 388 00:21:13,184 --> 00:21:15,491 We'll see where the night takes us. 389 00:21:15,491 --> 00:21:16,884 You want a cigar? 390 00:21:16,884 --> 00:21:19,495 Why don't you pick one out for me 391 00:21:19,495 --> 00:21:23,543 and take the girls with you? 392 00:21:23,543 --> 00:21:24,979 Sure. Come on, girls. 393 00:21:24,979 --> 00:21:27,982 ♪ Another two weeks now, I miss the thrill ♪ 394 00:21:27,982 --> 00:21:30,158 ♪ I need satisfaction 395 00:21:30,158 --> 00:21:32,552 ♪ Don't give me directions 396 00:21:32,552 --> 00:21:33,988 ♪ Need to get that itch 397 00:21:33,988 --> 00:21:36,338 ♪ I mean, now please go get some help ♪ 398 00:21:36,338 --> 00:21:38,558 ♪ I need satisfaction 399 00:21:38,558 --> 00:21:41,343 It's good to see you.♪ Don't give me directions 400 00:21:41,343 --> 00:21:43,214 Where's Thony? 401 00:21:43,214 --> 00:21:45,782 Excuse me. 402 00:21:45,782 --> 00:21:48,481 She'll be here shortly. 403 00:21:48,481 --> 00:21:49,960 I see your buyer's here. 404 00:21:49,960 --> 00:21:52,746 It's a very crowded room. 405 00:21:52,746 --> 00:21:54,748 How did you spot him? 406 00:21:54,748 --> 00:21:58,360 Robert, I've been doing this for a very long time. 407 00:21:58,360 --> 00:22:02,233 In the Vegas night scene, there's only a few types. 408 00:22:02,233 --> 00:22:04,540 Educate me. 409 00:22:04,540 --> 00:22:05,585 The tourists. 410 00:22:05,585 --> 00:22:08,370 We do our best to keep them out. 411 00:22:08,370 --> 00:22:09,589 The new money. 412 00:22:09,589 --> 00:22:12,592 Never pass up free booze or food. 413 00:22:12,592 --> 00:22:15,812 And the decadent criminal, where everything bores them. 414 00:22:15,812 --> 00:22:19,033 That's the category your buyer falls into. 415 00:22:19,033 --> 00:22:21,992 He's sitting right behind us with his two men. 416 00:22:24,604 --> 00:22:27,389 And which category do I fall into? 417 00:22:27,389 --> 00:22:32,002 Well, you're a sociopath, but you already know that. 418 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 But you and I have something in common, Robert. 419 00:22:34,265 --> 00:22:37,747 We know the power of money. 420 00:22:37,747 --> 00:22:41,403 La Habana's not just a place for gorgeous women 421 00:22:41,403 --> 00:22:44,275 and Cuban cigars. 422 00:22:45,451 --> 00:22:49,237 It's a place where million-dollar deals are made. 423 00:22:49,237 --> 00:22:50,804 So why don't you just make the introduction 424 00:22:50,804 --> 00:22:53,459 and we can get this going? 425 00:22:53,459 --> 00:22:57,027 When your better half gets here with the product, 426 00:22:57,027 --> 00:23:00,422 they'll be ready to meet you both. 427 00:23:00,422 --> 00:23:02,772 ♪ I cannot wait till another two weeks now ♪ 428 00:23:02,772 --> 00:23:04,252 ♪ I miss the thrill 429 00:23:04,252 --> 00:23:06,428 ♪ I need satisfaction 430 00:23:06,428 --> 00:23:08,430 ♪ Don't give me directions 431 00:23:08,430 --> 00:23:10,432 ♪ Need to get that itch 432 00:23:10,432 --> 00:23:12,434 ♪ I mean, now please go get some help ♪ 433 00:23:12,434 --> 00:23:14,610 ♪ I need satisfaction 434 00:23:14,610 --> 00:23:15,872 ♪ Don't give me directions 435 00:23:15,872 --> 00:23:17,352 Thony, where the hell are you? 436 00:23:23,663 --> 00:23:25,012 Detective Flores: So what is it you wanted to tell me? 437 00:23:25,012 --> 00:23:26,666 Do you know who killed your uncle? 438 00:23:26,666 --> 00:23:29,277 No. He-- He just wanted answers. 439 00:23:29,277 --> 00:23:30,931 I asked your son. 440 00:23:35,283 --> 00:23:36,240 Uh, no, no. 441 00:23:36,240 --> 00:23:38,634 I... 442 00:23:38,634 --> 00:23:40,636 I just, uh... 443 00:23:46,337 --> 00:23:48,035 Yeah, I-I-I just wanted answers. 444 00:23:48,035 --> 00:23:50,298 Then why did you leave the precinct before talking to me? 445 00:23:50,298 --> 00:23:51,691 Because he's scared. 446 00:23:51,691 --> 00:23:52,692 Why? Did someone threaten you? 447 00:23:52,692 --> 00:23:54,345 What? No. 448 00:23:54,345 --> 00:23:57,131 No, it-- it's because I'm-- 449 00:23:57,131 --> 00:23:59,612 I'm undocumented and-- and he-- 450 00:23:59,612 --> 00:24:01,048 he wanted to protect me. 451 00:24:01,048 --> 00:24:03,485 Who else are you protecting, Chris? 452 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 What? Uh... 453 00:24:08,142 --> 00:24:09,752 Give us the room. 454 00:24:14,670 --> 00:24:15,671 Okay, good. 455 00:24:15,671 --> 00:24:17,368 I need to meet Arman at La Habana. 456 00:24:17,368 --> 00:24:19,283 You're not going anywhere until you stop lying to me. 457 00:24:19,283 --> 00:24:21,155 Sit. 458 00:24:21,155 --> 00:24:22,852 If you're withholding information, 459 00:24:22,852 --> 00:24:24,375 it's called obstruction. 460 00:24:24,375 --> 00:24:25,725 And you will be arrested. 461 00:24:25,725 --> 00:24:27,901 He's not withholding anything! 462 00:24:27,901 --> 00:24:28,945 Enough. 463 00:24:28,945 --> 00:24:31,731 You're in here as a courtesy. 464 00:24:31,731 --> 00:24:32,862 Step outside. 465 00:24:32,862 --> 00:24:34,342 No. 466 00:24:34,342 --> 00:24:36,344 N-No, he-- he's not even 16. 467 00:24:36,344 --> 00:24:37,693 In the state of Nevada, 468 00:24:37,693 --> 00:24:39,869 it's legal to question a minor without a parent. 469 00:24:56,799 --> 00:24:59,541 Now, tell me. Did you kill Marco? 470 00:24:59,541 --> 00:25:00,673 No. 471 00:25:00,673 --> 00:25:02,544 Did you get Arman to kill Marco? 472 00:25:02,544 --> 00:25:04,938 Garrett, come on, I am not a murderer. 473 00:25:04,938 --> 00:25:07,723 But you were there, the night that he was killed, huh? 474 00:25:07,723 --> 00:25:09,333 Yeah, after you called me. 475 00:25:09,333 --> 00:25:11,771 Okay. 476 00:25:11,771 --> 00:25:14,556 Well, then how do you explain this, huh? 477 00:25:14,556 --> 00:25:16,384 Detective Flores: I know this is hard, Chris, 478 00:25:16,384 --> 00:25:18,386 but maybe you can help me out. 479 00:25:21,607 --> 00:25:23,478 That's your Aunt Thony, isn't it? 480 00:25:25,219 --> 00:25:27,743 That's you. And that's a time stamp. 481 00:25:27,743 --> 00:25:30,703 Which proves that you were there at the time of Marco's death. 482 00:25:37,710 --> 00:25:39,755 Are you saying this isn't her? 483 00:25:39,755 --> 00:25:42,802 No, no, uh... 484 00:25:42,802 --> 00:25:44,586 I-I-I-It's her. 485 00:25:44,586 --> 00:25:47,197 It's... 486 00:25:47,197 --> 00:25:49,939 You know, when I confirmed your husband's death, 487 00:25:49,939 --> 00:25:53,421 I had to gear up to call you. 488 00:25:53,421 --> 00:25:57,773 To find the words to break the news gently. 489 00:25:57,773 --> 00:26:01,603 But all that time, you used me, manipulated me. 490 00:26:06,739 --> 00:26:09,742 So that's it? That's-- That's your new evidence? 491 00:26:09,742 --> 00:26:12,440 Sure as hell is. 492 00:26:12,440 --> 00:26:14,616 What do you think Chris is going to say about it? 493 00:26:18,838 --> 00:26:20,970 That's Auntie Thony. 494 00:26:20,970 --> 00:26:23,233 But she didn't-- she didn't... 495 00:26:34,027 --> 00:26:35,855 I want to speak to a lawyer. 496 00:26:35,855 --> 00:26:38,858 You help Chris cover this up? 497 00:26:38,858 --> 00:26:43,210 No. 498 00:26:43,210 --> 00:26:46,430 I did it. 499 00:26:46,430 --> 00:26:47,823 I killed Marco. 500 00:26:49,695 --> 00:26:52,001 Garrett, you need to get me out of this. 501 00:26:52,001 --> 00:26:55,831 You're in no place to make demands. 502 00:26:55,831 --> 00:26:58,834 You need to tell me the truth. 503 00:26:58,834 --> 00:27:00,575 It was an accident. 504 00:27:03,926 --> 00:27:06,668 Marco called me to go to the motel. 505 00:27:06,668 --> 00:27:10,280 I just tried to reach out to Luca. 506 00:27:10,280 --> 00:27:14,676 And he grabbed me and I pushed him. 507 00:27:14,676 --> 00:27:16,504 You pushed him? 508 00:27:16,504 --> 00:27:17,723 That's it? 509 00:27:19,899 --> 00:27:21,683 Yeah. 510 00:27:21,683 --> 00:27:25,687 We were right at the top of the stairs. 511 00:27:25,687 --> 00:27:28,821 Marco just fell. 512 00:27:28,821 --> 00:27:30,387 He just fell. 513 00:27:32,128 --> 00:27:33,477 You're lying. 514 00:27:33,477 --> 00:27:36,132 Again. 515 00:27:36,132 --> 00:27:39,092 You didn't kill him. But you know who did, don't you? 516 00:27:41,094 --> 00:27:43,139 Come on, Thony. 517 00:27:43,139 --> 00:27:46,577 Who are you protecting, huh? What, Arman? 518 00:27:46,577 --> 00:27:48,057 Look at me. 519 00:27:48,057 --> 00:27:50,712 If you didn't do this, you cannot take the fall for it. 520 00:27:50,712 --> 00:27:52,714 I need you. 521 00:27:52,714 --> 00:27:53,889 Maya needs you. 522 00:27:53,889 --> 00:27:54,890 We need to take down Kamdar. 523 00:27:54,890 --> 00:27:57,327 Then do something about this! 524 00:27:57,327 --> 00:27:59,590 I protected you when you shot Cortés. 525 00:27:59,590 --> 00:28:01,070 Now it's your turn to protect me. 526 00:28:01,070 --> 00:28:02,768 Oh, so that's it? 527 00:28:02,768 --> 00:28:04,291 What, I just tell the federal powers that be 528 00:28:04,291 --> 00:28:07,294 that my C.I. committed murder but to get her out anyway? 529 00:28:07,294 --> 00:28:09,078 Hmm? 530 00:28:09,078 --> 00:28:11,733 Is that not what your little badge is for? 531 00:28:13,126 --> 00:28:14,562 You want to get Kamdar? 532 00:28:14,562 --> 00:28:15,737 You want to protect Maya? 533 00:28:15,737 --> 00:28:17,521 Then you get me out of here. 534 00:28:17,521 --> 00:28:19,915 Because otherwise more people are going to die 535 00:28:19,915 --> 00:28:21,743 and that's going to be on you! 536 00:28:33,581 --> 00:28:36,366 Auntie T, I-I-I-- I didn't say anything. 537 00:28:36,366 --> 00:28:37,890 Good. Good. 538 00:28:37,890 --> 00:28:40,022 Hey, you're free to go, Chris. Just wait for us outside. 539 00:28:41,371 --> 00:28:42,764 Come on. 540 00:28:47,813 --> 00:28:48,988 What's going on here? 541 00:28:48,988 --> 00:28:50,772 I got a call from the AUSA. 542 00:28:50,772 --> 00:28:51,904 Thony De La Rosa needs to be released. 543 00:28:51,904 --> 00:28:53,383 That's right. 544 00:28:53,383 --> 00:28:55,124 She's an important asset in a federal case. 545 00:28:55,124 --> 00:28:56,778 So that's it? 546 00:28:56,778 --> 00:28:57,953 You're just going to let her get away with it? 547 00:28:57,953 --> 00:28:59,912 I didn't kill my husband. 548 00:28:59,912 --> 00:29:02,131 I made a mistake by not calling when I found him, 549 00:29:02,131 --> 00:29:04,655 but I was just scared. 550 00:29:04,655 --> 00:29:09,791 I-- I didn't want to get arrested or deported. 551 00:29:09,791 --> 00:29:11,924 I-I-- I'm sorry. 552 00:29:11,924 --> 00:29:13,360 I know I should not have lied. 553 00:29:13,360 --> 00:29:14,622 People run when they're scared. 554 00:29:14,622 --> 00:29:16,798 You know that. That's all this was. 555 00:29:16,798 --> 00:29:18,365 So unless you want to deal with the AUSA, 556 00:29:18,365 --> 00:29:21,672 Thony and her family will be released. 557 00:29:21,672 --> 00:29:22,804 Now. 558 00:29:24,458 --> 00:29:25,415 Come on. 559 00:29:25,415 --> 00:29:26,765 But... 560 00:29:28,679 --> 00:29:29,855 Thank you. 561 00:29:32,422 --> 00:29:34,468 - The hell? - We'll talk later. 562 00:29:43,390 --> 00:29:45,044 Mommy! 563 00:29:45,044 --> 00:29:46,872 Oh, my God, Thony, you okay? 564 00:29:46,872 --> 00:29:49,004 Yeah. 565 00:29:49,004 --> 00:29:50,658 I'm alright. 566 00:29:52,051 --> 00:29:55,619 I just have to go do something. 567 00:29:55,619 --> 00:29:56,446 What? Now? 568 00:29:56,446 --> 00:29:57,665 It's okay. 569 00:29:57,665 --> 00:30:00,407 Everything's over, right? 570 00:30:00,407 --> 00:30:02,191 Agent Miller's going to take you home. 571 00:30:02,191 --> 00:30:03,889 Yeah. 572 00:30:05,325 --> 00:30:07,893 You're going to be okay. 573 00:30:07,893 --> 00:30:09,068 Yeah. 574 00:30:09,068 --> 00:30:10,460 Love you. 575 00:30:12,071 --> 00:30:14,029 Where's she going? 576 00:30:14,029 --> 00:30:16,423 So, an agent's going to meet you out back with the meds, okay? 577 00:30:16,423 --> 00:30:18,077 Okay. Could you-- 578 00:30:18,077 --> 00:30:21,428 Could you please stay with them until it's done? 579 00:30:21,428 --> 00:30:23,996 I got them. 580 00:30:23,996 --> 00:30:25,258 Thank you. Alright. 581 00:30:29,915 --> 00:30:31,873 It's been over an hour. 582 00:30:31,873 --> 00:30:32,700 Where is she? 583 00:30:32,700 --> 00:30:34,006 She had a hold-up. 584 00:30:34,006 --> 00:30:36,225 She'll be here with the product soon. 585 00:30:36,225 --> 00:30:38,924 Robert--Nadia, please, not now. 586 00:30:40,969 --> 00:30:43,058 You're right. Not now. 587 00:30:43,058 --> 00:30:44,103 Because this is a party. 588 00:30:44,103 --> 00:30:46,018 And whatever you need Arman to do, 589 00:30:46,018 --> 00:30:49,282 it can wait until tomorrow, right? 590 00:30:49,282 --> 00:30:52,024 Come on, enjoy yourself a little. 591 00:30:52,024 --> 00:30:54,330 Come smoke a cigar with me and the girls. 592 00:31:00,249 --> 00:31:01,729 Nadia, will you tell the girls 593 00:31:01,729 --> 00:31:03,905 that I'll see them back at the house? 594 00:31:07,735 --> 00:31:11,086 Thony, I never thought you'd keep me waiting like this. 595 00:31:11,086 --> 00:31:12,087 I apologize, Robert. 596 00:31:12,087 --> 00:31:14,698 I'm not interested in excuses. 597 00:31:14,698 --> 00:31:16,918 - Is the product here? - Of course. 598 00:31:16,918 --> 00:31:20,052 The truck is downstairs in the loading-- loading dock. 599 00:31:26,319 --> 00:31:29,800 Gentlemen, ready to take the party elsewhere? 600 00:32:03,008 --> 00:32:05,184 All there. 601 00:32:05,184 --> 00:32:07,186 Pleasure doing business with you. 602 00:32:07,186 --> 00:32:09,797 Next time, don't keep us waiting. 603 00:32:14,889 --> 00:32:16,456 Thank you. 604 00:32:31,558 --> 00:32:33,125 You'll get your cut at the appropriate time. 605 00:32:33,125 --> 00:32:34,561 What the hell are you doing? 606 00:32:34,561 --> 00:32:35,823 Hey! 607 00:32:47,226 --> 00:32:51,360 Chris, Jaz, help Luca into bed. 608 00:32:51,360 --> 00:32:53,275 I'll be right in. 609 00:32:59,020 --> 00:33:01,066 Are you going to tell me what the hell's going on? 610 00:33:01,066 --> 00:33:03,155 Where did Thony go? 611 00:33:03,155 --> 00:33:05,026 Don't worry. She's okay. 612 00:33:05,026 --> 00:33:08,029 She's-- She's just doing something for me. 613 00:33:08,029 --> 00:33:10,423 She wasn't acting like everything was okay. 614 00:33:10,423 --> 00:33:11,902 What are you making her do now? 615 00:33:11,902 --> 00:33:13,687 Look, Fiona, you know I can't talk about this. 616 00:33:13,687 --> 00:33:15,384 She'll be fine. 617 00:33:15,384 --> 00:33:18,648 When is this going to end, huh? 618 00:33:18,648 --> 00:33:20,215 Haven't you put her through enough? 619 00:33:20,215 --> 00:33:21,608 Like, what is wrong with you? 620 00:33:21,608 --> 00:33:23,044 What's going on? Is Auntie T okay? 621 00:33:23,044 --> 00:33:24,698 Chris, get back in your room. 622 00:33:24,698 --> 00:33:26,874 No, I just need--Get back to your room now. 623 00:33:26,874 --> 00:33:28,441 No, I just need to know - if she's in trouble. - Get back to your room! 624 00:33:28,441 --> 00:33:30,617 I just need to know if she's still in trouble. 625 00:33:30,617 --> 00:33:32,445 Is she still - with the police? - No, hey, she's going to be okay, Chris. 626 00:33:32,445 --> 00:33:34,099 No, she's not, okay? 627 00:33:34,099 --> 00:33:35,056 They-- They think she did it, but she didn't. 628 00:33:35,056 --> 00:33:36,057 Please! No!I... 629 00:33:36,057 --> 00:33:37,232 Chris, no. 630 00:33:37,232 --> 00:33:40,279 Okay? 631 00:33:40,279 --> 00:33:41,280 Please. 632 00:33:41,280 --> 00:33:42,716 Please don't. 633 00:33:42,716 --> 00:33:44,239 I did it. 634 00:33:44,239 --> 00:33:45,240 What are you talking about? 635 00:33:45,240 --> 00:33:48,069 I pushed him down the stairs. 636 00:33:48,069 --> 00:33:51,986 I-I-I-I didn't mean it, but he grabbed me, and... 637 00:33:54,467 --> 00:33:56,251 Chris, please stop. 638 00:33:56,251 --> 00:33:57,513 Please. 639 00:33:57,513 --> 00:34:00,560 I didn't-- I didn't mean to push so hard. 640 00:34:01,778 --> 00:34:03,084 I'm sorry. 641 00:34:07,306 --> 00:34:09,699 I'm sorry. 642 00:34:14,574 --> 00:34:17,098 I-I was just trying to get to Luca. 643 00:34:17,098 --> 00:34:18,273 That's all. 644 00:34:18,273 --> 00:34:22,886 Garrett, it was an accident. 645 00:34:22,886 --> 00:34:26,586 Please just don't bring him in. 646 00:34:28,936 --> 00:34:30,111 Hmm? 647 00:34:32,026 --> 00:34:34,333 Okay, hey. 648 00:34:34,333 --> 00:34:39,294 Look at me. Let's just take this inside. 649 00:34:39,294 --> 00:34:40,556 Okay? Come on. 650 00:34:50,000 --> 00:34:54,135 Look, I get why you all tried to hide it. 651 00:34:54,135 --> 00:34:55,528 The law can be tricky, 652 00:34:55,528 --> 00:34:57,617 especially for people in your circumstances. 653 00:35:00,185 --> 00:35:03,753 But from what you told me, it wasn't your fault, Chris. 654 00:35:07,322 --> 00:35:08,932 It wasn't? 655 00:35:08,932 --> 00:35:10,195 It was an accident. 656 00:35:10,195 --> 00:35:12,371 You didn't intend any harm. 657 00:35:12,371 --> 00:35:14,547 And since Marco grabbed you first, 658 00:35:14,547 --> 00:35:20,379 one could say it was, uh, well, self-defense. 659 00:35:20,379 --> 00:35:22,555 I'm not going to bring you in. 660 00:35:22,555 --> 00:35:24,774 Your family's been through enough. 661 00:35:24,774 --> 00:35:27,342 Now it's time you put all this behind you. 662 00:36:10,080 --> 00:36:12,561 Hey, Robert, what the hell is this about? 663 00:36:12,561 --> 00:36:14,259 We did everything you asked for. 664 00:36:14,259 --> 00:36:15,651 We delivered for you. 665 00:36:15,651 --> 00:36:18,437 You did. But I still have some concerns. 666 00:36:29,839 --> 00:36:32,364 Thony, Arman, meet Maya Campbell, 667 00:36:32,364 --> 00:36:34,235 Cortés's girl. 668 00:36:36,063 --> 00:36:38,674 Scooped up from an FBI safe house. 669 00:36:41,242 --> 00:36:42,852 She's a rat. 670 00:36:49,468 --> 00:36:54,081 Now, either you two are also rats... 671 00:36:55,474 --> 00:36:57,302 ...or you're people I can trust. 672 00:36:59,521 --> 00:37:01,480 Let's find out, shall we? 673 00:37:11,316 --> 00:37:14,623 Go on. Prove your loyalty. 674 00:37:17,496 --> 00:37:21,282 I'm not going to do that. 675 00:37:21,282 --> 00:37:22,414 You can kill me if you want, 676 00:37:22,414 --> 00:37:24,851 but I'm not going to shoot this girl. 677 00:37:24,851 --> 00:37:27,506 Well, actually you will because it's the only way 678 00:37:27,506 --> 00:37:30,291 you and Thony walk out of here alive. 679 00:37:37,342 --> 00:37:39,126 No. 680 00:37:39,126 --> 00:37:41,302 Very well. 681 00:37:53,880 --> 00:37:55,664 Your time is up. 682 00:37:55,664 --> 00:37:57,449 What's it going to be? 683 00:37:57,449 --> 00:37:59,929 Don't do it. 684 00:37:59,929 --> 00:38:01,583 Arman, no. 685 00:38:04,978 --> 00:38:06,327 One. 686 00:38:06,327 --> 00:38:07,720 Don't. 687 00:38:09,809 --> 00:38:11,376 Don't listen to this. 688 00:38:24,345 --> 00:38:26,913 Two! 689 00:38:26,913 --> 00:38:28,741 Don't listen to this. 690 00:38:34,399 --> 00:38:36,139 So what's it going to be, Arman? 691 00:38:36,139 --> 00:38:39,969 Arman. 692 00:38:39,969 --> 00:38:41,057 No. 693 00:38:46,976 --> 00:38:47,977 Three! 694 00:38:56,421 --> 00:39:03,428 ♪ I am good 695 00:39:03,428 --> 00:39:05,604 ♪ I am grounded 696 00:39:05,604 --> 00:39:08,955 ♪ Davy says that I look taller ♪ 697 00:39:08,955 --> 00:39:12,959 ♪ I can't get my head around it ♪ 698 00:39:12,959 --> 00:39:16,789 ♪ I keep feeling smaller and smaller ♪ 699 00:39:16,789 --> 00:39:19,618 ♪ I 700 00:39:19,618 --> 00:39:22,360 ♪ Need my girl 701 00:39:24,492 --> 00:39:26,799 ♪ I 702 00:39:26,799 --> 00:39:30,063 ♪ Need my girl 703 00:39:32,021 --> 00:39:35,808 ♪ You got out and said, "I'm sorry" ♪ 704 00:39:35,808 --> 00:39:39,594 ♪ To the vines and no one saw it ♪ 705 00:39:39,594 --> 00:39:42,423 ♪ I 706 00:39:42,423 --> 00:39:45,513 ♪ Need my girl 707 00:39:47,472 --> 00:39:49,604 ♪ I 708 00:39:49,604 --> 00:39:53,608 ♪ Need my girl 709 00:39:53,608 --> 00:39:58,613 ♪ I'm under the gun again 710 00:39:58,613 --> 00:40:04,489 ♪ I know I was the 45 percenter then ♪ 711 00:40:05,838 --> 00:40:09,842 ♪ I know I was a lot of things ♪ 712 00:40:09,842 --> 00:40:11,887 ♪ But I am good 713 00:40:11,887 --> 00:40:14,107 ♪ I am grounded 714 00:40:14,107 --> 00:40:17,589 ♪ Davy says that I look taller ♪ 715 00:40:17,589 --> 00:40:21,462 ♪ I can't get my head around it ♪ 716 00:40:21,462 --> 00:40:25,640 ♪ I keep feeling smaller and smaller ♪ 717 00:40:25,640 --> 00:40:27,860 ♪ I 718 00:40:27,860 --> 00:40:31,298 ♪ Need my girl 719 00:40:32,517 --> 00:40:36,259 Everything go okay? 720 00:40:36,259 --> 00:40:38,174 It's done. We're in. 721 00:40:39,524 --> 00:40:41,134 That's a relief. 722 00:40:44,746 --> 00:40:47,357 Thank you for watching my family. 723 00:40:47,357 --> 00:40:48,924 Of course. 724 00:40:48,924 --> 00:40:59,631 ♪ There's some things that I should never ♪ 725 00:40:59,631 --> 00:41:03,504 ♪ Laugh about in front of family ♪ 726 00:41:03,504 --> 00:41:07,116 ♪ I'll try to call you from the party ♪ 727 00:41:07,116 --> 00:41:11,338 ♪ It's full of punks and cannonballers ♪ 728 00:41:11,338 --> 00:41:13,732 ♪ I 729 00:41:13,732 --> 00:41:16,604 ♪ Need my girl 730 00:41:18,780 --> 00:41:21,130 ♪ I 731 00:41:21,130 --> 00:41:24,133 ♪ Need my girl 732 00:41:25,352 --> 00:41:29,922 ♪ I'm under the gun again 733 00:41:29,922 --> 00:41:36,755 ♪ I know I was the 45 percenter then ♪ 734 00:41:36,755 --> 00:41:41,411 ♪ I know I was a lot of things ♪ 735 00:41:41,411 --> 00:41:43,370 ♪ But I am good 736 00:41:43,370 --> 00:41:45,372 ♪ I am grounded 737 00:41:45,372 --> 00:41:47,200 No. 738 00:41:47,200 --> 00:41:49,202 ♪ Davy says that I look taller ♪ 739 00:41:49,202 --> 00:41:50,725 Katherine. 740 00:41:50,725 --> 00:41:51,900 ♪ I can't get my head around it ♪ 741 00:41:51,900 --> 00:41:52,988 Garrett. 742 00:41:52,988 --> 00:41:54,555 Is it her? Stay back. 743 00:41:54,555 --> 00:41:57,950 Is it Maya? 744 00:42:00,735 --> 00:42:04,652 ♪ I keep feeling smaller and smaller ♪ 745 00:42:08,438 --> 00:42:12,442 ♪ I keep feeling smaller and smaller ♪ 746 00:42:17,926 --> 00:42:20,581 I'm so sorry, Garrett. 48747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.