All language subtitles for Stage.Fright.1950.iNTERNAL.BDRip.x264-MANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:03,921 [instrumental music] 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,284 [music continues] 3 00:01:03,773 --> 00:01:05,483 [engine revving] 4 00:01:07,818 --> 00:01:10,237 - Any sign of the police? - No, no sign. 5 00:01:10,321 --> 00:01:11,322 Looks like we're getting away with it. 6 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Good. 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 How far is it to your father's boat? 8 00:01:14,158 --> 00:01:15,534 Two hours with luck. 9 00:01:15,618 --> 00:01:18,579 Your luck seems to be very good, touching wood. 10 00:01:18,662 --> 00:01:19,622 Could you tell me now what happened? 11 00:01:19,705 --> 00:01:20,998 I'd really like to know. 12 00:01:21,082 --> 00:01:22,958 Only if you feel like it. 13 00:01:23,042 --> 00:01:25,044 It's Charlotte Inwood. 14 00:01:25,127 --> 00:01:26,879 - Oh. - She's in a jam. 15 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 - That doesn't surprise me. - No, this is serious, Eve. 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,800 It's deadly serious. She was all over the place. 17 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 I had to help her. Anybody would have done. 18 00:01:33,135 --> 00:01:35,054 I was in my kitchen. It was about 5 o'clock. 19 00:01:35,137 --> 00:01:37,473 - [doorbell rings] - The doorbell rang, and I went 20 00:01:37,556 --> 00:01:39,767 downstairs to see who it was. 21 00:01:47,691 --> 00:01:49,693 Charlotte: Jonnie, you love me. Say that you love me. 22 00:01:49,777 --> 00:01:51,403 You do love me, don't you? 23 00:01:51,487 --> 00:01:54,448 I think he's dead. I'm sure he's dead. 24 00:01:54,532 --> 00:01:56,742 I didn't mean it. I didn't mean it. 25 00:01:56,826 --> 00:01:59,537 - Who's dead? - My husband. 26 00:01:59,620 --> 00:02:02,748 We had a terrible quarrel about you. 27 00:02:02,832 --> 00:02:04,166 Oh, he was vile. 28 00:02:04,250 --> 00:02:06,335 You know the sort of things he can say. 29 00:02:06,418 --> 00:02:08,129 He started to hit me. 30 00:02:08,212 --> 00:02:10,339 I grabbed something. 31 00:02:10,422 --> 00:02:13,926 I was out of my mind with fear. Oh, what am I to do? 32 00:02:14,009 --> 00:02:16,387 Darling, pull yourself together. He may not be. 33 00:02:18,013 --> 00:02:20,599 The curtains, Jonnie. Draw the curtains. 34 00:02:24,186 --> 00:02:25,980 [rattling] 35 00:02:44,832 --> 00:02:46,709 Jonathan: I thought I had some brandy. 36 00:02:46,792 --> 00:02:48,544 Here, drink this. 37 00:02:54,466 --> 00:02:57,303 He was an abominable man. 38 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Why do women marry abominable men? 39 00:02:59,513 --> 00:03:01,307 - Where was all this? - In my bedroom. 40 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Anyone else in the house? 41 00:03:02,641 --> 00:03:04,310 I left the servants in the country. 42 00:03:04,393 --> 00:03:05,853 I drove up early to have an hour's rest 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,813 before the performance. 44 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 Oh, what shall I do? I can't go on. I can't. 45 00:03:11,817 --> 00:03:14,320 - Has anyone seen you? - No. I don't think so. 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 There wasn't a soul in the street. 47 00:03:16,071 --> 00:03:18,032 I jumped into my car and came here. 48 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 It's parked around the corner. 49 00:03:20,075 --> 00:03:22,620 Oh, Jonnie, what will they do to me? 50 00:03:22,703 --> 00:03:24,121 Don't tremble like that. We'll find a way. 51 00:03:24,205 --> 00:03:25,789 We'll see you alright, darling. 52 00:03:25,873 --> 00:03:28,792 But you must call the theater. I can't play tonight. 53 00:03:28,876 --> 00:03:31,045 Tell them I'm ill. Heavens, it'll be true enough. 54 00:03:31,128 --> 00:03:33,756 No, you must go on tonight. You've got to. 55 00:03:33,839 --> 00:03:36,508 As if nothing had happened. Nothing has happened. 56 00:03:36,592 --> 00:03:38,344 You drove straight to the theater, do you understand? 57 00:03:38,427 --> 00:03:40,679 Straight to the theatre. You haven't been home at all. 58 00:03:40,763 --> 00:03:42,514 Now, get that into your head. 59 00:03:47,353 --> 00:03:51,023 But my dress. There's blood on it. 60 00:03:51,106 --> 00:03:53,108 - I must go back and change. - No, you can't do that. 61 00:03:55,027 --> 00:03:57,571 Or I could go myself. 62 00:03:57,655 --> 00:03:59,782 Oh, darling, could you? 63 00:03:59,865 --> 00:04:01,617 There's no one there. 64 00:04:01,700 --> 00:04:03,285 I'd give you the key. 65 00:04:03,369 --> 00:04:05,537 There's a blue dress like this in the big cupboard 66 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 next to my window 67 00:04:06,705 --> 00:04:08,457 in the bedroom. Here's the key. 68 00:04:08,540 --> 00:04:10,209 Are you sure the servants aren't back yet? 69 00:04:10,292 --> 00:04:12,711 No, no, no, but you must hurry. Oh, please, Jonnie. Please. 70 00:04:12,795 --> 00:04:14,046 This is my only chance. 71 00:04:14,129 --> 00:04:16,215 - You will, won't you? - It's a risk. 72 00:04:16,298 --> 00:04:18,133 Let me think a minute. I mean... 73 00:04:18,217 --> 00:04:20,386 Well, you know I want to help you, but... 74 00:04:22,972 --> 00:04:25,516 Go or don't go. It's all the same. 75 00:04:26,725 --> 00:04:29,436 I thought you loved me. 76 00:04:29,520 --> 00:04:32,940 - Doesn't matter now. - Oh, my dear. My darling. 77 00:04:39,655 --> 00:04:42,032 I'd do anything for you. You know that. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,663 I'll be as quick as I can. 79 00:04:49,164 --> 00:04:51,625 [engine revving] 80 00:04:51,709 --> 00:04:54,628 [instrumental music] 81 00:05:09,935 --> 00:05:10,936 [door closes] 82 00:05:26,535 --> 00:05:27,911 [thuds] 83 00:06:21,715 --> 00:06:23,634 [metal clanks] 84 00:06:40,442 --> 00:06:42,194 [thuds] 85 00:07:40,377 --> 00:07:41,628 [woman screams] 86 00:07:41,712 --> 00:07:44,631 [dramatic music] 87 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 Yeah, but it was your maid, Nellie. 88 00:07:56,602 --> 00:07:57,895 Oh, yes. 89 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 She was going to the house to pick up 90 00:07:59,271 --> 00:08:01,064 some shoes I need for the show. 91 00:08:03,275 --> 00:08:05,861 - Did she recognize you? - I don't know. 92 00:08:05,944 --> 00:08:07,154 You ought to get to the theater. 93 00:08:07,237 --> 00:08:08,155 The police are bound to go there 94 00:08:08,238 --> 00:08:10,032 to tell you the bad news. 95 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 Give me my belt, darling, will you? 96 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Oh, Jonnie, what have I done to you? 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,669 If Nellie recognized you, it won't be safe here. 98 00:08:22,753 --> 00:08:24,004 You ought to go away for a while. 99 00:08:24,087 --> 00:08:25,464 I don't think that'll do much good. 100 00:08:25,547 --> 00:08:28,467 But they'll come here. You must go at once. 101 00:08:28,550 --> 00:08:31,094 Oh, my dearest darling, you have saved me. 102 00:08:31,178 --> 00:08:33,764 We must think of you now. You've got to hide. 103 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 What do I care what happens to me? 104 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 Your job is to try to forget everything. 105 00:08:43,106 --> 00:08:46,443 Let me do the worrying. I'll find a way. 106 00:08:46,527 --> 00:08:50,030 Then we'll start again, won't we, you and I? 107 00:08:50,113 --> 00:08:52,824 No more stealth and cheating and lying. 108 00:08:54,535 --> 00:08:57,246 I must hurry, darling. But I worry about you. 109 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 Well, you mustn't. You're an actress. 110 00:08:59,248 --> 00:09:01,041 You're playing a part. 111 00:09:01,124 --> 00:09:03,460 - No nerves when you're on. - I'll try. 112 00:09:07,548 --> 00:09:10,050 My dress! 113 00:09:10,133 --> 00:09:11,510 I'll get rid of that. Don't worry. 114 00:09:11,593 --> 00:09:14,680 Don't come down. We shouldn't be seen together. 115 00:09:14,763 --> 00:09:16,598 - Au revoir, my darling. - Au revoir. 116 00:09:17,975 --> 00:09:19,643 And for heaven's sake, don't worry. 117 00:09:22,688 --> 00:09:25,607 [instrumental music] 118 00:09:27,442 --> 00:09:30,362 [intense music] 119 00:10:00,517 --> 00:10:03,437 [music continues] 120 00:10:18,368 --> 00:10:21,204 [phone ringing] 121 00:10:37,971 --> 00:10:40,891 [dialing] 122 00:10:44,353 --> 00:10:45,646 [clears throat] Yes? 123 00:10:45,729 --> 00:10:47,439 May I speak to Miss Eve Gill, please? 124 00:10:47,522 --> 00:10:50,609 Oh, dear, no. I'm afraid she isn't in. 125 00:10:50,692 --> 00:10:52,319 She said she was going for the weekend to her father 126 00:10:52,402 --> 00:10:53,820 but I thought she'd be back. 127 00:10:53,904 --> 00:10:57,240 Yes, that's quite right. She got back last night. 128 00:10:57,324 --> 00:10:58,825 She has had rehearsals all day today 129 00:10:58,909 --> 00:11:01,620 at the Royal Academy of Dramatic Art. 130 00:11:01,703 --> 00:11:04,081 You know, the RADA. 131 00:11:04,164 --> 00:11:06,291 Do you know when-when she is... Where she is now? 132 00:11:06,375 --> 00:11:08,168 Didn't you hear? 133 00:11:08,251 --> 00:11:10,629 She's at the RADA 134 00:11:10,712 --> 00:11:12,089 rehearsing. 135 00:11:23,058 --> 00:11:24,685 [door bell buzzing] 136 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 - Jonathan Cooper? - Yes. 137 00:12:25,454 --> 00:12:26,788 We're police officers. 138 00:12:26,872 --> 00:12:28,290 May we see you for a few minutes, please? 139 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Most certainly. Please come in. 140 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 [door slams] 141 00:12:42,596 --> 00:12:44,681 [thudding] 142 00:12:44,765 --> 00:12:46,808 [engine rumbling] 143 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 [thudding] 144 00:12:51,730 --> 00:12:54,524 [engine rumbling] 145 00:12:54,608 --> 00:12:55,901 [glass breaking] 146 00:12:55,984 --> 00:12:58,904 [engine revving] 147 00:13:09,831 --> 00:13:11,666 [tires screeching] 148 00:13:19,299 --> 00:13:22,052 Woman 1: Tell you that I can't possibly accede to your request. 149 00:13:22,135 --> 00:13:23,595 I've come to this decision after giving 150 00:13:23,678 --> 00:13:25,972 the matter my earnest consideration. 151 00:13:26,056 --> 00:13:28,642 Stop me if ever there was such an ungrateful child! 152 00:13:28,725 --> 00:13:30,101 No, no, darling. 153 00:13:30,185 --> 00:13:32,562 Don't run your words into one another. 154 00:13:32,646 --> 00:13:34,981 [tires screeching] 155 00:13:48,703 --> 00:13:50,664 Woman 1: The child most shamefully. 156 00:13:50,747 --> 00:13:53,792 Is it not in your memory that we, too, years ago 157 00:13:53,875 --> 00:13:56,586 suffered the follies and fevers of youth? 158 00:13:56,670 --> 00:13:58,964 If our blood runs cooler and more temperate, 159 00:13:59,047 --> 00:14:01,675 let us not account to ourselves for virtue, 160 00:14:01,758 --> 00:14:04,261 but place it to the credit of the soothing balm 161 00:14:04,344 --> 00:14:06,930 of the passage of years that we have fortifications 162 00:14:07,013 --> 00:14:09,641 against the distempers of juvenility. 163 00:14:09,724 --> 00:14:13,562 Lana, you were born to be kinder than this. 164 00:14:13,645 --> 00:14:14,855 No, papa, you are cruel. 165 00:14:14,938 --> 00:14:16,314 If all parents were of your mind 166 00:14:16,398 --> 00:14:17,816 marriage would be impossibility... 167 00:14:17,899 --> 00:14:20,735 And then what would become of the human race? 168 00:14:20,819 --> 00:14:22,404 Go away. What are you doing here? 169 00:14:22,487 --> 00:14:24,781 Jonathan: The police are after me. You see them? 170 00:14:24,865 --> 00:14:26,992 Man 1: You have not, I hope, forgotten the tragedy that... 171 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 Jonathan: They think I killed a man. 172 00:14:28,577 --> 00:14:30,537 Can you hide me on your father's boat? 173 00:14:30,620 --> 00:14:32,372 Man 1: Are you so heartless as to wish bring my... 174 00:14:32,455 --> 00:14:34,833 They've just gone. 175 00:14:34,916 --> 00:14:36,167 I was under the impression that this 176 00:14:36,251 --> 00:14:38,086 was a class of intelligent students 177 00:14:38,169 --> 00:14:41,381 trying to master an extremely difficult and beautiful art. 178 00:14:41,464 --> 00:14:43,508 I haven't the pleasure of knowing you, young man 179 00:14:43,592 --> 00:14:47,053 but I shall report your behavior to Sir Kenneth. 180 00:14:47,137 --> 00:14:49,723 Now we will begin the rehearsal again, with the other cast. 181 00:14:49,806 --> 00:14:51,641 This cast seem to think that acting is fun and games. 182 00:14:51,725 --> 00:14:53,226 I'm terribly sorry, Miss Ashton. 183 00:14:55,395 --> 00:14:56,938 - Oh, Jonathan. - Let's get out of here. 184 00:14:57,022 --> 00:14:58,815 - Have you got your car here? - It's parked in front. 185 00:14:58,899 --> 00:15:00,984 I'll show you to the back entrance and pick you up there. 186 00:15:01,735 --> 00:15:02,694 [engine revving] 187 00:15:02,777 --> 00:15:05,488 Eve, do you hate me? 188 00:15:05,572 --> 00:15:07,490 Now that you know about Charlotte and me? 189 00:15:08,950 --> 00:15:11,953 Why, I could never hate you, Jonathan, 190 00:15:12,037 --> 00:15:13,788 because we're... 191 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 We're such old friends. 192 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 And... 193 00:15:18,919 --> 00:15:21,630 Well, just because. 194 00:15:21,713 --> 00:15:23,924 But I do wish I'd taken lessons 195 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 on the second fiddle. 196 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Good old Eve. 197 00:15:28,136 --> 00:15:30,138 [intense music] 198 00:15:33,850 --> 00:15:35,352 [waves crashing] 199 00:15:48,573 --> 00:15:51,493 [train whistle blowing] 200 00:15:54,621 --> 00:15:56,539 [train chugging] 201 00:16:02,963 --> 00:16:05,131 Bring him in here. 202 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 It's warmer. 203 00:16:09,010 --> 00:16:10,804 Do you think I behaved like a fool? 204 00:16:12,597 --> 00:16:14,599 On the whole, I think so. 205 00:16:14,683 --> 00:16:17,811 But I think your boyfriend has behaved like a fool. 206 00:16:17,894 --> 00:16:19,104 I have a strong premonition that I'm going 207 00:16:19,187 --> 00:16:20,772 to behave like a fool. 208 00:16:20,855 --> 00:16:22,148 It's infectious. 209 00:16:22,232 --> 00:16:24,067 Do you mean you're going to help him? 210 00:16:24,150 --> 00:16:25,902 Why not? 211 00:16:25,986 --> 00:16:28,446 He's a friend of yours, isn't he? 212 00:16:28,530 --> 00:16:31,199 - Oh, yes. - I see. 213 00:16:31,282 --> 00:16:33,118 More than a friend, eh? 214 00:16:33,201 --> 00:16:35,829 When I'm with him, I get a feeling in here that... 215 00:16:35,912 --> 00:16:37,163 - That's sort of-- - Yes, yes, yes. 216 00:16:37,247 --> 00:16:38,748 Well, we'll go into the symptoms later. 217 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 Meanwhile, I take it you're either keen on him 218 00:16:40,625 --> 00:16:42,293 or still hungry. 219 00:16:44,212 --> 00:16:45,880 I'm in love with him. 220 00:16:45,964 --> 00:16:47,007 [accordion music] 221 00:16:49,426 --> 00:16:51,970 You've roped him, but he's not yet broken to harness. 222 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 Is that it? 223 00:16:55,640 --> 00:16:57,267 I wish Charlotte Inwood was in... 224 00:16:58,643 --> 00:16:59,978 Gill: Oh, do you? 225 00:17:00,061 --> 00:17:02,022 Oh, I've seen her on the stage. 226 00:17:02,105 --> 00:17:03,857 She'd have made me laugh, 227 00:17:03,940 --> 00:17:05,859 if I hadn't been strictly on my guard. 228 00:17:05,942 --> 00:17:08,570 Well, she couldn't make me laugh, off or on the stage. 229 00:17:08,653 --> 00:17:10,947 I can't bear to sit by and see what she's doing to Jonathan. 230 00:17:11,031 --> 00:17:14,284 She's like an evil spirit. Just look at him! 231 00:17:14,367 --> 00:17:16,327 Ruined, and by a woman. Hm! 232 00:17:17,746 --> 00:17:19,748 Now you want me to take the ruins 233 00:17:19,831 --> 00:17:21,875 for a little cruise, hm? 234 00:17:21,958 --> 00:17:23,043 Well, is that it? 235 00:17:23,126 --> 00:17:24,461 But I thought you could take him 236 00:17:24,544 --> 00:17:25,879 across the channel or to the Irish coast. 237 00:17:25,962 --> 00:17:27,130 Then he could hide out a bit. 238 00:17:27,213 --> 00:17:28,923 Well, the journey sounds attractive, 239 00:17:29,007 --> 00:17:30,759 but less attractive to help a suspected murderer 240 00:17:30,842 --> 00:17:33,595 to escape, particularly with my reputation. 241 00:17:33,678 --> 00:17:35,889 There's nothing that matter with your reputation. 242 00:17:35,972 --> 00:17:38,808 Well, indeed. I rather flattered myself that there was. 243 00:17:38,892 --> 00:17:41,644 As a matter of fact, the customs people have their eye on me. 244 00:17:41,728 --> 00:17:43,980 I'm suspected of being a smuggler. 245 00:17:44,064 --> 00:17:45,940 - Well, you're not. - Oh, yes, I am. 246 00:17:46,024 --> 00:17:49,235 One cask of brandy? That doesn't mean you're a smuggler. 247 00:17:49,319 --> 00:17:52,947 - Two casks. - That was 15 years ago. 248 00:17:53,031 --> 00:17:54,574 Now, but I've done one or two other things since 249 00:17:54,657 --> 00:17:56,701 that I didn't tell you or your mother about. 250 00:17:56,785 --> 00:17:58,411 Can't have been very much. 251 00:17:58,495 --> 00:18:01,039 Of course not. Not very much. 252 00:18:01,122 --> 00:18:05,085 Nothing could appear very much to a, to a murderer's moll, hm? 253 00:18:05,168 --> 00:18:07,170 But I never hope to be appreciated. 254 00:18:07,253 --> 00:18:09,339 Yes, your mother cured me of that. 255 00:18:09,422 --> 00:18:12,467 That's why I never could be bothered with your mother. 256 00:18:12,550 --> 00:18:14,385 I appreciate you, father. 257 00:18:14,469 --> 00:18:16,805 You and Captain Kidd are my favorite heroes. 258 00:18:18,348 --> 00:18:20,767 My child, I am not deceived. 259 00:18:20,850 --> 00:18:22,727 If there's one thing I cannot bear, 260 00:18:22,811 --> 00:18:25,355 it's insincerity. 261 00:18:25,438 --> 00:18:28,358 Oh, but you've got to help him. You will help him, won't you? 262 00:18:28,441 --> 00:18:30,610 He's lonely, he hasn't got any friends but me, 263 00:18:30,693 --> 00:18:32,403 and maybe you. 264 00:18:32,487 --> 00:18:33,738 You will help him, won't you? 265 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 He hasn't got me... 266 00:18:35,865 --> 00:18:37,242 yet. 267 00:18:37,325 --> 00:18:39,285 [train whistle blowing] 268 00:18:39,369 --> 00:18:41,204 You're just dying to get into a part of this, 269 00:18:41,287 --> 00:18:42,997 and you know you are. 270 00:18:43,081 --> 00:18:45,792 A part in this melodramatic play, you mean? 271 00:18:45,875 --> 00:18:47,585 That's the way you're treating it, Eve. 272 00:18:47,669 --> 00:18:50,755 As though it were a play you were acting in at the academy. 273 00:18:50,839 --> 00:18:52,799 Everything seems a fine acting role 274 00:18:52,882 --> 00:18:54,884 when you're stage-struck 275 00:18:54,968 --> 00:18:56,803 doesn't it, my dear? 276 00:18:56,886 --> 00:19:00,348 Here you have a plot, an interesting cast 277 00:19:00,431 --> 00:19:04,519 even a costume, little the worse for wear. 278 00:19:04,602 --> 00:19:08,314 Unfortunately, Eve, in this real and earnest life 279 00:19:08,398 --> 00:19:10,733 we must face the situation and all its bearings. 280 00:19:12,068 --> 00:19:15,780 - Yes. - What do you mean? 281 00:19:15,864 --> 00:19:18,116 Well, Miss Charlotte Inwood appears to be an expert 282 00:19:18,199 --> 00:19:20,368 in garden paths. 283 00:19:20,451 --> 00:19:23,538 I think she's led your young friend up the garden path. 284 00:19:23,621 --> 00:19:25,540 I think we should hesitate before we follow him. 285 00:19:25,623 --> 00:19:26,916 But why? 286 00:19:27,000 --> 00:19:28,334 Well, I don't know how this bloodstain 287 00:19:28,418 --> 00:19:29,919 got onto this dress, but I do know that 288 00:19:30,003 --> 00:19:32,505 somebody smeared it on deliberately. 289 00:19:32,589 --> 00:19:34,090 But why should they do that? 290 00:19:34,174 --> 00:19:36,176 Well, Miss Inwood is an actress, 291 00:19:36,259 --> 00:19:37,760 a very good one. 292 00:19:37,844 --> 00:19:40,346 She has an eye for an emotional situation. 293 00:19:40,430 --> 00:19:41,973 Supposing she wanted our somnolent 294 00:19:42,056 --> 00:19:43,183 young friend to go to her house 295 00:19:43,266 --> 00:19:45,059 and be spotted there. 296 00:19:45,143 --> 00:19:46,936 Well, this sanguinary garment would provide 297 00:19:47,020 --> 00:19:49,272 a very plausible reason. 298 00:19:49,355 --> 00:19:52,025 A very plausible reason indeed. 299 00:19:52,108 --> 00:19:53,818 So that's why she didn't change her dress 300 00:19:53,902 --> 00:19:55,737 before she went to his rooms. 301 00:19:55,820 --> 00:19:56,779 Gill: Well, I cannot imagine Miss Inwood 302 00:19:56,863 --> 00:19:58,823 going to see her young man. 303 00:19:58,907 --> 00:20:00,783 Or your young man, whose ever young man he is, 304 00:20:00,867 --> 00:20:02,744 in this nasty, messy condition. 305 00:20:02,827 --> 00:20:06,581 No. This dress is a clue, my dear, a very important clue. 306 00:20:06,664 --> 00:20:09,584 And though it grieves me, of all people, to have to say it, Eve 307 00:20:09,667 --> 00:20:11,502 I think we should go to the police. 308 00:20:14,881 --> 00:20:17,467 Jonathan! Jonathan, Jonathan, wake up. 309 00:20:17,550 --> 00:20:19,844 Jonathan, how far do you think you could trust Charlotte? 310 00:20:19,928 --> 00:20:22,722 Well, I'd trust her with my life. What do you mean? 311 00:20:22,805 --> 00:20:23,932 This bloodstain didn't happen by accident 312 00:20:24,015 --> 00:20:25,516 it was put here deliberately. 313 00:20:25,600 --> 00:20:27,227 Don't be ridiculous. I know what you're trying to do. 314 00:20:27,310 --> 00:20:28,895 You're trying to turn me against Charlotte, but you can't. 315 00:20:28,978 --> 00:20:30,313 What's this doing here, anyhow? 316 00:20:30,396 --> 00:20:32,690 It should have been destroyed hours ago! 317 00:20:32,774 --> 00:20:35,151 You fool, there goes evidence that could've helped you. 318 00:20:35,235 --> 00:20:36,903 Well, you're not to say thing against Charlotte. 319 00:20:36,986 --> 00:20:38,821 I'm doing all this for her sake. You're just jealous of her! 320 00:20:38,905 --> 00:20:41,032 Young man, I'd remind you you're my daughter's guest. 321 00:20:41,115 --> 00:20:42,951 I'd like better manners from you. 322 00:20:43,034 --> 00:20:45,036 Oh, I am sorry, Eve. 323 00:20:45,119 --> 00:20:46,204 Please forgive me. 324 00:20:48,331 --> 00:20:49,415 I lost my head for a moment. 325 00:20:49,499 --> 00:20:50,625 I can hardly think. 326 00:20:50,708 --> 00:20:53,253 I'm almost dead for want of sleep. 327 00:20:53,336 --> 00:20:56,422 I wonder, would it be too much trouble if I went to bed? 328 00:20:56,506 --> 00:20:59,175 That is, if Commodore Gill wants to let me stay. 329 00:21:02,053 --> 00:21:03,805 Ah, your room is at the head of the stairs. 330 00:21:03,888 --> 00:21:05,306 You'll be quite comfortable. 331 00:21:05,390 --> 00:21:07,058 And if you want anything to read in bed 332 00:21:07,141 --> 00:21:09,310 you'll find some quite good murder mysteries in there. 333 00:21:09,394 --> 00:21:11,020 [laughs] Beg your pardon. 334 00:21:18,152 --> 00:21:19,570 - Look, Eve-- - Shh. 335 00:21:19,654 --> 00:21:21,364 - But he's-- - Shh. 336 00:21:45,179 --> 00:21:47,974 At last we are alone and unobserved. 337 00:21:48,057 --> 00:21:49,600 You know, I'm beginning to enjoy this. 338 00:21:49,684 --> 00:21:50,852 Father, do you think she arranged 339 00:21:50,935 --> 00:21:52,645 to put the suspicion on Jonathan? 340 00:21:52,729 --> 00:21:54,272 Do you think she deliberately framed him? 341 00:21:54,355 --> 00:21:56,149 The thought had crossed my mind. 342 00:21:56,232 --> 00:21:58,484 That was why I reluctantly suggested that our friends, 343 00:21:58,568 --> 00:22:00,528 the police, ought to be told about it. 344 00:22:00,611 --> 00:22:01,988 But it's too late now, our only piece of evidence 345 00:22:02,071 --> 00:22:03,740 has gone up the chimney. 346 00:22:03,823 --> 00:22:05,783 But we must help Jonathan, he'll do nothing for himself. 347 00:22:05,867 --> 00:22:07,452 He's hopelessly in love with that woman. 348 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 It's up to us. 349 00:22:10,246 --> 00:22:13,416 Yes, but it-- it won't be easy. 350 00:22:13,499 --> 00:22:17,086 It is easy. I'll go to her and see her myself. 351 00:22:17,170 --> 00:22:19,630 - Would that be wise? - I don't care if it is or not. 352 00:22:19,714 --> 00:22:21,507 I'll tell her we know the dress and how the bloodstain 353 00:22:21,591 --> 00:22:24,635 got there and we know her every move of her game. 354 00:22:24,719 --> 00:22:27,513 I'll make her talk. It'll be one woman to another. 355 00:22:27,597 --> 00:22:29,640 An impressive situation at any time. 356 00:22:29,724 --> 00:22:31,642 But she'll herself away, she won't be able to help it. 357 00:22:31,726 --> 00:22:34,354 - You'll see. - I won't see. I won't be there. 358 00:22:34,437 --> 00:22:35,938 And neither will you. 359 00:22:36,022 --> 00:22:37,815 If we're right in what we think, she's a desperate woman. 360 00:22:37,899 --> 00:22:39,859 A dangerous woman. She won't give herself away. 361 00:22:39,942 --> 00:22:41,235 You'd be giving her another alternative. 362 00:22:41,319 --> 00:22:42,904 She has no alternative. 363 00:22:44,447 --> 00:22:46,407 She might murder you. 364 00:22:48,451 --> 00:22:50,787 Oh, don't be so melodramatic, father. 365 00:22:50,870 --> 00:22:54,165 Look, my love. Face facts. 366 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 What is the least that can happen to you 367 00:22:55,958 --> 00:22:58,544 if you tackle this remarkable lady? 368 00:22:58,628 --> 00:23:00,671 She'll at once pick up a little pink telephone 369 00:23:00,755 --> 00:23:02,256 and call the police. 370 00:23:02,340 --> 00:23:03,466 She will then give you in charge 371 00:23:03,549 --> 00:23:04,634 for concealing a fugitive 372 00:23:04,717 --> 00:23:06,386 from justice. 373 00:23:06,469 --> 00:23:08,930 Eventually, you will be tried at the Old Bailey. 374 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Where if you're lucky, you might 375 00:23:10,890 --> 00:23:13,351 get off with, now, let me see... 376 00:23:13,434 --> 00:23:14,936 a couple of years, 377 00:23:15,019 --> 00:23:17,021 which you will spend in Holloway prison 378 00:23:17,105 --> 00:23:18,689 meditating on the folly of transmuting 379 00:23:18,773 --> 00:23:20,983 melodrama into real life. 380 00:23:21,859 --> 00:23:24,487 Well... 381 00:23:24,570 --> 00:23:25,947 You see the best thing you can do, my girl, 382 00:23:26,030 --> 00:23:27,949 is to go back to your academy 383 00:23:28,032 --> 00:23:29,992 and practice your soul-shaking antics 384 00:23:30,076 --> 00:23:32,912 in surroundings where they can't do any harm. 385 00:23:32,995 --> 00:23:34,747 After all, this-- this fellow can't possibly 386 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 mean all that to you. 387 00:23:37,750 --> 00:23:39,877 But he does, father. 388 00:23:42,839 --> 00:23:45,049 [instrumental music] 389 00:24:00,773 --> 00:24:01,858 [accordion music] 390 00:24:24,338 --> 00:24:27,258 [birds squawking] 391 00:24:31,721 --> 00:24:33,639 [instrumental music] 392 00:24:51,657 --> 00:24:54,577 [dramatic music] 393 00:24:56,329 --> 00:24:59,248 [traffic bustling] 394 00:25:03,294 --> 00:25:05,213 [intense music] 395 00:25:13,846 --> 00:25:16,766 [indistinct chatter] 396 00:25:22,813 --> 00:25:24,315 - Move along there, please. - But I'd like-- 397 00:25:24,398 --> 00:25:26,234 Now move along there, miss. There's nothing to see. 398 00:25:32,448 --> 00:25:33,866 Hello, father? 399 00:25:33,950 --> 00:25:36,536 I'm-- I'm outside the Inwood house. 400 00:25:36,619 --> 00:25:39,080 Outside? Why not inside? 401 00:25:39,163 --> 00:25:40,540 Oh, don't be ridiculous, father. 402 00:25:40,623 --> 00:25:42,500 The police won't let anyone near the place. 403 00:25:42,583 --> 00:25:43,918 Really? 404 00:25:44,001 --> 00:25:46,087 How very extraordinary. 405 00:25:46,170 --> 00:25:48,047 Well, look, you've done your best, now come back here 406 00:25:48,130 --> 00:25:49,340 and decide what to do about, 407 00:25:49,423 --> 00:25:51,551 about the man that came to dinner. 408 00:25:51,634 --> 00:25:53,427 Oh, I feel awful. 409 00:25:53,511 --> 00:25:55,513 I've been listening to the people in the crowd talking 410 00:25:55,596 --> 00:25:58,724 and they assume that you-know-who is guilty 411 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 and all the police have to do is catch him. 412 00:26:00,768 --> 00:26:02,228 It's terrifying. 413 00:26:02,311 --> 00:26:04,272 Yes, but the police may not think he's guilty. 414 00:26:04,355 --> 00:26:06,566 After all, they work in secret, you know. 415 00:26:06,649 --> 00:26:10,361 They may have their own ideas about-- about a certain lady. 416 00:26:10,444 --> 00:26:13,364 I wish I knew what the police were thinking. 417 00:26:13,447 --> 00:26:14,991 Well, look, why not ask them? 418 00:26:15,074 --> 00:26:17,785 Well, that's easier said than done. 419 00:26:18,869 --> 00:26:20,329 Oh, just a minute, father. 420 00:26:22,623 --> 00:26:24,458 - Father, goodbye now. - Eve... 421 00:26:26,919 --> 00:26:29,839 [indistinct chatter] 422 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 I'll see you back at the office about 2 o'clock, sir. 423 00:26:39,807 --> 00:26:42,727 [instrumental music] 424 00:27:06,917 --> 00:27:09,837 [indistinct chatter] 425 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 [people laughing] 426 00:27:23,142 --> 00:27:25,144 May I have a small brandy, please? 427 00:27:26,562 --> 00:27:28,814 Madam, pardon my intrusion, 428 00:27:28,898 --> 00:27:30,483 but is there, by any chance 429 00:27:30,566 --> 00:27:32,735 any assistance I could be of? 430 00:27:32,818 --> 00:27:34,612 No, thank you. 431 00:27:37,239 --> 00:27:40,159 [indistinct chatter] 432 00:27:42,370 --> 00:27:44,497 Man 2: I don't know how you pick up all the dirt. 433 00:27:44,580 --> 00:27:46,165 Man 3: Oh, I get around. 434 00:27:46,248 --> 00:27:47,917 Any case, I know Munson's daughter... 435 00:27:53,047 --> 00:27:54,674 Man 4: Right from the horse's mouth. 436 00:27:54,757 --> 00:27:56,550 Man 5: Really... 437 00:27:56,634 --> 00:27:58,511 [indistinct chatter] 438 00:28:00,346 --> 00:28:03,265 I most solemnly assure you, madam, 439 00:28:03,349 --> 00:28:04,600 it would be a pleasure, if there was 440 00:28:04,684 --> 00:28:06,894 any assistance I could be of. 441 00:28:06,977 --> 00:28:09,230 - Thank you very much. - Oh. 442 00:28:09,313 --> 00:28:11,148 If-- if you will allow me to say so, 443 00:28:11,232 --> 00:28:12,983 you-- you look depressed. 444 00:28:13,067 --> 00:28:16,987 Yes, the cheering word, the helping hand... 445 00:28:17,071 --> 00:28:19,156 I'm perfectly alright. 446 00:28:20,449 --> 00:28:23,202 Oh, good. Right. Good, good. 447 00:28:34,922 --> 00:28:37,341 Is there anything I can do? 448 00:28:37,425 --> 00:28:38,551 Look, I don't know your trouble, 449 00:28:38,634 --> 00:28:41,303 but you don't look very well to me. 450 00:28:41,387 --> 00:28:44,098 A little brandy can't do you any harm. Why not drink it? 451 00:28:47,935 --> 00:28:50,730 [coughing] 452 00:28:53,941 --> 00:28:55,651 My great-aunt died over a glass of brandy, 453 00:28:55,735 --> 00:28:57,820 but it was her 15th that day. 454 00:28:57,903 --> 00:29:00,322 - Feeling any better? - Yes, thank you. 455 00:29:00,406 --> 00:29:02,032 You left your lunch over there. 456 00:29:02,116 --> 00:29:04,326 Oh, it won't feel lonely. I'll go back to it in a minute. 457 00:29:04,410 --> 00:29:06,120 Perhaps you're allergic to bars. 458 00:29:06,203 --> 00:29:07,621 Look, would you feel less uneasy 459 00:29:07,705 --> 00:29:09,123 if I sat with you, or more uneasy? 460 00:29:09,206 --> 00:29:10,666 Perhaps you're allergic to strange men, too. 461 00:29:10,750 --> 00:29:12,418 No. I love strange men. 462 00:29:12,501 --> 00:29:15,045 I mean, I'm very fond of them. 463 00:29:15,129 --> 00:29:16,505 I'll just go and get my lunch. 464 00:29:19,425 --> 00:29:22,011 Man 6: The butler told me. Never saw such a sight. 465 00:29:22,094 --> 00:29:23,971 They say his head was bashed in something terrible. 466 00:29:24,054 --> 00:29:25,347 I heard they clocked him so hard his 467 00:29:25,431 --> 00:29:27,391 false teeth went across the room. 468 00:29:27,475 --> 00:29:29,643 I know I'm pretty silly, but I overheard 469 00:29:29,727 --> 00:29:31,729 two people on the street today talking about the murder. 470 00:29:32,897 --> 00:29:35,566 They went into a lot of detail. 471 00:29:35,649 --> 00:29:37,026 I felt so sick and giddy, 472 00:29:37,109 --> 00:29:39,445 I just had to come in and have a brandy. 473 00:29:39,528 --> 00:29:42,031 My father says I tend to overdramatize everything. 474 00:29:42,114 --> 00:29:44,074 I expect he's right. I know how you feel, though. 475 00:29:44,158 --> 00:29:45,868 I hate violence myself. 476 00:29:45,951 --> 00:29:48,871 Doesn't that make it rather difficult for you? 477 00:29:48,954 --> 00:29:51,373 I mean, I think we ought to face up 478 00:29:51,457 --> 00:29:53,751 to the ugly side of life. 479 00:29:53,834 --> 00:29:55,294 Now, me, for instance. 480 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 I'm an actress. 481 00:29:57,171 --> 00:29:58,422 I ought to face up to all sorts 482 00:29:58,506 --> 00:30:00,382 of experiences, oughtn't I? 483 00:30:00,466 --> 00:30:01,801 Oh, I don't know. 484 00:30:01,884 --> 00:30:04,637 Supposing I happened to be a librarian. 485 00:30:04,720 --> 00:30:06,347 A librarian doesn't have to encounter much violence 486 00:30:06,430 --> 00:30:07,598 except an occasional 487 00:30:07,681 --> 00:30:09,016 encyclopedia falling on his head. 488 00:30:09,099 --> 00:30:11,644 But you're not a librarian, are you? 489 00:30:11,727 --> 00:30:14,522 No, I'm not. How do you know? 490 00:30:14,605 --> 00:30:18,025 Well, you just don't look like a librarian. 491 00:30:18,108 --> 00:30:19,860 You don't look like an actress. 492 00:30:19,944 --> 00:30:21,612 Oh? I thought I did. 493 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 Well, I'm only a beginner, really. 494 00:30:26,867 --> 00:30:29,662 That is, I've only played one part in public. 495 00:30:29,745 --> 00:30:31,705 - Could I have seen you? - I don't think so. 496 00:30:31,789 --> 00:30:33,249 It was in the church hall. 497 00:30:33,332 --> 00:30:35,668 I played the fourth deadly sin. 498 00:30:37,169 --> 00:30:38,712 Were you good? 499 00:30:38,796 --> 00:30:40,589 I was pretty deadly. 500 00:30:40,673 --> 00:30:41,924 Man 7: What was this Jonathan Cooper after? 501 00:30:42,007 --> 00:30:43,425 I heard there was nothing stolen. 502 00:30:43,509 --> 00:30:45,177 Perhaps he did it for the fun of it. 503 00:30:45,261 --> 00:30:46,637 Like that old woman in Chelsea last week. 504 00:30:46,720 --> 00:30:48,639 Poor Charlotte Inwood, imagine coming home 505 00:30:48,722 --> 00:30:50,850 and finding your husband horribly dead. 506 00:30:50,933 --> 00:30:53,936 Policemen and detectives all over the house, and the blood... 507 00:30:54,019 --> 00:30:55,521 Careful, careful, careful. 508 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 Remember, you're sensitive to that sort of thing. 509 00:30:57,523 --> 00:31:00,067 You'll bring on another fainting fit. 510 00:31:00,150 --> 00:31:01,652 I hear that Charlotte Inwood's going back 511 00:31:01,735 --> 00:31:03,904 into the show in a couple of days. 512 00:31:03,988 --> 00:31:06,115 Must be dreadful to sing and dance and be gay 513 00:31:06,198 --> 00:31:08,534 with that horrible picture still burning in one's mind. 514 00:31:08,617 --> 00:31:10,661 Oh, it's the old story, "Is not the actor 515 00:31:10,744 --> 00:31:13,497 the man with a heart?" all over again. 516 00:31:13,581 --> 00:31:15,958 I once had a cousin who had a duodenal ulcer 517 00:31:16,041 --> 00:31:18,752 and an extremely funny face, both at the same time. 518 00:31:18,836 --> 00:31:21,088 Everybody laughed at him when he was telling his symptoms. 519 00:31:21,171 --> 00:31:22,673 His name was Jim. 520 00:31:22,756 --> 00:31:24,675 That must have been terrible. 521 00:31:24,758 --> 00:31:26,635 Oh, I don't know. Jim's quite a common name. 522 00:31:29,430 --> 00:31:32,308 I wonder what Charlotte Inwood is really like. Really, I mean. 523 00:31:32,391 --> 00:31:33,893 Man 8: Oh, hello, Nellie. 524 00:31:33,976 --> 00:31:35,477 That's Charlotte Inwood's maid. 525 00:31:41,191 --> 00:31:44,069 Hello, Nellie. I didn't expect to see you so soon. 526 00:31:44,153 --> 00:31:46,280 How are you bearing up, ducks, after last night? 527 00:31:46,363 --> 00:31:49,325 Mrs. Tippet, what I've been through. All those policemen. 528 00:31:49,408 --> 00:31:51,243 Bothering you with a lot of questions, I suppose. 529 00:31:51,327 --> 00:31:53,078 Questions? They've been asking me this, 530 00:31:53,162 --> 00:31:54,914 asking me that, all morning long. 531 00:31:54,997 --> 00:31:57,166 I didn't know whether I was coming or going. 532 00:31:57,249 --> 00:31:58,834 Gin and lemon, please, Mrs. Tippet. 533 00:31:58,918 --> 00:32:00,711 - Not too much lemon, dear. - Okay. 534 00:32:00,794 --> 00:32:02,922 Mind you, they never laid a finger on me, 535 00:32:03,005 --> 00:32:04,423 but, oh, the questions. 536 00:32:04,506 --> 00:32:05,883 Nag, nag, nag. 537 00:32:05,966 --> 00:32:07,509 "How did you know it was Mr. Cooper? 538 00:32:07,593 --> 00:32:09,178 "How many times you see him and where? 539 00:32:09,261 --> 00:32:10,721 And did he give you anything?" 540 00:32:10,804 --> 00:32:12,431 Blimey, he never gave me nothing. 541 00:32:12,514 --> 00:32:14,683 "And how long you been Miss Inwood's maid?" 542 00:32:14,767 --> 00:32:16,518 Oh, they was gentlemanly and polite, alright 543 00:32:16,602 --> 00:32:19,605 but give me the bleeding Russians any day, dear. 544 00:32:19,688 --> 00:32:21,065 Yes, you gotta watch your step 545 00:32:21,148 --> 00:32:22,775 when you're up against the police. 546 00:32:22,858 --> 00:32:25,319 And if that wasn't enough, when I came out of the house 547 00:32:25,402 --> 00:32:27,363 the reporters pounced on me with their questions, 548 00:32:27,446 --> 00:32:28,864 asking me the lowdown. 549 00:32:28,948 --> 00:32:30,532 I just jumped out of my skin when that 550 00:32:30,616 --> 00:32:32,284 photographer's flashbulb went. 551 00:32:32,368 --> 00:32:35,245 Well, I mean, fancy taking my picture. 552 00:32:35,329 --> 00:32:36,872 You're quite a celebrity, you lucky girl. 553 00:32:36,956 --> 00:32:38,749 I'll have to buy the "Daily Mirror" tomorrow. 554 00:32:39,750 --> 00:32:41,335 Of course, I'm... 555 00:32:41,418 --> 00:32:44,129 I'm not saying a word to the reporters. Not a word. 556 00:32:44,213 --> 00:32:47,800 After all, who discovered the body? 557 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 I'll be a star witness at that trial, 558 00:32:49,468 --> 00:32:51,428 and my story ought to be worth something 559 00:32:51,512 --> 00:32:53,889 and I've no intention of giving it away. 560 00:32:53,973 --> 00:32:55,516 Isn't she talking too much? 561 00:32:55,599 --> 00:32:57,559 Too much, too loud. 562 00:32:57,643 --> 00:33:00,604 Too everything. How do you feel now? 563 00:33:02,064 --> 00:33:04,817 Oh, I feel a little better, thank you. 564 00:33:05,651 --> 00:33:07,236 I have to go. 565 00:33:07,319 --> 00:33:09,113 I don't like leaving you here alone. 566 00:33:09,196 --> 00:33:10,990 Do you feel fit enough to let me see you home? 567 00:33:11,073 --> 00:33:12,408 I have a car. 568 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 Perhaps you'd better let me drive it for you. 569 00:33:14,451 --> 00:33:16,286 Well, that's very kind of you, I... 570 00:33:16,370 --> 00:33:18,247 I do still feel a bit wobbly. 571 00:33:18,330 --> 00:33:19,957 To be quite honest, it isn't really kindness at all. 572 00:33:20,040 --> 00:33:22,418 I mean, I'm afraid I maneuvered it. 573 00:33:22,501 --> 00:33:24,503 How clever of you. 574 00:33:24,586 --> 00:33:26,046 Nellie: You've got something there, Fred. 575 00:33:26,130 --> 00:33:28,090 I'll drink to that, on you. 576 00:33:28,173 --> 00:33:29,717 A double gin and lemon, please. 577 00:33:31,885 --> 00:33:34,763 Man 9: Double? Alright, Nellie, I hope it chokes you. 578 00:33:34,847 --> 00:33:37,349 You don't miss a trick, do you? You're always on the make. 579 00:33:41,562 --> 00:33:44,356 [engine revving] 580 00:33:44,440 --> 00:33:47,359 [instrumental music] 581 00:33:49,695 --> 00:33:50,738 My mother's really a dear. 582 00:33:50,821 --> 00:33:52,406 My father, too, of course. 583 00:33:52,489 --> 00:33:53,532 But they shout at one another 584 00:33:53,615 --> 00:33:55,492 and neither one like to shout. 585 00:33:55,576 --> 00:33:57,578 I can't tell you how much I appreciate this. 586 00:33:57,661 --> 00:33:59,079 You've been extraordinarily kind 587 00:33:59,163 --> 00:34:01,373 and you know nothing whatsoever about me. 588 00:34:01,457 --> 00:34:03,417 Oh, I don't know, Miss Gill. 589 00:34:03,500 --> 00:34:04,668 You were born in South Africa. 590 00:34:04,752 --> 00:34:06,336 The 17th of September, wasn't it? 591 00:34:06,420 --> 00:34:08,505 You educated in America and now you're studying 592 00:34:08,589 --> 00:34:10,090 at the Royal Academy of Dramatic Art. 593 00:34:10,174 --> 00:34:11,675 Your mother and father don't live together. 594 00:34:11,759 --> 00:34:13,510 You're a very well-behaved young lady until today 595 00:34:13,594 --> 00:34:16,221 but allergic to murder, and that drove you to drink. 596 00:34:16,305 --> 00:34:18,057 I hope it's only temporary. 597 00:34:18,140 --> 00:34:19,850 But I don't even know your name. 598 00:34:19,933 --> 00:34:21,852 I only know that you play the piano. 599 00:34:21,935 --> 00:34:23,854 Oh, I'm so sorry. It was stupid of me. I forgot. 600 00:34:23,937 --> 00:34:25,481 Uh, my name is Smith. 601 00:34:26,482 --> 00:34:28,442 Just ordinary Smith? 602 00:34:38,410 --> 00:34:40,454 A detective? 603 00:34:40,537 --> 00:34:42,539 I hope you don't mind. 604 00:34:42,623 --> 00:34:45,125 Oh, no. Of course not. 605 00:34:45,209 --> 00:34:47,127 Well, I'm delighted. 606 00:34:47,211 --> 00:34:49,046 By the way, I don't suppose you 607 00:34:49,129 --> 00:34:51,298 and your mother are interested in tea 608 00:34:51,381 --> 00:34:53,050 with a detective, that is. 609 00:34:53,133 --> 00:34:55,928 Of course. Especially with a detective. 610 00:34:56,011 --> 00:34:57,679 Would you like to have tea with us one day? 611 00:34:57,763 --> 00:35:00,015 Oh, I'd love to. How about this afternoon? 612 00:35:00,099 --> 00:35:03,143 - Well, tomorrow, then? - Yes. 613 00:35:03,227 --> 00:35:05,187 Yes. That's fine. 614 00:35:11,902 --> 00:35:14,530 [instrumental music] 615 00:35:16,031 --> 00:35:18,951 [clamoring] 616 00:35:23,664 --> 00:35:26,583 [people laughing] 617 00:35:28,502 --> 00:35:30,003 And I could take your place. 618 00:35:31,171 --> 00:35:32,506 You'd never get away with it. 619 00:35:32,589 --> 00:35:34,675 What makes you think you could be a maid? 620 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 But it would only be for a day or two. 621 00:35:36,426 --> 00:35:38,804 You'd have to be her dresser down at the theater too. 622 00:35:38,887 --> 00:35:41,932 You couldn't do that. That's very highly skilled work. 623 00:35:42,015 --> 00:35:43,475 Well, I could if you told me how. 624 00:35:43,559 --> 00:35:45,018 It sounds phony to me. 625 00:35:45,102 --> 00:35:47,771 All this trouble just to get a newspaper story. 626 00:35:47,855 --> 00:35:49,648 Well, we women reporters have a tough job 627 00:35:49,731 --> 00:35:51,441 competing with the men especially 628 00:35:51,525 --> 00:35:53,360 on important stories like this. 629 00:35:53,443 --> 00:35:55,487 And what paper are you on, may I ask? 630 00:35:55,571 --> 00:35:58,031 [sighs] Well, I-- I can't tell you that. 631 00:35:58,115 --> 00:35:59,533 If anything should go wrong with my plan 632 00:35:59,616 --> 00:36:01,493 it would be very embarrassing for the paper. 633 00:36:01,577 --> 00:36:03,579 Oh? And what about my job? 634 00:36:03,662 --> 00:36:05,539 Suppose Miss Inwood found out I was passing you 635 00:36:05,622 --> 00:36:06,832 off as my cousin. 636 00:36:06,915 --> 00:36:08,750 I'm not sure she won't smell a rat. 637 00:36:08,834 --> 00:36:10,711 I never been away ill for years. 638 00:36:10,794 --> 00:36:12,212 But anyone could go sick. 639 00:36:12,296 --> 00:36:14,214 And I could do it, really I could. 640 00:36:14,298 --> 00:36:16,967 I've-- I've done a bit of acting. 641 00:36:17,050 --> 00:36:19,386 Character acting? 642 00:36:19,469 --> 00:36:21,346 - Yes. - I see. 643 00:36:21,430 --> 00:36:23,390 All you gotta do is put on some of your old clothes 644 00:36:23,473 --> 00:36:25,475 and make yourself look common like me. 645 00:36:25,559 --> 00:36:26,977 Let me explain why it's so important 646 00:36:27,060 --> 00:36:29,229 that I get the right slant on this. 647 00:36:29,313 --> 00:36:31,273 I think there's a romance between Miss Inwood 648 00:36:31,356 --> 00:36:32,983 and this man named Cooper. 649 00:36:33,066 --> 00:36:36,111 And where did you get this idea? Do you know what I think? 650 00:36:36,195 --> 00:36:37,571 I think you're snooping for the police. 651 00:36:37,654 --> 00:36:38,697 Oh, no. 652 00:36:38,780 --> 00:36:40,073 I saw you this morning sitting 653 00:36:40,157 --> 00:36:42,075 on this very seat with a detective. 654 00:36:42,159 --> 00:36:45,579 Oh, well, that was Wilfred Smith. 655 00:36:45,662 --> 00:36:47,039 He's an old friend of mine. 656 00:36:47,122 --> 00:36:49,082 I didn't get a thing out of him. 657 00:36:49,166 --> 00:36:51,293 Charlie, double gin and lemon, please. 658 00:36:51,376 --> 00:36:53,629 - Not too much lemon, dear. - Same for me. 659 00:36:56,298 --> 00:36:58,175 Nellie: I can get five times that much 660 00:36:58,258 --> 00:37:00,636 from any newspaper when the case is over. 661 00:37:00,719 --> 00:37:02,596 Why not get both? 662 00:37:02,679 --> 00:37:04,014 Caught you, have I? 663 00:37:04,097 --> 00:37:07,643 Hope I don't intrude on some deep conspiracy. 664 00:37:07,726 --> 00:37:09,811 And I hope you find yourself no worse 665 00:37:09,895 --> 00:37:12,898 for your distressing experiences. 666 00:37:12,981 --> 00:37:14,316 Haven't I? 667 00:37:14,399 --> 00:37:16,193 And I've met your charming friend before. 668 00:37:16,276 --> 00:37:17,778 I know that face. 669 00:37:17,861 --> 00:37:20,989 Uh, this is my cousin Doris, Mr. Fortesque. 670 00:37:21,073 --> 00:37:22,950 Mr. Fortesque: Oh, yeah. Charming. Charming. 671 00:37:23,033 --> 00:37:26,078 [laughs] Perhaps as dear Nellie didn't, 672 00:37:26,161 --> 00:37:27,788 didn't provide me with your surname 673 00:37:27,871 --> 00:37:30,040 you'll let me call you Doris, eh? 674 00:37:30,123 --> 00:37:32,042 Mr. Fortesque: Yeah. 675 00:37:32,125 --> 00:37:35,045 [instrumental music] 676 00:38:01,530 --> 00:38:02,906 [coughing] 677 00:38:02,990 --> 00:38:05,909 [music continues] 678 00:38:35,355 --> 00:38:38,275 [music continues] 679 00:39:04,551 --> 00:39:07,429 Mrs. Gill: Mrs. Mason, I can't think what I've done 680 00:39:07,512 --> 00:39:09,181 with my reading glasses. 681 00:39:09,264 --> 00:39:10,891 Have you seen them anywhere? 682 00:39:22,194 --> 00:39:25,113 [instrumental music] 683 00:39:27,824 --> 00:39:29,368 [bell ringing] 684 00:39:33,705 --> 00:39:35,916 [lock clicking] 685 00:39:35,999 --> 00:39:37,876 - Could I? - Oh, there you are. 686 00:39:37,959 --> 00:39:41,213 Help me find my glasses, Eve, darling. I can't see a thing. 687 00:39:46,885 --> 00:39:49,679 I'm Doris Tinsdale. 688 00:39:49,763 --> 00:39:52,140 I'm from Nellie. 689 00:40:03,944 --> 00:40:05,404 Move along there, please. 690 00:40:09,116 --> 00:40:10,534 [instrumental music] 691 00:40:10,617 --> 00:40:12,244 I'm Doris Tinsdale. 692 00:40:12,327 --> 00:40:14,037 - Miss Inwood's expecting me. - Oh, yes. 693 00:40:14,121 --> 00:40:15,997 You're the temporary Nellie sent along. 694 00:40:16,081 --> 00:40:19,000 [instrumental music] 695 00:40:25,549 --> 00:40:27,008 Just wait over here a minute. 696 00:40:34,975 --> 00:40:36,476 We'd like to see Miss Inwood. 697 00:40:36,560 --> 00:40:38,437 Can I have a few words with you as well? 698 00:40:38,520 --> 00:40:40,772 Groves: By all means. Will you step this way, please? 699 00:40:40,856 --> 00:40:42,149 Byard: I understand you've been in service 700 00:40:42,232 --> 00:40:43,859 now for six or seven years. 701 00:40:43,942 --> 00:40:46,361 Groves: Six years and nine months, to be precise. 702 00:40:48,029 --> 00:40:49,906 Freddie: Come in. 703 00:40:51,158 --> 00:40:52,993 Okay, yes. I'll... 704 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 I'll come around the box office tonight. 705 00:40:56,037 --> 00:40:57,497 Charlotte: What did they say, Freddie? 706 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 More cancellations. 707 00:40:59,166 --> 00:41:00,876 Charlotte: Oh, how stupid people are. 708 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Even if my understudy's legs are so peculiar 709 00:41:03,670 --> 00:41:05,213 she's just as good as I am. 710 00:41:05,297 --> 00:41:07,924 Hm, she knows darn well she'd better not be. 711 00:41:08,008 --> 00:41:09,259 That's not the point. 712 00:41:09,342 --> 00:41:12,179 It's you they want to see. 713 00:41:12,262 --> 00:41:13,638 Well, what do you want? 714 00:41:13,722 --> 00:41:15,682 I'm from Nellie. 715 00:41:15,765 --> 00:41:17,517 Madam's expecting me. 716 00:41:17,601 --> 00:41:19,186 The new girl's here, Charlie. 717 00:41:30,238 --> 00:41:31,656 No, no. This doesn't fit me. 718 00:41:34,201 --> 00:41:36,328 Oh, here, here. Pull it up on this side. 719 00:41:36,411 --> 00:41:38,205 The other side too. 720 00:41:38,288 --> 00:41:39,998 You know that, don't you? 721 00:41:41,875 --> 00:41:43,627 Excuse me, madam. 722 00:41:43,710 --> 00:41:45,462 Read it to me, dear. 723 00:41:51,343 --> 00:41:54,221 "Dear Madam, this will introduce my cousin Doris 724 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 who is in every way a good girl." 725 00:41:56,097 --> 00:41:58,558 Not so loud. 726 00:41:58,642 --> 00:42:00,101 "I hope you'll find her satisfactory 727 00:42:00,185 --> 00:42:02,270 during my illness. Signed, Nellie Goode." 728 00:42:02,354 --> 00:42:05,607 This is very nice, if you can call mourning nice 729 00:42:05,690 --> 00:42:09,110 but, uh, isn't there some way we could 730 00:42:09,194 --> 00:42:11,154 let it plunge a little in front? 731 00:42:11,238 --> 00:42:12,489 I suppose not. 732 00:42:12,572 --> 00:42:14,115 "Signed, Nellie Goode." 733 00:42:14,199 --> 00:42:16,326 If we could only work in a little color somewhere. 734 00:42:16,409 --> 00:42:18,662 - Hardly. - Oh, well. 735 00:42:18,745 --> 00:42:21,289 "Signed, Nellie Goode." 736 00:42:21,373 --> 00:42:23,041 Take off your hat, dear. 737 00:42:23,124 --> 00:42:26,127 There are simply millions of things to do, I'm afraid. 738 00:42:26,211 --> 00:42:28,838 You won't mind if I depend on you a great deal? 739 00:42:28,922 --> 00:42:30,257 Thank you, darling. 740 00:42:30,340 --> 00:42:31,925 Now, get me out of these weeds. 741 00:42:32,008 --> 00:42:34,177 I'm beginning to feel sad, and I shouldn't feel sad. 742 00:42:34,261 --> 00:42:35,971 It's so depressing. 743 00:42:36,972 --> 00:42:39,432 See who that is. 744 00:42:39,516 --> 00:42:41,142 What's your name? 745 00:42:41,226 --> 00:42:43,562 Doris Tinsdale, madam. 746 00:42:52,237 --> 00:42:53,697 Charlotte: Yes? What is it, Groves? 747 00:42:53,780 --> 00:42:55,865 Divisional Detective Inspector Byard 748 00:42:55,949 --> 00:42:58,410 and Detective Inspector Smith to see you, madam. 749 00:42:58,493 --> 00:43:00,120 Charlotte: Good heavens. 750 00:43:00,203 --> 00:43:02,497 Hear that, Freddie? The police again. 751 00:43:02,581 --> 00:43:05,166 - Show them up, Groves. - Very good, madam. 752 00:43:05,250 --> 00:43:07,627 I thought I told you to wait downstairs. 753 00:43:09,129 --> 00:43:10,422 Hand me a negligee from that cupboard 754 00:43:10,505 --> 00:43:13,842 over there, will you, Phyllis? 755 00:43:13,925 --> 00:43:15,635 Now, what about this dress for the theatrical 756 00:43:15,719 --> 00:43:17,846 garden party, Miss Inwood? 757 00:43:19,389 --> 00:43:21,891 Black? Oh, yes, of course. 758 00:43:21,975 --> 00:43:24,352 How clever of you to remember, darling. 759 00:43:24,436 --> 00:43:25,937 Hold that for me, will you? 760 00:43:28,565 --> 00:43:30,483 - Freddie. - Yes? 761 00:43:30,567 --> 00:43:33,987 We haven't decided. Am I going to the theatrical garden party? 762 00:43:34,070 --> 00:43:35,905 I don't feel an atom like it. 763 00:43:35,989 --> 00:43:38,783 I keep thinking about those dreadful cancellations. 764 00:43:38,867 --> 00:43:40,910 Freddie: I don't see why. They're a compliment to you. 765 00:43:40,994 --> 00:43:43,913 Hand me a comb and mirror from over there, will you? 766 00:43:43,997 --> 00:43:46,416 But they do cut down the takings. 767 00:43:46,499 --> 00:43:48,752 I think I could appear tonight, 768 00:43:48,835 --> 00:43:50,211 if you insisted. 769 00:43:50,295 --> 00:43:51,254 Freddie: It'll be a terrible strain 770 00:43:51,338 --> 00:43:52,380 for you, wouldn't it? 771 00:43:52,464 --> 00:43:54,966 Oh, ghastly. 772 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 But I can't help feel for my poor, 773 00:43:57,260 --> 00:43:59,721 dear, loyal public. 774 00:43:59,804 --> 00:44:02,057 Looking towards it for weeks 775 00:44:02,140 --> 00:44:05,518 and then trailing back sadly with their tickets 776 00:44:05,602 --> 00:44:07,687 getting their money returned. 777 00:44:07,771 --> 00:44:09,105 I simply can't bear it. 778 00:44:09,189 --> 00:44:11,358 It would be pretty trying. 779 00:44:11,441 --> 00:44:13,568 Waves of sympathy coming on the stage 780 00:44:13,652 --> 00:44:16,488 all the gangways flooded with tears. 781 00:44:16,571 --> 00:44:19,407 I can hardly bear the thought myself. 782 00:44:19,491 --> 00:44:22,827 No use trying to stop me. I'm going on tonight. 783 00:44:22,911 --> 00:44:24,996 Be at the theater at 6 o'clock sharp, will you? 784 00:44:25,080 --> 00:44:27,248 - Yes, madam. Charlotte: Take this away. 785 00:44:29,125 --> 00:44:30,293 You go right ahead, dear. 786 00:44:30,377 --> 00:44:32,212 Garden party dress and everything. 787 00:44:32,295 --> 00:44:35,090 And why don't we let ourselves 788 00:44:35,173 --> 00:44:37,634 go a trifle just in front, huh? 789 00:44:37,717 --> 00:44:39,386 And thank you so very much. 790 00:44:43,973 --> 00:44:46,810 What do you suppose the police wants now? 791 00:44:46,893 --> 00:44:48,395 I don't know. 792 00:44:48,478 --> 00:44:50,313 Must you speak to me with your mouth full? 793 00:44:50,397 --> 00:44:51,815 Freddie: They've probably come to look under your bed 794 00:44:51,898 --> 00:44:54,109 for young Master Cooper. 795 00:44:54,192 --> 00:44:56,027 Charlotte: What could I tell them about Cooper? 796 00:44:56,111 --> 00:44:57,696 I know nothing about him. 797 00:44:57,779 --> 00:44:59,030 Freddie: Tell them just that. 798 00:44:59,823 --> 00:45:01,157 Listen. 799 00:45:01,241 --> 00:45:03,952 [indistinct whispering] 800 00:45:04,035 --> 00:45:06,329 That's a good idea. 801 00:45:06,413 --> 00:45:08,331 Elsie, darling, come here. 802 00:45:09,958 --> 00:45:11,251 Now, when the policemen are here I want you 803 00:45:11,334 --> 00:45:12,669 to wait in the other room and listen. 804 00:45:12,752 --> 00:45:14,337 When you hear me cough, you come in and say, 805 00:45:14,421 --> 00:45:16,047 "The doctor's here." Have you got that? 806 00:45:16,131 --> 00:45:17,465 Yes, madam. 807 00:45:17,549 --> 00:45:19,676 You can stand just so much of detectives. 808 00:45:19,759 --> 00:45:22,303 After all, they are only policemen with smaller feet. 809 00:45:28,601 --> 00:45:30,937 Byard: In here? Groves: The next door, sir. 810 00:45:32,272 --> 00:45:34,190 What's the matter with Nellie? 811 00:45:34,274 --> 00:45:36,067 Oh, it's-- it's her stomach, sir, 812 00:45:36,151 --> 00:45:37,986 if you'll excuse the expression. 813 00:45:38,069 --> 00:45:40,613 The tragedy and excitement of it all was too much for her. 814 00:45:40,697 --> 00:45:43,450 - Highly strung type, eh? - Oh, very, sir. 815 00:45:43,533 --> 00:45:44,993 And, I suppose you know, Miss Inwood, 816 00:45:45,076 --> 00:45:46,786 that whatever Cooper's motive was 817 00:45:46,870 --> 00:45:49,122 it certainly couldn't have been robbery. 818 00:45:49,205 --> 00:45:51,624 Of course, darling. I understand that. 819 00:45:51,708 --> 00:45:53,084 Charlotte: I suppose he just tried to make it 820 00:45:53,168 --> 00:45:54,753 look like robbery. 821 00:45:54,836 --> 00:45:56,296 Byard: Certainly. - What's your name again? 822 00:45:57,255 --> 00:45:58,506 Doris, sir. 823 00:45:58,590 --> 00:46:00,008 You know, Doris, you're not bad-looking. 824 00:46:00,091 --> 00:46:01,676 Thank you, sir. 825 00:46:01,760 --> 00:46:04,262 You don't treat your face properly, that's all. 826 00:46:04,345 --> 00:46:05,889 If you fixed your hair and used a little makeup, 827 00:46:05,972 --> 00:46:07,766 you'd be quite attractive. 828 00:46:07,849 --> 00:46:10,685 Charlotte: I suppose I shouldn't have seen him as often as I did. 829 00:46:10,769 --> 00:46:14,856 But I didn't realize how madly infatuated he was with me. 830 00:46:14,939 --> 00:46:17,066 I just didn't realize. 831 00:46:17,150 --> 00:46:21,112 You'll never know how much I blame myself for all this. 832 00:46:21,196 --> 00:46:23,615 When my husband came back from New York last week, 833 00:46:23,698 --> 00:46:25,742 and I told Jonnie I couldn't see him, 834 00:46:25,825 --> 00:46:27,619 he kept on phoning me. 835 00:46:27,702 --> 00:46:29,537 He wouldn't let me alone. 836 00:46:29,621 --> 00:46:32,081 Oh, maybe if I had agreed to see him... 837 00:46:32,165 --> 00:46:34,209 he wouldn't have done this dreadful thing. 838 00:46:34,292 --> 00:46:36,336 Byard: When did you last see Jonathan Cooper? 839 00:46:36,419 --> 00:46:38,588 Let me think. 840 00:46:38,671 --> 00:46:41,174 It must have been a week... 841 00:46:41,257 --> 00:46:43,301 A week before my husband died. 842 00:46:43,384 --> 00:46:46,179 [coughs] 843 00:46:46,262 --> 00:46:47,472 - Go on. - Did he come to this house? 844 00:46:47,555 --> 00:46:48,807 What are you waiting for? 845 00:46:51,976 --> 00:46:55,313 Excuse me, madam. The doctor's waiting to see you. 846 00:46:55,396 --> 00:46:56,564 Oh, I'm so sorry, darling, 847 00:46:56,648 --> 00:46:58,441 but I will have to see my doctor. 848 00:46:58,525 --> 00:47:00,109 I'm feeling wretched. 849 00:47:00,193 --> 00:47:02,403 I've been trying to get him all morning. 850 00:47:02,487 --> 00:47:04,864 You see, I'm going on tonight. 851 00:47:04,948 --> 00:47:07,158 The producer has insisted so much. 852 00:47:07,242 --> 00:47:09,452 And I don't want to see him ruined because of me. 853 00:47:09,536 --> 00:47:12,288 That's alright. I think we've covered most of the points. 854 00:47:12,372 --> 00:47:14,082 If there's any more I can help you with, 855 00:47:14,165 --> 00:47:15,542 you will let me know, won't you? 856 00:47:15,625 --> 00:47:18,503 Thank you. We'll try not to trouble you again. 857 00:47:18,586 --> 00:47:19,838 Thank you. 858 00:47:19,921 --> 00:47:21,548 You're so understanding. 859 00:47:22,966 --> 00:47:25,051 And so are you. 860 00:47:25,134 --> 00:47:27,303 Doris, show the gentlemen out. 861 00:47:27,387 --> 00:47:28,596 Byard: It's alright. Thank you. 862 00:47:28,680 --> 00:47:31,599 We can find our own way downstairs. 863 00:47:31,683 --> 00:47:32,600 [door closes] 864 00:47:32,684 --> 00:47:33,768 Charlotte: Freddie. 865 00:47:35,687 --> 00:47:38,147 Mavis, go down to the kitchen and get yourself a cup of tea. 866 00:47:38,231 --> 00:47:40,525 - I'll ring when I need you. - Yes. Thank you, madam. 867 00:47:48,616 --> 00:47:50,535 [indistinct chatter] 868 00:48:26,905 --> 00:48:28,531 Darling, where's Jonathan? Where is he? 869 00:48:28,615 --> 00:48:29,741 Friends may be hiding him. 870 00:48:29,824 --> 00:48:31,326 He had no friends, he only had me. 871 00:48:31,409 --> 00:48:32,994 Well, I hope he hasn't made any and I hope he hasn't 872 00:48:33,077 --> 00:48:34,537 taken them into his confidence. 873 00:48:34,621 --> 00:48:36,289 For your sake, his sake and their sake. 874 00:48:36,372 --> 00:48:37,707 What do you mean? 875 00:48:37,790 --> 00:48:39,751 If the truth comes out, it would break you. 876 00:48:39,834 --> 00:48:41,794 - I can't have that. - What could you do? 877 00:48:41,878 --> 00:48:44,255 You know me. You know how it is with me. 878 00:48:47,884 --> 00:48:49,719 - You make me afraid. - Not I. 879 00:48:49,802 --> 00:48:51,596 You don't know what fear is. 880 00:48:54,849 --> 00:48:57,435 Oh, that would be most lovely. 881 00:48:57,518 --> 00:48:59,270 Mrs. Gill: But, of course, you must be fond of swimming. 882 00:48:59,354 --> 00:49:01,439 Smith: But, I am, yes I am, very fond of it. 883 00:49:01,522 --> 00:49:03,566 I go out to the country to find somewhere to swim. 884 00:49:03,650 --> 00:49:05,818 Mrs. Gill: You don't live in the country? Oh, dear. 885 00:49:05,902 --> 00:49:07,862 Of course, we miss the rain so much, don't we? 886 00:49:07,946 --> 00:49:09,948 All the flowers. It's so disappointing. 887 00:49:11,324 --> 00:49:14,160 I really must apologize for Eve, Mr...? 888 00:49:14,243 --> 00:49:16,955 - Was the name Smith? - Smith, yes. 889 00:49:17,038 --> 00:49:19,958 Smith. The name seems familiar, somehow. 890 00:49:20,041 --> 00:49:22,961 I can't understand why that girl is so late. 891 00:49:23,044 --> 00:49:25,254 I mean, she's usually so punctual. 892 00:49:25,338 --> 00:49:27,799 She takes that from me. Her father isn't punctual at all. 893 00:49:27,882 --> 00:49:29,425 I mean, he catches trains and things, 894 00:49:29,509 --> 00:49:30,885 but always at the last moment. 895 00:49:30,969 --> 00:49:32,595 I'm always there at least an hour before. 896 00:49:32,679 --> 00:49:34,138 Yes. I'm sure you are. 897 00:49:34,222 --> 00:49:36,057 I have heard a lot about you, Mrs. Gill. 898 00:49:36,140 --> 00:49:39,477 Oh, have you? Is Eve very fond of me? 899 00:49:39,560 --> 00:49:42,397 Have you, uh, have you known her long, Mr. Smith? 900 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 I've got the name right now, haven't I? 901 00:49:44,524 --> 00:49:46,734 I've known her for about a day and a half. 902 00:49:46,818 --> 00:49:49,612 Oh. That's not very long. 903 00:49:49,696 --> 00:49:51,322 Where did you meet? 904 00:49:51,406 --> 00:49:54,033 As a matter of fact, we met in the saloon bar of a pub. 905 00:49:54,909 --> 00:49:56,619 Well. 906 00:49:56,703 --> 00:49:58,621 How interesting. 907 00:49:58,705 --> 00:50:00,039 Thank you. 908 00:50:00,123 --> 00:50:03,126 Ah. Oh. Am I intruding? 909 00:50:03,209 --> 00:50:06,421 This is Mr. Smith. Mr. Smith, this is Eve's father. 910 00:50:06,504 --> 00:50:08,297 - We see him now and again. - How do you do, sir? 911 00:50:08,381 --> 00:50:09,966 Very well, indeed. Thank you. 912 00:50:10,049 --> 00:50:11,384 Uh, do sit down. 913 00:50:11,467 --> 00:50:13,428 Oh, thank you. 914 00:50:13,511 --> 00:50:14,721 Uh, where's Eve? 915 00:50:14,804 --> 00:50:16,514 She should be here by this time. 916 00:50:16,597 --> 00:50:18,766 - She asked Mr. Smith to tea. - Oh, good, good, good. 917 00:50:18,850 --> 00:50:21,227 Anyone else coming? I mean, going to be a party? 918 00:50:21,310 --> 00:50:22,520 I'm passionately fond of parties. 919 00:50:22,603 --> 00:50:23,980 No, there's no one else coming, 920 00:50:24,063 --> 00:50:25,106 and you weren't invited. 921 00:50:25,189 --> 00:50:27,150 Wasn't I? Oh, an oversight. 922 00:50:27,233 --> 00:50:28,735 Oh, but, I forgive you. 923 00:50:28,818 --> 00:50:30,069 Forgiveness, Mr. Smith. 924 00:50:30,153 --> 00:50:31,946 The secret of a happy married life. 925 00:50:32,030 --> 00:50:33,865 That and long stretches of the absence 926 00:50:33,948 --> 00:50:35,324 that makes the heart grow fonder. 927 00:50:35,408 --> 00:50:36,617 There you are, my dear. 928 00:50:36,701 --> 00:50:38,953 The last but four of the Mahicans. 929 00:50:43,332 --> 00:50:45,209 Will you forgive me, Mr. Ordinary Smith? 930 00:50:45,293 --> 00:50:46,753 Yes. I've just been set an example. 931 00:50:46,836 --> 00:50:49,088 Yes, but he says his name is just plain Smith. 932 00:50:49,172 --> 00:50:51,090 He did? Oh, I'm terribly sorry to be late, 933 00:50:51,174 --> 00:50:53,176 but the rehearsal went on and on and the awful part is, 934 00:50:53,259 --> 00:50:54,761 that I have to go back almost at once. 935 00:50:54,844 --> 00:50:56,012 Gill: It was very decent of you to have come. 936 00:50:56,095 --> 00:50:57,722 Father, what are you doing here? 937 00:50:57,805 --> 00:50:59,348 I've been trying to reach you all day. 938 00:50:59,432 --> 00:51:02,602 I took the boat out. We had quite a little cruise. 939 00:51:02,685 --> 00:51:04,062 Jonnie and me. 940 00:51:05,605 --> 00:51:08,191 Poor old Jonnie. I hope his rheumatism is better. 941 00:51:11,903 --> 00:51:15,531 Do play something, Mr. Smith. Mr. Smith is a pianist, mother. 942 00:51:15,615 --> 00:51:17,575 Well, I think that's a delightful career. 943 00:51:17,658 --> 00:51:19,911 I often wish I'd kept up my practicing. 944 00:51:19,994 --> 00:51:21,913 It's not exactly my career, Mrs. Gill. 945 00:51:21,996 --> 00:51:23,873 But you must play for us. Make him, mother. 946 00:51:23,956 --> 00:51:25,750 But I haven't even started my tea yet. 947 00:51:25,833 --> 00:51:28,252 But of course he hasn't. Eve, you are ridiculous. 948 00:51:28,336 --> 00:51:31,672 But I've got to leave in a minute. Please play. 949 00:51:31,756 --> 00:51:34,383 You know, Jonnie's not much of a sailor, Eve. 950 00:51:34,467 --> 00:51:37,345 [laughs] He was abominably seasick. 951 00:51:37,428 --> 00:51:41,265 In fact, as soon as we got ashore, Jonnie ran away. 952 00:51:41,349 --> 00:51:44,018 - Who's Jonnie? - I wish I knew. 953 00:51:44,102 --> 00:51:46,604 He's about 57 different varieties. 954 00:51:46,687 --> 00:51:48,773 [chuckles] I'd say, roughly speaking, he was a dog of 955 00:51:48,856 --> 00:51:51,150 some sort that strayed in a couple of nights ago. 956 00:51:51,234 --> 00:51:52,652 Do the police know about him? 957 00:51:52,735 --> 00:51:54,946 No, no, no. I'm not worried about him. 958 00:51:55,029 --> 00:51:57,448 I daresay he'll find his way back to his old master. 959 00:51:57,532 --> 00:51:59,200 Or mistress. 960 00:51:59,283 --> 00:52:00,618 I thought for a minute, we might have to ask 961 00:52:00,701 --> 00:52:01,994 for your help, Mr. Smith. 962 00:52:02,078 --> 00:52:04,455 Mr. Smith is a detective, mother. 963 00:52:04,539 --> 00:52:05,998 Mrs. Mason. 964 00:52:09,377 --> 00:52:11,879 [chuckles] A detective. How very unusual. 965 00:52:11,963 --> 00:52:14,132 I suppose you have many fascinating cases. 966 00:52:14,215 --> 00:52:16,008 Mrs. Gill: Must be very exciting. 967 00:52:16,092 --> 00:52:17,552 Not very, I'm afraid. 968 00:52:17,635 --> 00:52:19,762 Embezzlement, fraud, petty thefts. 969 00:52:19,846 --> 00:52:21,264 Smuggling? 970 00:52:21,347 --> 00:52:23,391 Yes. Occasionally. Brandy mostly. 971 00:52:23,474 --> 00:52:25,518 Murder, too, sometimes, father. 972 00:52:25,601 --> 00:52:27,520 Mr. Smith is working on the Inwood case. 973 00:52:29,313 --> 00:52:31,691 Oh, you don't say so. 974 00:52:31,774 --> 00:52:34,277 Yes, I read about that somewhere. 975 00:52:34,360 --> 00:52:36,863 How did you know? 976 00:52:36,946 --> 00:52:38,197 I saw your photograph in the paper. 977 00:52:38,281 --> 00:52:39,907 Oh. 978 00:52:39,991 --> 00:52:42,493 What is the fellow's name, Clippen. 979 00:52:42,577 --> 00:52:44,495 Cooper, Cooper. Did he do it, do you think? 980 00:52:44,579 --> 00:52:46,497 Well, he has run away and remained in hiding. 981 00:52:46,581 --> 00:52:48,833 We're inclined to accept the obvious as being obvious. 982 00:52:48,916 --> 00:52:50,918 [piano music] 983 00:53:04,432 --> 00:53:08,060 Oh, it's just like Sherlock Holmes and his fiddle. 984 00:53:08,144 --> 00:53:10,563 A stream of beautiful sound, 985 00:53:10,646 --> 00:53:13,733 and then suddenly out pops the solution. 986 00:53:20,031 --> 00:53:21,532 [clock chiming at distance] 987 00:53:25,119 --> 00:53:26,996 - Oh, I must run. - So must I. 988 00:53:27,079 --> 00:53:28,331 I don't know what you'll think of me. 989 00:53:28,414 --> 00:53:29,999 I like people bound up in their work. 990 00:53:30,082 --> 00:53:31,584 You'll make a very good actress indeed. 991 00:53:31,667 --> 00:53:33,169 Au revoir, my pet. 992 00:53:33,252 --> 00:53:35,046 Meet me at the stage door... [whispers] 993 00:53:39,342 --> 00:53:40,843 Oh, can't I drive you back to the Academy? 994 00:53:40,927 --> 00:53:43,095 Oh, no, no, no. I do want you to get to know father. 995 00:53:43,179 --> 00:53:45,932 Not professionally, I mean, but he's a wonderful character. 996 00:53:46,015 --> 00:53:47,516 And they'd be hurt if you didn't stay. 997 00:53:47,600 --> 00:53:49,769 - When will I see you again? - Well, I really don't-- 998 00:53:49,852 --> 00:53:53,189 Ring me tomorrow first thing. Regent 1113. 999 00:53:53,272 --> 00:53:55,191 [chiming continues] 1000 00:53:55,274 --> 00:53:56,234 Oh. 1001 00:53:59,111 --> 00:54:01,822 [car horn honking] 1002 00:54:01,906 --> 00:54:06,994 ♪ People make fun of our love ♪ 1003 00:54:08,329 --> 00:54:10,790 ♪ Calling it foolish ♪ 1004 00:54:10,873 --> 00:54:14,210 ♪ And romantic call ♪ 1005 00:54:16,254 --> 00:54:20,049 ♪ Let them say if they like ♪ 1006 00:54:20,132 --> 00:54:22,468 ♪ It's satirical ♪ 1007 00:54:23,970 --> 00:54:27,348 ♪ But to me... ♪♪ 1008 00:54:27,431 --> 00:54:29,517 I know you think I'm an idiot, but I'm not. 1009 00:54:29,600 --> 00:54:31,477 - I'm doing darn well. - Yes. 1010 00:54:31,560 --> 00:54:33,729 You're giving a very good show. A very good show indeed. 1011 00:54:33,813 --> 00:54:35,523 Pity you've no audience. 1012 00:54:35,606 --> 00:54:37,400 But you're my audience. 1013 00:54:37,483 --> 00:54:40,111 I wish you'd give me a little applause now and then. 1014 00:54:40,194 --> 00:54:41,988 I wonder when poor Jonathan is going to turn up. 1015 00:54:42,071 --> 00:54:43,489 Turn up where? 1016 00:54:43,572 --> 00:54:45,658 Wherever Miss Charlotte Inwood happens to be. 1017 00:54:45,741 --> 00:54:47,743 But, good heavens, she'll only turn him over. 1018 00:54:47,827 --> 00:54:50,621 Yes, and to your nice new friend, Mr. Smith. 1019 00:54:50,705 --> 00:54:52,206 [applause] 1020 00:54:52,290 --> 00:54:54,166 [instrumental music] 1021 00:55:06,012 --> 00:55:08,139 Who was that man? 1022 00:55:08,222 --> 00:55:10,349 Oh, that was my dad, madam. 1023 00:55:10,433 --> 00:55:13,311 I told him about my temporary job, and he doesn't like it. 1024 00:55:13,394 --> 00:55:15,688 What with the murder and all. You know, madam. 1025 00:55:15,771 --> 00:55:18,316 What's it got to do with him? Or with you? 1026 00:55:18,399 --> 00:55:21,861 My dad says that man on the run might turn up here. 1027 00:55:21,944 --> 00:55:24,155 Might even get into the dressing room. 1028 00:55:24,238 --> 00:55:26,073 Might even murder me, madam. 1029 00:55:26,157 --> 00:55:28,409 It's the scene of the crime the murderer returns to, 1030 00:55:28,492 --> 00:55:29,785 not the theater. 1031 00:55:29,869 --> 00:55:31,620 He might be right, my dad. 1032 00:55:31,704 --> 00:55:34,498 I'm surprised you're not a bit afraid yourself. 1033 00:55:34,582 --> 00:55:36,334 Slippers. 1034 00:55:36,417 --> 00:55:38,836 This theater's the last place he'd want to be seen in. 1035 00:55:38,919 --> 00:55:41,464 Now, stop acting like a silly schoolgirl. 1036 00:55:41,547 --> 00:55:43,883 The only murderer here is the orchestra leader. 1037 00:55:46,469 --> 00:55:48,637 [audience applauding] 1038 00:56:03,361 --> 00:56:04,779 Father, you've got to keep on the lookout 1039 00:56:04,862 --> 00:56:06,864 and head Jonathan off. 1040 00:56:06,947 --> 00:56:09,033 Right. Certainly, my dear. 1041 00:56:09,116 --> 00:56:10,618 This is desperate. 1042 00:56:12,953 --> 00:56:14,872 Go on, go on, go on, go on. 1043 00:56:14,955 --> 00:56:16,791 [instrumental music] 1044 00:56:16,874 --> 00:56:19,710 ♪ It's not 'cause she wouldn't ♪ 1045 00:56:19,794 --> 00:56:22,546 ♪ It's not 'cause she shouldn't ♪ 1046 00:56:22,630 --> 00:56:25,508 ♪ And you know ♪ 1047 00:56:25,591 --> 00:56:28,761 ♪ It's not 'cause she couldn't ♪ 1048 00:56:28,844 --> 00:56:31,097 ♪ It's simply because ♪ 1049 00:56:31,180 --> 00:56:36,227 ♪ I'm the laziest gal in town ♪ 1050 00:56:40,815 --> 00:56:44,151 ♪ Nothing ever worries me ♪ 1051 00:56:44,235 --> 00:56:47,613 ♪ No one ever hurries me ♪ 1052 00:56:47,696 --> 00:56:51,158 ♪ I take pleasure leisurely ♪ 1053 00:56:51,242 --> 00:56:54,954 ♪ Even when I kiss ♪ 1054 00:56:55,037 --> 00:56:59,083 ♪ But when I kiss they want some more ♪ 1055 00:56:59,166 --> 00:57:03,212 ♪ And wanting more becomes a bore ♪ 1056 00:57:03,295 --> 00:57:07,675 ♪ It isn't worth the fighting for ♪ 1057 00:57:07,758 --> 00:57:10,803 ♪ So I tell them this ♪ 1058 00:57:13,055 --> 00:57:16,308 ♪ It's not 'cause I wouldn't ♪ 1059 00:57:16,392 --> 00:57:19,728 ♪ It's not 'cause I shouldn't ♪ 1060 00:57:19,812 --> 00:57:22,648 ♪ And you know ♪ 1061 00:57:22,731 --> 00:57:25,901 ♪ It's not 'cause I couldn't ♪ 1062 00:57:25,985 --> 00:57:28,863 ♪ It's simply because ♪ 1063 00:57:28,946 --> 00:57:33,242 ♪ I'm the laziest gal in town ♪ 1064 00:57:37,788 --> 00:57:42,001 ♪ Though I'm more than willing to learn ♪ 1065 00:57:42,084 --> 00:57:46,046 ♪ How these gals get money to burn ♪ 1066 00:57:46,130 --> 00:57:50,759 ♪ Every proposition I turn down ♪ 1067 00:57:51,802 --> 00:57:54,680 ♪ Way down ♪ 1068 00:57:54,763 --> 00:57:58,100 ♪ It's not 'cause I wouldn't ♪ 1069 00:57:58,184 --> 00:58:01,312 ♪ It's not 'cause I shouldn't ♪ 1070 00:58:01,395 --> 00:58:04,148 ♪ And you know ♪ 1071 00:58:04,231 --> 00:58:07,485 ♪ It's not 'cause I couldn't ♪ 1072 00:58:07,568 --> 00:58:10,446 ♪ It's simply because ♪ 1073 00:58:10,529 --> 00:58:14,783 ♪ I'm the laziest gal in town ♪ 1074 00:58:19,205 --> 00:58:22,291 ♪ My poor heart is achin' ♪ 1075 00:58:22,374 --> 00:58:25,377 ♪ To bring home the bacon ♪ 1076 00:58:25,461 --> 00:58:28,255 ♪ And if I'm ♪ 1077 00:58:28,339 --> 00:58:31,217 ♪ Alone and forsaken ♪ 1078 00:58:31,300 --> 00:58:33,719 ♪ It's simply because ♪ 1079 00:58:33,802 --> 00:58:37,932 ♪ I'm the laziest gal in town ♪ 1080 00:58:43,187 --> 00:58:47,066 ♪ Though I'm more than willing to learn ♪ 1081 00:58:47,149 --> 00:58:51,445 ♪ How these gals get money to burn ♪ 1082 00:58:51,529 --> 00:58:56,283 ♪ Every proposition I turn down ♪ 1083 00:58:56,367 --> 00:58:58,953 ♪ Way down ♪ 1084 00:58:59,036 --> 00:59:02,122 ♪ It's not 'cause I wouldn't ♪ 1085 00:59:02,206 --> 00:59:05,334 ♪ It's not 'cause I shouldn't ♪ 1086 00:59:05,417 --> 00:59:08,212 ♪ And you know ♪ 1087 00:59:08,295 --> 00:59:11,465 ♪ It's not 'cause I couldn't ♪ 1088 00:59:11,549 --> 00:59:14,176 ♪ It's simply because ♪ 1089 00:59:14,260 --> 00:59:19,431 ♪ I'm the laziest gal in town ♪♪ 1090 00:59:19,515 --> 00:59:21,058 [orchestral music] 1091 00:59:32,653 --> 00:59:34,530 [audience applauding] 1092 00:59:39,910 --> 00:59:41,370 Madam, madam. 1093 00:59:41,453 --> 00:59:43,956 - What? - Madam, there's a man. 1094 00:59:44,039 --> 00:59:45,791 Eve: I think he's gone up to your dressing room. 1095 00:59:45,874 --> 00:59:47,585 What are you talking about? What man? 1096 00:59:47,668 --> 00:59:50,254 Eve: I saw him. Don't go up there. It's dangerous. 1097 00:59:50,337 --> 00:59:52,214 You're an imbecile. 1098 00:59:52,298 --> 00:59:54,341 You needn't come up. 1099 00:59:54,425 --> 00:59:56,218 I'll manage to change myself. 1100 00:59:59,179 --> 01:00:00,889 [instrumental music] 1101 01:00:04,727 --> 01:00:06,312 [indistinct chorus singing] 1102 01:00:19,283 --> 01:00:21,160 Charlotte: I know, Jonnie, darling. 1103 01:00:21,243 --> 01:00:22,911 But what a terrible risk you've taken. 1104 01:00:22,995 --> 01:00:24,455 Jonathan: I couldn't keep away. 1105 01:00:24,538 --> 01:00:26,540 You haven't told me where you've been. 1106 01:00:26,624 --> 01:00:29,084 Some friends looked after me. 1107 01:00:29,168 --> 01:00:31,253 - What friends, darling? - Never mind that just now. 1108 01:00:31,337 --> 01:00:33,213 We've got to work out a plan of campaign. 1109 01:00:33,297 --> 01:00:34,882 But everything is going on beautifully. 1110 01:00:34,965 --> 01:00:36,717 We've got to get a cast iron story and we'll both 1111 01:00:36,800 --> 01:00:38,135 have to stick to it. 1112 01:00:38,218 --> 01:00:40,054 I must change. 1113 01:00:41,639 --> 01:00:43,098 You shouldn't have come here, Jonnie. 1114 01:00:43,182 --> 01:00:45,059 You've been so wonderful up to now. 1115 01:00:45,142 --> 01:00:48,437 Don't think that I'm ungrateful. I'm not. Truly, I'm not. 1116 01:00:48,520 --> 01:00:50,272 I don't know how I shall ever repay you. 1117 01:00:50,356 --> 01:00:51,649 Repay me? 1118 01:00:53,275 --> 01:00:55,569 You talk as though this were a favor. 1119 01:00:55,653 --> 01:00:58,238 Jonathan: Something that a "Thank you" can take care of. 1120 01:00:58,322 --> 01:00:59,490 Dearest, you mustn't be foolish. 1121 01:00:59,573 --> 01:01:00,741 You must go away at once. 1122 01:01:00,824 --> 01:01:04,370 Back to... where you were hiding. 1123 01:01:04,453 --> 01:01:05,663 Freddie's going to get you out of the country 1124 01:01:05,746 --> 01:01:07,081 as soon as he can. 1125 01:01:07,164 --> 01:01:08,749 And I'll come to see you, 1126 01:01:08,832 --> 01:01:10,000 when the run of the show's over. 1127 01:01:10,084 --> 01:01:11,585 Why, that may be months, 1128 01:01:11,669 --> 01:01:13,671 maybe a year, or more. 1129 01:01:13,754 --> 01:01:14,713 Well, you know how it is. 1130 01:01:14,797 --> 01:01:15,714 We were playing to capacity 1131 01:01:15,798 --> 01:01:17,299 before this happened. 1132 01:01:17,383 --> 01:01:19,426 Now they're hanging on to the chandeliers. 1133 01:01:19,510 --> 01:01:21,136 Fifty pounds up tonight. 1134 01:01:21,220 --> 01:01:23,722 Goodness knows how they squeeze them in. 1135 01:01:23,806 --> 01:01:26,642 Yes. I could only get standing room. 1136 01:01:28,018 --> 01:01:30,646 Well, there you are. 1137 01:01:30,729 --> 01:01:34,733 You'll find a lovely place, South America or somewhere. 1138 01:01:34,817 --> 01:01:36,568 And I'll come out to you, 1139 01:01:36,652 --> 01:01:39,571 as soon as all of this has blown over. 1140 01:01:39,655 --> 01:01:42,241 I'll be glad of the rest for a week or two. 1141 01:01:43,784 --> 01:01:46,620 Palm trees... sunshine. 1142 01:01:47,454 --> 01:01:49,373 Lovely. 1143 01:01:49,456 --> 01:01:51,291 A week or two? 1144 01:01:51,375 --> 01:01:54,712 Well, you don't want me to give up everything, do you? 1145 01:01:55,796 --> 01:01:59,508 Why not? I have. 1146 01:01:59,591 --> 01:02:02,136 Now, Jonnie, I thought you said that my happiness 1147 01:02:02,219 --> 01:02:03,971 was all that mattered. 1148 01:02:04,054 --> 01:02:07,641 And you must admit that you behaved as if it was. 1149 01:02:07,725 --> 01:02:10,394 Taking all the trouble to protect my reputation... 1150 01:02:10,477 --> 01:02:12,146 covering up the accident, 1151 01:02:12,229 --> 01:02:15,566 destroying that dreadful dress with the bloodstain on it. 1152 01:02:15,649 --> 01:02:17,526 I didn't destroy it. 1153 01:02:20,487 --> 01:02:21,780 You didn't? 1154 01:02:24,116 --> 01:02:26,618 Jonnie, you promised. 1155 01:02:26,702 --> 01:02:28,829 Don't you realize if they find the dress... 1156 01:02:31,498 --> 01:02:33,041 So long as I have that dress, 1157 01:02:33,125 --> 01:02:36,003 I'm the one who decides how long this show will run. 1158 01:02:36,086 --> 01:02:38,005 And everything else. 1159 01:02:38,088 --> 01:02:40,674 Do you understand? 1160 01:02:40,758 --> 01:02:41,925 Man 10: Where the devil is Miss Inwood? 1161 01:02:42,009 --> 01:02:43,635 The orchestra's started her number. 1162 01:02:43,719 --> 01:02:46,346 My socks and suspenders, where is she? 1163 01:02:46,430 --> 01:02:48,807 Take this. I'll change downstairs. 1164 01:02:48,891 --> 01:02:50,267 Sorry, darling. A hook broke. 1165 01:02:55,439 --> 01:02:57,149 Just a minute, Charlie. 1166 01:02:57,232 --> 01:02:58,317 Jonathan Cooper's in the theater. 1167 01:02:58,400 --> 01:02:59,777 The sergeant's seen him. 1168 01:02:59,860 --> 01:03:01,445 He says he was sure to make for your room. 1169 01:03:01,528 --> 01:03:03,447 - Have you seen him? - Of course not. 1170 01:03:03,530 --> 01:03:05,449 What a stupid idea. 1171 01:03:05,532 --> 01:03:06,450 I think I better take a look at your 1172 01:03:06,533 --> 01:03:07,868 dressing room all the same. 1173 01:03:07,951 --> 01:03:10,996 Doris, show Sergeant Loomis where to go. 1174 01:03:11,079 --> 01:03:13,081 - Freddie, there's something-- Stage Manager: Miss Inwood, please. 1175 01:03:15,834 --> 01:03:17,878 Freddie: Doris, what are you waiting for? 1176 01:03:19,713 --> 01:03:21,548 [Charlotte singing] 1177 01:03:30,724 --> 01:03:33,227 Oh, Mr. Loomis, I feel so queer. It's my heart. 1178 01:03:33,310 --> 01:03:35,979 The doctor told me I should take the stairs easy. 1179 01:03:36,063 --> 01:03:37,064 You don't think he'll try to shoot 1180 01:03:37,147 --> 01:03:38,649 his way out, do you, sergeant? 1181 01:03:38,732 --> 01:03:42,027 Eve: He might be desperate, sergeant. 1182 01:03:42,110 --> 01:03:44,196 Don't you think you ought to go back and get a policeman? 1183 01:03:45,739 --> 01:03:47,783 [Charlotte singing] 1184 01:04:05,509 --> 01:04:06,885 Ah! 1185 01:04:18,814 --> 01:04:20,065 [grunting] 1186 01:04:24,278 --> 01:04:26,280 She was glad he got away, father. 1187 01:04:26,363 --> 01:04:27,781 How do you know? 1188 01:04:27,865 --> 01:04:29,533 By a look she gave Freddie Williams. 1189 01:04:29,616 --> 01:04:30,826 "Look she gave Freddie Williams"? 1190 01:04:30,909 --> 01:04:32,286 That won't get you very far. 1191 01:04:32,369 --> 01:04:33,537 She'd be more delighted still if she knew 1192 01:04:33,620 --> 01:04:34,913 there was no blood stained dress. 1193 01:04:34,997 --> 01:04:36,123 Oh, yes. 1194 01:04:36,206 --> 01:04:37,833 I wish we still had that dress. 1195 01:04:37,916 --> 01:04:39,501 There's so very little time. 1196 01:04:39,585 --> 01:04:42,379 We've got to make every minute count. 1197 01:04:42,462 --> 01:04:44,172 I have to phone Smith tomorrow. 1198 01:04:44,256 --> 01:04:46,925 Why don't I invite him to the theatrical garden party with me? 1199 01:04:47,009 --> 01:04:50,137 I have to sell programs there. 1200 01:04:50,220 --> 01:04:51,847 I don't quite follow you, my dear Holmes. 1201 01:04:51,930 --> 01:04:53,807 In order to make him see. 1202 01:04:53,891 --> 01:04:57,519 Nobody suspects our Charlotte yet, and they've got to. 1203 01:04:57,603 --> 01:04:59,062 Mrs. Gill: First, you'd see my mother and father 1204 01:04:59,146 --> 01:05:00,939 and get approved by them. 1205 01:05:01,023 --> 01:05:03,775 Most parents nowadays don't seem to care what sort of people 1206 01:05:03,859 --> 01:05:07,529 their children go around with, but I'm not like that. 1207 01:05:07,613 --> 01:05:11,116 I know I'm very old-fashioned, but I've got to think of Eve. 1208 01:05:11,199 --> 01:05:12,492 What do you do for a living? 1209 01:05:12,576 --> 01:05:15,454 Uh, I-- I write a bit. 1210 01:05:15,537 --> 01:05:18,165 Mrs. Gill: Oh, what, novels and things? 1211 01:05:18,248 --> 01:05:20,083 I'm very fond of novels, you know, 1212 01:05:20,167 --> 01:05:22,002 I read a delightful one the other day. 1213 01:05:22,085 --> 01:05:24,755 Let me see. What was the title? It was written by that woman. 1214 01:05:24,838 --> 01:05:27,758 I can't remember, but she's written a number of books. 1215 01:05:27,841 --> 01:05:29,217 You must have read some of them. 1216 01:05:29,301 --> 01:05:31,428 They're all about charming people. 1217 01:05:31,511 --> 01:05:33,513 She only writes about nice side of life of course, you know. 1218 01:05:33,597 --> 01:05:36,475 Now, this book I was telling you, you know the one, 1219 01:05:36,558 --> 01:05:38,393 the title has just slipped my memory for the moment. 1220 01:05:38,477 --> 01:05:40,771 Well, it's about a mother, which is a nice idea, 1221 01:05:40,854 --> 01:05:42,689 I think, don't you? I mean, one reads so much 1222 01:05:42,773 --> 01:05:44,274 about the younger generation, 1223 01:05:44,358 --> 01:05:46,360 it does seem a brilliant idea to have a change. 1224 01:05:46,443 --> 01:05:48,028 Now, this mother isn't old... 1225 01:05:48,111 --> 01:05:49,780 I'm sorry to turn up so late, Eve, 1226 01:05:49,863 --> 01:05:51,281 but I'm stranded in town for the night. 1227 01:05:51,365 --> 01:05:55,077 All the hotels are full. My flat's uninhabitable. 1228 01:05:55,160 --> 01:05:58,747 I told you it's in the hands of the decorators. 1229 01:05:58,830 --> 01:06:00,415 I know it's a frightful imposition, but I wondered 1230 01:06:00,499 --> 01:06:02,709 if you could give me a shakedown somewhere? 1231 01:06:03,627 --> 01:06:05,420 Well, of course we can. 1232 01:06:05,504 --> 01:06:07,047 Can't we, mother? 1233 01:06:07,130 --> 01:06:10,384 Well, it's a little awkward. 1234 01:06:10,467 --> 01:06:12,761 Is your father proposing to stay here too? 1235 01:06:12,844 --> 01:06:13,971 Well, Jonathan could have my room, 1236 01:06:14,054 --> 01:06:16,848 and I could sleep on the settee... 1237 01:06:16,932 --> 01:06:18,392 Where shall we put your father? 1238 01:06:18,475 --> 01:06:19,810 Hmm? 1239 01:06:21,645 --> 01:06:22,896 No, I'll sleep on the settee, 1240 01:06:22,980 --> 01:06:25,190 and you can sleep with your mama. 1241 01:06:25,273 --> 01:06:26,900 Oh, I hate to put you to all this trouble. 1242 01:06:26,984 --> 01:06:29,695 Oh, not at all, Mr...? What is your name? 1243 01:06:29,778 --> 01:06:32,364 - Jones. - Brown. 1244 01:06:32,447 --> 01:06:35,575 Robinson. Now, Mr. Robinson, I think we'll make it bye-byes. 1245 01:06:35,659 --> 01:06:37,327 Come along. A blanket for the commodore, 1246 01:06:37,411 --> 01:06:38,829 and we'll all go to bye-byes. 1247 01:06:38,912 --> 01:06:41,164 Robinson. I've heard that name before. 1248 01:06:45,210 --> 01:06:47,546 No, it won't do. Has Eve gone mad, 1249 01:06:47,629 --> 01:06:49,840 turning the house into a hotel in the middle of the night? 1250 01:06:49,923 --> 01:06:52,676 Who is this man, anyway? What is his name? 1251 01:06:52,759 --> 01:06:54,845 Well, perhaps you better not mention it. 1252 01:06:54,928 --> 01:06:57,639 The fact is that he's a fugitive from justice. 1253 01:06:57,723 --> 01:07:00,559 The whole police force is on his heels, and Eve... well, 1254 01:07:00,642 --> 01:07:03,562 for reasons of her own, my dear, doesn't want him to be caught. 1255 01:07:03,645 --> 01:07:05,564 He's... 1256 01:07:05,647 --> 01:07:07,899 He's wanted for murder. 1257 01:07:07,983 --> 01:07:09,901 Now you're going too far. 1258 01:07:11,653 --> 01:07:14,114 I suppose you think I believed that, that Mr. Smith, 1259 01:07:14,197 --> 01:07:17,117 who came here to tea, was a real detective. 1260 01:07:23,999 --> 01:07:25,584 And if I hadn't heard her maid's scared voice 1261 01:07:25,667 --> 01:07:28,003 outside the dressing room door, they'd have got me. 1262 01:07:28,086 --> 01:07:30,881 Oh, Eve, darling, I know I should never have trusted her. 1263 01:07:30,964 --> 01:07:33,258 Oh, darling, you've been wonderful to me. 1264 01:07:33,341 --> 01:07:35,469 I don't deserve it, but I need you. 1265 01:07:35,552 --> 01:07:37,387 I need you more than ever. 1266 01:07:37,471 --> 01:07:39,848 Tonight, when I found what Charlotte was 1267 01:07:39,931 --> 01:07:42,142 all of a sudden, I thought my brain would burst. 1268 01:07:42,225 --> 01:07:43,685 After all that I'd done for her. 1269 01:07:43,769 --> 01:07:45,187 Everything I did for her was because 1270 01:07:45,270 --> 01:07:47,064 I loved her and she loved me. 1271 01:07:47,147 --> 01:07:48,774 [piano music] 1272 01:07:53,653 --> 01:07:55,197 [instrumental music] 1273 01:08:06,166 --> 01:08:08,043 - I'm so sorry. - Why the umbrella? 1274 01:08:08,126 --> 01:08:10,128 Huh? Well, it is a garden party, isn't it? 1275 01:08:11,296 --> 01:08:13,548 Oh, Roehampton Club, please. 1276 01:08:17,219 --> 01:08:18,929 It couldn't be helped, I'm afraid. 1277 01:08:19,012 --> 01:08:21,807 You must blame a Miss Doris Tinsdale. 1278 01:08:21,890 --> 01:08:24,434 Who is Doris Tinsdale? 1279 01:08:24,518 --> 01:08:26,353 Oh, she's Charlotte Inwood's temporary dresser. 1280 01:08:26,436 --> 01:08:29,231 We've been searching for her all afternoon. 1281 01:08:29,314 --> 01:08:31,066 One of our men at the theater last night let her 1282 01:08:31,149 --> 01:08:33,401 slip through his fingers without making a statement. 1283 01:08:34,653 --> 01:08:36,279 You look very lovely. 1284 01:08:37,656 --> 01:08:41,368 You're very sweet to say so. 1285 01:08:41,451 --> 01:08:43,120 What has this Doris Tinsdale person 1286 01:08:43,203 --> 01:08:46,540 got to do with the case? Or shouldn't I ask, Mr. Smith? 1287 01:08:46,623 --> 01:08:48,333 Well, Cooper was at the theater last night, 1288 01:08:48,416 --> 01:08:50,085 and we think she saw him. 1289 01:08:50,168 --> 01:08:51,211 And don't call me Mr. Smith. 1290 01:08:51,294 --> 01:08:54,131 After all, my name is... 1291 01:08:54,214 --> 01:08:55,632 Wilfred. 1292 01:08:55,715 --> 01:08:58,301 [chuckles] Not very good, is it? 1293 01:08:58,385 --> 01:09:01,304 It suits some people very nicely. 1294 01:09:01,388 --> 01:09:04,808 I rather liked it when you called me "Ordinary Smith." 1295 01:09:04,891 --> 01:09:06,852 - Oh, I didn't mean to, really. - Oh, but, I liked it. 1296 01:09:06,935 --> 01:09:08,478 I liked it very much. 1297 01:09:08,562 --> 01:09:10,188 Please go on calling me that, will you? 1298 01:09:11,439 --> 01:09:13,191 Yes, I will. 1299 01:09:13,275 --> 01:09:15,402 [music continues] 1300 01:09:15,485 --> 01:09:17,988 What were we talking about? 1301 01:09:18,071 --> 01:09:20,615 Oh, yes, I was going to ask you, 1302 01:09:20,699 --> 01:09:23,618 why did Cooper risk going to the theater? 1303 01:09:23,702 --> 01:09:25,162 He must have had a very strong reason 1304 01:09:25,245 --> 01:09:26,788 for wanting to talk to Miss Inwood. 1305 01:09:26,872 --> 01:09:29,207 Well, let's not talk shop on a nice day like this. 1306 01:09:29,291 --> 01:09:31,334 Oh, I am sorry. 1307 01:09:31,418 --> 01:09:33,086 Do you hate inquisitive people? 1308 01:09:33,170 --> 01:09:36,047 [chuckles] Of course not. I'm one myself. 1309 01:09:36,131 --> 01:09:39,926 But, seriously, Ordinary, 1310 01:09:40,010 --> 01:09:43,221 do you think there's anything between Cooper and Miss Inwood? 1311 01:09:43,305 --> 01:09:46,933 Seriously, "Extraordinary," 1312 01:09:47,017 --> 01:09:48,768 I shouldn't be a bit surprised. 1313 01:09:52,480 --> 01:09:56,109 What a curious person she must be. 1314 01:09:56,193 --> 01:10:00,113 I mean, going back on the stage so soon after... 1315 01:10:00,197 --> 01:10:01,364 everything. 1316 01:10:01,448 --> 01:10:03,033 The show must go on. 1317 01:10:03,116 --> 01:10:04,826 A smiling face, a breaking heart. 1318 01:10:04,910 --> 01:10:07,078 Actors rather like it, I'm told. 1319 01:10:08,872 --> 01:10:10,498 But today... 1320 01:10:10,582 --> 01:10:14,294 going right from the funeral to the garden party, 1321 01:10:14,377 --> 01:10:17,130 I must say, I think that's overdoing things a bit. 1322 01:10:17,214 --> 01:10:20,300 A strong sense of the dramatics and all that sort of thing. 1323 01:10:21,593 --> 01:10:23,970 It's... 1324 01:10:24,054 --> 01:10:26,973 so cold and calculating of her. 1325 01:10:28,266 --> 01:10:29,643 Is it? 1326 01:10:31,770 --> 01:10:33,146 Yes, it is. 1327 01:10:35,440 --> 01:10:37,275 If she's that cold and calculating, 1328 01:10:37,359 --> 01:10:40,278 I was wondering... 1329 01:10:40,362 --> 01:10:43,031 maybe she had something to do with her husband's death. 1330 01:10:44,658 --> 01:10:46,159 Were you? 1331 01:10:47,911 --> 01:10:49,496 After all... 1332 01:10:49,579 --> 01:10:52,666 there must be a lot that doesn't appear on the surface. 1333 01:10:52,749 --> 01:10:55,710 Eve: I mean, like... 1334 01:10:55,794 --> 01:10:58,964 wheels within wheels. 1335 01:10:59,047 --> 01:11:02,342 Who--who knows what goes on in a woman's mind? 1336 01:11:04,469 --> 01:11:06,721 I don't know. 1337 01:11:06,805 --> 01:11:09,307 And if I don't know, I... 1338 01:11:09,391 --> 01:11:10,725 Well... 1339 01:11:11,601 --> 01:11:13,436 who? 1340 01:11:13,520 --> 01:11:16,356 A-- a woman's mind sometimes... 1341 01:11:18,316 --> 01:11:21,236 I was saying that a woman's mind... 1342 01:11:22,862 --> 01:11:24,322 That's right. 1343 01:11:25,865 --> 01:11:27,575 Do you really? 1344 01:11:28,952 --> 01:11:31,579 I think so too. 1345 01:11:31,663 --> 01:11:33,415 In Miss Inwood's case? 1346 01:11:34,082 --> 01:11:35,375 What? 1347 01:11:36,459 --> 01:11:37,919 What? 1348 01:11:44,175 --> 01:11:46,886 [instrumental music] 1349 01:11:56,479 --> 01:11:58,064 [rain pouring] 1350 01:12:00,108 --> 01:12:02,193 [indistinct PA announcement] 1351 01:12:07,574 --> 01:12:09,034 I have to report to the committee tent 1352 01:12:09,117 --> 01:12:11,369 to get my programs. 1353 01:12:11,453 --> 01:12:13,580 Woman 2: Whether to give it to the orphans 1354 01:12:13,663 --> 01:12:15,874 or to let the government take it. 1355 01:12:15,957 --> 01:12:17,792 I'm putting it to you! 1356 01:12:17,876 --> 01:12:20,045 Oh, there's the committee tent over there. 1357 01:12:20,128 --> 01:12:21,755 You do understand that I won't be able to spend 1358 01:12:21,838 --> 01:12:23,465 the whole afternoon with you, don't you? 1359 01:12:23,548 --> 01:12:25,592 Oh, can't I go around with you? I can sell a mean program. 1360 01:12:25,675 --> 01:12:27,177 We bloodhounds have methods of our own. 1361 01:12:27,260 --> 01:12:28,428 Oh, but, you must go and amuse yourself. 1362 01:12:28,511 --> 01:12:30,263 I can't take you with me. 1363 01:12:30,347 --> 01:12:32,015 Every time I begin to think I know what color your eyes are, 1364 01:12:32,098 --> 01:12:33,600 you disappear. Can I come with you? 1365 01:12:33,683 --> 01:12:35,143 But it's against the rules. Now please go away. 1366 01:12:35,226 --> 01:12:37,145 I'll pick you up later. I'll get in trouble. 1367 01:12:37,228 --> 01:12:40,190 Woman 3: Right here. Join here. Step right up. 1368 01:12:40,273 --> 01:12:42,442 Yes, madam. Over here. Come right in. 1369 01:12:42,525 --> 01:12:45,070 Eve, you brute. Wherever have you been? 1370 01:12:45,153 --> 01:12:47,072 - You're hours late. - I'm sorry, Chubby. 1371 01:12:47,155 --> 01:12:49,366 What a day. What a day. 1372 01:12:49,449 --> 01:12:50,909 - Hello, Valerie. - Hello, Eve. 1373 01:12:50,992 --> 01:12:52,869 Oh, and by the way, this is Wilfred Smith. 1374 01:12:52,952 --> 01:12:54,245 Chubby Bannister and Valerie Maynard. 1375 01:12:54,329 --> 01:12:55,580 They're at RADA with me. 1376 01:12:55,663 --> 01:12:57,207 Well, how do you do, Mr. Smith? 1377 01:12:57,290 --> 01:12:58,625 Smith: How do you do? - How do you do? 1378 01:12:58,708 --> 01:13:00,126 I'm sure you'd love to have some ice cream. 1379 01:13:00,210 --> 01:13:01,878 And Chubby could show you where it is. 1380 01:13:01,961 --> 01:13:03,922 Chubby: Oh, but I'd adore to. - That's most good of you. 1381 01:13:04,005 --> 01:13:06,174 I hope you'll remember me by this little token of my regard 1382 01:13:06,257 --> 01:13:07,759 and esteem. 1383 01:13:08,718 --> 01:13:10,178 Allow me. 1384 01:13:10,261 --> 01:13:12,389 Woman 2: As you know, this fete is being held 1385 01:13:12,472 --> 01:13:14,015 for the aid of the Actors' Orphanage. 1386 01:13:14,099 --> 01:13:15,767 Now, it's raining outside, 1387 01:13:15,850 --> 01:13:18,186 and if you've got half a pound to spare, come in... 1388 01:13:18,269 --> 01:13:19,854 Which programs shall I take? 1389 01:13:19,938 --> 01:13:21,773 - Take that pile, dear. - Thank you. 1390 01:13:21,856 --> 01:13:23,400 [instrumental music] 1391 01:13:32,200 --> 01:13:35,995 You newspaperwomen work hard at your job, don't you, Miss Gill? 1392 01:13:36,079 --> 01:13:37,622 How did you know my name? 1393 01:13:37,705 --> 01:13:40,125 Called that number you gave me in case of an emergency. 1394 01:13:40,208 --> 01:13:43,837 A Mrs. Gill answered, and I put two and two together. 1395 01:13:43,920 --> 01:13:45,755 Well, what did you need me for in such a hurry? 1396 01:13:45,839 --> 01:13:47,507 Listen, don't you talk to me like that. 1397 01:13:47,590 --> 01:13:48,675 I've come all the way down here to tell you 1398 01:13:48,758 --> 01:13:50,218 Miss Inwood's looking for you. 1399 01:13:50,301 --> 01:13:51,970 What does she want? 1400 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Why she wants your head, of course. 1401 01:13:53,805 --> 01:13:55,432 And, what's more, she said the police want 1402 01:13:55,515 --> 01:13:57,559 to talk to a Miss Doris Tinsdale. 1403 01:13:57,642 --> 01:13:59,477 She wants to know when I'm going back to my work. 1404 01:13:59,561 --> 01:14:02,147 And I told her my stomach was still out of order. 1405 01:14:02,230 --> 01:14:03,773 Well, it's better now. 1406 01:14:03,857 --> 01:14:05,275 Much better, thank you. 1407 01:14:05,358 --> 01:14:07,110 You want more money, don't you? 1408 01:14:07,193 --> 01:14:09,112 Why look at the risk I'm running. 1409 01:14:09,195 --> 01:14:10,447 I think I'd better go to Miss Inwood 1410 01:14:10,530 --> 01:14:11,698 and tell her everything. 1411 01:14:11,781 --> 01:14:13,741 And before that detective finds out 1412 01:14:13,825 --> 01:14:16,786 there's no such person as Doris. 1413 01:14:16,870 --> 01:14:20,373 Here's 5 pounds. It's all I have with me. 1414 01:14:20,457 --> 01:14:23,668 Oh, my job's worth more than that, at least another 20. 1415 01:14:23,751 --> 01:14:25,295 I'll meet you outside Miss Inwood's tent 1416 01:14:25,378 --> 01:14:26,546 in half an hour. 1417 01:14:32,093 --> 01:14:34,554 Finished already? You are doing well. 1418 01:14:34,637 --> 01:14:36,097 May I use your phone, Miss Coopcheck? 1419 01:14:36,181 --> 01:14:38,016 Why, yes, of course, my dear. There it is. 1420 01:14:38,099 --> 01:14:39,767 Thank you. 1421 01:14:39,851 --> 01:14:41,352 [dialing] 1422 01:14:46,941 --> 01:14:48,651 Hello. Is that you, father? 1423 01:14:48,735 --> 01:14:50,487 Could you come right away? 1424 01:14:50,570 --> 01:14:52,238 With all the money you can lay your hands on. 1425 01:14:52,322 --> 01:14:54,949 At least 20 pounds. At least! 1426 01:14:55,033 --> 01:14:56,868 It's Nellie. 1427 01:14:56,951 --> 01:14:59,537 The girl I'm understudying. 1428 01:14:59,621 --> 01:15:02,415 Yes. Be quick, darling. 1429 01:15:02,499 --> 01:15:04,167 Woman 2: No queuing. No queuing here. 1430 01:15:04,250 --> 01:15:05,752 Step right up. 1431 01:15:05,835 --> 01:15:08,505 Yes, madam, over here, come right... 1432 01:15:09,631 --> 01:15:11,424 Doris, isn't it? 1433 01:15:14,802 --> 01:15:16,054 Yes, sir. 1434 01:15:17,889 --> 01:15:19,307 Yes, sir. 1435 01:15:19,390 --> 01:15:21,768 I took your advice, sir. I done myself up. 1436 01:15:21,851 --> 01:15:23,978 I mean, what do you think of it? 1437 01:15:24,062 --> 01:15:25,563 Where have you been? 1438 01:15:25,647 --> 01:15:27,690 Oh, I can explain it, sir. Only yesterday-- 1439 01:15:27,774 --> 01:15:29,776 Come along. I'll take you to Miss Inwood. 1440 01:15:29,859 --> 01:15:32,570 Come on, hurry. 1441 01:15:32,654 --> 01:15:35,240 Man 11: Roll up, roll up, roll up. Come and have a good time. 1442 01:15:35,323 --> 01:15:37,116 Come on, sir. You, sir... 1443 01:15:40,787 --> 01:15:42,539 Miss Tinsdale to see you. 1444 01:15:42,622 --> 01:15:44,332 Well, this is a pleasure. 1445 01:15:44,415 --> 01:15:45,917 Where have you been? I thought you were dead. 1446 01:15:46,000 --> 01:15:49,629 Oh, no, madam. I wasn't. As a matter of fact-- 1447 01:15:49,712 --> 01:15:51,214 You needn't go into detail, darling. 1448 01:15:51,297 --> 01:15:52,799 I hope you're not going to turn into 1449 01:15:52,882 --> 01:15:54,676 one of those explicit people who always tell you 1450 01:15:54,759 --> 01:15:57,470 exactly how they feel when you ask them. 1451 01:15:57,554 --> 01:15:59,931 You did leave me a trifle suspended, however. 1452 01:16:00,014 --> 01:16:01,558 I'm sorry, madam. 1453 01:16:01,641 --> 01:16:03,268 I was held up. 1454 01:16:04,644 --> 01:16:06,354 Darling! 1455 01:16:06,437 --> 01:16:10,024 Whatever happened to that peculiar figure of yours? 1456 01:16:10,108 --> 01:16:11,943 It's a new dress, madam. 1457 01:16:12,026 --> 01:16:13,653 Keep it, dear. 1458 01:16:13,736 --> 01:16:15,738 What it does for you is worth thousands. 1459 01:16:15,822 --> 01:16:17,615 I bought it at a sale. 1460 01:16:17,699 --> 01:16:19,742 Don't confide in me. Just pour some tea, would you? 1461 01:16:19,826 --> 01:16:21,452 [instrumental music] 1462 01:16:24,330 --> 01:16:26,416 By the way, Doris... 1463 01:16:26,499 --> 01:16:29,586 did Nellie tell you the police want to talk to you? 1464 01:16:29,669 --> 01:16:32,046 But whatever for, madam? 1465 01:16:32,130 --> 01:16:35,300 Oh, I hope they won't upset my dad. My dad said-- 1466 01:16:35,383 --> 01:16:37,176 They're not going to eat you, darling. 1467 01:16:37,260 --> 01:16:38,678 It's not important. 1468 01:16:38,761 --> 01:16:40,722 Just pull yourself together and pour the tea. 1469 01:16:45,727 --> 01:16:48,396 Rehearsals, rehearsals, from morning till night. 1470 01:16:48,479 --> 01:16:49,939 If we wanted to misbehave ourselves 1471 01:16:50,023 --> 01:16:51,107 we couldn't find a minute to do it in. 1472 01:16:51,190 --> 01:16:53,026 - No. - Yes, so I understand. 1473 01:16:53,109 --> 01:16:55,361 Eve tells me she kept hard at it all day and most of the evening. 1474 01:16:55,445 --> 01:16:57,405 But Eve hasn't been near for days. 1475 01:16:57,488 --> 01:16:59,157 I thought she was home with a cold or something. 1476 01:16:59,240 --> 01:17:01,326 Valerie: Maybe she's got a job in a show. 1477 01:17:01,409 --> 01:17:02,702 Gosh. 1478 01:17:02,785 --> 01:17:04,203 Woman 2: A fortune in five minutes, 1479 01:17:04,287 --> 01:17:06,080 and there's no income tax on it tonight. 1480 01:17:06,164 --> 01:17:08,499 [instrumental music] 1481 01:17:21,054 --> 01:17:23,723 Excuse me, madam. I've... 1482 01:17:23,806 --> 01:17:25,558 I've got to sneeze. 1483 01:17:47,747 --> 01:17:49,415 Achoo. 1484 01:17:49,499 --> 01:17:52,293 - Miss Livingston, I presume. - That's not my name. 1485 01:17:52,377 --> 01:17:54,754 Oh, no, no. It's Nellie Goode, isn't it? 1486 01:17:54,837 --> 01:17:56,255 But what does the name matter? 1487 01:17:56,339 --> 01:17:57,965 After all, I could think of lots and lots of 1488 01:17:58,049 --> 01:17:59,676 much more appropriate names for you. 1489 01:17:59,759 --> 01:18:03,721 Yes, I could think of a few for you too. Who are you? 1490 01:18:03,805 --> 01:18:05,723 I understand my daughter has entered into a somewhat 1491 01:18:05,807 --> 01:18:07,183 shady transaction with you. 1492 01:18:07,266 --> 01:18:08,976 I don't know what you're talking about. 1493 01:18:09,060 --> 01:18:11,020 Well, you are a blackmailer, aren't you? 1494 01:18:11,104 --> 01:18:13,940 You know, that's a very, very naughty thing to be. 1495 01:18:14,023 --> 01:18:15,733 Don't you say things like that to me. 1496 01:18:15,817 --> 01:18:17,777 You know you could be had up for saying a thing like that. 1497 01:18:17,860 --> 01:18:19,445 Now, don't be so peppery. 1498 01:18:19,529 --> 01:18:20,947 I like to keep things on a friendly basis. 1499 01:18:21,030 --> 01:18:22,865 One short. 1500 01:18:22,949 --> 01:18:25,493 It's all I've got. You don't want me to walk home-- 1501 01:18:25,576 --> 01:18:27,495 I don't care if you crawl home. 1502 01:18:27,578 --> 01:18:29,706 Oh, well, it doesn't matter. I'm not mean. 1503 01:18:29,789 --> 01:18:33,042 And you've got till tomorrow morning. 1504 01:18:33,126 --> 01:18:35,128 Father, Freddie Williams, Charlotte's manager, 1505 01:18:35,211 --> 01:18:38,840 spotted me as Doris. I had to go into Charlotte's tent. 1506 01:18:38,923 --> 01:18:41,551 If there's one thing I hate, it's saying I told you so. 1507 01:18:41,634 --> 01:18:43,052 And the police want to talk to Doris. 1508 01:18:43,136 --> 01:18:45,054 I don't know which way to turn. 1509 01:18:45,138 --> 01:18:47,640 I think I'll get a hold of Smith and tell him the whole story. 1510 01:18:47,724 --> 01:18:50,435 Have you got him to suspect Charlotte yet? 1511 01:18:50,518 --> 01:18:52,895 - I'm afraid not. - Hmm? 1512 01:18:52,979 --> 01:18:54,564 But I thought you had to pick him up at Whitehall. 1513 01:18:54,647 --> 01:18:56,566 Didn't you talk to him about it? 1514 01:18:57,608 --> 01:19:00,278 But, yes, I did... 1515 01:19:00,361 --> 01:19:01,904 in a way. 1516 01:19:03,448 --> 01:19:04,991 In a way? 1517 01:19:05,074 --> 01:19:07,410 Oh, I see. 1518 01:19:07,493 --> 01:19:11,414 Some more important topic arose in the conversation, hmm? 1519 01:19:11,497 --> 01:19:14,625 Only there's one slight complication, my dear, Jonathan. 1520 01:19:14,709 --> 01:19:16,169 You're not, by any chance, thinking of 1521 01:19:16,252 --> 01:19:18,379 changing horses in midstream? 1522 01:19:18,463 --> 01:19:20,715 Father, is it awful of me? 1523 01:19:20,798 --> 01:19:23,634 Not awful, my dear, just rather a bad bit of timing. 1524 01:19:23,718 --> 01:19:25,470 No matter how my feelings toward him change, 1525 01:19:25,553 --> 01:19:28,264 I still can't let Jonathan down, can I? 1526 01:19:28,347 --> 01:19:30,808 Not while he's hiding in our house. 1527 01:19:30,892 --> 01:19:33,770 [indistinct singing] 1528 01:19:43,154 --> 01:19:44,947 Call yourself an actress? 1529 01:19:45,031 --> 01:19:47,492 There's your big scene, if you have the pluck to take it. 1530 01:19:47,575 --> 01:19:49,243 You have the law on your arm, all you have to do is, 1531 01:19:49,327 --> 01:19:53,498 to rush in and shout, "Stop, that woman is a murderess!" 1532 01:19:53,581 --> 01:19:55,374 And then she'll say, "How dare you?" 1533 01:19:55,458 --> 01:19:57,251 And, you'll say, "I'll dare and dare again. 1534 01:19:57,335 --> 01:19:59,295 "What about the bloodstained dress, eh, 1535 01:19:59,378 --> 01:20:01,339 Miss Charlotte Inwood?" 1536 01:20:01,422 --> 01:20:03,216 - And, then she'll say-- - Oh, please. 1537 01:20:03,299 --> 01:20:05,134 This is serious, father. 1538 01:20:05,218 --> 01:20:07,887 Chubby: Oh, Eve! There you are. - I couldn't find you anywhere. 1539 01:20:07,970 --> 01:20:09,806 Oh, I've been trying to get rid of my programs. 1540 01:20:09,889 --> 01:20:12,809 I've been too busy talking to Mr. Smith to sell any of mine. 1541 01:20:12,892 --> 01:20:14,894 Chubby: Do you think I talk too much? 1542 01:20:14,977 --> 01:20:16,896 Mr. Smith: No. Most women don't talk enough. 1543 01:20:16,979 --> 01:20:19,565 - I hate shy women. - No one could ever call me shy. 1544 01:20:19,649 --> 01:20:21,442 [indistinct chatter] 1545 01:20:27,782 --> 01:20:29,450 [instrumental music] 1546 01:20:29,534 --> 01:20:31,786 [indistinct chatter] 1547 01:20:43,881 --> 01:20:46,217 Woman 4: Who'll come over to shoot some lovely ducks? 1548 01:20:46,300 --> 01:20:47,969 It will only cost you half a crown, 1549 01:20:48,052 --> 01:20:49,804 and it does such good for the orphans. 1550 01:20:49,887 --> 01:20:53,307 Who'll come and shoot lovely ducks here for half a crown? 1551 01:20:53,391 --> 01:20:56,477 Only half a crown to shoot lovely ducks! 1552 01:20:56,561 --> 01:20:58,062 [instrumental music] 1553 01:21:01,399 --> 01:21:02,650 Eve. 1554 01:21:02,733 --> 01:21:04,777 [indistinct chatter] 1555 01:21:04,861 --> 01:21:07,280 Excuse me. 1556 01:21:07,363 --> 01:21:10,241 Look, Eve, hold everything. I have an idea. 1557 01:21:10,324 --> 01:21:13,911 Get Smith into Charlotte's tent, as near the front as you can. 1558 01:21:14,871 --> 01:21:16,455 Go on, quickly. 1559 01:21:19,250 --> 01:21:21,085 What do you say we go in and hear Charlotte sing? 1560 01:21:21,168 --> 01:21:24,422 Oh, do let's. The murder makes her so interesting. 1561 01:21:26,132 --> 01:21:28,092 You know, I think I'll wait outside. 1562 01:21:28,175 --> 01:21:30,094 But you promised. 1563 01:21:30,177 --> 01:21:32,722 - I promised? - In the taxi. 1564 01:21:32,805 --> 01:21:34,056 You said the first thing we'd do would be 1565 01:21:34,140 --> 01:21:36,225 to go in and hear Charlotte Inwood. 1566 01:21:36,309 --> 01:21:37,810 Don't you remember? 1567 01:21:39,228 --> 01:21:41,063 Do you know? I can't remember. 1568 01:21:41,147 --> 01:21:43,399 I must have had some sort of a blackout. 1569 01:21:45,067 --> 01:21:46,986 Chubby: Oh, do let's hurry. We'll miss her. 1570 01:21:47,069 --> 01:21:48,863 I think she's just dreamy. 1571 01:21:48,946 --> 01:21:50,990 Woman 4: Only half a crown to shoot a lovely duck! 1572 01:21:51,073 --> 01:21:53,701 You can win a lovely prize! Heavenly prizes! 1573 01:21:53,784 --> 01:21:56,495 Only half a crown to shoot-- Would you like to shoot a duck? 1574 01:21:56,579 --> 01:21:58,372 No, no, no. I hate firearms, I wonder if I could 1575 01:21:58,456 --> 01:21:59,916 possibly buy one of those dolls. 1576 01:21:59,999 --> 01:22:01,459 - A doll? Which doll? - Yes, please. 1577 01:22:01,542 --> 01:22:03,210 - Oh, any doll. That doll. - Well... 1578 01:22:03,294 --> 01:22:05,171 Yes, I suppose you could, but you'll have to pay for it. 1579 01:22:05,254 --> 01:22:07,048 Yes, I know, but how much, please? 1580 01:22:07,131 --> 01:22:09,634 - Well, it's for the orphans. - Yes, I know, but how much? 1581 01:22:09,717 --> 01:22:11,969 You are sorry for the orphans, aren't you? 1582 01:22:12,053 --> 01:22:14,931 - Of course I am, but how much? - We all are, aren't we? 1583 01:22:15,014 --> 01:22:16,849 Well, I suppose... 1584 01:22:16,933 --> 01:22:18,851 at least four pounds. 1585 01:22:20,937 --> 01:22:23,856 - Give me the gun. - Well, half a crown, then. 1586 01:22:23,940 --> 01:22:26,442 - Yes. - You know. Money first. 1587 01:22:29,278 --> 01:22:31,030 Now, shall I put it in for you? 1588 01:22:31,113 --> 01:22:32,657 - Yes, please. - It breaks somewhere here. 1589 01:22:32,740 --> 01:22:36,702 I can't... It's rather... Didn't I... [laughs] 1590 01:22:36,786 --> 01:22:38,788 Perhaps I can manage. 1591 01:22:38,871 --> 01:22:41,207 Wait a minute. I think you'll have to do it yourself. 1592 01:22:41,290 --> 01:22:43,876 I'm not frightfully good. Be rather careful, won't you? 1593 01:22:43,960 --> 01:22:45,586 You know, it goes off. 1594 01:22:48,464 --> 01:22:50,549 [firing gun] 1595 01:22:50,633 --> 01:22:52,635 Got you again, my beauty. 1596 01:22:52,718 --> 01:22:54,929 My bird, I think, sir. 1597 01:22:55,012 --> 01:22:56,555 Could I have the doll, please? 1598 01:22:56,639 --> 01:22:58,224 What did you say? 1599 01:23:00,810 --> 01:23:02,603 Good shot, sir. 1600 01:23:02,687 --> 01:23:05,189 Well done. I'll get you your doll. 1601 01:23:07,441 --> 01:23:08,859 Here you are, sir. [fires gun] 1602 01:23:08,943 --> 01:23:10,611 Now, then, who's going to shoot lovely ducks? 1603 01:23:10,695 --> 01:23:12,947 Come and shoot ducks. Would you like to shoot lovely ducks? 1604 01:23:13,030 --> 01:23:14,699 Yes. I'd like half a crown's worth, please. 1605 01:23:14,782 --> 01:23:16,742 - You sure that's enough? - Oh, yes, certainly. 1606 01:23:16,826 --> 01:23:19,620 Yes, I don't need any more. I very seldom miss. 1607 01:23:19,704 --> 01:23:21,038 [woman exclaims] 1608 01:23:26,585 --> 01:23:28,129 [fires gun] 1609 01:23:28,212 --> 01:23:30,756 Oh, got it at last. Could I have the doll, please? 1610 01:23:30,840 --> 01:23:32,967 I'm sorry, sir, but I'm afraid that's mine. 1611 01:23:33,926 --> 01:23:35,886 What did you say? 1612 01:23:35,970 --> 01:23:37,471 Nothing at all. 1613 01:23:37,555 --> 01:23:40,182 [chuckles] Could I have the doll, please? 1614 01:23:40,266 --> 01:23:42,643 Well done. I'll go and get it for you. 1615 01:23:42,727 --> 01:23:45,187 It is really rather nice I think to have won it, don't you? 1616 01:23:45,271 --> 01:23:47,857 You did earn it that time. They're lovely dolls. 1617 01:23:47,940 --> 01:23:51,027 - They're fully dressed. Fully. - Thank you very much. 1618 01:23:51,110 --> 01:23:53,070 Woman 4: Now, who's going to come and shoot lovely duck 1619 01:23:53,154 --> 01:23:55,197 over here for only half a crown? 1620 01:23:55,281 --> 01:23:56,657 We're having such fun over here 1621 01:23:56,741 --> 01:23:58,701 shooting duck for only half a crown! 1622 01:23:58,784 --> 01:24:00,411 [crowd applauding] 1623 01:25:19,532 --> 01:25:21,992 [singing La Vie En Rose] 1624 01:25:29,166 --> 01:25:30,334 Eve. 1625 01:25:30,417 --> 01:25:31,669 Eve. 1626 01:26:06,996 --> 01:26:09,206 [singing in foreign language] 1627 01:26:21,510 --> 01:26:23,179 [indistinct chatter] 1628 01:26:25,264 --> 01:26:26,515 I'm sorry. 1629 01:26:26,599 --> 01:26:28,392 Ladies and gentlemen. 1630 01:26:28,475 --> 01:26:30,311 [indistinct murmuring] 1631 01:26:33,939 --> 01:26:37,234 Doris. Doris! Miss Tinsdale! 1632 01:26:39,361 --> 01:26:41,030 Freddie: Come and give a hand here. 1633 01:26:42,907 --> 01:26:44,283 What are you waiting for? 1634 01:26:58,380 --> 01:27:00,090 I'm sorry, sir. 1635 01:27:14,271 --> 01:27:15,898 Eve: Do you think there's anything between Cooper 1636 01:27:15,981 --> 01:27:17,691 and Miss Inwood? 1637 01:27:17,775 --> 01:27:20,069 Chubby: But Eve hasn't been near for days. 1638 01:27:20,152 --> 01:27:22,112 Freddie: Doris! Miss Tinsdale! 1639 01:27:22,196 --> 01:27:24,573 We got away as quickly as possible, and here we are. 1640 01:27:24,657 --> 01:27:27,076 And that's the story of the short and stormy life 1641 01:27:27,159 --> 01:27:28,953 of Doris Tinsdale. 1642 01:27:29,036 --> 01:27:31,705 It is in many respects a sad one, but one hopes 1643 01:27:31,789 --> 01:27:34,291 not entirely without usefulness. 1644 01:27:34,375 --> 01:27:36,168 The next thing I suppose is to wait for the arrival of 1645 01:27:36,252 --> 01:27:38,212 Mr. Ordinary Smith with his posse 1646 01:27:38,295 --> 01:27:40,381 to arrest the whole boiling lot of us. 1647 01:27:40,464 --> 01:27:43,550 Well, you think I should give myself up, is that it? 1648 01:27:43,634 --> 01:27:45,469 Yes, I should, shouldn't I? 1649 01:27:45,552 --> 01:27:47,721 The longer I stay here, the worse it will be for you. 1650 01:27:47,805 --> 01:27:49,139 But I won't give up. 1651 01:27:49,223 --> 01:27:51,558 There must be a way to get at Charlotte. 1652 01:27:51,642 --> 01:27:55,229 Now, I've made a nice hot toddy for you, Mr. Robinson. 1653 01:27:55,312 --> 01:27:57,898 There's nothing like it for a cold, is there? 1654 01:27:57,982 --> 01:27:59,566 Thank you. 1655 01:27:59,650 --> 01:28:01,443 Isn't it dreadful? Poor Mr. Robinson 1656 01:28:01,527 --> 01:28:04,238 hasn't been able to stir out of his room since he arrived. 1657 01:28:04,321 --> 01:28:06,282 These spring colds are really frightful. 1658 01:28:06,365 --> 01:28:08,742 Oh, by the way, Eve, Mr. Smith is downstairs 1659 01:28:08,826 --> 01:28:10,286 and wants to see you. 1660 01:28:10,369 --> 01:28:11,996 You know, I think it would be such a good idea 1661 01:28:12,079 --> 01:28:15,874 if I made Mr. Robinson a nice, hot mustard plaster. 1662 01:28:15,958 --> 01:28:17,710 I wonder if he's got a temperature. 1663 01:28:17,793 --> 01:28:19,878 Unfortunately, I've broken my thermometer, 1664 01:28:19,962 --> 01:28:22,256 but you could easily run to the chemist's... 1665 01:28:25,217 --> 01:28:28,137 [instrumental music] 1666 01:28:39,523 --> 01:28:41,567 How long have you been Miss Inwood's maid? 1667 01:28:41,650 --> 01:28:43,152 Let me-- 1668 01:28:43,235 --> 01:28:44,528 But I think you know, we've been anxious to ask 1669 01:28:44,611 --> 01:28:45,738 Doris Tinsdale a few questions. 1670 01:28:45,821 --> 01:28:47,448 I can explain-- 1671 01:28:47,531 --> 01:28:50,617 Did you talk to Jonathan Cooper at the theater last night? 1672 01:28:50,701 --> 01:28:52,244 - No. - Did you see him? 1673 01:28:53,537 --> 01:28:56,248 - Yes. - Where? 1674 01:28:56,332 --> 01:28:58,292 On his way to Miss Inwood's dressing room. 1675 01:28:58,375 --> 01:29:01,170 He was there when she went up to change. 1676 01:29:01,253 --> 01:29:02,838 I listened at the door and overheard him 1677 01:29:02,921 --> 01:29:03,839 say something about 1678 01:29:03,922 --> 01:29:05,049 a bloodstained dress 1679 01:29:05,132 --> 01:29:07,134 belonging to her. 1680 01:29:07,217 --> 01:29:09,720 And then suddenly, she became afraid. 1681 01:29:09,803 --> 01:29:12,348 Do you hear? Afraid. 1682 01:29:12,431 --> 01:29:14,433 When you took Sergeant Loomis up to the dressing room, 1683 01:29:14,516 --> 01:29:17,061 you presumed Cooper to be still there? 1684 01:29:17,144 --> 01:29:19,146 Well, I... I didn't know. 1685 01:29:19,229 --> 01:29:21,482 No, you didn't know, but you had a pretty fair idea. 1686 01:29:21,565 --> 01:29:24,109 Why didn't you tell Loomis? 1687 01:29:24,193 --> 01:29:25,778 Then you did a very neat fainting fit which 1688 01:29:25,861 --> 01:29:27,988 probably allowed Cooper to get clear away. 1689 01:29:31,116 --> 01:29:33,327 Don't talk like that. 1690 01:29:33,410 --> 01:29:35,162 I can't bear it. 1691 01:29:36,830 --> 01:29:38,415 [music continues] 1692 01:29:40,709 --> 01:29:42,252 I don't understand it. 1693 01:29:44,129 --> 01:29:46,090 How could you behave like that? 1694 01:29:46,173 --> 01:29:48,884 But I can explain. 1695 01:29:48,967 --> 01:29:50,552 I don't think that's necessary. 1696 01:29:50,636 --> 01:29:52,096 In my job, I find a woman will go to almost 1697 01:29:52,179 --> 01:29:53,639 any length to protect her lover. 1698 01:29:54,723 --> 01:29:56,517 But it's not like that. 1699 01:29:56,600 --> 01:29:58,519 It's not like that at all. 1700 01:29:58,602 --> 01:30:01,397 I thought I was in love with Jonathan... 1701 01:30:01,480 --> 01:30:04,233 but I'm not anymore. 1702 01:30:04,316 --> 01:30:06,068 But it doesn't mean that I still won't go on helping him, 1703 01:30:06,151 --> 01:30:07,820 as I would any innocent man. 1704 01:30:07,903 --> 01:30:09,613 It's not for you to decide whether he's innocent or not. 1705 01:30:09,696 --> 01:30:12,241 You can leave that to the law. 1706 01:30:12,324 --> 01:30:13,659 The point is, you put yourself and your father 1707 01:30:13,742 --> 01:30:15,202 in a very serious position 1708 01:30:15,285 --> 01:30:17,579 by this infernal amateur meddling. 1709 01:30:19,289 --> 01:30:20,958 How I'm going to get you out of it, I don't know. 1710 01:30:23,252 --> 01:30:26,422 But you do want to get us out? 1711 01:30:26,505 --> 01:30:28,674 In spite of the fact you made such a fool of me, you mean. 1712 01:30:30,843 --> 01:30:33,053 Your acting in the taxi was extremely clever. 1713 01:30:38,225 --> 01:30:40,310 I wasn't acting in the taxi. 1714 01:30:42,062 --> 01:30:43,564 I fell in love with someone, and all my plans 1715 01:30:43,647 --> 01:30:45,065 went out the window. 1716 01:30:47,401 --> 01:30:49,153 When we were in the taxi together, I felt 1717 01:30:49,236 --> 01:30:53,073 as though I were on a great golden cloud. 1718 01:30:53,157 --> 01:30:54,950 I told father I didn't want to go on with this. 1719 01:30:55,033 --> 01:30:57,911 I wanted to tell you everything. 1720 01:30:57,995 --> 01:30:59,830 But he had an idea about a bloodstained doll, 1721 01:30:59,913 --> 01:31:01,582 and I had to put it off. 1722 01:31:03,125 --> 01:31:04,877 I wanted to tell you all about it. 1723 01:31:06,086 --> 01:31:07,713 Please believe me. 1724 01:31:11,091 --> 01:31:14,094 Would you like to mix a cocktail yourself, Mr. Smith? 1725 01:31:14,178 --> 01:31:17,014 I'm afraid there's no ice, but I'm sure you can manage. 1726 01:31:20,058 --> 01:31:22,019 - Good evening, Smith. - Good evening. 1727 01:31:22,102 --> 01:31:24,396 Uh, do I hear the muted clanking of chains? 1728 01:31:24,480 --> 01:31:27,608 It's only the plumbing, dear. It's in a dreadful state. 1729 01:31:27,691 --> 01:31:29,610 How did you enjoy the garden party, Mr. Smith? 1730 01:31:29,693 --> 01:31:32,154 It must have been awful in that rain. 1731 01:31:32,237 --> 01:31:35,699 I think I'll take some sherry up to Mr. Robinson. 1732 01:31:35,782 --> 01:31:37,117 Mrs. Gill: I've quite changed my mind about him. 1733 01:31:37,201 --> 01:31:39,786 He seems such a nice young man after all. 1734 01:31:39,870 --> 01:31:42,247 Eve, dear, you will look after Mr. Smith, won't you? 1735 01:31:45,459 --> 01:31:46,919 Father, I've been explaining to Mr. Smith 1736 01:31:47,002 --> 01:31:49,046 what we're trying to do. 1737 01:31:49,129 --> 01:31:51,256 He thinks we ought to stop. 1738 01:31:51,340 --> 01:31:53,217 Oh, what a pity. 1739 01:31:53,300 --> 01:31:54,510 Just when you and I were about 1740 01:31:54,593 --> 01:31:56,386 to save Mr. Smith so much trouble. 1741 01:31:57,846 --> 01:32:00,182 Save me trouble? 1742 01:32:00,265 --> 01:32:01,892 Sir, you don't look like an irresponsible imbecile. 1743 01:32:01,975 --> 01:32:03,977 Why behave like one? What do you mean? 1744 01:32:04,061 --> 01:32:05,395 You let your daughter get mixed up in a business like this? 1745 01:32:05,479 --> 01:32:08,106 What sort of father you think you are? 1746 01:32:08,190 --> 01:32:10,651 Unique. Quite unique. 1747 01:32:10,734 --> 01:32:12,486 But rather broken-hearted at this moment. 1748 01:32:12,569 --> 01:32:14,530 You see, I have another idea. 1749 01:32:14,613 --> 01:32:16,573 A pity to waste ideas, isn't it? 1750 01:32:18,408 --> 01:32:22,329 Have you, uh, have you ever been blackmailed, Mr. Smith? 1751 01:32:22,412 --> 01:32:24,748 Well, I have. Only this afternoon. 1752 01:32:24,831 --> 01:32:27,543 At least my daughter and I were, by Nellie Goode. 1753 01:32:27,626 --> 01:32:29,419 Yes, most inappropriate name. 1754 01:32:29,503 --> 01:32:30,963 I told her so. 1755 01:32:31,046 --> 01:32:33,173 She touched us for 24 pounds, and do you know 1756 01:32:33,257 --> 01:32:35,467 why I think it was well-spent? 1757 01:32:35,551 --> 01:32:38,762 - Though we could ill afford it. - Come to the point, please. 1758 01:32:38,845 --> 01:32:43,225 Well, it struck me that what Nellie could do, Doris could do. 1759 01:32:43,308 --> 01:32:45,227 I mean, suppose she went to Miss Inwood and said, 1760 01:32:45,310 --> 01:32:48,605 "Look, Miss Inwood, I've got a certain dress of yours. 1761 01:32:48,689 --> 01:32:51,275 It's ruined, but it's still worth money." 1762 01:32:52,442 --> 01:32:54,486 And I suppose Miss Inwood said, 1763 01:32:54,570 --> 01:32:57,447 "Alright, I'll give you 100 pounds for it." 1764 01:32:57,531 --> 01:32:59,116 What then, eh? 1765 01:32:59,199 --> 01:33:03,370 And-- and suppose you happened to be listening. 1766 01:33:03,453 --> 01:33:06,790 Well, that's what police do in blackmail cases, isn't it? 1767 01:33:06,873 --> 01:33:09,001 What about it, eh? What about it? 1768 01:33:09,084 --> 01:33:10,794 You needn't be afraid that Doris couldn't do it. 1769 01:33:10,877 --> 01:33:13,005 She could do it, alright, Doris could. 1770 01:33:13,088 --> 01:33:15,007 I mean, Eve could. She's a very good actress. 1771 01:33:15,090 --> 01:33:17,217 A very good actress indeed. 1772 01:33:17,301 --> 01:33:19,386 I'm sure she is. 1773 01:33:21,722 --> 01:33:24,266 By the way, is there a bloodstained dress? 1774 01:33:26,560 --> 01:33:29,187 Well, no. No, not-- not exactly. 1775 01:33:29,271 --> 01:33:32,774 Look, there was a bloodstained dress, only... 1776 01:33:32,858 --> 01:33:33,984 Couldn't we tell you-- 1777 01:33:34,067 --> 01:33:35,861 I'm getting back to the office. 1778 01:33:35,944 --> 01:33:37,279 I'll let you know about this later. 1779 01:33:41,742 --> 01:33:42,993 In the meantime, what's Miss Inwood doing 1780 01:33:43,076 --> 01:33:44,286 without a dresser? 1781 01:33:44,369 --> 01:33:45,621 You better run along to the theater 1782 01:33:45,704 --> 01:33:47,623 before she starts getting impatient. 1783 01:33:51,501 --> 01:33:53,128 It's alright. 1784 01:33:53,211 --> 01:33:54,421 What do you mean, "It's alright"? 1785 01:33:54,504 --> 01:33:56,173 He's trying to save his face. 1786 01:33:56,256 --> 01:33:58,300 Not a bad face, either. He'll let us do it. 1787 01:33:58,383 --> 01:34:00,260 What's the matter with you? Aren't you pleased? 1788 01:34:01,637 --> 01:34:04,765 Come on. We better hurry. 1789 01:34:04,848 --> 01:34:06,808 Come to Burton Street once and bring two men with you. 1790 01:34:06,892 --> 01:34:08,602 And post them at either ends of the street. 1791 01:34:08,685 --> 01:34:11,355 I'll be waiting at the telephone booth at the corner. Alright? 1792 01:34:30,874 --> 01:34:33,168 Hello. Is that Mrs. Gill? 1793 01:34:33,251 --> 01:34:35,337 Is the Commodore available? 1794 01:34:35,420 --> 01:34:38,590 Oh, he's gone out. Uh, is Miss Eve there? 1795 01:34:38,674 --> 01:34:41,343 Oh, she's out too. No, one moment. 1796 01:34:41,426 --> 01:34:43,387 May I speak to Mr. Robinson, please? 1797 01:34:44,554 --> 01:34:46,390 [indistinct chattering] 1798 01:35:02,656 --> 01:35:05,701 - What's your idea, governor? - Just a little experiment. 1799 01:35:05,784 --> 01:35:07,285 - Plug it in. - Okay. 1800 01:35:23,385 --> 01:35:25,303 Governor: The mike's in position. 1801 01:35:25,387 --> 01:35:27,556 I'm speaking about three foot from it. 1802 01:35:28,348 --> 01:35:30,434 Can you hear me? 1803 01:35:30,517 --> 01:35:32,394 - Tell him the sound's alright. - Okay. 1804 01:35:35,647 --> 01:35:37,774 Do you think it'll work? 1805 01:35:37,858 --> 01:35:39,693 What a day, darling. 1806 01:35:39,776 --> 01:35:42,821 I've never in my whole life been so glad to see the end of it. 1807 01:35:42,904 --> 01:35:45,282 - Yes, madam. - You must be tired too. 1808 01:35:45,365 --> 01:35:47,993 It can't be easy to be a dresser when you had no experience. 1809 01:35:48,076 --> 01:35:51,580 But you're quite good. Very good, indeed. 1810 01:35:51,663 --> 01:35:55,375 Oh, that rain. That rain at the garden party. 1811 01:35:55,459 --> 01:35:57,127 Thank goodness it didn't rain at the funeral. 1812 01:35:57,210 --> 01:35:58,879 That would have been too much. 1813 01:35:58,962 --> 01:36:01,381 I hate rainy funerals. 1814 01:36:01,465 --> 01:36:05,260 And then somebody sent up that disgusting doll. 1815 01:36:05,343 --> 01:36:07,971 What vermin some vermin are. 1816 01:36:08,054 --> 01:36:10,182 Yes, madam. 1817 01:36:10,265 --> 01:36:12,476 By the way, did the police find you? 1818 01:36:12,559 --> 01:36:14,895 I haven't seen them yet, madam. 1819 01:36:14,978 --> 01:36:16,938 And anyway, I've got nothing to tell them. 1820 01:36:17,022 --> 01:36:18,940 Well, I suppose that's all. 1821 01:36:19,024 --> 01:36:22,277 And that horrible Nellie will be back tomorrow. 1822 01:36:22,360 --> 01:36:24,154 We may never see each other again. 1823 01:36:24,237 --> 01:36:26,907 Ships that pass in the something or other. 1824 01:36:26,990 --> 01:36:30,118 I like you. You're very sweet and patient. 1825 01:36:30,202 --> 01:36:31,870 I don't suppose I'm easy to get on with. 1826 01:36:31,953 --> 01:36:34,748 Oh, but you are, madam. It's been wonderful working with you. 1827 01:36:34,831 --> 01:36:37,250 And I do love the theater, so... 1828 01:36:37,334 --> 01:36:40,504 I don't see why. It's an awful life, really. 1829 01:36:40,587 --> 01:36:42,798 Here, darling. A little something extra for you. 1830 01:36:42,881 --> 01:36:44,341 I couldn't, madam. Honestly. 1831 01:36:44,424 --> 01:36:45,926 Don't be an idiot. Put it in the bank 1832 01:36:46,009 --> 01:36:48,637 or go out and get drunk or something. 1833 01:36:48,720 --> 01:36:50,347 - Thank you, madam. - Can I give you lift somewhere? 1834 01:36:50,430 --> 01:36:52,015 If you would drop me, I'd appreciate it. 1835 01:36:52,098 --> 01:36:53,683 Alright. Come along, then. 1836 01:37:03,735 --> 01:37:05,403 Woman 5: Goodnight. Woman 6: Goodnight. 1837 01:37:16,873 --> 01:37:19,167 Mrs. Inwood, could I talk to you in private? 1838 01:37:19,251 --> 01:37:20,919 We can talk in the car. That's private enough. 1839 01:37:21,002 --> 01:37:23,380 Oh, no, no, that won't do. I've got to talk to you now. 1840 01:37:23,463 --> 01:37:25,173 What's all this about? 1841 01:37:25,257 --> 01:37:28,093 Let's go someplace where nobody can hear us. 1842 01:37:28,176 --> 01:37:29,511 Woman 7: Goodnight. 1843 01:37:31,721 --> 01:37:33,640 Have you gone mad or something? 1844 01:37:33,723 --> 01:37:35,392 No, madam. 1845 01:37:35,475 --> 01:37:37,561 I want to tell you about the bloodstained doll. 1846 01:37:49,322 --> 01:37:52,200 Well, what about that doll? 1847 01:37:52,284 --> 01:37:55,495 Oh, I hate all this, madam. I'm that nervous. 1848 01:37:55,579 --> 01:37:58,331 I'm so afraid of doing the wrong thing. 1849 01:37:58,415 --> 01:38:00,292 You see, I happened to have a dress that belongs to you 1850 01:38:00,375 --> 01:38:02,544 with a big bloodstain down the front. 1851 01:38:02,627 --> 01:38:05,046 By rights, I know I should go to the police, 1852 01:38:05,130 --> 01:38:07,465 but to tell you the truth, madam, I'm afraid. 1853 01:38:07,549 --> 01:38:10,468 My dad would murder me if I got my name in the papers. 1854 01:38:10,552 --> 01:38:12,053 Eve on PA: So, you see, I've come to you, I thought 1855 01:38:12,137 --> 01:38:13,972 maybe you could tell me what to do. 1856 01:38:14,055 --> 01:38:15,724 Charlotte on PA: How much do you want? 1857 01:38:15,807 --> 01:38:17,559 Eve on PA: Money never entered my head, madam. 1858 01:38:17,642 --> 01:38:19,352 I hope you won't think that of me. 1859 01:38:19,436 --> 01:38:20,729 Only if the dress were clean like new, 1860 01:38:20,812 --> 01:38:25,483 it might be worth, say, 75 or 100 pounds. 1861 01:38:25,567 --> 01:38:27,527 I know nothing about a bloodstained dress. 1862 01:38:27,611 --> 01:38:30,363 This sounds to me remarkably like blackmail. 1863 01:38:30,447 --> 01:38:32,198 I think I'd better call the police. 1864 01:38:32,282 --> 01:38:35,619 Yes. Do call the police, Miss Inwood. 1865 01:38:35,702 --> 01:38:37,287 We'll talk to them together. 1866 01:38:38,747 --> 01:38:40,624 - You're not the maid. - No, I'm not. 1867 01:38:43,752 --> 01:38:46,922 Why have you been pretending all this time? 1868 01:38:47,005 --> 01:38:49,174 Shall we say we needed evidence? 1869 01:38:49,257 --> 01:38:52,802 We? Are you from the police? 1870 01:38:52,886 --> 01:38:55,305 Eve on PA: How was the bloodstain smeared on the dress? 1871 01:38:57,265 --> 01:38:58,683 Who are you? 1872 01:38:58,767 --> 01:39:00,226 Why were you so frightened when Jonathan told 1873 01:39:00,310 --> 01:39:02,020 you he hadn't destroyed the dress? 1874 01:39:02,103 --> 01:39:04,439 I don't know. I don't know what you're talking about. 1875 01:39:04,522 --> 01:39:06,399 You do know! 1876 01:39:06,483 --> 01:39:08,151 Yes. 1877 01:39:08,234 --> 01:39:10,153 Some blood did splash on my dress. 1878 01:39:10,236 --> 01:39:12,238 I was there in that room when Jonathan killed my husband. 1879 01:39:12,322 --> 01:39:13,490 - That's not true. - Yes, it is. 1880 01:39:13,573 --> 01:39:15,325 But I had nothing to do with it. 1881 01:39:15,408 --> 01:39:17,243 Jonathan wanted my name kept out of it. 1882 01:39:17,327 --> 01:39:19,120 He sent me back to his rooms. 1883 01:39:19,204 --> 01:39:21,498 He stayed behind to make it look like robbery. 1884 01:39:21,581 --> 01:39:23,249 Then he brought me a clean dress. 1885 01:39:23,333 --> 01:39:25,335 - You're lying. - It's a sacred truth. 1886 01:39:25,418 --> 01:39:27,295 I swear to you it is. 1887 01:39:27,379 --> 01:39:29,589 Charlotte: Listen, whoever you are, I'll give you anything 1888 01:39:29,673 --> 01:39:31,675 if you keep me out of this. Anything. 1889 01:39:31,758 --> 01:39:33,468 My jewelry is worth over 10,000 pounds. 1890 01:39:33,551 --> 01:39:35,971 You can have it all. And my furs or money. 1891 01:39:36,054 --> 01:39:37,597 How much do you want? 1892 01:39:37,681 --> 01:39:39,432 I'll give you anything. Anything. 1893 01:39:39,516 --> 01:39:41,434 I'm going now to break it up. Go outside and bring them in. 1894 01:39:41,518 --> 01:39:43,061 I want two of them together. 1895 01:39:43,144 --> 01:39:44,229 Eve: You deliberately tried to pin the whole thing 1896 01:39:44,312 --> 01:39:45,689 on Jonathan, didn't you? 1897 01:39:45,772 --> 01:39:47,399 Assisted by your friend, Mr. Freddie Williams. 1898 01:39:47,482 --> 01:39:49,192 Charlotte: It's not true, I tell you. It's not true! 1899 01:39:49,275 --> 01:39:51,486 Eve: Well, you won't get away with it. I warn you, that's all. 1900 01:40:07,877 --> 01:40:10,463 [indistinct chatter] 1901 01:40:24,310 --> 01:40:26,688 I've had a terrible scene with a lunatic girl. 1902 01:40:26,771 --> 01:40:28,189 First she pretended to be my dresser, 1903 01:40:28,273 --> 01:40:29,399 then she pretended to be a detective 1904 01:40:29,482 --> 01:40:30,859 and tried to blackmail me. 1905 01:40:30,942 --> 01:40:32,402 That's alright, Ms. Inwood. You stay here. 1906 01:40:32,485 --> 01:40:34,154 I'll have a word with you in a minute. 1907 01:40:35,655 --> 01:40:37,907 Charlotte: Oh, good. They got him. 1908 01:40:40,160 --> 01:40:42,203 Jonathan, what have they done to you? 1909 01:40:42,287 --> 01:40:44,914 Why are you arresting him? 1910 01:40:44,998 --> 01:40:46,666 Mellish, stand by Miss Inwood there! 1911 01:40:47,917 --> 01:40:49,502 Heavens, that must be Cooper. 1912 01:40:50,670 --> 01:40:53,173 Woman 8: Where's Miss Inwood? 1913 01:40:53,256 --> 01:40:55,759 Man 12: Cover the alleyway in case he used an emergency door. 1914 01:40:55,842 --> 01:40:57,802 - Where do those stairs lead to? - Dressing rooms. 1915 01:40:57,886 --> 01:41:00,680 Gill: Eve! Eve, come back! 1916 01:41:00,764 --> 01:41:02,307 Where's the nearest telephone? 1917 01:41:02,390 --> 01:41:03,850 Eve. 1918 01:41:03,933 --> 01:41:07,353 Hurry up downstairs. Go on, hurry! 1919 01:41:07,437 --> 01:41:09,272 Man 13: Get back into the theater. 1920 01:41:09,355 --> 01:41:11,691 Have you been told to keep an eye on me? 1921 01:41:11,775 --> 01:41:13,485 In a manner of speaking, yes. 1922 01:41:15,528 --> 01:41:18,406 - In that case, may I sit down? - No harm in that. 1923 01:41:19,949 --> 01:41:23,620 - Get me a chair, then. - Surely, ma'am. Surely. 1924 01:41:23,703 --> 01:41:25,205 Man 14: Done with the mike? Man 15: Yes. 1925 01:41:25,288 --> 01:41:28,249 Man 14 on PA: Okay. I wonder if they caught... 1926 01:41:35,507 --> 01:41:36,883 Man 15: What's the point of going up to the roof? 1927 01:41:36,966 --> 01:41:38,426 He may have doubled back along the alley 1928 01:41:38,510 --> 01:41:41,012 and gone up the fire escape. 1929 01:41:41,096 --> 01:41:42,764 So they've heard everything I said? 1930 01:41:43,348 --> 01:41:45,934 Yes. 1931 01:41:46,017 --> 01:41:48,144 And it's all in that book? 1932 01:41:48,228 --> 01:41:50,980 All in there, in shorthand. 1933 01:41:51,064 --> 01:41:52,941 How clever of you. 1934 01:41:54,943 --> 01:41:57,904 Things look bad for me, don't they? 1935 01:41:57,987 --> 01:42:01,658 I'm what you'd call an accessory... I suppose. 1936 01:42:01,741 --> 01:42:03,451 Man 15: George! George: Yes? 1937 01:42:03,535 --> 01:42:06,371 Man 15: Smith wants you down at the stage doorkeeper's office. 1938 01:42:06,454 --> 01:42:08,164 Thank you, darling. 1939 01:42:08,248 --> 01:42:09,666 Man 15: To cover all the rooms in this place... 1940 01:42:11,334 --> 01:42:13,211 It's not all in there. 1941 01:42:14,963 --> 01:42:16,881 - What's your name? - Mellish. 1942 01:42:19,801 --> 01:42:21,678 Do you like dogs, Mellish? 1943 01:42:21,761 --> 01:42:24,097 Yes, ma'am, I do. 1944 01:42:24,180 --> 01:42:26,599 But not all dogs. 1945 01:42:26,683 --> 01:42:29,102 If they don't love you, you don't love them. 1946 01:42:29,185 --> 01:42:31,229 - That's right, isn't it? - I suppose so. 1947 01:42:32,564 --> 01:42:36,109 I had a dog once. He hated me. 1948 01:42:36,192 --> 01:42:38,361 At last he bit me, and I had him shot. 1949 01:42:40,613 --> 01:42:42,657 When I give all my love 1950 01:42:42,740 --> 01:42:45,410 and get back treachery and hatred, it's... 1951 01:42:47,787 --> 01:42:50,081 It's as if my mother had struck me in the face. 1952 01:42:53,418 --> 01:42:55,461 Do you understand that, Mellish? 1953 01:42:55,545 --> 01:42:57,589 I've heard it takes them that way sometimes. 1954 01:42:59,883 --> 01:43:03,178 Yes. It takes some of them that way. 1955 01:43:03,261 --> 01:43:04,512 - Has Miss Inwood gone yet? - No, sir. 1956 01:43:04,596 --> 01:43:06,055 She's still in the theater. 1957 01:43:06,139 --> 01:43:07,724 Man 16: Don't you think he's well away now? 1958 01:43:07,807 --> 01:43:09,976 Man 17: I'm sure I saw him run down the alley. 1959 01:43:10,059 --> 01:43:11,394 This is Smith, sir. 1960 01:43:11,477 --> 01:43:12,770 We're covering the whole of the theater from 1961 01:43:12,854 --> 01:43:14,022 the roof right down to the storeroom. 1962 01:43:14,105 --> 01:43:15,481 Fine, sir. 1963 01:43:15,565 --> 01:43:17,108 You heard what Miss Inwood said, you can't have 1964 01:43:17,192 --> 01:43:18,776 anything against young Cooper now. 1965 01:43:18,860 --> 01:43:20,862 Nothing, except murder. 1966 01:43:20,945 --> 01:43:22,238 He killed Charlotte's husband, alright. 1967 01:43:22,322 --> 01:43:23,990 He's killed before. 1968 01:43:24,073 --> 01:43:26,618 What? What do you mean? 1969 01:43:26,701 --> 01:43:28,453 He got away with it last time with a plea of self-defense. 1970 01:43:28,536 --> 01:43:30,079 He won't this time. 1971 01:43:30,163 --> 01:43:32,040 - But Eve. - She's alone with him now. 1972 01:43:32,123 --> 01:43:33,958 Can't you see, sir? She's in very great danger. 1973 01:43:50,433 --> 01:43:54,979 It all adds up to a confession, except she said you killed him. 1974 01:43:55,063 --> 01:43:57,941 Anyone in their right mind could see that she was telling a lie. 1975 01:43:58,024 --> 01:44:00,777 But I don't understand why Smith arrested you. What happened? 1976 01:44:00,860 --> 01:44:03,655 Somebody phoned and said the police were on their way. 1977 01:44:03,738 --> 01:44:08,117 I made a bolt for it, and they grabbed me at the street door. 1978 01:44:08,201 --> 01:44:10,912 Funny, that. Getting me out into the street. 1979 01:44:10,995 --> 01:44:14,540 I suppose Smith didn't want me to be caught in your house. 1980 01:44:14,624 --> 01:44:17,710 That would have been awkward for you, wouldn't it? 1981 01:44:17,794 --> 01:44:19,963 I don't think they'll look for us here for a bit. 1982 01:44:20,046 --> 01:44:23,174 After a while, maybe we can make dash through an emergency exit. 1983 01:44:23,258 --> 01:44:28,930 Gill: Eve. Eve. Eve, wherever you are, come away from him. 1984 01:44:29,013 --> 01:44:31,182 Come away from him. He's dangerous. He's a killer. 1985 01:44:32,558 --> 01:44:35,270 Eve? Eve? 1986 01:44:38,064 --> 01:44:40,316 He's right, you know. 1987 01:44:40,400 --> 01:44:42,277 Charlotte was telling the truth. 1988 01:44:45,863 --> 01:44:46,948 What she didn't tell you was that 1989 01:44:47,031 --> 01:44:49,242 she goaded me into doing it. 1990 01:44:49,325 --> 01:44:51,661 She set me against him in every way she could. 1991 01:44:51,744 --> 01:44:54,956 She made me think she was crazy about me, but she wasn't. 1992 01:44:55,039 --> 01:44:57,125 I was to kill her husband to leave 1993 01:44:57,208 --> 01:45:00,211 the coast clear for that... Freddie Williams. 1994 01:45:00,295 --> 01:45:02,046 I know that now. 1995 01:45:02,130 --> 01:45:04,382 She knew the sort of man I was. 1996 01:45:04,465 --> 01:45:08,136 She--she knows I can't control myself if I get into a rage. 1997 01:45:08,219 --> 01:45:11,097 Like a fool, I-- I told her about that girl I'd killed. 1998 01:45:11,180 --> 01:45:12,682 Oh, Jonathan. 1999 01:45:12,765 --> 01:45:14,517 Jonathan, you don't know what you're saying. 2000 01:45:14,600 --> 01:45:17,228 I can't help it, Eve, I can't control myself, 2001 01:45:17,312 --> 01:45:19,731 even when I was a kid. 2002 01:45:19,814 --> 01:45:21,566 I was lucky that last time. 2003 01:45:21,649 --> 01:45:24,777 The little fool threatened me with a gun. 2004 01:45:24,861 --> 01:45:26,029 But you don't know what it's like to have a thing 2005 01:45:26,112 --> 01:45:28,323 like this hanging over you. 2006 01:45:28,406 --> 01:45:32,702 Eve, I hated to tell you that phony story 2007 01:45:32,785 --> 01:45:36,122 in your car that time, but there was no other way. 2008 01:45:38,082 --> 01:45:42,378 Charlotte did go on to my flat after I'd killed her husband. 2009 01:45:42,462 --> 01:45:47,508 Her dress was stained a bit, so I brought her a clean one. 2010 01:45:47,592 --> 01:45:49,844 Then when she went to the theater... 2011 01:45:49,927 --> 01:45:52,597 I made a big stain on it to make you believe me. 2012 01:45:54,265 --> 01:45:56,601 I'm telling you the truth now. 2013 01:46:00,855 --> 01:46:02,315 Jonathan... 2014 01:46:04,067 --> 01:46:06,652 I feel desperately sorry for you. 2015 01:46:06,736 --> 01:46:08,863 Really, I do. 2016 01:46:10,239 --> 01:46:14,494 No, you don't. You're not sorry at all. 2017 01:46:14,577 --> 01:46:16,245 You don't care what happens to me. 2018 01:46:20,541 --> 01:46:25,213 Jonathan, you could give yourself up. 2019 01:46:25,296 --> 01:46:27,715 They'd take care of you. 2020 01:46:27,799 --> 01:46:30,343 You couldn't do all these things unless you... 2021 01:46:31,636 --> 01:46:34,722 Unless... 2022 01:46:34,806 --> 01:46:37,850 They can't do anything to a sick man, 2023 01:46:37,934 --> 01:46:39,644 and that's what you are. 2024 01:46:39,727 --> 01:46:42,230 - You must be. - No. 2025 01:46:42,313 --> 01:46:44,399 They're going to hang me. 2026 01:46:44,482 --> 01:46:46,943 They'll hang Charlotte, too, for planning it. 2027 01:46:47,026 --> 01:46:48,319 They've never forgiven me for getting 2028 01:46:48,403 --> 01:46:50,655 away with it the first time. 2029 01:46:50,738 --> 01:46:53,199 There's nothing wrong with my mind. 2030 01:46:53,282 --> 01:46:55,910 Nobody can prove that there is, unless... 2031 01:47:06,629 --> 01:47:09,715 Unless I do it a third time... 2032 01:47:09,799 --> 01:47:13,553 with no reason whatever. 2033 01:47:13,636 --> 01:47:17,014 That would be a clear case of insanity. 2034 01:47:17,974 --> 01:47:19,392 Wouldn't it? 2035 01:47:23,146 --> 01:47:24,814 Wouldn't it? 2036 01:47:37,869 --> 01:47:40,580 Jonathan. Jonathan, I don't hear a sound now. 2037 01:47:42,790 --> 01:47:45,543 I think we can go now. 2038 01:47:45,626 --> 01:47:47,003 We'll go out through the orchestra pit, 2039 01:47:47,086 --> 01:47:48,880 and then I'll take you to my father's boat. 2040 01:47:52,133 --> 01:47:53,759 Come along. 2041 01:48:21,787 --> 01:48:23,414 Here he is! 2042 01:48:26,250 --> 01:48:28,419 Man 18: Look! In the orchestra pit! 2043 01:48:32,173 --> 01:48:34,884 Mathews, quick! Down in the orchestra! 2044 01:48:42,099 --> 01:48:45,186 - They've got him! Man 19: Where? 2045 01:48:45,269 --> 01:48:47,146 - They found him. - Where was he? 2046 01:48:47,230 --> 01:48:48,648 Man 17: He was in the theater after all. 2047 01:48:48,731 --> 01:48:50,191 Man 20: Call Smith! 2048 01:48:50,274 --> 01:48:51,943 He was at the stage doorkeeper's office. 2049 01:48:52,026 --> 01:48:53,861 Drop the iron curtain, cut him off! 2050 01:48:53,945 --> 01:48:55,613 Get up! Move your head out of the way! 2051 01:48:57,031 --> 01:48:58,366 [metallic clanging] 2052 01:48:58,449 --> 01:49:00,201 [inaudible gasp] 2053 01:49:06,916 --> 01:49:07,833 Detective Smith: Take the curtain up. 2054 01:49:07,917 --> 01:49:10,044 Don't touch anything. 2055 01:49:10,127 --> 01:49:13,089 Mellish, you'd better phone up the photographer. 2056 01:49:13,172 --> 01:49:15,550 Someone find out if Byard's here yet. 2057 01:49:15,633 --> 01:49:17,718 Tell him what's happened. 2058 01:49:17,802 --> 01:49:19,971 [instrumental music] 2059 01:49:32,608 --> 01:49:34,652 [instrumental music] 155262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.