Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:03,921
[instrumental music]
2
00:00:30,364 --> 00:00:33,284
[music continues]
3
00:01:03,773 --> 00:01:05,483
[engine revving]
4
00:01:07,818 --> 00:01:10,237
- Any sign of the police?
- No, no sign.
5
00:01:10,321 --> 00:01:11,322
Looks like we're
getting away with it.
6
00:01:11,405 --> 00:01:12,656
Good.
7
00:01:12,740 --> 00:01:14,075
How far is it
to your father's boat?
8
00:01:14,158 --> 00:01:15,534
Two hours with luck.
9
00:01:15,618 --> 00:01:18,579
Your luck seems to be very good,
touching wood.
10
00:01:18,662 --> 00:01:19,622
Could you tell me now
what happened?
11
00:01:19,705 --> 00:01:20,998
I'd really like to know.
12
00:01:21,082 --> 00:01:22,958
Only if you feel like it.
13
00:01:23,042 --> 00:01:25,044
It's Charlotte Inwood.
14
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
- Oh.
- She's in a jam.
15
00:01:26,962 --> 00:01:28,923
- That doesn't surprise me.
- No, this is serious, Eve.
16
00:01:29,006 --> 00:01:30,800
It's deadly serious.
She was all over the place.
17
00:01:30,883 --> 00:01:33,052
I had to help her.
Anybody would have done.
18
00:01:33,135 --> 00:01:35,054
I was in my kitchen.
It was about 5 o'clock.
19
00:01:35,137 --> 00:01:37,473
- [doorbell rings]
- The doorbell rang, and I went
20
00:01:37,556 --> 00:01:39,767
downstairs to see who it was.
21
00:01:47,691 --> 00:01:49,693
Charlotte: Jonnie, you love me.
Say that you love me.
22
00:01:49,777 --> 00:01:51,403
You do love me, don't you?
23
00:01:51,487 --> 00:01:54,448
I think he's dead.
I'm sure he's dead.
24
00:01:54,532 --> 00:01:56,742
I didn't mean it.
I didn't mean it.
25
00:01:56,826 --> 00:01:59,537
- Who's dead?
- My husband.
26
00:01:59,620 --> 00:02:02,748
We had a terrible
quarrel about you.
27
00:02:02,832 --> 00:02:04,166
Oh, he was vile.
28
00:02:04,250 --> 00:02:06,335
You know the sort of things
he can say.
29
00:02:06,418 --> 00:02:08,129
He started to hit me.
30
00:02:08,212 --> 00:02:10,339
I grabbed something.
31
00:02:10,422 --> 00:02:13,926
I was out of my mind with fear.
Oh, what am I to do?
32
00:02:14,009 --> 00:02:16,387
Darling, pull yourself together.
He may not be.
33
00:02:18,013 --> 00:02:20,599
The curtains, Jonnie.
Draw the curtains.
34
00:02:24,186 --> 00:02:25,980
[rattling]
35
00:02:44,832 --> 00:02:46,709
Jonathan: I thought
I had some brandy.
36
00:02:46,792 --> 00:02:48,544
Here, drink this.
37
00:02:54,466 --> 00:02:57,303
He was an abominable man.
38
00:02:57,386 --> 00:02:59,430
Why do women marry
abominable men?
39
00:02:59,513 --> 00:03:01,307
- Where was all this?
- In my bedroom.
40
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Anyone else in the house?
41
00:03:02,641 --> 00:03:04,310
I left the servants
in the country.
42
00:03:04,393 --> 00:03:05,853
I drove up early
to have an hour's rest
43
00:03:05,936 --> 00:03:07,813
before the performance.
44
00:03:07,897 --> 00:03:11,734
Oh, what shall I do?
I can't go on. I can't.
45
00:03:11,817 --> 00:03:14,320
- Has anyone seen you?
- No. I don't think so.
46
00:03:14,403 --> 00:03:15,988
There wasn't a soul
in the street.
47
00:03:16,071 --> 00:03:18,032
I jumped into my car
and came here.
48
00:03:18,115 --> 00:03:19,992
It's parked around the corner.
49
00:03:20,075 --> 00:03:22,620
Oh, Jonnie,
what will they do to me?
50
00:03:22,703 --> 00:03:24,121
Don't tremble like that.
We'll find a way.
51
00:03:24,205 --> 00:03:25,789
We'll see you
alright, darling.
52
00:03:25,873 --> 00:03:28,792
But you must call the theater.
I can't play tonight.
53
00:03:28,876 --> 00:03:31,045
Tell them I'm ill.
Heavens, it'll be true enough.
54
00:03:31,128 --> 00:03:33,756
No, you must go on tonight.
You've got to.
55
00:03:33,839 --> 00:03:36,508
As if nothing had happened.
Nothing has happened.
56
00:03:36,592 --> 00:03:38,344
You drove straight to the
theater, do you understand?
57
00:03:38,427 --> 00:03:40,679
Straight to the theatre.
You haven't been home at all.
58
00:03:40,763 --> 00:03:42,514
Now, get that into your head.
59
00:03:47,353 --> 00:03:51,023
But my dress.
There's blood on it.
60
00:03:51,106 --> 00:03:53,108
- I must go back and change.
- No, you can't do that.
61
00:03:55,027 --> 00:03:57,571
Or I could go myself.
62
00:03:57,655 --> 00:03:59,782
Oh, darling, could you?
63
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
There's no one there.
64
00:04:01,700 --> 00:04:03,285
I'd give you the key.
65
00:04:03,369 --> 00:04:05,537
There's a blue dress like this
in the big cupboard
66
00:04:05,621 --> 00:04:06,622
next to my window
67
00:04:06,705 --> 00:04:08,457
in the bedroom.
Here's the key.
68
00:04:08,540 --> 00:04:10,209
Are you sure
the servants aren't back yet?
69
00:04:10,292 --> 00:04:12,711
No, no, no, but you must hurry.
Oh, please, Jonnie. Please.
70
00:04:12,795 --> 00:04:14,046
This is my only chance.
71
00:04:14,129 --> 00:04:16,215
- You will, won't you?
- It's a risk.
72
00:04:16,298 --> 00:04:18,133
Let me think a minute.
I mean...
73
00:04:18,217 --> 00:04:20,386
Well, you know
I want to help you, but...
74
00:04:22,972 --> 00:04:25,516
Go or don't go.
It's all the same.
75
00:04:26,725 --> 00:04:29,436
I thought you loved me.
76
00:04:29,520 --> 00:04:32,940
- Doesn't matter now.
- Oh, my dear. My darling.
77
00:04:39,655 --> 00:04:42,032
I'd do anything for you.
You know that.
78
00:04:45,953 --> 00:04:47,663
I'll be as quick as I can.
79
00:04:49,164 --> 00:04:51,625
[engine revving]
80
00:04:51,709 --> 00:04:54,628
[instrumental music]
81
00:05:09,935 --> 00:05:10,936
[door closes]
82
00:05:26,535 --> 00:05:27,911
[thuds]
83
00:06:21,715 --> 00:06:23,634
[metal clanks]
84
00:06:40,442 --> 00:06:42,194
[thuds]
85
00:07:40,377 --> 00:07:41,628
[woman screams]
86
00:07:41,712 --> 00:07:44,631
[dramatic music]
87
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
Yeah, but
it was your maid, Nellie.
88
00:07:56,602 --> 00:07:57,895
Oh, yes.
89
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
She was going
to the house to pick up
90
00:07:59,271 --> 00:08:01,064
some shoes I need for the show.
91
00:08:03,275 --> 00:08:05,861
- Did she recognize you?
- I don't know.
92
00:08:05,944 --> 00:08:07,154
You ought to get
to the theater.
93
00:08:07,237 --> 00:08:08,155
The police are bound to go there
94
00:08:08,238 --> 00:08:10,032
to tell you the bad news.
95
00:08:10,115 --> 00:08:12,075
Give me my belt, darling,
will you?
96
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Oh, Jonnie,
what have I done to you?
97
00:08:19,708 --> 00:08:22,669
If Nellie recognized you,
it won't be safe here.
98
00:08:22,753 --> 00:08:24,004
You ought to go away
for a while.
99
00:08:24,087 --> 00:08:25,464
I don't think
that'll do much good.
100
00:08:25,547 --> 00:08:28,467
But they'll come here.
You must go at once.
101
00:08:28,550 --> 00:08:31,094
Oh, my dearest darling,
you have saved me.
102
00:08:31,178 --> 00:08:33,764
We must think of you now.
You've got to hide.
103
00:08:38,477 --> 00:08:40,938
What do I care
what happens to me?
104
00:08:41,021 --> 00:08:43,023
Your job is to try
to forget everything.
105
00:08:43,106 --> 00:08:46,443
Let me do the worrying.
I'll find a way.
106
00:08:46,527 --> 00:08:50,030
Then we'll start again,
won't we, you and I?
107
00:08:50,113 --> 00:08:52,824
No more stealth
and cheating and lying.
108
00:08:54,535 --> 00:08:57,246
I must hurry, darling.
But I worry about you.
109
00:08:57,329 --> 00:08:59,164
Well, you mustn't.
You're an actress.
110
00:08:59,248 --> 00:09:01,041
You're playing a part.
111
00:09:01,124 --> 00:09:03,460
- No nerves when you're on.
- I'll try.
112
00:09:07,548 --> 00:09:10,050
My dress!
113
00:09:10,133 --> 00:09:11,510
I'll get rid of that.
Don't worry.
114
00:09:11,593 --> 00:09:14,680
Don't come down.
We shouldn't be seen together.
115
00:09:14,763 --> 00:09:16,598
- Au revoir, my darling.
- Au revoir.
116
00:09:17,975 --> 00:09:19,643
And for heaven's sake,
don't worry.
117
00:09:22,688 --> 00:09:25,607
[instrumental music]
118
00:09:27,442 --> 00:09:30,362
[intense music]
119
00:10:00,517 --> 00:10:03,437
[music continues]
120
00:10:18,368 --> 00:10:21,204
[phone ringing]
121
00:10:37,971 --> 00:10:40,891
[dialing]
122
00:10:44,353 --> 00:10:45,646
[clears throat]
Yes?
123
00:10:45,729 --> 00:10:47,439
May I speak
to Miss Eve Gill, please?
124
00:10:47,522 --> 00:10:50,609
Oh, dear, no.
I'm afraid she isn't in.
125
00:10:50,692 --> 00:10:52,319
She said she was going
for the weekend to her father
126
00:10:52,402 --> 00:10:53,820
but I thought she'd be back.
127
00:10:53,904 --> 00:10:57,240
Yes, that's quite right.
She got back last night.
128
00:10:57,324 --> 00:10:58,825
She has had rehearsals
all day today
129
00:10:58,909 --> 00:11:01,620
at the Royal Academy
of Dramatic Art.
130
00:11:01,703 --> 00:11:04,081
You know, the RADA.
131
00:11:04,164 --> 00:11:06,291
Do you know when-when she is...
Where she is now?
132
00:11:06,375 --> 00:11:08,168
Didn't you hear?
133
00:11:08,251 --> 00:11:10,629
She's at the RADA
134
00:11:10,712 --> 00:11:12,089
rehearsing.
135
00:11:23,058 --> 00:11:24,685
[door bell buzzing]
136
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
- Jonathan Cooper?
- Yes.
137
00:12:25,454 --> 00:12:26,788
We're police officers.
138
00:12:26,872 --> 00:12:28,290
May we see you
for a few minutes, please?
139
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Most certainly. Please come in.
140
00:12:35,672 --> 00:12:37,132
[door slams]
141
00:12:42,596 --> 00:12:44,681
[thudding]
142
00:12:44,765 --> 00:12:46,808
[engine rumbling]
143
00:12:47,726 --> 00:12:50,020
[thudding]
144
00:12:51,730 --> 00:12:54,524
[engine rumbling]
145
00:12:54,608 --> 00:12:55,901
[glass breaking]
146
00:12:55,984 --> 00:12:58,904
[engine revving]
147
00:13:09,831 --> 00:13:11,666
[tires screeching]
148
00:13:19,299 --> 00:13:22,052
Woman 1: Tell you that I can't
possibly accede to your request.
149
00:13:22,135 --> 00:13:23,595
I've come to this
decision after giving
150
00:13:23,678 --> 00:13:25,972
the matter my earnest
consideration.
151
00:13:26,056 --> 00:13:28,642
Stop me if ever there was
such an ungrateful child!
152
00:13:28,725 --> 00:13:30,101
No, no, darling.
153
00:13:30,185 --> 00:13:32,562
Don't run your words
into one another.
154
00:13:32,646 --> 00:13:34,981
[tires screeching]
155
00:13:48,703 --> 00:13:50,664
Woman 1: The child most
shamefully.
156
00:13:50,747 --> 00:13:53,792
Is it not in your memory
that we, too, years ago
157
00:13:53,875 --> 00:13:56,586
suffered the follies
and fevers of youth?
158
00:13:56,670 --> 00:13:58,964
If our blood runs cooler
and more temperate,
159
00:13:59,047 --> 00:14:01,675
let us not account
to ourselves for virtue,
160
00:14:01,758 --> 00:14:04,261
but place it to the credit
of the soothing balm
161
00:14:04,344 --> 00:14:06,930
of the passage of years
that we have fortifications
162
00:14:07,013 --> 00:14:09,641
against the distempers
of juvenility.
163
00:14:09,724 --> 00:14:13,562
Lana, you were born
to be kinder than this.
164
00:14:13,645 --> 00:14:14,855
No, papa, you are cruel.
165
00:14:14,938 --> 00:14:16,314
If all parents were of your mind
166
00:14:16,398 --> 00:14:17,816
marriage would be
impossibility...
167
00:14:17,899 --> 00:14:20,735
And then what would become
of the human race?
168
00:14:20,819 --> 00:14:22,404
Go away.
What are you doing here?
169
00:14:22,487 --> 00:14:24,781
Jonathan: The police are after
me. You see them?
170
00:14:24,865 --> 00:14:26,992
Man 1: You have not, I hope,
forgotten the tragedy that...
171
00:14:27,075 --> 00:14:28,493
Jonathan: They think
I killed a man.
172
00:14:28,577 --> 00:14:30,537
Can you hide me
on your father's boat?
173
00:14:30,620 --> 00:14:32,372
Man 1: Are you so heartless
as to wish bring my...
174
00:14:32,455 --> 00:14:34,833
They've just gone.
175
00:14:34,916 --> 00:14:36,167
I was under the impression
that this
176
00:14:36,251 --> 00:14:38,086
was a class
of intelligent students
177
00:14:38,169 --> 00:14:41,381
trying to master an extremely
difficult and beautiful art.
178
00:14:41,464 --> 00:14:43,508
I haven't the pleasure
of knowing you, young man
179
00:14:43,592 --> 00:14:47,053
but I shall report
your behavior to Sir Kenneth.
180
00:14:47,137 --> 00:14:49,723
Now we will begin the rehearsal
again, with the other cast.
181
00:14:49,806 --> 00:14:51,641
This cast seem to think
that acting is fun and games.
182
00:14:51,725 --> 00:14:53,226
I'm terribly sorry, Miss Ashton.
183
00:14:55,395 --> 00:14:56,938
- Oh, Jonathan.
- Let's get out of here.
184
00:14:57,022 --> 00:14:58,815
- Have you got your car here?
- It's parked in front.
185
00:14:58,899 --> 00:15:00,984
I'll show you to the back
entrance and pick you up there.
186
00:15:01,735 --> 00:15:02,694
[engine revving]
187
00:15:02,777 --> 00:15:05,488
Eve, do you hate me?
188
00:15:05,572 --> 00:15:07,490
Now that you know
about Charlotte and me?
189
00:15:08,950 --> 00:15:11,953
Why, I could never
hate you, Jonathan,
190
00:15:12,037 --> 00:15:13,788
because we're...
191
00:15:13,872 --> 00:15:15,874
We're such old friends.
192
00:15:16,833 --> 00:15:18,835
And...
193
00:15:18,919 --> 00:15:21,630
Well, just because.
194
00:15:21,713 --> 00:15:23,924
But I do wish I'd taken lessons
195
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
on the second fiddle.
196
00:15:26,426 --> 00:15:28,053
Good old Eve.
197
00:15:28,136 --> 00:15:30,138
[intense music]
198
00:15:33,850 --> 00:15:35,352
[waves crashing]
199
00:15:48,573 --> 00:15:51,493
[train whistle blowing]
200
00:15:54,621 --> 00:15:56,539
[train chugging]
201
00:16:02,963 --> 00:16:05,131
Bring him in here.
202
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
It's warmer.
203
00:16:09,010 --> 00:16:10,804
Do you think
I behaved like a fool?
204
00:16:12,597 --> 00:16:14,599
On the whole, I think so.
205
00:16:14,683 --> 00:16:17,811
But I think your boyfriend
has behaved like a fool.
206
00:16:17,894 --> 00:16:19,104
I have a strong premonition
that I'm going
207
00:16:19,187 --> 00:16:20,772
to behave like a fool.
208
00:16:20,855 --> 00:16:22,148
It's infectious.
209
00:16:22,232 --> 00:16:24,067
Do you mean
you're going to help him?
210
00:16:24,150 --> 00:16:25,902
Why not?
211
00:16:25,986 --> 00:16:28,446
He's a friend of yours,
isn't he?
212
00:16:28,530 --> 00:16:31,199
- Oh, yes.
- I see.
213
00:16:31,282 --> 00:16:33,118
More than a friend, eh?
214
00:16:33,201 --> 00:16:35,829
When I'm with him,
I get a feeling in here that...
215
00:16:35,912 --> 00:16:37,163
- That's sort of--
- Yes, yes, yes.
216
00:16:37,247 --> 00:16:38,748
Well, we'll go
into the symptoms later.
217
00:16:38,832 --> 00:16:40,542
Meanwhile, I take it you're
either keen on him
218
00:16:40,625 --> 00:16:42,293
or still hungry.
219
00:16:44,212 --> 00:16:45,880
I'm in love with him.
220
00:16:45,964 --> 00:16:47,007
[accordion music]
221
00:16:49,426 --> 00:16:51,970
You've roped him, but he's not
yet broken to harness.
222
00:16:52,053 --> 00:16:53,888
Is that it?
223
00:16:55,640 --> 00:16:57,267
I wish Charlotte Inwood
was in...
224
00:16:58,643 --> 00:16:59,978
Gill: Oh, do you?
225
00:17:00,061 --> 00:17:02,022
Oh, I've seen her on the stage.
226
00:17:02,105 --> 00:17:03,857
She'd have made me laugh,
227
00:17:03,940 --> 00:17:05,859
if I hadn't been
strictly on my guard.
228
00:17:05,942 --> 00:17:08,570
Well, she couldn't make me
laugh, off or on the stage.
229
00:17:08,653 --> 00:17:10,947
I can't bear to sit by and see
what she's doing to Jonathan.
230
00:17:11,031 --> 00:17:14,284
She's like an evil spirit.
Just look at him!
231
00:17:14,367 --> 00:17:16,327
Ruined, and by a woman. Hm!
232
00:17:17,746 --> 00:17:19,748
Now you want me
to take the ruins
233
00:17:19,831 --> 00:17:21,875
for a little cruise, hm?
234
00:17:21,958 --> 00:17:23,043
Well, is that it?
235
00:17:23,126 --> 00:17:24,461
But I thought you could take him
236
00:17:24,544 --> 00:17:25,879
across the channel
or to the Irish coast.
237
00:17:25,962 --> 00:17:27,130
Then he could hide out a bit.
238
00:17:27,213 --> 00:17:28,923
Well, the journey sounds
attractive,
239
00:17:29,007 --> 00:17:30,759
but less attractive to help
a suspected murderer
240
00:17:30,842 --> 00:17:33,595
to escape, particularly
with my reputation.
241
00:17:33,678 --> 00:17:35,889
There's nothing that matter
with your reputation.
242
00:17:35,972 --> 00:17:38,808
Well, indeed. I rather flattered
myself that there was.
243
00:17:38,892 --> 00:17:41,644
As a matter of fact, the customs
people have their eye on me.
244
00:17:41,728 --> 00:17:43,980
I'm suspected
of being a smuggler.
245
00:17:44,064 --> 00:17:45,940
- Well, you're not.
- Oh, yes, I am.
246
00:17:46,024 --> 00:17:49,235
One cask of brandy? That doesn't
mean you're a smuggler.
247
00:17:49,319 --> 00:17:52,947
- Two casks.
- That was 15 years ago.
248
00:17:53,031 --> 00:17:54,574
Now, but I've done
one or two other things since
249
00:17:54,657 --> 00:17:56,701
that I didn't tell you
or your mother about.
250
00:17:56,785 --> 00:17:58,411
Can't have been very much.
251
00:17:58,495 --> 00:18:01,039
Of course not. Not very much.
252
00:18:01,122 --> 00:18:05,085
Nothing could appear very much
to a, to a murderer's moll, hm?
253
00:18:05,168 --> 00:18:07,170
But I never hope
to be appreciated.
254
00:18:07,253 --> 00:18:09,339
Yes, your mother
cured me of that.
255
00:18:09,422 --> 00:18:12,467
That's why I never could be
bothered with your mother.
256
00:18:12,550 --> 00:18:14,385
I appreciate you, father.
257
00:18:14,469 --> 00:18:16,805
You and Captain Kidd
are my favorite heroes.
258
00:18:18,348 --> 00:18:20,767
My child, I am not deceived.
259
00:18:20,850 --> 00:18:22,727
If there's one thing
I cannot bear,
260
00:18:22,811 --> 00:18:25,355
it's insincerity.
261
00:18:25,438 --> 00:18:28,358
Oh, but you've got to help him.
You will help him, won't you?
262
00:18:28,441 --> 00:18:30,610
He's lonely, he hasn't got
any friends but me,
263
00:18:30,693 --> 00:18:32,403
and maybe you.
264
00:18:32,487 --> 00:18:33,738
You will help him, won't you?
265
00:18:33,822 --> 00:18:35,782
He hasn't got me...
266
00:18:35,865 --> 00:18:37,242
yet.
267
00:18:37,325 --> 00:18:39,285
[train whistle blowing]
268
00:18:39,369 --> 00:18:41,204
You're just dying
to get into a part of this,
269
00:18:41,287 --> 00:18:42,997
and you know you are.
270
00:18:43,081 --> 00:18:45,792
A part in this melodramatic
play, you mean?
271
00:18:45,875 --> 00:18:47,585
That's the way
you're treating it, Eve.
272
00:18:47,669 --> 00:18:50,755
As though it were a play you
were acting in at the academy.
273
00:18:50,839 --> 00:18:52,799
Everything seems
a fine acting role
274
00:18:52,882 --> 00:18:54,884
when you're stage-struck
275
00:18:54,968 --> 00:18:56,803
doesn't it, my dear?
276
00:18:56,886 --> 00:19:00,348
Here you have a plot,
an interesting cast
277
00:19:00,431 --> 00:19:04,519
even a costume,
little the worse for wear.
278
00:19:04,602 --> 00:19:08,314
Unfortunately, Eve,
in this real and earnest life
279
00:19:08,398 --> 00:19:10,733
we must face the situation
and all its bearings.
280
00:19:12,068 --> 00:19:15,780
- Yes.
- What do you mean?
281
00:19:15,864 --> 00:19:18,116
Well, Miss Charlotte Inwood
appears to be an expert
282
00:19:18,199 --> 00:19:20,368
in garden paths.
283
00:19:20,451 --> 00:19:23,538
I think she's led your young
friend up the garden path.
284
00:19:23,621 --> 00:19:25,540
I think we should hesitate
before we follow him.
285
00:19:25,623 --> 00:19:26,916
But why?
286
00:19:27,000 --> 00:19:28,334
Well, I don't know
how this bloodstain
287
00:19:28,418 --> 00:19:29,919
got onto this dress,
but I do know that
288
00:19:30,003 --> 00:19:32,505
somebody smeared it
on deliberately.
289
00:19:32,589 --> 00:19:34,090
But why should they do that?
290
00:19:34,174 --> 00:19:36,176
Well, Miss Inwood is an actress,
291
00:19:36,259 --> 00:19:37,760
a very good one.
292
00:19:37,844 --> 00:19:40,346
She has an eye
for an emotional situation.
293
00:19:40,430 --> 00:19:41,973
Supposing she wanted
our somnolent
294
00:19:42,056 --> 00:19:43,183
young friend to go to her house
295
00:19:43,266 --> 00:19:45,059
and be spotted there.
296
00:19:45,143 --> 00:19:46,936
Well, this sanguinary garment
would provide
297
00:19:47,020 --> 00:19:49,272
a very plausible reason.
298
00:19:49,355 --> 00:19:52,025
A very plausible reason indeed.
299
00:19:52,108 --> 00:19:53,818
So that's why
she didn't change her dress
300
00:19:53,902 --> 00:19:55,737
before she went to his rooms.
301
00:19:55,820 --> 00:19:56,779
Gill: Well, I cannot imagine
Miss Inwood
302
00:19:56,863 --> 00:19:58,823
going to see her young man.
303
00:19:58,907 --> 00:20:00,783
Or your young man,
whose ever young man he is,
304
00:20:00,867 --> 00:20:02,744
in this nasty, messy condition.
305
00:20:02,827 --> 00:20:06,581
No. This dress is a clue,
my dear, a very important clue.
306
00:20:06,664 --> 00:20:09,584
And though it grieves me, of all
people, to have to say it, Eve
307
00:20:09,667 --> 00:20:11,502
I think we should go
to the police.
308
00:20:14,881 --> 00:20:17,467
Jonathan! Jonathan,
Jonathan, wake up.
309
00:20:17,550 --> 00:20:19,844
Jonathan, how far do you think
you could trust Charlotte?
310
00:20:19,928 --> 00:20:22,722
Well, I'd trust her
with my life. What do you mean?
311
00:20:22,805 --> 00:20:23,932
This bloodstain
didn't happen by accident
312
00:20:24,015 --> 00:20:25,516
it was put here deliberately.
313
00:20:25,600 --> 00:20:27,227
Don't be ridiculous.
I know what you're trying to do.
314
00:20:27,310 --> 00:20:28,895
You're trying to turn me against
Charlotte, but you can't.
315
00:20:28,978 --> 00:20:30,313
What's this doing here, anyhow?
316
00:20:30,396 --> 00:20:32,690
It should have been
destroyed hours ago!
317
00:20:32,774 --> 00:20:35,151
You fool, there goes evidence
that could've helped you.
318
00:20:35,235 --> 00:20:36,903
Well, you're not to say thing
against Charlotte.
319
00:20:36,986 --> 00:20:38,821
I'm doing all this for her sake.
You're just jealous of her!
320
00:20:38,905 --> 00:20:41,032
Young man, I'd remind you
you're my daughter's guest.
321
00:20:41,115 --> 00:20:42,951
I'd like better
manners from you.
322
00:20:43,034 --> 00:20:45,036
Oh, I am sorry, Eve.
323
00:20:45,119 --> 00:20:46,204
Please forgive me.
324
00:20:48,331 --> 00:20:49,415
I lost my head for a moment.
325
00:20:49,499 --> 00:20:50,625
I can hardly think.
326
00:20:50,708 --> 00:20:53,253
I'm almost dead
for want of sleep.
327
00:20:53,336 --> 00:20:56,422
I wonder, would it be too much
trouble if I went to bed?
328
00:20:56,506 --> 00:20:59,175
That is, if Commodore Gill
wants to let me stay.
329
00:21:02,053 --> 00:21:03,805
Ah, your room is at the head
of the stairs.
330
00:21:03,888 --> 00:21:05,306
You'll be quite comfortable.
331
00:21:05,390 --> 00:21:07,058
And if you want anything
to read in bed
332
00:21:07,141 --> 00:21:09,310
you'll find some quite good
murder mysteries in there.
333
00:21:09,394 --> 00:21:11,020
[laughs] Beg your pardon.
334
00:21:18,152 --> 00:21:19,570
- Look, Eve--
- Shh.
335
00:21:19,654 --> 00:21:21,364
- But he's--
- Shh.
336
00:21:45,179 --> 00:21:47,974
At last we are alone
and unobserved.
337
00:21:48,057 --> 00:21:49,600
You know, I'm beginning
to enjoy this.
338
00:21:49,684 --> 00:21:50,852
Father, do you think
she arranged
339
00:21:50,935 --> 00:21:52,645
to put the suspicion
on Jonathan?
340
00:21:52,729 --> 00:21:54,272
Do you think she deliberately
framed him?
341
00:21:54,355 --> 00:21:56,149
The thought had crossed my mind.
342
00:21:56,232 --> 00:21:58,484
That was why I reluctantly
suggested that our friends,
343
00:21:58,568 --> 00:22:00,528
the police,
ought to be told about it.
344
00:22:00,611 --> 00:22:01,988
But it's too late now,
our only piece of evidence
345
00:22:02,071 --> 00:22:03,740
has gone up the chimney.
346
00:22:03,823 --> 00:22:05,783
But we must help Jonathan,
he'll do nothing for himself.
347
00:22:05,867 --> 00:22:07,452
He's hopelessly in love
with that woman.
348
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
It's up to us.
349
00:22:10,246 --> 00:22:13,416
Yes, but it-- it won't be easy.
350
00:22:13,499 --> 00:22:17,086
It is easy. I'll go to her
and see her myself.
351
00:22:17,170 --> 00:22:19,630
- Would that be wise?
- I don't care if it is or not.
352
00:22:19,714 --> 00:22:21,507
I'll tell her we know the dress
and how the bloodstain
353
00:22:21,591 --> 00:22:24,635
got there and we know
her every move of her game.
354
00:22:24,719 --> 00:22:27,513
I'll make her talk.
It'll be one woman to another.
355
00:22:27,597 --> 00:22:29,640
An impressive situation
at any time.
356
00:22:29,724 --> 00:22:31,642
But she'll herself away,
she won't be able to help it.
357
00:22:31,726 --> 00:22:34,354
- You'll see.
- I won't see. I won't be there.
358
00:22:34,437 --> 00:22:35,938
And neither will you.
359
00:22:36,022 --> 00:22:37,815
If we're right in what we think,
she's a desperate woman.
360
00:22:37,899 --> 00:22:39,859
A dangerous woman.
She won't give herself away.
361
00:22:39,942 --> 00:22:41,235
You'd be giving her
another alternative.
362
00:22:41,319 --> 00:22:42,904
She has no alternative.
363
00:22:44,447 --> 00:22:46,407
She might murder you.
364
00:22:48,451 --> 00:22:50,787
Oh, don't be so melodramatic,
father.
365
00:22:50,870 --> 00:22:54,165
Look, my love. Face facts.
366
00:22:54,248 --> 00:22:55,875
What is the least
that can happen to you
367
00:22:55,958 --> 00:22:58,544
if you tackle
this remarkable lady?
368
00:22:58,628 --> 00:23:00,671
She'll at once pick up
a little pink telephone
369
00:23:00,755 --> 00:23:02,256
and call the police.
370
00:23:02,340 --> 00:23:03,466
She will then give you in charge
371
00:23:03,549 --> 00:23:04,634
for concealing a fugitive
372
00:23:04,717 --> 00:23:06,386
from justice.
373
00:23:06,469 --> 00:23:08,930
Eventually, you will be tried
at the Old Bailey.
374
00:23:09,013 --> 00:23:10,807
Where if you're lucky,
you might
375
00:23:10,890 --> 00:23:13,351
get off with, now, let me see...
376
00:23:13,434 --> 00:23:14,936
a couple of years,
377
00:23:15,019 --> 00:23:17,021
which you will spend
in Holloway prison
378
00:23:17,105 --> 00:23:18,689
meditating on
the folly of transmuting
379
00:23:18,773 --> 00:23:20,983
melodrama into real life.
380
00:23:21,859 --> 00:23:24,487
Well...
381
00:23:24,570 --> 00:23:25,947
You see the best thing
you can do, my girl,
382
00:23:26,030 --> 00:23:27,949
is to go back to your academy
383
00:23:28,032 --> 00:23:29,992
and practice
your soul-shaking antics
384
00:23:30,076 --> 00:23:32,912
in surroundings
where they can't do any harm.
385
00:23:32,995 --> 00:23:34,747
After all, this-- this fellow
can't possibly
386
00:23:34,831 --> 00:23:36,499
mean all that to you.
387
00:23:37,750 --> 00:23:39,877
But he does, father.
388
00:23:42,839 --> 00:23:45,049
[instrumental music]
389
00:24:00,773 --> 00:24:01,858
[accordion music]
390
00:24:24,338 --> 00:24:27,258
[birds squawking]
391
00:24:31,721 --> 00:24:33,639
[instrumental music]
392
00:24:51,657 --> 00:24:54,577
[dramatic music]
393
00:24:56,329 --> 00:24:59,248
[traffic bustling]
394
00:25:03,294 --> 00:25:05,213
[intense music]
395
00:25:13,846 --> 00:25:16,766
[indistinct chatter]
396
00:25:22,813 --> 00:25:24,315
- Move along there, please.
- But I'd like--
397
00:25:24,398 --> 00:25:26,234
Now move along there, miss.
There's nothing to see.
398
00:25:32,448 --> 00:25:33,866
Hello, father?
399
00:25:33,950 --> 00:25:36,536
I'm-- I'm outside
the Inwood house.
400
00:25:36,619 --> 00:25:39,080
Outside? Why not inside?
401
00:25:39,163 --> 00:25:40,540
Oh, don't be ridiculous, father.
402
00:25:40,623 --> 00:25:42,500
The police won't let
anyone near the place.
403
00:25:42,583 --> 00:25:43,918
Really?
404
00:25:44,001 --> 00:25:46,087
How very extraordinary.
405
00:25:46,170 --> 00:25:48,047
Well, look, you've done your
best, now come back here
406
00:25:48,130 --> 00:25:49,340
and decide what to do about,
407
00:25:49,423 --> 00:25:51,551
about the man
that came to dinner.
408
00:25:51,634 --> 00:25:53,427
Oh, I feel awful.
409
00:25:53,511 --> 00:25:55,513
I've been listening to
the people in the crowd talking
410
00:25:55,596 --> 00:25:58,724
and they assume
that you-know-who is guilty
411
00:25:58,808 --> 00:26:00,685
and all the police have
to do is catch him.
412
00:26:00,768 --> 00:26:02,228
It's terrifying.
413
00:26:02,311 --> 00:26:04,272
Yes, but the police may not
think he's guilty.
414
00:26:04,355 --> 00:26:06,566
After all,
they work in secret, you know.
415
00:26:06,649 --> 00:26:10,361
They may have their own ideas
about-- about a certain lady.
416
00:26:10,444 --> 00:26:13,364
I wish I knew
what the police were thinking.
417
00:26:13,447 --> 00:26:14,991
Well, look, why not ask them?
418
00:26:15,074 --> 00:26:17,785
Well, that's easier
said than done.
419
00:26:18,869 --> 00:26:20,329
Oh, just a minute, father.
420
00:26:22,623 --> 00:26:24,458
- Father, goodbye now.
- Eve...
421
00:26:26,919 --> 00:26:29,839
[indistinct chatter]
422
00:26:31,966 --> 00:26:33,843
I'll see you back at the office
about 2 o'clock, sir.
423
00:26:39,807 --> 00:26:42,727
[instrumental music]
424
00:27:06,917 --> 00:27:09,837
[indistinct chatter]
425
00:27:20,806 --> 00:27:23,059
[people laughing]
426
00:27:23,142 --> 00:27:25,144
May I have a small brandy,
please?
427
00:27:26,562 --> 00:27:28,814
Madam, pardon my intrusion,
428
00:27:28,898 --> 00:27:30,483
but is there, by any chance
429
00:27:30,566 --> 00:27:32,735
any assistance I could be of?
430
00:27:32,818 --> 00:27:34,612
No, thank you.
431
00:27:37,239 --> 00:27:40,159
[indistinct chatter]
432
00:27:42,370 --> 00:27:44,497
Man 2: I don't know how you pick
up all the dirt.
433
00:27:44,580 --> 00:27:46,165
Man 3: Oh, I get around.
434
00:27:46,248 --> 00:27:47,917
Any case, I know Munson's
daughter...
435
00:27:53,047 --> 00:27:54,674
Man 4: Right
from the horse's mouth.
436
00:27:54,757 --> 00:27:56,550
Man 5: Really...
437
00:27:56,634 --> 00:27:58,511
[indistinct chatter]
438
00:28:00,346 --> 00:28:03,265
I most solemnly
assure you, madam,
439
00:28:03,349 --> 00:28:04,600
it would be a pleasure,
if there was
440
00:28:04,684 --> 00:28:06,894
any assistance I could be of.
441
00:28:06,977 --> 00:28:09,230
- Thank you very much.
- Oh.
442
00:28:09,313 --> 00:28:11,148
If-- if you will allow me
to say so,
443
00:28:11,232 --> 00:28:12,983
you-- you look depressed.
444
00:28:13,067 --> 00:28:16,987
Yes, the cheering word,
the helping hand...
445
00:28:17,071 --> 00:28:19,156
I'm perfectly alright.
446
00:28:20,449 --> 00:28:23,202
Oh, good. Right. Good, good.
447
00:28:34,922 --> 00:28:37,341
Is there anything I can do?
448
00:28:37,425 --> 00:28:38,551
Look, I don't know your trouble,
449
00:28:38,634 --> 00:28:41,303
but you don't look
very well to me.
450
00:28:41,387 --> 00:28:44,098
A little brandy can't do you
any harm. Why not drink it?
451
00:28:47,935 --> 00:28:50,730
[coughing]
452
00:28:53,941 --> 00:28:55,651
My great-aunt
died over a glass of brandy,
453
00:28:55,735 --> 00:28:57,820
but it was her 15th that day.
454
00:28:57,903 --> 00:29:00,322
- Feeling any better?
- Yes, thank you.
455
00:29:00,406 --> 00:29:02,032
You left your lunch over there.
456
00:29:02,116 --> 00:29:04,326
Oh, it won't feel lonely.
I'll go back to it in a minute.
457
00:29:04,410 --> 00:29:06,120
Perhaps you're allergic
to bars.
458
00:29:06,203 --> 00:29:07,621
Look, would you feel less uneasy
459
00:29:07,705 --> 00:29:09,123
if I sat with you,
or more uneasy?
460
00:29:09,206 --> 00:29:10,666
Perhaps you're allergic
to strange men, too.
461
00:29:10,750 --> 00:29:12,418
No. I love strange men.
462
00:29:12,501 --> 00:29:15,045
I mean, I'm very fond of them.
463
00:29:15,129 --> 00:29:16,505
I'll just go and get my lunch.
464
00:29:19,425 --> 00:29:22,011
Man 6: The butler told me.
Never saw such a sight.
465
00:29:22,094 --> 00:29:23,971
They say his head was bashed
in something terrible.
466
00:29:24,054 --> 00:29:25,347
I heard they clocked
him so hard his
467
00:29:25,431 --> 00:29:27,391
false teeth
went across the room.
468
00:29:27,475 --> 00:29:29,643
I know I'm pretty silly,
but I overheard
469
00:29:29,727 --> 00:29:31,729
two people on the street today
talking about the murder.
470
00:29:32,897 --> 00:29:35,566
They went into a lot of detail.
471
00:29:35,649 --> 00:29:37,026
I felt so sick and giddy,
472
00:29:37,109 --> 00:29:39,445
I just had to come in
and have a brandy.
473
00:29:39,528 --> 00:29:42,031
My father says I tend
to overdramatize everything.
474
00:29:42,114 --> 00:29:44,074
I expect he's right.
I know how you feel, though.
475
00:29:44,158 --> 00:29:45,868
I hate violence myself.
476
00:29:45,951 --> 00:29:48,871
Doesn't that make it
rather difficult for you?
477
00:29:48,954 --> 00:29:51,373
I mean, I think
we ought to face up
478
00:29:51,457 --> 00:29:53,751
to the ugly side of life.
479
00:29:53,834 --> 00:29:55,294
Now, me, for instance.
480
00:29:55,377 --> 00:29:57,087
I'm an actress.
481
00:29:57,171 --> 00:29:58,422
I ought to face up to all sorts
482
00:29:58,506 --> 00:30:00,382
of experiences, oughtn't I?
483
00:30:00,466 --> 00:30:01,801
Oh, I don't know.
484
00:30:01,884 --> 00:30:04,637
Supposing
I happened to be a librarian.
485
00:30:04,720 --> 00:30:06,347
A librarian doesn't have
to encounter much violence
486
00:30:06,430 --> 00:30:07,598
except an occasional
487
00:30:07,681 --> 00:30:09,016
encyclopedia falling
on his head.
488
00:30:09,099 --> 00:30:11,644
But you're not a librarian,
are you?
489
00:30:11,727 --> 00:30:14,522
No, I'm not. How do you know?
490
00:30:14,605 --> 00:30:18,025
Well, you just don't
look like a librarian.
491
00:30:18,108 --> 00:30:19,860
You don't look like an actress.
492
00:30:19,944 --> 00:30:21,612
Oh? I thought I did.
493
00:30:25,032 --> 00:30:26,784
Well, I'm only a beginner,
really.
494
00:30:26,867 --> 00:30:29,662
That is, I've only played
one part in public.
495
00:30:29,745 --> 00:30:31,705
- Could I have seen you?
- I don't think so.
496
00:30:31,789 --> 00:30:33,249
It was in the church hall.
497
00:30:33,332 --> 00:30:35,668
I played the fourth deadly sin.
498
00:30:37,169 --> 00:30:38,712
Were you good?
499
00:30:38,796 --> 00:30:40,589
I was pretty deadly.
500
00:30:40,673 --> 00:30:41,924
Man 7: What was this
Jonathan Cooper after?
501
00:30:42,007 --> 00:30:43,425
I heard there was
nothing stolen.
502
00:30:43,509 --> 00:30:45,177
Perhaps he did it
for the fun of it.
503
00:30:45,261 --> 00:30:46,637
Like that old woman
in Chelsea last week.
504
00:30:46,720 --> 00:30:48,639
Poor Charlotte Inwood,
imagine coming home
505
00:30:48,722 --> 00:30:50,850
and finding
your husband horribly dead.
506
00:30:50,933 --> 00:30:53,936
Policemen and detectives all
over the house, and the blood...
507
00:30:54,019 --> 00:30:55,521
Careful, careful, careful.
508
00:30:55,604 --> 00:30:57,439
Remember, you're sensitive
to that sort of thing.
509
00:30:57,523 --> 00:31:00,067
You'll bring on
another fainting fit.
510
00:31:00,150 --> 00:31:01,652
I hear that Charlotte Inwood's
going back
511
00:31:01,735 --> 00:31:03,904
into the show
in a couple of days.
512
00:31:03,988 --> 00:31:06,115
Must be dreadful
to sing and dance and be gay
513
00:31:06,198 --> 00:31:08,534
with that horrible picture
still burning in one's mind.
514
00:31:08,617 --> 00:31:10,661
Oh, it's the old story,
"Is not the actor
515
00:31:10,744 --> 00:31:13,497
the man with a heart?"
all over again.
516
00:31:13,581 --> 00:31:15,958
I once had a cousin
who had a duodenal ulcer
517
00:31:16,041 --> 00:31:18,752
and an extremely funny face,
both at the same time.
518
00:31:18,836 --> 00:31:21,088
Everybody laughed at him when
he was telling his symptoms.
519
00:31:21,171 --> 00:31:22,673
His name was Jim.
520
00:31:22,756 --> 00:31:24,675
That must have been terrible.
521
00:31:24,758 --> 00:31:26,635
Oh, I don't know.
Jim's quite a common name.
522
00:31:29,430 --> 00:31:32,308
I wonder what Charlotte Inwood
is really like. Really, I mean.
523
00:31:32,391 --> 00:31:33,893
Man 8: Oh, hello, Nellie.
524
00:31:33,976 --> 00:31:35,477
That's Charlotte Inwood's maid.
525
00:31:41,191 --> 00:31:44,069
Hello, Nellie. I didn't expect
to see you so soon.
526
00:31:44,153 --> 00:31:46,280
How are you bearing up, ducks,
after last night?
527
00:31:46,363 --> 00:31:49,325
Mrs. Tippet, what I've been
through. All those policemen.
528
00:31:49,408 --> 00:31:51,243
Bothering you with a lot
of questions, I suppose.
529
00:31:51,327 --> 00:31:53,078
Questions? They've been
asking me this,
530
00:31:53,162 --> 00:31:54,914
asking me that,
all morning long.
531
00:31:54,997 --> 00:31:57,166
I didn't know whether
I was coming or going.
532
00:31:57,249 --> 00:31:58,834
Gin and lemon, please,
Mrs. Tippet.
533
00:31:58,918 --> 00:32:00,711
- Not too much lemon, dear.
- Okay.
534
00:32:00,794 --> 00:32:02,922
Mind you, they never
laid a finger on me,
535
00:32:03,005 --> 00:32:04,423
but, oh, the questions.
536
00:32:04,506 --> 00:32:05,883
Nag, nag, nag.
537
00:32:05,966 --> 00:32:07,509
"How did you know
it was Mr. Cooper?
538
00:32:07,593 --> 00:32:09,178
"How many times you see him
and where?
539
00:32:09,261 --> 00:32:10,721
And did he give you anything?"
540
00:32:10,804 --> 00:32:12,431
Blimey,
he never gave me nothing.
541
00:32:12,514 --> 00:32:14,683
"And how long you been
Miss Inwood's maid?"
542
00:32:14,767 --> 00:32:16,518
Oh, they was gentlemanly
and polite, alright
543
00:32:16,602 --> 00:32:19,605
but give me the bleeding
Russians any day, dear.
544
00:32:19,688 --> 00:32:21,065
Yes, you gotta watch your step
545
00:32:21,148 --> 00:32:22,775
when you're up
against the police.
546
00:32:22,858 --> 00:32:25,319
And if that wasn't enough,
when I came out of the house
547
00:32:25,402 --> 00:32:27,363
the reporters pounced on me
with their questions,
548
00:32:27,446 --> 00:32:28,864
asking me the lowdown.
549
00:32:28,948 --> 00:32:30,532
I just jumped out
of my skin when that
550
00:32:30,616 --> 00:32:32,284
photographer's flashbulb went.
551
00:32:32,368 --> 00:32:35,245
Well, I mean,
fancy taking my picture.
552
00:32:35,329 --> 00:32:36,872
You're quite a celebrity,
you lucky girl.
553
00:32:36,956 --> 00:32:38,749
I'll have to buy
the "Daily Mirror" tomorrow.
554
00:32:39,750 --> 00:32:41,335
Of course, I'm...
555
00:32:41,418 --> 00:32:44,129
I'm not saying a word
to the reporters. Not a word.
556
00:32:44,213 --> 00:32:47,800
After all,
who discovered the body?
557
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
I'll be a star witness
at that trial,
558
00:32:49,468 --> 00:32:51,428
and my story
ought to be worth something
559
00:32:51,512 --> 00:32:53,889
and I've no intention
of giving it away.
560
00:32:53,973 --> 00:32:55,516
Isn't she talking too much?
561
00:32:55,599 --> 00:32:57,559
Too much, too loud.
562
00:32:57,643 --> 00:33:00,604
Too everything.
How do you feel now?
563
00:33:02,064 --> 00:33:04,817
Oh, I feel a little better,
thank you.
564
00:33:05,651 --> 00:33:07,236
I have to go.
565
00:33:07,319 --> 00:33:09,113
I don't like leaving
you here alone.
566
00:33:09,196 --> 00:33:10,990
Do you feel fit enough
to let me see you home?
567
00:33:11,073 --> 00:33:12,408
I have a car.
568
00:33:12,491 --> 00:33:14,368
Perhaps you'd better
let me drive it for you.
569
00:33:14,451 --> 00:33:16,286
Well, that's very
kind of you, I...
570
00:33:16,370 --> 00:33:18,247
I do still feel a bit wobbly.
571
00:33:18,330 --> 00:33:19,957
To be quite honest, it isn't
really kindness at all.
572
00:33:20,040 --> 00:33:22,418
I mean,
I'm afraid I maneuvered it.
573
00:33:22,501 --> 00:33:24,503
How clever of you.
574
00:33:24,586 --> 00:33:26,046
Nellie: You've got something
there, Fred.
575
00:33:26,130 --> 00:33:28,090
I'll drink to that, on you.
576
00:33:28,173 --> 00:33:29,717
A double gin
and lemon, please.
577
00:33:31,885 --> 00:33:34,763
Man 9: Double? Alright, Nellie,
I hope it chokes you.
578
00:33:34,847 --> 00:33:37,349
You don't miss a trick, do you?
You're always on the make.
579
00:33:41,562 --> 00:33:44,356
[engine revving]
580
00:33:44,440 --> 00:33:47,359
[instrumental music]
581
00:33:49,695 --> 00:33:50,738
My mother's really a dear.
582
00:33:50,821 --> 00:33:52,406
My father, too, of course.
583
00:33:52,489 --> 00:33:53,532
But they shout at one another
584
00:33:53,615 --> 00:33:55,492
and neither one like to shout.
585
00:33:55,576 --> 00:33:57,578
I can't tell you
how much I appreciate this.
586
00:33:57,661 --> 00:33:59,079
You've been extraordinarily kind
587
00:33:59,163 --> 00:34:01,373
and you know nothing
whatsoever about me.
588
00:34:01,457 --> 00:34:03,417
Oh, I don't know, Miss Gill.
589
00:34:03,500 --> 00:34:04,668
You were born in South Africa.
590
00:34:04,752 --> 00:34:06,336
The 17th of September,
wasn't it?
591
00:34:06,420 --> 00:34:08,505
You educated in America
and now you're studying
592
00:34:08,589 --> 00:34:10,090
at the Royal Academy
of Dramatic Art.
593
00:34:10,174 --> 00:34:11,675
Your mother and father
don't live together.
594
00:34:11,759 --> 00:34:13,510
You're a very well-behaved
young lady until today
595
00:34:13,594 --> 00:34:16,221
but allergic to murder,
and that drove you to drink.
596
00:34:16,305 --> 00:34:18,057
I hope it's only temporary.
597
00:34:18,140 --> 00:34:19,850
But I don't even
know your name.
598
00:34:19,933 --> 00:34:21,852
I only know that
you play the piano.
599
00:34:21,935 --> 00:34:23,854
Oh, I'm so sorry.
It was stupid of me. I forgot.
600
00:34:23,937 --> 00:34:25,481
Uh, my name is Smith.
601
00:34:26,482 --> 00:34:28,442
Just ordinary Smith?
602
00:34:38,410 --> 00:34:40,454
A detective?
603
00:34:40,537 --> 00:34:42,539
I hope you don't mind.
604
00:34:42,623 --> 00:34:45,125
Oh, no. Of course not.
605
00:34:45,209 --> 00:34:47,127
Well, I'm delighted.
606
00:34:47,211 --> 00:34:49,046
By the way, I don't suppose you
607
00:34:49,129 --> 00:34:51,298
and your mother
are interested in tea
608
00:34:51,381 --> 00:34:53,050
with a detective, that is.
609
00:34:53,133 --> 00:34:55,928
Of course.
Especially with a detective.
610
00:34:56,011 --> 00:34:57,679
Would you like to have tea
with us one day?
611
00:34:57,763 --> 00:35:00,015
Oh, I'd love to.
How about this afternoon?
612
00:35:00,099 --> 00:35:03,143
- Well, tomorrow, then?
- Yes.
613
00:35:03,227 --> 00:35:05,187
Yes. That's fine.
614
00:35:11,902 --> 00:35:14,530
[instrumental music]
615
00:35:16,031 --> 00:35:18,951
[clamoring]
616
00:35:23,664 --> 00:35:26,583
[people laughing]
617
00:35:28,502 --> 00:35:30,003
And I could take your place.
618
00:35:31,171 --> 00:35:32,506
You'd never get away with it.
619
00:35:32,589 --> 00:35:34,675
What makes you think
you could be a maid?
620
00:35:34,758 --> 00:35:36,343
But it would only be
for a day or two.
621
00:35:36,426 --> 00:35:38,804
You'd have to be her dresser
down at the theater too.
622
00:35:38,887 --> 00:35:41,932
You couldn't do that.
That's very highly skilled work.
623
00:35:42,015 --> 00:35:43,475
Well, I could
if you told me how.
624
00:35:43,559 --> 00:35:45,018
It sounds phony to me.
625
00:35:45,102 --> 00:35:47,771
All this trouble just to get
a newspaper story.
626
00:35:47,855 --> 00:35:49,648
Well, we women reporters
have a tough job
627
00:35:49,731 --> 00:35:51,441
competing with the men
especially
628
00:35:51,525 --> 00:35:53,360
on important stories
like this.
629
00:35:53,443 --> 00:35:55,487
And what paper are you on,
may I ask?
630
00:35:55,571 --> 00:35:58,031
[sighs]
Well, I-- I can't tell you that.
631
00:35:58,115 --> 00:35:59,533
If anything should
go wrong with my plan
632
00:35:59,616 --> 00:36:01,493
it would be very embarrassing
for the paper.
633
00:36:01,577 --> 00:36:03,579
Oh? And what about my job?
634
00:36:03,662 --> 00:36:05,539
Suppose Miss Inwood found out
I was passing you
635
00:36:05,622 --> 00:36:06,832
off as my cousin.
636
00:36:06,915 --> 00:36:08,750
I'm not sure
she won't smell a rat.
637
00:36:08,834 --> 00:36:10,711
I never been away ill for years.
638
00:36:10,794 --> 00:36:12,212
But anyone could go sick.
639
00:36:12,296 --> 00:36:14,214
And I could do it,
really I could.
640
00:36:14,298 --> 00:36:16,967
I've-- I've done
a bit of acting.
641
00:36:17,050 --> 00:36:19,386
Character acting?
642
00:36:19,469 --> 00:36:21,346
- Yes.
- I see.
643
00:36:21,430 --> 00:36:23,390
All you gotta do is put
on some of your old clothes
644
00:36:23,473 --> 00:36:25,475
and make yourself look
common like me.
645
00:36:25,559 --> 00:36:26,977
Let me explain
why it's so important
646
00:36:27,060 --> 00:36:29,229
that I get the right
slant on this.
647
00:36:29,313 --> 00:36:31,273
I think there's a romance
between Miss Inwood
648
00:36:31,356 --> 00:36:32,983
and this man named Cooper.
649
00:36:33,066 --> 00:36:36,111
And where did you get this idea?
Do you know what I think?
650
00:36:36,195 --> 00:36:37,571
I think you're snooping
for the police.
651
00:36:37,654 --> 00:36:38,697
Oh, no.
652
00:36:38,780 --> 00:36:40,073
I saw you this morning sitting
653
00:36:40,157 --> 00:36:42,075
on this very seat
with a detective.
654
00:36:42,159 --> 00:36:45,579
Oh, well,
that was Wilfred Smith.
655
00:36:45,662 --> 00:36:47,039
He's an old friend of mine.
656
00:36:47,122 --> 00:36:49,082
I didn't get a thing out of him.
657
00:36:49,166 --> 00:36:51,293
Charlie, double gin
and lemon, please.
658
00:36:51,376 --> 00:36:53,629
- Not too much lemon, dear.
- Same for me.
659
00:36:56,298 --> 00:36:58,175
Nellie: I can get five times
that much
660
00:36:58,258 --> 00:37:00,636
from any newspaper
when the case is over.
661
00:37:00,719 --> 00:37:02,596
Why not get both?
662
00:37:02,679 --> 00:37:04,014
Caught you, have I?
663
00:37:04,097 --> 00:37:07,643
Hope I don't intrude
on some deep conspiracy.
664
00:37:07,726 --> 00:37:09,811
And I hope you find yourself
no worse
665
00:37:09,895 --> 00:37:12,898
for your distressing
experiences.
666
00:37:12,981 --> 00:37:14,316
Haven't I?
667
00:37:14,399 --> 00:37:16,193
And I've met your charming
friend before.
668
00:37:16,276 --> 00:37:17,778
I know that face.
669
00:37:17,861 --> 00:37:20,989
Uh, this is my cousin
Doris, Mr. Fortesque.
670
00:37:21,073 --> 00:37:22,950
Mr. Fortesque: Oh, yeah.
Charming. Charming.
671
00:37:23,033 --> 00:37:26,078
[laughs] Perhaps
as dear Nellie didn't,
672
00:37:26,161 --> 00:37:27,788
didn't provide me
with your surname
673
00:37:27,871 --> 00:37:30,040
you'll let me call
you Doris, eh?
674
00:37:30,123 --> 00:37:32,042
Mr. Fortesque: Yeah.
675
00:37:32,125 --> 00:37:35,045
[instrumental music]
676
00:38:01,530 --> 00:38:02,906
[coughing]
677
00:38:02,990 --> 00:38:05,909
[music continues]
678
00:38:35,355 --> 00:38:38,275
[music continues]
679
00:39:04,551 --> 00:39:07,429
Mrs. Gill: Mrs. Mason, I can't
think what I've done
680
00:39:07,512 --> 00:39:09,181
with my reading glasses.
681
00:39:09,264 --> 00:39:10,891
Have you seen them anywhere?
682
00:39:22,194 --> 00:39:25,113
[instrumental music]
683
00:39:27,824 --> 00:39:29,368
[bell ringing]
684
00:39:33,705 --> 00:39:35,916
[lock clicking]
685
00:39:35,999 --> 00:39:37,876
- Could I?
- Oh, there you are.
686
00:39:37,959 --> 00:39:41,213
Help me find my glasses, Eve,
darling. I can't see a thing.
687
00:39:46,885 --> 00:39:49,679
I'm Doris Tinsdale.
688
00:39:49,763 --> 00:39:52,140
I'm from Nellie.
689
00:40:03,944 --> 00:40:05,404
Move along there, please.
690
00:40:09,116 --> 00:40:10,534
[instrumental music]
691
00:40:10,617 --> 00:40:12,244
I'm Doris Tinsdale.
692
00:40:12,327 --> 00:40:14,037
- Miss Inwood's expecting me.
- Oh, yes.
693
00:40:14,121 --> 00:40:15,997
You're the temporary
Nellie sent along.
694
00:40:16,081 --> 00:40:19,000
[instrumental music]
695
00:40:25,549 --> 00:40:27,008
Just wait over here a minute.
696
00:40:34,975 --> 00:40:36,476
We'd like to see Miss Inwood.
697
00:40:36,560 --> 00:40:38,437
Can I have a few words
with you as well?
698
00:40:38,520 --> 00:40:40,772
Groves: By all means.
Will you step this way, please?
699
00:40:40,856 --> 00:40:42,149
Byard: I understand you've been
in service
700
00:40:42,232 --> 00:40:43,859
now for six or seven years.
701
00:40:43,942 --> 00:40:46,361
Groves: Six years and nine
months, to be precise.
702
00:40:48,029 --> 00:40:49,906
Freddie: Come in.
703
00:40:51,158 --> 00:40:52,993
Okay, yes. I'll...
704
00:40:53,076 --> 00:40:55,954
I'll come around
the box office tonight.
705
00:40:56,037 --> 00:40:57,497
Charlotte: What did they say,
Freddie?
706
00:40:57,581 --> 00:40:59,082
More cancellations.
707
00:40:59,166 --> 00:41:00,876
Charlotte: Oh, how stupid
people are.
708
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Even if my understudy's legs
are so peculiar
709
00:41:03,670 --> 00:41:05,213
she's just as good as I am.
710
00:41:05,297 --> 00:41:07,924
Hm, she knows darn well
she'd better not be.
711
00:41:08,008 --> 00:41:09,259
That's not the point.
712
00:41:09,342 --> 00:41:12,179
It's you they want to see.
713
00:41:12,262 --> 00:41:13,638
Well, what do you want?
714
00:41:13,722 --> 00:41:15,682
I'm from Nellie.
715
00:41:15,765 --> 00:41:17,517
Madam's expecting me.
716
00:41:17,601 --> 00:41:19,186
The new girl's here, Charlie.
717
00:41:30,238 --> 00:41:31,656
No, no. This doesn't fit me.
718
00:41:34,201 --> 00:41:36,328
Oh, here, here.
Pull it up on this side.
719
00:41:36,411 --> 00:41:38,205
The other side too.
720
00:41:38,288 --> 00:41:39,998
You know that, don't you?
721
00:41:41,875 --> 00:41:43,627
Excuse me, madam.
722
00:41:43,710 --> 00:41:45,462
Read it to me, dear.
723
00:41:51,343 --> 00:41:54,221
"Dear Madam, this will
introduce my cousin Doris
724
00:41:54,304 --> 00:41:56,014
who is in every way
a good girl."
725
00:41:56,097 --> 00:41:58,558
Not so loud.
726
00:41:58,642 --> 00:42:00,101
"I hope you'll find her
satisfactory
727
00:42:00,185 --> 00:42:02,270
during my illness.
Signed, Nellie Goode."
728
00:42:02,354 --> 00:42:05,607
This is very nice,
if you can call mourning nice
729
00:42:05,690 --> 00:42:09,110
but, uh, isn't there
some way we could
730
00:42:09,194 --> 00:42:11,154
let it plunge a little in front?
731
00:42:11,238 --> 00:42:12,489
I suppose not.
732
00:42:12,572 --> 00:42:14,115
"Signed, Nellie Goode."
733
00:42:14,199 --> 00:42:16,326
If we could only work
in a little color somewhere.
734
00:42:16,409 --> 00:42:18,662
- Hardly.
- Oh, well.
735
00:42:18,745 --> 00:42:21,289
"Signed, Nellie Goode."
736
00:42:21,373 --> 00:42:23,041
Take off your hat, dear.
737
00:42:23,124 --> 00:42:26,127
There are simply millions
of things to do, I'm afraid.
738
00:42:26,211 --> 00:42:28,838
You won't mind if I depend
on you a great deal?
739
00:42:28,922 --> 00:42:30,257
Thank you, darling.
740
00:42:30,340 --> 00:42:31,925
Now, get me out of these weeds.
741
00:42:32,008 --> 00:42:34,177
I'm beginning to feel sad,
and I shouldn't feel sad.
742
00:42:34,261 --> 00:42:35,971
It's so depressing.
743
00:42:36,972 --> 00:42:39,432
See who that is.
744
00:42:39,516 --> 00:42:41,142
What's your name?
745
00:42:41,226 --> 00:42:43,562
Doris Tinsdale, madam.
746
00:42:52,237 --> 00:42:53,697
Charlotte: Yes? What is it,
Groves?
747
00:42:53,780 --> 00:42:55,865
Divisional Detective
Inspector Byard
748
00:42:55,949 --> 00:42:58,410
and Detective Inspector Smith
to see you, madam.
749
00:42:58,493 --> 00:43:00,120
Charlotte: Good heavens.
750
00:43:00,203 --> 00:43:02,497
Hear that, Freddie?
The police again.
751
00:43:02,581 --> 00:43:05,166
- Show them up, Groves.
- Very good, madam.
752
00:43:05,250 --> 00:43:07,627
I thought I told you
to wait downstairs.
753
00:43:09,129 --> 00:43:10,422
Hand me a negligee
from that cupboard
754
00:43:10,505 --> 00:43:13,842
over there, will you, Phyllis?
755
00:43:13,925 --> 00:43:15,635
Now, what about this dress
for the theatrical
756
00:43:15,719 --> 00:43:17,846
garden party, Miss Inwood?
757
00:43:19,389 --> 00:43:21,891
Black? Oh, yes, of course.
758
00:43:21,975 --> 00:43:24,352
How clever of you
to remember, darling.
759
00:43:24,436 --> 00:43:25,937
Hold that for me, will you?
760
00:43:28,565 --> 00:43:30,483
- Freddie.
- Yes?
761
00:43:30,567 --> 00:43:33,987
We haven't decided. Am I going
to the theatrical garden party?
762
00:43:34,070 --> 00:43:35,905
I don't feel an atom like it.
763
00:43:35,989 --> 00:43:38,783
I keep thinking about
those dreadful cancellations.
764
00:43:38,867 --> 00:43:40,910
Freddie: I don't see why.
They're a compliment to you.
765
00:43:40,994 --> 00:43:43,913
Hand me a comb and mirror
from over there, will you?
766
00:43:43,997 --> 00:43:46,416
But they do cut down
the takings.
767
00:43:46,499 --> 00:43:48,752
I think I could appear tonight,
768
00:43:48,835 --> 00:43:50,211
if you insisted.
769
00:43:50,295 --> 00:43:51,254
Freddie: It'll be
a terrible strain
770
00:43:51,338 --> 00:43:52,380
for you, wouldn't it?
771
00:43:52,464 --> 00:43:54,966
Oh, ghastly.
772
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
But I can't help feel
for my poor,
773
00:43:57,260 --> 00:43:59,721
dear, loyal public.
774
00:43:59,804 --> 00:44:02,057
Looking towards it for weeks
775
00:44:02,140 --> 00:44:05,518
and then trailing back sadly
with their tickets
776
00:44:05,602 --> 00:44:07,687
getting their money returned.
777
00:44:07,771 --> 00:44:09,105
I simply can't bear it.
778
00:44:09,189 --> 00:44:11,358
It would be pretty trying.
779
00:44:11,441 --> 00:44:13,568
Waves of sympathy
coming on the stage
780
00:44:13,652 --> 00:44:16,488
all the gangways
flooded with tears.
781
00:44:16,571 --> 00:44:19,407
I can hardly bear
the thought myself.
782
00:44:19,491 --> 00:44:22,827
No use trying to stop me.
I'm going on tonight.
783
00:44:22,911 --> 00:44:24,996
Be at the theater
at 6 o'clock sharp, will you?
784
00:44:25,080 --> 00:44:27,248
- Yes, madam.
Charlotte: Take this away.
785
00:44:29,125 --> 00:44:30,293
You go right ahead, dear.
786
00:44:30,377 --> 00:44:32,212
Garden party dress
and everything.
787
00:44:32,295 --> 00:44:35,090
And why don't we let ourselves
788
00:44:35,173 --> 00:44:37,634
go a trifle just in front, huh?
789
00:44:37,717 --> 00:44:39,386
And thank you so very much.
790
00:44:43,973 --> 00:44:46,810
What do you suppose
the police wants now?
791
00:44:46,893 --> 00:44:48,395
I don't know.
792
00:44:48,478 --> 00:44:50,313
Must you speak to me
with your mouth full?
793
00:44:50,397 --> 00:44:51,815
Freddie: They've probably come
to look under your bed
794
00:44:51,898 --> 00:44:54,109
for young Master Cooper.
795
00:44:54,192 --> 00:44:56,027
Charlotte: What could I tell
them about Cooper?
796
00:44:56,111 --> 00:44:57,696
I know nothing about him.
797
00:44:57,779 --> 00:44:59,030
Freddie: Tell them just that.
798
00:44:59,823 --> 00:45:01,157
Listen.
799
00:45:01,241 --> 00:45:03,952
[indistinct whispering]
800
00:45:04,035 --> 00:45:06,329
That's a good idea.
801
00:45:06,413 --> 00:45:08,331
Elsie, darling, come here.
802
00:45:09,958 --> 00:45:11,251
Now, when the policemen are here
I want you
803
00:45:11,334 --> 00:45:12,669
to wait in the other room
and listen.
804
00:45:12,752 --> 00:45:14,337
When you hear me cough,
you come in and say,
805
00:45:14,421 --> 00:45:16,047
"The doctor's here."
Have you got that?
806
00:45:16,131 --> 00:45:17,465
Yes, madam.
807
00:45:17,549 --> 00:45:19,676
You can stand just so much
of detectives.
808
00:45:19,759 --> 00:45:22,303
After all, they are only
policemen with smaller feet.
809
00:45:28,601 --> 00:45:30,937
Byard: In here?
Groves: The next door, sir.
810
00:45:32,272 --> 00:45:34,190
What's the matter with Nellie?
811
00:45:34,274 --> 00:45:36,067
Oh, it's-- it's her stomach,
sir,
812
00:45:36,151 --> 00:45:37,986
if you'll excuse the expression.
813
00:45:38,069 --> 00:45:40,613
The tragedy and excitement
of it all was too much for her.
814
00:45:40,697 --> 00:45:43,450
- Highly strung type, eh?
- Oh, very, sir.
815
00:45:43,533 --> 00:45:44,993
And, I suppose you know,
Miss Inwood,
816
00:45:45,076 --> 00:45:46,786
that whatever Cooper's
motive was
817
00:45:46,870 --> 00:45:49,122
it certainly couldn't
have been robbery.
818
00:45:49,205 --> 00:45:51,624
Of course, darling.
I understand that.
819
00:45:51,708 --> 00:45:53,084
Charlotte: I suppose he just
tried to make it
820
00:45:53,168 --> 00:45:54,753
look like robbery.
821
00:45:54,836 --> 00:45:56,296
Byard: Certainly.
- What's your name again?
822
00:45:57,255 --> 00:45:58,506
Doris, sir.
823
00:45:58,590 --> 00:46:00,008
You know, Doris,
you're not bad-looking.
824
00:46:00,091 --> 00:46:01,676
Thank you, sir.
825
00:46:01,760 --> 00:46:04,262
You don't treat your face
properly, that's all.
826
00:46:04,345 --> 00:46:05,889
If you fixed your hair
and used a little makeup,
827
00:46:05,972 --> 00:46:07,766
you'd be quite attractive.
828
00:46:07,849 --> 00:46:10,685
Charlotte: I suppose I shouldn't
have seen him as often as I did.
829
00:46:10,769 --> 00:46:14,856
But I didn't realize how madly
infatuated he was with me.
830
00:46:14,939 --> 00:46:17,066
I just didn't realize.
831
00:46:17,150 --> 00:46:21,112
You'll never know how much
I blame myself for all this.
832
00:46:21,196 --> 00:46:23,615
When my husband came back
from New York last week,
833
00:46:23,698 --> 00:46:25,742
and I told Jonnie
I couldn't see him,
834
00:46:25,825 --> 00:46:27,619
he kept on phoning me.
835
00:46:27,702 --> 00:46:29,537
He wouldn't let me alone.
836
00:46:29,621 --> 00:46:32,081
Oh, maybe if I had agreed
to see him...
837
00:46:32,165 --> 00:46:34,209
he wouldn't have done
this dreadful thing.
838
00:46:34,292 --> 00:46:36,336
Byard: When did you last see
Jonathan Cooper?
839
00:46:36,419 --> 00:46:38,588
Let me think.
840
00:46:38,671 --> 00:46:41,174
It must have been a week...
841
00:46:41,257 --> 00:46:43,301
A week before my husband died.
842
00:46:43,384 --> 00:46:46,179
[coughs]
843
00:46:46,262 --> 00:46:47,472
- Go on.
- Did he come to this house?
844
00:46:47,555 --> 00:46:48,807
What are you waiting for?
845
00:46:51,976 --> 00:46:55,313
Excuse me, madam.
The doctor's waiting to see you.
846
00:46:55,396 --> 00:46:56,564
Oh, I'm so sorry, darling,
847
00:46:56,648 --> 00:46:58,441
but I will have to see
my doctor.
848
00:46:58,525 --> 00:47:00,109
I'm feeling wretched.
849
00:47:00,193 --> 00:47:02,403
I've been trying to get him
all morning.
850
00:47:02,487 --> 00:47:04,864
You see, I'm going on tonight.
851
00:47:04,948 --> 00:47:07,158
The producer has insisted
so much.
852
00:47:07,242 --> 00:47:09,452
And I don't want to see him
ruined because of me.
853
00:47:09,536 --> 00:47:12,288
That's alright. I think we've
covered most of the points.
854
00:47:12,372 --> 00:47:14,082
If there's any more
I can help you with,
855
00:47:14,165 --> 00:47:15,542
you will let me know,
won't you?
856
00:47:15,625 --> 00:47:18,503
Thank you. We'll try not
to trouble you again.
857
00:47:18,586 --> 00:47:19,838
Thank you.
858
00:47:19,921 --> 00:47:21,548
You're so understanding.
859
00:47:22,966 --> 00:47:25,051
And so are you.
860
00:47:25,134 --> 00:47:27,303
Doris, show the gentlemen out.
861
00:47:27,387 --> 00:47:28,596
Byard: It's alright.
Thank you.
862
00:47:28,680 --> 00:47:31,599
We can find our own way
downstairs.
863
00:47:31,683 --> 00:47:32,600
[door closes]
864
00:47:32,684 --> 00:47:33,768
Charlotte: Freddie.
865
00:47:35,687 --> 00:47:38,147
Mavis, go down to the kitchen
and get yourself a cup of tea.
866
00:47:38,231 --> 00:47:40,525
- I'll ring when I need you.
- Yes. Thank you, madam.
867
00:47:48,616 --> 00:47:50,535
[indistinct chatter]
868
00:48:26,905 --> 00:48:28,531
Darling, where's Jonathan?
Where is he?
869
00:48:28,615 --> 00:48:29,741
Friends may be hiding him.
870
00:48:29,824 --> 00:48:31,326
He had no friends,
he only had me.
871
00:48:31,409 --> 00:48:32,994
Well, I hope he hasn't made any
and I hope he hasn't
872
00:48:33,077 --> 00:48:34,537
taken them into his confidence.
873
00:48:34,621 --> 00:48:36,289
For your sake,
his sake and their sake.
874
00:48:36,372 --> 00:48:37,707
What do you mean?
875
00:48:37,790 --> 00:48:39,751
If the truth comes out,
it would break you.
876
00:48:39,834 --> 00:48:41,794
- I can't have that.
- What could you do?
877
00:48:41,878 --> 00:48:44,255
You know me.
You know how it is with me.
878
00:48:47,884 --> 00:48:49,719
- You make me afraid.
- Not I.
879
00:48:49,802 --> 00:48:51,596
You don't know what fear is.
880
00:48:54,849 --> 00:48:57,435
Oh, that would be most lovely.
881
00:48:57,518 --> 00:48:59,270
Mrs. Gill: But, of course,
you must be fond of swimming.
882
00:48:59,354 --> 00:49:01,439
Smith: But, I am,
yes I am, very fond of it.
883
00:49:01,522 --> 00:49:03,566
I go out to the country
to find somewhere to swim.
884
00:49:03,650 --> 00:49:05,818
Mrs. Gill: You don't live
in the country? Oh, dear.
885
00:49:05,902 --> 00:49:07,862
Of course, we miss the rain
so much, don't we?
886
00:49:07,946 --> 00:49:09,948
All the flowers.
It's so disappointing.
887
00:49:11,324 --> 00:49:14,160
I really must apologize for Eve,
Mr...?
888
00:49:14,243 --> 00:49:16,955
- Was the name Smith?
- Smith, yes.
889
00:49:17,038 --> 00:49:19,958
Smith. The name seems familiar,
somehow.
890
00:49:20,041 --> 00:49:22,961
I can't understand
why that girl is so late.
891
00:49:23,044 --> 00:49:25,254
I mean, she's usually
so punctual.
892
00:49:25,338 --> 00:49:27,799
She takes that from me. Her
father isn't punctual at all.
893
00:49:27,882 --> 00:49:29,425
I mean, he catches trains
and things,
894
00:49:29,509 --> 00:49:30,885
but always at the last moment.
895
00:49:30,969 --> 00:49:32,595
I'm always there
at least an hour before.
896
00:49:32,679 --> 00:49:34,138
Yes. I'm sure you are.
897
00:49:34,222 --> 00:49:36,057
I have heard a lot about you,
Mrs. Gill.
898
00:49:36,140 --> 00:49:39,477
Oh, have you?
Is Eve very fond of me?
899
00:49:39,560 --> 00:49:42,397
Have you, uh, have you
known her long, Mr. Smith?
900
00:49:42,480 --> 00:49:44,440
I've got the name right now,
haven't I?
901
00:49:44,524 --> 00:49:46,734
I've known her
for about a day and a half.
902
00:49:46,818 --> 00:49:49,612
Oh. That's not very long.
903
00:49:49,696 --> 00:49:51,322
Where did you meet?
904
00:49:51,406 --> 00:49:54,033
As a matter of fact, we met in
the saloon bar of a pub.
905
00:49:54,909 --> 00:49:56,619
Well.
906
00:49:56,703 --> 00:49:58,621
How interesting.
907
00:49:58,705 --> 00:50:00,039
Thank you.
908
00:50:00,123 --> 00:50:03,126
Ah. Oh. Am I intruding?
909
00:50:03,209 --> 00:50:06,421
This is Mr. Smith.
Mr. Smith, this is Eve's father.
910
00:50:06,504 --> 00:50:08,297
- We see him now and again.
- How do you do, sir?
911
00:50:08,381 --> 00:50:09,966
Very well, indeed. Thank you.
912
00:50:10,049 --> 00:50:11,384
Uh, do sit down.
913
00:50:11,467 --> 00:50:13,428
Oh, thank you.
914
00:50:13,511 --> 00:50:14,721
Uh, where's Eve?
915
00:50:14,804 --> 00:50:16,514
She should be here by this time.
916
00:50:16,597 --> 00:50:18,766
- She asked Mr. Smith to tea.
- Oh, good, good, good.
917
00:50:18,850 --> 00:50:21,227
Anyone else coming?
I mean, going to be a party?
918
00:50:21,310 --> 00:50:22,520
I'm passionately
fond of parties.
919
00:50:22,603 --> 00:50:23,980
No, there's no one else coming,
920
00:50:24,063 --> 00:50:25,106
and you weren't invited.
921
00:50:25,189 --> 00:50:27,150
Wasn't I? Oh, an oversight.
922
00:50:27,233 --> 00:50:28,735
Oh, but, I forgive you.
923
00:50:28,818 --> 00:50:30,069
Forgiveness, Mr. Smith.
924
00:50:30,153 --> 00:50:31,946
The secret of a happy
married life.
925
00:50:32,030 --> 00:50:33,865
That and long stretches
of the absence
926
00:50:33,948 --> 00:50:35,324
that makes the heart
grow fonder.
927
00:50:35,408 --> 00:50:36,617
There you are, my dear.
928
00:50:36,701 --> 00:50:38,953
The last but four of
the Mahicans.
929
00:50:43,332 --> 00:50:45,209
Will you forgive me,
Mr. Ordinary Smith?
930
00:50:45,293 --> 00:50:46,753
Yes.
I've just been set an example.
931
00:50:46,836 --> 00:50:49,088
Yes, but he says his name
is just plain Smith.
932
00:50:49,172 --> 00:50:51,090
He did? Oh, I'm terribly sorry
to be late,
933
00:50:51,174 --> 00:50:53,176
but the rehearsal went on and on
and the awful part is,
934
00:50:53,259 --> 00:50:54,761
that I have to go back
almost at once.
935
00:50:54,844 --> 00:50:56,012
Gill: It was very decent of you
to have come.
936
00:50:56,095 --> 00:50:57,722
Father, what are you doing here?
937
00:50:57,805 --> 00:50:59,348
I've been trying to reach you
all day.
938
00:50:59,432 --> 00:51:02,602
I took the boat out.
We had quite a little cruise.
939
00:51:02,685 --> 00:51:04,062
Jonnie and me.
940
00:51:05,605 --> 00:51:08,191
Poor old Jonnie.
I hope his rheumatism is better.
941
00:51:11,903 --> 00:51:15,531
Do play something, Mr. Smith.
Mr. Smith is a pianist, mother.
942
00:51:15,615 --> 00:51:17,575
Well, I think that's
a delightful career.
943
00:51:17,658 --> 00:51:19,911
I often wish I'd kept up
my practicing.
944
00:51:19,994 --> 00:51:21,913
It's not exactly my career,
Mrs. Gill.
945
00:51:21,996 --> 00:51:23,873
But you must play for us.
Make him, mother.
946
00:51:23,956 --> 00:51:25,750
But I haven't even
started my tea yet.
947
00:51:25,833 --> 00:51:28,252
But of course he hasn't.
Eve, you are ridiculous.
948
00:51:28,336 --> 00:51:31,672
But I've got to leave
in a minute. Please play.
949
00:51:31,756 --> 00:51:34,383
You know, Jonnie's not
much of a sailor, Eve.
950
00:51:34,467 --> 00:51:37,345
[laughs]
He was abominably seasick.
951
00:51:37,428 --> 00:51:41,265
In fact, as soon as we got
ashore, Jonnie ran away.
952
00:51:41,349 --> 00:51:44,018
- Who's Jonnie?
- I wish I knew.
953
00:51:44,102 --> 00:51:46,604
He's about 57 different
varieties.
954
00:51:46,687 --> 00:51:48,773
[chuckles] I'd say, roughly
speaking, he was a dog of
955
00:51:48,856 --> 00:51:51,150
some sort that strayed
in a couple of nights ago.
956
00:51:51,234 --> 00:51:52,652
Do the police know about him?
957
00:51:52,735 --> 00:51:54,946
No, no, no.
I'm not worried about him.
958
00:51:55,029 --> 00:51:57,448
I daresay he'll find his way
back to his old master.
959
00:51:57,532 --> 00:51:59,200
Or mistress.
960
00:51:59,283 --> 00:52:00,618
I thought for a minute,
we might have to ask
961
00:52:00,701 --> 00:52:01,994
for your help, Mr. Smith.
962
00:52:02,078 --> 00:52:04,455
Mr. Smith is a detective,
mother.
963
00:52:04,539 --> 00:52:05,998
Mrs. Mason.
964
00:52:09,377 --> 00:52:11,879
[chuckles]
A detective. How very unusual.
965
00:52:11,963 --> 00:52:14,132
I suppose you have
many fascinating cases.
966
00:52:14,215 --> 00:52:16,008
Mrs. Gill: Must be very
exciting.
967
00:52:16,092 --> 00:52:17,552
Not very, I'm afraid.
968
00:52:17,635 --> 00:52:19,762
Embezzlement, fraud,
petty thefts.
969
00:52:19,846 --> 00:52:21,264
Smuggling?
970
00:52:21,347 --> 00:52:23,391
Yes. Occasionally.
Brandy mostly.
971
00:52:23,474 --> 00:52:25,518
Murder, too, sometimes, father.
972
00:52:25,601 --> 00:52:27,520
Mr. Smith is working
on the Inwood case.
973
00:52:29,313 --> 00:52:31,691
Oh, you don't say so.
974
00:52:31,774 --> 00:52:34,277
Yes, I read about that
somewhere.
975
00:52:34,360 --> 00:52:36,863
How did you know?
976
00:52:36,946 --> 00:52:38,197
I saw your photograph
in the paper.
977
00:52:38,281 --> 00:52:39,907
Oh.
978
00:52:39,991 --> 00:52:42,493
What is the fellow's name,
Clippen.
979
00:52:42,577 --> 00:52:44,495
Cooper, Cooper.
Did he do it, do you think?
980
00:52:44,579 --> 00:52:46,497
Well, he has run away
and remained in hiding.
981
00:52:46,581 --> 00:52:48,833
We're inclined to accept
the obvious as being obvious.
982
00:52:48,916 --> 00:52:50,918
[piano music]
983
00:53:04,432 --> 00:53:08,060
Oh, it's just like
Sherlock Holmes and his fiddle.
984
00:53:08,144 --> 00:53:10,563
A stream of beautiful sound,
985
00:53:10,646 --> 00:53:13,733
and then suddenly
out pops the solution.
986
00:53:20,031 --> 00:53:21,532
[clock chiming at distance]
987
00:53:25,119 --> 00:53:26,996
- Oh, I must run.
- So must I.
988
00:53:27,079 --> 00:53:28,331
I don't know what you'll
think of me.
989
00:53:28,414 --> 00:53:29,999
I like people bound up
in their work.
990
00:53:30,082 --> 00:53:31,584
You'll make a very good actress
indeed.
991
00:53:31,667 --> 00:53:33,169
Au revoir, my pet.
992
00:53:33,252 --> 00:53:35,046
Meet me at the stage door...
[whispers]
993
00:53:39,342 --> 00:53:40,843
Oh, can't I drive you
back to the Academy?
994
00:53:40,927 --> 00:53:43,095
Oh, no, no, no. I do
want you to get to know father.
995
00:53:43,179 --> 00:53:45,932
Not professionally, I mean,
but he's a wonderful character.
996
00:53:46,015 --> 00:53:47,516
And they'd be hurt
if you didn't stay.
997
00:53:47,600 --> 00:53:49,769
- When will I see you again?
- Well, I really don't--
998
00:53:49,852 --> 00:53:53,189
Ring me tomorrow first thing.
Regent 1113.
999
00:53:53,272 --> 00:53:55,191
[chiming continues]
1000
00:53:55,274 --> 00:53:56,234
Oh.
1001
00:53:59,111 --> 00:54:01,822
[car horn honking]
1002
00:54:01,906 --> 00:54:06,994
♪ People make fun of our love ♪
1003
00:54:08,329 --> 00:54:10,790
♪ Calling it foolish ♪
1004
00:54:10,873 --> 00:54:14,210
♪ And romantic call ♪
1005
00:54:16,254 --> 00:54:20,049
♪ Let them say if they like ♪
1006
00:54:20,132 --> 00:54:22,468
♪ It's satirical ♪
1007
00:54:23,970 --> 00:54:27,348
♪ But to me... ♪♪
1008
00:54:27,431 --> 00:54:29,517
I know you think I'm an idiot,
but I'm not.
1009
00:54:29,600 --> 00:54:31,477
- I'm doing darn well.
- Yes.
1010
00:54:31,560 --> 00:54:33,729
You're giving a very good show.
A very good show indeed.
1011
00:54:33,813 --> 00:54:35,523
Pity you've no audience.
1012
00:54:35,606 --> 00:54:37,400
But you're my audience.
1013
00:54:37,483 --> 00:54:40,111
I wish you'd give me a little
applause now and then.
1014
00:54:40,194 --> 00:54:41,988
I wonder when poor Jonathan
is going to turn up.
1015
00:54:42,071 --> 00:54:43,489
Turn up where?
1016
00:54:43,572 --> 00:54:45,658
Wherever Miss Charlotte Inwood
happens to be.
1017
00:54:45,741 --> 00:54:47,743
But, good heavens,
she'll only turn him over.
1018
00:54:47,827 --> 00:54:50,621
Yes, and to your nice
new friend, Mr. Smith.
1019
00:54:50,705 --> 00:54:52,206
[applause]
1020
00:54:52,290 --> 00:54:54,166
[instrumental music]
1021
00:55:06,012 --> 00:55:08,139
Who was that man?
1022
00:55:08,222 --> 00:55:10,349
Oh, that was my dad, madam.
1023
00:55:10,433 --> 00:55:13,311
I told him about my temporary
job, and he doesn't like it.
1024
00:55:13,394 --> 00:55:15,688
What with the murder and all.
You know, madam.
1025
00:55:15,771 --> 00:55:18,316
What's it got to do with him?
Or with you?
1026
00:55:18,399 --> 00:55:21,861
My dad says that man on the run
might turn up here.
1027
00:55:21,944 --> 00:55:24,155
Might even get
into the dressing room.
1028
00:55:24,238 --> 00:55:26,073
Might even murder me, madam.
1029
00:55:26,157 --> 00:55:28,409
It's the scene of the crime
the murderer returns to,
1030
00:55:28,492 --> 00:55:29,785
not the theater.
1031
00:55:29,869 --> 00:55:31,620
He might be right, my dad.
1032
00:55:31,704 --> 00:55:34,498
I'm surprised you're not
a bit afraid yourself.
1033
00:55:34,582 --> 00:55:36,334
Slippers.
1034
00:55:36,417 --> 00:55:38,836
This theater's the last place
he'd want to be seen in.
1035
00:55:38,919 --> 00:55:41,464
Now, stop acting
like a silly schoolgirl.
1036
00:55:41,547 --> 00:55:43,883
The only murderer here
is the orchestra leader.
1037
00:55:46,469 --> 00:55:48,637
[audience applauding]
1038
00:56:03,361 --> 00:56:04,779
Father, you've got to keep on
the lookout
1039
00:56:04,862 --> 00:56:06,864
and head Jonathan off.
1040
00:56:06,947 --> 00:56:09,033
Right. Certainly, my dear.
1041
00:56:09,116 --> 00:56:10,618
This is desperate.
1042
00:56:12,953 --> 00:56:14,872
Go on, go on, go on, go on.
1043
00:56:14,955 --> 00:56:16,791
[instrumental music]
1044
00:56:16,874 --> 00:56:19,710
♪ It's not 'cause she wouldn't ♪
1045
00:56:19,794 --> 00:56:22,546
♪ It's not 'cause
she shouldn't ♪
1046
00:56:22,630 --> 00:56:25,508
♪ And you know ♪
1047
00:56:25,591 --> 00:56:28,761
♪ It's not 'cause she couldn't ♪
1048
00:56:28,844 --> 00:56:31,097
♪ It's simply because ♪
1049
00:56:31,180 --> 00:56:36,227
♪ I'm the laziest gal in town ♪
1050
00:56:40,815 --> 00:56:44,151
♪ Nothing ever worries me ♪
1051
00:56:44,235 --> 00:56:47,613
♪ No one ever hurries me ♪
1052
00:56:47,696 --> 00:56:51,158
♪ I take pleasure leisurely ♪
1053
00:56:51,242 --> 00:56:54,954
♪ Even when I kiss ♪
1054
00:56:55,037 --> 00:56:59,083
♪ But when I kiss
they want some more ♪
1055
00:56:59,166 --> 00:57:03,212
♪ And wanting more
becomes a bore ♪
1056
00:57:03,295 --> 00:57:07,675
♪ It isn't worth
the fighting for ♪
1057
00:57:07,758 --> 00:57:10,803
♪ So I tell them this ♪
1058
00:57:13,055 --> 00:57:16,308
♪ It's not 'cause I wouldn't ♪
1059
00:57:16,392 --> 00:57:19,728
♪ It's not 'cause I shouldn't ♪
1060
00:57:19,812 --> 00:57:22,648
♪ And you know ♪
1061
00:57:22,731 --> 00:57:25,901
♪ It's not 'cause I couldn't ♪
1062
00:57:25,985 --> 00:57:28,863
♪ It's simply because ♪
1063
00:57:28,946 --> 00:57:33,242
♪ I'm the laziest gal in town ♪
1064
00:57:37,788 --> 00:57:42,001
♪ Though I'm more than willing
to learn ♪
1065
00:57:42,084 --> 00:57:46,046
♪ How these gals
get money to burn ♪
1066
00:57:46,130 --> 00:57:50,759
♪ Every proposition
I turn down ♪
1067
00:57:51,802 --> 00:57:54,680
♪ Way down ♪
1068
00:57:54,763 --> 00:57:58,100
♪ It's not 'cause I wouldn't ♪
1069
00:57:58,184 --> 00:58:01,312
♪ It's not 'cause I shouldn't ♪
1070
00:58:01,395 --> 00:58:04,148
♪ And you know ♪
1071
00:58:04,231 --> 00:58:07,485
♪ It's not 'cause I couldn't ♪
1072
00:58:07,568 --> 00:58:10,446
♪ It's simply because ♪
1073
00:58:10,529 --> 00:58:14,783
♪ I'm the laziest gal in town ♪
1074
00:58:19,205 --> 00:58:22,291
♪ My poor heart is achin' ♪
1075
00:58:22,374 --> 00:58:25,377
♪ To bring home the bacon ♪
1076
00:58:25,461 --> 00:58:28,255
♪ And if I'm ♪
1077
00:58:28,339 --> 00:58:31,217
♪ Alone and forsaken ♪
1078
00:58:31,300 --> 00:58:33,719
♪ It's simply because ♪
1079
00:58:33,802 --> 00:58:37,932
♪ I'm the laziest gal in town ♪
1080
00:58:43,187 --> 00:58:47,066
♪ Though I'm more than willing
to learn ♪
1081
00:58:47,149 --> 00:58:51,445
♪ How these gals
get money to burn ♪
1082
00:58:51,529 --> 00:58:56,283
♪ Every proposition
I turn down ♪
1083
00:58:56,367 --> 00:58:58,953
♪ Way down ♪
1084
00:58:59,036 --> 00:59:02,122
♪ It's not 'cause I wouldn't ♪
1085
00:59:02,206 --> 00:59:05,334
♪ It's not 'cause I shouldn't ♪
1086
00:59:05,417 --> 00:59:08,212
♪ And you know ♪
1087
00:59:08,295 --> 00:59:11,465
♪ It's not 'cause I couldn't ♪
1088
00:59:11,549 --> 00:59:14,176
♪ It's simply because ♪
1089
00:59:14,260 --> 00:59:19,431
♪ I'm the laziest gal in town ♪♪
1090
00:59:19,515 --> 00:59:21,058
[orchestral music]
1091
00:59:32,653 --> 00:59:34,530
[audience applauding]
1092
00:59:39,910 --> 00:59:41,370
Madam, madam.
1093
00:59:41,453 --> 00:59:43,956
- What?
- Madam, there's a man.
1094
00:59:44,039 --> 00:59:45,791
Eve: I think he's gone up
to your dressing room.
1095
00:59:45,874 --> 00:59:47,585
What are you talking about?
What man?
1096
00:59:47,668 --> 00:59:50,254
Eve: I saw him. Don't go up
there. It's dangerous.
1097
00:59:50,337 --> 00:59:52,214
You're an imbecile.
1098
00:59:52,298 --> 00:59:54,341
You needn't come up.
1099
00:59:54,425 --> 00:59:56,218
I'll manage to change myself.
1100
00:59:59,179 --> 01:00:00,889
[instrumental music]
1101
01:00:04,727 --> 01:00:06,312
[indistinct chorus singing]
1102
01:00:19,283 --> 01:00:21,160
Charlotte: I know, Jonnie,
darling.
1103
01:00:21,243 --> 01:00:22,911
But what a terrible risk
you've taken.
1104
01:00:22,995 --> 01:00:24,455
Jonathan: I couldn't keep away.
1105
01:00:24,538 --> 01:00:26,540
You haven't told me
where you've been.
1106
01:00:26,624 --> 01:00:29,084
Some friends looked after me.
1107
01:00:29,168 --> 01:00:31,253
- What friends, darling?
- Never mind that just now.
1108
01:00:31,337 --> 01:00:33,213
We've got to work out
a plan of campaign.
1109
01:00:33,297 --> 01:00:34,882
But everything is going on
beautifully.
1110
01:00:34,965 --> 01:00:36,717
We've got to get a cast iron
story and we'll both
1111
01:00:36,800 --> 01:00:38,135
have to stick to it.
1112
01:00:38,218 --> 01:00:40,054
I must change.
1113
01:00:41,639 --> 01:00:43,098
You shouldn't have come here,
Jonnie.
1114
01:00:43,182 --> 01:00:45,059
You've been so wonderful
up to now.
1115
01:00:45,142 --> 01:00:48,437
Don't think that I'm ungrateful.
I'm not. Truly, I'm not.
1116
01:00:48,520 --> 01:00:50,272
I don't know
how I shall ever repay you.
1117
01:00:50,356 --> 01:00:51,649
Repay me?
1118
01:00:53,275 --> 01:00:55,569
You talk as though
this were a favor.
1119
01:00:55,653 --> 01:00:58,238
Jonathan: Something that
a "Thank you" can take care of.
1120
01:00:58,322 --> 01:00:59,490
Dearest, you mustn't be foolish.
1121
01:00:59,573 --> 01:01:00,741
You must go away at once.
1122
01:01:00,824 --> 01:01:04,370
Back to... where you
were hiding.
1123
01:01:04,453 --> 01:01:05,663
Freddie's going to get you out
of the country
1124
01:01:05,746 --> 01:01:07,081
as soon as he can.
1125
01:01:07,164 --> 01:01:08,749
And I'll come to see you,
1126
01:01:08,832 --> 01:01:10,000
when the run of the show's over.
1127
01:01:10,084 --> 01:01:11,585
Why, that may be months,
1128
01:01:11,669 --> 01:01:13,671
maybe a year, or more.
1129
01:01:13,754 --> 01:01:14,713
Well, you know how it is.
1130
01:01:14,797 --> 01:01:15,714
We were playing to capacity
1131
01:01:15,798 --> 01:01:17,299
before this happened.
1132
01:01:17,383 --> 01:01:19,426
Now they're hanging on
to the chandeliers.
1133
01:01:19,510 --> 01:01:21,136
Fifty pounds up tonight.
1134
01:01:21,220 --> 01:01:23,722
Goodness knows
how they squeeze them in.
1135
01:01:23,806 --> 01:01:26,642
Yes.
I could only get standing room.
1136
01:01:28,018 --> 01:01:30,646
Well, there you are.
1137
01:01:30,729 --> 01:01:34,733
You'll find a lovely place,
South America or somewhere.
1138
01:01:34,817 --> 01:01:36,568
And I'll come out to you,
1139
01:01:36,652 --> 01:01:39,571
as soon
as all of this has blown over.
1140
01:01:39,655 --> 01:01:42,241
I'll be glad of the rest
for a week or two.
1141
01:01:43,784 --> 01:01:46,620
Palm trees... sunshine.
1142
01:01:47,454 --> 01:01:49,373
Lovely.
1143
01:01:49,456 --> 01:01:51,291
A week or two?
1144
01:01:51,375 --> 01:01:54,712
Well, you don't want me to give
up everything, do you?
1145
01:01:55,796 --> 01:01:59,508
Why not? I have.
1146
01:01:59,591 --> 01:02:02,136
Now, Jonnie, I thought you said
that my happiness
1147
01:02:02,219 --> 01:02:03,971
was all that mattered.
1148
01:02:04,054 --> 01:02:07,641
And you must admit that
you behaved as if it was.
1149
01:02:07,725 --> 01:02:10,394
Taking all the trouble
to protect my reputation...
1150
01:02:10,477 --> 01:02:12,146
covering up the accident,
1151
01:02:12,229 --> 01:02:15,566
destroying that dreadful dress
with the bloodstain on it.
1152
01:02:15,649 --> 01:02:17,526
I didn't destroy it.
1153
01:02:20,487 --> 01:02:21,780
You didn't?
1154
01:02:24,116 --> 01:02:26,618
Jonnie, you promised.
1155
01:02:26,702 --> 01:02:28,829
Don't you realize
if they find the dress...
1156
01:02:31,498 --> 01:02:33,041
So long as I have that dress,
1157
01:02:33,125 --> 01:02:36,003
I'm the one who decides how long
this show will run.
1158
01:02:36,086 --> 01:02:38,005
And everything else.
1159
01:02:38,088 --> 01:02:40,674
Do you understand?
1160
01:02:40,758 --> 01:02:41,925
Man 10: Where the devil is
Miss Inwood?
1161
01:02:42,009 --> 01:02:43,635
The orchestra's
started her number.
1162
01:02:43,719 --> 01:02:46,346
My socks and suspenders,
where is she?
1163
01:02:46,430 --> 01:02:48,807
Take this.
I'll change downstairs.
1164
01:02:48,891 --> 01:02:50,267
Sorry, darling. A hook broke.
1165
01:02:55,439 --> 01:02:57,149
Just a minute, Charlie.
1166
01:02:57,232 --> 01:02:58,317
Jonathan Cooper's
in the theater.
1167
01:02:58,400 --> 01:02:59,777
The sergeant's seen him.
1168
01:02:59,860 --> 01:03:01,445
He says he was sure to make
for your room.
1169
01:03:01,528 --> 01:03:03,447
- Have you seen him?
- Of course not.
1170
01:03:03,530 --> 01:03:05,449
What a stupid idea.
1171
01:03:05,532 --> 01:03:06,450
I think I better take
a look at your
1172
01:03:06,533 --> 01:03:07,868
dressing room all the same.
1173
01:03:07,951 --> 01:03:10,996
Doris, show Sergeant Loomis
where to go.
1174
01:03:11,079 --> 01:03:13,081
- Freddie, there's something--
Stage Manager: Miss Inwood, please.
1175
01:03:15,834 --> 01:03:17,878
Freddie: Doris,
what are you waiting for?
1176
01:03:19,713 --> 01:03:21,548
[Charlotte singing]
1177
01:03:30,724 --> 01:03:33,227
Oh, Mr. Loomis, I feel so queer.
It's my heart.
1178
01:03:33,310 --> 01:03:35,979
The doctor told me I should
take the stairs easy.
1179
01:03:36,063 --> 01:03:37,064
You don't think
he'll try to shoot
1180
01:03:37,147 --> 01:03:38,649
his way out, do you, sergeant?
1181
01:03:38,732 --> 01:03:42,027
Eve: He might be desperate,
sergeant.
1182
01:03:42,110 --> 01:03:44,196
Don't you think you ought
to go back and get a policeman?
1183
01:03:45,739 --> 01:03:47,783
[Charlotte singing]
1184
01:04:05,509 --> 01:04:06,885
Ah!
1185
01:04:18,814 --> 01:04:20,065
[grunting]
1186
01:04:24,278 --> 01:04:26,280
She was glad he got away,
father.
1187
01:04:26,363 --> 01:04:27,781
How do you know?
1188
01:04:27,865 --> 01:04:29,533
By a look she gave
Freddie Williams.
1189
01:04:29,616 --> 01:04:30,826
"Look she gave
Freddie Williams"?
1190
01:04:30,909 --> 01:04:32,286
That won't get you very far.
1191
01:04:32,369 --> 01:04:33,537
She'd be more delighted still
if she knew
1192
01:04:33,620 --> 01:04:34,913
there was no
blood stained dress.
1193
01:04:34,997 --> 01:04:36,123
Oh, yes.
1194
01:04:36,206 --> 01:04:37,833
I wish we still had that dress.
1195
01:04:37,916 --> 01:04:39,501
There's so very little time.
1196
01:04:39,585 --> 01:04:42,379
We've got to make
every minute count.
1197
01:04:42,462 --> 01:04:44,172
I have to phone Smith tomorrow.
1198
01:04:44,256 --> 01:04:46,925
Why don't I invite him to the
theatrical garden party with me?
1199
01:04:47,009 --> 01:04:50,137
I have to sell programs there.
1200
01:04:50,220 --> 01:04:51,847
I don't quite follow you,
my dear Holmes.
1201
01:04:51,930 --> 01:04:53,807
In order to make him see.
1202
01:04:53,891 --> 01:04:57,519
Nobody suspects our Charlotte
yet, and they've got to.
1203
01:04:57,603 --> 01:04:59,062
Mrs. Gill: First, you'd see my
mother and father
1204
01:04:59,146 --> 01:05:00,939
and get approved by them.
1205
01:05:01,023 --> 01:05:03,775
Most parents nowadays don't seem
to care what sort of people
1206
01:05:03,859 --> 01:05:07,529
their children go around with,
but I'm not like that.
1207
01:05:07,613 --> 01:05:11,116
I know I'm very old-fashioned,
but I've got to think of Eve.
1208
01:05:11,199 --> 01:05:12,492
What do you do for a living?
1209
01:05:12,576 --> 01:05:15,454
Uh, I-- I write a bit.
1210
01:05:15,537 --> 01:05:18,165
Mrs. Gill: Oh, what,
novels and things?
1211
01:05:18,248 --> 01:05:20,083
I'm very fond of novels,
you know,
1212
01:05:20,167 --> 01:05:22,002
I read a delightful one
the other day.
1213
01:05:22,085 --> 01:05:24,755
Let me see. What was the title?
It was written by that woman.
1214
01:05:24,838 --> 01:05:27,758
I can't remember, but she's
written a number of books.
1215
01:05:27,841 --> 01:05:29,217
You must have read some of them.
1216
01:05:29,301 --> 01:05:31,428
They're all about
charming people.
1217
01:05:31,511 --> 01:05:33,513
She only writes about nice side
of life of course, you know.
1218
01:05:33,597 --> 01:05:36,475
Now, this book I was telling
you, you know the one,
1219
01:05:36,558 --> 01:05:38,393
the title has just slipped
my memory for the moment.
1220
01:05:38,477 --> 01:05:40,771
Well, it's about a mother, which
is a nice idea,
1221
01:05:40,854 --> 01:05:42,689
I think, don't you?
I mean, one reads so much
1222
01:05:42,773 --> 01:05:44,274
about the younger generation,
1223
01:05:44,358 --> 01:05:46,360
it does seem a brilliant idea
to have a change.
1224
01:05:46,443 --> 01:05:48,028
Now, this mother isn't old...
1225
01:05:48,111 --> 01:05:49,780
I'm sorry to turn up so late,
Eve,
1226
01:05:49,863 --> 01:05:51,281
but I'm stranded in town
for the night.
1227
01:05:51,365 --> 01:05:55,077
All the hotels are full.
My flat's uninhabitable.
1228
01:05:55,160 --> 01:05:58,747
I told you it's in the hands
of the decorators.
1229
01:05:58,830 --> 01:06:00,415
I know it's a frightful
imposition, but I wondered
1230
01:06:00,499 --> 01:06:02,709
if you could give me
a shakedown somewhere?
1231
01:06:03,627 --> 01:06:05,420
Well, of course we can.
1232
01:06:05,504 --> 01:06:07,047
Can't we, mother?
1233
01:06:07,130 --> 01:06:10,384
Well, it's a little awkward.
1234
01:06:10,467 --> 01:06:12,761
Is your father proposing
to stay here too?
1235
01:06:12,844 --> 01:06:13,971
Well, Jonathan could have
my room,
1236
01:06:14,054 --> 01:06:16,848
and I could sleep
on the settee...
1237
01:06:16,932 --> 01:06:18,392
Where shall we put your father?
1238
01:06:18,475 --> 01:06:19,810
Hmm?
1239
01:06:21,645 --> 01:06:22,896
No, I'll sleep on the settee,
1240
01:06:22,980 --> 01:06:25,190
and you can sleep
with your mama.
1241
01:06:25,273 --> 01:06:26,900
Oh, I hate to put you to all
this trouble.
1242
01:06:26,984 --> 01:06:29,695
Oh, not at all, Mr...?
What is your name?
1243
01:06:29,778 --> 01:06:32,364
- Jones.
- Brown.
1244
01:06:32,447 --> 01:06:35,575
Robinson. Now, Mr. Robinson,
I think we'll make it bye-byes.
1245
01:06:35,659 --> 01:06:37,327
Come along.
A blanket for the commodore,
1246
01:06:37,411 --> 01:06:38,829
and we'll all go to bye-byes.
1247
01:06:38,912 --> 01:06:41,164
Robinson.
I've heard that name before.
1248
01:06:45,210 --> 01:06:47,546
No, it won't do.
Has Eve gone mad,
1249
01:06:47,629 --> 01:06:49,840
turning the house into a hotel
in the middle of the night?
1250
01:06:49,923 --> 01:06:52,676
Who is this man, anyway?
What is his name?
1251
01:06:52,759 --> 01:06:54,845
Well, perhaps you better not
mention it.
1252
01:06:54,928 --> 01:06:57,639
The fact is that
he's a fugitive from justice.
1253
01:06:57,723 --> 01:07:00,559
The whole police force is on his
heels, and Eve... well,
1254
01:07:00,642 --> 01:07:03,562
for reasons of her own, my dear,
doesn't want him to be caught.
1255
01:07:03,645 --> 01:07:05,564
He's...
1256
01:07:05,647 --> 01:07:07,899
He's wanted for murder.
1257
01:07:07,983 --> 01:07:09,901
Now you're going too far.
1258
01:07:11,653 --> 01:07:14,114
I suppose you think I believed
that, that Mr. Smith,
1259
01:07:14,197 --> 01:07:17,117
who came here to tea,
was a real detective.
1260
01:07:23,999 --> 01:07:25,584
And if I hadn't heard her
maid's scared voice
1261
01:07:25,667 --> 01:07:28,003
outside the dressing room door,
they'd have got me.
1262
01:07:28,086 --> 01:07:30,881
Oh, Eve, darling, I know I
should never have trusted her.
1263
01:07:30,964 --> 01:07:33,258
Oh, darling, you've been
wonderful to me.
1264
01:07:33,341 --> 01:07:35,469
I don't deserve it,
but I need you.
1265
01:07:35,552 --> 01:07:37,387
I need you more than ever.
1266
01:07:37,471 --> 01:07:39,848
Tonight, when I found
what Charlotte was
1267
01:07:39,931 --> 01:07:42,142
all of a sudden,
I thought my brain would burst.
1268
01:07:42,225 --> 01:07:43,685
After all that I'd done for her.
1269
01:07:43,769 --> 01:07:45,187
Everything I did for her
was because
1270
01:07:45,270 --> 01:07:47,064
I loved her and she loved me.
1271
01:07:47,147 --> 01:07:48,774
[piano music]
1272
01:07:53,653 --> 01:07:55,197
[instrumental music]
1273
01:08:06,166 --> 01:08:08,043
- I'm so sorry.
- Why the umbrella?
1274
01:08:08,126 --> 01:08:10,128
Huh? Well, it is a garden party,
isn't it?
1275
01:08:11,296 --> 01:08:13,548
Oh, Roehampton Club, please.
1276
01:08:17,219 --> 01:08:18,929
It couldn't be helped,
I'm afraid.
1277
01:08:19,012 --> 01:08:21,807
You must blame
a Miss Doris Tinsdale.
1278
01:08:21,890 --> 01:08:24,434
Who is Doris Tinsdale?
1279
01:08:24,518 --> 01:08:26,353
Oh, she's Charlotte Inwood's
temporary dresser.
1280
01:08:26,436 --> 01:08:29,231
We've been searching
for her all afternoon.
1281
01:08:29,314 --> 01:08:31,066
One of our men at the theater
last night let her
1282
01:08:31,149 --> 01:08:33,401
slip through his fingers
without making a statement.
1283
01:08:34,653 --> 01:08:36,279
You look very lovely.
1284
01:08:37,656 --> 01:08:41,368
You're very sweet to say so.
1285
01:08:41,451 --> 01:08:43,120
What has this
Doris Tinsdale person
1286
01:08:43,203 --> 01:08:46,540
got to do with the case?
Or shouldn't I ask, Mr. Smith?
1287
01:08:46,623 --> 01:08:48,333
Well, Cooper was at the theater
last night,
1288
01:08:48,416 --> 01:08:50,085
and we think she saw him.
1289
01:08:50,168 --> 01:08:51,211
And don't call me Mr. Smith.
1290
01:08:51,294 --> 01:08:54,131
After all, my name is...
1291
01:08:54,214 --> 01:08:55,632
Wilfred.
1292
01:08:55,715 --> 01:08:58,301
[chuckles]
Not very good, is it?
1293
01:08:58,385 --> 01:09:01,304
It suits some people
very nicely.
1294
01:09:01,388 --> 01:09:04,808
I rather liked it when you
called me "Ordinary Smith."
1295
01:09:04,891 --> 01:09:06,852
- Oh, I didn't mean to, really.
- Oh, but, I liked it.
1296
01:09:06,935 --> 01:09:08,478
I liked it very much.
1297
01:09:08,562 --> 01:09:10,188
Please go on calling me that,
will you?
1298
01:09:11,439 --> 01:09:13,191
Yes, I will.
1299
01:09:13,275 --> 01:09:15,402
[music continues]
1300
01:09:15,485 --> 01:09:17,988
What were we talking about?
1301
01:09:18,071 --> 01:09:20,615
Oh, yes, I was going to ask you,
1302
01:09:20,699 --> 01:09:23,618
why did Cooper risk
going to the theater?
1303
01:09:23,702 --> 01:09:25,162
He must have had
a very strong reason
1304
01:09:25,245 --> 01:09:26,788
for wanting to talk
to Miss Inwood.
1305
01:09:26,872 --> 01:09:29,207
Well, let's not talk shop on
a nice day like this.
1306
01:09:29,291 --> 01:09:31,334
Oh, I am sorry.
1307
01:09:31,418 --> 01:09:33,086
Do you hate inquisitive people?
1308
01:09:33,170 --> 01:09:36,047
[chuckles]
Of course not. I'm one myself.
1309
01:09:36,131 --> 01:09:39,926
But, seriously, Ordinary,
1310
01:09:40,010 --> 01:09:43,221
do you think there's anything
between Cooper and Miss Inwood?
1311
01:09:43,305 --> 01:09:46,933
Seriously, "Extraordinary,"
1312
01:09:47,017 --> 01:09:48,768
I shouldn't be a bit surprised.
1313
01:09:52,480 --> 01:09:56,109
What a curious person
she must be.
1314
01:09:56,193 --> 01:10:00,113
I mean, going back on the stage
so soon after...
1315
01:10:00,197 --> 01:10:01,364
everything.
1316
01:10:01,448 --> 01:10:03,033
The show must go on.
1317
01:10:03,116 --> 01:10:04,826
A smiling face,
a breaking heart.
1318
01:10:04,910 --> 01:10:07,078
Actors rather like it, I'm told.
1319
01:10:08,872 --> 01:10:10,498
But today...
1320
01:10:10,582 --> 01:10:14,294
going right from the funeral
to the garden party,
1321
01:10:14,377 --> 01:10:17,130
I must say, I think that's
overdoing things a bit.
1322
01:10:17,214 --> 01:10:20,300
A strong sense of the dramatics
and all that sort of thing.
1323
01:10:21,593 --> 01:10:23,970
It's...
1324
01:10:24,054 --> 01:10:26,973
so cold and calculating of her.
1325
01:10:28,266 --> 01:10:29,643
Is it?
1326
01:10:31,770 --> 01:10:33,146
Yes, it is.
1327
01:10:35,440 --> 01:10:37,275
If she's that cold
and calculating,
1328
01:10:37,359 --> 01:10:40,278
I was wondering...
1329
01:10:40,362 --> 01:10:43,031
maybe she had something to do
with her husband's death.
1330
01:10:44,658 --> 01:10:46,159
Were you?
1331
01:10:47,911 --> 01:10:49,496
After all...
1332
01:10:49,579 --> 01:10:52,666
there must be a lot that doesn't
appear on the surface.
1333
01:10:52,749 --> 01:10:55,710
Eve: I mean, like...
1334
01:10:55,794 --> 01:10:58,964
wheels within wheels.
1335
01:10:59,047 --> 01:11:02,342
Who--who knows what goes on
in a woman's mind?
1336
01:11:04,469 --> 01:11:06,721
I don't know.
1337
01:11:06,805 --> 01:11:09,307
And if I don't know, I...
1338
01:11:09,391 --> 01:11:10,725
Well...
1339
01:11:11,601 --> 01:11:13,436
who?
1340
01:11:13,520 --> 01:11:16,356
A-- a woman's mind sometimes...
1341
01:11:18,316 --> 01:11:21,236
I was saying
that a woman's mind...
1342
01:11:22,862 --> 01:11:24,322
That's right.
1343
01:11:25,865 --> 01:11:27,575
Do you really?
1344
01:11:28,952 --> 01:11:31,579
I think so too.
1345
01:11:31,663 --> 01:11:33,415
In Miss Inwood's case?
1346
01:11:34,082 --> 01:11:35,375
What?
1347
01:11:36,459 --> 01:11:37,919
What?
1348
01:11:44,175 --> 01:11:46,886
[instrumental music]
1349
01:11:56,479 --> 01:11:58,064
[rain pouring]
1350
01:12:00,108 --> 01:12:02,193
[indistinct PA announcement]
1351
01:12:07,574 --> 01:12:09,034
I have to report
to the committee tent
1352
01:12:09,117 --> 01:12:11,369
to get my programs.
1353
01:12:11,453 --> 01:12:13,580
Woman 2: Whether to give
it to the orphans
1354
01:12:13,663 --> 01:12:15,874
or to let the government
take it.
1355
01:12:15,957 --> 01:12:17,792
I'm putting it to you!
1356
01:12:17,876 --> 01:12:20,045
Oh, there's the committee tent
over there.
1357
01:12:20,128 --> 01:12:21,755
You do understand that I won't
be able to spend
1358
01:12:21,838 --> 01:12:23,465
the whole afternoon with you,
don't you?
1359
01:12:23,548 --> 01:12:25,592
Oh, can't I go around with you?
I can sell a mean program.
1360
01:12:25,675 --> 01:12:27,177
We bloodhounds have methods
of our own.
1361
01:12:27,260 --> 01:12:28,428
Oh, but, you must go
and amuse yourself.
1362
01:12:28,511 --> 01:12:30,263
I can't take you with me.
1363
01:12:30,347 --> 01:12:32,015
Every time I begin to think I
know what color your eyes are,
1364
01:12:32,098 --> 01:12:33,600
you disappear.
Can I come with you?
1365
01:12:33,683 --> 01:12:35,143
But it's against the rules.
Now please go away.
1366
01:12:35,226 --> 01:12:37,145
I'll pick you up later.
I'll get in trouble.
1367
01:12:37,228 --> 01:12:40,190
Woman 3: Right here.
Join here. Step right up.
1368
01:12:40,273 --> 01:12:42,442
Yes, madam. Over here.
Come right in.
1369
01:12:42,525 --> 01:12:45,070
Eve, you brute. Wherever
have you been?
1370
01:12:45,153 --> 01:12:47,072
- You're hours late.
- I'm sorry, Chubby.
1371
01:12:47,155 --> 01:12:49,366
What a day. What a day.
1372
01:12:49,449 --> 01:12:50,909
- Hello, Valerie.
- Hello, Eve.
1373
01:12:50,992 --> 01:12:52,869
Oh, and by the way,
this is Wilfred Smith.
1374
01:12:52,952 --> 01:12:54,245
Chubby Bannister
and Valerie Maynard.
1375
01:12:54,329 --> 01:12:55,580
They're at RADA with me.
1376
01:12:55,663 --> 01:12:57,207
Well, how do you do, Mr. Smith?
1377
01:12:57,290 --> 01:12:58,625
Smith: How do you do?
- How do you do?
1378
01:12:58,708 --> 01:13:00,126
I'm sure you'd love to have
some ice cream.
1379
01:13:00,210 --> 01:13:01,878
And Chubby could show you
where it is.
1380
01:13:01,961 --> 01:13:03,922
Chubby: Oh, but I'd adore to.
- That's most good of you.
1381
01:13:04,005 --> 01:13:06,174
I hope you'll remember me by
this little token of my regard
1382
01:13:06,257 --> 01:13:07,759
and esteem.
1383
01:13:08,718 --> 01:13:10,178
Allow me.
1384
01:13:10,261 --> 01:13:12,389
Woman 2: As you know,
this fete is being held
1385
01:13:12,472 --> 01:13:14,015
for the aid of
the Actors' Orphanage.
1386
01:13:14,099 --> 01:13:15,767
Now, it's raining outside,
1387
01:13:15,850 --> 01:13:18,186
and if you've got half a pound
to spare, come in...
1388
01:13:18,269 --> 01:13:19,854
Which programs shall I take?
1389
01:13:19,938 --> 01:13:21,773
- Take that pile, dear.
- Thank you.
1390
01:13:21,856 --> 01:13:23,400
[instrumental music]
1391
01:13:32,200 --> 01:13:35,995
You newspaperwomen work hard at
your job, don't you, Miss Gill?
1392
01:13:36,079 --> 01:13:37,622
How did you know my name?
1393
01:13:37,705 --> 01:13:40,125
Called that number you gave me
in case of an emergency.
1394
01:13:40,208 --> 01:13:43,837
A Mrs. Gill answered,
and I put two and two together.
1395
01:13:43,920 --> 01:13:45,755
Well, what did you need me for
in such a hurry?
1396
01:13:45,839 --> 01:13:47,507
Listen, don't you
talk to me like that.
1397
01:13:47,590 --> 01:13:48,675
I've come all the way down
here to tell you
1398
01:13:48,758 --> 01:13:50,218
Miss Inwood's looking for you.
1399
01:13:50,301 --> 01:13:51,970
What does she want?
1400
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
Why she wants your head,
of course.
1401
01:13:53,805 --> 01:13:55,432
And, what's more,
she said the police want
1402
01:13:55,515 --> 01:13:57,559
to talk to
a Miss Doris Tinsdale.
1403
01:13:57,642 --> 01:13:59,477
She wants to know when I'm going
back to my work.
1404
01:13:59,561 --> 01:14:02,147
And I told her my stomach
was still out of order.
1405
01:14:02,230 --> 01:14:03,773
Well, it's better now.
1406
01:14:03,857 --> 01:14:05,275
Much better, thank you.
1407
01:14:05,358 --> 01:14:07,110
You want more money, don't you?
1408
01:14:07,193 --> 01:14:09,112
Why look at the risk
I'm running.
1409
01:14:09,195 --> 01:14:10,447
I think I'd better go
to Miss Inwood
1410
01:14:10,530 --> 01:14:11,698
and tell her everything.
1411
01:14:11,781 --> 01:14:13,741
And before that
detective finds out
1412
01:14:13,825 --> 01:14:16,786
there's no such person as Doris.
1413
01:14:16,870 --> 01:14:20,373
Here's 5 pounds.
It's all I have with me.
1414
01:14:20,457 --> 01:14:23,668
Oh, my job's worth more than
that, at least another 20.
1415
01:14:23,751 --> 01:14:25,295
I'll meet you outside
Miss Inwood's tent
1416
01:14:25,378 --> 01:14:26,546
in half an hour.
1417
01:14:32,093 --> 01:14:34,554
Finished already?
You are doing well.
1418
01:14:34,637 --> 01:14:36,097
May I use your phone,
Miss Coopcheck?
1419
01:14:36,181 --> 01:14:38,016
Why, yes, of course, my dear.
There it is.
1420
01:14:38,099 --> 01:14:39,767
Thank you.
1421
01:14:39,851 --> 01:14:41,352
[dialing]
1422
01:14:46,941 --> 01:14:48,651
Hello. Is that you, father?
1423
01:14:48,735 --> 01:14:50,487
Could you come right away?
1424
01:14:50,570 --> 01:14:52,238
With all the money you can lay
your hands on.
1425
01:14:52,322 --> 01:14:54,949
At least 20 pounds. At least!
1426
01:14:55,033 --> 01:14:56,868
It's Nellie.
1427
01:14:56,951 --> 01:14:59,537
The girl I'm understudying.
1428
01:14:59,621 --> 01:15:02,415
Yes. Be quick, darling.
1429
01:15:02,499 --> 01:15:04,167
Woman 2: No queuing.
No queuing here.
1430
01:15:04,250 --> 01:15:05,752
Step right up.
1431
01:15:05,835 --> 01:15:08,505
Yes, madam, over here,
come right...
1432
01:15:09,631 --> 01:15:11,424
Doris, isn't it?
1433
01:15:14,802 --> 01:15:16,054
Yes, sir.
1434
01:15:17,889 --> 01:15:19,307
Yes, sir.
1435
01:15:19,390 --> 01:15:21,768
I took your advice, sir.
I done myself up.
1436
01:15:21,851 --> 01:15:23,978
I mean, what do you think of it?
1437
01:15:24,062 --> 01:15:25,563
Where have you been?
1438
01:15:25,647 --> 01:15:27,690
Oh, I can explain it, sir.
Only yesterday--
1439
01:15:27,774 --> 01:15:29,776
Come along.
I'll take you to Miss Inwood.
1440
01:15:29,859 --> 01:15:32,570
Come on, hurry.
1441
01:15:32,654 --> 01:15:35,240
Man 11: Roll up, roll up, roll
up. Come and have a good time.
1442
01:15:35,323 --> 01:15:37,116
Come on, sir. You, sir...
1443
01:15:40,787 --> 01:15:42,539
Miss Tinsdale to see you.
1444
01:15:42,622 --> 01:15:44,332
Well, this is a pleasure.
1445
01:15:44,415 --> 01:15:45,917
Where have you been?
I thought you were dead.
1446
01:15:46,000 --> 01:15:49,629
Oh, no, madam. I wasn't.
As a matter of fact--
1447
01:15:49,712 --> 01:15:51,214
You needn't go into detail,
darling.
1448
01:15:51,297 --> 01:15:52,799
I hope you're not
going to turn into
1449
01:15:52,882 --> 01:15:54,676
one of those explicit people
who always tell you
1450
01:15:54,759 --> 01:15:57,470
exactly how they feel
when you ask them.
1451
01:15:57,554 --> 01:15:59,931
You did leave me a trifle
suspended, however.
1452
01:16:00,014 --> 01:16:01,558
I'm sorry, madam.
1453
01:16:01,641 --> 01:16:03,268
I was held up.
1454
01:16:04,644 --> 01:16:06,354
Darling!
1455
01:16:06,437 --> 01:16:10,024
Whatever happened to that
peculiar figure of yours?
1456
01:16:10,108 --> 01:16:11,943
It's a new dress, madam.
1457
01:16:12,026 --> 01:16:13,653
Keep it, dear.
1458
01:16:13,736 --> 01:16:15,738
What it does for you
is worth thousands.
1459
01:16:15,822 --> 01:16:17,615
I bought it at a sale.
1460
01:16:17,699 --> 01:16:19,742
Don't confide in me.
Just pour some tea, would you?
1461
01:16:19,826 --> 01:16:21,452
[instrumental music]
1462
01:16:24,330 --> 01:16:26,416
By the way, Doris...
1463
01:16:26,499 --> 01:16:29,586
did Nellie tell you the police
want to talk to you?
1464
01:16:29,669 --> 01:16:32,046
But whatever for, madam?
1465
01:16:32,130 --> 01:16:35,300
Oh, I hope they won't upset
my dad. My dad said--
1466
01:16:35,383 --> 01:16:37,176
They're not going to eat you,
darling.
1467
01:16:37,260 --> 01:16:38,678
It's not important.
1468
01:16:38,761 --> 01:16:40,722
Just pull yourself
together and pour the tea.
1469
01:16:45,727 --> 01:16:48,396
Rehearsals, rehearsals,
from morning till night.
1470
01:16:48,479 --> 01:16:49,939
If we wanted
to misbehave ourselves
1471
01:16:50,023 --> 01:16:51,107
we couldn't find a minute
to do it in.
1472
01:16:51,190 --> 01:16:53,026
- No.
- Yes, so I understand.
1473
01:16:53,109 --> 01:16:55,361
Eve tells me she kept hard at it
all day and most of the evening.
1474
01:16:55,445 --> 01:16:57,405
But Eve hasn't been
near for days.
1475
01:16:57,488 --> 01:16:59,157
I thought she was home
with a cold or something.
1476
01:16:59,240 --> 01:17:01,326
Valerie: Maybe she's got a job
in a show.
1477
01:17:01,409 --> 01:17:02,702
Gosh.
1478
01:17:02,785 --> 01:17:04,203
Woman 2: A fortune
in five minutes,
1479
01:17:04,287 --> 01:17:06,080
and there's no income tax
on it tonight.
1480
01:17:06,164 --> 01:17:08,499
[instrumental music]
1481
01:17:21,054 --> 01:17:23,723
Excuse me, madam. I've...
1482
01:17:23,806 --> 01:17:25,558
I've got to sneeze.
1483
01:17:47,747 --> 01:17:49,415
Achoo.
1484
01:17:49,499 --> 01:17:52,293
- Miss Livingston, I presume.
- That's not my name.
1485
01:17:52,377 --> 01:17:54,754
Oh, no, no.
It's Nellie Goode, isn't it?
1486
01:17:54,837 --> 01:17:56,255
But what does the name matter?
1487
01:17:56,339 --> 01:17:57,965
After all, I could think of
lots and lots of
1488
01:17:58,049 --> 01:17:59,676
much more appropriate names
for you.
1489
01:17:59,759 --> 01:18:03,721
Yes, I could think of a few
for you too. Who are you?
1490
01:18:03,805 --> 01:18:05,723
I understand my daughter has
entered into a somewhat
1491
01:18:05,807 --> 01:18:07,183
shady transaction with you.
1492
01:18:07,266 --> 01:18:08,976
I don't know
what you're talking about.
1493
01:18:09,060 --> 01:18:11,020
Well, you are a blackmailer,
aren't you?
1494
01:18:11,104 --> 01:18:13,940
You know, that's a very,
very naughty thing to be.
1495
01:18:14,023 --> 01:18:15,733
Don't you say things
like that to me.
1496
01:18:15,817 --> 01:18:17,777
You know you could be had up
for saying a thing like that.
1497
01:18:17,860 --> 01:18:19,445
Now, don't be so peppery.
1498
01:18:19,529 --> 01:18:20,947
I like to keep things
on a friendly basis.
1499
01:18:21,030 --> 01:18:22,865
One short.
1500
01:18:22,949 --> 01:18:25,493
It's all I've got. You don't
want me to walk home--
1501
01:18:25,576 --> 01:18:27,495
I don't care if you crawl home.
1502
01:18:27,578 --> 01:18:29,706
Oh, well, it doesn't matter.
I'm not mean.
1503
01:18:29,789 --> 01:18:33,042
And you've got till
tomorrow morning.
1504
01:18:33,126 --> 01:18:35,128
Father, Freddie Williams,
Charlotte's manager,
1505
01:18:35,211 --> 01:18:38,840
spotted me as Doris. I had to go
into Charlotte's tent.
1506
01:18:38,923 --> 01:18:41,551
If there's one thing I hate,
it's saying I told you so.
1507
01:18:41,634 --> 01:18:43,052
And the police
want to talk to Doris.
1508
01:18:43,136 --> 01:18:45,054
I don't know which way to turn.
1509
01:18:45,138 --> 01:18:47,640
I think I'll get a hold of Smith
and tell him the whole story.
1510
01:18:47,724 --> 01:18:50,435
Have you got him to suspect
Charlotte yet?
1511
01:18:50,518 --> 01:18:52,895
- I'm afraid not.
- Hmm?
1512
01:18:52,979 --> 01:18:54,564
But I thought you had to pick
him up at Whitehall.
1513
01:18:54,647 --> 01:18:56,566
Didn't you talk to him about it?
1514
01:18:57,608 --> 01:19:00,278
But, yes, I did...
1515
01:19:00,361 --> 01:19:01,904
in a way.
1516
01:19:03,448 --> 01:19:04,991
In a way?
1517
01:19:05,074 --> 01:19:07,410
Oh, I see.
1518
01:19:07,493 --> 01:19:11,414
Some more important topic arose
in the conversation, hmm?
1519
01:19:11,497 --> 01:19:14,625
Only there's one slight
complication, my dear, Jonathan.
1520
01:19:14,709 --> 01:19:16,169
You're not, by any chance,
thinking of
1521
01:19:16,252 --> 01:19:18,379
changing horses in midstream?
1522
01:19:18,463 --> 01:19:20,715
Father, is it awful of me?
1523
01:19:20,798 --> 01:19:23,634
Not awful, my dear,
just rather a bad bit of timing.
1524
01:19:23,718 --> 01:19:25,470
No matter how my feelings
toward him change,
1525
01:19:25,553 --> 01:19:28,264
I still can't let
Jonathan down, can I?
1526
01:19:28,347 --> 01:19:30,808
Not while he's hiding
in our house.
1527
01:19:30,892 --> 01:19:33,770
[indistinct singing]
1528
01:19:43,154 --> 01:19:44,947
Call yourself an actress?
1529
01:19:45,031 --> 01:19:47,492
There's your big scene, if you
have the pluck to take it.
1530
01:19:47,575 --> 01:19:49,243
You have the law on your arm,
all you have to do is,
1531
01:19:49,327 --> 01:19:53,498
to rush in and shout, "Stop,
that woman is a murderess!"
1532
01:19:53,581 --> 01:19:55,374
And then she'll say,
"How dare you?"
1533
01:19:55,458 --> 01:19:57,251
And, you'll say,
"I'll dare and dare again.
1534
01:19:57,335 --> 01:19:59,295
"What about the bloodstained
dress, eh,
1535
01:19:59,378 --> 01:20:01,339
Miss Charlotte Inwood?"
1536
01:20:01,422 --> 01:20:03,216
- And, then she'll say--
- Oh, please.
1537
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
This is serious, father.
1538
01:20:05,218 --> 01:20:07,887
Chubby: Oh, Eve! There you are.
- I couldn't find you anywhere.
1539
01:20:07,970 --> 01:20:09,806
Oh, I've been trying to get rid
of my programs.
1540
01:20:09,889 --> 01:20:12,809
I've been too busy talking to
Mr. Smith to sell any of mine.
1541
01:20:12,892 --> 01:20:14,894
Chubby: Do you think
I talk too much?
1542
01:20:14,977 --> 01:20:16,896
Mr. Smith: No.
Most women don't talk enough.
1543
01:20:16,979 --> 01:20:19,565
- I hate shy women.
- No one could ever call me shy.
1544
01:20:19,649 --> 01:20:21,442
[indistinct chatter]
1545
01:20:27,782 --> 01:20:29,450
[instrumental music]
1546
01:20:29,534 --> 01:20:31,786
[indistinct chatter]
1547
01:20:43,881 --> 01:20:46,217
Woman 4: Who'll come over
to shoot some lovely ducks?
1548
01:20:46,300 --> 01:20:47,969
It will only cost you
half a crown,
1549
01:20:48,052 --> 01:20:49,804
and it does such good
for the orphans.
1550
01:20:49,887 --> 01:20:53,307
Who'll come and shoot lovely
ducks here for half a crown?
1551
01:20:53,391 --> 01:20:56,477
Only half a crown to shoot
lovely ducks!
1552
01:20:56,561 --> 01:20:58,062
[instrumental music]
1553
01:21:01,399 --> 01:21:02,650
Eve.
1554
01:21:02,733 --> 01:21:04,777
[indistinct chatter]
1555
01:21:04,861 --> 01:21:07,280
Excuse me.
1556
01:21:07,363 --> 01:21:10,241
Look, Eve, hold everything.
I have an idea.
1557
01:21:10,324 --> 01:21:13,911
Get Smith into Charlotte's tent,
as near the front as you can.
1558
01:21:14,871 --> 01:21:16,455
Go on, quickly.
1559
01:21:19,250 --> 01:21:21,085
What do you say we go in
and hear Charlotte sing?
1560
01:21:21,168 --> 01:21:24,422
Oh, do let's. The murder makes
her so interesting.
1561
01:21:26,132 --> 01:21:28,092
You know,
I think I'll wait outside.
1562
01:21:28,175 --> 01:21:30,094
But you promised.
1563
01:21:30,177 --> 01:21:32,722
- I promised?
- In the taxi.
1564
01:21:32,805 --> 01:21:34,056
You said the first thing we'd do
would be
1565
01:21:34,140 --> 01:21:36,225
to go in and hear
Charlotte Inwood.
1566
01:21:36,309 --> 01:21:37,810
Don't you remember?
1567
01:21:39,228 --> 01:21:41,063
Do you know? I can't remember.
1568
01:21:41,147 --> 01:21:43,399
I must have had
some sort of a blackout.
1569
01:21:45,067 --> 01:21:46,986
Chubby: Oh, do let's hurry.
We'll miss her.
1570
01:21:47,069 --> 01:21:48,863
I think she's just dreamy.
1571
01:21:48,946 --> 01:21:50,990
Woman 4: Only half a crown
to shoot a lovely duck!
1572
01:21:51,073 --> 01:21:53,701
You can win a lovely prize!
Heavenly prizes!
1573
01:21:53,784 --> 01:21:56,495
Only half a crown to shoot--
Would you like to shoot a duck?
1574
01:21:56,579 --> 01:21:58,372
No, no, no. I hate firearms,
I wonder if I could
1575
01:21:58,456 --> 01:21:59,916
possibly buy one of those dolls.
1576
01:21:59,999 --> 01:22:01,459
- A doll? Which doll?
- Yes, please.
1577
01:22:01,542 --> 01:22:03,210
- Oh, any doll. That doll.
- Well...
1578
01:22:03,294 --> 01:22:05,171
Yes, I suppose you could,
but you'll have to pay for it.
1579
01:22:05,254 --> 01:22:07,048
Yes, I know,
but how much, please?
1580
01:22:07,131 --> 01:22:09,634
- Well, it's for the orphans.
- Yes, I know, but how much?
1581
01:22:09,717 --> 01:22:11,969
You are sorry for the orphans,
aren't you?
1582
01:22:12,053 --> 01:22:14,931
- Of course I am, but how much?
- We all are, aren't we?
1583
01:22:15,014 --> 01:22:16,849
Well, I suppose...
1584
01:22:16,933 --> 01:22:18,851
at least four pounds.
1585
01:22:20,937 --> 01:22:23,856
- Give me the gun.
- Well, half a crown, then.
1586
01:22:23,940 --> 01:22:26,442
- Yes.
- You know. Money first.
1587
01:22:29,278 --> 01:22:31,030
Now, shall I put it in for you?
1588
01:22:31,113 --> 01:22:32,657
- Yes, please.
- It breaks somewhere here.
1589
01:22:32,740 --> 01:22:36,702
I can't... It's rather...
Didn't I... [laughs]
1590
01:22:36,786 --> 01:22:38,788
Perhaps I can manage.
1591
01:22:38,871 --> 01:22:41,207
Wait a minute. I think you'll
have to do it yourself.
1592
01:22:41,290 --> 01:22:43,876
I'm not frightfully good.
Be rather careful, won't you?
1593
01:22:43,960 --> 01:22:45,586
You know, it goes off.
1594
01:22:48,464 --> 01:22:50,549
[firing gun]
1595
01:22:50,633 --> 01:22:52,635
Got you again, my beauty.
1596
01:22:52,718 --> 01:22:54,929
My bird, I think, sir.
1597
01:22:55,012 --> 01:22:56,555
Could I have the doll, please?
1598
01:22:56,639 --> 01:22:58,224
What did you say?
1599
01:23:00,810 --> 01:23:02,603
Good shot, sir.
1600
01:23:02,687 --> 01:23:05,189
Well done.
I'll get you your doll.
1601
01:23:07,441 --> 01:23:08,859
Here you are, sir.
[fires gun]
1602
01:23:08,943 --> 01:23:10,611
Now, then, who's going to shoot
lovely ducks?
1603
01:23:10,695 --> 01:23:12,947
Come and shoot ducks. Would you
like to shoot lovely ducks?
1604
01:23:13,030 --> 01:23:14,699
Yes. I'd like half a crown's
worth, please.
1605
01:23:14,782 --> 01:23:16,742
- You sure that's enough?
- Oh, yes, certainly.
1606
01:23:16,826 --> 01:23:19,620
Yes, I don't need any more.
I very seldom miss.
1607
01:23:19,704 --> 01:23:21,038
[woman exclaims]
1608
01:23:26,585 --> 01:23:28,129
[fires gun]
1609
01:23:28,212 --> 01:23:30,756
Oh, got it at last.
Could I have the doll, please?
1610
01:23:30,840 --> 01:23:32,967
I'm sorry, sir,
but I'm afraid that's mine.
1611
01:23:33,926 --> 01:23:35,886
What did you say?
1612
01:23:35,970 --> 01:23:37,471
Nothing at all.
1613
01:23:37,555 --> 01:23:40,182
[chuckles]
Could I have the doll, please?
1614
01:23:40,266 --> 01:23:42,643
Well done.
I'll go and get it for you.
1615
01:23:42,727 --> 01:23:45,187
It is really rather nice I think
to have won it, don't you?
1616
01:23:45,271 --> 01:23:47,857
You did earn it that time.
They're lovely dolls.
1617
01:23:47,940 --> 01:23:51,027
- They're fully dressed. Fully.
- Thank you very much.
1618
01:23:51,110 --> 01:23:53,070
Woman 4: Now, who's going to
come and shoot lovely duck
1619
01:23:53,154 --> 01:23:55,197
over here for only half a crown?
1620
01:23:55,281 --> 01:23:56,657
We're having such fun over here
1621
01:23:56,741 --> 01:23:58,701
shooting duck
for only half a crown!
1622
01:23:58,784 --> 01:24:00,411
[crowd applauding]
1623
01:25:19,532 --> 01:25:21,992
[singing La Vie En Rose]
1624
01:25:29,166 --> 01:25:30,334
Eve.
1625
01:25:30,417 --> 01:25:31,669
Eve.
1626
01:26:06,996 --> 01:26:09,206
[singing in foreign language]
1627
01:26:21,510 --> 01:26:23,179
[indistinct chatter]
1628
01:26:25,264 --> 01:26:26,515
I'm sorry.
1629
01:26:26,599 --> 01:26:28,392
Ladies and gentlemen.
1630
01:26:28,475 --> 01:26:30,311
[indistinct murmuring]
1631
01:26:33,939 --> 01:26:37,234
Doris. Doris!
Miss Tinsdale!
1632
01:26:39,361 --> 01:26:41,030
Freddie: Come and give
a hand here.
1633
01:26:42,907 --> 01:26:44,283
What are you waiting for?
1634
01:26:58,380 --> 01:27:00,090
I'm sorry, sir.
1635
01:27:14,271 --> 01:27:15,898
Eve: Do you think there's
anything between Cooper
1636
01:27:15,981 --> 01:27:17,691
and Miss Inwood?
1637
01:27:17,775 --> 01:27:20,069
Chubby: But Eve hasn't been
near for days.
1638
01:27:20,152 --> 01:27:22,112
Freddie: Doris! Miss Tinsdale!
1639
01:27:22,196 --> 01:27:24,573
We got away as quickly as
possible, and here we are.
1640
01:27:24,657 --> 01:27:27,076
And that's the story of
the short and stormy life
1641
01:27:27,159 --> 01:27:28,953
of Doris Tinsdale.
1642
01:27:29,036 --> 01:27:31,705
It is in many respects
a sad one, but one hopes
1643
01:27:31,789 --> 01:27:34,291
not entirely without usefulness.
1644
01:27:34,375 --> 01:27:36,168
The next thing I suppose is
to wait for the arrival of
1645
01:27:36,252 --> 01:27:38,212
Mr. Ordinary Smith
with his posse
1646
01:27:38,295 --> 01:27:40,381
to arrest the whole
boiling lot of us.
1647
01:27:40,464 --> 01:27:43,550
Well, you think I should give
myself up, is that it?
1648
01:27:43,634 --> 01:27:45,469
Yes, I should, shouldn't I?
1649
01:27:45,552 --> 01:27:47,721
The longer I stay here,
the worse it will be for you.
1650
01:27:47,805 --> 01:27:49,139
But I won't give up.
1651
01:27:49,223 --> 01:27:51,558
There must be a way
to get at Charlotte.
1652
01:27:51,642 --> 01:27:55,229
Now, I've made a nice hot toddy
for you, Mr. Robinson.
1653
01:27:55,312 --> 01:27:57,898
There's nothing like it
for a cold, is there?
1654
01:27:57,982 --> 01:27:59,566
Thank you.
1655
01:27:59,650 --> 01:28:01,443
Isn't it dreadful?
Poor Mr. Robinson
1656
01:28:01,527 --> 01:28:04,238
hasn't been able to stir out of
his room since he arrived.
1657
01:28:04,321 --> 01:28:06,282
These spring colds are
really frightful.
1658
01:28:06,365 --> 01:28:08,742
Oh, by the way, Eve,
Mr. Smith is downstairs
1659
01:28:08,826 --> 01:28:10,286
and wants to see you.
1660
01:28:10,369 --> 01:28:11,996
You know, I think it would be
such a good idea
1661
01:28:12,079 --> 01:28:15,874
if I made Mr. Robinson a nice,
hot mustard plaster.
1662
01:28:15,958 --> 01:28:17,710
I wonder if he's got
a temperature.
1663
01:28:17,793 --> 01:28:19,878
Unfortunately, I've broken
my thermometer,
1664
01:28:19,962 --> 01:28:22,256
but you could easily run
to the chemist's...
1665
01:28:25,217 --> 01:28:28,137
[instrumental music]
1666
01:28:39,523 --> 01:28:41,567
How long have you been
Miss Inwood's maid?
1667
01:28:41,650 --> 01:28:43,152
Let me--
1668
01:28:43,235 --> 01:28:44,528
But I think you know,
we've been anxious to ask
1669
01:28:44,611 --> 01:28:45,738
Doris Tinsdale a few questions.
1670
01:28:45,821 --> 01:28:47,448
I can explain--
1671
01:28:47,531 --> 01:28:50,617
Did you talk to Jonathan Cooper
at the theater last night?
1672
01:28:50,701 --> 01:28:52,244
- No.
- Did you see him?
1673
01:28:53,537 --> 01:28:56,248
- Yes.
- Where?
1674
01:28:56,332 --> 01:28:58,292
On his way
to Miss Inwood's dressing room.
1675
01:28:58,375 --> 01:29:01,170
He was there
when she went up to change.
1676
01:29:01,253 --> 01:29:02,838
I listened at the door
and overheard him
1677
01:29:02,921 --> 01:29:03,839
say something about
1678
01:29:03,922 --> 01:29:05,049
a bloodstained dress
1679
01:29:05,132 --> 01:29:07,134
belonging to her.
1680
01:29:07,217 --> 01:29:09,720
And then suddenly,
she became afraid.
1681
01:29:09,803 --> 01:29:12,348
Do you hear? Afraid.
1682
01:29:12,431 --> 01:29:14,433
When you took Sergeant Loomis
up to the dressing room,
1683
01:29:14,516 --> 01:29:17,061
you presumed Cooper
to be still there?
1684
01:29:17,144 --> 01:29:19,146
Well, I... I didn't know.
1685
01:29:19,229 --> 01:29:21,482
No, you didn't know,
but you had a pretty fair idea.
1686
01:29:21,565 --> 01:29:24,109
Why didn't you tell Loomis?
1687
01:29:24,193 --> 01:29:25,778
Then you did a very neat
fainting fit which
1688
01:29:25,861 --> 01:29:27,988
probably allowed Cooper
to get clear away.
1689
01:29:31,116 --> 01:29:33,327
Don't talk like that.
1690
01:29:33,410 --> 01:29:35,162
I can't bear it.
1691
01:29:36,830 --> 01:29:38,415
[music continues]
1692
01:29:40,709 --> 01:29:42,252
I don't understand it.
1693
01:29:44,129 --> 01:29:46,090
How could you behave like that?
1694
01:29:46,173 --> 01:29:48,884
But I can explain.
1695
01:29:48,967 --> 01:29:50,552
I don't think that's necessary.
1696
01:29:50,636 --> 01:29:52,096
In my job, I find a woman
will go to almost
1697
01:29:52,179 --> 01:29:53,639
any length to protect her lover.
1698
01:29:54,723 --> 01:29:56,517
But it's not like that.
1699
01:29:56,600 --> 01:29:58,519
It's not like that at all.
1700
01:29:58,602 --> 01:30:01,397
I thought I was in
love with Jonathan...
1701
01:30:01,480 --> 01:30:04,233
but I'm not anymore.
1702
01:30:04,316 --> 01:30:06,068
But it doesn't mean that
I still won't go on helping him,
1703
01:30:06,151 --> 01:30:07,820
as I would any innocent man.
1704
01:30:07,903 --> 01:30:09,613
It's not for you to decide
whether he's innocent or not.
1705
01:30:09,696 --> 01:30:12,241
You can leave that to the law.
1706
01:30:12,324 --> 01:30:13,659
The point is, you put
yourself and your father
1707
01:30:13,742 --> 01:30:15,202
in a very serious position
1708
01:30:15,285 --> 01:30:17,579
by this infernal
amateur meddling.
1709
01:30:19,289 --> 01:30:20,958
How I'm going to get you
out of it, I don't know.
1710
01:30:23,252 --> 01:30:26,422
But you do want to get us out?
1711
01:30:26,505 --> 01:30:28,674
In spite of the fact you made
such a fool of me, you mean.
1712
01:30:30,843 --> 01:30:33,053
Your acting in the taxi
was extremely clever.
1713
01:30:38,225 --> 01:30:40,310
I wasn't acting in the taxi.
1714
01:30:42,062 --> 01:30:43,564
I fell in love with someone,
and all my plans
1715
01:30:43,647 --> 01:30:45,065
went out the window.
1716
01:30:47,401 --> 01:30:49,153
When we were in the taxi
together, I felt
1717
01:30:49,236 --> 01:30:53,073
as though I were on
a great golden cloud.
1718
01:30:53,157 --> 01:30:54,950
I told father I didn't want
to go on with this.
1719
01:30:55,033 --> 01:30:57,911
I wanted to tell you everything.
1720
01:30:57,995 --> 01:30:59,830
But he had an idea about
a bloodstained doll,
1721
01:30:59,913 --> 01:31:01,582
and I had to put it off.
1722
01:31:03,125 --> 01:31:04,877
I wanted to tell you
all about it.
1723
01:31:06,086 --> 01:31:07,713
Please believe me.
1724
01:31:11,091 --> 01:31:14,094
Would you like to mix a
cocktail yourself, Mr. Smith?
1725
01:31:14,178 --> 01:31:17,014
I'm afraid there's no ice,
but I'm sure you can manage.
1726
01:31:20,058 --> 01:31:22,019
- Good evening, Smith.
- Good evening.
1727
01:31:22,102 --> 01:31:24,396
Uh, do I hear the muted
clanking of chains?
1728
01:31:24,480 --> 01:31:27,608
It's only the plumbing, dear.
It's in a dreadful state.
1729
01:31:27,691 --> 01:31:29,610
How did you enjoy
the garden party, Mr. Smith?
1730
01:31:29,693 --> 01:31:32,154
It must have been awful
in that rain.
1731
01:31:32,237 --> 01:31:35,699
I think I'll take some
sherry up to Mr. Robinson.
1732
01:31:35,782 --> 01:31:37,117
Mrs. Gill: I've quite changed
my mind about him.
1733
01:31:37,201 --> 01:31:39,786
He seems such a nice
young man after all.
1734
01:31:39,870 --> 01:31:42,247
Eve, dear, you will look
after Mr. Smith, won't you?
1735
01:31:45,459 --> 01:31:46,919
Father, I've been
explaining to Mr. Smith
1736
01:31:47,002 --> 01:31:49,046
what we're trying to do.
1737
01:31:49,129 --> 01:31:51,256
He thinks we ought to stop.
1738
01:31:51,340 --> 01:31:53,217
Oh, what a pity.
1739
01:31:53,300 --> 01:31:54,510
Just when you and I were about
1740
01:31:54,593 --> 01:31:56,386
to save Mr. Smith
so much trouble.
1741
01:31:57,846 --> 01:32:00,182
Save me trouble?
1742
01:32:00,265 --> 01:32:01,892
Sir, you don't look like
an irresponsible imbecile.
1743
01:32:01,975 --> 01:32:03,977
Why behave like one?
What do you mean?
1744
01:32:04,061 --> 01:32:05,395
You let your daughter get mixed
up in a business like this?
1745
01:32:05,479 --> 01:32:08,106
What sort of father you think
you are?
1746
01:32:08,190 --> 01:32:10,651
Unique. Quite unique.
1747
01:32:10,734 --> 01:32:12,486
But rather broken-hearted
at this moment.
1748
01:32:12,569 --> 01:32:14,530
You see, I have another idea.
1749
01:32:14,613 --> 01:32:16,573
A pity to waste ideas, isn't it?
1750
01:32:18,408 --> 01:32:22,329
Have you, uh, have you ever
been blackmailed, Mr. Smith?
1751
01:32:22,412 --> 01:32:24,748
Well, I have.
Only this afternoon.
1752
01:32:24,831 --> 01:32:27,543
At least my daughter and I
were, by Nellie Goode.
1753
01:32:27,626 --> 01:32:29,419
Yes, most inappropriate name.
1754
01:32:29,503 --> 01:32:30,963
I told her so.
1755
01:32:31,046 --> 01:32:33,173
She touched us for 24 pounds,
and do you know
1756
01:32:33,257 --> 01:32:35,467
why I think it was well-spent?
1757
01:32:35,551 --> 01:32:38,762
- Though we could ill afford it.
- Come to the point, please.
1758
01:32:38,845 --> 01:32:43,225
Well, it struck me that what
Nellie could do, Doris could do.
1759
01:32:43,308 --> 01:32:45,227
I mean, suppose she went
to Miss Inwood and said,
1760
01:32:45,310 --> 01:32:48,605
"Look, Miss Inwood, I've got
a certain dress of yours.
1761
01:32:48,689 --> 01:32:51,275
It's ruined,
but it's still worth money."
1762
01:32:52,442 --> 01:32:54,486
And I suppose Miss Inwood said,
1763
01:32:54,570 --> 01:32:57,447
"Alright, I'll give you
100 pounds for it."
1764
01:32:57,531 --> 01:32:59,116
What then, eh?
1765
01:32:59,199 --> 01:33:03,370
And-- and suppose you happened
to be listening.
1766
01:33:03,453 --> 01:33:06,790
Well, that's what police do
in blackmail cases, isn't it?
1767
01:33:06,873 --> 01:33:09,001
What about it, eh?
What about it?
1768
01:33:09,084 --> 01:33:10,794
You needn't be afraid that
Doris couldn't do it.
1769
01:33:10,877 --> 01:33:13,005
She could do it, alright,
Doris could.
1770
01:33:13,088 --> 01:33:15,007
I mean, Eve could.
She's a very good actress.
1771
01:33:15,090 --> 01:33:17,217
A very good actress indeed.
1772
01:33:17,301 --> 01:33:19,386
I'm sure she is.
1773
01:33:21,722 --> 01:33:24,266
By the way, is there
a bloodstained dress?
1774
01:33:26,560 --> 01:33:29,187
Well, no. No, not-- not exactly.
1775
01:33:29,271 --> 01:33:32,774
Look, there was a bloodstained
dress, only...
1776
01:33:32,858 --> 01:33:33,984
Couldn't we tell you--
1777
01:33:34,067 --> 01:33:35,861
I'm getting back to the office.
1778
01:33:35,944 --> 01:33:37,279
I'll let you know
about this later.
1779
01:33:41,742 --> 01:33:42,993
In the meantime,
what's Miss Inwood doing
1780
01:33:43,076 --> 01:33:44,286
without a dresser?
1781
01:33:44,369 --> 01:33:45,621
You better run along
to the theater
1782
01:33:45,704 --> 01:33:47,623
before she starts
getting impatient.
1783
01:33:51,501 --> 01:33:53,128
It's alright.
1784
01:33:53,211 --> 01:33:54,421
What do you mean,
"It's alright"?
1785
01:33:54,504 --> 01:33:56,173
He's trying to save his face.
1786
01:33:56,256 --> 01:33:58,300
Not a bad face, either.
He'll let us do it.
1787
01:33:58,383 --> 01:34:00,260
What's the matter with you?
Aren't you pleased?
1788
01:34:01,637 --> 01:34:04,765
Come on. We better hurry.
1789
01:34:04,848 --> 01:34:06,808
Come to Burton Street once
and bring two men with you.
1790
01:34:06,892 --> 01:34:08,602
And post them at either
ends of the street.
1791
01:34:08,685 --> 01:34:11,355
I'll be waiting at the telephone
booth at the corner. Alright?
1792
01:34:30,874 --> 01:34:33,168
Hello. Is that Mrs. Gill?
1793
01:34:33,251 --> 01:34:35,337
Is the Commodore available?
1794
01:34:35,420 --> 01:34:38,590
Oh, he's gone out.
Uh, is Miss Eve there?
1795
01:34:38,674 --> 01:34:41,343
Oh, she's out too.
No, one moment.
1796
01:34:41,426 --> 01:34:43,387
May I speak to Mr. Robinson,
please?
1797
01:34:44,554 --> 01:34:46,390
[indistinct chattering]
1798
01:35:02,656 --> 01:35:05,701
- What's your idea, governor?
- Just a little experiment.
1799
01:35:05,784 --> 01:35:07,285
- Plug it in.
- Okay.
1800
01:35:23,385 --> 01:35:25,303
Governor:
The mike's in position.
1801
01:35:25,387 --> 01:35:27,556
I'm speaking about
three foot from it.
1802
01:35:28,348 --> 01:35:30,434
Can you hear me?
1803
01:35:30,517 --> 01:35:32,394
- Tell him the sound's alright.
- Okay.
1804
01:35:35,647 --> 01:35:37,774
Do you think it'll work?
1805
01:35:37,858 --> 01:35:39,693
What a day, darling.
1806
01:35:39,776 --> 01:35:42,821
I've never in my whole life been
so glad to see the end of it.
1807
01:35:42,904 --> 01:35:45,282
- Yes, madam.
- You must be tired too.
1808
01:35:45,365 --> 01:35:47,993
It can't be easy to be a dresser
when you had no experience.
1809
01:35:48,076 --> 01:35:51,580
But you're quite good.
Very good, indeed.
1810
01:35:51,663 --> 01:35:55,375
Oh, that rain.
That rain at the garden party.
1811
01:35:55,459 --> 01:35:57,127
Thank goodness it didn't
rain at the funeral.
1812
01:35:57,210 --> 01:35:58,879
That would have been too much.
1813
01:35:58,962 --> 01:36:01,381
I hate rainy funerals.
1814
01:36:01,465 --> 01:36:05,260
And then somebody sent up
that disgusting doll.
1815
01:36:05,343 --> 01:36:07,971
What vermin some vermin are.
1816
01:36:08,054 --> 01:36:10,182
Yes, madam.
1817
01:36:10,265 --> 01:36:12,476
By the way,
did the police find you?
1818
01:36:12,559 --> 01:36:14,895
I haven't seen them yet, madam.
1819
01:36:14,978 --> 01:36:16,938
And anyway, I've got
nothing to tell them.
1820
01:36:17,022 --> 01:36:18,940
Well, I suppose that's all.
1821
01:36:19,024 --> 01:36:22,277
And that horrible Nellie
will be back tomorrow.
1822
01:36:22,360 --> 01:36:24,154
We may never see
each other again.
1823
01:36:24,237 --> 01:36:26,907
Ships that pass
in the something or other.
1824
01:36:26,990 --> 01:36:30,118
I like you.
You're very sweet and patient.
1825
01:36:30,202 --> 01:36:31,870
I don't suppose I'm easy
to get on with.
1826
01:36:31,953 --> 01:36:34,748
Oh, but you are, madam. It's
been wonderful working with you.
1827
01:36:34,831 --> 01:36:37,250
And I do love the theater, so...
1828
01:36:37,334 --> 01:36:40,504
I don't see why.
It's an awful life, really.
1829
01:36:40,587 --> 01:36:42,798
Here, darling. A little
something extra for you.
1830
01:36:42,881 --> 01:36:44,341
I couldn't, madam. Honestly.
1831
01:36:44,424 --> 01:36:45,926
Don't be an idiot.
Put it in the bank
1832
01:36:46,009 --> 01:36:48,637
or go out and get
drunk or something.
1833
01:36:48,720 --> 01:36:50,347
- Thank you, madam.
- Can I give you lift somewhere?
1834
01:36:50,430 --> 01:36:52,015
If you would drop me,
I'd appreciate it.
1835
01:36:52,098 --> 01:36:53,683
Alright. Come along, then.
1836
01:37:03,735 --> 01:37:05,403
Woman 5: Goodnight.
Woman 6: Goodnight.
1837
01:37:16,873 --> 01:37:19,167
Mrs. Inwood, could I talk
to you in private?
1838
01:37:19,251 --> 01:37:20,919
We can talk in the car.
That's private enough.
1839
01:37:21,002 --> 01:37:23,380
Oh, no, no, that won't do.
I've got to talk to you now.
1840
01:37:23,463 --> 01:37:25,173
What's all this about?
1841
01:37:25,257 --> 01:37:28,093
Let's go someplace
where nobody can hear us.
1842
01:37:28,176 --> 01:37:29,511
Woman 7: Goodnight.
1843
01:37:31,721 --> 01:37:33,640
Have you gone mad
or something?
1844
01:37:33,723 --> 01:37:35,392
No, madam.
1845
01:37:35,475 --> 01:37:37,561
I want to tell you about
the bloodstained doll.
1846
01:37:49,322 --> 01:37:52,200
Well, what about that doll?
1847
01:37:52,284 --> 01:37:55,495
Oh, I hate all this, madam.
I'm that nervous.
1848
01:37:55,579 --> 01:37:58,331
I'm so afraid of doing
the wrong thing.
1849
01:37:58,415 --> 01:38:00,292
You see, I happened to have
a dress that belongs to you
1850
01:38:00,375 --> 01:38:02,544
with a big bloodstain
down the front.
1851
01:38:02,627 --> 01:38:05,046
By rights, I know I should
go to the police,
1852
01:38:05,130 --> 01:38:07,465
but to tell you the truth,
madam, I'm afraid.
1853
01:38:07,549 --> 01:38:10,468
My dad would murder me
if I got my name in the papers.
1854
01:38:10,552 --> 01:38:12,053
Eve on PA: So, you see,
I've come to you, I thought
1855
01:38:12,137 --> 01:38:13,972
maybe you could
tell me what to do.
1856
01:38:14,055 --> 01:38:15,724
Charlotte on PA: How much
do you want?
1857
01:38:15,807 --> 01:38:17,559
Eve on PA: Money never entered
my head, madam.
1858
01:38:17,642 --> 01:38:19,352
I hope you won't think
that of me.
1859
01:38:19,436 --> 01:38:20,729
Only if the dress were
clean like new,
1860
01:38:20,812 --> 01:38:25,483
it might be worth, say,
75 or 100 pounds.
1861
01:38:25,567 --> 01:38:27,527
I know nothing about
a bloodstained dress.
1862
01:38:27,611 --> 01:38:30,363
This sounds to me
remarkably like blackmail.
1863
01:38:30,447 --> 01:38:32,198
I think I'd better
call the police.
1864
01:38:32,282 --> 01:38:35,619
Yes. Do call the police,
Miss Inwood.
1865
01:38:35,702 --> 01:38:37,287
We'll talk to them together.
1866
01:38:38,747 --> 01:38:40,624
- You're not the maid.
- No, I'm not.
1867
01:38:43,752 --> 01:38:46,922
Why have you been
pretending all this time?
1868
01:38:47,005 --> 01:38:49,174
Shall we say we needed evidence?
1869
01:38:49,257 --> 01:38:52,802
We? Are you from the police?
1870
01:38:52,886 --> 01:38:55,305
Eve on PA: How was the
bloodstain smeared on the dress?
1871
01:38:57,265 --> 01:38:58,683
Who are you?
1872
01:38:58,767 --> 01:39:00,226
Why were you so frightened
when Jonathan told
1873
01:39:00,310 --> 01:39:02,020
you he hadn't destroyed
the dress?
1874
01:39:02,103 --> 01:39:04,439
I don't know. I don't know
what you're talking about.
1875
01:39:04,522 --> 01:39:06,399
You do know!
1876
01:39:06,483 --> 01:39:08,151
Yes.
1877
01:39:08,234 --> 01:39:10,153
Some blood did splash
on my dress.
1878
01:39:10,236 --> 01:39:12,238
I was there in that room when
Jonathan killed my husband.
1879
01:39:12,322 --> 01:39:13,490
- That's not true.
- Yes, it is.
1880
01:39:13,573 --> 01:39:15,325
But I had nothing
to do with it.
1881
01:39:15,408 --> 01:39:17,243
Jonathan wanted my name
kept out of it.
1882
01:39:17,327 --> 01:39:19,120
He sent me back to his rooms.
1883
01:39:19,204 --> 01:39:21,498
He stayed behind to make
it look like robbery.
1884
01:39:21,581 --> 01:39:23,249
Then he brought me
a clean dress.
1885
01:39:23,333 --> 01:39:25,335
- You're lying.
- It's a sacred truth.
1886
01:39:25,418 --> 01:39:27,295
I swear to you it is.
1887
01:39:27,379 --> 01:39:29,589
Charlotte: Listen, whoever you
are, I'll give you anything
1888
01:39:29,673 --> 01:39:31,675
if you keep me
out of this. Anything.
1889
01:39:31,758 --> 01:39:33,468
My jewelry is worth over
10,000 pounds.
1890
01:39:33,551 --> 01:39:35,971
You can have it all.
And my furs or money.
1891
01:39:36,054 --> 01:39:37,597
How much do you want?
1892
01:39:37,681 --> 01:39:39,432
I'll give you anything.
Anything.
1893
01:39:39,516 --> 01:39:41,434
I'm going now to break it up.
Go outside and bring them in.
1894
01:39:41,518 --> 01:39:43,061
I want two of them together.
1895
01:39:43,144 --> 01:39:44,229
Eve: You deliberately tried
to pin the whole thing
1896
01:39:44,312 --> 01:39:45,689
on Jonathan, didn't you?
1897
01:39:45,772 --> 01:39:47,399
Assisted by your friend,
Mr. Freddie Williams.
1898
01:39:47,482 --> 01:39:49,192
Charlotte: It's not true,
I tell you. It's not true!
1899
01:39:49,275 --> 01:39:51,486
Eve: Well, you won't get away
with it. I warn you, that's all.
1900
01:40:07,877 --> 01:40:10,463
[indistinct chatter]
1901
01:40:24,310 --> 01:40:26,688
I've had a terrible scene
with a lunatic girl.
1902
01:40:26,771 --> 01:40:28,189
First she pretended to be
my dresser,
1903
01:40:28,273 --> 01:40:29,399
then she pretended to be
a detective
1904
01:40:29,482 --> 01:40:30,859
and tried to blackmail me.
1905
01:40:30,942 --> 01:40:32,402
That's alright, Ms. Inwood.
You stay here.
1906
01:40:32,485 --> 01:40:34,154
I'll have a word
with you in a minute.
1907
01:40:35,655 --> 01:40:37,907
Charlotte: Oh, good.
They got him.
1908
01:40:40,160 --> 01:40:42,203
Jonathan, what have
they done to you?
1909
01:40:42,287 --> 01:40:44,914
Why are you arresting him?
1910
01:40:44,998 --> 01:40:46,666
Mellish, stand by
Miss Inwood there!
1911
01:40:47,917 --> 01:40:49,502
Heavens, that must be Cooper.
1912
01:40:50,670 --> 01:40:53,173
Woman 8: Where's Miss Inwood?
1913
01:40:53,256 --> 01:40:55,759
Man 12: Cover the alleyway in
case he used an emergency door.
1914
01:40:55,842 --> 01:40:57,802
- Where do those stairs lead to?
- Dressing rooms.
1915
01:40:57,886 --> 01:41:00,680
Gill: Eve! Eve, come back!
1916
01:41:00,764 --> 01:41:02,307
Where's the nearest telephone?
1917
01:41:02,390 --> 01:41:03,850
Eve.
1918
01:41:03,933 --> 01:41:07,353
Hurry up downstairs.
Go on, hurry!
1919
01:41:07,437 --> 01:41:09,272
Man 13: Get back
into the theater.
1920
01:41:09,355 --> 01:41:11,691
Have you been told
to keep an eye on me?
1921
01:41:11,775 --> 01:41:13,485
In a manner of speaking, yes.
1922
01:41:15,528 --> 01:41:18,406
- In that case, may I sit down?
- No harm in that.
1923
01:41:19,949 --> 01:41:23,620
- Get me a chair, then.
- Surely, ma'am. Surely.
1924
01:41:23,703 --> 01:41:25,205
Man 14: Done with the mike?
Man 15: Yes.
1925
01:41:25,288 --> 01:41:28,249
Man 14 on PA: Okay. I wonder
if they caught...
1926
01:41:35,507 --> 01:41:36,883
Man 15: What's the point of
going up to the roof?
1927
01:41:36,966 --> 01:41:38,426
He may have doubled back
along the alley
1928
01:41:38,510 --> 01:41:41,012
and gone up
the fire escape.
1929
01:41:41,096 --> 01:41:42,764
So they've heard
everything I said?
1930
01:41:43,348 --> 01:41:45,934
Yes.
1931
01:41:46,017 --> 01:41:48,144
And it's all in that book?
1932
01:41:48,228 --> 01:41:50,980
All in there, in shorthand.
1933
01:41:51,064 --> 01:41:52,941
How clever of you.
1934
01:41:54,943 --> 01:41:57,904
Things look bad for me,
don't they?
1935
01:41:57,987 --> 01:42:01,658
I'm what you'd call
an accessory... I suppose.
1936
01:42:01,741 --> 01:42:03,451
Man 15: George!
George: Yes?
1937
01:42:03,535 --> 01:42:06,371
Man 15: Smith wants you down at
the stage doorkeeper's office.
1938
01:42:06,454 --> 01:42:08,164
Thank you, darling.
1939
01:42:08,248 --> 01:42:09,666
Man 15: To cover all the rooms
in this place...
1940
01:42:11,334 --> 01:42:13,211
It's not all in there.
1941
01:42:14,963 --> 01:42:16,881
- What's your name?
- Mellish.
1942
01:42:19,801 --> 01:42:21,678
Do you like dogs, Mellish?
1943
01:42:21,761 --> 01:42:24,097
Yes, ma'am, I do.
1944
01:42:24,180 --> 01:42:26,599
But not all dogs.
1945
01:42:26,683 --> 01:42:29,102
If they don't love you,
you don't love them.
1946
01:42:29,185 --> 01:42:31,229
- That's right, isn't it?
- I suppose so.
1947
01:42:32,564 --> 01:42:36,109
I had a dog once. He hated me.
1948
01:42:36,192 --> 01:42:38,361
At last he bit me,
and I had him shot.
1949
01:42:40,613 --> 01:42:42,657
When I give all my love
1950
01:42:42,740 --> 01:42:45,410
and get back treachery
and hatred, it's...
1951
01:42:47,787 --> 01:42:50,081
It's as if my mother
had struck me in the face.
1952
01:42:53,418 --> 01:42:55,461
Do you understand that, Mellish?
1953
01:42:55,545 --> 01:42:57,589
I've heard it takes them
that way sometimes.
1954
01:42:59,883 --> 01:43:03,178
Yes. It takes some
of them that way.
1955
01:43:03,261 --> 01:43:04,512
- Has Miss Inwood gone yet?
- No, sir.
1956
01:43:04,596 --> 01:43:06,055
She's still in the theater.
1957
01:43:06,139 --> 01:43:07,724
Man 16: Don't you think
he's well away now?
1958
01:43:07,807 --> 01:43:09,976
Man 17: I'm sure I saw him
run down the alley.
1959
01:43:10,059 --> 01:43:11,394
This is Smith, sir.
1960
01:43:11,477 --> 01:43:12,770
We're covering the whole
of the theater from
1961
01:43:12,854 --> 01:43:14,022
the roof right down
to the storeroom.
1962
01:43:14,105 --> 01:43:15,481
Fine, sir.
1963
01:43:15,565 --> 01:43:17,108
You heard what Miss Inwood said,
you can't have
1964
01:43:17,192 --> 01:43:18,776
anything against
young Cooper now.
1965
01:43:18,860 --> 01:43:20,862
Nothing, except murder.
1966
01:43:20,945 --> 01:43:22,238
He killed Charlotte's
husband, alright.
1967
01:43:22,322 --> 01:43:23,990
He's killed before.
1968
01:43:24,073 --> 01:43:26,618
What? What do you mean?
1969
01:43:26,701 --> 01:43:28,453
He got away with it last time
with a plea of self-defense.
1970
01:43:28,536 --> 01:43:30,079
He won't this time.
1971
01:43:30,163 --> 01:43:32,040
- But Eve.
- She's alone with him now.
1972
01:43:32,123 --> 01:43:33,958
Can't you see, sir?
She's in very great danger.
1973
01:43:50,433 --> 01:43:54,979
It all adds up to a confession,
except she said you killed him.
1974
01:43:55,063 --> 01:43:57,941
Anyone in their right mind could
see that she was telling a lie.
1975
01:43:58,024 --> 01:44:00,777
But I don't understand why Smith
arrested you. What happened?
1976
01:44:00,860 --> 01:44:03,655
Somebody phoned and said
the police were on their way.
1977
01:44:03,738 --> 01:44:08,117
I made a bolt for it, and they
grabbed me at the street door.
1978
01:44:08,201 --> 01:44:10,912
Funny, that. Getting me
out into the street.
1979
01:44:10,995 --> 01:44:14,540
I suppose Smith didn't want me
to be caught in your house.
1980
01:44:14,624 --> 01:44:17,710
That would have been awkward
for you, wouldn't it?
1981
01:44:17,794 --> 01:44:19,963
I don't think they'll look
for us here for a bit.
1982
01:44:20,046 --> 01:44:23,174
After a while, maybe we can make
dash through an emergency exit.
1983
01:44:23,258 --> 01:44:28,930
Gill: Eve. Eve. Eve, wherever
you are, come away from him.
1984
01:44:29,013 --> 01:44:31,182
Come away from him.
He's dangerous. He's a killer.
1985
01:44:32,558 --> 01:44:35,270
Eve? Eve?
1986
01:44:38,064 --> 01:44:40,316
He's right, you know.
1987
01:44:40,400 --> 01:44:42,277
Charlotte was telling the truth.
1988
01:44:45,863 --> 01:44:46,948
What she didn't
tell you was that
1989
01:44:47,031 --> 01:44:49,242
she goaded me into doing it.
1990
01:44:49,325 --> 01:44:51,661
She set me against him
in every way she could.
1991
01:44:51,744 --> 01:44:54,956
She made me think she was crazy
about me, but she wasn't.
1992
01:44:55,039 --> 01:44:57,125
I was to kill her
husband to leave
1993
01:44:57,208 --> 01:45:00,211
the coast clear
for that... Freddie Williams.
1994
01:45:00,295 --> 01:45:02,046
I know that now.
1995
01:45:02,130 --> 01:45:04,382
She knew the sort of man I was.
1996
01:45:04,465 --> 01:45:08,136
She--she knows I can't control
myself if I get into a rage.
1997
01:45:08,219 --> 01:45:11,097
Like a fool, I-- I told her
about that girl I'd killed.
1998
01:45:11,180 --> 01:45:12,682
Oh, Jonathan.
1999
01:45:12,765 --> 01:45:14,517
Jonathan, you don't know
what you're saying.
2000
01:45:14,600 --> 01:45:17,228
I can't help it, Eve,
I can't control myself,
2001
01:45:17,312 --> 01:45:19,731
even when I was a kid.
2002
01:45:19,814 --> 01:45:21,566
I was lucky that last time.
2003
01:45:21,649 --> 01:45:24,777
The little fool
threatened me with a gun.
2004
01:45:24,861 --> 01:45:26,029
But you don't know
what it's like to have a thing
2005
01:45:26,112 --> 01:45:28,323
like this hanging over you.
2006
01:45:28,406 --> 01:45:32,702
Eve, I hated to tell you
that phony story
2007
01:45:32,785 --> 01:45:36,122
in your car that time,
but there was no other way.
2008
01:45:38,082 --> 01:45:42,378
Charlotte did go on to my flat
after I'd killed her husband.
2009
01:45:42,462 --> 01:45:47,508
Her dress was stained a bit,
so I brought her a clean one.
2010
01:45:47,592 --> 01:45:49,844
Then when she went
to the theater...
2011
01:45:49,927 --> 01:45:52,597
I made a big stain on it
to make you believe me.
2012
01:45:54,265 --> 01:45:56,601
I'm telling you the truth now.
2013
01:46:00,855 --> 01:46:02,315
Jonathan...
2014
01:46:04,067 --> 01:46:06,652
I feel desperately sorry
for you.
2015
01:46:06,736 --> 01:46:08,863
Really, I do.
2016
01:46:10,239 --> 01:46:14,494
No, you don't.
You're not sorry at all.
2017
01:46:14,577 --> 01:46:16,245
You don't care
what happens to me.
2018
01:46:20,541 --> 01:46:25,213
Jonathan, you could
give yourself up.
2019
01:46:25,296 --> 01:46:27,715
They'd take care of you.
2020
01:46:27,799 --> 01:46:30,343
You couldn't do all
these things unless you...
2021
01:46:31,636 --> 01:46:34,722
Unless...
2022
01:46:34,806 --> 01:46:37,850
They can't do anything
to a sick man,
2023
01:46:37,934 --> 01:46:39,644
and that's what you are.
2024
01:46:39,727 --> 01:46:42,230
- You must be.
- No.
2025
01:46:42,313 --> 01:46:44,399
They're going to hang me.
2026
01:46:44,482 --> 01:46:46,943
They'll hang Charlotte,
too, for planning it.
2027
01:46:47,026 --> 01:46:48,319
They've never forgiven me
for getting
2028
01:46:48,403 --> 01:46:50,655
away with it the first time.
2029
01:46:50,738 --> 01:46:53,199
There's nothing wrong
with my mind.
2030
01:46:53,282 --> 01:46:55,910
Nobody can prove that
there is, unless...
2031
01:47:06,629 --> 01:47:09,715
Unless I do it a third time...
2032
01:47:09,799 --> 01:47:13,553
with no reason whatever.
2033
01:47:13,636 --> 01:47:17,014
That would be a clear
case of insanity.
2034
01:47:17,974 --> 01:47:19,392
Wouldn't it?
2035
01:47:23,146 --> 01:47:24,814
Wouldn't it?
2036
01:47:37,869 --> 01:47:40,580
Jonathan. Jonathan,
I don't hear a sound now.
2037
01:47:42,790 --> 01:47:45,543
I think we can go now.
2038
01:47:45,626 --> 01:47:47,003
We'll go out through
the orchestra pit,
2039
01:47:47,086 --> 01:47:48,880
and then I'll take you
to my father's boat.
2040
01:47:52,133 --> 01:47:53,759
Come along.
2041
01:48:21,787 --> 01:48:23,414
Here he is!
2042
01:48:26,250 --> 01:48:28,419
Man 18: Look!
In the orchestra pit!
2043
01:48:32,173 --> 01:48:34,884
Mathews, quick!
Down in the orchestra!
2044
01:48:42,099 --> 01:48:45,186
- They've got him!
Man 19: Where?
2045
01:48:45,269 --> 01:48:47,146
- They found him.
- Where was he?
2046
01:48:47,230 --> 01:48:48,648
Man 17: He was in the
theater after all.
2047
01:48:48,731 --> 01:48:50,191
Man 20: Call Smith!
2048
01:48:50,274 --> 01:48:51,943
He was at the stage
doorkeeper's office.
2049
01:48:52,026 --> 01:48:53,861
Drop the iron curtain,
cut him off!
2050
01:48:53,945 --> 01:48:55,613
Get up! Move your head
out of the way!
2051
01:48:57,031 --> 01:48:58,366
[metallic clanging]
2052
01:48:58,449 --> 01:49:00,201
[inaudible gasp]
2053
01:49:06,916 --> 01:49:07,833
Detective Smith:
Take the curtain up.
2054
01:49:07,917 --> 01:49:10,044
Don't touch anything.
2055
01:49:10,127 --> 01:49:13,089
Mellish, you'd better phone
up the photographer.
2056
01:49:13,172 --> 01:49:15,550
Someone find out
if Byard's here yet.
2057
01:49:15,633 --> 01:49:17,718
Tell him what's happened.
2058
01:49:17,802 --> 01:49:19,971
[instrumental music]
2059
01:49:32,608 --> 01:49:34,652
[instrumental music]
155262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.