All language subtitles for Southland.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,732 --> 00:00:34,372 Previously on Southland: I can smell the booze on you. 2 00:00:34,402 --> 00:00:35,802 From two days ago! 3 00:00:35,836 --> 00:00:39,066 Turn him in. You do it or I'll do it. 4 00:00:39,107 --> 00:00:41,537 You know I have your back, partner. Yeah. 5 00:00:41,575 --> 00:00:44,845 Wait a minute, who are you? I'm Rene Cordero, your new partner. 6 00:00:44,878 --> 00:00:47,148 You said I could work alone until Russ gets back. 7 00:00:47,181 --> 00:00:48,821 We're not sure Russ is coming back. 8 00:00:48,849 --> 00:00:52,119 Dewey, stop. You're being like a fucking kid! 9 00:00:52,153 --> 00:00:54,093 (engine revving) 10 00:00:54,122 --> 00:00:55,522 (tires squealing) Dewey! 11 00:01:03,197 --> 00:01:06,627 (siren wailing) 12 00:01:11,139 --> 00:01:12,769 (panting) 13 00:01:30,224 --> 00:01:32,734 MAN: Sooner or later, every police officer 14 00:01:32,760 --> 00:01:36,160 will learn you can't save everyone. 15 00:01:37,898 --> 00:01:39,468 (keypad beeping) 16 00:01:42,770 --> 00:01:43,800 (gasps) 17 00:01:43,837 --> 00:01:46,367 I think everything is fine, okay? 18 00:01:46,407 --> 00:01:47,807 I just thought I heard something 19 00:01:47,841 --> 00:01:49,241 and I need to be sure. 20 00:01:49,277 --> 00:01:50,507 (clattering, crashing in distance) 21 00:01:52,313 --> 00:01:55,183 Okay, I want you to get into the tub. 22 00:01:55,216 --> 00:01:57,516 Use this only if you have to. (whimpering) 23 00:01:57,551 --> 00:01:58,521 Take it. 24 00:02:13,934 --> 00:02:16,874 (footsteps in distance, approaching) 25 00:02:29,783 --> 00:02:32,253 (gasping) 26 00:03:02,983 --> 00:03:06,493 Be on the lookout for a homeless man with active TB. 27 00:03:06,520 --> 00:03:07,890 He's carrying an orange blanket. 28 00:03:07,921 --> 00:03:09,991 Most of you know him as Homeless Joe. 29 00:03:10,023 --> 00:03:11,993 If you see him, don't approach. 30 00:03:12,025 --> 00:03:13,385 Call the Health Department. 31 00:03:13,427 --> 00:03:14,897 They'll come and contain him. 32 00:03:14,928 --> 00:03:18,698 Okay, Cooper and Sherman are working in A43. 33 00:03:18,732 --> 00:03:21,542 Garcia and Montoya are in A91. 34 00:03:21,569 --> 00:03:23,669 Becker's on the front desk. Park, you're in U-2. 35 00:03:23,704 --> 00:03:24,944 Brown, you're assigned to the kit room. 36 00:03:24,972 --> 00:03:27,312 I'm not on light duty. 37 00:03:27,341 --> 00:03:29,011 You got a problem with it, see me after the roll call. 38 00:03:29,042 --> 00:03:31,912 Animal Control is doing roundups today. 39 00:03:31,945 --> 00:03:33,805 If they ask for backup, do it. 40 00:03:41,789 --> 00:03:44,989 What are you putting me in the kit room for? 41 00:03:49,363 --> 00:03:50,903 It's for your own good. 42 00:03:50,931 --> 00:03:52,431 You're not safe out there. 43 00:03:52,466 --> 00:03:54,996 For now, you're in the kit room. 44 00:04:00,007 --> 00:04:02,537 You told me to turn in Dewey. 45 00:04:02,576 --> 00:04:05,746 I do the right thing and now I'm the bad guy? 46 00:04:05,779 --> 00:04:07,419 This is such bullshit. 47 00:04:07,448 --> 00:04:08,778 Go get the gear. 48 00:04:11,552 --> 00:04:13,392 Dewey gets a paid vacation in Palm Springs 49 00:04:13,421 --> 00:04:16,061 like he's some kind of celebrity and I get stuck in the kit room? 50 00:04:16,089 --> 00:04:18,989 You told me to do it, John. 51 00:04:19,026 --> 00:04:20,886 You made me do it. Okay. 52 00:04:32,606 --> 00:04:33,836 I already have the keys. 53 00:04:33,874 --> 00:04:34,944 I'm taking it. 54 00:04:34,975 --> 00:04:36,505 You're in a U-boat by yourself. 55 00:04:36,544 --> 00:04:37,784 You got your book signed. 56 00:04:37,811 --> 00:04:39,511 You can ride alone. 57 00:04:39,547 --> 00:04:40,877 It's your first time without a partner, 58 00:04:40,914 --> 00:04:41,884 so pay attention. 59 00:04:41,915 --> 00:04:43,015 Yeah, okay. 60 00:04:43,050 --> 00:04:44,720 You be safe out there. Yeah. 61 00:04:44,752 --> 00:04:45,922 Smart. Mm-hmm. 62 00:04:45,953 --> 00:04:47,693 Remember your training. Yeah. 63 00:04:47,721 --> 00:04:49,761 Hands-- watch the hands. 64 00:04:49,790 --> 00:04:51,990 Okay, Dad. 65 00:04:55,796 --> 00:04:56,896 Hey. 66 00:04:56,930 --> 00:04:58,070 Thanks. 67 00:04:59,367 --> 00:05:01,437 Don't thank me yet. 68 00:05:17,751 --> 00:05:19,551 It's not even funny! 69 00:05:19,587 --> 00:05:22,757 LYDIA: Niecy James, please. 70 00:05:22,790 --> 00:05:24,930 Hey, Niecy, you called me? 71 00:05:24,958 --> 00:05:27,628 Whoa! Hey, okay! 72 00:05:27,661 --> 00:05:29,031 Look, I'm sorry. 73 00:05:29,062 --> 00:05:31,102 I just-- I've been busy, all right? 74 00:05:31,131 --> 00:05:33,731 I promise, I'm gonna get by there today. 75 00:05:33,767 --> 00:05:35,967 Come on. Wait a minute. 76 00:05:36,003 --> 00:05:38,143 Of course I care about her, all right? 77 00:05:38,171 --> 00:05:39,971 I've just been busy. 78 00:05:40,007 --> 00:05:42,907 People are still killing each other out there, all right? 79 00:05:42,943 --> 00:05:45,113 Okay, bye. 80 00:05:46,947 --> 00:05:48,917 I never heard you apologize to no one. 81 00:05:48,949 --> 00:05:51,519 You don't know me that well. 82 00:05:51,552 --> 00:05:54,022 What are you sorry about? 83 00:05:54,054 --> 00:05:56,794 It's this case from a while back. 84 00:05:56,824 --> 00:05:59,964 We found this baby, Jimmy, crawling across the street 85 00:05:59,993 --> 00:06:01,433 by himself. 86 00:06:01,429 --> 00:06:03,029 His dad put him in a box 87 00:06:03,063 --> 00:06:04,933 and left him in front of a power station. 88 00:06:04,965 --> 00:06:07,635 He thought it was okay to just drop him off there. No way. 89 00:06:07,668 --> 00:06:09,898 Yeah. But the mom, Brianna, 90 00:06:09,937 --> 00:06:11,807 she's really a sweet kid, 91 00:06:11,839 --> 00:06:14,839 so I told Family Services that I would become part of her team. 92 00:06:14,875 --> 00:06:18,005 You know, help her make decisions, things like that. 93 00:06:18,045 --> 00:06:19,745 Anyway, she's up for review 94 00:06:19,780 --> 00:06:21,850 and I've got to get by there and make sure 95 00:06:21,882 --> 00:06:24,452 she's set up right and doing all the right things for Jimmy. 96 00:06:24,485 --> 00:06:25,985 You want a ride? 97 00:06:26,019 --> 00:06:28,059 Yeah, I mean, can we do this? 98 00:06:28,088 --> 00:06:30,058 There aren't any dead bodies since last night, 99 00:06:30,090 --> 00:06:31,460 so we have a window. 100 00:06:31,459 --> 00:06:32,459 Okay, let's go. 101 00:06:32,493 --> 00:06:33,933 Give me a minute. 102 00:06:35,996 --> 00:06:38,966 Yeah, Russell Clarke's room. 103 00:06:38,999 --> 00:06:41,599 (phone ringing) 104 00:06:43,937 --> 00:06:46,567 Can you tell him that his partner called? 105 00:06:46,607 --> 00:06:48,837 All right, thanks. 106 00:06:52,145 --> 00:06:55,075 Hey, Jerry, you listen to music? 107 00:06:55,115 --> 00:06:56,875 I'm on to you. 108 00:07:04,124 --> 00:07:07,964 I mean it, Coop-- thanks for riding with me. 109 00:07:10,163 --> 00:07:11,973 You know how much this sucks? 110 00:07:11,999 --> 00:07:13,969 Everyone's mad at me; thinks I'm a rat. 111 00:07:14,001 --> 00:07:15,141 Oh, come on, stop, okay? 112 00:07:15,168 --> 00:07:17,098 It's not fucken Serpico. 113 00:07:17,137 --> 00:07:19,607 It's not why no one wants to ride with you. 114 00:07:19,640 --> 00:07:21,110 Of course that's why. 115 00:07:21,141 --> 00:07:22,981 No, it's not, okay? It's not, all right? 116 00:07:23,010 --> 00:07:24,710 You're a crap cop, okay, Chickie? 117 00:07:24,745 --> 00:07:27,005 You used to be a good one, but you're not anymore. 118 00:07:27,047 --> 00:07:31,017 You know, say what you want about Dewey, 119 00:07:31,051 --> 00:07:34,121 but, man, he would, he would charge right in there, 120 00:07:34,154 --> 00:07:35,894 right in there! 121 00:07:35,923 --> 00:07:38,093 You, you have been hiding behind him for years. 122 00:07:38,125 --> 00:07:39,855 You should have drug his ass into rehab 123 00:07:39,893 --> 00:07:41,533 a long time ago, but you didn't. 124 00:07:41,562 --> 00:07:44,802 Now I don't know what the hell happened to you, 125 00:07:44,832 --> 00:07:46,972 but you are nothing like the girl that I met. 126 00:08:00,180 --> 00:08:02,020 Hey! 127 00:08:04,752 --> 00:08:05,992 Hey. 128 00:08:07,087 --> 00:08:08,687 Hey! Hey! 129 00:08:08,722 --> 00:08:10,022 Whoa. Cut it. 130 00:08:10,057 --> 00:08:11,287 (lawnmower engine shuts off) 131 00:08:11,324 --> 00:08:12,794 You all right? 132 00:08:12,826 --> 00:08:14,026 Yeah. 133 00:08:14,061 --> 00:08:15,661 I'm fine. 134 00:08:17,130 --> 00:08:18,200 Parents home? 135 00:08:19,299 --> 00:08:20,929 Just my dad. 136 00:08:28,008 --> 00:08:29,808 (dog barking) 137 00:08:36,283 --> 00:08:38,223 What do you want? 138 00:08:40,988 --> 00:08:43,958 Sir, can you explain why your kid is dressed like that? 139 00:08:43,991 --> 00:08:46,731 None of your fucking business. 140 00:08:47,828 --> 00:08:49,028 Seems kind of upset. Yeah. 141 00:08:49,062 --> 00:08:50,332 Well, he should have thought about that 142 00:08:50,363 --> 00:08:51,873 before he let those assholes 143 00:08:51,899 --> 00:08:53,599 take a brand-new, $100 pair of sneakers 144 00:08:53,634 --> 00:08:55,104 off his skinny ass. 145 00:08:55,135 --> 00:08:58,165 Act like a pussy, dress like a pussy. 146 00:09:05,112 --> 00:09:07,312 How long you going to make him do this? 147 00:09:07,347 --> 00:09:08,847 Long as I feel like it. 148 00:09:08,882 --> 00:09:10,182 You got a problem with it? 149 00:09:10,217 --> 00:09:12,017 Yeah, I do. 150 00:09:16,089 --> 00:09:17,959 So, arrest me, you little punk. 151 00:09:20,093 --> 00:09:21,663 You think humiliating him is the answer? 152 00:09:21,695 --> 00:09:23,125 Look, Junior G-man, 153 00:09:23,163 --> 00:09:25,303 why don't you just get the hell out of here. 154 00:09:25,332 --> 00:09:26,802 This is private property. 155 00:09:30,871 --> 00:09:33,011 You're a total dick, you know that? 156 00:09:39,046 --> 00:09:41,106 He touches you, call me. 157 00:09:47,087 --> 00:09:48,987 Cut the grass. 158 00:10:02,369 --> 00:10:03,899 Yeah, but I changed the locks. 159 00:10:03,937 --> 00:10:05,307 So, how do you think he got in? 160 00:10:05,338 --> 00:10:06,938 I don't know. 161 00:10:06,974 --> 00:10:08,814 That's why I'm freaking out so much. 162 00:10:08,842 --> 00:10:10,842 I... um, I was out 163 00:10:10,878 --> 00:10:13,208 for a couple of hours for a job interview, 164 00:10:13,246 --> 00:10:16,846 and when I got back, my shower's on, 165 00:10:16,884 --> 00:10:18,994 and there's towels all over the floor. 166 00:10:19,019 --> 00:10:21,089 (sighs) 167 00:10:21,121 --> 00:10:23,021 And... 168 00:10:27,127 --> 00:10:29,027 (sighs) 169 00:10:29,062 --> 00:10:31,002 And this. 170 00:10:32,866 --> 00:10:34,266 He pissed on it. 171 00:10:34,301 --> 00:10:35,801 Wow. 172 00:10:35,836 --> 00:10:37,906 Right? 173 00:10:37,938 --> 00:10:39,338 I'm terrified of him. 174 00:10:39,372 --> 00:10:41,912 He's totally obsessed with me. 175 00:10:41,942 --> 00:10:43,712 How long did you guys go out? 176 00:10:43,744 --> 00:10:45,314 About six months. 177 00:10:45,345 --> 00:10:47,975 That's what's so awful-- it wasn't even that long. 178 00:10:48,015 --> 00:10:49,675 And then, he just went insane, 179 00:10:49,717 --> 00:10:51,117 fired me from my job. 180 00:10:51,151 --> 00:10:54,021 And he's a really big deal in the culinary world. 181 00:10:54,054 --> 00:10:56,324 Thomas Sorensen. 182 00:10:56,356 --> 00:10:58,156 Yeah, yeah, I've heard of him. 183 00:10:58,191 --> 00:10:59,991 Right? 184 00:11:03,396 --> 00:11:04,866 Water? 185 00:11:04,898 --> 00:11:06,198 BEN: No, thanks. 186 00:11:06,233 --> 00:11:09,903 Anyway, I find out later that... 187 00:11:09,937 --> 00:11:11,907 this is his thing. 188 00:11:11,939 --> 00:11:15,009 I mean, he has a history of violence against women. 189 00:11:15,042 --> 00:11:17,482 I know that he's stalked other women before. 190 00:11:17,510 --> 00:11:19,850 Well, did you get a restraining order? 191 00:11:19,880 --> 00:11:22,020 No, I got an emergency protective order, 192 00:11:22,049 --> 00:11:23,979 because that's what they give you first. 193 00:11:24,017 --> 00:11:26,117 But every time that they try to serve him, 194 00:11:26,153 --> 00:11:28,763 the people that work in his kitchen, they protect him. 195 00:11:28,756 --> 00:11:30,356 I can't even get work! 196 00:11:30,390 --> 00:11:32,990 Because he's spreading all of these rumors about me, 197 00:11:33,026 --> 00:11:36,026 and it's really crazy because I'm a really good chef! 198 00:11:36,063 --> 00:11:39,103 Sorry. Okay; it's okay. It's all right; it's all right. 199 00:11:39,132 --> 00:11:42,072 Okay, look, I'm gonna fill this out, you're gonna sign it, 200 00:11:42,102 --> 00:11:44,912 and that way we can start documenting this, all right? 201 00:11:44,938 --> 00:11:46,368 Create a paper trail. 202 00:11:46,406 --> 00:11:48,136 Okay? 203 00:11:48,175 --> 00:11:49,335 All right. 204 00:11:50,443 --> 00:11:52,183 Sign right there. 205 00:11:58,185 --> 00:12:00,485 I'm gonna give you one of these, too. 206 00:12:00,520 --> 00:12:04,220 All right, if anything happens, you call 911, 207 00:12:04,257 --> 00:12:06,487 but... you can call me, too. 208 00:12:06,526 --> 00:12:08,096 Thank you. 209 00:12:08,128 --> 00:12:09,328 Yeah. 210 00:12:09,362 --> 00:12:11,872 Ben. 211 00:12:11,899 --> 00:12:13,799 Thank you, Ben. 212 00:12:13,801 --> 00:12:15,501 Yeah. 213 00:12:18,171 --> 00:12:21,841 It's, like, all I've been doing all day is handing out cards. 214 00:12:21,875 --> 00:12:23,105 Oh, man. 215 00:12:23,143 --> 00:12:24,383 (laughs) 216 00:12:24,411 --> 00:12:26,051 Sorry. 217 00:12:26,079 --> 00:12:28,149 Just thought maybe I was special. 218 00:12:28,181 --> 00:12:30,281 (wry laugh) There's a term for that. 219 00:12:30,317 --> 00:12:31,917 Really. Yeah. 220 00:12:31,952 --> 00:12:33,992 It's called converting an on-duty contact 221 00:12:34,021 --> 00:12:36,121 into an off-duty relationship. 222 00:12:37,390 --> 00:12:39,390 We're not supposed to do it. 223 00:12:40,894 --> 00:12:42,364 Dang. (laughs) 224 00:12:46,900 --> 00:12:48,840 All right, I'm gonna go. 225 00:12:51,038 --> 00:12:52,968 Really, thank you. 226 00:12:54,107 --> 00:12:56,077 Ben. 227 00:12:56,109 --> 00:12:58,879 (over radio): U-3, call the watch commander. 228 00:12:58,912 --> 00:13:00,382 U-3, copy. 229 00:13:05,853 --> 00:13:07,293 Sherman. 230 00:13:07,320 --> 00:13:11,220 Can you swing by 2622 South Ardmore, number 12? 231 00:13:11,258 --> 00:13:13,258 Woman wanted to make a report. 232 00:13:13,293 --> 00:13:15,533 There's some kind of language problem. 233 00:13:15,562 --> 00:13:18,872 I'll have a Korean-speaking officer meet you there. 234 00:13:18,899 --> 00:13:20,429 Roger that. 235 00:13:22,102 --> 00:13:24,002 Lock your doors. 236 00:13:28,075 --> 00:13:29,935 Look at that. 237 00:13:29,977 --> 00:13:31,377 Look at it. 238 00:13:31,411 --> 00:13:34,081 He's so handsome. 239 00:13:34,114 --> 00:13:35,884 Aw... 240 00:13:38,151 --> 00:13:40,891 Brianna, where's his crib? 241 00:13:40,921 --> 00:13:42,421 It broke. 242 00:13:42,455 --> 00:13:45,555 I got it second-hand, and it just fell apart. 243 00:13:45,592 --> 00:13:49,102 He was trying to get out, and it just busted up. 244 00:13:49,129 --> 00:13:50,959 Brianna, he needs to have a crib. 245 00:13:50,998 --> 00:13:53,468 Why? He loves sleeping with me so much. 246 00:13:53,500 --> 00:13:56,900 Hello? You're being evaluated tomorrow. 247 00:13:56,904 --> 00:13:59,944 Do you want to lose him for real this time? 248 00:13:59,973 --> 00:14:01,573 LYDIA: He needs a safe place 249 00:14:01,608 --> 00:14:03,208 to sleep, Brianna. 250 00:14:03,243 --> 00:14:05,383 Do you know how many parents have killed their children 251 00:14:05,412 --> 00:14:07,952 by rolling over on them in the middle of the night? 252 00:14:07,981 --> 00:14:10,351 I'm working at the bakery and at one of the shelters now, 253 00:14:10,383 --> 00:14:11,923 and baby-sitters cost a fortune. 254 00:14:11,952 --> 00:14:14,322 I can't afford a new crib. 255 00:14:14,354 --> 00:14:16,194 Why didn't you call me? 256 00:14:16,223 --> 00:14:18,933 I'm a part of your team, remember? 257 00:14:20,127 --> 00:14:21,587 (sighs) 258 00:14:22,996 --> 00:14:24,926 I'm gonna get you a crib, okay? 259 00:14:24,965 --> 00:14:28,335 I'll probably have to have it delivered, so you need to be here. 260 00:14:28,368 --> 00:14:30,368 I will, I promise. 261 00:14:30,403 --> 00:14:32,373 Thank you so, so much. 262 00:14:32,405 --> 00:14:35,135 I'll pay you back, I promise. 263 00:14:35,175 --> 00:14:36,405 Okay. 264 00:14:36,443 --> 00:14:38,113 Won't we, Jimmy? (chuckles) 265 00:14:38,145 --> 00:14:41,045 LYDIA: I'll give you a call with an ETA. 266 00:14:44,484 --> 00:14:46,054 Bye, Jimmy. 267 00:14:46,086 --> 00:14:49,016 See you later. 268 00:14:55,128 --> 00:14:56,628 (speaking Korean) 269 00:14:56,663 --> 00:14:59,273 So, they got the call from the school around 9:00. 270 00:14:59,299 --> 00:15:01,969 Their son said his sister didn't get on the bus with him. 271 00:15:02,002 --> 00:15:03,372 How old are they? 272 00:15:03,403 --> 00:15:05,643 Son Matthew is seven, and the girl is nine. 273 00:15:05,672 --> 00:15:07,072 Her name is Jane. 274 00:15:07,107 --> 00:15:09,377 (speaking Korean) 275 00:15:12,980 --> 00:15:14,550 The father said it's not a problem. 276 00:15:14,581 --> 00:15:17,181 She wanders a little bit; she always comes home. 277 00:15:17,217 --> 00:15:19,987 She "wanders" a lit... She's nine years old. 278 00:15:20,020 --> 00:15:21,990 (speaking Korean) 279 00:15:23,991 --> 00:15:27,091 (speaking angrily) 280 00:15:29,429 --> 00:15:30,659 He's saying... 281 00:15:30,697 --> 00:15:32,167 he's saying no problem, 282 00:15:32,199 --> 00:15:34,329 they'll take care of it. 283 00:15:34,367 --> 00:15:35,997 (sighs): All right. 284 00:15:36,003 --> 00:15:38,113 Tell him we're going to the school right now. 285 00:15:38,138 --> 00:15:39,338 They can follow with you. 286 00:15:39,372 --> 00:15:41,312 (speaking Korean) 287 00:15:43,676 --> 00:15:46,076 Hey, Sarge, we might have a missing child. 288 00:15:46,113 --> 00:15:49,053 I'm gonna go to the school, see if she turned up, 289 00:15:49,082 --> 00:15:51,152 talk to the brother. 290 00:15:57,357 --> 00:15:59,327 You gonna sulk now? 291 00:15:59,359 --> 00:16:01,289 I'm not sulking. 292 00:16:03,063 --> 00:16:06,033 Oh, damn. Come on. 293 00:16:09,669 --> 00:16:11,699 (siren chirps) 294 00:16:11,738 --> 00:16:13,668 You're contact; I'm cover. 295 00:16:17,110 --> 00:16:18,550 Hey! You! 296 00:16:18,578 --> 00:16:20,678 Over here, pull it over. 297 00:16:26,719 --> 00:16:29,189 I'm sitting at the intersection, he jumps in the car, 298 00:16:29,222 --> 00:16:31,422 says he won't get out unless I pay him. 299 00:16:31,458 --> 00:16:33,088 I know, sir, we saw it. 300 00:16:33,126 --> 00:16:34,326 Get out of the car, please. 301 00:16:34,361 --> 00:16:36,101 That's not what happened. 302 00:16:36,129 --> 00:16:37,659 It was a business transaction. 303 00:16:37,697 --> 00:16:39,197 I'll pay him. Get out 304 00:16:39,232 --> 00:16:41,702 of the car, please. DRIVER: Here. 305 00:16:41,734 --> 00:16:43,274 Here. 306 00:16:43,303 --> 00:16:45,373 Please, just get out of my car. 307 00:16:45,405 --> 00:16:47,805 Give him back the money, Donna. 308 00:16:47,840 --> 00:16:49,810 Dude beckoned me. 309 00:16:49,842 --> 00:16:51,442 Dude didn't beckon you. 310 00:16:51,478 --> 00:16:54,078 JOHN: Get out. 311 00:16:55,848 --> 00:16:58,288 Get out of the car. 312 00:16:58,318 --> 00:16:59,548 Now. 313 00:17:01,454 --> 00:17:04,124 How else am I supposed to make a living? 314 00:17:04,157 --> 00:17:05,287 Business is slow. 315 00:17:05,325 --> 00:17:06,555 We're in a recession. 316 00:17:06,593 --> 00:17:08,303 Next time I'm gonna arrest you. 317 00:17:13,633 --> 00:17:15,603 This is Hollywood, idiot. 318 00:17:15,635 --> 00:17:17,465 Keep your doors locked. 319 00:17:18,571 --> 00:17:20,511 (starts engine) 320 00:17:24,644 --> 00:17:27,284 Ask 'em, tell 'em, make 'em. 321 00:17:29,349 --> 00:17:31,279 (engine starts) 322 00:17:34,854 --> 00:17:36,864 She didn't get on the bus. 323 00:17:36,889 --> 00:17:39,129 She just walked away. 324 00:17:39,159 --> 00:17:41,129 She does that a lot. 325 00:17:42,762 --> 00:17:45,372 I started crying, and when I got to school, 326 00:17:45,398 --> 00:17:46,598 I told Miss Pitts. 327 00:17:46,633 --> 00:17:48,343 You did the right thing, Matthew. 328 00:17:48,368 --> 00:17:49,798 Anybody ever call you Matt? 329 00:17:49,836 --> 00:17:52,236 No. 330 00:17:53,773 --> 00:17:55,183 (quietly): Okay. 331 00:17:55,208 --> 00:17:56,508 Uh... 332 00:17:56,543 --> 00:17:58,813 Matthew, did you see anybody at the bus stop 333 00:17:58,845 --> 00:18:02,415 waiting for her or talking to her or anything like that? 334 00:18:02,449 --> 00:18:04,149 You sure? 335 00:18:04,917 --> 00:18:07,247 All right, come. 336 00:18:07,287 --> 00:18:09,557 (laughs): Thank you. 337 00:18:12,359 --> 00:18:13,689 (sighs) 338 00:18:13,726 --> 00:18:15,696 You searched the school for her, right? 339 00:18:15,728 --> 00:18:17,258 Yeah, of course. 340 00:18:17,297 --> 00:18:19,397 Look, I think she has Asperger's. 341 00:18:19,432 --> 00:18:22,272 I told the parents, and the father got very angry, 342 00:18:22,302 --> 00:18:23,872 said she was normal. 343 00:18:23,903 --> 00:18:26,343 We brought in an interventionist to work with her, 344 00:18:26,373 --> 00:18:27,873 and the father threatened to sue. 345 00:18:27,907 --> 00:18:30,207 I worry about her all the time. 346 00:18:30,243 --> 00:18:32,413 She has almost no friends. 347 00:18:32,445 --> 00:18:34,745 Uh... she likes art. 348 00:18:34,781 --> 00:18:37,381 (gentle laugh) She keeps building these-- 349 00:18:37,417 --> 00:18:39,717 sorry-- these... 350 00:18:39,752 --> 00:18:41,292 structures. 351 00:18:41,321 --> 00:18:42,921 It's weird, huh? 352 00:18:42,955 --> 00:18:44,815 She's kind of a savant. 353 00:18:44,857 --> 00:18:46,187 Hmm. 354 00:18:46,193 --> 00:18:47,733 Can I keep this? 355 00:18:47,760 --> 00:18:49,800 Yeah, of course. 356 00:18:50,897 --> 00:18:52,827 I gotta call this in. 357 00:18:57,704 --> 00:19:00,214 Hey, Sarge, we got an at-risk missing child. 358 00:19:00,207 --> 00:19:03,207 Last seen at a bus stop at Ardmore and Harvard around 8:00. 359 00:19:07,247 --> 00:19:08,847 She's got a disability. 360 00:19:08,881 --> 00:19:11,351 I think she may have Asperger's. 361 00:19:15,655 --> 00:19:17,685 SALESWOMAN: You really can't go wrong with the Storecraft. 362 00:19:17,724 --> 00:19:19,234 LYDIA: And that's this one here, right? 363 00:19:19,226 --> 00:19:20,386 We stopped carrying some others. 364 00:19:20,427 --> 00:19:21,457 Lead problems, bracket problems, 365 00:19:21,494 --> 00:19:23,464 mattress collapses, you name it. 366 00:19:23,496 --> 00:19:25,466 Mattress collapses. Really? 367 00:19:25,498 --> 00:19:28,238 I really like this one, honey. 368 00:19:28,268 --> 00:19:30,398 You're a gorgeous couple. 369 00:19:30,437 --> 00:19:31,967 Well, thank you. 370 00:19:32,004 --> 00:19:33,444 When are you due? 371 00:19:33,473 --> 00:19:34,843 I'm not pregnant. 372 00:19:34,874 --> 00:19:37,244 I run six miles a day, do I look fat to you? 373 00:19:37,277 --> 00:19:38,247 Sorry. 374 00:19:38,245 --> 00:19:39,375 Give me your credit card, 375 00:19:39,412 --> 00:19:40,982 we're splitting this, honey. 376 00:19:41,013 --> 00:19:43,253 That's crazy-- why would I have to split this with you? 377 00:19:43,283 --> 00:19:45,553 I'm going to pay you back, it's just for right now. 378 00:19:51,258 --> 00:19:53,258 Thanks, sweetie. 379 00:19:53,260 --> 00:19:55,260 I'll need to have it delivered. 380 00:19:58,598 --> 00:20:00,998 Yeah, room 617, please. 381 00:20:01,033 --> 00:20:03,003 You have an incisional hernia. 382 00:20:03,035 --> 00:20:04,865 What were you doing, sit-ups? 383 00:20:04,904 --> 00:20:07,244 Going for a new personal best? 384 00:20:07,274 --> 00:20:08,584 Heavy weights? 385 00:20:08,608 --> 00:20:09,978 So what happens now? 386 00:20:10,009 --> 00:20:12,009 The bulge has a loop of intestine in it. 387 00:20:12,044 --> 00:20:13,984 We gotta go in and get it. 388 00:20:16,048 --> 00:20:17,718 How about the colostomy takedown? 389 00:20:17,750 --> 00:20:18,820 Not, not yet. 390 00:20:18,851 --> 00:20:20,351 (phone vibrating) 391 00:20:20,387 --> 00:20:22,617 What about the numbness and weakness in his leg? 392 00:20:22,655 --> 00:20:23,785 Totally normal. 393 00:20:23,823 --> 00:20:25,333 The blast wave from the bullet 394 00:20:25,358 --> 00:20:27,028 caused damage to the lumbrosacral plexus. 395 00:20:27,059 --> 00:20:29,529 Nerves need to heal. 396 00:20:29,562 --> 00:20:31,502 (vibrating continues) Takes time. 397 00:20:38,571 --> 00:20:41,871 Hey, Russ, I tried you at the hospital a couple times. 398 00:20:41,908 --> 00:20:44,438 Um, just want to hear your voice, 399 00:20:44,477 --> 00:20:47,307 say hello, something. 400 00:20:47,347 --> 00:20:50,317 I went and saw Brianna, um, today. 401 00:20:50,350 --> 00:20:53,320 Jimmy is getting so big. 402 00:20:53,353 --> 00:20:56,323 Anyway, um, give me a call, partner. 403 00:20:56,356 --> 00:20:57,456 All right? 404 00:20:57,490 --> 00:20:59,430 I love you. Bye. 405 00:21:12,739 --> 00:21:15,339 Yeah, that's it. Uh, she was last seen at a bus stop 406 00:21:15,375 --> 00:21:16,735 at, uh, Ardmore and Harvard around 8:00. 407 00:21:17,977 --> 00:21:19,447 I spoke to your watch commander. 408 00:21:19,479 --> 00:21:20,879 You're clear from this; you go back 409 00:21:20,913 --> 00:21:22,553 to handling your calls. Thanks for your help. 410 00:21:22,582 --> 00:21:24,522 Good work. 411 00:21:34,961 --> 00:21:36,531 (phone rings) 412 00:21:36,563 --> 00:21:37,533 Sherman. 413 00:21:37,564 --> 00:21:39,434 It's, uh, Stella. 414 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Um, Stella Holmes. 415 00:21:41,468 --> 00:21:43,098 Hey. You all right? 416 00:21:43,135 --> 00:21:46,365 No, he keeps calling me and threatening me. 417 00:21:46,406 --> 00:21:47,866 Where is he right now? 418 00:21:47,907 --> 00:21:49,407 He's at the restaurant. 419 00:21:49,442 --> 00:21:50,412 I can hear the kitchen in the background. 420 00:21:50,443 --> 00:21:51,443 Um, it's called "Soren." 421 00:21:51,478 --> 00:21:53,378 It's in Silverlake. 422 00:21:53,380 --> 00:21:57,650 I'm sorry. I wouldn't bother you if I wasn't so scared. 423 00:21:57,684 --> 00:21:59,394 It's just, it was so bad, you know? 424 00:21:59,386 --> 00:22:01,946 He just, he kept ranting. 425 00:22:01,988 --> 00:22:03,888 Yeah, all right. Sit tight for a minute. 426 00:22:03,923 --> 00:22:05,393 I'm gonna call you back, okay? 427 00:22:05,392 --> 00:22:06,892 Bye. 428 00:22:38,190 --> 00:22:39,790 MAN: All right, people, let's go! 429 00:22:39,826 --> 00:22:42,126 It's gonna be a full house tonight! 430 00:22:42,161 --> 00:22:43,831 Pick up the energy! 431 00:22:43,863 --> 00:22:45,433 Who are you? 432 00:22:45,465 --> 00:22:47,065 What are you doing in my kitchen?! 433 00:22:47,099 --> 00:22:49,799 Can I talk to you outside, please? 434 00:22:49,836 --> 00:22:52,066 Oh, all right, here we go. 435 00:22:52,104 --> 00:22:54,444 What did she say I did this time? 436 00:22:54,474 --> 00:22:56,084 Tom Sorenson. 437 00:22:56,108 --> 00:22:59,078 The day I hired this chick was 438 00:22:59,111 --> 00:23:01,181 the worst day of my life. 439 00:23:01,213 --> 00:23:02,583 Did you meet her? 440 00:23:02,615 --> 00:23:05,045 She seems great, right? 441 00:23:05,084 --> 00:23:07,724 At first, yeah, she's a total doll, 442 00:23:07,754 --> 00:23:08,724 and then... 443 00:23:08,755 --> 00:23:09,955 I'm onto you. 444 00:23:09,989 --> 00:23:12,059 What'd you just say to me? 445 00:23:12,091 --> 00:23:13,731 I'm onto you. 446 00:23:15,462 --> 00:23:18,772 Arrested for stalking and trespass in 2008. 447 00:23:18,798 --> 00:23:19,968 Come on, man. 448 00:23:19,999 --> 00:23:21,569 Battery, 2006. 449 00:23:21,601 --> 00:23:23,041 Case dismissed. D.A. reject. 450 00:23:23,069 --> 00:23:24,569 Date rape, 2006. 451 00:23:24,604 --> 00:23:25,574 No charges filed. 452 00:23:25,605 --> 00:23:26,935 Is that how you do it? 453 00:23:26,973 --> 00:23:28,843 Do you scare 'em into dropping the charges? 454 00:23:32,545 --> 00:23:35,205 This is no longer a consensual encounter. 455 00:23:35,247 --> 00:23:38,217 Good-bye. 456 00:23:38,250 --> 00:23:39,950 Where'd you learn that term? 457 00:23:39,986 --> 00:23:43,516 From the lawyers you hire after you beat up women? 458 00:23:43,556 --> 00:23:46,526 She was a lousy cook, and I fired her, okay? 459 00:23:46,559 --> 00:23:49,129 Now you tell her to stop stalking me! 460 00:23:52,064 --> 00:23:55,104 You touch her... I'm coming after you. 461 00:23:59,572 --> 00:24:01,672 Have a nice day. 462 00:24:01,708 --> 00:24:04,538 Stay for dinner! 463 00:24:04,577 --> 00:24:05,777 Let's go, people! 464 00:24:05,812 --> 00:24:06,752 Keep it up! 465 00:24:09,248 --> 00:24:11,118 (siren wails briefly, helicopter flies over) 466 00:24:21,060 --> 00:24:24,160 LYDIA: Why wasn't he wearing a helmet? 467 00:24:24,196 --> 00:24:25,966 I told him not to. 468 00:24:25,998 --> 00:24:27,528 You what? 469 00:24:27,567 --> 00:24:28,837 We were filming it. 470 00:24:28,868 --> 00:24:31,538 It's like a Jackass kind of thing. 471 00:24:31,571 --> 00:24:33,741 Okay. 472 00:24:33,773 --> 00:24:35,613 Famous people never wear helmets. 473 00:24:35,642 --> 00:24:38,042 You gotta be able to see their face. 474 00:24:38,077 --> 00:24:40,607 Otherwise, it could be anyone. 475 00:24:40,647 --> 00:24:41,907 Let me get this straight. 476 00:24:41,948 --> 00:24:44,878 The end of the stunt going at 35 miles an hour, 477 00:24:44,917 --> 00:24:48,047 jumping into an empty swimming pool, 478 00:24:48,087 --> 00:24:49,857 and you told him not to wear a helmet? 479 00:24:49,889 --> 00:24:52,119 We were gonna put it on YouTube, man. 480 00:24:52,158 --> 00:24:53,628 It was gonna be radical. 481 00:24:53,660 --> 00:24:55,700 (forced laugh) I bet. 482 00:24:57,196 --> 00:24:58,296 You know, it's manslaughter. 483 00:24:58,330 --> 00:24:59,570 He acted recklessly. 484 00:24:59,566 --> 00:25:00,996 Yes, that's exactly why 485 00:25:01,033 --> 00:25:02,643 they're not gonna file for manslaughter. 486 00:25:02,669 --> 00:25:03,999 So you're saying it's reckless endangerment? 487 00:25:04,036 --> 00:25:06,166 I'm saying the parents will never let him say 488 00:25:06,205 --> 00:25:07,865 that he made him take the helmet off. 489 00:25:10,710 --> 00:25:12,080 It's your call. 490 00:25:12,111 --> 00:25:15,721 These kids aren't going anywhere. 491 00:25:15,748 --> 00:25:17,948 We'll run it by the DA. 492 00:25:17,984 --> 00:25:19,754 They've got to live with this 493 00:25:19,786 --> 00:25:21,686 for the rest of their lives. 494 00:25:23,756 --> 00:25:25,256 (Lydia sighs) 495 00:25:27,760 --> 00:25:29,700 What are you looking at, pig? 496 00:25:35,868 --> 00:25:37,168 Want to grab a quick bite? 497 00:25:37,203 --> 00:25:39,643 No, I'm gonna run by the hospital 498 00:25:39,672 --> 00:25:41,672 and say hi to Russ. 499 00:25:43,976 --> 00:25:46,706 I'lll drop you off at the station, all right? 500 00:25:46,746 --> 00:25:48,616 You think that's a good idea, 501 00:25:48,648 --> 00:25:50,618 you going to see him all the time? 502 00:25:50,650 --> 00:25:52,150 What? 503 00:25:52,184 --> 00:25:54,624 I mean, he's lying in a hospital bed, 504 00:25:54,621 --> 00:25:56,661 and you're still calling him "partner." 505 00:25:56,689 --> 00:25:58,319 That can't make him feel good. 506 00:25:58,357 --> 00:26:01,227 You should let him go a little bit. 507 00:26:01,260 --> 00:26:03,060 You're telling me how to treat this man 508 00:26:03,095 --> 00:26:05,155 you've never even met before? 509 00:26:05,197 --> 00:26:06,667 You're kidding me, right? 510 00:26:06,699 --> 00:26:09,639 Look, you don't know anything about us. 511 00:26:09,636 --> 00:26:11,936 You don't know anything about our bond. 512 00:26:11,971 --> 00:26:14,671 I'm just trying to give him hope 513 00:26:14,707 --> 00:26:17,077 and let him know I'm still there for him. 514 00:26:17,109 --> 00:26:18,709 I'm sorry. 515 00:26:18,745 --> 00:26:22,005 I'm just saying calling him "partner" all the time 516 00:26:22,048 --> 00:26:23,818 and trying to keep him up-to-date with cases, 517 00:26:23,850 --> 00:26:26,720 I just think, I don't know... 518 00:26:26,753 --> 00:26:30,763 Look, just stay out of it, all right?! It's none...! 519 00:26:30,790 --> 00:26:34,060 It's none of your business, all right? 520 00:26:44,871 --> 00:26:47,041 You're driving 521 00:26:47,073 --> 00:26:48,313 too close to them. 522 00:26:48,340 --> 00:26:50,810 What are you trying to do, the PIT maneuver? 523 00:26:50,843 --> 00:26:52,413 (siren blips) 524 00:26:52,444 --> 00:26:54,814 Look in your rearview mirror. 525 00:26:54,847 --> 00:26:56,747 See the dope they just threw 526 00:26:56,783 --> 00:26:58,123 out of the car? 527 00:26:59,451 --> 00:27:01,691 If you weren't so far up their ass, 528 00:27:01,721 --> 00:27:03,721 you'd have seen that. 529 00:27:08,695 --> 00:27:10,695 Go get the dope. 530 00:27:13,766 --> 00:27:17,336 (over P.A.): Driver, put your hands outside the car where I can see them. 531 00:27:17,369 --> 00:27:19,739 Passenger! 532 00:27:19,772 --> 00:27:22,412 Put your hands outside of the vehicle where I can see them. 533 00:27:22,441 --> 00:27:26,411 COMMUNICATIONS (over radio): U-3, report back to 2622 South Ardmore. 534 00:27:26,445 --> 00:27:28,745 See the mother of the missing child. 535 00:27:28,781 --> 00:27:31,121 U-3. Roger that. 536 00:27:34,787 --> 00:27:37,717 Ma'am, please come over here, 537 00:27:37,724 --> 00:27:41,094 kneel down, and lay flat on your stomach. 538 00:27:41,127 --> 00:27:42,927 I can't. CHICKIE: Ma'am? 539 00:27:42,962 --> 00:27:45,162 I'm pregnant. 540 00:27:45,197 --> 00:27:46,827 Keep your eyes on her. 541 00:27:46,866 --> 00:27:48,296 Control her. 542 00:27:48,334 --> 00:27:49,774 Don't look at me! 543 00:27:51,470 --> 00:27:54,110 Ma'am, come over here. 544 00:27:55,875 --> 00:27:57,735 Felony kneeling. 545 00:27:57,744 --> 00:27:59,814 Kneel down, put your hands above your head. 546 00:27:59,846 --> 00:28:01,046 Now! 547 00:28:01,080 --> 00:28:02,310 Do it! 548 00:28:02,348 --> 00:28:03,818 (clears throat) 549 00:28:03,850 --> 00:28:05,790 Hands above your head! 550 00:28:05,818 --> 00:28:07,848 (woman grunts) 551 00:28:11,490 --> 00:28:13,260 (quietly): No frigging command presence. 552 00:28:15,327 --> 00:28:16,797 (sighs) 553 00:28:16,829 --> 00:28:19,369 She said you had kind eyes. 554 00:28:19,398 --> 00:28:21,328 (speaking Korean) 555 00:28:24,771 --> 00:28:27,371 She wants to show you something in the house. 556 00:28:27,406 --> 00:28:29,336 (speaking Korean) 557 00:28:47,860 --> 00:28:49,800 (speaking Korean) 558 00:28:53,399 --> 00:28:56,239 Yeah? Uh, ask her if they've ever taken Jane there. 559 00:28:56,268 --> 00:28:58,368 (speaking Korean) 560 00:29:00,339 --> 00:29:02,139 JASON: Never. 561 00:29:24,430 --> 00:29:27,000 Jane! 562 00:29:27,033 --> 00:29:28,133 Jane?! 563 00:29:30,469 --> 00:29:33,369 Jane?! WOMAN: Hey! 564 00:29:33,405 --> 00:29:34,565 What...? 565 00:29:34,606 --> 00:29:37,206 I'm sorry. 566 00:29:37,243 --> 00:29:39,313 I'm sorry; I'm looking for somebody; I'm sorry. 567 00:29:46,218 --> 00:29:48,988 Yo! Yo, excuse me. 568 00:29:49,021 --> 00:29:50,861 Great. Thanks. 569 00:29:50,857 --> 00:29:52,987 I'm looking for a little girl, nine years old, Korean. 570 00:29:53,025 --> 00:29:54,225 You see anything like that? 571 00:29:54,260 --> 00:29:56,900 Uh, what kind of car was she driving? 572 00:29:56,929 --> 00:30:00,229 Look, if I had seen a little girl walking by herself, 573 00:30:00,266 --> 00:30:02,966 don't think I'd turn her in? 574 00:30:03,002 --> 00:30:04,102 Try the west garage. 575 00:30:04,136 --> 00:30:05,466 Um, got a card? 576 00:30:05,504 --> 00:30:07,444 Yeah. 577 00:30:09,141 --> 00:30:12,081 Okay. Give you a call if she turns up. 578 00:30:16,115 --> 00:30:17,845 What are you doing? 579 00:30:17,884 --> 00:30:18,854 I'm writing. 580 00:30:20,119 --> 00:30:21,089 What are you writing? 581 00:30:22,121 --> 00:30:23,561 My blog. 582 00:30:23,589 --> 00:30:26,189 Thought you were gonna give that up. 583 00:30:26,225 --> 00:30:27,485 No. 584 00:30:27,526 --> 00:30:30,356 Why would I stop blogging about my life? 585 00:30:30,396 --> 00:30:33,496 Did you write about me getting shot? 586 00:30:33,532 --> 00:30:35,472 Yes. 587 00:30:38,037 --> 00:30:39,437 It happened to me, too, Russell. 588 00:30:39,471 --> 00:30:40,571 Oh, did it, Dina? 589 00:30:40,606 --> 00:30:42,266 (scoffing laugh) 590 00:30:42,308 --> 00:30:43,908 'Cause I don't see you lying in bed 591 00:30:43,943 --> 00:30:45,483 with a piss bag and tubes coming out of you. 592 00:30:45,511 --> 00:30:47,081 I don't see you having your intestines carved out. 593 00:30:47,113 --> 00:30:48,653 I don't see you limping around here... 594 00:30:48,680 --> 00:30:50,050 WOMAN: You got time. Visiting hours are still another hour. 595 00:30:50,082 --> 00:30:51,522 Come on in. 596 00:30:51,550 --> 00:30:53,290 ...you're probably never gonna get to do again! 597 00:30:55,187 --> 00:30:58,157 It's not a good time. 598 00:30:58,190 --> 00:31:01,330 Um, yeah. I'm sorry. 599 00:31:08,367 --> 00:31:10,067 ...'cause she's obsessed with the Nokia Center. 600 00:31:10,102 --> 00:31:11,502 She does drawings, paintings. 601 00:31:11,537 --> 00:31:13,667 I don't know. She's... 602 00:31:13,705 --> 00:31:16,435 Is there any way people can get back up in here? 603 00:31:28,320 --> 00:31:29,660 You got any other monitors? 604 00:31:29,688 --> 00:31:31,018 Mm-mm. 605 00:31:31,057 --> 00:31:32,087 Any other angles, anything? 606 00:31:32,124 --> 00:31:33,594 (Ben sighs) 607 00:31:33,625 --> 00:31:34,955 All right. 608 00:31:49,708 --> 00:31:51,678 Are you Jane? 609 00:31:51,710 --> 00:31:54,510 The stage measures 14,000 square feet. 610 00:31:54,546 --> 00:31:58,276 No seat is further than 220 feet from the stage. 611 00:31:58,317 --> 00:32:02,047 Orchestra has 4,340 seats. 612 00:32:02,088 --> 00:32:05,118 The seats are 23 1/2 inches wide. 613 00:32:05,157 --> 00:32:07,257 That's great. 614 00:32:07,293 --> 00:32:09,603 Great. 615 00:32:09,628 --> 00:32:12,698 Okay. Come on. 616 00:32:16,235 --> 00:32:17,365 BEN: It's not a problem. 617 00:32:17,403 --> 00:32:18,573 MOTHER: Thank you. Thank you. 618 00:32:18,604 --> 00:32:20,144 You're welcome. You're welcome. 619 00:32:20,172 --> 00:32:22,412 You just make sure you get her some help. 620 00:32:22,441 --> 00:32:24,581 Okay? Make sure you get her help? Yeah? 621 00:32:25,444 --> 00:32:26,554 It's okay. 622 00:32:26,578 --> 00:32:27,708 No problem. No problem. 623 00:32:27,746 --> 00:32:29,616 (phone ringing) 624 00:32:29,648 --> 00:32:31,148 Sherman. 625 00:32:31,183 --> 00:32:32,553 STELLA (on phone): Ben, it's Stella. 626 00:32:32,584 --> 00:32:34,094 I think he's here. 627 00:32:34,120 --> 00:32:36,060 I keep hearing things outside my doorway 628 00:32:36,088 --> 00:32:37,258 and I think he's got a key. 629 00:32:37,289 --> 00:32:39,359 All right. Hang up and call 911. 630 00:32:39,391 --> 00:32:41,191 Do it now, Stella! 631 00:32:41,227 --> 00:32:44,527 See, the thing with police work? 632 00:32:44,563 --> 00:32:46,303 It's a perishable skill. 633 00:32:46,332 --> 00:32:50,502 You know, you don't use it, you lose it. 634 00:32:54,040 --> 00:32:58,080 Maybe you're not cut out for the street anymore. 635 00:32:58,110 --> 00:33:02,550 Then you can go over to the communications division. 636 00:33:02,581 --> 00:33:05,381 Just... shut up. 637 00:33:05,417 --> 00:33:08,187 Okay? 638 00:33:10,456 --> 00:33:12,416 You want to take a gun off the street? 639 00:33:20,266 --> 00:33:22,126 Sir. Stop. 640 00:33:22,168 --> 00:33:23,438 Turn around. 641 00:33:23,469 --> 00:33:26,109 Put your hands in the air. 642 00:33:26,138 --> 00:33:28,208 Turn around. Put your hands in the air. 643 00:33:30,409 --> 00:33:33,109 Interlace your fingers behind your head. 644 00:33:33,145 --> 00:33:35,075 Spread your legs. 645 00:33:37,216 --> 00:33:39,146 (siren approaches) 646 00:33:55,201 --> 00:33:56,601 How'd you know he had a gun? 647 00:33:56,635 --> 00:33:59,165 I have cop eyes, just the same as you. 648 00:34:14,220 --> 00:34:15,450 You missed this one. 649 00:34:26,598 --> 00:34:30,138 (siren wailing) 650 00:34:55,927 --> 00:34:57,827 (grunts) 651 00:35:02,301 --> 00:35:04,641 (sirens approach) 652 00:35:06,238 --> 00:35:07,638 Breathe! 653 00:35:07,673 --> 00:35:10,243 Breathe! Breathe! 654 00:35:10,276 --> 00:35:11,736 Come on, breathe! Breathe! 655 00:35:11,777 --> 00:35:13,647 Sherm! Sherm, we got this! Breathe! 656 00:35:13,679 --> 00:35:15,249 We got it! 657 00:35:15,281 --> 00:35:17,851 (panting) 658 00:35:17,883 --> 00:35:21,293 Do something! Help her! 659 00:35:21,320 --> 00:35:25,690 OFFICER: Control 118-16 to 1097. We're code four on that 242. 660 00:35:25,724 --> 00:35:28,594 Be advised. Victim is nonresponsive at this time. 661 00:35:31,630 --> 00:35:34,670 (shouts) 662 00:35:34,700 --> 00:35:36,670 (enraged yelling) 663 00:35:36,702 --> 00:35:39,412 (panting) 664 00:35:43,975 --> 00:35:45,205 (angry grunt) 665 00:35:49,848 --> 00:35:52,248 (lock buzzes) 666 00:35:52,284 --> 00:35:54,224 (door thuds open) 667 00:36:14,005 --> 00:36:15,605 You okay? 668 00:36:15,641 --> 00:36:17,641 Fine. 669 00:36:25,517 --> 00:36:27,817 Everybody's congratulating me like I did something great. 670 00:36:27,853 --> 00:36:29,793 I hit that guy, hard. 671 00:36:31,957 --> 00:36:33,887 He had cuffs on. 672 00:36:36,995 --> 00:36:38,925 I don't know where the lines are. 673 00:36:43,935 --> 00:36:46,435 You got a lot of power out there. 674 00:36:48,540 --> 00:36:50,810 You can't get control of it, maybe you shouldn't be here. 675 00:36:52,911 --> 00:36:55,851 Look, everyone, when they get out of the academy, 676 00:36:55,881 --> 00:36:57,451 thinks it's all black and white. 677 00:36:57,483 --> 00:36:59,293 But you know what? It isn't. 678 00:37:03,489 --> 00:37:05,419 We live in the gray. 679 00:37:08,527 --> 00:37:10,457 We live there. 680 00:37:13,532 --> 00:37:15,402 Now you know what you're capable of. 681 00:37:38,023 --> 00:37:39,863 That's it! 682 00:37:39,891 --> 00:37:42,961 Huh? Who...? 683 00:37:42,994 --> 00:37:44,434 You? 684 00:37:44,463 --> 00:37:46,473 How could you do this to me? 685 00:37:46,498 --> 00:37:47,898 You deserved it. 686 00:37:47,933 --> 00:37:52,073 Coming in here with your fancy pictures, 687 00:37:52,103 --> 00:37:54,043 thinking you're all that. 688 00:38:00,746 --> 00:38:03,516 Hey, I'm sorry about before. 689 00:38:03,549 --> 00:38:06,489 No, it's all right. I... 690 00:38:06,518 --> 00:38:09,018 I should have kept my big mouth shut. 691 00:38:09,054 --> 00:38:11,764 Like you said, none of my damn business. 692 00:38:11,790 --> 00:38:15,360 No, I think you're right. 693 00:38:15,361 --> 00:38:16,831 (sighs) 694 00:38:16,862 --> 00:38:18,562 I need to give him his space. 695 00:38:21,533 --> 00:38:22,873 I woke up today 696 00:38:22,901 --> 00:38:24,501 'cause I had a dream about him. 697 00:38:24,536 --> 00:38:27,366 I was in the shoot-out, 698 00:38:27,373 --> 00:38:29,383 but I wasn't shooting Marta's kid. 699 00:38:29,375 --> 00:38:30,975 I was... 700 00:38:31,009 --> 00:38:32,939 shooting Russell. 701 00:38:34,079 --> 00:38:36,049 It just... I don't know. 702 00:38:36,081 --> 00:38:38,021 It just stuck with me all day. 703 00:38:40,386 --> 00:38:43,086 It must be hard. 704 00:38:43,121 --> 00:38:45,091 Knowing how much he loved it. 705 00:38:45,123 --> 00:38:47,863 Not knowing if he'll make it back. 706 00:38:50,095 --> 00:38:53,965 Survivor's guilt or whatever they call it. 707 00:38:55,467 --> 00:38:57,437 You know what? 708 00:38:57,469 --> 00:38:59,539 Let's go get a drink. 709 00:38:59,571 --> 00:39:00,671 Yes. 710 00:39:00,706 --> 00:39:02,406 Yes, okay. Let's go. 711 00:39:02,408 --> 00:39:03,538 Oh, w-where? 712 00:39:03,575 --> 00:39:05,135 Where? 713 00:39:05,176 --> 00:39:07,906 Yeah, Hollywood, you're so slick. 714 00:39:07,946 --> 00:39:10,116 I don't want to end up on Sunset Strip 715 00:39:10,148 --> 00:39:13,988 with a bunch of teenagers drinking fancy $20 martinis. 716 00:39:14,019 --> 00:39:15,749 Did you just call me Hollywood? 717 00:39:15,787 --> 00:39:17,457 I did. 718 00:39:17,489 --> 00:39:19,429 Hollywood? 719 00:39:19,458 --> 00:39:20,558 * Hollywood. 720 00:39:20,592 --> 00:39:22,692 You do know I'm from the Bronx? 721 00:39:22,728 --> 00:39:24,428 (siren wailing in distance) 722 00:39:24,430 --> 00:39:26,430 (dog barking in distance) 723 00:39:53,959 --> 00:39:55,889 (sniffs) 724 00:40:03,001 --> 00:40:04,941 Thanks for coming. 725 00:40:11,943 --> 00:40:14,153 I once had to do CPR on a baby. 726 00:40:16,247 --> 00:40:21,487 Was eight... nine months old. 727 00:40:23,555 --> 00:40:27,225 (grunts) 728 00:40:27,258 --> 00:40:31,758 She had choked on a piece of apple. 729 00:40:32,864 --> 00:40:34,834 (sighs) 730 00:40:34,866 --> 00:40:39,806 By the time I got there, she was dead, but, uh... 731 00:40:39,838 --> 00:40:41,768 I couldn't stop. 732 00:40:44,843 --> 00:40:47,553 I'd give her two breaths, compressed her chest, 733 00:40:47,579 --> 00:40:49,149 two more breaths, compressed again, 734 00:40:49,180 --> 00:40:52,080 just over and over and over. 735 00:40:53,184 --> 00:40:56,254 (sighs deeply) 736 00:40:56,287 --> 00:40:58,817 I dreamt about her for a long time after that. 737 00:41:00,692 --> 00:41:02,032 A couple years. 738 00:41:04,863 --> 00:41:07,533 (sighs) 739 00:41:09,234 --> 00:41:11,644 Once in a while, I still dream about her. 740 00:41:15,641 --> 00:41:17,641 That I save her. 741 00:41:22,648 --> 00:41:25,548 You can't save everyone. 742 00:41:38,296 --> 00:41:40,966 Owes me a favor. 743 00:41:40,999 --> 00:41:43,939 (lift whirring) 47171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.