All language subtitles for SILVER SURFER (The Animated Series) S01E09 - Second Foundation (720p Web-DL)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,880 --> 00:01:03,760
Hyv� valinta, Nova.
2
00:01:03,999 --> 00:01:05,599
T�m� maailma on nuori.
3
00:01:05,680 --> 00:01:10,320
Se on t�ynn� energiaa,
mutta el�m�� ei ole viel� syntynyt.
4
00:01:10,480 --> 00:01:12,280
L�yt�misen lahjasi-
5
00:01:12,440 --> 00:01:15,600
-tekee sinusta t�ydellisen
sanansaattajan Galactukselle.
6
00:01:15,800 --> 00:01:21,120
Sanot noin, sill� tied�t
miten h�n pit�� laavasta.
7
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Soitan ruokakelloa.
8
00:01:38,760 --> 00:01:42,200
Sitten voimme ryhty� t�ihin.
9
00:01:42,360 --> 00:01:44,520
Oletko varma t�st�?
10
00:01:44,640 --> 00:01:48,880
Jos Galactus saa tiet��,
ett� autoit minua l�yt�m��n Zenn-Lan.
11
00:01:49,040 --> 00:01:52,040
Saat varmasti tuta h�nen raivonsa.
12
00:01:52,200 --> 00:01:55,480
Minun on teht�v� t�m�.
13
00:01:55,640 --> 00:01:58,760
Tied�n, milt� tuntuu
menett�� kaikki rakkaansa.
14
00:01:58,920 --> 00:02:00,960
Aistitko jotain?
15
00:02:01,120 --> 00:02:04,560
Kuten Zenn-Lalla tuskin sanotaan:
Bingo!
16
00:02:04,760 --> 00:02:07,840
-L�ysit sen?
- Olen melko ylivoimainen.
17
00:02:08,000 --> 00:02:11,880
Parempi l�hte�.
Paikka ei ole aivan naapurissa.
18
00:02:12,000 --> 00:02:13,560
Min� p��sen kotiin.
19
00:02:25,030 --> 00:02:25,990
Koti?
20
00:02:32,280 --> 00:02:33,840
Mik� on vialla?
21
00:02:34,000 --> 00:02:38,600
T�m� planeetta ei muistuta omaani?
22
00:02:39,680 --> 00:02:40,760
�l� koske!
23
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
Nova!
24
00:02:47,720 --> 00:02:50,760
Ne ovat pulsarimiinoja.
25
00:02:50,880 --> 00:02:55,560
Skrullit k�ytt�v�t niit� est��kseen paot
vankilamaailmoista.
26
00:02:55,680 --> 00:02:58,560
Iso G k�ytt�� niit�
pit��kseen sinut ulkona?
27
00:02:58,760 --> 00:03:01,320
Miksi h�n vaivautuisi?
28
00:03:01,440 --> 00:03:05,360
Olen pahoillani, Nova.
En usko, ett� h�n vaivautuu ylip��t��n.
29
00:03:05,520 --> 00:03:08,480
T�m� ei voi olla maailmani.
30
00:03:08,600 --> 00:03:11,600
Hopearado, en tee virheit�.
31
00:03:11,720 --> 00:03:15,040
Tai, oli se nen�korujuttu...
32
00:03:15,200 --> 00:03:21,080
Uskon, ett� tuolla alhaalla
kotilietesi leimuaa.
33
00:03:24,920 --> 00:03:27,320
Skrullien vandaalialuksia!
34
00:03:27,480 --> 00:03:30,440
Imperiumin tehokkaimpia aluksia!
35
00:03:30,600 --> 00:03:33,520
Meill� ei ole tilaa.
36
00:03:33,680 --> 00:03:38,120
Olit oikeassa, Surffari.
T�m� ei ole Galactuksen tyyli�.
37
00:03:43,080 --> 00:03:46,080
Nova! Minne olet tuonut meid�t?
38
00:03:55,160 --> 00:04:00,000
Kyll�! Piste kuumalle mimmille
ja elohopealle!
39
00:04:00,200 --> 00:04:03,080
En ymm�rr� viittauksia, Nova.
40
00:04:03,240 --> 00:04:06,600
Mutta voitonjuhlat ovat ennenaikaisia.
41
00:04:18,840 --> 00:04:22,520
T��ll� Hive One. Keskeytt�k�� v�liintulo.
42
00:04:22,680 --> 00:04:25,360
Toistan: keskeytt�k��.
43
00:04:25,520 --> 00:04:26,880
Outoa.
44
00:04:27,040 --> 00:04:31,120
Alukset toimivat yht� hyvin ilmakeh�ss�
kuin avaruudessakin.
45
00:04:31,280 --> 00:04:33,240
Miksi ne eiv�t jatka?
46
00:04:33,440 --> 00:04:35,680
Kiit�n teit�.
47
00:04:35,840 --> 00:04:39,080
Pes�-�iti arvostaa intoanne.
48
00:04:39,240 --> 00:04:42,360
Mutta emme halua vahingoittaa lapsia.
49
00:04:58,560 --> 00:05:01,680
Nova? Kuuletko minua?
50
00:05:03,560 --> 00:05:08,720
Kuka olisi uskonut
el�v�n liekin saavan ruhjeita.
51
00:05:12,120 --> 00:05:16,680
T�ss� kotopuolesi? Ei aivan,
kuten kuvittelin.
52
00:05:16,880 --> 00:05:19,760
T�m� ei ole Zenn-La, mutta silti...
53
00:05:19,920 --> 00:05:22,440
T�llaista ei ole tapahtunut ennen.
54
00:05:22,640 --> 00:05:24,880
Miten menin niin hutiin?
55
00:05:28,880 --> 00:05:33,320
Ehk�p� et mennytk��n.
56
00:05:36,840 --> 00:05:42,840
Nova, n�iden rakennusten rakenne,
niiden tuntu...
57
00:05:43,000 --> 00:05:46,960
Ne olisivat voineet olla maailmassani.
58
00:05:47,920 --> 00:05:50,000
-Skrullit!
- Meit� on huijattu!
59
00:05:50,120 --> 00:05:52,040
Tervetuloa maailmaani.
60
00:05:52,200 --> 00:05:54,680
Kuka sin� olet? Mik� paikka t�m� on?
61
00:05:54,840 --> 00:05:57,280
Olen Nietre, vahtimestari.
62
00:06:00,240 --> 00:06:05,880
Tuo on mielet�n. Yksi nuoristani.
T��ll�, Skrulloksella.
63
00:06:06,040 --> 00:06:07,120
Skrullos?
64
00:06:07,280 --> 00:06:13,280
Nova, olet vienyt meid�t paikkaan,
jota ulkopuoliset eiv�t ole n�hneet.
65
00:06:13,440 --> 00:06:15,800
Skrullien pes�maailma.
66
00:06:15,960 --> 00:06:17,840
Aivan, Hopeasurffari.
67
00:06:18,000 --> 00:06:19,360
Tulkaa nopeasti.
68
00:06:19,520 --> 00:06:24,080
Olen ottanut suuren riskin,
aikaa on hyvin v�h�n.
69
00:06:26,840 --> 00:06:29,040
Mik��n planeetoistamme-
70
00:06:29,200 --> 00:06:33,560
-ei ole ollut valmiiksi sopiva skrullien
lis��ntymiselle.
71
00:06:33,720 --> 00:06:37,920
Skrulloksella kuoriudumme
ja aloitamme lapsuutemme.
72
00:06:38,120 --> 00:06:41,880
Kuoriutunut on t�ynn�
alkukantaista vaistoa.
73
00:06:42,080 --> 00:06:46,080
Ilman j�rke� ne ovat
puhtaasti tunteiden ohjailtavissa.
74
00:06:46,240 --> 00:06:48,560
Hitsi, jos kasvatus on t�llaista-
75
00:06:48,720 --> 00:06:52,400
-ei ihme, ett� skrullit k�ytt�ytyv�t
kuin opiskelijapojat lauantaina.
76
00:06:52,520 --> 00:06:55,800
My�hemmin viidakkokoettelemusten j�lkeen-
77
00:06:55,960 --> 00:06:58,840
-kun kuoriutuneet kykenev�t ajattelemaan-
78
00:06:59,000 --> 00:07:01,880
-ne palaavat pes��n.
79
00:07:08,600 --> 00:07:12,080
Meill� on tilanne p��ll�, p��ministeri.
80
00:07:12,240 --> 00:07:15,360
Millainen tilanne?
81
00:07:15,560 --> 00:07:17,520
Kaksi Galactuksen tunnettua kumppania.
82
00:07:17,720 --> 00:07:22,960
Hopeasurffari sek� nainen,
jonka uskomme olevan nimelt��n Nova-
83
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
-ovat planeetallamme.
84
00:07:24,840 --> 00:07:26,640
Ette voineet pys�ytt�� heit�?
85
00:07:26,800 --> 00:07:29,720
Millainen laivastosi oikein on, Zedarao?
86
00:07:29,880 --> 00:07:33,840
Alukset kutsuttiin takaisin Nietren
toimesta.
87
00:07:34,040 --> 00:07:35,720
Emme saa h�neen en�� yhteytt�.
88
00:07:35,880 --> 00:07:37,080
Nietre?
89
00:07:37,240 --> 00:07:40,640
Tiesin, ett� h�nest� olisi pit�nyt p��st�
kun nousimme valtaan.
90
00:07:40,800 --> 00:07:42,600
Ei ollut vaihtoehtoja, Kiar.
91
00:07:42,800 --> 00:07:45,560
H�n on imperiumin is�hahmo.
92
00:07:45,720 --> 00:07:50,000
Ilman h�nt� emme olisi voineet huijata
johtoketjun olevan yh� ennallaan.
93
00:07:50,160 --> 00:07:53,960
Jos h�n aikoo kutsua maailmojen sy�j�n...
94
00:07:54,120 --> 00:07:58,400
H�n on ehk� lojalisti,
mutta sellaista h�n ei tekisi.
95
00:07:58,520 --> 00:08:01,240
H�nell� on jotain salakavalampaa
mieless��n.
96
00:08:01,400 --> 00:08:07,000
Zedrao, nyt kun valta on meid�n,
en aio p��st�� siit�.
97
00:08:07,160 --> 00:08:11,920
Suunnitteli Nietre mit� tahansa,
teid�n on pys�ytett�v� h�net!
98
00:08:19,880 --> 00:08:22,640
Korjaa, jos olen v��r�ss�, Nietre.
99
00:08:22,760 --> 00:08:27,160
Mutta oletan, ett� vieraanvaraisuudellasi
on jokin tarkoituskin.
100
00:08:27,320 --> 00:08:29,840
Kyll� vain, Hopeasurffari.
101
00:08:30,000 --> 00:08:36,080
Olen kauan odottanut l�hetti�.
Uskon, ett� se olet sin�.
102
00:08:36,240 --> 00:08:39,360
Mit�? Tilasit pizzan, eik� sit� n�y?
103
00:08:47,040 --> 00:08:48,560
Lapsia.
104
00:08:48,680 --> 00:08:52,280
Turhaan minulle selit�t,
olin naapurin lapsenvahtina aikanaan.
105
00:08:52,440 --> 00:08:54,800
Olen ymm�rt�nyt skrulleista-
106
00:08:54,960 --> 00:08:58,440
-ett� pes�-�iti on kuoriutumisessa
paikalla.
107
00:08:58,640 --> 00:09:01,040
Tapamme olivat sellaiset ennen.
108
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
Sitten seurasi salajuoni-
109
00:09:02,960 --> 00:09:06,680
-jonka takana olivat p��ministeri Kiar
ja amiraali Zedrao.
110
00:09:06,800 --> 00:09:09,240
He eliminoivat rakkaan kuningattaremme.
111
00:09:09,400 --> 00:09:12,440
Miksi he tekisiv�t jotain niin kauheaa?
112
00:09:12,560 --> 00:09:17,720
�iti oli muuttunut vihaiseksi
huonon sotamenestyksen my�t�.
113
00:09:17,880 --> 00:09:20,360
H�n aikoi poistaa heid�t asemistaan.
114
00:09:20,520 --> 00:09:23,400
Tietysti my�s tuhota heid�n pes�ns�.
115
00:09:23,600 --> 00:09:27,520
Nyt p��ministerin valta on absoluuttista.
116
00:09:27,680 --> 00:09:31,440
H�n uskottelee kansalle seuraavansa
kuningattaren tahtoa.
117
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
Vain muutamat tiet�v�t totuuden.
118
00:09:33,800 --> 00:09:38,360
Ilman �iti� skrulleilla ei ole
tulevaisuutta.
119
00:09:38,520 --> 00:09:40,080
Mutta n�m� munat...
120
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
Useita pesi� on yh� tallella.
121
00:09:42,200 --> 00:09:46,280
Mutta lopulta uusia skrulleja ei tule,
ellei...
122
00:09:46,440 --> 00:09:51,640
Katsokaa. Seuraava kuningattaremme.
123
00:09:51,800 --> 00:09:53,680
Jos t�m� on kuninkaallinen muna-
124
00:09:53,840 --> 00:09:57,120
-miksi ette vain luo uutta
kuningatartanne?
125
00:09:57,280 --> 00:10:01,640
Jos vallananastajat kuulevat h�nest�,
h�net vangitaan.
126
00:10:01,800 --> 00:10:05,240
Tai h�nest� kasvatetaan heid�n
s�tkynukkensa.
127
00:10:05,400 --> 00:10:10,200
Mutta jos joku niin voimakas kuin sin�
vie munan jonnekin turvaan-
128
00:10:10,400 --> 00:10:13,320
-kansani voi nousta kuningattarensa
tueksi.
129
00:10:13,520 --> 00:10:17,640
Hienoa. Juuri t�t� universumi kaipasikin.
Skrullien joukkokokous.
130
00:10:17,760 --> 00:10:20,520
Nietre. Tied�t kai, ett� muut otukset-
131
00:10:20,640 --> 00:10:24,200
-pit�v�t skrulleja barbaarisena rotuna.
132
00:10:24,360 --> 00:10:27,280
Tosin kotimaailmassani
sellaista ei ajateltu.
133
00:10:27,440 --> 00:10:31,840
Ei ole minun paikkani sekaantua...
134
00:10:41,600 --> 00:10:43,800
Skrullit taistelevat kesken��n.
135
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
En uskonut olevani koskaan osana
t�llaisessa!
136
00:10:49,920 --> 00:10:53,760
En ole t�rke�! Pelastakaa kuninkaallinen
muna.
137
00:10:53,960 --> 00:10:55,680
�l� huoli, Nietre.
138
00:10:55,880 --> 00:10:59,920
Saat erikoistarjouksen.
Kaksi yhden hinnalla.
139
00:11:13,640 --> 00:11:16,200
Ruuhka-aika.
140
00:11:17,960 --> 00:11:21,480
Surffari, en saa henke�.
141
00:11:24,080 --> 00:11:27,440
Nietre, mit� meille tapahtuu?
142
00:11:27,600 --> 00:11:32,000
Joukot ovat k�ytt�neet taistelukaasua.
143
00:11:32,160 --> 00:11:35,040
Se aiheuttaa tajuttomuutta.
144
00:11:36,800 --> 00:11:39,560
Nova ja min� olemme t�ynn� kosmista
energiaa.
145
00:11:39,720 --> 00:11:42,440
Aseen ei pit�isi vaikuttaa meihin.
146
00:11:42,600 --> 00:11:46,560
Suurimmat ajattelijamme
ovat kehitt�neet aseen-
147
00:11:46,720 --> 00:11:49,680
-jolla voi pys�ytt�� l�hes kaiken.
148
00:11:49,840 --> 00:11:51,120
Min�...
149
00:11:51,320 --> 00:11:54,680
En kest� en��.
150
00:11:54,840 --> 00:11:59,400
Olkaa kilttej�! Toimittakaa muna!
151
00:11:59,520 --> 00:12:05,040
Miten ironista. Minut, joka on kasvatettu
harmonian ja rauhan puolestapuhujaksi-
152
00:12:05,200 --> 00:12:08,400
-on kutsuttu pelastamaan
h�ijyimm�t raakalaiset-
153
00:12:08,600 --> 00:12:11,183
-jotka koskaan ovat kulkeneet avaruudessa.
154
00:12:11,278 --> 00:12:15,158
Mutta onko mahdollista
k��nt�� toiselle selk��ns�-
155
00:12:15,595 --> 00:12:19,476
-ja silti kutsua itse��n sivistyneeksi?
156
00:12:30,800 --> 00:12:36,360
-Kuninkaallinen muna? Oletko varma?
- Olen.
157
00:12:36,480 --> 00:12:38,960
Nietre on piilotellut sit� meilt�.
158
00:12:39,120 --> 00:12:40,800
T�m� muuttaa kaiken.
159
00:12:41,000 --> 00:12:44,280
Luulin, ett� toimiessamme
kuningatarta vastaan-
160
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
-olisimme tuominneet rotumme.
161
00:12:46,920 --> 00:12:49,320
Nyt tragedia voidaan v�ltt��.
162
00:12:49,440 --> 00:12:54,560
Meill� on mahdollisuus perustaa
kuninkaallinen verilinja j�lkel�isist�mme.
163
00:12:54,720 --> 00:12:56,720
Oman pes�-�itimme my�t�.
164
00:12:56,880 --> 00:13:00,080
Pes�mme hallitsevat ikuisesti!
165
00:13:00,200 --> 00:13:02,480
Zedrao...
166
00:13:02,640 --> 00:13:07,200
Tiesin, ett� yhteisty�llemme oli syy.
167
00:13:07,400 --> 00:13:10,080
Etsi se kuninkaallinen muna.
168
00:13:19,880 --> 00:13:23,880
Noin ei kohdella tulevaa �iti�.
H�pe�isit.
169
00:13:24,000 --> 00:13:27,640
N�yt�t voivan jo paremmin.
170
00:13:27,800 --> 00:13:29,640
Johtunee �idinvaistoistani.
171
00:13:29,760 --> 00:13:33,440
Et sin�k��n pahalta n�yt�.
172
00:13:33,560 --> 00:13:38,480
Kuka olisi ajatellut, ett� energiasta
koostuvalla miehell� voisi olla ruhjeita?
173
00:13:38,640 --> 00:13:40,800
Hei! Tied�tk�, mit� juuri teit?
174
00:13:41,000 --> 00:13:43,840
-Sin� vitsailit.
- Mahdotonta.
175
00:13:44,000 --> 00:13:46,560
Hopeasurffari ei vitsaile.
176
00:13:46,720 --> 00:13:51,520
Tosin, toisinaan Norrin Radd kyll�kin
vitsaili.
177
00:13:56,840 --> 00:13:58,920
Outoa, Nova.
178
00:13:59,040 --> 00:14:00,680
Kaikista eroista huolimatta-
179
00:14:00,840 --> 00:14:05,880
-t�m� maailma saa minut tuntemaan itseni
Norrin Raddiksi.
180
00:14:06,040 --> 00:14:08,480
Enemm�n kuin koskaan
aiemmin l�ht�ni j�lkeen.
181
00:14:08,640 --> 00:14:13,320
Ehk� olinkin oikeassa.
T�m� voisi olla Zenn-La.
182
00:14:13,520 --> 00:14:17,440
Silloin t�m�n pit�isi olla Zenn-La poissa
omasta ajastaan.
183
00:14:17,600 --> 00:14:23,480
Ilmaston muututtua
ja kaiken tuntemani muututtua t�llaiseksi.
184
00:14:33,840 --> 00:14:35,120
Luokseni, lautani!
185
00:14:36,720 --> 00:14:38,520
Meid�n on palattava avaruuteen.
186
00:14:44,480 --> 00:14:48,440
Sori, Fido. Sinun on j��t�v� t�nne.
187
00:14:48,560 --> 00:14:50,640
�l�! En n�e.
188
00:15:10,676 --> 00:15:16,397
Hopearado, jatka munan kanssa,
muuten sin�kin kaadut.
189
00:15:17,160 --> 00:15:21,200
Minua on vain yksi, skrulleja miljoona.
190
00:15:21,360 --> 00:15:25,040
Heid�n tulevaisuutensa riippuu sinusta.
191
00:15:25,397 --> 00:15:27,958
Nova, min� palaan luoksesi viel�!
192
00:15:28,117 --> 00:15:31,237
Sanot noin kaikille tyt�ille.
193
00:15:32,560 --> 00:15:37,400
Nova johdatti minut t�lle planeetalle,
nyt j�t�n h�net.
194
00:15:37,560 --> 00:15:42,320
Olenko tuomittu pett�m��n aina rakkaani
tai kunnioittamani?
195
00:15:42,480 --> 00:15:48,720
Miksi toivojeni ja halujeni sek� yleisen
hyv�n v�lill� on aina ristiriita.
196
00:15:48,880 --> 00:15:51,200
N�hty�ni skrullien kasvatuksen-
197
00:15:51,360 --> 00:15:56,600
-eroavan niin omieni hellyydest�-
198
00:15:56,720 --> 00:16:03,440
-ymm�rr�n, miksi he ovat
muuttuneet uhaksi universumille.
199
00:16:03,560 --> 00:16:07,840
Jos tuleva kuningatar voisi olla
humaanimpi-
200
00:16:08,000 --> 00:16:11,240
-kuka tiet�� miten kaikki
voisivat hy�ty� siit�.
201
00:16:11,400 --> 00:16:17,880
Mutta eik� viattomien, kuten Novan,
k�rsimyst� voi mitenk��n v�ltt��?
202
00:16:24,240 --> 00:16:27,040
P��ministeri, mist� moinen kunnia?
203
00:16:27,200 --> 00:16:30,600
Tulin henkil�kohtaisesti tarkastamaan
kuninkaallisen munan.
204
00:16:30,720 --> 00:16:34,440
En t�t� j�rjet�nt� liekkinaista.
205
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
Eik� miellyt�? Puhukaa Galactukselle.
206
00:16:37,800 --> 00:16:42,000
Oikeastaan, sallikaa minun puhua isolle
G: lle.
207
00:16:45,960 --> 00:16:50,280
Saamme munan viel�, Kiar.
Vaati se mit� tahansa.
208
00:16:50,400 --> 00:16:52,200
Sill� v�lin...
209
00:16:52,320 --> 00:16:57,000
Sill� v�lin se, ett� meill� on joku,
joka voi kutsua Galactuksen-
210
00:16:57,120 --> 00:16:59,400
-tekee tilanteen vaaralliseksi.
211
00:16:59,520 --> 00:17:01,040
Ei v�ltt�m�tt�.
212
00:17:01,160 --> 00:17:04,600
Se mit� h�vi�mme toisaalla,
saavutamme muualla.
213
00:17:04,760 --> 00:17:11,040
Raportit vahvistavat Novan olevan h�n,
joka valitsee maailmat Galactukselle.
214
00:17:11,240 --> 00:17:16,320
Jos h�n valitsisi kriiden maailmoja...
215
00:17:16,520 --> 00:17:21,480
Ei! En johdata h�nt� koskaan asuttuun
maailmaan...
216
00:17:21,600 --> 00:17:23,520
Sanot niin nyt.
217
00:17:23,680 --> 00:17:28,520
Mutta skrullit olemme erinomaisia
suostuttelijoita.
218
00:17:28,680 --> 00:17:30,240
Skrullien johtajat!
219
00:17:31,200 --> 00:17:34,640
Uskoakseni minulla on jotakin,
mit� te tarvitsette.
220
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
Teill� on jotain, mit� min� haluan.
221
00:17:38,400 --> 00:17:40,800
Surffari, et voi!
222
00:17:41,000 --> 00:17:43,680
Me kuuntelemme, Hopeasurffari.
223
00:17:43,840 --> 00:17:45,720
Ehdotukseni on yksinkertainen.
224
00:17:45,880 --> 00:17:50,600
Palauttakaa kumppanini,
saatte kuningattarenne.
225
00:17:50,760 --> 00:17:53,640
�l� tee sit�!
226
00:17:53,760 --> 00:17:56,240
Se vaikuttaa aidolta.
227
00:17:56,400 --> 00:17:58,080
P��st�k�� nainen.
228
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
Miten sin� voit? He k�ytt�v�t
kuningatarta.
229
00:18:09,080 --> 00:18:14,480
Satuttavat h�nt�.
He jatkavat universumin uhkaamista.
230
00:18:14,640 --> 00:18:16,480
�l� huoli, Nova.
231
00:18:16,640 --> 00:18:19,400
K�ytin muuntamiskyky�ni.
232
00:18:19,560 --> 00:18:22,520
-Se ei ollut se muna.
- Eik�?
233
00:18:22,680 --> 00:18:24,560
He l�htev�t per��mme!
234
00:18:24,680 --> 00:18:28,400
Itseasiassa, heill� lienee liian
kiireist�.
235
00:18:37,939 --> 00:18:40,480
Sit� sanotaan,
ett� n�in k�y vain elokuvissa.
236
00:18:40,640 --> 00:18:42,920
Kiitos, ett� palasit.
237
00:18:43,080 --> 00:18:45,080
Pid�n sanani.
238
00:18:45,240 --> 00:18:50,600
Nova, yrit�tk� viel� l�yt�� Zenn-Lan?
239
00:18:50,760 --> 00:18:53,720
En havaitse kuin tuon?
240
00:18:53,880 --> 00:18:57,080
Ei! Se on muualla!
241
00:18:57,240 --> 00:18:59,800
L�yd�n sen, vaati se mit� tahansa.
242
00:18:59,960 --> 00:19:03,360
Novani! Minun on n�lk�!
243
00:19:03,520 --> 00:19:05,680
Kuulen sinua, herrani.
244
00:19:05,840 --> 00:19:09,000
Mit� teit oikealle munalle?
245
00:19:09,120 --> 00:19:13,320
Arvostan harmoniaa
ja rauhaa ennen kaikkea.
246
00:19:13,440 --> 00:19:16,800
Uskon, ett� skrullien on
vastattava omasta kohtalostaan-
247
00:19:17,000 --> 00:19:21,600
-mutta kuningattaren on kasvettava niin,
ett� h�n oppii mik� tuo kohtalo on.
248
00:19:21,800 --> 00:19:27,920
Olet turvassa Kilin luona.
249
00:19:28,040 --> 00:19:31,880
Suomennos:
Aaron Laakso20026