All language subtitles for Powers.2015.S02E05.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS_no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:16,500 Dette har hendt... 2 00:00:16,580 --> 00:00:22,620 Du er perfekt. - Unger, her er den nye Retro Girl! 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,940 Overraskelse! 4 00:00:25,020 --> 00:00:29,740 K�dder du med meg? Hun er borte, du kan ikke ta hennes plass. 5 00:00:29,820 --> 00:00:32,580 Jeg har hennes krefter. 6 00:00:32,660 --> 00:00:35,940 -Hun hadde ingen svakheter. -Hun er d�d. 7 00:00:36,020 --> 00:00:42,380 P� ditt r�d etterforsker vi saken igjen. Gj�r det du m�. 8 00:00:42,460 --> 00:00:46,420 Vi burde ikke blande oss inn. La dem h�ndtere sine egne problemer. 9 00:00:46,500 --> 00:00:49,900 Vi trenger Super-Shock mer enn noensinne. 10 00:00:52,380 --> 00:00:55,580 Dette m� ta slutt! 11 00:00:55,660 --> 00:01:00,580 -Det er ikke som du tror. -Du drepte Retro Girl og Krispin. 12 00:01:00,660 --> 00:01:04,780 -Vi m� vekk herfra. Han er her. -Ikke f�r du sier hvem! 13 00:01:09,220 --> 00:01:14,580 -Derek Warner, han kalles Heavy. -Det er st�rre enn vi trodde. 14 00:01:14,660 --> 00:01:19,820 Kom an, ned p� bakken! Legg ned v�pnene! 15 00:01:19,900 --> 00:01:23,940 FBI tar over distriktet. 16 00:01:29,020 --> 00:01:34,420 En gang til! En gang til! Helvete! Jeg fortjener dette. 17 00:01:34,500 --> 00:01:39,660 -Si det! -Jeg er svak! 18 00:01:39,740 --> 00:01:43,740 En skandalevideo av senator Brown dukket opp i morges. 19 00:01:43,820 --> 00:01:48,660 Han kritiserer Powers offisielt, men privat lyder det annerledes. 20 00:01:48,740 --> 00:01:52,740 Han var en elsket Power, men Kobalt Knight sjokkerte alle- 21 00:01:52,820 --> 00:01:57,180 -da han hengte av seg kappen for � bli lovstifter. 22 00:01:57,260 --> 00:02:01,660 S� sent som i g�r kjempet han for sin Powers-reform. 23 00:02:01,740 --> 00:02:08,220 F�rst n�r bruken av superkrefter blir ulovlig, er vi trygge. 24 00:02:08,300 --> 00:02:13,340 I grunnloven st�r det ikke "Vi, Powers." Det st�r "Vi, folket." 25 00:02:13,420 --> 00:02:19,180 St�tten for loven �kte med den �kte Powers-kriminaliteten,- 26 00:02:19,260 --> 00:02:23,660 -men n� er lovens skjebne uviss og ingen klarer � finne ham. 27 00:03:11,380 --> 00:03:16,980 -Vil du kommentere Brown-videoen? -Solbriller n�r det er overskyet? 28 00:03:17,060 --> 00:03:23,820 Ser det bare t�ft ut? Og vampyrjakken, flykter skurkene? 29 00:03:23,900 --> 00:03:28,260 Hvorfor ble ikke kukken din knust da du knullet med Retro Girl? 30 00:03:28,340 --> 00:03:34,180 �, nei. Stopp der. Du har kanskje ingen kukk lenger? 31 00:03:34,260 --> 00:03:39,300 S�nn er det, hva? Du har ingen kukk mer. Det m� v�re flaut. 32 00:03:39,380 --> 00:03:44,700 -Sl� meg foran kameraene. God ide! -Dra til helvete, din drittsekk. 33 00:03:44,780 --> 00:03:49,140 Du ville jo! Vi hadde noe sammen! 34 00:03:49,220 --> 00:03:52,300 Neste uke, samme tid! Ok? 35 00:03:58,140 --> 00:04:01,060 God morgen, detektiv. 36 00:04:01,140 --> 00:04:05,260 -Smultringer, for en fantasi. -Du har ikke ringt tilbake. 37 00:04:05,340 --> 00:04:10,260 Det er cronuts. Du er ingen vanlig purk og jeg ingen paparazzo. 38 00:04:10,340 --> 00:04:15,260 -Jeg vil ha et eksklusivt intervju. -Hva faen er en cronut? 39 00:04:15,340 --> 00:04:19,500 En krysning mellom en smultring og en croissant. Helt fantastiske. 40 00:04:19,580 --> 00:04:24,580 -Jeg vil ikke snakke om Candice. -Du har en unik innsikt. 41 00:04:24,660 --> 00:04:28,660 -Folk vil vite hva du tenker. -Om senatorens S&M-fantasier? 42 00:04:28,740 --> 00:04:33,980 Om FBIs overtagelse av avsnittet og hva som skjer med senatorens lov. 43 00:04:34,060 --> 00:04:36,860 N� som privatlivet hans er kjent. 44 00:04:36,940 --> 00:04:42,420 Og Retro Girl og Super-Shocks gjenkomst. 45 00:04:42,500 --> 00:04:45,580 Ikke tale om. 46 00:05:05,460 --> 00:05:09,540 -Opp med haken, takk. -Slik? 47 00:05:16,860 --> 00:05:21,700 For en symmetri. Takk, Retro Girl. 48 00:05:34,340 --> 00:05:37,220 Kom inn. 49 00:05:38,820 --> 00:05:41,980 Her bor jeg. 50 00:05:43,260 --> 00:05:47,660 Serena, last bilde 2643, takk. 51 00:05:47,740 --> 00:05:51,580 -Jeg vil vise deg noe. -Laster bilde 2643. 52 00:05:51,660 --> 00:05:56,460 Den er fra i morges. - Forst�rr 300 %, takk. 53 00:05:56,540 --> 00:06:01,100 -Bilde forst�rret. -Det er deg. 54 00:06:01,180 --> 00:06:06,820 Mine beste folk jobber med ansiktet, prototypen tar tid flere m�neder. 55 00:06:06,900 --> 00:06:10,180 Tar det virkelig s� lang tid? 56 00:06:17,620 --> 00:06:21,620 Du er Retro Girl. 57 00:06:21,700 --> 00:06:24,700 Du er verd � vente p�. 58 00:06:24,780 --> 00:06:27,420 Er du sulten? 59 00:06:50,060 --> 00:06:51,980 En gang til! 60 00:06:52,060 --> 00:06:56,940 Det er helt sykt. Jeg hadde samlebildene hans. 61 00:06:57,020 --> 00:06:58,820 Jeg fortjener det! 62 00:06:58,900 --> 00:07:01,420 Selvsagt hadde du det. 63 00:07:07,540 --> 00:07:11,700 -Hei. -Hei. Hvordan g�r det? 64 00:07:11,780 --> 00:07:16,980 -Den satt fast p� rumpa mi i morges. -Hva faen er det med deg? 65 00:07:17,060 --> 00:07:22,700 -Kattedamen tar over. De driter i oss. -Ikke ta med deg den dritten til jobben. 66 00:07:33,140 --> 00:07:37,740 -Walker, det hadde du ikke trengt. -Det gjorde jeg ikke heller. 67 00:08:05,300 --> 00:08:10,860 Hei. Jeg elsker den nye stilen. Sjefene dine har det visst travelt. 68 00:08:10,940 --> 00:08:15,300 Jeg skal brife hele avsnittet og dele ut ordrer, detektiv. 69 00:08:17,860 --> 00:08:23,380 -Det er ikke det jeg vil diskutere. -Det er det eneste vi har � diskutere. 70 00:08:27,620 --> 00:08:31,060 Vil du ha en cronut, s� m� du skynde deg. 71 00:08:31,140 --> 00:08:34,340 Han liker ikke s�tsaker. 72 00:08:34,420 --> 00:08:39,620 Er det sant, eller vil du bare ikke diskutere det som skjedde? 73 00:08:39,700 --> 00:08:43,860 Professor Kleer har ikke bes�kt tilsynsf�reren sin. Arrester ham. 74 00:08:43,940 --> 00:08:48,300 -Kom an, Angela... -Det er dine ordrer. 75 00:08:48,380 --> 00:08:52,980 Kleer? Skal vi diskutere en usynlig innbruddstyv etter alt som har hendt? 76 00:08:53,060 --> 00:08:59,420 -Jeg vil prate om det vi vet... -Jeg har kommandoen over avsnittet. 77 00:09:00,780 --> 00:09:03,260 Kleer er en trussel mot allmennheten. 78 00:09:03,340 --> 00:09:07,340 S� synd, men jeg etterforsker bare mordet p� Retro Girl. 79 00:09:07,420 --> 00:09:11,420 -Du kan hjelpe meg. -Saken er offisielt avsluttet. 80 00:09:11,500 --> 00:09:18,380 -Nei. Cross gjenopptok det. -Cross er ikke her, eller hva? 81 00:09:18,460 --> 00:09:23,140 -Nei, men det er du, Angela. -Fungerende f�rstebetjent Lange. 82 00:09:33,660 --> 00:09:38,060 Jeg forventer at Kleer blir behandlet med Draineren f�r dagen er over. 83 00:09:45,220 --> 00:09:48,420 Hold �ye med ham. 84 00:09:53,420 --> 00:09:58,700 For en samtale dere hadde. Jeg ventet p� at halen skulle dukke opp igjen. 85 00:09:58,780 --> 00:10:03,740 -F�rstebetjent Lange er for disiplinert. -F�rstebetjent Lange? 86 00:10:03,820 --> 00:10:08,020 N� holder det. Jeg har det vi trenger. Vi stikker. 87 00:10:08,100 --> 00:10:13,380 -Hva har du i vesken? -Office Depot har ikke noe p� meg. 88 00:10:13,460 --> 00:10:16,780 Vent. Faen ogs�. 89 00:10:18,020 --> 00:10:21,540 -Unng�r du pappa? -FBI har tatt over. 90 00:10:21,620 --> 00:10:28,140 Han vil ha noe eller si at jeg er ferdig. Hvorfor unng� det? 91 00:10:28,220 --> 00:10:32,420 -Jeg har holdt �ye med deg. -P� internett, mener du? 92 00:10:32,500 --> 00:10:37,660 -N�r jeg blir "eid" av Wolfe? -Det er det modigste jeg har sett. 93 00:10:37,740 --> 00:10:42,380 -Jeg vet ikke, jeg... -Jeg har sett mange Powers. 94 00:10:42,460 --> 00:10:45,180 Du er ekte v�re. 95 00:10:47,100 --> 00:10:50,580 Det betyr mye n�r du sier det. 96 00:10:50,660 --> 00:10:56,660 I dagens klima m� man minnes om at Powers kan v�re gode. 97 00:10:56,740 --> 00:11:00,300 Ja. Jeg har fors�kt. 98 00:11:00,380 --> 00:11:04,660 -Det skal gudene vite. -Jeg pr�ver ogs�. 99 00:11:04,740 --> 00:11:09,700 Jeg begynner � bli for gammel for feltarbeid. Du kan vel hjelpe meg? 100 00:11:09,780 --> 00:11:13,820 -Skal vi samarbeide? -N�r ting skjer, ringer de meg. 101 00:11:13,900 --> 00:11:18,940 Det er mye � gj�re. Jeg klarer det ikke alene. 102 00:11:19,020 --> 00:11:23,940 -Jeg vet ikke, herr Triphammer. -Si Harley, er du snill. 103 00:11:24,020 --> 00:11:27,140 Jeg vet ikke om jeg er klar, Harley. 104 00:11:29,660 --> 00:11:32,980 Tenk over det, er du snill. 105 00:11:34,100 --> 00:11:36,700 Ja. 106 00:11:38,340 --> 00:11:43,940 Jump Striker, Retro Girl, Krispin, THX og Marigold. 107 00:11:44,020 --> 00:11:46,660 Hva er dette? 108 00:11:46,740 --> 00:11:50,860 Fem andre lik i omr�det som FBI tilskriver Heavy. 109 00:11:50,940 --> 00:11:56,700 Drap som politiet har anholdt feil folk for. 110 00:11:56,780 --> 00:12:00,420 Tuller du med meg? 111 00:12:00,500 --> 00:12:04,660 Hemmeligstemplet? Er Lance en av Langes informanter? 112 00:12:04,740 --> 00:12:08,540 Ja. Derfor fikk vi ikke ta ham. 113 00:12:08,620 --> 00:12:14,060 THX var hans h�yre h�nd, s� Lange vet at THX jobbet for Heavy. 114 00:12:14,140 --> 00:12:18,380 -Vi vet ikke hva FBI skjuler for henne. -Ok. 115 00:12:18,460 --> 00:12:22,460 Vi forh�rte THX utenfor huset, s� FBI vet kanskje ikke om- 116 00:12:22,540 --> 00:12:25,340 -koblingen mellom Hacks og Heavy. 117 00:12:28,220 --> 00:12:33,180 Hadde v�rt jeg snikmorder, s� ville jeg latt Hacks gjemme pengene mine. 118 00:12:33,260 --> 00:12:35,620 Gjemme pengene. 119 00:12:35,700 --> 00:12:39,340 Skulle Lance v�re Heavys mellommann? 120 00:12:39,420 --> 00:12:43,460 Det er Walker. S�k i registeret etter Lance for meg. 121 00:12:43,540 --> 00:12:45,540 Jeg husker ikke navnet. 122 00:12:45,620 --> 00:12:50,260 -Svar, s� jeg ikke tror at du er d�d. -Jeg jobber, pappa. 123 00:12:50,340 --> 00:12:54,580 Gj�r du dette n�r Powers-avsnittet raser? 124 00:12:54,660 --> 00:12:59,980 -Hei, Waldo. Jeg lar dere i fred. -Det trengs ikke! 125 00:13:02,620 --> 00:13:07,340 Herregud. Saken var avsluttet, pent og s�mmelig. 126 00:13:07,420 --> 00:13:12,300 -Det ang�r ikke deg. -Dere kan visst ikke slippe det. 127 00:13:12,380 --> 00:13:17,060 Og hvorfor etterforsker jeg et drap som ingen vil l�se? 128 00:13:17,140 --> 00:13:21,980 Du vil gj�re det rette, men du m� forlate Powers-avsnittet. 129 00:13:22,060 --> 00:13:25,940 Jeg har pratet med ATF om deg. 130 00:13:26,020 --> 00:13:29,340 Du f�r en jobb bare du ringer. 131 00:13:29,420 --> 00:13:33,980 Skal jeg forlate jobben min, s� dine venner kan f� gjentjenester? 132 00:13:34,060 --> 00:13:39,380 De er ute etter deg! Du er ute p� dypt vann, FBIs vann! 133 00:13:39,460 --> 00:13:44,860 Er du urolig for meg, eller skuffet over at jeg ikke h�ver inn penger? 134 00:13:44,940 --> 00:13:49,740 De finner en m�te � �delegger for dere, begge to. 135 00:13:49,820 --> 00:13:53,820 Kanskje, men da er det av rett grunn. 136 00:13:53,900 --> 00:13:56,900 -Har du noe? -Kanskje. 137 00:13:56,980 --> 00:14:00,140 Ingen fare. Pappa skulle akkurat g�. 138 00:14:06,340 --> 00:14:13,020 Hvis du er partneren hennes og en mann, be henne komme seg vekk. 139 00:14:13,100 --> 00:14:16,300 Det er hennes valg, Waldo. 140 00:14:22,900 --> 00:14:26,940 -Vil du... -Nei. Nei. 141 00:14:28,700 --> 00:14:34,060 -Vi har noe. Skal vi ta en tur? -Kom an. 142 00:14:34,140 --> 00:14:41,300 Hvorfor avsl�re mine beste kunder? - Daisy, skatt. Ingen samtaler, takk. 143 00:14:41,380 --> 00:14:46,820 -For en forretningsmann du er. -Hva sier man? Jeg er hederlig n�. 144 00:14:46,900 --> 00:14:49,940 Sedelighetsavsnittet mislikte klubben din. 145 00:14:50,020 --> 00:14:55,820 Hvorfor skal politiet bry seg om intim omgang? 146 00:14:55,900 --> 00:15:00,980 Hva syns kundene dine om at deres sexliv filmes med skjult kamera? 147 00:15:01,060 --> 00:15:03,500 Det er d�rlig for forretningene. 148 00:15:03,580 --> 00:15:08,380 Du fikk et uimotst�elig tilbud. Kanskje av en snikmorder? 149 00:15:08,460 --> 00:15:12,460 Interessant teori, men jeg har ting � gj�re. 150 00:15:12,540 --> 00:15:16,700 Vi kan ta det kort, siden du er informant for FBI. 151 00:15:16,780 --> 00:15:20,980 Du sa til Lange at du ikke har noen kobling til Heavy. 152 00:15:21,060 --> 00:15:26,060 Hun vet ikke at din gutt, THX, hjalp ham � drepe Retro Girl. 153 00:15:26,140 --> 00:15:30,340 -Vet hun ikke? Du burde si det. -Nei. 154 00:15:30,420 --> 00:15:35,460 Han sladrer for FBI. Vi sprer det ryktet. 155 00:15:35,540 --> 00:15:37,940 Nye teorier. 156 00:15:38,020 --> 00:15:41,500 -Vi pr�ver teorien. -Lykke til. 157 00:15:41,580 --> 00:15:47,820 Senatoren var en billig slave som ikke betalte sin j�vla regning. 158 00:15:47,900 --> 00:15:51,780 -Hva er koblingen din til Heavy? -Min kobling? 159 00:15:51,860 --> 00:15:56,460 Alle som har truffet den j�velen er d�de. 160 00:15:58,260 --> 00:16:04,340 Det var ikke det j�vla sp�rsm�let. Slapp du videoen p� Heavys anmodning? 161 00:16:04,420 --> 00:16:08,260 Nei, ikke p� Heavys anmodning. 162 00:16:10,220 --> 00:16:13,780 Ikke p� hans anmodning? Men? 163 00:16:13,860 --> 00:16:17,300 Var det Heavy? 164 00:16:17,380 --> 00:16:22,260 Herregud. Heavy har hacket Hacks. Tenk om det kom ut. 165 00:16:22,340 --> 00:16:27,380 Var det alt, detektiver? Yolanda og Daisy viser dere ut. 166 00:16:29,700 --> 00:16:34,620 Pr�vde Heavy � senke senatoren eller Lance med videoen? 167 00:16:34,700 --> 00:16:39,820 Kanskje begge. Vi f�r finne koblingen mellom Heavy og senatoren. 168 00:16:39,900 --> 00:16:42,740 Begge har koblinger til Lance. 169 00:16:42,820 --> 00:16:47,900 -Heavy f�r vite at vi var her. -Det h�per jeg da. 170 00:16:47,980 --> 00:16:53,140 FBI har s�kt Heavy i ti �r. Vi gj�r det lett for ham � finne oss. 171 00:17:23,180 --> 00:17:29,140 -Hei, jeg s�ker Harley. -Ok. 172 00:17:29,220 --> 00:17:34,860 -Unnskyld, s� uh�flig jeg er. Zora. -Martinez. 173 00:17:34,940 --> 00:17:39,580 -Venter han deg? -Jobber du for ham? 174 00:17:39,660 --> 00:17:44,100 -Er du assistenten hans? -Jeg gj�r det som m� gj�res. 175 00:17:44,180 --> 00:17:48,820 Jeg er oppdratt s�nn. Men det vet du ikke noe om. Fin bil. 176 00:17:48,900 --> 00:17:54,140 Unnskyld? Jeg vet ikke hvem faen du er. 177 00:17:54,220 --> 00:17:58,300 Triphammer ba om min hjelp, ikke omvendt. 178 00:17:58,380 --> 00:18:01,660 Jeg sier ja. Si det til ham. 179 00:18:19,220 --> 00:18:21,820 Ja! 180 00:18:21,900 --> 00:18:26,300 Det er urettferdig, det er min f�rste gang. Nei! 181 00:18:28,220 --> 00:18:33,620 -Hvilke knapper trykker du p�? -Rett knapper. 182 00:18:33,700 --> 00:18:36,060 Pent! 183 00:18:36,140 --> 00:18:41,220 -Popkorn-pause. -Nei, sl� henne i ansiktet-pause. 184 00:18:41,300 --> 00:18:45,020 Kombo! 185 00:18:45,100 --> 00:18:49,580 Du skal f� se p� kombo. Nei, du skal v�re forsiktig med meg! 186 00:18:49,660 --> 00:18:53,580 Jeg respekterer deg for mye for � v�re forsiktig. 187 00:18:54,980 --> 00:18:59,580 -Nei, tilbake! Ja! -Hva i helvete? Hva? 188 00:19:03,860 --> 00:19:07,340 Jeg er mesteren. 189 00:19:08,700 --> 00:19:13,980 Jeg tenkte at du kanskje ble t�rst av � sl� meg ut. 190 00:19:14,060 --> 00:19:20,020 -Veldig morsomt. -Moro at du nyter � banke d�delige. 191 00:19:20,100 --> 00:19:23,340 Jeg har aldri spilt TV-spill f�r. 192 00:19:23,420 --> 00:19:26,700 N� er du bare slem. 193 00:19:26,780 --> 00:19:30,340 -Jeg var for sjenert til � pr�ve. -Hvorfor? 194 00:19:30,420 --> 00:19:34,700 Jeg visste ikke hvilke knapper man skulle trykke p�, alle skrek til meg. 195 00:19:34,780 --> 00:19:39,940 Jeg f�lte meg dum. Vi hadde ikke TV-spill. Vi hadde knapt r�d til mat. 196 00:19:41,340 --> 00:19:46,140 Det skal du aldri m�tte uroe deg for igjen. 197 00:19:46,220 --> 00:19:51,260 Da jeg spilte med deg n�, var det som om jeg knapt � trengte tenke. 198 00:19:51,340 --> 00:19:57,180 Du bare gjorde det, hva? Det er fordi du flyr n�. 199 00:19:57,260 --> 00:20:01,660 Du opplever kontroll som du aldri har hatt f�r. 200 00:20:01,740 --> 00:20:06,820 Det kommer til � merkes i alle deler av livet ditt. 201 00:20:06,900 --> 00:20:11,140 -Jeg antar det. -Du trenger ikke tro meg. 202 00:20:11,220 --> 00:20:14,780 Ut og pr�v. Se hva som skjer. 203 00:20:19,420 --> 00:20:25,300 Hold opp. Senator Browns konsulentfirma hadde kontrakt med FBI. 204 00:20:25,380 --> 00:20:29,340 -Hva drev de med? -Powers-rekruttering. 205 00:20:29,420 --> 00:20:34,380 -Senator Brown f�rte Heavy til FBI. -Helvete. Er du sikker? 206 00:20:34,460 --> 00:20:41,620 Alt stemmer. Brown er ikke koblet til Heavy, han skapte ham. 207 00:20:41,700 --> 00:20:47,940 Bra. Vi begynner med telefonregisteret. Hjemmet og kontoret. 208 00:20:48,020 --> 00:20:52,380 Han er en senator. Vi trenger en dommer. 209 00:20:52,460 --> 00:20:57,620 -Da trenger vi Lange. -Deena, jeg... 210 00:20:57,700 --> 00:21:02,460 Jeg tabbet meg ut med henne. Jeg burde ha sagt sannheten. 211 00:21:02,540 --> 00:21:05,820 N� vet hun. 212 00:21:08,460 --> 00:21:10,980 Helvete! 213 00:21:29,260 --> 00:21:33,300 -Hva faen hender? Bilen min ble sprengt! -Det var ikke oss. 214 00:21:33,380 --> 00:21:38,260 Schlag har skygget oss hele dagen. Skal jeg bare tro deg? 215 00:21:38,340 --> 00:21:43,460 H�r her! Jeg sverger at det ikke var vi. 216 00:21:48,940 --> 00:21:54,660 Hvis du snakker sant, s� beviser det alt jeg sa om Heavy. 217 00:21:54,740 --> 00:22:00,460 Den som ansatte ham vet at vi n�rmer oss og vil stoppe oss. 218 00:22:00,540 --> 00:22:06,180 Jeg har mine ordrer. Du ogs�. Direkte ordrer som du ignorerte. 219 00:22:06,260 --> 00:22:11,020 -Sammen hadde vi tatt ham n�. -Det var ikke ordrene dine. 220 00:22:11,100 --> 00:22:15,380 Han burde sitte inne for tolv drap! Han drepte Janice, det vet du! 221 00:22:15,460 --> 00:22:20,180 Ja, selvsagt vet jeg det! 222 00:22:20,260 --> 00:22:26,380 Retro Girl-saken er avsluttet. S� lenge jeg bestemmer forblir det s�nn. 223 00:22:26,460 --> 00:22:31,620 -Forst�tt? -Fy helvete. Du driter i sannheten. 224 00:22:31,700 --> 00:22:36,340 -Hva? Eller rettferdigheten! -Jeg jobber for myndighetene. 225 00:22:36,420 --> 00:22:40,420 -Vi g�r. -Handlem�ten din gjorde dere til m�l. 226 00:22:40,500 --> 00:22:45,500 Jeg bruker alt for � ta Heavy, inkludert deg. 227 00:22:45,580 --> 00:22:50,300 Vil du ha et m�l, s� skal du f� et. 228 00:22:50,380 --> 00:22:52,820 Helvete. 229 00:22:52,900 --> 00:22:58,340 N�r kameraet g�r, s� sp�r jeg hva jeg vil. Du er vel klar? 230 00:22:58,420 --> 00:23:02,780 Det er jeg. Men er du klar for det jeg kommer til � si? 231 00:23:09,620 --> 00:23:13,140 -Jeg trenger ikke denne dritten. -Jo. 232 00:23:13,220 --> 00:23:17,780 -Dette er kanskje en dum ide. -Dere trenger � trene, begge to. 233 00:23:17,860 --> 00:23:23,100 Hvordan skal jeg sl�ss mot ham? Han er jo... 234 00:23:23,180 --> 00:23:28,580 -En kr�pling? -Nei. Nei, hold opp. 235 00:23:28,660 --> 00:23:33,340 -Men du er ingen ekte Power. -Jeg er veldig ekte. 236 00:23:33,420 --> 00:23:36,700 Jas�? Vis det, da. 237 00:23:39,340 --> 00:23:42,460 Ja da. 238 00:23:45,580 --> 00:23:48,100 Alvorlig talt? 239 00:23:57,780 --> 00:24:01,780 -Var det alt du hadde? -Var det alt du hadde? 240 00:24:03,620 --> 00:24:08,140 Uten kunnskap kan man ikke fokusere evnen sin. 241 00:24:08,220 --> 00:24:12,940 Uten evne, kan ikke styrken utnyttes. 242 00:24:35,140 --> 00:24:36,820 Bedre. 243 00:24:41,060 --> 00:24:45,020 Unnskyld, hva er det du sier? 244 00:24:45,100 --> 00:24:49,540 At mordet p� Retro Girl ikke er l�st. 245 00:24:49,620 --> 00:24:52,340 At morderen er p� fri fot. 246 00:24:52,420 --> 00:24:58,660 Var Krispin Stockley, som tilsto mordet, uskyldig? 247 00:24:58,740 --> 00:25:06,300 Det stemmer. Jeg tror at en snikmorder drepte Retro Girl. 248 00:25:06,380 --> 00:25:09,900 Derek Warner, ogs� kalt Heavy. 249 00:25:09,980 --> 00:25:16,460 Rekruttert og trent av FBI som del av en hemmelig Power-operasjon. 250 00:25:16,540 --> 00:25:21,580 Dette f�r han begynte � jobbe p� egen h�nd for over ti �r siden. 251 00:25:21,660 --> 00:25:24,420 Fikk du et n�rbilde av ham? 252 00:25:24,500 --> 00:25:29,420 Har ikke FBI klart � ta ham p� ti �r? 253 00:25:29,500 --> 00:25:34,580 Det er vanskelig � ta noen hvis man ikke innr�mmer hans eksistens. 254 00:25:34,660 --> 00:25:39,660 Folk i h�ye stillinger vil ikke at han skal finnes. 255 00:25:39,740 --> 00:25:43,540 -Hvorfor det? -Det er sp�rsm�let, det. 256 00:25:43,620 --> 00:25:47,740 -En ambisi�s journalist unders�ker det. -Visste du om dette? 257 00:25:47,820 --> 00:25:50,660 Folket fortjener et svar. 258 00:25:53,900 --> 00:26:00,900 Jeg har flere sp�rsm�l. V�r s� snill og sitt. Vi vet for lite om Heavy. 259 00:26:00,980 --> 00:26:03,580 Hold avstand. 260 00:26:09,500 --> 00:26:15,460 Dere h�rte dere det. Walker p�st�r at en FBI-agent drepte Retro Girl. 261 00:26:15,540 --> 00:26:17,860 Dette sa han: 262 00:26:17,940 --> 00:26:22,460 En snikmorder drepte Retro Girl. 263 00:26:22,540 --> 00:26:25,980 Derek Warner, ogs� kjent som Heavy. 264 00:26:26,060 --> 00:26:32,060 Rekruttert og trent av FBI som del av en hemmelig Power-operasjon. 265 00:26:37,980 --> 00:26:42,460 Din partners opptreden gj�r det vanskelig � g� videre. 266 00:26:42,540 --> 00:26:48,020 -L�gnene dine har gjort det vanskelig. -Bry deg ikke om saken. 267 00:26:48,100 --> 00:26:53,260 -Skal du dekke over Retro Girl-mordet? -Selvsagt ikke, men... 268 00:26:53,340 --> 00:26:58,460 -Du kan vel ta fri et par dager? -Hvorfor skulle jeg gj�re det? 269 00:26:58,540 --> 00:27:05,620 Faren din ble anholdt av FBI i morges mistenkt for korrupsjon. 270 00:27:06,940 --> 00:27:11,340 Din... Din j�vel! 271 00:27:13,300 --> 00:27:16,700 N� fikk jeg grunn til � suspendere deg. 272 00:27:16,780 --> 00:27:20,660 Du pr�ver � stoppe oss, men det g�r ikke. 273 00:27:20,740 --> 00:27:24,820 Drar du opp skitt pappa gjorde for 20 �r siden? 274 00:27:24,900 --> 00:27:29,620 Ulydighet, tyveri og korrupsjon. Eplet faller ikke langt fra stammen. 275 00:27:29,700 --> 00:27:34,660 Er det ulydighet � l�se mordet, s� er jeg kanskje skyldig. 276 00:27:34,740 --> 00:27:38,660 Gi meg skiltet og v�penet. 277 00:27:46,460 --> 00:27:48,060 N�. 278 00:27:51,620 --> 00:27:57,820 Jeg burde takke for p�minnelsen om hvorfor jeg jobber med dette. 279 00:27:57,900 --> 00:28:02,020 Skulle jeg la din versjon om mordet st� uimotsagt,- 280 00:28:02,100 --> 00:28:06,260 -s� hadde v�rt jeg en like stor drittsekk som du. 281 00:28:12,620 --> 00:28:16,060 Ha ticks et annet sted, Schlag. 282 00:28:21,380 --> 00:28:24,660 G�r det bra? 283 00:28:29,780 --> 00:28:33,740 J�ss, Bailey. Hele landet lurer p� hvor du er. 284 00:28:33,820 --> 00:28:37,260 Det er en stor risiko � komme hit. 285 00:28:38,460 --> 00:28:44,220 Er du urolig over sexvideoen eller at du skapte en ustoppelig morder? 286 00:28:44,300 --> 00:28:51,260 -Hvor lenge har du jobbet med FBI? -De ville ha Powers som agenter. 287 00:28:51,340 --> 00:28:55,740 Jeg h�pte at FBI kunne gi struktur og kontroll. 288 00:28:55,820 --> 00:28:59,740 S� mye for din urokkelige moral. 289 00:28:59,820 --> 00:29:04,820 -De hadde gjort det selv uten meg. -S� du ga dem Heavy? 290 00:29:04,900 --> 00:29:09,060 Jeg hadde et ungdomshjem for Powers. Foreldrene var borte. 291 00:29:09,140 --> 00:29:14,500 -Han manglet impulskontroll. -Han var en perfekt kandidat. 292 00:29:14,580 --> 00:29:19,620 -Han ville f�le seg nyttig. -Det er han sikkert for kundene sine. 293 00:29:19,700 --> 00:29:26,180 Man f�r ikke gjennom en lov for ti millioner, men et l�nnmord. 294 00:29:28,020 --> 00:29:31,500 Ja, ti millioner for et drap. 295 00:29:33,100 --> 00:29:38,500 -Fem f�r og fem etter mordet? -Jeg vet ikke. 296 00:29:38,580 --> 00:29:42,820 Ikke? Men du kjenner Heavy. Du ga ham en karriere. 297 00:29:42,900 --> 00:29:45,700 Kanskje han skyldte deg en gjentjeneste? 298 00:29:45,780 --> 00:29:50,340 Skulle jeg ha leid ham for � drepe Janice? 299 00:29:51,900 --> 00:29:55,540 Jeg elsket henne, for helvete. 300 00:29:55,620 --> 00:29:59,460 Du vet at hun ikke var perfekt. 301 00:29:59,540 --> 00:30:04,700 Samfunnet kategoriserer Powers som gode eller onde, men alle �delegger. 302 00:30:05,820 --> 00:30:08,460 Alle. 303 00:30:08,540 --> 00:30:14,260 -Hvordan finner jeg Heavy, senator? -Han er bare et av statens monster. 304 00:30:14,340 --> 00:30:18,740 -Det er st�rre enn du innser. -Det tror jeg faktisk p�. 305 00:30:18,820 --> 00:30:24,940 Hjelp meg, senator. Hjelp meg � finne ham. For hennes skyld. 306 00:30:25,020 --> 00:30:30,300 Jeg kan ikke, Christian. Loven min er s� godt som d�d. 307 00:30:30,380 --> 00:30:34,980 Karrieren er over. Det har de s�rget for. 308 00:30:35,060 --> 00:30:36,940 Hvem da? 309 00:30:39,180 --> 00:30:44,460 Hold ryggen fri, Christian. Det vet du alt, men... 310 00:31:37,940 --> 00:31:40,260 Takk. 311 00:31:51,780 --> 00:31:58,340 -Hvor ille er det? -De vil ha en avtale. Aldri i livet. 312 00:31:58,420 --> 00:32:02,060 -Hvor mange �r? -Jeg vitner ikke mot noen. 313 00:32:02,140 --> 00:32:06,260 Dine s� kalte venner er kanskje ikke s� edle. 314 00:32:12,340 --> 00:32:15,620 Du ser for j�vlig ut. 315 00:32:18,100 --> 00:32:22,100 Alt de har skjedde for evigheter siden. 316 00:32:22,180 --> 00:32:25,500 Hvorfor drar de opp det n�? 317 00:32:27,460 --> 00:32:30,500 For faen, skatt. 318 00:32:31,740 --> 00:32:35,900 Jeg har beg�tt mange feil gjennom �rene. 319 00:32:40,100 --> 00:32:44,060 Men jeg har alltid v�rt stolt av deg. 320 00:32:46,620 --> 00:32:50,620 Du kjenner jobben. Hva vi m� gj�re. 321 00:32:50,700 --> 00:32:53,820 Det er ingen unnskyldning, jeg bare sier det. 322 00:32:55,780 --> 00:33:00,980 Fins det noe du kan gj�re for � ordne opp i dette? 323 00:33:02,660 --> 00:33:05,380 Da ber jeg deg om � gj�re det. 324 00:33:08,500 --> 00:33:12,340 Du har selv for�rsaket dette, pappa. 325 00:33:51,340 --> 00:33:55,180 ETTERLYST AV FBI 326 00:34:49,100 --> 00:34:53,100 -Godt jobbet. -Takk. 327 00:34:57,380 --> 00:34:59,580 �, takk. 328 00:34:59,660 --> 00:35:03,660 Vis hvordan du gj�r det tredoble rundsparket. 329 00:35:03,740 --> 00:35:08,820 -S� du kan bruke det p� meg? -Nei, p� skurker. 330 00:35:10,380 --> 00:35:13,620 Vel, i s� fall... 331 00:35:14,900 --> 00:35:18,900 Jeg trodde aldri at jeg skulle si det,- 332 00:35:18,980 --> 00:35:21,660 -men jeg er glad vi jobber sammen. 333 00:35:24,420 --> 00:35:28,420 Jeg har vunnet 12 MMA-titler og ledet soldater i strid. 334 00:35:28,500 --> 00:35:33,260 Det er s�tt, men du hadde ikke sl�ss mot en Power f�r i dag. 335 00:35:34,300 --> 00:35:37,700 Harley spurte oss begge. 336 00:35:37,780 --> 00:35:42,740 N� prater han nok med noen med mer erfaring og kraft enn vi. 337 00:35:43,980 --> 00:35:48,180 Som det ser ut n�, s� regner jeg med det. 338 00:35:50,260 --> 00:35:53,260 Hva vet du om den nye Retro Girl? 339 00:35:55,620 --> 00:35:58,620 Hun vil nok ikke ha v�r hjelp,- 340 00:35:58,700 --> 00:36:03,740 -men man f�r ikke alltid velge hvem man samarbeider med. 341 00:36:14,420 --> 00:36:17,980 Kom og spis frokost med meg! Conrad 342 00:36:26,860 --> 00:36:30,220 Det er bare n� det er rolig. 343 00:36:30,300 --> 00:36:33,140 Jeg h�pte at du skulle komme. 344 00:36:33,220 --> 00:36:38,500 De begynner snart � kjekle. 345 00:36:38,580 --> 00:36:42,980 P� ettermiddagen har det sporet ut helt av. 346 00:36:44,100 --> 00:36:50,300 Det er bare om natten man f�r henstand f�r neste dags brutalitet. 347 00:36:51,940 --> 00:36:57,500 -Er alt i orden? -Ja, enn s� lenge. 348 00:37:01,020 --> 00:37:05,140 Jeg vet hvorfor du valgte dette stedet. 349 00:37:06,140 --> 00:37:11,420 Iblant f�ler jeg at jeg burde v�re her hele tiden og v�ke over byen. 350 00:37:15,180 --> 00:37:19,300 Det er et sisyfosarbeid. 351 00:37:19,380 --> 00:37:24,460 Bare i s�vne slutter de � planlegge sin meningsl�se vold. 352 00:37:25,620 --> 00:37:30,020 Holder noe p� � skje? Er det derfor du er her? 353 00:37:30,100 --> 00:37:33,340 Noe holder alltid p� � skje. 354 00:37:33,420 --> 00:37:38,660 -Jeg vil hjelpe til. Bare si fra. -Din tro gj�r at jeg skammer meg. 355 00:37:40,660 --> 00:37:43,620 Din tro er for sterk, Janice. 356 00:37:48,060 --> 00:37:51,540 Det er derfor vi samarbeider, Patrick. 357 00:37:51,620 --> 00:37:56,100 Vi sl�ss side ved side, som vi gjorde f�r. 358 00:38:00,420 --> 00:38:05,300 Det er over n�. S�nn er det. 359 00:38:05,380 --> 00:38:08,380 Det trenger det ikke v�re. 360 00:38:09,580 --> 00:38:15,300 Du hadde rett ang�ende Midt-�sten. Mye br�k. 361 00:38:15,380 --> 00:38:20,620 Vi finner noe her. De trenger oss. De trenger Unity. 362 00:38:24,140 --> 00:38:27,580 Jeg har egne prioriteringer n�. 363 00:38:37,380 --> 00:38:42,780 Detektiv Walker? Agent Schlag sa at du var her. 364 00:38:42,860 --> 00:38:48,020 20 000 til 30 000 PSI i trykk hadde krevdes for � gj�re det. 365 00:38:48,100 --> 00:38:51,660 Det er helt utrolig. 366 00:38:51,740 --> 00:38:56,820 -S� det er ikke en stein? -ABS. 367 00:38:56,900 --> 00:39:02,580 -Plast. -G�r det an � finne ut hva det var? 368 00:39:02,660 --> 00:39:07,820 Jeg har brukt riflene for � utforske den opprinnelige formen. 369 00:39:07,900 --> 00:39:12,820 Det tar et par dager at rendre den. 370 00:39:12,900 --> 00:39:17,660 Ok. Takk. Har du fortalt dette for Schlag? 371 00:39:17,740 --> 00:39:22,700 Steinmuren med h�r? Jeg begynte, han ba meg prate med deg. 372 00:39:26,180 --> 00:39:28,180 Jas�? 373 00:39:28,260 --> 00:39:32,180 Den g�r til heisen. Hvor du vil. 374 00:39:32,260 --> 00:39:37,980 Bassenget, spaet, treningsstudioet og din egen leilighet. 375 00:39:39,220 --> 00:39:43,580 -Virkelig? -Leken din gj�r deg rik. 376 00:39:43,660 --> 00:39:48,620 Til da bor du i leilighet 1050. Vasking en gang i uken. 377 00:39:49,980 --> 00:39:54,660 -Det er utrolig. -Du burde g� og sjekke. 378 00:39:58,860 --> 00:40:01,860 Nyt det. 379 00:40:26,540 --> 00:40:30,340 Det var lenge siden, senator. 380 00:40:30,420 --> 00:40:35,180 -Patrick, hvordan kom du inn? -Det f�les rart � kalle deg det. 381 00:40:35,260 --> 00:40:41,660 Etter alle v�re slag sammen. Du, jeg og Janice. 382 00:40:41,740 --> 00:40:47,020 Det er vel den du har blitt. Den �rbare senator Brown. 383 00:40:47,100 --> 00:40:50,820 Patrick, det du s� var min svakhet. 384 00:40:50,900 --> 00:40:55,100 Jeg ville aldri van�re henne. 385 00:40:55,180 --> 00:40:59,540 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Du m� ha sett... 386 00:40:59,620 --> 00:41:03,620 -Hvorfor er du her? -For � ta en drink. 387 00:41:03,700 --> 00:41:08,540 -Ta en drink? -Jeg ville ikke gj�re det alene. 388 00:41:12,420 --> 00:41:15,180 Du ser ut til � trenge en. 389 00:41:22,220 --> 00:41:26,300 De ville �delegge meg, n� har de lykkes. 390 00:41:26,380 --> 00:41:31,860 Alt jeg har slitt for hele livet er borte. Det er over. 391 00:41:31,940 --> 00:41:36,620 -Du er fortsatt her. -Du lyder akkurat som henne. 392 00:41:36,700 --> 00:41:41,180 Hun mante meg alltid til � kjempe for det jeg tror p�. 393 00:41:41,260 --> 00:41:44,380 Hun var en bra jente. 394 00:41:45,740 --> 00:41:48,740 Jeg ville bare hedre henne. 395 00:41:48,820 --> 00:41:52,340 Opprettholde v�r avtale. 396 00:41:52,420 --> 00:41:58,420 Men jeg plages daglig av ansiktene og min egen skam. 397 00:42:00,140 --> 00:42:03,380 Jeg burde ha sagt imot henne. 398 00:42:05,380 --> 00:42:08,620 Alle trodde at du var lederen,- 399 00:42:08,700 --> 00:42:15,060 -men hennes ord var lov. Og vi adl�d. 400 00:42:15,140 --> 00:42:20,500 -Finn din styrke, som hun sa til deg. -Jeg har fors�kt. 401 00:42:21,620 --> 00:42:27,220 Jeg pr�vde, pr�vde og pr�vde. 402 00:42:38,460 --> 00:42:45,060 Kom her. Vet du hva? Jeg s� henne aldri bryte sammen. 403 00:42:45,140 --> 00:42:50,740 Ikke en eneste gang. Hun var kanskje sterkere enn oss andre. 404 00:42:51,820 --> 00:42:55,700 Det gir oss noe � strebe etter. 405 00:42:59,140 --> 00:43:03,780 -Tenk p� det f�r du gir opp. -Ok? 406 00:43:06,180 --> 00:43:08,220 Bra. 407 00:43:27,660 --> 00:43:33,060 -God kveld, Conrad. -Det er det virkelig, Serena. 408 00:43:34,940 --> 00:43:39,220 -Senk lyset til 50 %, takk. -50 % var det, Conrad. 409 00:43:39,300 --> 00:43:44,420 Takk. Hologram p�. 410 00:43:44,500 --> 00:43:51,180 -Fil 2643, takk. -Fil 2643, hologram p�. 411 00:43:51,260 --> 00:43:54,580 Vi tar Retro Girl. 412 00:43:59,380 --> 00:44:03,020 Der er du jo. 413 00:44:07,020 --> 00:44:11,820 Serena. Musikk, takk. Du vet hvilken. 414 00:44:19,980 --> 00:44:23,420 Du er s� vakker. 415 00:44:30,020 --> 00:44:33,900 S� utrolig vakker. 416 00:45:55,700 --> 00:46:00,420 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com35738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.