All language subtitles for Powers.2015.S01E07.720p.PSN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,091 --> 00:00:17,552 Dette har hendt... 2 00:00:18,886 --> 00:00:24,642 - Jeg skulle ikke gjort det jeg gjorde. - L�se meg inne eller ta Sway? 3 00:00:24,726 --> 00:00:28,104 - Jeg laget Sway av Wolfes blod. - Hva s�? 4 00:00:28,187 --> 00:00:30,273 Walker kunne ta Wolfes kraft. 5 00:00:30,356 --> 00:00:34,444 Du ville bli A-listet. Oppf�r deg som en. 6 00:00:34,527 --> 00:00:37,155 - Jeg fikk dem tilbake, Janice. - Hva? 7 00:00:37,238 --> 00:00:39,657 Jeg hadde kreftene mine igjen. Da jeg r�rte ved Wolfe. 8 00:00:39,741 --> 00:00:42,327 Som om jeg sugde tilbake kreftene mine ut av ham. 9 00:00:42,410 --> 00:00:47,874 Jeg kastet ham gjennom gulvet og inn i cellen hans. 10 00:00:48,333 --> 00:00:51,461 Kraften min forsvant da han var under Draineren. 11 00:00:51,544 --> 00:00:54,922 Jeg f�lte meg bli t�mt. 12 00:00:55,798 --> 00:00:59,969 - Hva f�lte du nettopp? - Jeg f�lte... sult. 13 00:01:00,053 --> 00:01:01,638 Ingen g�r inn uten meg. 14 00:01:01,721 --> 00:01:07,226 Verden vil bare v�re trygg n�r kreftene mine er t�mt permanent. 15 00:01:07,310 --> 00:01:13,524 Det er mitt dypeste �nske, og jeg ber ydmykt retten om � etterkomme det. 16 00:01:32,669 --> 00:01:36,005 Hvordan gjorde man dette igjen? 17 00:01:38,424 --> 00:01:42,720 Blomsten. Herregud, blomsten. 18 00:01:43,429 --> 00:01:45,515 Alltid samme j�vla greie. 19 00:01:45,598 --> 00:01:51,771 Etter massemorderen Wolfes sjokkerende b�nn om � t�mmes for krefter- 20 00:01:51,854 --> 00:01:54,399 -har opinionen blitt polarisert. 21 00:01:54,482 --> 00:02:01,447 Dommer Steven Tanaka ventes � komme med kjennelsen i dag. 22 00:02:01,698 --> 00:02:08,121 Imens pr�ver et advokatteam bekostet av den beryktede Johnny Royalle- 23 00:02:08,204 --> 00:02:12,083 - � arrangere et humanit�rt bes�k hos Wolfe. 24 00:02:14,460 --> 00:02:19,674 Historien min av � st� opp for Powers' rettigheter er godt etablert. 25 00:02:19,757 --> 00:02:22,260 Liksom rullebladet ditt. 26 00:02:22,343 --> 00:02:27,724 Jeg satt tre �r i Shaft for protest mot registreringslovene. 27 00:02:27,807 --> 00:02:31,561 Jeg er en kjent humanist. 28 00:02:31,644 --> 00:02:37,567 Johnny, som din advokat vil jeg ikke noe heller enn � fakturere timer. 29 00:02:37,650 --> 00:02:41,946 Men f�r vi kan p�vise som fakta at Draineren er fysisk skadelig, - 30 00:02:42,030 --> 00:02:44,907 -f�r du ikke treffe Wolfe. 31 00:02:44,991 --> 00:02:49,537 Johnny! Takk og lov. F�r jeg sl� meg ned? 32 00:02:49,621 --> 00:02:54,751 - Holder ikke et bes�ksforbud? - Vi har ikke m�ttes. Christian. 33 00:02:54,834 --> 00:03:01,799 - Det er ok, Patrice. Vi skal g�. - S� fort, Johnny? Kom an, kamerat. 34 00:03:01,883 --> 00:03:04,302 Hva? Bli. 35 00:03:05,845 --> 00:03:10,183 - Hvorfor vil du snakke med Wolfe? - Vil sp�rre hvordan han har det. 36 00:03:10,266 --> 00:03:17,023 Hva kan han si n� som han ikke kunne si da du hjalp ham � r�mme? 37 00:03:17,106 --> 00:03:20,234 Hva holder du p� med, Johnny? 38 00:03:20,318 --> 00:03:28,159 Synd om jeg mistet kontrollen og teleporterte deg bort med h�nden din. 39 00:03:32,246 --> 00:03:37,210 Hva du enn gj�r, Christian, ikke r�r deg. 40 00:03:44,509 --> 00:03:48,846 - Hva �nsker du, sir? - Sterk kaffe. 41 00:03:48,930 --> 00:03:51,516 Ok, med en gang. 42 00:03:51,599 --> 00:03:57,355 Vent. To kaffe, �n med soyamelk. Til � ta med, takk. 43 00:04:34,517 --> 00:04:36,728 Der er du. 44 00:04:46,487 --> 00:04:49,657 - Det er kaffe. - Jeg kjenner til kaffe. 45 00:04:49,741 --> 00:04:52,910 - Den er til deg. - Hvorfor? 46 00:04:52,994 --> 00:04:58,374 - Med soyamelk. Som du vil ha den. - Jeg liker helmelk. 47 00:05:00,335 --> 00:05:05,006 Men takk for anstrengelsen. Vil du se noe kult? 48 00:05:05,840 --> 00:05:11,095 Calista Renata-Gene Secor, innbygger i Las Vegas, Nevada. 49 00:05:11,179 --> 00:05:13,431 Det var som bare. 50 00:05:13,514 --> 00:05:16,476 Ingen match p� henne hos Savnede, - 51 00:05:16,559 --> 00:05:21,439 - men med tanke p� hennes d�rlige selskap sjekket jeg rullebladet. 52 00:05:21,522 --> 00:05:24,651 - God purkejobb. - Takk. 53 00:05:30,073 --> 00:05:34,035 - S�, partner... - Ja? 54 00:05:35,954 --> 00:05:41,960 - Jeg vil prate med Wolfe. - Du vil... hva i all verden? 55 00:05:42,043 --> 00:05:45,630 Jeg vil vite hvorfor Royalle teleporterte seg inn. 56 00:05:45,713 --> 00:05:50,468 - Uten � befri ham. - Det vil du snakke om? 57 00:05:50,551 --> 00:05:58,309 - Ja. Jeg vil ta Royalle. - Ok. F�r jeg vise deg noen ting? 58 00:06:07,276 --> 00:06:10,279 Oi. Vi har en Drainer. 59 00:06:10,822 --> 00:06:15,952 - Kutter. Hvordan har ansiktet det? - Albuen din? Jenter sl�r hardere. 60 00:06:16,035 --> 00:06:18,746 - Jeg tror deg. - Herrene. 61 00:06:18,830 --> 00:06:22,375 - To Powerz Kidz viste dritten pent. - Sway�yne? 62 00:06:22,458 --> 00:06:28,006 Begge to. Krefter langt over deres registrerte profiler. 63 00:06:29,966 --> 00:06:33,094 Hei. Hva tok de deg for? 64 00:06:34,554 --> 00:06:37,849 Jeg er rask som en gepard. Ingen kan ta meg. 65 00:06:37,932 --> 00:06:42,645 Ranet en juvelbutikk. L�p i 60 km/t. Og snublet. 66 00:06:43,479 --> 00:06:48,359 - Skolissene mine gikk opp. - Gj�r dobbeltknuter neste gang. 67 00:06:49,527 --> 00:06:52,739 Vi sjekker orienteringen. 68 00:06:54,657 --> 00:06:59,871 Vi f�r Draineren, positiv presse, n� vil alle purker til Powersavsnittet. 69 00:06:59,954 --> 00:07:04,792 - J�vla idioter. - Hos oss f�r de vite hva det er. 70 00:07:04,876 --> 00:07:09,922 Nye folk, la meg vise dere effektene av Sway. 71 00:07:10,006 --> 00:07:14,385 Bel�nningen for alle uten krefter, er umiddelbar d�d. 72 00:07:14,469 --> 00:07:17,930 Powers med mindre krefter som Chromachron og Dem Femmes her- 73 00:07:18,014 --> 00:07:23,686 - forsterker evnene sine. Alle tre ungdommene hadde tatt Sway. 74 00:07:23,770 --> 00:07:28,733 Chromachron pr�vde � stoppe en raners kule med sin telekinese. 75 00:07:28,816 --> 00:07:32,445 Som dere ser lyktes han til slutt. 76 00:07:32,528 --> 00:07:39,744 Jeg vet ikke hva som skjedde disse to. Jeg tror ikke det var det de ville. 77 00:07:39,827 --> 00:07:42,497 Noen dumme sp�rsm�l? 78 00:07:42,580 --> 00:07:46,042 - Du viste meg en del. - Jeg vil ogs� ta Royalle. 79 00:07:46,125 --> 00:07:50,380 - Men Wolfe er ond. - Tror du p� ondskap? 80 00:07:51,923 --> 00:07:58,054 Og onde l�gner. Alltid. Purker gj�r purkeskitt. N� gj�r vi purkeskitt. 81 00:08:00,598 --> 00:08:07,939 Du ba om Powersavsnittet? Ba om � f� jobbe med meg. Hvorfor? 82 00:08:08,856 --> 00:08:13,987 Fordi bare du kan l�re meg hvordan en Power tenker. 83 00:08:14,070 --> 00:08:17,824 Jeg m� f� snakke med Wolfe. 84 00:08:23,705 --> 00:08:30,211 Du snakker ikke med Wolfe. Ingen snakker med Wolfe! 85 00:08:30,795 --> 00:08:34,549 Spesielt ikke Royalle. 86 00:08:35,174 --> 00:08:38,803 Royalles advokater f�r ham inn. 87 00:08:38,886 --> 00:08:44,017 - Gj�r noe for � stoppe ham. - Hva? 88 00:08:44,559 --> 00:08:48,855 Gj�r noe for � holde ham i sjakk. 89 00:08:51,065 --> 00:08:54,360 Vi skal snakke om lanseringen av stiftelsen min. 90 00:08:54,444 --> 00:09:01,034 Som skal gj�re ledere av unge jenter. Kan ikke Zora bli dens f�rste mentor? 91 00:09:01,617 --> 00:09:06,456 - Zora ville elsket det. - Dere to ville se ut som et team. 92 00:09:06,539 --> 00:09:09,959 Deler erfaringene deres med neste generasjon. 93 00:09:10,043 --> 00:09:12,670 Ingen intervjuer. Presse og bilder. 94 00:09:12,754 --> 00:09:16,132 Vi kan henge p� Supershock- Righteous Thunder bildene. 95 00:09:16,215 --> 00:09:22,305 - Dere to i deres superdrakter... - Jeg b�rer ikke den idiotiske drakten. 96 00:09:22,388 --> 00:09:27,894 Sulter meg ikke en uke og drukner meg i talkum for � komme inn i den. 97 00:09:27,977 --> 00:09:33,524 For � st� ved siden av en 20-�ring og bli fotografert? Sp�ker dere? 98 00:09:33,608 --> 00:09:38,363 Det fins nettsteder som bare analyserer og dissekerer- 99 00:09:38,446 --> 00:09:41,908 - fotografier og videoer av meg. Visste dere det? 100 00:09:41,991 --> 00:09:46,204 Ansiktet mitt og kroppen min kappes i separate deler- 101 00:09:46,287 --> 00:09:50,166 - som siden bed�mmes til minste detalj. 102 00:09:50,249 --> 00:09:57,590 Hver linje, rynke, skavank. Er jeg tr�tt, har jeg mistet grepet. 103 00:09:57,674 --> 00:10:02,679 Og ser jeg bra ut har jeg hatt plastisk kirurgi. 104 00:10:03,388 --> 00:10:08,559 - Kan dere tenke dere hvordan det er? - Det hadde v�rt for j�vlig. 105 00:10:09,060 --> 00:10:13,564 Jeg b�rer ikke den drakten. Jeg hater den. 106 00:10:13,648 --> 00:10:19,070 Demonstranter samles utenfor retten i p�vente av dommer Tanakas kjennelse. 107 00:10:19,153 --> 00:10:22,407 Grupper fra kjente borgerrettighetsforkjempere- 108 00:10:22,490 --> 00:10:26,577 - til den nye anti-Powers bevegelsen, kjent som "Kaotic Chic" - 109 00:10:26,661 --> 00:10:29,831 - hvis videoer har spredd seg som en l�peild... 110 00:10:31,916 --> 00:10:33,501 Hvor er du? 111 00:10:36,462 --> 00:10:39,465 Skal du svare ham? 112 00:10:40,091 --> 00:10:45,179 Han bryr seg om deg. Du burde svare ham. 113 00:10:47,974 --> 00:10:51,185 Jeg skal gj�re �rendene mine. Ring gutten. 114 00:10:51,269 --> 00:10:57,275 Jeg vil ikke. Han er en l�gner. Og har problemer med Powers. 115 00:10:58,192 --> 00:11:03,197 - Var det derfor du ikke tok Sway? - Jeg har ikke bestemt meg enn�. 116 00:11:07,160 --> 00:11:13,374 Kraften er uinnskrenket, Calista. Enten har du den, eller ikke. 117 00:11:15,543 --> 00:11:19,422 - Jeg burde ikke gitt deg det. - Du f�r det ikke tilbake. 118 00:11:19,505 --> 00:11:25,053 Det er mitt valg, Simons. Mitt! Og jeg tar det n�r jeg er klar. 119 00:11:28,931 --> 00:11:32,977 Hvis du ikke er en Power, burde du v�re en. 120 00:11:37,649 --> 00:11:43,780 Dronningen ankommer. Jeg f�r vente med � hente Sway. 121 00:11:43,863 --> 00:11:47,533 Du kan n� gj�re f�lgende valg. 122 00:11:47,617 --> 00:11:51,746 For � overlate abonnement ditt... 123 00:11:51,829 --> 00:11:56,167 Krisp? Krispin! Skitt. 124 00:12:07,762 --> 00:12:10,932 - Hei, Craig. - Er Zora klar for Under Armour? 125 00:12:11,015 --> 00:12:14,352 Vi har lekt telefonsisten, men jeg ordner det. 126 00:12:14,644 --> 00:12:19,982 Telefonsisten? Det var ikke taktikken din for � f� Zora. 127 00:12:20,066 --> 00:12:25,071 Jeg ordner en del hjemme. Det har v�rt vanskelig akkurat n�. 128 00:12:25,154 --> 00:12:32,745 Med all respekt for ditt tap, Zoras manager m� prioritere henne. 129 00:12:33,079 --> 00:12:36,833 Jeg vet ikke. Det fungerer kanskje ikke. 130 00:12:36,916 --> 00:12:40,086 - Jeg tar det. - Vi ses der. 131 00:12:45,049 --> 00:12:49,053 Mitt �nske for verden, og dette vil h�res vilt ut, - 132 00:12:49,137 --> 00:12:53,349 - men jeg �nsker at m�nen kunne v�re en Drainer. 133 00:12:53,433 --> 00:12:58,563 - En stor gr�nn kule... - Sl� den av, er du snill. 134 00:12:58,646 --> 00:13:01,941 - Jeg kan ikke konsentrere meg. - Dra til helvete. 135 00:13:02,025 --> 00:13:05,361 - Du er en s�nn idiot. - J�vla advokater. 136 00:13:05,445 --> 00:13:10,867 Verden vil bare v�re trygg n�r kreftene mine er permanent t�mt. 137 00:13:10,950 --> 00:13:14,912 - Sl� den av. - Jeg sa det. 138 00:13:15,621 --> 00:13:22,003 Kan dere slutte � krangle? Hvorfor kommer du ikke overens med deg selv? 139 00:13:22,086 --> 00:13:23,838 - Han begynte. - Nei, han. 140 00:13:23,921 --> 00:13:26,716 Og jeg avslutter det. 141 00:13:26,924 --> 00:13:29,260 Kan advokatene f� deg inn? 142 00:13:29,344 --> 00:13:33,890 Vi m� ha bevis p� at Draineren er fysisk skadelig. 143 00:13:35,058 --> 00:13:40,438 Skal du si hva som foreg�r? Hva er du redd for? 144 00:13:41,064 --> 00:13:47,403 Walker dro kraften sin fra Wolfe. Hva om det er Sway? 145 00:13:47,487 --> 00:13:54,327 Om det fylte hullet inni ham? Om han fikk Wolfes evne til � ta krefter? 146 00:13:54,410 --> 00:13:58,665 Hva om jeg har skapt enda et monster? 147 00:13:58,956 --> 00:14:03,670 - Du skal samle inn Sway der ute. - Jeg gj�r det n�. 148 00:14:05,546 --> 00:14:09,050 - Hvor er jenta? - "Hvor er jenta?" 149 00:14:09,133 --> 00:14:13,304 - Hva? - Ingenting. 150 00:14:16,724 --> 00:14:22,897 - Jenta hjelper meg � samle inn Sway. - Men du t�ler henne ikke. 151 00:14:22,980 --> 00:14:26,651 Selv om hun er en belastning, liker jeg henne. 152 00:14:26,734 --> 00:14:32,073 - Hva betyr det? - Jeg liker henne. Hun er s�t. 153 00:14:34,325 --> 00:14:37,912 - Purken. Walker og Pilgrim. - Hvor? 154 00:14:38,746 --> 00:14:44,335 - Johnny Royalle, kom ut og lek. - Ta deg av dem. 155 00:14:45,670 --> 00:14:48,965 - Hva om han pr�ver � ta min krefter? - Det gj�r han ikke. 156 00:14:49,048 --> 00:14:52,760 - Du sa at han... - Han har en ransakingsordre. 157 00:14:52,844 --> 00:14:57,056 Han leter etter Sway. Slipp ham inn. 158 00:14:59,392 --> 00:15:05,273 - Hvor er han? - Ikke gjemt bak baren. Se selv. 159 00:15:05,606 --> 00:15:09,027 - Ikke k�dd med meg, misfoster. - Ikke r�r meg. 160 00:15:09,110 --> 00:15:14,532 - Si hvor han er da. - I Kuala Lumpur. Tror jeg. 161 00:15:16,034 --> 00:15:19,162 - Hva er bak der? - Et kontor. 162 00:15:19,245 --> 00:15:23,916 - Noen flere av deg som kryper omkring? - Jeg er bare �n. 163 00:15:24,000 --> 00:15:27,128 - Er du alle der inne n�? - Ikke r�r meg! 164 00:15:27,211 --> 00:15:30,048 - Hvorfor ikke? - Du f�r ikke kreftene mine! 165 00:15:30,131 --> 00:15:34,427 Jeg bare... Kom her! Jeg sp�ker ikke, kom her! 166 00:15:58,034 --> 00:16:00,536 Jeg har ham! 167 00:16:14,425 --> 00:16:20,306 - Ok. Ta deg sammen! - Jeg kan ikke! Kan ikke. 168 00:16:21,224 --> 00:16:25,603 - Bare jeg kan ta meg sammen igjen. - Hva? 169 00:16:35,738 --> 00:16:38,658 - Er du uskadd? - Ja. Du? 170 00:16:49,335 --> 00:16:54,298 Kom deg ut! Kom hit! 171 00:16:55,341 --> 00:17:01,097 Ok, h�r her! Partneren min og jeg har blitt overfalt- 172 00:17:01,180 --> 00:17:06,144 - og har lovlig rett til � bruke d�delig makt! 173 00:17:06,227 --> 00:17:07,937 Det har vi. 174 00:17:08,021 --> 00:17:13,026 Kom ut og ta deg sammen f�r jeg dreper deg! 175 00:17:14,777 --> 00:17:17,155 Jeg dreper dem. 176 00:17:21,951 --> 00:17:24,620 S�nn ja. 177 00:17:35,089 --> 00:17:36,591 Skitt... 178 00:17:48,936 --> 00:17:53,775 - Inn med deg, din j�vel. - Du er anholdt. 179 00:18:01,157 --> 00:18:04,118 Kom an, vi er sene. 180 00:18:14,545 --> 00:18:16,714 Hva i all verden? 181 00:18:20,343 --> 00:18:22,678 Er straks tilbake. 182 00:18:39,737 --> 00:18:44,742 Jeg vil si til dem at jeg er lei meg, for deres venner. 183 00:18:46,536 --> 00:18:50,415 - Vi skal denne veien. - Nei! Nei! 184 00:18:50,873 --> 00:18:55,461 N�klene! Hvor er de? Takk. 185 00:18:57,088 --> 00:18:59,674 Nei, v�r s� snill! Vent! 186 00:19:35,293 --> 00:19:38,171 Ikke s� t�ff n�, hva? 187 00:19:43,259 --> 00:19:46,804 Kom over det. Det dreper deg ikke. 188 00:19:56,147 --> 00:19:59,734 Vi har en sterk forpliktelse for kvinners fortelling om makt. 189 00:19:59,817 --> 00:20:03,237 Og fortellingen din, den n�del�se treningen, - 190 00:20:03,321 --> 00:20:07,909 - din opptreden ved Shaft, speiler varemerket v�rt perfekt. 191 00:20:07,992 --> 00:20:13,539 Og det vi vil hjelpe alle kvinner � oppn�, om de har krefter eller ikke. 192 00:20:13,623 --> 00:20:20,421 Engasjement er hj�rnestenen. Men dette er bare starten for fantasien. 193 00:20:20,755 --> 00:20:26,219 De er overlykkelige over ideen om � designe en ny drakt. 194 00:20:32,100 --> 00:20:36,354 Hvilken tilfeldighet at vi begge er her samtidig. 195 00:20:36,437 --> 00:20:42,110 Din hengivenhet, og vil inspirere alle kvinner som b�rer den. 196 00:20:42,193 --> 00:20:46,989 Janice! Vi er s� glad for � f� snakke med deg om den nye designet. 197 00:20:47,073 --> 00:20:49,242 Du kjenner alt Zora. 198 00:20:49,325 --> 00:20:52,704 Vi h�per hun kommer med i v�r Under Armour-familie. 199 00:20:52,787 --> 00:20:56,999 - Hun blir en god rollemodell. - Absolutt. 200 00:20:59,419 --> 00:21:03,297 Kan Zora og jeg f� et �yeblikk alene? 201 00:21:03,381 --> 00:21:08,678 Selvsagt. Vi er klar for deg i designstudioet n�r du er klar. 202 00:21:18,980 --> 00:21:22,150 Om du ikke forst�tt det selv. 203 00:21:22,233 --> 00:21:27,280 S� har Craig paret deg med meg for � gi deg drahjelp. 204 00:21:27,363 --> 00:21:32,285 Jeg har ikke... jeg ba ham ikke om det. 205 00:21:32,368 --> 00:21:36,122 Det er derfor du har en agent. 206 00:21:37,081 --> 00:21:42,253 Zora, med tiden, og med rigor�s trening... 207 00:21:42,920 --> 00:21:46,257 kan du ta kontroll over kreftene dine. 208 00:21:46,340 --> 00:21:50,762 Men alt dette? Kjendisstatus og ber�mmelse? 209 00:21:52,430 --> 00:21:54,807 Du klarer det ikke. 210 00:21:54,891 --> 00:22:02,273 Men ber�mmelse skaper fantastiske muligheter for � gj�re noe varig. 211 00:22:07,737 --> 00:22:11,532 Jeg ba aldri om � f� �ren for Wolfe. 212 00:22:11,616 --> 00:22:18,790 Det var media. De bl�ste opp storyen og det ble for stort for fort. 213 00:22:20,541 --> 00:22:23,628 Jeg vet det. Jeg forst�r. 214 00:22:26,339 --> 00:22:31,177 Men du har ikke pr�vd � rette opp situasjonen? 215 00:22:32,011 --> 00:22:37,517 Hva skal jeg gj�re? Jeg gj�r alt Craig, Tommy og Candace sier til meg. 216 00:22:37,600 --> 00:22:43,064 Hvor jeg skal g�, hva jeg skal si, hvem som er vennene mine. 217 00:22:43,648 --> 00:22:47,443 Jeg slo ned Wolfe. Jeg gjorde det. 218 00:22:47,819 --> 00:22:52,865 Jeg sa ikke at du ikke gjorde det. Men kastet du inn ham i cellen? 219 00:22:52,949 --> 00:22:57,412 Husker du det? Jeg gjorde det ikke. 220 00:23:01,457 --> 00:23:03,710 Diamond? 221 00:23:04,335 --> 00:23:08,631 Vi vet begge at det ikke hendte som alle sier. 222 00:23:08,715 --> 00:23:11,134 Og s�nn er det. 223 00:23:12,719 --> 00:23:17,056 Zora, dette er din mulighet. 224 00:23:17,724 --> 00:23:22,603 Bruk den til � gj�re noe ordentlig. 225 00:23:26,065 --> 00:23:32,947 �, Gud. Se, hver gang jeg sier "ingen l�k", s� er de enorme. 226 00:23:34,866 --> 00:23:40,371 Skader det ham? Jeg skal ikke lyve, jeg h�per at det gj�r det. 227 00:23:40,455 --> 00:23:45,084 H�r her. En kamerat i citypolitiet sendte nettopp dette. 228 00:23:46,044 --> 00:23:50,590 Skitt. - Da vet vi hvorfor han gr�ter s� mye. 229 00:23:52,467 --> 00:23:58,389 - Du sa du ville h�re. - Jeg har hatt en j�vlig dag. Bare g�. 230 00:23:58,473 --> 00:24:04,353 Jeg brukte 30 dollar p� drosje. Kan jeg f� fem? Hun er bare en venn. 231 00:24:04,437 --> 00:24:07,565 Jeg bryr meg ikke. Du forr�dte meg! 232 00:24:07,648 --> 00:24:11,569 Fetteren hennes ble drept av en Power, som pappa. 233 00:24:11,652 --> 00:24:16,074 Jeg tagget Here and Gone for henne. Vi tagget politistasjonen for pappa. 234 00:24:16,157 --> 00:24:20,328 Det ville jeg bare dele med noen jeg virkelig brydde meg om. 235 00:24:20,411 --> 00:24:24,082 Jeg bryr meg virkelig om deg. 236 00:24:24,749 --> 00:24:26,876 Unnskyld. 237 00:24:27,960 --> 00:24:31,547 - Hva heter hun? - Jeg vet ikke. 238 00:24:31,839 --> 00:24:36,511 Jeg vet bare hennes onlinenavn. Chaotic Chic. 239 00:24:37,220 --> 00:24:43,476 Tosk! Jeg hjalp deg tagge en politi- stasjon med en annen jentes navn? 240 00:24:43,935 --> 00:24:47,814 Nei! Den Kaotic Chic er en annen. En beskjed. 241 00:24:47,897 --> 00:24:53,027 - Med en annen jentes navn! - Det er et varemerke, ok? 242 00:24:53,111 --> 00:24:55,780 Du m� skape assosiasjoner. 243 00:24:55,863 --> 00:24:59,367 Sambandet mellom ordene "Kaotic Chic" og dritten Powers gj�r. 244 00:24:59,450 --> 00:25:01,452 - Hold opp. - Hva? 245 00:25:01,536 --> 00:25:03,788 Slutt � prate. 246 00:25:06,082 --> 00:25:11,921 - Jeg er en Power. - Det var som bare. Hva gj�r du? 247 00:25:13,923 --> 00:25:17,844 Kreftene mine har ikke �penbart seg enn�. 248 00:25:17,927 --> 00:25:24,100 - S� du har ikke ekte krefter? - Jo, det har jeg. 249 00:25:29,772 --> 00:25:35,153 Jeg h�per virkelig for din skyld at du tar feil, ok? 250 00:25:35,236 --> 00:25:39,824 Jeg tror verden ville blitt bedre uten Powers. 251 00:25:40,491 --> 00:25:43,703 - Forsvinn. - Calista, v�r s� snill... 252 00:25:43,786 --> 00:25:48,541 - Jeg sa forsvinn! G�! - Du er fanget i tullet deres! 253 00:25:48,624 --> 00:25:50,877 Og du ser det ikke engang! 254 00:25:50,960 --> 00:25:56,799 Du tror at du m� v�re en Power for � bety noe i denne verden! 255 00:25:58,342 --> 00:25:59,969 Simons? 256 00:26:00,052 --> 00:26:04,223 - Jeg sa forsvinn! G�! - Dra til helvete! 257 00:26:04,307 --> 00:26:08,978 - Pappa ble drept av en Power! - Krisp, jeg mente ikke... 258 00:26:11,314 --> 00:26:15,401 Er alt i orden her? 259 00:26:16,569 --> 00:26:19,697 Nei, det virker ikke s�nn. 260 00:26:19,781 --> 00:26:23,159 Krispin, er det ikke? 261 00:26:24,786 --> 00:26:29,582 Det er nok best om du g�r n�. 262 00:26:31,417 --> 00:26:34,337 Ser du, Calista? 263 00:26:34,420 --> 00:26:39,342 De tror at de vet hva som er best for oss. 264 00:26:46,349 --> 00:26:49,727 Dette er tull. 265 00:27:03,783 --> 00:27:07,912 - Er du ok? S�ret han deg? - Nei 266 00:27:08,329 --> 00:27:13,751 Hvor er Simons? For s�ren, han skal passe p� deg. 267 00:27:14,669 --> 00:27:16,838 Han er d�d. 268 00:27:18,047 --> 00:27:25,888 - Hva mener du, han er d�d? - Han d�de, rett foran meg. 269 00:27:27,640 --> 00:27:31,978 - Hva? Her? - P� gaten. 270 00:27:33,396 --> 00:27:36,441 Han bare falt sammen. 271 00:27:37,400 --> 00:27:42,572 - Hvor er Swayet? - Jeg gjorde ikke... jeg bare l�p. 272 00:27:45,116 --> 00:27:51,456 Du gjorde det rette. Purken leter fremdeles etter deg. 273 00:27:52,915 --> 00:27:57,336 Jeg m� til Powersavsnittet. Jeg er lei for det. 274 00:27:57,420 --> 00:28:01,007 Du kan ikke bli med dit. 275 00:28:01,090 --> 00:28:03,176 Jeg klarer meg. 276 00:28:04,844 --> 00:28:09,098 Du kommer tilbake. Du kommer alltid tilbake. 277 00:28:09,265 --> 00:28:12,518 Ta deg av vennen din, Johnny. 278 00:28:27,867 --> 00:28:31,788 - Det er merkelig. - Er det en person? 279 00:28:31,871 --> 00:28:39,003 Jeg har ikke sk�ret i den enn�, men � etter utsiden er den fylt av blod. 280 00:28:39,087 --> 00:28:40,838 Han langet. 281 00:28:40,922 --> 00:28:47,011 Citypolitiet snakket med ungdommer, de sa at han tok fra dem Sway. 282 00:28:47,095 --> 00:28:49,430 - Han hadde en jente med seg. - Calista? 283 00:28:49,514 --> 00:28:53,309 - Beskrivelsen passer. - Jeg vil ta den drittungen. 284 00:28:53,392 --> 00:28:59,107 Royalles l�pegutt er borte. Ta henne ogs�. Kobl ham til Olympia. 285 00:28:59,190 --> 00:29:02,568 - K�dde med ham? - Absolutt. 286 00:29:03,694 --> 00:29:06,406 Rassh�lalarm i gang tolv. 287 00:29:06,489 --> 00:29:11,786 Jeg h�rer ikke meg selv, Johnny. Det f�les som om den dreper meg. 288 00:29:11,869 --> 00:29:16,290 - Jeg skal f� deg ut. - Nei, Johnny. H�r her. 289 00:29:16,374 --> 00:29:21,170 Draineren drepte en av ham. Maskinen er farlig. Vi har bevis n�. 290 00:29:21,254 --> 00:29:23,673 Han er min venn. 291 00:29:23,756 --> 00:29:28,761 Hvis du vil treffe Wolfe, s� er dette v�rt lovlige overtak. 292 00:29:28,845 --> 00:29:33,099 F� meg ut. Jeg f�ler meg s� alene. 293 00:29:33,182 --> 00:29:38,813 Jeg skal f� deg ut, men ikke n�. Du m� bli der inne. Jeg beklager. 294 00:29:39,188 --> 00:29:42,316 - Skitt... - Bes�ksforbud. 295 00:29:44,861 --> 00:29:47,447 Overbetjent Cross. 296 00:29:47,530 --> 00:29:54,412 Her er vi igjen, innstilt p� de lovbrudd ditt avsnitt utf�rer. 297 00:29:55,288 --> 00:29:58,499 Dette umenneskelige apparatet- 298 00:29:58,583 --> 00:30:03,129 - og de morderiske f�lgene av dens ugjennomtenkte bruk- 299 00:30:03,212 --> 00:30:06,174 - er bevisgjenstand A i min fornyede s�knad- 300 00:30:06,257 --> 00:30:08,968 - om en humanit�r visitt hos fangen Wolfe. 301 00:30:09,051 --> 00:30:14,599 Humanit�r? Du er s� full av skitt! Hva gj�r du med Wolfe? 302 00:30:15,224 --> 00:30:17,477 Hold deg unna ham, Johnny. 303 00:30:17,560 --> 00:30:22,815 Du kan ikke endre fortiden. Du pr�ver, og du skaper problemer. 304 00:30:22,899 --> 00:30:30,573 Noe � tenke p�. Men min advokat og jeg skal treffe en dommer. 305 00:30:51,302 --> 00:30:56,224 - Hei, Krispin. - Du hadde rett. Dette er v�rt lag. 306 00:30:56,307 --> 00:31:00,353 Vi m� hjelpe det � vokse. Og du burde v�re her. 307 00:31:00,436 --> 00:31:04,899 Jeg er glad at du sa det. For jeg er alt her. 308 00:31:04,982 --> 00:31:08,903 Kult. Det er kult. S� vi kan... 309 00:31:08,986 --> 00:31:15,118 Vi kan virkelig gj�re Kaotic Chic til noe spesielt, Krispin. 310 00:31:36,055 --> 00:31:39,851 Johnny, hvorfor kommer du ikke inn? 311 00:31:41,102 --> 00:31:43,855 Det gj�r ikke vondt. 312 00:31:47,942 --> 00:31:50,069 Vi har d�rlig tid. 313 00:31:50,153 --> 00:31:54,740 Det har vi aldri n�r du kommer p� bes�k. 314 00:31:54,824 --> 00:31:59,996 Alle de mange, mange ganger du kom p� bes�k. 315 00:32:02,331 --> 00:32:06,711 Det tok en stund, men jeg har samlet tankene igjen. 316 00:32:07,962 --> 00:32:14,969 Hva var den tingen du stakk i �yet mitt? 317 00:32:18,014 --> 00:32:21,309 Wolfe. Sir. 318 00:32:24,604 --> 00:32:27,440 Jeg laget noe. 319 00:32:28,524 --> 00:32:30,443 Et stoff. 320 00:32:32,111 --> 00:32:36,032 Et universalmiddel for de svake. 321 00:32:36,783 --> 00:32:38,534 Sway. 322 00:32:41,370 --> 00:32:46,125 Og Walker... han brukte det. 323 00:32:47,251 --> 00:32:52,381 - Det lot ham ta... - Ta kraft fra meg. Ja. 324 00:32:53,716 --> 00:32:56,594 Hva har du gjort? 325 00:33:01,182 --> 00:33:05,603 Han tror at han tok sin egen kraft ut av deg. 326 00:33:06,771 --> 00:33:11,275 Han vet ikke at han kan absorbere kraft- 327 00:33:11,359 --> 00:33:16,239 - fra hvem som helst som har brukt Sway. 328 00:33:16,697 --> 00:33:21,994 - Hvor mange? - Altfor mange. 329 00:33:28,960 --> 00:33:32,839 For en herlig oppfinnelse. 330 00:33:33,214 --> 00:33:39,220 Den halvd�de roboten forst�r kreftene v�re bedre enn hva vi gj�r. 331 00:33:39,929 --> 00:33:46,811 Han er virkelig ganske smart. Men ufullkommen. 332 00:33:48,438 --> 00:33:55,069 Den svikter iblant, og n�r den gj�r det s� kjenner jeg kraften min. 333 00:33:55,153 --> 00:34:02,910 Og... og... og... noe annet. 334 00:34:04,203 --> 00:34:07,999 Noe nytt. 335 00:34:08,666 --> 00:34:14,422 Jeg kjenner, rett utenfor min rekkevidde, kjenner jeg... 336 00:34:14,505 --> 00:34:19,177 et enormt reservoar av kraft. 337 00:34:19,260 --> 00:34:24,182 En elv, som venter p� meg. 338 00:34:26,559 --> 00:34:28,644 Sway. 339 00:34:28,895 --> 00:34:31,522 For et herlig navn. 340 00:34:31,606 --> 00:34:38,279 Og han skal styre og ha herred�mme over hele verden... 341 00:34:42,200 --> 00:34:46,204 Du laget et stoff av meg, hva? 342 00:34:47,455 --> 00:34:53,795 Du satte inn meg i en flokk av spirende, kraftige ungdommer. 343 00:34:53,878 --> 00:34:58,424 Og du tror at du trenger � bekymre deg for Christian? 344 00:34:58,508 --> 00:35:05,765 Du forvandlet ikke Christian til meg. Jeg er alene. Jeg er sult. 345 00:35:06,182 --> 00:35:12,730 Jeg er viljen til � v�re fri. Jeg er et tomrom som m� fylles. 346 00:35:12,814 --> 00:35:18,361 Og du har gitt meg en sjanse til � fylle det tomrommet- 347 00:35:18,444 --> 00:35:26,160 - uten � �pne munnen eller �delegge kl�rne mine. Din dumme idiot. 348 00:35:27,245 --> 00:35:31,958 - De kommer til � t�mme deg. - De kommer til � t�mme meg? 349 00:35:32,750 --> 00:35:35,711 Hvordan mange unger tok Sway? 350 00:35:35,795 --> 00:35:40,424 Hvordan mange av dem spiste av mitt blod og min kropp? 351 00:35:40,508 --> 00:35:44,720 Hvor mange av dem kommer jeg til � suge t�rre? 352 00:35:44,804 --> 00:35:47,974 De vil t�mme deg for godt. 353 00:35:48,057 --> 00:35:52,228 Kjente du ikke gammel whisky p� Triphammers pust? 354 00:35:52,311 --> 00:35:58,693 Hvor lenge f�r han bryter sammen? F�r maskinen g�r i stykker? 355 00:35:59,402 --> 00:36:04,949 Hvor lenge f�r jeg kan dyppe ansiktet mitt i de kalde vannene- 356 00:36:05,032 --> 00:36:08,578 -og drikke meg ut�rst? 357 00:36:14,000 --> 00:36:16,961 Slipp meg ut! 358 00:36:17,420 --> 00:36:19,714 Slipp meg ut! 359 00:36:41,027 --> 00:36:46,991 Noen i Det f�derale powersfengselet lytter til Royalles advokat. 360 00:36:47,074 --> 00:36:52,789 At en av Simons d�de var kilen hun trengte for � �pne d�ren. 361 00:36:53,331 --> 00:36:58,920 Ok. Snakk med Harley. La meg g� inn der. 362 00:36:59,003 --> 00:37:03,299 Vi m� vite hva han vil Wolfe. Hvorfor han ikke befridde ham. 363 00:37:03,382 --> 00:37:08,095 Hvorfor han teleportert seg inn der i m�nedsvis. 364 00:37:08,554 --> 00:37:12,183 Emile, du m� la meg fors�ke. 365 00:38:41,439 --> 00:38:45,359 Jeg beklager tapet ditt. 366 00:38:46,027 --> 00:38:50,615 Hvorfor sa du til Walker at han ikke fikk ta kreftene dine? 367 00:38:50,698 --> 00:38:53,159 - Pilgrim? - Hva? 368 00:38:53,242 --> 00:38:58,831 Filene du ba om er frigitt fra Cook Countys familiedomstol. 369 00:38:59,499 --> 00:39:04,962 Telte citypolitiet som fant den d�de Simons hans Sway? 370 00:39:05,046 --> 00:39:09,342 La meg vite om deres tall matcher v�re. 371 00:39:13,554 --> 00:39:16,516 I dag har jeg mange venner. 372 00:39:18,100 --> 00:39:20,978 Jeg er ikke din venn. 373 00:39:21,062 --> 00:39:27,860 - Nei, du er s� mye mer enn det. - Royalle er heller ikke din venn. 374 00:39:27,944 --> 00:39:32,031 Men han har gjort s� mye for meg. 375 00:39:33,074 --> 00:39:37,662 Hvis han hadde v�rt din venn, hadde han befridd deg. 376 00:39:38,246 --> 00:39:44,794 Johnny bryr seg mer om mine noumenale deler enn om friheten min. 377 00:39:46,921 --> 00:39:54,512 - Jeg vet ikke hva det betyr. - Johnny bekymrer seg for sjelen min. 378 00:39:54,929 --> 00:40:01,811 Tror jeg. Han vil rense meg fra mine synder. Noe s�nt tull. 379 00:40:03,896 --> 00:40:06,190 Hva vil du? 380 00:40:11,195 --> 00:40:15,241 Ja. Vi vet begge hva du vil. 381 00:40:16,242 --> 00:40:20,997 For min del vil jeg ut herfra. 382 00:40:21,706 --> 00:40:27,962 Jeg vil at mine 20 �r av tortur skal ta slutt. 383 00:40:30,381 --> 00:40:33,718 T�mt eller ikke, s� slipper de deg aldri fri. 384 00:40:33,801 --> 00:40:38,890 - Ikke v�r dum. Jeg vil ikke t�mmes. - Hvorfor spurte du da? 385 00:40:38,973 --> 00:40:44,145 Du vil ikke at jeg skal t�mmes mer enn jeg vil. 386 00:40:44,228 --> 00:40:50,318 Det var derfor du kom hit? S� jeg kan fortelle hva som hendte med oss? 387 00:40:50,401 --> 00:40:53,112 Det er ingen tvil. 388 00:40:53,196 --> 00:41:00,286 Du tok tilbake kreftene dine fra meg. F�ltes det ikke godt? 389 00:41:01,412 --> 00:41:04,582 Det gjorde det for meg. 390 00:41:05,249 --> 00:41:09,253 - Vil du ikke f�le deg s�nn igjen? - Jo. 391 00:41:09,337 --> 00:41:17,220 Det kan du. Du kan f� alt. Du trenger bare sl� av lyset. 392 00:41:23,476 --> 00:41:31,067 F�r de bruker det til � ta kreftene dine ut av meg for godt. 393 00:41:44,080 --> 00:41:46,749 F�r jeg komme inn? 394 00:41:57,176 --> 00:41:59,720 Jeg er her. 395 00:42:01,514 --> 00:42:08,646 - Lever jeg fremdeles? - Ja. Du lever fremdeles. 396 00:42:11,691 --> 00:42:17,947 Jeg var s� redd. At jeg ikke h�rte til. 397 00:42:18,281 --> 00:42:21,868 At jeg ikke var en Power. 398 00:42:21,951 --> 00:42:27,540 Men det er jeg. Det m� jeg v�re. Hva? 399 00:42:35,715 --> 00:42:40,011 Dommer Tanaka har godtatt Wolfes anmodning om � t�mmes permanent- 400 00:42:40,094 --> 00:42:45,349 - og Fengselsstyret har fastsatt t�mmingen til om bare en uke. 401 00:42:45,433 --> 00:42:50,146 Takk, Delia. F�lelsene er sterke i dag, - 402 00:42:50,229 --> 00:42:54,692 - men jeg tror at alle kan v�re enig i at verden blir tryggere... 403 00:43:01,115 --> 00:43:05,036 - Hei. - Hei. F�ler du deg bra? 404 00:43:05,119 --> 00:43:09,916 Jeg har ingen anelse om hvordan jeg har det. 405 00:43:11,876 --> 00:43:15,254 - Hva gj�r du? - Spiser iskrem. 406 00:43:16,005 --> 00:43:18,841 - Sm�rpekan? - Ja. 407 00:43:20,259 --> 00:43:24,472 Husker du standen vi pleide � g� til i parken? 408 00:43:24,555 --> 00:43:30,937 - Det er akkurat der jeg er. - Er det sant? Kommer du unna med det? 409 00:43:32,313 --> 00:43:34,190 S� langt. 410 00:43:34,732 --> 00:43:38,152 - Hvordan f�les det? - Jeg liker det. 411 00:43:38,486 --> 00:43:44,033 Kanskje litt for mye. Jeg kunne bare lagt alt bak meg. 412 00:43:45,618 --> 00:43:50,289 - Du ville ikke klart deg en uke. - Ikke undervurder meg. 413 00:43:50,373 --> 00:43:54,210 Det gj�r jeg ikke. Noe ville skje. Bilulykke, brann... 414 00:43:54,585 --> 00:44:00,424 Du ville bare v�re deg selv. I all din uunng�elige prakt. 415 00:44:00,508 --> 00:44:06,430 Du kan ikke hold deg s� lenge du har kreftene dine. Stol p� meg. 416 00:44:06,514 --> 00:44:10,852 - Og kreftene dine da? - Jeg traff Wolfe. 417 00:44:10,935 --> 00:44:13,771 Ok. Hvordan var det? 418 00:44:14,355 --> 00:44:18,693 Han k�ddet med hodet mitt, som vanlig. 419 00:44:18,776 --> 00:44:22,113 Tror han vet hva jeg vil bedre enn jeg selv. 420 00:44:22,196 --> 00:44:26,033 Og hva vil du, Christian? 421 00:44:26,868 --> 00:44:30,037 Jeg vil v�re stor, Janice. 422 00:44:30,663 --> 00:44:35,376 Jeg tror jeg ville v�re stor om jeg fikk en ny sjanse. 423 00:44:35,459 --> 00:44:40,214 Jeg vet bare ikke hvordan jeg skal f� dem tilbake. 424 00:44:40,298 --> 00:44:44,177 Jeg tenkte s�nn i alle situasjoner. Det fantes gode eller d�rlige valg. 425 00:44:44,260 --> 00:44:50,224 Men iblant fins det bare et lusent valg og et uakseptabelt valg. 426 00:44:50,308 --> 00:44:53,811 Og bare du vet hva som er hva. 427 00:44:54,187 --> 00:44:58,483 Herregud, jeg ble nettopp oppdaget. Jeg ringer deg siden. 428 00:45:22,256 --> 00:45:24,550 Det blir bra. 429 00:45:25,635 --> 00:45:29,180 Han kommer ikke til � skade deg. 430 00:45:29,639 --> 00:45:34,018 Ikke skade noen. Jeg finner p� noe. 431 00:45:34,101 --> 00:45:38,147 J�ss, Johnny, hva har du gjort med henne? 432 00:45:38,231 --> 00:45:42,819 Hun er �lreit. Hun tok Sway, Christian, men hun er ok. 433 00:45:42,902 --> 00:45:49,200 - Hva faen? Kommer hun til � d�? - Nei, det gj�r hun ikke. 434 00:45:49,742 --> 00:45:55,957 Calista, se p� meg, det er Diamond. Hva har du gjort, mann? 435 00:45:56,541 --> 00:46:02,088 Ikke g� noen steder. H�rer du meg? Ikke flykt fra dette igjen! 436 00:46:02,171 --> 00:46:06,592 Christian, jeg ville ikke dr�mme om det. 437 00:46:13,891 --> 00:46:16,519 Hjelp! Hjelp meg, noen! 438 00:46:19,230 --> 00:46:22,817 - V�r s� snill. Ikke gj�r det! - Du h�rte damen, din dritt! 439 00:46:22,900 --> 00:46:25,069 Dra til helvete. 440 00:46:27,655 --> 00:46:30,741 Nei, til helvete med deg...37681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.