Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,091 --> 00:00:17,552
Dette har hendt...
2
00:00:18,886 --> 00:00:24,642
- Jeg skulle ikke gjort det jeg gjorde.
- L�se meg inne eller ta Sway?
3
00:00:24,726 --> 00:00:28,104
- Jeg laget Sway av Wolfes blod.
- Hva s�?
4
00:00:28,187 --> 00:00:30,273
Walker kunne ta Wolfes kraft.
5
00:00:30,356 --> 00:00:34,444
Du ville bli A-listet.
Oppf�r deg som en.
6
00:00:34,527 --> 00:00:37,155
- Jeg fikk dem tilbake, Janice.
- Hva?
7
00:00:37,238 --> 00:00:39,657
Jeg hadde kreftene mine igjen.
Da jeg r�rte ved Wolfe.
8
00:00:39,741 --> 00:00:42,327
Som om jeg sugde tilbake
kreftene mine ut av ham.
9
00:00:42,410 --> 00:00:47,874
Jeg kastet ham gjennom gulvet
og inn i cellen hans.
10
00:00:48,333 --> 00:00:51,461
Kraften min forsvant
da han var under Draineren.
11
00:00:51,544 --> 00:00:54,922
Jeg f�lte meg bli t�mt.
12
00:00:55,798 --> 00:00:59,969
- Hva f�lte du nettopp?
- Jeg f�lte... sult.
13
00:01:00,053 --> 00:01:01,638
Ingen g�r inn uten meg.
14
00:01:01,721 --> 00:01:07,226
Verden vil bare v�re trygg
n�r kreftene mine er t�mt permanent.
15
00:01:07,310 --> 00:01:13,524
Det er mitt dypeste �nske, og jeg ber
ydmykt retten om � etterkomme det.
16
00:01:32,669 --> 00:01:36,005
Hvordan gjorde man dette igjen?
17
00:01:38,424 --> 00:01:42,720
Blomsten. Herregud, blomsten.
18
00:01:43,429 --> 00:01:45,515
Alltid samme j�vla greie.
19
00:01:45,598 --> 00:01:51,771
Etter massemorderen Wolfes sjokkerende
b�nn om � t�mmes for krefter-
20
00:01:51,854 --> 00:01:54,399
-har opinionen blitt polarisert.
21
00:01:54,482 --> 00:02:01,447
Dommer Steven Tanaka
ventes � komme med kjennelsen i dag.
22
00:02:01,698 --> 00:02:08,121
Imens pr�ver et advokatteam bekostet
av den beryktede Johnny Royalle-
23
00:02:08,204 --> 00:02:12,083
- � arrangere
et humanit�rt bes�k hos Wolfe.
24
00:02:14,460 --> 00:02:19,674
Historien min av � st� opp for
Powers' rettigheter er godt etablert.
25
00:02:19,757 --> 00:02:22,260
Liksom rullebladet ditt.
26
00:02:22,343 --> 00:02:27,724
Jeg satt tre �r i Shaft for protest
mot registreringslovene.
27
00:02:27,807 --> 00:02:31,561
Jeg er en kjent humanist.
28
00:02:31,644 --> 00:02:37,567
Johnny, som din advokat vil jeg ikke
noe heller enn � fakturere timer.
29
00:02:37,650 --> 00:02:41,946
Men f�r vi kan p�vise som fakta
at Draineren er fysisk skadelig, -
30
00:02:42,030 --> 00:02:44,907
-f�r du ikke treffe Wolfe.
31
00:02:44,991 --> 00:02:49,537
Johnny! Takk og lov.
F�r jeg sl� meg ned?
32
00:02:49,621 --> 00:02:54,751
- Holder ikke et bes�ksforbud?
- Vi har ikke m�ttes. Christian.
33
00:02:54,834 --> 00:03:01,799
- Det er ok, Patrice. Vi skal g�.
- S� fort, Johnny? Kom an, kamerat.
34
00:03:01,883 --> 00:03:04,302
Hva? Bli.
35
00:03:05,845 --> 00:03:10,183
- Hvorfor vil du snakke med Wolfe?
- Vil sp�rre hvordan han har det.
36
00:03:10,266 --> 00:03:17,023
Hva kan han si n� som han ikke
kunne si da du hjalp ham � r�mme?
37
00:03:17,106 --> 00:03:20,234
Hva holder du p� med, Johnny?
38
00:03:20,318 --> 00:03:28,159
Synd om jeg mistet kontrollen og
teleporterte deg bort med h�nden din.
39
00:03:32,246 --> 00:03:37,210
Hva du enn gj�r,
Christian, ikke r�r deg.
40
00:03:44,509 --> 00:03:48,846
- Hva �nsker du, sir?
- Sterk kaffe.
41
00:03:48,930 --> 00:03:51,516
Ok, med en gang.
42
00:03:51,599 --> 00:03:57,355
Vent. To kaffe, �n med soyamelk.
Til � ta med, takk.
43
00:04:34,517 --> 00:04:36,728
Der er du.
44
00:04:46,487 --> 00:04:49,657
- Det er kaffe.
- Jeg kjenner til kaffe.
45
00:04:49,741 --> 00:04:52,910
- Den er til deg.
- Hvorfor?
46
00:04:52,994 --> 00:04:58,374
- Med soyamelk. Som du vil ha den.
- Jeg liker helmelk.
47
00:05:00,335 --> 00:05:05,006
Men takk for anstrengelsen.
Vil du se noe kult?
48
00:05:05,840 --> 00:05:11,095
Calista Renata-Gene Secor,
innbygger i Las Vegas, Nevada.
49
00:05:11,179 --> 00:05:13,431
Det var som bare.
50
00:05:13,514 --> 00:05:16,476
Ingen match p� henne hos Savnede, -
51
00:05:16,559 --> 00:05:21,439
- men med tanke p� hennes d�rlige
selskap sjekket jeg rullebladet.
52
00:05:21,522 --> 00:05:24,651
- God purkejobb.
- Takk.
53
00:05:30,073 --> 00:05:34,035
- S�, partner...
- Ja?
54
00:05:35,954 --> 00:05:41,960
- Jeg vil prate med Wolfe.
- Du vil... hva i all verden?
55
00:05:42,043 --> 00:05:45,630
Jeg vil vite hvorfor Royalle
teleporterte seg inn.
56
00:05:45,713 --> 00:05:50,468
- Uten � befri ham.
- Det vil du snakke om?
57
00:05:50,551 --> 00:05:58,309
- Ja. Jeg vil ta Royalle.
- Ok. F�r jeg vise deg noen ting?
58
00:06:07,276 --> 00:06:10,279
Oi. Vi har en Drainer.
59
00:06:10,822 --> 00:06:15,952
- Kutter. Hvordan har ansiktet det?
- Albuen din? Jenter sl�r hardere.
60
00:06:16,035 --> 00:06:18,746
- Jeg tror deg.
- Herrene.
61
00:06:18,830 --> 00:06:22,375
- To Powerz Kidz viste dritten pent.
- Sway�yne?
62
00:06:22,458 --> 00:06:28,006
Begge to. Krefter langt over
deres registrerte profiler.
63
00:06:29,966 --> 00:06:33,094
Hei. Hva tok de deg for?
64
00:06:34,554 --> 00:06:37,849
Jeg er rask som en gepard.
Ingen kan ta meg.
65
00:06:37,932 --> 00:06:42,645
Ranet en juvelbutikk.
L�p i 60 km/t. Og snublet.
66
00:06:43,479 --> 00:06:48,359
- Skolissene mine gikk opp.
- Gj�r dobbeltknuter neste gang.
67
00:06:49,527 --> 00:06:52,739
Vi sjekker orienteringen.
68
00:06:54,657 --> 00:06:59,871
Vi f�r Draineren, positiv presse, n�
vil alle purker til Powersavsnittet.
69
00:06:59,954 --> 00:07:04,792
- J�vla idioter.
- Hos oss f�r de vite hva det er.
70
00:07:04,876 --> 00:07:09,922
Nye folk,
la meg vise dere effektene av Sway.
71
00:07:10,006 --> 00:07:14,385
Bel�nningen for alle uten krefter,
er umiddelbar d�d.
72
00:07:14,469 --> 00:07:17,930
Powers med mindre krefter
som Chromachron og Dem Femmes her-
73
00:07:18,014 --> 00:07:23,686
- forsterker evnene sine.
Alle tre ungdommene hadde tatt Sway.
74
00:07:23,770 --> 00:07:28,733
Chromachron pr�vde � stoppe
en raners kule med sin telekinese.
75
00:07:28,816 --> 00:07:32,445
Som dere ser lyktes han til slutt.
76
00:07:32,528 --> 00:07:39,744
Jeg vet ikke hva som skjedde disse to.
Jeg tror ikke det var det de ville.
77
00:07:39,827 --> 00:07:42,497
Noen dumme sp�rsm�l?
78
00:07:42,580 --> 00:07:46,042
- Du viste meg en del.
- Jeg vil ogs� ta Royalle.
79
00:07:46,125 --> 00:07:50,380
- Men Wolfe er ond.
- Tror du p� ondskap?
80
00:07:51,923 --> 00:07:58,054
Og onde l�gner. Alltid. Purker gj�r
purkeskitt. N� gj�r vi purkeskitt.
81
00:08:00,598 --> 00:08:07,939
Du ba om Powersavsnittet?
Ba om � f� jobbe med meg. Hvorfor?
82
00:08:08,856 --> 00:08:13,987
Fordi bare du kan l�re meg
hvordan en Power tenker.
83
00:08:14,070 --> 00:08:17,824
Jeg m� f� snakke med Wolfe.
84
00:08:23,705 --> 00:08:30,211
Du snakker ikke med Wolfe.
Ingen snakker med Wolfe!
85
00:08:30,795 --> 00:08:34,549
Spesielt ikke Royalle.
86
00:08:35,174 --> 00:08:38,803
Royalles advokater f�r ham inn.
87
00:08:38,886 --> 00:08:44,017
- Gj�r noe for � stoppe ham.
- Hva?
88
00:08:44,559 --> 00:08:48,855
Gj�r noe for � holde ham i sjakk.
89
00:08:51,065 --> 00:08:54,360
Vi skal snakke om lanseringen
av stiftelsen min.
90
00:08:54,444 --> 00:09:01,034
Som skal gj�re ledere av unge jenter.
Kan ikke Zora bli dens f�rste mentor?
91
00:09:01,617 --> 00:09:06,456
- Zora ville elsket det.
- Dere to ville se ut som et team.
92
00:09:06,539 --> 00:09:09,959
Deler erfaringene deres
med neste generasjon.
93
00:09:10,043 --> 00:09:12,670
Ingen intervjuer. Presse og bilder.
94
00:09:12,754 --> 00:09:16,132
Vi kan henge p� Supershock-
Righteous Thunder bildene.
95
00:09:16,215 --> 00:09:22,305
- Dere to i deres superdrakter...
- Jeg b�rer ikke den idiotiske drakten.
96
00:09:22,388 --> 00:09:27,894
Sulter meg ikke en uke og drukner meg
i talkum for � komme inn i den.
97
00:09:27,977 --> 00:09:33,524
For � st� ved siden av en 20-�ring
og bli fotografert? Sp�ker dere?
98
00:09:33,608 --> 00:09:38,363
Det fins nettsteder
som bare analyserer og dissekerer-
99
00:09:38,446 --> 00:09:41,908
- fotografier og videoer av meg.
Visste dere det?
100
00:09:41,991 --> 00:09:46,204
Ansiktet mitt og kroppen min
kappes i separate deler-
101
00:09:46,287 --> 00:09:50,166
- som siden bed�mmes
til minste detalj.
102
00:09:50,249 --> 00:09:57,590
Hver linje, rynke, skavank.
Er jeg tr�tt, har jeg mistet grepet.
103
00:09:57,674 --> 00:10:02,679
Og ser jeg bra ut har
jeg hatt plastisk kirurgi.
104
00:10:03,388 --> 00:10:08,559
- Kan dere tenke dere hvordan det er?
- Det hadde v�rt for j�vlig.
105
00:10:09,060 --> 00:10:13,564
Jeg b�rer ikke den drakten.
Jeg hater den.
106
00:10:13,648 --> 00:10:19,070
Demonstranter samles utenfor retten
i p�vente av dommer Tanakas kjennelse.
107
00:10:19,153 --> 00:10:22,407
Grupper fra kjente
borgerrettighetsforkjempere-
108
00:10:22,490 --> 00:10:26,577
- til den nye anti-Powers bevegelsen,
kjent som "Kaotic Chic" -
109
00:10:26,661 --> 00:10:29,831
- hvis videoer har spredd seg
som en l�peild...
110
00:10:31,916 --> 00:10:33,501
Hvor er du?
111
00:10:36,462 --> 00:10:39,465
Skal du svare ham?
112
00:10:40,091 --> 00:10:45,179
Han bryr seg om deg.
Du burde svare ham.
113
00:10:47,974 --> 00:10:51,185
Jeg skal gj�re �rendene mine.
Ring gutten.
114
00:10:51,269 --> 00:10:57,275
Jeg vil ikke. Han er en l�gner.
Og har problemer med Powers.
115
00:10:58,192 --> 00:11:03,197
- Var det derfor du ikke tok Sway?
- Jeg har ikke bestemt meg enn�.
116
00:11:07,160 --> 00:11:13,374
Kraften er uinnskrenket, Calista.
Enten har du den, eller ikke.
117
00:11:15,543 --> 00:11:19,422
- Jeg burde ikke gitt deg det.
- Du f�r det ikke tilbake.
118
00:11:19,505 --> 00:11:25,053
Det er mitt valg, Simons. Mitt!
Og jeg tar det n�r jeg er klar.
119
00:11:28,931 --> 00:11:32,977
Hvis du ikke er en Power,
burde du v�re en.
120
00:11:37,649 --> 00:11:43,780
Dronningen ankommer.
Jeg f�r vente med � hente Sway.
121
00:11:43,863 --> 00:11:47,533
Du kan n� gj�re f�lgende valg.
122
00:11:47,617 --> 00:11:51,746
For � overlate abonnement ditt...
123
00:11:51,829 --> 00:11:56,167
Krisp? Krispin! Skitt.
124
00:12:07,762 --> 00:12:10,932
- Hei, Craig.
- Er Zora klar for Under Armour?
125
00:12:11,015 --> 00:12:14,352
Vi har lekt telefonsisten,
men jeg ordner det.
126
00:12:14,644 --> 00:12:19,982
Telefonsisten? Det var ikke
taktikken din for � f� Zora.
127
00:12:20,066 --> 00:12:25,071
Jeg ordner en del hjemme.
Det har v�rt vanskelig akkurat n�.
128
00:12:25,154 --> 00:12:32,745
Med all respekt for ditt tap,
Zoras manager m� prioritere henne.
129
00:12:33,079 --> 00:12:36,833
Jeg vet ikke.
Det fungerer kanskje ikke.
130
00:12:36,916 --> 00:12:40,086
- Jeg tar det.
- Vi ses der.
131
00:12:45,049 --> 00:12:49,053
Mitt �nske for verden,
og dette vil h�res vilt ut, -
132
00:12:49,137 --> 00:12:53,349
- men jeg �nsker
at m�nen kunne v�re en Drainer.
133
00:12:53,433 --> 00:12:58,563
- En stor gr�nn kule...
- Sl� den av, er du snill.
134
00:12:58,646 --> 00:13:01,941
- Jeg kan ikke konsentrere meg.
- Dra til helvete.
135
00:13:02,025 --> 00:13:05,361
- Du er en s�nn idiot.
- J�vla advokater.
136
00:13:05,445 --> 00:13:10,867
Verden vil bare v�re trygg
n�r kreftene mine er permanent t�mt.
137
00:13:10,950 --> 00:13:14,912
- Sl� den av.
- Jeg sa det.
138
00:13:15,621 --> 00:13:22,003
Kan dere slutte � krangle? Hvorfor
kommer du ikke overens med deg selv?
139
00:13:22,086 --> 00:13:23,838
- Han begynte.
- Nei, han.
140
00:13:23,921 --> 00:13:26,716
Og jeg avslutter det.
141
00:13:26,924 --> 00:13:29,260
Kan advokatene f� deg inn?
142
00:13:29,344 --> 00:13:33,890
Vi m� ha bevis p�
at Draineren er fysisk skadelig.
143
00:13:35,058 --> 00:13:40,438
Skal du si hva som foreg�r?
Hva er du redd for?
144
00:13:41,064 --> 00:13:47,403
Walker dro kraften sin fra Wolfe.
Hva om det er Sway?
145
00:13:47,487 --> 00:13:54,327
Om det fylte hullet inni ham? Om han
fikk Wolfes evne til � ta krefter?
146
00:13:54,410 --> 00:13:58,665
Hva om jeg har skapt
enda et monster?
147
00:13:58,956 --> 00:14:03,670
- Du skal samle inn Sway der ute.
- Jeg gj�r det n�.
148
00:14:05,546 --> 00:14:09,050
- Hvor er jenta?
- "Hvor er jenta?"
149
00:14:09,133 --> 00:14:13,304
- Hva?
- Ingenting.
150
00:14:16,724 --> 00:14:22,897
- Jenta hjelper meg � samle inn Sway.
- Men du t�ler henne ikke.
151
00:14:22,980 --> 00:14:26,651
Selv om hun er en belastning,
liker jeg henne.
152
00:14:26,734 --> 00:14:32,073
- Hva betyr det?
- Jeg liker henne. Hun er s�t.
153
00:14:34,325 --> 00:14:37,912
- Purken. Walker og Pilgrim.
- Hvor?
154
00:14:38,746 --> 00:14:44,335
- Johnny Royalle, kom ut og lek.
- Ta deg av dem.
155
00:14:45,670 --> 00:14:48,965
- Hva om han pr�ver � ta min krefter?
- Det gj�r han ikke.
156
00:14:49,048 --> 00:14:52,760
- Du sa at han...
- Han har en ransakingsordre.
157
00:14:52,844 --> 00:14:57,056
Han leter etter Sway. Slipp ham inn.
158
00:14:59,392 --> 00:15:05,273
- Hvor er han?
- Ikke gjemt bak baren. Se selv.
159
00:15:05,606 --> 00:15:09,027
- Ikke k�dd med meg, misfoster.
- Ikke r�r meg.
160
00:15:09,110 --> 00:15:14,532
- Si hvor han er da.
- I Kuala Lumpur. Tror jeg.
161
00:15:16,034 --> 00:15:19,162
- Hva er bak der?
- Et kontor.
162
00:15:19,245 --> 00:15:23,916
- Noen flere av deg som kryper omkring?
- Jeg er bare �n.
163
00:15:24,000 --> 00:15:27,128
- Er du alle der inne n�?
- Ikke r�r meg!
164
00:15:27,211 --> 00:15:30,048
- Hvorfor ikke?
- Du f�r ikke kreftene mine!
165
00:15:30,131 --> 00:15:34,427
Jeg bare... Kom her!
Jeg sp�ker ikke, kom her!
166
00:15:58,034 --> 00:16:00,536
Jeg har ham!
167
00:16:14,425 --> 00:16:20,306
- Ok. Ta deg sammen!
- Jeg kan ikke! Kan ikke.
168
00:16:21,224 --> 00:16:25,603
- Bare jeg kan ta meg sammen igjen.
- Hva?
169
00:16:35,738 --> 00:16:38,658
- Er du uskadd?
- Ja. Du?
170
00:16:49,335 --> 00:16:54,298
Kom deg ut! Kom hit!
171
00:16:55,341 --> 00:17:01,097
Ok, h�r her! Partneren min
og jeg har blitt overfalt-
172
00:17:01,180 --> 00:17:06,144
- og har lovlig rett
til � bruke d�delig makt!
173
00:17:06,227 --> 00:17:07,937
Det har vi.
174
00:17:08,021 --> 00:17:13,026
Kom ut og ta deg sammen
f�r jeg dreper deg!
175
00:17:14,777 --> 00:17:17,155
Jeg dreper dem.
176
00:17:21,951 --> 00:17:24,620
S�nn ja.
177
00:17:35,089 --> 00:17:36,591
Skitt...
178
00:17:48,936 --> 00:17:53,775
- Inn med deg, din j�vel.
- Du er anholdt.
179
00:18:01,157 --> 00:18:04,118
Kom an, vi er sene.
180
00:18:14,545 --> 00:18:16,714
Hva i all verden?
181
00:18:20,343 --> 00:18:22,678
Er straks tilbake.
182
00:18:39,737 --> 00:18:44,742
Jeg vil si til dem at jeg er lei meg,
for deres venner.
183
00:18:46,536 --> 00:18:50,415
- Vi skal denne veien.
- Nei! Nei!
184
00:18:50,873 --> 00:18:55,461
N�klene! Hvor er de? Takk.
185
00:18:57,088 --> 00:18:59,674
Nei, v�r s� snill! Vent!
186
00:19:35,293 --> 00:19:38,171
Ikke s� t�ff n�, hva?
187
00:19:43,259 --> 00:19:46,804
Kom over det. Det dreper deg ikke.
188
00:19:56,147 --> 00:19:59,734
Vi har en sterk forpliktelse
for kvinners fortelling om makt.
189
00:19:59,817 --> 00:20:03,237
Og fortellingen din,
den n�del�se treningen, -
190
00:20:03,321 --> 00:20:07,909
- din opptreden ved Shaft,
speiler varemerket v�rt perfekt.
191
00:20:07,992 --> 00:20:13,539
Og det vi vil hjelpe alle kvinner
� oppn�, om de har krefter eller ikke.
192
00:20:13,623 --> 00:20:20,421
Engasjement er hj�rnestenen. Men
dette er bare starten for fantasien.
193
00:20:20,755 --> 00:20:26,219
De er overlykkelige over ideen
om � designe en ny drakt.
194
00:20:32,100 --> 00:20:36,354
Hvilken tilfeldighet
at vi begge er her samtidig.
195
00:20:36,437 --> 00:20:42,110
Din hengivenhet, og vil inspirere
alle kvinner som b�rer den.
196
00:20:42,193 --> 00:20:46,989
Janice! Vi er s� glad for � f�
snakke med deg om den nye designet.
197
00:20:47,073 --> 00:20:49,242
Du kjenner alt Zora.
198
00:20:49,325 --> 00:20:52,704
Vi h�per hun kommer med
i v�r Under Armour-familie.
199
00:20:52,787 --> 00:20:56,999
- Hun blir en god rollemodell.
- Absolutt.
200
00:20:59,419 --> 00:21:03,297
Kan Zora og jeg f� et �yeblikk alene?
201
00:21:03,381 --> 00:21:08,678
Selvsagt. Vi er klar for deg
i designstudioet n�r du er klar.
202
00:21:18,980 --> 00:21:22,150
Om du ikke forst�tt det selv.
203
00:21:22,233 --> 00:21:27,280
S� har Craig paret deg med meg
for � gi deg drahjelp.
204
00:21:27,363 --> 00:21:32,285
Jeg har ikke...
jeg ba ham ikke om det.
205
00:21:32,368 --> 00:21:36,122
Det er derfor du har en agent.
206
00:21:37,081 --> 00:21:42,253
Zora, med tiden,
og med rigor�s trening...
207
00:21:42,920 --> 00:21:46,257
kan du ta kontroll
over kreftene dine.
208
00:21:46,340 --> 00:21:50,762
Men alt dette?
Kjendisstatus og ber�mmelse?
209
00:21:52,430 --> 00:21:54,807
Du klarer det ikke.
210
00:21:54,891 --> 00:22:02,273
Men ber�mmelse skaper fantastiske
muligheter for � gj�re noe varig.
211
00:22:07,737 --> 00:22:11,532
Jeg ba aldri om � f� �ren for Wolfe.
212
00:22:11,616 --> 00:22:18,790
Det var media. De bl�ste opp storyen
og det ble for stort for fort.
213
00:22:20,541 --> 00:22:23,628
Jeg vet det. Jeg forst�r.
214
00:22:26,339 --> 00:22:31,177
Men du har ikke pr�vd
� rette opp situasjonen?
215
00:22:32,011 --> 00:22:37,517
Hva skal jeg gj�re? Jeg gj�r alt
Craig, Tommy og Candace sier til meg.
216
00:22:37,600 --> 00:22:43,064
Hvor jeg skal g�, hva jeg skal si,
hvem som er vennene mine.
217
00:22:43,648 --> 00:22:47,443
Jeg slo ned Wolfe. Jeg gjorde det.
218
00:22:47,819 --> 00:22:52,865
Jeg sa ikke at du ikke gjorde det.
Men kastet du inn ham i cellen?
219
00:22:52,949 --> 00:22:57,412
Husker du det?
Jeg gjorde det ikke.
220
00:23:01,457 --> 00:23:03,710
Diamond?
221
00:23:04,335 --> 00:23:08,631
Vi vet begge
at det ikke hendte som alle sier.
222
00:23:08,715 --> 00:23:11,134
Og s�nn er det.
223
00:23:12,719 --> 00:23:17,056
Zora, dette er din mulighet.
224
00:23:17,724 --> 00:23:22,603
Bruk den til � gj�re noe ordentlig.
225
00:23:26,065 --> 00:23:32,947
�, Gud. Se, hver gang jeg
sier "ingen l�k", s� er de enorme.
226
00:23:34,866 --> 00:23:40,371
Skader det ham? Jeg skal ikke lyve,
jeg h�per at det gj�r det.
227
00:23:40,455 --> 00:23:45,084
H�r her. En kamerat i citypolitiet
sendte nettopp dette.
228
00:23:46,044 --> 00:23:50,590
Skitt.
- Da vet vi hvorfor han gr�ter s� mye.
229
00:23:52,467 --> 00:23:58,389
- Du sa du ville h�re.
- Jeg har hatt en j�vlig dag. Bare g�.
230
00:23:58,473 --> 00:24:04,353
Jeg brukte 30 dollar p� drosje.
Kan jeg f� fem? Hun er bare en venn.
231
00:24:04,437 --> 00:24:07,565
Jeg bryr meg ikke. Du forr�dte meg!
232
00:24:07,648 --> 00:24:11,569
Fetteren hennes ble drept
av en Power, som pappa.
233
00:24:11,652 --> 00:24:16,074
Jeg tagget Here and Gone for henne.
Vi tagget politistasjonen for pappa.
234
00:24:16,157 --> 00:24:20,328
Det ville jeg bare dele med noen
jeg virkelig brydde meg om.
235
00:24:20,411 --> 00:24:24,082
Jeg bryr meg virkelig om deg.
236
00:24:24,749 --> 00:24:26,876
Unnskyld.
237
00:24:27,960 --> 00:24:31,547
- Hva heter hun?
- Jeg vet ikke.
238
00:24:31,839 --> 00:24:36,511
Jeg vet bare hennes onlinenavn.
Chaotic Chic.
239
00:24:37,220 --> 00:24:43,476
Tosk! Jeg hjalp deg tagge en politi-
stasjon med en annen jentes navn?
240
00:24:43,935 --> 00:24:47,814
Nei! Den Kaotic Chic er en annen.
En beskjed.
241
00:24:47,897 --> 00:24:53,027
- Med en annen jentes navn!
- Det er et varemerke, ok?
242
00:24:53,111 --> 00:24:55,780
Du m� skape assosiasjoner.
243
00:24:55,863 --> 00:24:59,367
Sambandet mellom ordene "Kaotic Chic"
og dritten Powers gj�r.
244
00:24:59,450 --> 00:25:01,452
- Hold opp.
- Hva?
245
00:25:01,536 --> 00:25:03,788
Slutt � prate.
246
00:25:06,082 --> 00:25:11,921
- Jeg er en Power.
- Det var som bare. Hva gj�r du?
247
00:25:13,923 --> 00:25:17,844
Kreftene mine har ikke
�penbart seg enn�.
248
00:25:17,927 --> 00:25:24,100
- S� du har ikke ekte krefter?
- Jo, det har jeg.
249
00:25:29,772 --> 00:25:35,153
Jeg h�per virkelig for din skyld
at du tar feil, ok?
250
00:25:35,236 --> 00:25:39,824
Jeg tror verden ville
blitt bedre uten Powers.
251
00:25:40,491 --> 00:25:43,703
- Forsvinn.
- Calista, v�r s� snill...
252
00:25:43,786 --> 00:25:48,541
- Jeg sa forsvinn! G�!
- Du er fanget i tullet deres!
253
00:25:48,624 --> 00:25:50,877
Og du ser det ikke engang!
254
00:25:50,960 --> 00:25:56,799
Du tror at du m� v�re en Power for
� bety noe i denne verden!
255
00:25:58,342 --> 00:25:59,969
Simons?
256
00:26:00,052 --> 00:26:04,223
- Jeg sa forsvinn! G�!
- Dra til helvete!
257
00:26:04,307 --> 00:26:08,978
- Pappa ble drept av en Power!
- Krisp, jeg mente ikke...
258
00:26:11,314 --> 00:26:15,401
Er alt i orden her?
259
00:26:16,569 --> 00:26:19,697
Nei, det virker ikke s�nn.
260
00:26:19,781 --> 00:26:23,159
Krispin, er det ikke?
261
00:26:24,786 --> 00:26:29,582
Det er nok best om du g�r n�.
262
00:26:31,417 --> 00:26:34,337
Ser du, Calista?
263
00:26:34,420 --> 00:26:39,342
De tror at de vet
hva som er best for oss.
264
00:26:46,349 --> 00:26:49,727
Dette er tull.
265
00:27:03,783 --> 00:27:07,912
- Er du ok? S�ret han deg?
- Nei
266
00:27:08,329 --> 00:27:13,751
Hvor er Simons?
For s�ren, han skal passe p� deg.
267
00:27:14,669 --> 00:27:16,838
Han er d�d.
268
00:27:18,047 --> 00:27:25,888
- Hva mener du, han er d�d?
- Han d�de, rett foran meg.
269
00:27:27,640 --> 00:27:31,978
- Hva? Her?
- P� gaten.
270
00:27:33,396 --> 00:27:36,441
Han bare falt sammen.
271
00:27:37,400 --> 00:27:42,572
- Hvor er Swayet?
- Jeg gjorde ikke... jeg bare l�p.
272
00:27:45,116 --> 00:27:51,456
Du gjorde det rette.
Purken leter fremdeles etter deg.
273
00:27:52,915 --> 00:27:57,336
Jeg m� til Powersavsnittet.
Jeg er lei for det.
274
00:27:57,420 --> 00:28:01,007
Du kan ikke bli med dit.
275
00:28:01,090 --> 00:28:03,176
Jeg klarer meg.
276
00:28:04,844 --> 00:28:09,098
Du kommer tilbake.
Du kommer alltid tilbake.
277
00:28:09,265 --> 00:28:12,518
Ta deg av vennen din, Johnny.
278
00:28:27,867 --> 00:28:31,788
- Det er merkelig.
- Er det en person?
279
00:28:31,871 --> 00:28:39,003
Jeg har ikke sk�ret i den enn�, men
� etter utsiden er den fylt av blod.
280
00:28:39,087 --> 00:28:40,838
Han langet.
281
00:28:40,922 --> 00:28:47,011
Citypolitiet snakket med ungdommer,
de sa at han tok fra dem Sway.
282
00:28:47,095 --> 00:28:49,430
- Han hadde en jente med seg.
- Calista?
283
00:28:49,514 --> 00:28:53,309
- Beskrivelsen passer.
- Jeg vil ta den drittungen.
284
00:28:53,392 --> 00:28:59,107
Royalles l�pegutt er borte.
Ta henne ogs�. Kobl ham til Olympia.
285
00:28:59,190 --> 00:29:02,568
- K�dde med ham?
- Absolutt.
286
00:29:03,694 --> 00:29:06,406
Rassh�lalarm i gang tolv.
287
00:29:06,489 --> 00:29:11,786
Jeg h�rer ikke meg selv, Johnny.
Det f�les som om den dreper meg.
288
00:29:11,869 --> 00:29:16,290
- Jeg skal f� deg ut.
- Nei, Johnny. H�r her.
289
00:29:16,374 --> 00:29:21,170
Draineren drepte en av ham.
Maskinen er farlig. Vi har bevis n�.
290
00:29:21,254 --> 00:29:23,673
Han er min venn.
291
00:29:23,756 --> 00:29:28,761
Hvis du vil treffe Wolfe,
s� er dette v�rt lovlige overtak.
292
00:29:28,845 --> 00:29:33,099
F� meg ut. Jeg f�ler meg s� alene.
293
00:29:33,182 --> 00:29:38,813
Jeg skal f� deg ut, men ikke n�.
Du m� bli der inne. Jeg beklager.
294
00:29:39,188 --> 00:29:42,316
- Skitt...
- Bes�ksforbud.
295
00:29:44,861 --> 00:29:47,447
Overbetjent Cross.
296
00:29:47,530 --> 00:29:54,412
Her er vi igjen, innstilt p�
de lovbrudd ditt avsnitt utf�rer.
297
00:29:55,288 --> 00:29:58,499
Dette umenneskelige apparatet-
298
00:29:58,583 --> 00:30:03,129
- og de morderiske f�lgene
av dens ugjennomtenkte bruk-
299
00:30:03,212 --> 00:30:06,174
- er bevisgjenstand A
i min fornyede s�knad-
300
00:30:06,257 --> 00:30:08,968
- om en humanit�r visitt
hos fangen Wolfe.
301
00:30:09,051 --> 00:30:14,599
Humanit�r? Du er s� full av skitt!
Hva gj�r du med Wolfe?
302
00:30:15,224 --> 00:30:17,477
Hold deg unna ham, Johnny.
303
00:30:17,560 --> 00:30:22,815
Du kan ikke endre fortiden.
Du pr�ver, og du skaper problemer.
304
00:30:22,899 --> 00:30:30,573
Noe � tenke p�. Men min advokat
og jeg skal treffe en dommer.
305
00:30:51,302 --> 00:30:56,224
- Hei, Krispin.
- Du hadde rett. Dette er v�rt lag.
306
00:30:56,307 --> 00:31:00,353
Vi m� hjelpe det � vokse.
Og du burde v�re her.
307
00:31:00,436 --> 00:31:04,899
Jeg er glad at du sa det.
For jeg er alt her.
308
00:31:04,982 --> 00:31:08,903
Kult. Det er kult. S� vi kan...
309
00:31:08,986 --> 00:31:15,118
Vi kan virkelig gj�re Kaotic Chic
til noe spesielt, Krispin.
310
00:31:36,055 --> 00:31:39,851
Johnny, hvorfor kommer du ikke inn?
311
00:31:41,102 --> 00:31:43,855
Det gj�r ikke vondt.
312
00:31:47,942 --> 00:31:50,069
Vi har d�rlig tid.
313
00:31:50,153 --> 00:31:54,740
Det har vi aldri
n�r du kommer p� bes�k.
314
00:31:54,824 --> 00:31:59,996
Alle de mange,
mange ganger du kom p� bes�k.
315
00:32:02,331 --> 00:32:06,711
Det tok en stund,
men jeg har samlet tankene igjen.
316
00:32:07,962 --> 00:32:14,969
Hva var den tingen
du stakk i �yet mitt?
317
00:32:18,014 --> 00:32:21,309
Wolfe. Sir.
318
00:32:24,604 --> 00:32:27,440
Jeg laget noe.
319
00:32:28,524 --> 00:32:30,443
Et stoff.
320
00:32:32,111 --> 00:32:36,032
Et universalmiddel for de svake.
321
00:32:36,783 --> 00:32:38,534
Sway.
322
00:32:41,370 --> 00:32:46,125
Og Walker... han brukte det.
323
00:32:47,251 --> 00:32:52,381
- Det lot ham ta...
- Ta kraft fra meg. Ja.
324
00:32:53,716 --> 00:32:56,594
Hva har du gjort?
325
00:33:01,182 --> 00:33:05,603
Han tror at han tok
sin egen kraft ut av deg.
326
00:33:06,771 --> 00:33:11,275
Han vet ikke
at han kan absorbere kraft-
327
00:33:11,359 --> 00:33:16,239
- fra hvem som helst
som har brukt Sway.
328
00:33:16,697 --> 00:33:21,994
- Hvor mange?
- Altfor mange.
329
00:33:28,960 --> 00:33:32,839
For en herlig oppfinnelse.
330
00:33:33,214 --> 00:33:39,220
Den halvd�de roboten forst�r kreftene
v�re bedre enn hva vi gj�r.
331
00:33:39,929 --> 00:33:46,811
Han er virkelig ganske smart.
Men ufullkommen.
332
00:33:48,438 --> 00:33:55,069
Den svikter iblant, og n�r den
gj�r det s� kjenner jeg kraften min.
333
00:33:55,153 --> 00:34:02,910
Og... og... og... noe annet.
334
00:34:04,203 --> 00:34:07,999
Noe nytt.
335
00:34:08,666 --> 00:34:14,422
Jeg kjenner, rett utenfor
min rekkevidde, kjenner jeg...
336
00:34:14,505 --> 00:34:19,177
et enormt reservoar av kraft.
337
00:34:19,260 --> 00:34:24,182
En elv, som venter p� meg.
338
00:34:26,559 --> 00:34:28,644
Sway.
339
00:34:28,895 --> 00:34:31,522
For et herlig navn.
340
00:34:31,606 --> 00:34:38,279
Og han skal styre
og ha herred�mme over hele verden...
341
00:34:42,200 --> 00:34:46,204
Du laget et stoff av meg, hva?
342
00:34:47,455 --> 00:34:53,795
Du satte inn meg i en flokk
av spirende, kraftige ungdommer.
343
00:34:53,878 --> 00:34:58,424
Og du tror at du trenger
� bekymre deg for Christian?
344
00:34:58,508 --> 00:35:05,765
Du forvandlet ikke Christian til meg.
Jeg er alene. Jeg er sult.
345
00:35:06,182 --> 00:35:12,730
Jeg er viljen til � v�re fri.
Jeg er et tomrom som m� fylles.
346
00:35:12,814 --> 00:35:18,361
Og du har gitt meg en sjanse
til � fylle det tomrommet-
347
00:35:18,444 --> 00:35:26,160
- uten � �pne munnen eller �delegge
kl�rne mine. Din dumme idiot.
348
00:35:27,245 --> 00:35:31,958
- De kommer til � t�mme deg.
- De kommer til � t�mme meg?
349
00:35:32,750 --> 00:35:35,711
Hvordan mange unger tok Sway?
350
00:35:35,795 --> 00:35:40,424
Hvordan mange av dem spiste
av mitt blod og min kropp?
351
00:35:40,508 --> 00:35:44,720
Hvor mange av dem
kommer jeg til � suge t�rre?
352
00:35:44,804 --> 00:35:47,974
De vil t�mme deg for godt.
353
00:35:48,057 --> 00:35:52,228
Kjente du ikke gammel whisky
p� Triphammers pust?
354
00:35:52,311 --> 00:35:58,693
Hvor lenge f�r han bryter sammen?
F�r maskinen g�r i stykker?
355
00:35:59,402 --> 00:36:04,949
Hvor lenge f�r jeg kan dyppe
ansiktet mitt i de kalde vannene-
356
00:36:05,032 --> 00:36:08,578
-og drikke meg ut�rst?
357
00:36:14,000 --> 00:36:16,961
Slipp meg ut!
358
00:36:17,420 --> 00:36:19,714
Slipp meg ut!
359
00:36:41,027 --> 00:36:46,991
Noen i Det f�derale powersfengselet
lytter til Royalles advokat.
360
00:36:47,074 --> 00:36:52,789
At en av Simons d�de var kilen
hun trengte for � �pne d�ren.
361
00:36:53,331 --> 00:36:58,920
Ok. Snakk med Harley.
La meg g� inn der.
362
00:36:59,003 --> 00:37:03,299
Vi m� vite hva han vil Wolfe.
Hvorfor han ikke befridde ham.
363
00:37:03,382 --> 00:37:08,095
Hvorfor han teleportert
seg inn der i m�nedsvis.
364
00:37:08,554 --> 00:37:12,183
Emile, du m� la meg fors�ke.
365
00:38:41,439 --> 00:38:45,359
Jeg beklager tapet ditt.
366
00:38:46,027 --> 00:38:50,615
Hvorfor sa du til Walker
at han ikke fikk ta kreftene dine?
367
00:38:50,698 --> 00:38:53,159
- Pilgrim?
- Hva?
368
00:38:53,242 --> 00:38:58,831
Filene du ba om er frigitt
fra Cook Countys familiedomstol.
369
00:38:59,499 --> 00:39:04,962
Telte citypolitiet som fant
den d�de Simons hans Sway?
370
00:39:05,046 --> 00:39:09,342
La meg vite om
deres tall matcher v�re.
371
00:39:13,554 --> 00:39:16,516
I dag har jeg mange venner.
372
00:39:18,100 --> 00:39:20,978
Jeg er ikke din venn.
373
00:39:21,062 --> 00:39:27,860
- Nei, du er s� mye mer enn det.
- Royalle er heller ikke din venn.
374
00:39:27,944 --> 00:39:32,031
Men han har gjort s� mye for meg.
375
00:39:33,074 --> 00:39:37,662
Hvis han hadde v�rt din venn,
hadde han befridd deg.
376
00:39:38,246 --> 00:39:44,794
Johnny bryr seg mer om mine
noumenale deler enn om friheten min.
377
00:39:46,921 --> 00:39:54,512
- Jeg vet ikke hva det betyr.
- Johnny bekymrer seg for sjelen min.
378
00:39:54,929 --> 00:40:01,811
Tror jeg. Han vil rense meg
fra mine synder. Noe s�nt tull.
379
00:40:03,896 --> 00:40:06,190
Hva vil du?
380
00:40:11,195 --> 00:40:15,241
Ja. Vi vet begge hva du vil.
381
00:40:16,242 --> 00:40:20,997
For min del vil jeg ut herfra.
382
00:40:21,706 --> 00:40:27,962
Jeg vil at mine 20 �r av tortur
skal ta slutt.
383
00:40:30,381 --> 00:40:33,718
T�mt eller ikke,
s� slipper de deg aldri fri.
384
00:40:33,801 --> 00:40:38,890
- Ikke v�r dum. Jeg vil ikke t�mmes.
- Hvorfor spurte du da?
385
00:40:38,973 --> 00:40:44,145
Du vil ikke at jeg skal t�mmes
mer enn jeg vil.
386
00:40:44,228 --> 00:40:50,318
Det var derfor du kom hit? S� jeg
kan fortelle hva som hendte med oss?
387
00:40:50,401 --> 00:40:53,112
Det er ingen tvil.
388
00:40:53,196 --> 00:41:00,286
Du tok tilbake kreftene dine fra meg.
F�ltes det ikke godt?
389
00:41:01,412 --> 00:41:04,582
Det gjorde det for meg.
390
00:41:05,249 --> 00:41:09,253
- Vil du ikke f�le deg s�nn igjen?
- Jo.
391
00:41:09,337 --> 00:41:17,220
Det kan du. Du kan f� alt.
Du trenger bare sl� av lyset.
392
00:41:23,476 --> 00:41:31,067
F�r de bruker det til � ta
kreftene dine ut av meg for godt.
393
00:41:44,080 --> 00:41:46,749
F�r jeg komme inn?
394
00:41:57,176 --> 00:41:59,720
Jeg er her.
395
00:42:01,514 --> 00:42:08,646
- Lever jeg fremdeles?
- Ja. Du lever fremdeles.
396
00:42:11,691 --> 00:42:17,947
Jeg var s� redd.
At jeg ikke h�rte til.
397
00:42:18,281 --> 00:42:21,868
At jeg ikke var en Power.
398
00:42:21,951 --> 00:42:27,540
Men det er jeg. Det m� jeg v�re. Hva?
399
00:42:35,715 --> 00:42:40,011
Dommer Tanaka har godtatt Wolfes
anmodning om � t�mmes permanent-
400
00:42:40,094 --> 00:42:45,349
- og Fengselsstyret har fastsatt
t�mmingen til om bare en uke.
401
00:42:45,433 --> 00:42:50,146
Takk, Delia.
F�lelsene er sterke i dag, -
402
00:42:50,229 --> 00:42:54,692
- men jeg tror at alle kan v�re
enig i at verden blir tryggere...
403
00:43:01,115 --> 00:43:05,036
- Hei.
- Hei. F�ler du deg bra?
404
00:43:05,119 --> 00:43:09,916
Jeg har ingen anelse
om hvordan jeg har det.
405
00:43:11,876 --> 00:43:15,254
- Hva gj�r du?
- Spiser iskrem.
406
00:43:16,005 --> 00:43:18,841
- Sm�rpekan?
- Ja.
407
00:43:20,259 --> 00:43:24,472
Husker du standen vi pleide
� g� til i parken?
408
00:43:24,555 --> 00:43:30,937
- Det er akkurat der jeg er.
- Er det sant? Kommer du unna med det?
409
00:43:32,313 --> 00:43:34,190
S� langt.
410
00:43:34,732 --> 00:43:38,152
- Hvordan f�les det?
- Jeg liker det.
411
00:43:38,486 --> 00:43:44,033
Kanskje litt for mye.
Jeg kunne bare lagt alt bak meg.
412
00:43:45,618 --> 00:43:50,289
- Du ville ikke klart deg en uke.
- Ikke undervurder meg.
413
00:43:50,373 --> 00:43:54,210
Det gj�r jeg ikke. Noe ville skje.
Bilulykke, brann...
414
00:43:54,585 --> 00:44:00,424
Du ville bare v�re deg selv.
I all din uunng�elige prakt.
415
00:44:00,508 --> 00:44:06,430
Du kan ikke hold deg s� lenge
du har kreftene dine. Stol p� meg.
416
00:44:06,514 --> 00:44:10,852
- Og kreftene dine da?
- Jeg traff Wolfe.
417
00:44:10,935 --> 00:44:13,771
Ok. Hvordan var det?
418
00:44:14,355 --> 00:44:18,693
Han k�ddet med hodet mitt,
som vanlig.
419
00:44:18,776 --> 00:44:22,113
Tror han vet hva jeg vil
bedre enn jeg selv.
420
00:44:22,196 --> 00:44:26,033
Og hva vil du, Christian?
421
00:44:26,868 --> 00:44:30,037
Jeg vil v�re stor, Janice.
422
00:44:30,663 --> 00:44:35,376
Jeg tror jeg ville v�re stor
om jeg fikk en ny sjanse.
423
00:44:35,459 --> 00:44:40,214
Jeg vet bare ikke
hvordan jeg skal f� dem tilbake.
424
00:44:40,298 --> 00:44:44,177
Jeg tenkte s�nn i alle situasjoner.
Det fantes gode eller d�rlige valg.
425
00:44:44,260 --> 00:44:50,224
Men iblant fins det bare et lusent
valg og et uakseptabelt valg.
426
00:44:50,308 --> 00:44:53,811
Og bare du vet hva som er hva.
427
00:44:54,187 --> 00:44:58,483
Herregud, jeg ble nettopp oppdaget.
Jeg ringer deg siden.
428
00:45:22,256 --> 00:45:24,550
Det blir bra.
429
00:45:25,635 --> 00:45:29,180
Han kommer ikke til � skade deg.
430
00:45:29,639 --> 00:45:34,018
Ikke skade noen. Jeg finner p� noe.
431
00:45:34,101 --> 00:45:38,147
J�ss, Johnny,
hva har du gjort med henne?
432
00:45:38,231 --> 00:45:42,819
Hun er �lreit. Hun tok Sway,
Christian, men hun er ok.
433
00:45:42,902 --> 00:45:49,200
- Hva faen? Kommer hun til � d�?
- Nei, det gj�r hun ikke.
434
00:45:49,742 --> 00:45:55,957
Calista, se p� meg, det er Diamond.
Hva har du gjort, mann?
435
00:45:56,541 --> 00:46:02,088
Ikke g� noen steder. H�rer du meg?
Ikke flykt fra dette igjen!
436
00:46:02,171 --> 00:46:06,592
Christian,
jeg ville ikke dr�mme om det.
437
00:46:13,891 --> 00:46:16,519
Hjelp! Hjelp meg, noen!
438
00:46:19,230 --> 00:46:22,817
- V�r s� snill. Ikke gj�r det!
- Du h�rte damen, din dritt!
439
00:46:22,900 --> 00:46:25,069
Dra til helvete.
440
00:46:27,655 --> 00:46:30,741
Nei, til helvete med deg...37681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.