All language subtitles for Overdose (2022) 1080p WEB-DL H264 iTA EAC3 FRE AC3 5.1 Sub Ita Eng - iDN_CreW_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:30,625 --> 00:00:32,541 "The world is a nasty place, 4 00:00:32,625 --> 00:00:35,416 "and I'm no better. But we must try to improve it. 5 00:00:35,500 --> 00:00:39,875 "This is why I'm here: to do something." 6 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 NORTH AFRICA TOUBKAL MOUNTAINS - AL HAOUZ 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,583 Why were you at the embassy? 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,916 What did you tell the police? 9 00:00:59,833 --> 00:01:00,833 Nothing. 10 00:01:00,916 --> 00:01:04,166 Tell me, or I'll kill your mother, your wife and your children. 11 00:01:04,250 --> 00:01:06,583 Talk, you son of a bitch! 12 00:01:06,666 --> 00:01:07,625 Who did you talk to? 13 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 Speak! 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,541 Who did you talk to? 15 00:01:12,625 --> 00:01:15,291 They saw him. It was him! 16 00:01:15,375 --> 00:01:16,208 No! 17 00:01:21,166 --> 00:01:23,833 You son of a bitch! Don't you understand? 18 00:01:25,583 --> 00:01:26,666 Die, you bastard! 19 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 ALCAZAR DE SAN JUAN PENITENTIARY CIUDAD REAL - SPAIN 20 00:02:07,750 --> 00:02:08,958 Igor! 21 00:02:09,041 --> 00:02:11,166 How the hell did they let you out? 22 00:02:16,458 --> 00:02:18,041 What, did you lose your voice? 23 00:02:18,125 --> 00:02:20,250 From moaning while getting fucked? 24 00:02:20,333 --> 00:02:22,541 -No. You know why? -Why, man? 25 00:02:22,625 --> 00:02:24,541 Because my ass is yours, my friend! 26 00:02:24,625 --> 00:02:26,250 I know. Look, this is Vanessa. 27 00:02:26,333 --> 00:02:28,250 She's my friend. Part of the team. 28 00:02:28,333 --> 00:02:29,250 Nice to meet you. 29 00:02:29,333 --> 00:02:30,250 Hi. 30 00:02:32,083 --> 00:02:35,166 I think you'll be more comfortable in that car. 31 00:02:36,666 --> 00:02:38,333 I brought you a present. 32 00:02:38,416 --> 00:02:40,250 The kind of present you like. 33 00:02:42,333 --> 00:02:44,458 A welcome cocktail. 34 00:02:49,958 --> 00:02:51,041 Ladies, 35 00:02:51,125 --> 00:02:52,458 take care of my friend. 36 00:02:52,541 --> 00:02:55,666 Be patient with him, he hasn't gotten laid in three months. 37 00:02:55,750 --> 00:02:56,916 Hi, girls! 38 00:02:57,000 --> 00:02:58,416 Don't be scared. 39 00:03:03,708 --> 00:03:04,958 Get your ass in the car. 40 00:03:30,458 --> 00:03:34,458 ALFONSO CASTROVIEJO'S HOUSE AIGUABLAVA-SA TUNA - CATALONIA - SPAIN 41 00:03:51,166 --> 00:03:52,375 Well? 42 00:03:52,458 --> 00:03:53,916 Did you enjoy the ride? 43 00:03:56,833 --> 00:03:59,333 Come on, I'll introduce you to the others. 44 00:04:03,500 --> 00:04:05,875 You handled it well. Very well. 45 00:04:07,916 --> 00:04:10,291 Castroviejo wants to talk to you later. 46 00:04:20,541 --> 00:04:22,833 Lemas. He will lead the way with you. 47 00:04:24,750 --> 00:04:28,083 Willy de Berg, a former rally driver. 48 00:04:28,666 --> 00:04:32,333 He got caught in a doping control. Tested positive for coke. 49 00:04:33,000 --> 00:04:35,250 He was disqualified. Lost his license. 50 00:04:36,416 --> 00:04:38,625 He's a has-been, but he's good. 51 00:04:39,250 --> 00:04:42,083 He'll be hot on your tail. Saïd will be right behind. 52 00:04:42,166 --> 00:04:44,541 As the carrier. And I will close the convoy. 53 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 Why Saïd? 54 00:04:46,250 --> 00:04:48,541 He will fuck everything up. 55 00:04:48,625 --> 00:04:49,875 You know that, right? 56 00:04:50,958 --> 00:04:54,458 Chris insisted. He usually works with him. Come. 57 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Well, well! 58 00:05:12,625 --> 00:05:13,625 Igor! 59 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 How are you, buddy? 60 00:05:15,541 --> 00:05:16,833 I'm great, thanks. 61 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 I hope they treated you well. 62 00:05:19,083 --> 00:05:20,416 It could've been worse. 63 00:05:20,500 --> 00:05:23,375 I tried to get you out sooner, but the DA was tough. 64 00:05:23,458 --> 00:05:24,541 Overly zealous. 65 00:05:24,625 --> 00:05:27,583 We had to set up a sex scandal with one of the girls. 66 00:05:27,666 --> 00:05:29,125 To have him by the balls. 67 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Listen... 68 00:05:32,500 --> 00:05:36,125 Did you really have to beat up a cop in front of everybody? 69 00:05:36,208 --> 00:05:38,583 You could've caused us big trouble. 70 00:05:39,250 --> 00:05:41,166 The police here aren't like in France. 71 00:05:41,250 --> 00:05:44,791 I don't give a shit. He was high and asking for it. 72 00:05:50,083 --> 00:05:52,666 Thanks for keeping quiet and for being patient. 73 00:05:53,500 --> 00:05:56,083 You know where your room is. Take a shower, 74 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 get rid of that smell 75 00:05:57,416 --> 00:05:59,166 and enjoy. You leave in two days. 76 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Thanks. 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,125 How was prison? 78 00:06:16,750 --> 00:06:19,583 Good? Did you have to bend over at all? 79 00:06:19,666 --> 00:06:21,666 Shut the fuck up. Give me a phone. 80 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 The guards took mine. 81 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 No phones until you leave. 82 00:06:26,875 --> 00:06:28,250 These are for the job. 83 00:06:29,083 --> 00:06:31,333 Ask that asshole who thinks he's Escobar. 84 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 Does he know you call him that? 85 00:06:35,250 --> 00:06:36,625 Don't tell him, please. 86 00:06:39,250 --> 00:06:40,916 I don't give a shit! Really! 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,125 He's not my dad. 88 00:06:42,791 --> 00:06:44,458 Fuck him and his cowboy boots. 89 00:06:45,625 --> 00:06:46,750 Who do you wanna call? 90 00:06:46,833 --> 00:06:49,416 The narcs, asshole, to say we're about to leave. 91 00:06:50,458 --> 00:06:51,666 Shut up, tell me. 92 00:06:52,166 --> 00:06:54,541 My girl, it's been three months. 93 00:06:54,625 --> 00:06:56,000 You stupid or what? 94 00:06:56,083 --> 00:06:57,625 Just ask me. 95 00:06:58,416 --> 00:06:59,833 I was with her every night. 96 00:07:03,750 --> 00:07:05,791 Leïla. She's from Paris. 97 00:07:05,875 --> 00:07:06,958 She'll be with me. 98 00:07:08,166 --> 00:07:09,625 To go through customs? 99 00:07:09,708 --> 00:07:12,458 She has "junkie" written all over her. 100 00:07:12,541 --> 00:07:14,791 What's your problem? I don't know you. 101 00:07:14,875 --> 00:07:16,416 Come on, don't you start. 102 00:07:17,000 --> 00:07:18,208 Don't worry, I know her. 103 00:07:18,833 --> 00:07:19,833 "Don't worry…" 104 00:07:19,916 --> 00:07:21,500 Go jerk off in the shower. 105 00:07:22,458 --> 00:07:23,458 That guy's crazy. 106 00:07:24,416 --> 00:07:26,625 And you, shut up with your bullshit. 107 00:08:21,416 --> 00:08:23,500 NECKER HOSPITAL - PARIS CHILDREN'S UNIT 108 00:08:23,583 --> 00:08:25,541 The victims are Jérôme Bannel 109 00:08:25,625 --> 00:08:28,291 and Ali Ben Hamid. 13 and 15 years old. 110 00:08:28,375 --> 00:08:30,666 They've been hospitalized for ten days. 111 00:08:30,750 --> 00:08:33,000 One for cardiac trouble. 112 00:08:33,083 --> 00:08:34,833 The other for a transplant. 113 00:08:34,916 --> 00:08:37,958 We've called Jérôme's parents. They're in Marseilles. 114 00:08:38,041 --> 00:08:39,708 Nothing from Ali's parents. 115 00:08:39,791 --> 00:08:41,750 The dad has been missing for a month. 116 00:08:41,833 --> 00:08:43,458 The mom is nowhere to be found. 117 00:08:44,875 --> 00:08:45,916 Hey, Doc. 118 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Hi, Richard. 119 00:08:49,916 --> 00:08:52,208 You're looking for two suspects. 120 00:08:52,291 --> 00:08:56,250 One used an awl to pierce Bannel's heart, 121 00:08:56,333 --> 00:09:00,041 and his roommate got his throat cut with a large blade, 122 00:09:00,125 --> 00:09:02,041 like a hunting or an army knife. 123 00:09:15,791 --> 00:09:19,000 I'll leave you to it. I'll see you at the autopsy. 124 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Are you gonna do it? 125 00:09:21,666 --> 00:09:23,208 Why, is there another option? 126 00:09:23,875 --> 00:09:25,458 Kids are not your thing. 127 00:09:27,166 --> 00:09:28,791 They're no one's thing. 128 00:09:30,208 --> 00:09:31,666 Okay… Good luck. 129 00:09:45,208 --> 00:09:49,083 SAVINOSA BEACH TARRAGONA - SOUTHERN CATALONIA 130 00:11:30,000 --> 00:11:33,708 TOWN OF VERDUN-SUR-GARONNE D6 AND A62 JUNCTION 131 00:11:55,708 --> 00:11:56,750 What's the story? 132 00:11:57,750 --> 00:11:59,708 Roadblock, breathalyzer testing. 133 00:11:59,791 --> 00:12:01,416 Fucking Tony tried to force it. 134 00:12:02,041 --> 00:12:05,541 So we've got a dead informer, and Prat wants to talk to you. 135 00:12:09,125 --> 00:12:10,375 It doesn't sound good. 136 00:12:12,833 --> 00:12:14,833 Yeah, we're waiting for forensics. 137 00:12:17,083 --> 00:12:18,083 I don't know. 138 00:12:18,625 --> 00:12:19,916 Let's say… 139 00:12:20,000 --> 00:12:22,125 one hour. I'll call you back. 140 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 Okay, bye. 141 00:12:24,291 --> 00:12:25,625 Sure. Bye. 142 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 So? 143 00:12:27,916 --> 00:12:29,166 So what? 144 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 Sara… 145 00:12:31,875 --> 00:12:35,375 For once, don't misjudge my intellect and deductive skills. 146 00:12:35,458 --> 00:12:37,958 The driver was one of your informers. 147 00:12:38,041 --> 00:12:41,166 The furniture and valuables we found in the back 148 00:12:41,250 --> 00:12:45,250 were stolen from that asshole, Deruisseau. The one you and your narcs 149 00:12:45,333 --> 00:12:47,416 -had to deal with many times. -And? 150 00:12:47,916 --> 00:12:49,041 And… 151 00:12:49,125 --> 00:12:51,125 I know that you and your buddy Fontana 152 00:12:51,208 --> 00:12:53,916 were on a stake-out at his house that night. 153 00:12:54,541 --> 00:12:58,125 TOULOUSE PONT DES DEMOISELLES AREA 154 00:13:04,250 --> 00:13:05,958 Bob for Sara. Do you copy? 155 00:13:06,041 --> 00:13:07,291 I'm listening. 156 00:13:07,375 --> 00:13:10,708 We've got a patrol squad coming your way. 157 00:13:10,791 --> 00:13:11,666 Copy. 158 00:13:16,000 --> 00:13:18,166 Captain Bellaïche, drug squad. 159 00:13:18,250 --> 00:13:19,875 Doing a stake-out with my team. 160 00:13:20,583 --> 00:13:21,583 And you saw nothing? 161 00:13:22,333 --> 00:13:23,541 A coincidence. 162 00:13:29,541 --> 00:13:31,250 It's over, get out of here. 163 00:13:32,041 --> 00:13:33,875 Anti-Crime is onto us. 164 00:13:33,958 --> 00:13:36,833 If they find you, we're screwed. So shut up and move. 165 00:13:36,916 --> 00:13:40,000 Do what you want, but all your bullshit, 166 00:13:40,083 --> 00:13:42,750 the disciplinary board won't buy it. 167 00:13:42,833 --> 00:13:44,375 They'll strip you down 168 00:13:44,458 --> 00:13:46,166 and pick you apart, you see? 169 00:13:47,666 --> 00:13:48,916 What I see 170 00:13:49,708 --> 00:13:53,541 is a dead driver, and 300 kilograms of cocaine ruined. 171 00:13:54,541 --> 00:13:55,375 What? 172 00:13:58,541 --> 00:13:59,708 You're crazy. 173 00:14:00,250 --> 00:14:02,791 -There's a ton of stuff left. -I'm crazy? 174 00:14:02,875 --> 00:14:05,666 -You should be grateful. -No, you should. 175 00:14:06,208 --> 00:14:07,791 Okay, watch your ass. 176 00:14:07,875 --> 00:14:09,083 Yeah, right. 177 00:14:11,375 --> 00:14:13,250 You'll get my report tonight. 178 00:14:15,625 --> 00:14:18,625 You know what covering up a robbery for intel means. 179 00:14:19,208 --> 00:14:21,375 If they find out, you're done. 180 00:14:21,916 --> 00:14:23,250 Who was the deal with? 181 00:14:23,333 --> 00:14:25,000 Nino Braghanti. 182 00:14:26,375 --> 00:14:27,958 Huge drug delivery. 183 00:14:28,666 --> 00:14:31,375 Three hundred kilograms of coke from Morocco. 184 00:14:31,458 --> 00:14:33,083 Any news from Reynald? 185 00:14:34,083 --> 00:14:35,083 Nothing yet. 186 00:14:36,458 --> 00:14:39,541 It's been three months. Is he still on our side? 187 00:14:42,041 --> 00:14:43,416 What do the higher-ups say? 188 00:14:43,500 --> 00:14:44,833 They don't give a shit. 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,416 They don't even know he exists. 190 00:14:49,125 --> 00:14:51,708 Maybe he's cozied up in a brothel in Malaga, 191 00:14:51,791 --> 00:14:54,333 getting a blowjob from a whore. 192 00:14:55,208 --> 00:14:56,625 I'll go pay. It's late. 193 00:15:45,958 --> 00:15:47,125 How's everything? 194 00:15:47,208 --> 00:15:49,375 Good. The men are loading up. 195 00:15:49,458 --> 00:15:52,625 You leave tomorrow at 8:00. Are you ready? 196 00:15:53,416 --> 00:15:54,750 Where is the delivery? 197 00:15:56,708 --> 00:16:00,083 The best trip is the one we dream of, not the one we know of. 198 00:16:00,166 --> 00:16:02,958 More details tomorrow, when you get on that bike. 199 00:16:03,583 --> 00:16:06,125 I won't leave unless I know where I'm going. 200 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 See that bull over there? 201 00:16:13,500 --> 00:16:14,750 The biggest one. 202 00:16:15,416 --> 00:16:16,625 That's my best bull. 203 00:16:17,083 --> 00:16:19,750 It'll be on a bullfight in Madrid in ten days. 204 00:16:20,333 --> 00:16:22,583 -I named it Flamma. You know why? -No. 205 00:16:23,791 --> 00:16:26,291 Flamma was a Syrian slave in Roman times. 206 00:16:26,375 --> 00:16:29,000 He became a gladiator. And if we know his name, 207 00:16:29,083 --> 00:16:32,583 it's because, four times, he refused the rudis, 208 00:16:32,666 --> 00:16:34,541 the wooden sword given to winners 209 00:16:34,625 --> 00:16:36,541 that granted them their freedom. 210 00:16:37,125 --> 00:16:39,750 Of course, Flamma died at age 30. 211 00:16:39,833 --> 00:16:41,416 He chose to keep fighting. 212 00:16:41,500 --> 00:16:43,833 Out of bravery or perhaps out of vanity. 213 00:16:43,916 --> 00:16:45,750 What this story tells us 214 00:16:46,666 --> 00:16:49,541 is the fate of an unappreciative man. 215 00:16:49,625 --> 00:16:51,416 Or he didn't listen to reason. 216 00:16:53,375 --> 00:16:55,916 Knowing who I'm going with and where I'm heading 217 00:16:56,000 --> 00:16:57,833 when I have to hit the road 218 00:16:57,916 --> 00:17:01,958 and move six million euros worth of dope... 219 00:17:02,041 --> 00:17:04,791 That's listening to reason. 220 00:17:04,875 --> 00:17:06,291 Either you trust me, 221 00:17:07,458 --> 00:17:08,750 or I'm out. 222 00:17:19,500 --> 00:17:21,333 The delivery is in Carcassonne. 223 00:17:21,416 --> 00:17:23,916 Half is going to Paris and half to Toulouse. 224 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 -Does that work for you? -Good enough. 225 00:17:26,625 --> 00:17:29,416 Thanks for the history lesson. 226 00:17:34,791 --> 00:17:35,875 What do you think? 227 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 He barks like a Frenchman, 228 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 but he has the balls of a Mexican. 229 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 But gets hard like a Spaniard! 230 00:17:47,458 --> 00:17:49,916 -If you want, you can have him. -No! 231 00:17:52,500 --> 00:17:53,333 Igor! 232 00:17:53,875 --> 00:17:55,958 Come on, let's go! 233 00:19:16,208 --> 00:19:17,916 CRIMINAL POLICE TOULOUSE HQ 234 00:19:18,000 --> 00:19:21,500 CHIEF COMMISSIONER PRAT'S OFFICE (NARCOTICS AND VICE SQUAD) 235 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Come in. 236 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 Reynald just sent a text. 237 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 They leave tomorrow. 238 00:19:37,708 --> 00:19:40,208 -Do we have a delivery point? -Carcassonne. 239 00:19:44,083 --> 00:19:47,458 So, both kids were last seen by the day team around 3:40 p.m. 240 00:19:47,541 --> 00:19:48,625 BASTION 36 BATIGNOLLES 241 00:19:48,708 --> 00:19:49,625 Still alive. 242 00:19:50,083 --> 00:19:51,916 The bodies were found by the intern 243 00:19:52,000 --> 00:19:54,166 on the night shift around 6:00 p.m. 244 00:19:54,250 --> 00:19:57,208 The only visit they'd had was Ben Hamid's mother. 245 00:19:57,291 --> 00:19:59,125 What about her? Still missing? 246 00:19:59,708 --> 00:20:01,500 A cousin of hers, Tarik Badoumi, 247 00:20:01,583 --> 00:20:04,500 has been putting her up in a room above a local shop. 248 00:20:04,583 --> 00:20:07,125 She was seen a few days ago, leaving for the hospital around noon, 249 00:20:07,208 --> 00:20:08,208 nothing since. 250 00:20:08,708 --> 00:20:09,875 Okay, what else? 251 00:20:09,958 --> 00:20:12,791 He met two people from their village three days ago. 252 00:20:12,875 --> 00:20:16,833 The description matches a couple on the hospital cameras. 253 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 Lucie made the connection. 254 00:20:19,125 --> 00:20:21,041 On the footage, I saw a van 255 00:20:21,125 --> 00:20:23,750 arriving at the hospital at 5:09 p.m. 256 00:20:23,833 --> 00:20:25,333 They parked in the yard 257 00:20:25,416 --> 00:20:27,166 where we found the bodies. 258 00:20:27,250 --> 00:20:30,083 Two people. A man, North African, 259 00:20:30,166 --> 00:20:32,541 wearing a nurse's coat, a hat and sunglasses. 260 00:20:32,625 --> 00:20:34,166 And a woman wearing a veil. 261 00:20:34,250 --> 00:20:35,833 They get in the building, 262 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 they come out 30 minutes later and leave in a hurry. 263 00:20:39,125 --> 00:20:41,625 We can't see their faces, but it matches. 264 00:20:44,000 --> 00:20:45,541 Franck, get a warrant 265 00:20:45,625 --> 00:20:47,708 to get access to the phone records. 266 00:20:47,791 --> 00:20:49,708 -Okay. -Look for matching numbers 267 00:20:49,791 --> 00:20:52,250 inside the hospital or nearby. 268 00:20:52,333 --> 00:20:55,000 Lucie, focus on Mrs. Ben Hamid. 269 00:20:55,083 --> 00:20:58,000 Get a missing person notice around the country. 270 00:20:58,083 --> 00:20:59,833 What about the van? 271 00:20:59,916 --> 00:21:01,250 Fake plates, 272 00:21:01,333 --> 00:21:04,250 black Citroën Jumpy, but that's all we got. 273 00:21:04,333 --> 00:21:07,541 Okay, send the description and the fake plate number, 274 00:21:07,625 --> 00:21:09,458 and explain that they're dangerous. 275 00:21:09,541 --> 00:21:12,125 When you're done, go home and get some sleep. 276 00:21:12,208 --> 00:21:13,833 We've got long days ahead. 277 00:21:13,916 --> 00:21:15,041 -Let's go. -Okay. 278 00:21:38,958 --> 00:21:43,041 POLICE STATION CRIMINAL INVESTIGATION PERPIGNAN 279 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Evening. Toulouse drug squad. 280 00:21:50,166 --> 00:21:52,291 -Chief Molins is expecting us. -Okay. 281 00:21:59,000 --> 00:22:00,166 Toulouse drug squad. 282 00:22:00,250 --> 00:22:02,375 They're here to see Chief Molins. 283 00:22:02,458 --> 00:22:03,458 Molins? 284 00:22:04,375 --> 00:22:09,000 He's already drunk. Come back tomorrow. After 12:00. He's with hookers tonight. 285 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 He'll be in bed late. 286 00:22:13,166 --> 00:22:16,166 Just kidding. We were expecting you. We made paella. 287 00:22:16,250 --> 00:22:18,250 Charles! 288 00:22:18,333 --> 00:22:20,541 -What? -Toulouse drug squad is here. 289 00:22:21,291 --> 00:22:22,458 You can go. 290 00:22:23,875 --> 00:22:26,041 -Viking, nice to meet you. -Sara. 291 00:22:26,125 --> 00:22:27,083 Bob. 292 00:22:27,958 --> 00:22:29,333 What's that on your face? 293 00:22:30,333 --> 00:22:31,375 Your wife's number. 294 00:22:31,958 --> 00:22:32,791 Good one. 295 00:22:33,375 --> 00:22:34,458 You're quick. 296 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Charles Molins. 297 00:22:36,416 --> 00:22:38,875 Head of the drug squad. Welcome home. 298 00:22:38,958 --> 00:22:41,541 Sara Bellaïche. Bob Fontana, my deputy. 299 00:22:42,250 --> 00:22:44,208 -Hi. -Sorry for the racket. 300 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 We're celebrating the new captain. 301 00:22:46,166 --> 00:22:48,500 Victor Picmal, second in the squad, 302 00:22:48,583 --> 00:22:50,333 but you can call him Viking. 303 00:22:50,416 --> 00:22:52,166 We've met. 304 00:22:53,041 --> 00:22:54,583 How about a nice aperitif? 305 00:22:54,666 --> 00:22:55,833 Sure. 306 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 I've sent you the procedure. Did you have a look? 307 00:23:00,458 --> 00:23:01,333 Yes. 308 00:23:02,416 --> 00:23:04,666 We're not in luck. There isn't much. 309 00:23:04,750 --> 00:23:06,208 It's gonna be hard. 310 00:23:06,291 --> 00:23:08,458 Why haven't you talked to the Spanish? 311 00:23:10,083 --> 00:23:12,416 Castroviejo bribes the local police. 312 00:23:12,750 --> 00:23:15,666 Some cover deliveries. We wanted to be discreet. 313 00:23:16,250 --> 00:23:18,833 If he's got the drugs, why don't you go to him? 314 00:23:18,916 --> 00:23:21,041 We want the guy on the receiving end. 315 00:23:21,125 --> 00:23:22,125 Nino Braghanti. 316 00:23:23,375 --> 00:23:25,166 Do you know what he did in Thailand? 317 00:23:25,250 --> 00:23:26,625 -What now? -I'll be quick. 318 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 We robbed a million. 319 00:23:28,208 --> 00:23:30,333 He booked the flights. 320 00:23:30,416 --> 00:23:33,125 Thailand. So he wants to visit Thailand? 321 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 No, he wants to fuck. 322 00:23:35,083 --> 00:23:37,375 Yeah! 323 00:23:37,458 --> 00:23:39,458 He doesn't even stop at the hotel. 324 00:23:39,541 --> 00:23:41,541 He goes straight to Patong, 325 00:23:41,625 --> 00:23:43,500 finds the first hooker there, and… 326 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 all night long, he screws her. 327 00:23:45,250 --> 00:23:47,041 He has a cigarette in the morning. 328 00:23:47,125 --> 00:23:49,666 The girl plays with his balls for 30 minutes. 329 00:23:49,750 --> 00:23:51,708 And he tells the girl, "Listen, 330 00:23:51,791 --> 00:23:54,916 I like that, but why do you keep playing with my balls?" 331 00:23:55,000 --> 00:23:57,125 "They're like mine before the surgery." 332 00:24:00,500 --> 00:24:01,750 Bastard! 333 00:24:01,833 --> 00:24:04,166 -Yes! -Come on! 334 00:24:04,250 --> 00:24:06,500 Please, could you keep it down? 335 00:24:06,583 --> 00:24:07,750 Excuse me? 336 00:24:07,833 --> 00:24:10,125 You heard me. I'm with my family here. 337 00:24:10,208 --> 00:24:12,041 We don't want your dirty stories. 338 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 -Nino! -Thank you. 339 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 Forget it. It's not worth it. 340 00:24:16,875 --> 00:24:19,041 Forget it. Come on, don't. 341 00:24:19,125 --> 00:24:20,166 No. 342 00:24:20,250 --> 00:24:21,625 -Not tonight. -Screw you. 343 00:24:21,708 --> 00:24:22,833 Fuck. 344 00:24:24,625 --> 00:24:27,166 Who do you think you are to talk to me that way? 345 00:24:27,250 --> 00:24:28,958 -It's okay. -You think it's funny? 346 00:24:29,041 --> 00:24:30,541 Should I slit your throat? 347 00:24:30,625 --> 00:24:32,333 -It's okay. -Piece of shit! 348 00:24:36,083 --> 00:24:37,708 What are you looking at? 349 00:24:38,541 --> 00:24:39,750 Eat. 350 00:24:43,333 --> 00:24:44,416 Eat! 351 00:24:48,708 --> 00:24:50,625 And that asshole has got greasy hair. 352 00:24:53,791 --> 00:24:55,125 Let's get out of here. 353 00:25:02,708 --> 00:25:04,791 Time of death, 48 hours ago. 354 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 Around the time she went missing. 355 00:25:10,250 --> 00:25:12,500 Looks like her throat was cut, 356 00:25:12,583 --> 00:25:14,500 then dumped in the water. 357 00:25:15,250 --> 00:25:18,458 It was probably the same knife used to kill her kid. 358 00:25:18,541 --> 00:25:19,750 Similar wounds, 359 00:25:19,833 --> 00:25:22,750 same scars around the pharynx and the cartilage. 360 00:25:22,833 --> 00:25:24,875 I'll know more after the autopsy. 361 00:25:25,541 --> 00:25:28,458 But it's likely that it's the same killer. 362 00:25:29,416 --> 00:25:30,541 Any leads? 363 00:25:31,458 --> 00:25:33,125 A couple in a black van. 364 00:25:33,208 --> 00:25:34,041 Okay. 365 00:25:34,666 --> 00:25:37,250 If it helps, there were no signs of struggle 366 00:25:37,333 --> 00:25:39,208 or defensive wounds on the kid. 367 00:25:39,291 --> 00:25:41,083 Same for the mother, apparently. 368 00:25:41,166 --> 00:25:43,833 Which means neither of them suspected anything, 369 00:25:43,916 --> 00:25:46,416 so they must have known their assailant. 370 00:25:47,208 --> 00:25:49,541 I'll leave you with the river patrol. 371 00:25:56,416 --> 00:25:58,541 Okay, guys. You can take the body. 372 00:25:58,625 --> 00:25:59,875 Okay, thanks. 373 00:25:59,958 --> 00:26:03,916 The lab just called about the samples taken in the hospital room. 374 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 Two different DNAs, but nothing in our records. 375 00:26:08,083 --> 00:26:09,125 And by the river? 376 00:26:09,208 --> 00:26:12,583 Their cameras recorded a black van 377 00:26:12,666 --> 00:26:14,416 on the riverbank, two nights ago, 378 00:26:14,500 --> 00:26:16,250 around the Austerlitz viaduct. 379 00:26:16,333 --> 00:26:18,625 A couple throws a body in the water. 380 00:26:18,708 --> 00:26:20,916 The descriptions match. We'll get a copy. 381 00:26:49,541 --> 00:26:51,291 So, I used a special program 382 00:26:51,375 --> 00:26:53,583 and isolated one cellphone number 383 00:26:53,666 --> 00:26:55,833 located in our three locations. 384 00:26:55,916 --> 00:26:57,041 Necker Hospital, 385 00:26:57,125 --> 00:26:59,125 Tarik Badoumi's home, 386 00:26:59,208 --> 00:27:00,666 Mrs. Ben Hamid's cousin, 387 00:27:00,750 --> 00:27:04,166 and a street close to the viaduct where they dumped her. 388 00:27:04,250 --> 00:27:06,041 Did you check the number? 389 00:27:06,125 --> 00:27:08,458 Yes, it's a chip bought 390 00:27:08,541 --> 00:27:11,125 in a shop in Rougemont, in Sevran, in the Seine-Saint-Denis department. 391 00:27:11,208 --> 00:27:13,250 But the chip is still active. 392 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 What do you mean? 393 00:27:14,416 --> 00:27:17,416 There were calls made from Spain the last two days. 394 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 -And it's the same chip? -And same number. 395 00:27:20,458 --> 00:27:21,916 Where in Spain? 396 00:27:22,000 --> 00:27:24,500 A small village in Aiguablava in Catalonia. 397 00:27:42,333 --> 00:27:43,750 They're about to leave. 398 00:27:46,625 --> 00:27:47,875 How do you know Reynald? 399 00:27:47,958 --> 00:27:50,250 Crime training four years ago. 400 00:27:52,666 --> 00:27:53,916 Why didn't it work out? 401 00:27:54,000 --> 00:27:56,791 Because of the drugs. He couldn't handle it. 402 00:27:58,166 --> 00:27:59,750 He started liking the product. 403 00:28:02,333 --> 00:28:03,791 What about you? 404 00:28:04,791 --> 00:28:06,166 Never touched this crap. 405 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 And you? 406 00:28:10,541 --> 00:28:14,333 Yes, when I started. Drawers were full of them. 407 00:28:14,416 --> 00:28:16,833 Then I met a 15-year-old girl who overdosed. 408 00:28:17,791 --> 00:28:20,583 Made me think about my girl. I was ashamed. 409 00:28:24,375 --> 00:28:26,541 If anything comes up, let me know. 410 00:28:32,833 --> 00:28:35,916 On the highway, keep 500 meters away 411 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 from the cars and Igor's and Lemas' bikes. 412 00:28:39,083 --> 00:28:41,583 They'll be leading the way in front of us. 413 00:28:42,416 --> 00:28:44,541 We'll communicate via text messages. 414 00:28:45,041 --> 00:28:48,833 Call only to signal danger or an emergency. 415 00:28:50,000 --> 00:28:53,666 If anyone calls for anything besides what they're getting paid for, 416 00:28:53,750 --> 00:28:56,333 I will kill them. Is that clear? 417 00:29:01,041 --> 00:29:02,458 Come on, move! 418 00:29:04,000 --> 00:29:05,125 You're late. 419 00:29:05,208 --> 00:29:06,291 I can't even piss? 420 00:29:08,875 --> 00:29:09,958 Saïd. 421 00:29:10,583 --> 00:29:13,833 You're in charge. You know what that means, right? 422 00:29:14,416 --> 00:29:15,916 Yes. Of course. 423 00:29:21,208 --> 00:29:23,291 -Have a safe trip. -Thanks, boss. 424 00:29:25,291 --> 00:29:27,625 See you in Carcassonne. Good luck. 425 00:29:59,833 --> 00:30:01,125 SEVRAN, ROUGEMONT 426 00:30:01,208 --> 00:30:03,666 We were finishing the patrol when we found it. 427 00:30:04,250 --> 00:30:06,291 We checked the notice. 428 00:30:06,958 --> 00:30:08,875 It's the car you're looking for. 429 00:30:09,875 --> 00:30:13,208 -How long has it been here? -We don't have any witnesses. 430 00:30:14,625 --> 00:30:16,458 You won't find any around here. 431 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 Yeah, I figured. 432 00:30:19,375 --> 00:30:22,625 You two check the neighborhood. I'll see their contacts. 433 00:30:24,666 --> 00:30:27,750 Be careful. You never know what's behind those doors. 434 00:30:36,083 --> 00:30:37,250 Who is it? 435 00:30:37,333 --> 00:30:40,166 Police, ma'am. We have a few questions. 436 00:30:45,625 --> 00:30:47,125 What is it about? 437 00:30:47,208 --> 00:30:49,500 With a closed door, It's gonna be a bit difficult. 438 00:30:54,416 --> 00:30:56,666 -Come in. -Thank you. 439 00:31:01,041 --> 00:31:04,208 Take this stuff off. You're safe here. 440 00:31:04,916 --> 00:31:06,333 Can I get you anything? 441 00:31:07,125 --> 00:31:09,750 Beer, wine, coffee? A glass of white wine? 442 00:31:09,833 --> 00:31:10,958 No, thanks. 443 00:31:11,041 --> 00:31:12,208 As you wish. 444 00:31:17,583 --> 00:31:18,583 Daniel. 445 00:31:19,833 --> 00:31:21,916 My husband. He was a cop, like you. 446 00:31:22,500 --> 00:31:23,833 See? You're safe here. 447 00:31:23,916 --> 00:31:25,208 Where is he now? 448 00:31:25,291 --> 00:31:26,458 At the cemetery. 449 00:31:27,666 --> 00:31:30,916 He got shot 20 years ago during a robbery. He died. 450 00:31:31,000 --> 00:31:33,500 A young trainee died too. She was your age. 451 00:31:35,291 --> 00:31:36,500 How can I help? 452 00:31:36,583 --> 00:31:38,250 Here. Sit down. 453 00:31:39,625 --> 00:31:42,625 It's about the burned out van in the parking lot. 454 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 I saw them. Two people. 455 00:31:47,750 --> 00:31:50,708 They arrived, set the van on fire and left. 456 00:31:50,791 --> 00:31:51,833 Did you see them? 457 00:31:54,208 --> 00:31:55,208 It was dark. 458 00:31:56,458 --> 00:31:58,125 But they were Arabs. 459 00:31:58,708 --> 00:31:59,833 What time was it? 460 00:32:01,375 --> 00:32:02,625 Around 3 or 4 a.m. 461 00:32:03,625 --> 00:32:04,833 I don't sleep much. 462 00:32:04,916 --> 00:32:08,458 So I like watching them mess around at the window. 463 00:32:09,666 --> 00:32:11,458 My Daniel had taught me that. 464 00:32:11,541 --> 00:32:14,250 He'd write everything down. I do the same. 465 00:32:14,333 --> 00:32:15,208 Here. 466 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 It's all there. 467 00:32:23,750 --> 00:32:24,750 Here. Look. 468 00:32:25,916 --> 00:32:28,583 It's got everything you need. Names, dates… 469 00:32:30,166 --> 00:32:31,750 license plates, 470 00:32:31,833 --> 00:32:34,625 IDs, phone numbers, and… 471 00:32:35,208 --> 00:32:37,416 I tapped them. 472 00:32:37,500 --> 00:32:41,208 In the mail boxes and in the basement, to listen to them. 473 00:32:41,291 --> 00:32:42,958 They're so stupid! 474 00:32:44,791 --> 00:32:46,500 -Did you write all of this? -Yes. 475 00:32:46,583 --> 00:32:49,125 There's always something going on in this dump. 476 00:32:50,583 --> 00:32:52,541 -And the pictures? -Also me. 477 00:32:53,583 --> 00:32:54,708 I use this. 478 00:32:55,208 --> 00:32:58,166 My son-in-law prints them. It's his hobby. 479 00:32:59,125 --> 00:33:00,791 If I don't have time, 480 00:33:00,875 --> 00:33:02,541 I use my phone. 481 00:33:03,125 --> 00:33:05,333 So you took a picture of the people who burned the van? 482 00:33:05,416 --> 00:33:06,958 Of course, I did. 483 00:33:07,041 --> 00:33:08,375 They're not printed yet. 484 00:33:08,916 --> 00:33:11,333 When my son-in-law has them, they're yours. 485 00:33:13,208 --> 00:33:15,000 Who's that "Chris"? 486 00:33:15,666 --> 00:33:18,458 Chris Rehlinger, the gangster of the neighborhood. 487 00:33:18,541 --> 00:33:20,791 He's responsible for all the drug traffic. 488 00:33:21,375 --> 00:33:23,625 He's in Building D, top floor. 489 00:33:23,708 --> 00:33:26,250 Don't go to him. He's rotten to the bone. 490 00:33:46,291 --> 00:33:47,250 I'm listening. 491 00:33:47,333 --> 00:33:49,208 The cops raided the place. 492 00:33:49,291 --> 00:33:51,125 Did they talk to you? 493 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 No, they're about to leave. 494 00:33:52,916 --> 00:33:55,208 Then why are you boring me with this? 495 00:33:57,250 --> 00:33:59,208 Bastard, he hung up on me. 496 00:33:59,291 --> 00:34:01,500 Go fuck yourself, son of a bitch! 497 00:34:05,541 --> 00:34:07,541 Fucking asshole. 498 00:34:13,375 --> 00:34:15,166 Can you stop taking that shit? 499 00:34:16,708 --> 00:34:17,750 I'm talking to you. 500 00:34:17,833 --> 00:34:19,541 Why did you become such a loser? 501 00:34:19,625 --> 00:34:21,875 No reason. Nothing happened. 502 00:34:25,291 --> 00:34:26,833 You're pathetic, I swear. 503 00:35:06,833 --> 00:35:08,541 Come on, speed up. 504 00:35:08,625 --> 00:35:10,541 And don't miss the radars. 505 00:35:44,000 --> 00:35:44,958 What is it? 506 00:35:45,041 --> 00:35:46,416 Radar at km 110. 507 00:35:46,500 --> 00:35:48,833 Okay. I'll warn the others. 508 00:35:53,666 --> 00:35:54,625 Slow down, cops. 509 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 -We got a text. -I can't read. 510 00:36:03,083 --> 00:36:05,041 Do you want us to get killed? 511 00:36:05,541 --> 00:36:07,500 So? Listen to me. 512 00:36:07,583 --> 00:36:09,666 I'm responsible for you now. 513 00:36:09,750 --> 00:36:11,375 So shut up and do as I say! 514 00:36:26,708 --> 00:36:29,041 What's up with you? 515 00:36:29,750 --> 00:36:30,833 Are you okay? 516 00:36:30,916 --> 00:36:32,125 What the hell? 517 00:36:32,958 --> 00:36:35,625 Fuck! Fuck you! 518 00:36:36,833 --> 00:36:38,916 What the fuck? 519 00:36:39,916 --> 00:36:42,500 Leïla, look at me. Are you okay? 520 00:36:43,375 --> 00:36:44,375 Hey! 521 00:36:45,166 --> 00:36:46,708 Fucking answer me! 522 00:36:47,458 --> 00:36:49,625 Shit. 523 00:37:08,000 --> 00:37:09,875 Fuck. 524 00:37:09,958 --> 00:37:11,500 Fuck. 525 00:37:16,625 --> 00:37:18,833 You're pissing me off. 526 00:37:25,250 --> 00:37:26,375 What did you take, Leïla? 527 00:37:26,875 --> 00:37:27,875 I'm talking to you. 528 00:37:32,250 --> 00:37:34,333 Fucking annoying. 529 00:37:35,291 --> 00:37:36,750 I don't have time for this. 530 00:37:36,833 --> 00:37:38,083 Why today? 531 00:37:40,291 --> 00:37:41,916 Leïla, can you hear me? 532 00:37:42,000 --> 00:37:43,291 Shit. 533 00:38:02,333 --> 00:38:03,625 Is there a problem? 534 00:38:03,708 --> 00:38:05,833 No. No problem. 535 00:38:05,916 --> 00:38:07,416 My wife… sick. 536 00:38:08,083 --> 00:38:09,000 My wife. 537 00:38:09,541 --> 00:38:11,041 Everything's fine. Thank you. 538 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 -Step away from the car. -Step away? 539 00:38:14,083 --> 00:38:17,916 -Step away from the car! -I don't understand. Sorry. 540 00:38:18,541 --> 00:38:19,916 The car registration? 541 00:38:20,625 --> 00:38:23,958 -Sir, step away from the car, please! -Just a moment. 542 00:38:45,041 --> 00:38:46,083 Motherfuckers. 543 00:39:27,916 --> 00:39:30,166 Leïla. Leïla! 544 00:39:30,250 --> 00:39:31,458 What is it, asshole? 545 00:39:35,916 --> 00:39:38,125 -She's dead. -Leave her here. 546 00:39:39,541 --> 00:39:41,416 -Eduardo... -Fucking throw her out! 547 00:39:56,416 --> 00:39:58,083 Why did you stop here, asshole? 548 00:39:59,291 --> 00:40:00,500 There was a problem. 549 00:40:01,000 --> 00:40:02,208 There was a problem? 550 00:40:02,291 --> 00:40:04,000 I swear, Eduardo! 551 00:40:04,625 --> 00:40:06,291 I swear! No! 552 00:40:06,375 --> 00:40:08,375 -Stop! -Choose an eye, asshole. 553 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 Left or right? 554 00:40:09,833 --> 00:40:11,666 Please! It's not my fault, I swear! 555 00:40:17,208 --> 00:40:18,625 Get in the car, asshole. 556 00:40:20,166 --> 00:40:21,541 Get in the fucking car! 557 00:40:22,208 --> 00:40:23,583 We take the first exit. 558 00:40:38,500 --> 00:40:39,916 We have a problem. 559 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 We're getting off the highway. 560 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 Shit. 561 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 We've got a problem. They left the highway. 562 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 They took the RN9 to Figueres. 563 00:41:02,583 --> 00:41:03,583 What the hell? 564 00:41:03,666 --> 00:41:06,458 Gunshots on Villa Delmus rest stop. 565 00:41:07,208 --> 00:41:10,125 It's your guys. They've killed three Spanish cops. 566 00:41:10,208 --> 00:41:12,166 Do we go check? 567 00:41:12,250 --> 00:41:13,583 -Okay. -Let's go. 568 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Go. 569 00:41:58,958 --> 00:42:01,041 -Do you know her? -I've never seen her. 570 00:42:10,750 --> 00:42:12,583 I spoke to the chief of operations. 571 00:42:13,375 --> 00:42:14,500 They've got a witness. 572 00:42:15,666 --> 00:42:16,750 A junkie up there. 573 00:42:17,333 --> 00:42:20,000 He mentioned two black cars. Two shooters. 574 00:42:20,083 --> 00:42:22,416 Description matches Garcia and Masriche. 575 00:42:22,500 --> 00:42:24,166 They took off without the girl. 576 00:42:24,250 --> 00:42:25,208 And her? 577 00:42:25,875 --> 00:42:28,166 Nothing. No ID, no phone. 578 00:42:28,250 --> 00:42:31,833 We'll know more after we've run her fingerprints and DNA. 579 00:42:33,416 --> 00:42:35,041 What do you have? 580 00:42:35,125 --> 00:42:36,666 They went inland. 581 00:42:37,625 --> 00:42:39,125 They'll probably try to hide. 582 00:42:39,208 --> 00:42:40,750 Do we wait to bust them? 583 00:42:41,333 --> 00:42:43,125 We'll do it in Carcassonne. 584 00:42:44,291 --> 00:42:45,708 They have to deliver. 585 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 And your source? 586 00:42:47,291 --> 00:42:48,625 Nothing for now. 587 00:42:56,375 --> 00:43:00,500 SANTA CECÍLIA ROAD GIRONA - CATALONIA 588 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 Good morning, sir. 589 00:43:33,333 --> 00:43:34,708 What's going on? 590 00:43:34,791 --> 00:43:37,166 We had to stop here because of the weather. 591 00:43:37,250 --> 00:43:39,083 We'd like to spend the night here. 592 00:43:39,166 --> 00:43:40,333 What's up, champ? 593 00:43:40,958 --> 00:43:41,958 What's your name? 594 00:43:42,583 --> 00:43:44,000 -Pablo. -My son. 595 00:43:44,083 --> 00:43:45,000 Pablo. 596 00:43:45,541 --> 00:43:46,708 How old are you? 597 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 -Tell him. -Eight. 598 00:43:49,958 --> 00:43:51,166 Listen, Pablo. 599 00:43:52,958 --> 00:43:55,958 Would you spend the night out here with your family? 600 00:43:56,041 --> 00:43:57,333 You wouldn't, right? 601 00:43:57,416 --> 00:44:00,250 Why don't you tell your dad to let us stay with you? 602 00:44:01,250 --> 00:44:02,708 The easy way. 603 00:44:22,916 --> 00:44:24,583 Don't be afraid. Come. 604 00:44:29,083 --> 00:44:30,166 -Richard? -Yeah? 605 00:44:30,250 --> 00:44:31,875 About the fingerprints, 606 00:44:31,958 --> 00:44:33,708 we've got a match. 607 00:44:35,750 --> 00:44:38,291 The female DNA found in the kids' room matches 608 00:44:38,375 --> 00:44:41,291 a body found on the road after a shootout in Spain. 609 00:44:41,375 --> 00:44:44,083 Leïla Hamoudni. From Morocco. 610 00:44:44,166 --> 00:44:48,625 I asked for details about the shootout, but the Civil Guard is on high alert. 611 00:44:48,708 --> 00:44:50,708 Three of their guys got killed, 612 00:44:50,791 --> 00:44:52,625 and her accomplices took off. 613 00:44:53,250 --> 00:44:54,250 How many? 614 00:44:54,333 --> 00:44:55,625 Two, apparently. 615 00:44:55,708 --> 00:44:56,791 In two separate cars. 616 00:44:58,291 --> 00:44:59,750 Could they be our killers? 617 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 What are they doing in Spain? 618 00:45:01,541 --> 00:45:02,583 I don't know. 619 00:45:02,666 --> 00:45:06,000 If her DNA matches the DNA at the hospital, 620 00:45:06,083 --> 00:45:08,958 our second killer was probably with her. 621 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 I called the drug squad. 622 00:45:10,333 --> 00:45:14,000 Toulouse and Perpignan are going to catch them at the border. 623 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 Maybe you should go there, right? 624 00:45:38,166 --> 00:45:39,500 Very tasty, ma'am. 625 00:45:39,583 --> 00:45:41,166 Thank you. You're very kind. 626 00:45:42,083 --> 00:45:43,208 You're welcome. 627 00:45:58,833 --> 00:46:01,541 What makes someone a good or a bad person? 628 00:46:01,625 --> 00:46:02,791 Their actions? 629 00:46:02,875 --> 00:46:04,333 Their thoughts? 630 00:46:06,083 --> 00:46:07,708 Or the damn fate? 631 00:46:12,000 --> 00:46:13,500 Do storms scare you? 632 00:46:15,125 --> 00:46:17,458 There's no reason to be afraid, Pablito. 633 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 You know what my aunt used to say? 634 00:46:21,541 --> 00:46:25,041 That whenever there's a thunderstorm, God is peeling potatoes. 635 00:46:26,083 --> 00:46:28,625 He drops them in a big iron pot. 636 00:46:29,208 --> 00:46:30,916 Every thunderclap you hear 637 00:46:31,000 --> 00:46:33,583 is one of God's potatoes falling into that pot. 638 00:46:39,875 --> 00:46:42,208 Lightning won't strike nettles. 639 00:46:55,458 --> 00:46:56,583 Hey, bro. 640 00:46:57,666 --> 00:46:59,416 -Yes? -Hi, Eduardo. 641 00:47:00,083 --> 00:47:00,958 What is it? 642 00:47:06,291 --> 00:47:07,541 Hang on. 643 00:47:09,375 --> 00:47:12,833 I told our friends in Paris and Toulouse about our problem. 644 00:47:12,916 --> 00:47:15,000 The delivery will be tomorrow morning. 645 00:47:15,583 --> 00:47:18,958 I'll text you the new meeting location when I know about it. 646 00:47:20,458 --> 00:47:23,500 When it's done, kill that douchebag Saïd. 647 00:48:53,458 --> 00:48:56,958 RIVESALTES AIRPORT PERPIGNAN 648 00:48:57,041 --> 00:48:57,958 -Hi. -Hi. 649 00:48:58,541 --> 00:49:01,166 -Chief Cross, Paris Crimes. -Sara Bellaïche. 650 00:49:01,250 --> 00:49:02,625 My deputy, Bob Fontana. 651 00:49:02,708 --> 00:49:03,916 Hi. 652 00:49:04,000 --> 00:49:06,041 Get in. We're going to the station. 653 00:49:12,041 --> 00:49:13,500 What's the connection? 654 00:49:17,541 --> 00:49:21,666 These dealers don't really kill kids in Paris before moving drugs 655 00:49:21,750 --> 00:49:23,500 -from Spain. -I know. 656 00:49:24,125 --> 00:49:25,750 I'm here to get the answer. 657 00:49:26,458 --> 00:49:27,875 And if you don't? 658 00:49:28,750 --> 00:49:29,833 I always do. 659 00:49:34,833 --> 00:49:35,666 Excuse me. 660 00:49:36,166 --> 00:49:37,000 Yeah? 661 00:49:37,083 --> 00:49:39,166 Richard, I've got big news for you. 662 00:49:39,250 --> 00:49:40,208 Okay, tell me. 663 00:49:40,291 --> 00:49:42,291 Leïla Hamoudni, 664 00:49:42,375 --> 00:49:45,458 she's from the same village as Ben Hamid, in Rif Mountains. 665 00:49:45,541 --> 00:49:46,541 The results are in. 666 00:49:46,625 --> 00:49:49,125 So the missing father might be dead too. 667 00:49:50,458 --> 00:49:52,041 Or he's the killer. 668 00:49:52,125 --> 00:49:56,083 I don't know. His description doesn't match the videos. 669 00:49:56,166 --> 00:49:57,416 He could've paid someone. 670 00:49:57,500 --> 00:50:00,666 It looks more like revenge or a settling of scores. 671 00:50:01,166 --> 00:50:02,625 What about the Hamoudnis? 672 00:50:02,708 --> 00:50:05,125 Generations of dealers 673 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 in the Chefchaouen region in the border of the Rif. 674 00:50:08,625 --> 00:50:10,833 Mostly cannabis and kif culture. 675 00:50:10,916 --> 00:50:13,875 And coke recently, through their European network. 676 00:50:15,416 --> 00:50:19,041 I want a file on each of them and keep looking for the father. 677 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 I'll call you when I've got something. 678 00:50:21,666 --> 00:50:23,041 -Okay. -Bye. 679 00:50:23,125 --> 00:50:23,958 Bye. 680 00:50:27,750 --> 00:50:29,583 I left Paris in a hurry. 681 00:50:29,666 --> 00:50:33,583 Can we stop to get some toiletries? Can I find that around here? 682 00:50:34,958 --> 00:50:37,000 We also brush our teeth here. 683 00:50:37,625 --> 00:50:38,708 We'll sort it out. 684 00:51:40,000 --> 00:51:41,958 Cover your ears, Pablito, 685 00:51:42,583 --> 00:51:45,083 because we're going to make a lot of noise. 686 00:51:59,750 --> 00:52:00,833 Please. 687 00:52:11,666 --> 00:52:13,750 Take them to the basement. 688 00:52:19,541 --> 00:52:21,083 Come with me. 689 00:52:22,250 --> 00:52:23,250 You too. 690 00:53:35,416 --> 00:53:36,708 Where are they now? 691 00:53:37,250 --> 00:53:38,375 On a farm 692 00:53:38,458 --> 00:53:41,041 in Santa Cecília, in Girona. 693 00:53:42,416 --> 00:53:45,791 I sent one of my team. We can't set up surveillance. 694 00:53:45,875 --> 00:53:47,250 They'd spot us immediately. 695 00:53:47,333 --> 00:53:50,166 And the marker is our only way to follow them? 696 00:53:50,875 --> 00:53:52,375 Delivery is in Carcassonne. 697 00:53:52,458 --> 00:53:54,375 They have to cross the border. 698 00:53:54,458 --> 00:53:56,916 We'll have a team at the Puigcerdà border, 699 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 and another one at Bourg-Madame. 700 00:53:59,083 --> 00:54:02,041 When they're through, we tail them on the N116 701 00:54:02,125 --> 00:54:05,125 with Montpellier, Bordeaux and Toulouse BRI. 702 00:54:05,208 --> 00:54:06,500 They're on stand-by. 703 00:54:06,583 --> 00:54:08,041 Okay. And how does it end? 704 00:54:08,125 --> 00:54:10,583 They meet with Braghanti, and we bust them. 705 00:54:10,666 --> 00:54:13,208 Hopefully, your second killer will be there too. 706 00:54:13,291 --> 00:54:15,500 What about the boss in Paris? 707 00:54:15,583 --> 00:54:17,708 They've killed three cops in Spain. 708 00:54:18,666 --> 00:54:20,500 They're too dangerous. 709 00:54:21,166 --> 00:54:23,208 -Do you have an idea? -Maybe. 710 00:54:23,291 --> 00:54:25,250 We've identified Chris Rehlinger. 711 00:54:25,333 --> 00:54:28,583 He's Saïd Masriche's cousin. And Leïla Hamoudni's ex. 712 00:54:29,166 --> 00:54:30,708 He controls the drug dealing 713 00:54:30,791 --> 00:54:33,708 in the area where we found the van the killers used. 714 00:54:33,791 --> 00:54:36,541 The other part of the delivery must be for him. 715 00:54:36,625 --> 00:54:38,250 How do you know that? 716 00:54:38,333 --> 00:54:40,625 We have a special witness on site. 717 00:54:41,250 --> 00:54:43,583 An old lady living in one of the buildings. 718 00:54:43,666 --> 00:54:45,958 She watches everyone all the time. 719 00:54:46,041 --> 00:54:48,083 She saw Rehlinger preparing a car. 720 00:54:48,166 --> 00:54:51,375 I spoke to that asshole. We're good for tomorrow at 6 a.m. 721 00:54:51,458 --> 00:54:54,208 So I'll text you the delivery point. 722 00:54:55,625 --> 00:54:58,875 Okay, move your butts. Enjoy the trip. Bring back the stuff. 723 00:54:58,958 --> 00:55:03,250 A BMW X6, fake plates, and two thugs in it. 724 00:55:03,333 --> 00:55:04,708 They left an hour ago. 725 00:55:04,791 --> 00:55:07,625 We should see them in Carcassonne. 726 00:55:07,708 --> 00:55:09,666 I have pictures on my phone. 727 00:55:10,375 --> 00:55:12,125 So let your squad know 728 00:55:12,208 --> 00:55:13,708 to expect them at the toll 729 00:55:13,791 --> 00:55:16,416 and follow the car to Carcassonne. 730 00:55:16,500 --> 00:55:17,958 They're on their way. 731 00:55:18,458 --> 00:55:20,333 And we nab them all at once there. 732 00:55:38,583 --> 00:55:40,208 Hi, honey. It's Dad. 733 00:55:43,833 --> 00:55:46,750 I just wanted to say that I'm thinking about you. 734 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 And… 735 00:55:53,875 --> 00:55:55,333 I love you. 736 00:55:58,916 --> 00:56:00,791 Who's that special witness? 737 00:56:02,416 --> 00:56:04,791 A reliable source that we're protecting. 738 00:56:07,416 --> 00:56:08,708 Anyway, good job. 739 00:56:08,791 --> 00:56:10,541 For a cop from Paris? 740 00:56:13,916 --> 00:56:14,916 That's right. 741 00:56:43,875 --> 00:56:46,250 The 4x4 attracts less attention. 742 00:57:08,208 --> 00:57:10,125 Meeting in Carcassonne. 743 00:57:57,166 --> 00:57:58,375 FRENCH CUSTOMS 744 00:58:58,416 --> 00:58:59,750 I'm gonna take a piss. 745 00:59:05,708 --> 00:59:06,916 Hello? 746 00:59:07,000 --> 00:59:09,416 Eight o'clock. Carcassonne Citadel. 747 00:59:15,833 --> 00:59:17,166 Let's go, guys! 748 00:59:17,250 --> 00:59:19,125 Carcassonne Citadel, 8:00 a.m. 749 00:59:19,208 --> 00:59:20,208 Let's go! 750 00:59:20,708 --> 00:59:22,041 Let's go, guys! 751 00:59:22,791 --> 00:59:26,291 Remember that they're a big bunch of assholes, 752 00:59:26,375 --> 00:59:29,083 so be careful. Not like last time. 753 00:59:29,166 --> 00:59:30,958 Everybody gets back home, okay? 754 00:59:31,916 --> 00:59:32,916 Let's go, Vik. 755 00:59:40,458 --> 00:59:43,458 What the fuck? Were you taking a piss or jacking off? 756 00:59:47,541 --> 00:59:48,583 Hurry up! 757 01:00:24,541 --> 01:00:26,541 Our Parisian friends passed the toll. 758 01:00:26,625 --> 01:00:28,708 We're tailing them, heading your way. 759 01:00:28,791 --> 01:00:30,416 CITADEL - CARCASSONNE 760 01:00:48,208 --> 01:00:51,083 Authority to Sara. Our friends are in the city. 761 01:00:51,166 --> 01:00:53,875 Dropping the tail, you should see them soon. 762 01:00:53,958 --> 01:00:55,125 Copy. Sara. 763 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 Max to Sara. We can see them on their way to you. 764 01:01:30,625 --> 01:01:32,750 Our friends stopped next to our friend. 765 01:01:32,833 --> 01:01:34,500 I'll give you the go-ahead once they deliver. 766 01:01:42,125 --> 01:01:45,833 Meeting at this time, in the city center, in a parking lot? 767 01:01:45,916 --> 01:01:47,375 There's something wrong. 768 01:01:53,208 --> 01:01:54,500 Attention everyone. 769 01:01:54,583 --> 01:01:57,041 The convoy is here. I repeat, convoy is here. 770 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Coming your way. 771 01:02:05,083 --> 01:02:06,541 That's what's wrong. 772 01:02:11,708 --> 01:02:14,833 Field trip. Those assholes had it all planned. 773 01:02:16,708 --> 01:02:17,916 We've got a problem. 774 01:02:18,458 --> 01:02:19,958 A school bus just parked. 775 01:02:20,041 --> 01:02:22,125 They're gonna hide behind the kids. 776 01:02:24,416 --> 01:02:25,416 In broad daylight. 777 01:02:26,791 --> 01:02:28,666 Those fucking assholes! 778 01:02:33,625 --> 01:02:35,250 -How are you? -Good. 779 01:02:36,583 --> 01:02:39,166 Everything okay? Did you have any trouble? 780 01:02:39,250 --> 01:02:41,041 No. No trouble. 781 01:02:41,625 --> 01:02:43,416 Just a slight delay. 782 01:03:02,458 --> 01:03:04,000 -Let's go. -It was a pleasure. 783 01:03:26,958 --> 01:03:30,125 They're leaving. We'll let the 4x4 and the motorcycles go before the rest. 784 01:03:51,791 --> 01:03:53,666 -Police! -Police! Out! 785 01:03:53,750 --> 01:03:54,916 Police! Don't move! 786 01:04:00,250 --> 01:04:02,375 Get out! 787 01:04:21,916 --> 01:04:24,541 Out! 788 01:04:24,625 --> 01:04:26,041 Let's go! Out! 789 01:04:47,500 --> 01:04:48,916 Your hands! 790 01:04:49,000 --> 01:04:50,625 -Okay! -Your hands! 791 01:04:50,708 --> 01:04:53,291 Out! Get out! 792 01:04:55,083 --> 01:04:56,541 Go! 793 01:04:56,625 --> 01:04:58,125 -Hands up! -I'm innocent! 794 01:04:58,208 --> 01:04:59,125 Shut the fuck up! 795 01:05:04,416 --> 01:05:05,583 -Don't move! -Stop! 796 01:05:06,416 --> 01:05:08,250 -Your hands. -Handcuff him. 797 01:05:45,416 --> 01:05:46,458 Franck. What's up? 798 01:05:46,541 --> 01:05:49,291 About the girl, Leïla Hamoudni… 799 01:05:49,375 --> 01:05:52,833 I've looked everywhere. Family, background, friends… 800 01:05:52,916 --> 01:05:55,291 No record. She just arrived in France. 801 01:05:55,375 --> 01:05:56,750 No friends, no connections. 802 01:05:56,833 --> 01:06:00,166 I'm waiting to hear from the Homeland officer in Morocco. 803 01:06:00,250 --> 01:06:01,083 And you? 804 01:06:01,166 --> 01:06:03,208 We just busted a part of the team. 805 01:06:03,291 --> 01:06:05,000 We're missing one, Saïd Masriche. 806 01:06:05,083 --> 01:06:06,875 Could be our second killer. 807 01:06:06,958 --> 01:06:09,833 They think he killed the cops from the Civil Guard. 808 01:06:09,916 --> 01:06:11,625 He was driving 809 01:06:11,708 --> 01:06:14,833 a 4x4 Range Rover registered to Santi Camaro. 810 01:06:14,916 --> 01:06:16,458 He was shot in the head. 811 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 His body was on his farm. You get the picture. 812 01:06:19,291 --> 01:06:21,166 They're completely nuts. 813 01:06:21,250 --> 01:06:23,750 I'll ask for DNA samples 814 01:06:23,833 --> 01:06:26,541 for all the suspects arrested for you to compare. 815 01:06:26,625 --> 01:06:29,708 See if the boss will let you help the office guys. 816 01:06:29,791 --> 01:06:32,916 They're gonna bust Alfonso Castroviejo tomorrow in Spain. 817 01:06:33,000 --> 01:06:35,916 He's the big boss. He knows everybody. 818 01:06:36,000 --> 01:06:39,291 The fucking DNA we're looking for might be at his place. 819 01:06:39,708 --> 01:06:40,958 Bye. Good luck. 820 01:06:41,041 --> 01:06:42,750 Thanks. Talk later. 821 01:06:49,416 --> 01:06:53,125 LA LERGUE VALLEY HÉRAULT DEPARTMENT 822 01:07:08,708 --> 01:07:09,708 Hey! 823 01:07:11,208 --> 01:07:13,208 -What the fuck? -Nobody's picking up. 824 01:07:13,291 --> 01:07:15,666 -Call again! -What do you think I'm doing? 825 01:07:15,750 --> 01:07:16,875 Hey bro, the cops were there. 826 01:07:17,666 --> 01:07:18,708 I'm telling you. 827 01:07:18,791 --> 01:07:21,041 -Did you see them? -He told me. 828 01:07:22,250 --> 01:07:24,125 -Did you? -In the parking lot. 829 01:07:24,208 --> 01:07:25,208 What the fuck? 830 01:07:25,291 --> 01:07:26,541 It was too fucking late. 831 01:07:26,625 --> 01:07:28,166 You're a dumbass. 832 01:07:33,416 --> 01:07:35,333 Yes, Saïd, what's up? 833 01:07:35,416 --> 01:07:36,583 We're fucked. 834 01:07:36,666 --> 01:07:37,875 Where are you? 835 01:07:37,958 --> 01:07:40,791 I don't know. In the woods by a lake. It's not that. 836 01:07:40,875 --> 01:07:42,041 The cops showed up. 837 01:07:42,625 --> 01:07:43,791 What do you mean? 838 01:07:43,875 --> 01:07:46,458 I don't know. They were already there. 839 01:07:47,166 --> 01:07:48,166 Where's the stuff? 840 01:07:48,250 --> 01:07:49,583 I've got it. 841 01:07:49,666 --> 01:07:51,333 Are Hossam and Marley with you? 842 01:07:51,416 --> 01:07:54,166 No, they're getting their dicks sucked. Of course, they're here! 843 01:07:54,250 --> 01:07:56,541 Watch your mouth and listen. 844 01:07:56,625 --> 01:07:57,958 Put everything in the BMW. 845 01:07:58,041 --> 01:08:01,666 Change the plates and get to the city. Take small roads, okay? 846 01:08:02,625 --> 01:08:03,625 Okay. 847 01:08:03,708 --> 01:08:06,500 Saïd, there's a fucking mole in your team. 848 01:08:06,583 --> 01:08:07,708 What do you mean? 849 01:08:07,791 --> 01:08:10,666 Someone ratted you out to the cops. 850 01:08:10,750 --> 01:08:12,291 Who's with you? 851 01:08:16,416 --> 01:08:17,666 Igor and Lemas. 852 01:08:17,750 --> 01:08:19,250 It has to be one of them. 853 01:08:28,166 --> 01:08:29,250 What did he say? 854 01:08:30,500 --> 01:08:31,500 Saïd! 855 01:08:34,833 --> 01:08:35,791 Whoa! 856 01:08:36,750 --> 01:08:37,750 Who's the mole? 857 01:08:39,083 --> 01:08:41,416 -Motherfuckers! -What's wrong with you? 858 01:08:41,500 --> 01:08:43,083 Do you think there's a mole? 859 01:08:43,166 --> 01:08:45,416 That we would have taken all those risks? 860 01:08:45,500 --> 01:08:46,833 Shut the fuck up. 861 01:08:47,833 --> 01:08:49,208 It's not me or them. 862 01:08:50,291 --> 01:08:52,250 What the hell, Saïd? That's bullshit. 863 01:09:12,791 --> 01:09:14,000 Son of a bitch. 864 01:09:20,916 --> 01:09:23,458 Okay, we're looking for the two vehicles 865 01:09:23,541 --> 01:09:24,875 that managed to escape. 866 01:09:24,958 --> 01:09:26,833 The driver, Saïd Masriche. 867 01:09:26,916 --> 01:09:30,583 A suspect in the murder of our Spanish colleagues 868 01:09:30,666 --> 01:09:33,458 and involved in the double homicide at Necker. 869 01:09:33,541 --> 01:09:34,958 Case lead, Chief Cross, 870 01:09:35,041 --> 01:09:37,458 from Paris Criminal Police. Thank you, sir. 871 01:09:38,833 --> 01:09:41,625 Right now, the two other men with Saïd Masriche 872 01:09:41,708 --> 01:09:44,375 who drove the BMW haven't been identified, 873 01:09:44,458 --> 01:09:47,708 but we know that they're doing business with a local dealer. 874 01:09:47,791 --> 01:09:49,875 Chris Rehlinger. 875 01:09:50,458 --> 01:09:53,791 Okay, we've got checkpoints in strategic positions, 876 01:09:53,875 --> 01:09:56,791 and I have asked that an immediate plan be put in place to locate 877 01:09:56,875 --> 01:09:59,791 both vehicles as quickly as possible. 878 01:10:00,333 --> 01:10:03,041 There's also an operation planned tomorrow morning 879 01:10:03,125 --> 01:10:06,458 to put Alfonso Castroviejo under arrest 880 01:10:06,541 --> 01:10:09,125 in his house in Catalonia, with the help 881 01:10:09,208 --> 01:10:12,083 of the drug squad in Spain. Any questions? 882 01:10:12,166 --> 01:10:14,291 Any news from our motorbike friend? 883 01:10:14,375 --> 01:10:16,958 No. The tracker was still on the car we found, 884 01:10:17,041 --> 01:10:18,916 and he's not answering his phone. 885 01:10:19,833 --> 01:10:23,500 Maybe we should ask Paris to set up surveillance around Rehlinger. 886 01:10:23,583 --> 01:10:25,333 And try to be there for delivery. 887 01:10:25,416 --> 01:10:28,208 Impossible. They're everywhere. They'd spot us. 888 01:10:28,291 --> 01:10:32,208 They've got all the cops on their asses. The plan is gonna change. 889 01:10:32,291 --> 01:10:33,583 Can your source help us? 890 01:10:33,666 --> 01:10:37,291 We've got a team at her apartment. We'll know if there's movement. 891 01:10:37,375 --> 01:10:39,458 We're gonna bring in Braghanti, 892 01:10:39,541 --> 01:10:41,375 Garcia and the others to Toulouse. 893 01:10:41,458 --> 01:10:43,625 The magistrate will question them there. 894 01:10:43,708 --> 01:10:46,083 In the meantime, we're gonna grill them. 895 01:10:46,166 --> 01:10:47,291 We'll leave it to you. 896 01:10:50,250 --> 01:10:54,291 What about the guns we found in your vehicle? 897 01:10:56,583 --> 01:10:58,000 Were those for tourism, too? 898 01:10:58,083 --> 01:11:00,666 Those guns are not mine. 899 01:11:00,750 --> 01:11:03,250 And neither is the car. It's a rental car. 900 01:11:03,833 --> 01:11:06,208 I don't know how the guns got there. 901 01:11:06,291 --> 01:11:08,708 Someone must have left them there. 902 01:11:08,791 --> 01:11:12,416 You're going to need another approach to your defense, Garcia. 903 01:11:15,375 --> 01:11:19,625 I don't think the judge will put up with your arrogance. 904 01:11:19,708 --> 01:11:21,625 If you have more questions, 905 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 talk to my lawyer. 906 01:11:25,208 --> 01:11:27,083 He'll answer all of your questions. 907 01:11:28,208 --> 01:11:31,416 And now, cutie, why don't you and I have some fun? 908 01:11:31,500 --> 01:11:34,083 You can suck my dick, you dirty whore. 909 01:11:34,166 --> 01:11:35,000 What? 910 01:11:35,625 --> 01:11:37,166 Watch your mouth. 911 01:11:41,208 --> 01:11:43,750 Shut your fucking mouth. Got it? 912 01:11:55,250 --> 01:11:57,000 Willy, you're in deep shit. 913 01:11:57,583 --> 01:12:00,250 Drug trafficking, criminal conspiracy, 914 01:12:00,333 --> 01:12:02,333 complicity to first-degree murder. 915 01:12:03,083 --> 01:12:05,291 That's a lot for a guy 916 01:12:05,375 --> 01:12:07,708 who used to get on podiums after a race 917 01:12:07,791 --> 01:12:10,291 and spray Champagne among sexy chicks. 918 01:12:13,041 --> 01:12:15,166 How the fuck did you end up there? 919 01:12:19,416 --> 01:12:21,916 I'm not gonna play the nice cop. 920 01:12:22,750 --> 01:12:25,000 I don't think you'll survive in jail. 921 01:12:26,416 --> 01:12:30,166 But I'm sure you can help us, and the judge will remember that. 922 01:12:33,833 --> 01:12:35,583 I've got a ten-year-old girl. 923 01:12:37,500 --> 01:12:39,583 If I talk, they'll start with her. 924 01:12:49,583 --> 01:12:51,416 But I can tell you one thing. 925 01:12:55,000 --> 01:12:59,083 Leïla, the girl we left on the road, did something awful in Paris. 926 01:13:00,375 --> 01:13:03,291 I overheard her talking about it with Eduardo. 927 01:13:03,375 --> 01:13:05,208 It had to be the boys in Necker. 928 01:13:08,958 --> 01:13:11,708 She mentioned a guy named was with her. 929 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 If it helps… 930 01:13:17,166 --> 01:13:19,000 Why are you telling me this? 931 01:13:19,875 --> 01:13:21,541 The drugs, that's on me. 932 01:13:23,125 --> 01:13:24,958 But I would never hurt kids. 933 01:13:51,791 --> 01:13:52,625 Hey. 934 01:14:00,250 --> 01:14:01,625 Do you have a cigarette? 935 01:14:13,958 --> 01:14:16,416 A job to fucking harass people. 936 01:14:16,500 --> 01:14:17,875 Motherfucking slackers. 937 01:14:18,291 --> 01:14:20,541 Jewelry and personal belongings, of course… 938 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 Do you want to join me? 939 01:14:26,500 --> 01:14:28,708 Do you have something to tell me? 940 01:14:28,791 --> 01:14:30,125 We don't have to talk. 941 01:14:30,833 --> 01:14:32,625 We can do a lot of stuff here. 942 01:14:33,708 --> 01:14:35,375 Really? Like what? 943 01:14:36,916 --> 01:14:39,916 If you're gonna search my ass, call an ambulance now. 944 01:14:43,333 --> 01:14:44,666 Use your imagination. 945 01:14:46,833 --> 01:14:49,125 Whores and gangster girls are not my thing. 946 01:14:50,250 --> 01:14:52,875 It's procedure. 947 01:14:52,958 --> 01:14:54,916 I don't care about procedure! 948 01:14:56,916 --> 01:14:59,000 But she can touch it. I don't mind. 949 01:14:59,958 --> 01:15:02,583 You'll get plenty of that in jail, Mr. Braghanti. 950 01:15:02,666 --> 01:15:06,375 In your dreams, bitch. I'll be out before they even think about it. 951 01:15:06,458 --> 01:15:08,625 And keep your doors locked, bitch. 952 01:15:08,708 --> 01:15:09,541 Or what? 953 01:15:10,250 --> 01:15:12,125 -I don't talk to bitches. -Or? 954 01:15:12,875 --> 01:15:14,708 Your mouth and your ass won't be 955 01:15:14,791 --> 01:15:16,250 -big enough for… -Enough! 956 01:15:21,208 --> 01:15:22,500 Son of a bitch! 957 01:15:22,583 --> 01:15:25,083 I'm gonna show you procedure, asshole! 958 01:15:25,166 --> 01:15:27,458 I'm okay. 959 01:15:29,833 --> 01:15:33,041 No more punching or I'll break your arm, got it? Shut up. 960 01:15:33,750 --> 01:15:35,541 Shut up, okay? 961 01:15:35,625 --> 01:15:37,458 That's procedure. 962 01:15:37,541 --> 01:15:39,458 So shut up, asshole! 963 01:15:47,250 --> 01:15:49,375 Thank you for stepping in earlier. 964 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 It wasn't just me. 965 01:15:53,958 --> 01:15:55,583 But you took the hit. 966 01:16:01,125 --> 01:16:02,166 Looks good on you. 967 01:16:02,875 --> 01:16:05,291 It stands out from the tie and cufflinks. 968 01:16:06,958 --> 01:16:09,583 It breaks the good guy look. It's pretty hot. 969 01:16:13,041 --> 01:16:14,875 What's your life like? Married? 970 01:16:15,291 --> 01:16:16,291 Yes. 971 01:16:19,916 --> 01:16:21,041 For a long time? 972 01:16:21,875 --> 01:16:22,791 Yes. 973 01:16:25,500 --> 01:16:26,500 Do you have kids? 974 01:16:30,875 --> 01:16:32,583 Yeah, a 15-year-old girl. 975 01:16:34,333 --> 01:16:35,583 Why do you ask? 976 01:16:37,791 --> 01:16:41,875 We met two days ago. We may never see each other again after tomorrow. 977 01:16:43,708 --> 01:16:46,625 We don't need to know each other to do a good job. 978 01:16:48,833 --> 01:16:50,541 I was just making small talk. 979 01:16:53,000 --> 01:16:54,208 Do you want to talk? 980 01:16:55,458 --> 01:16:59,500 Why did you let Reynald go with that fucking Masriche? 981 01:16:59,583 --> 01:17:02,666 You chose to protect your friend over arresting 982 01:17:02,750 --> 01:17:05,125 a cop killer with 150 kilograms of coke. 983 01:17:10,416 --> 01:17:11,916 What would you have done? 984 01:17:13,708 --> 01:17:15,583 Would you have taken that risk? 985 01:17:18,541 --> 01:17:19,541 Okay… 986 01:17:22,500 --> 01:17:24,166 You've seen too many deaths. 987 01:17:26,375 --> 01:17:28,208 You've breathed too much blood. 988 01:17:29,083 --> 01:17:30,791 It ruined your heart and brain. 989 01:17:31,958 --> 01:17:34,625 I'm sorry. I'm not used to talking about me. 990 01:17:37,375 --> 01:17:39,291 My wife left three months ago. 991 01:17:39,375 --> 01:17:41,666 My daughter left with her and ignores me. 992 01:17:43,041 --> 01:17:45,000 So you're on the market, then. 993 01:17:56,083 --> 01:17:57,083 Yes? 994 01:18:05,708 --> 01:18:08,208 Okay, let me know when you get the results. 995 01:18:11,375 --> 01:18:12,208 What's wrong? 996 01:18:12,291 --> 01:18:14,583 A patrol found the motorbikes 997 01:18:14,666 --> 01:18:17,458 and the car burned out by a lake two hours away. 998 01:18:18,875 --> 01:18:20,916 They found a dead body inside. 999 01:18:22,666 --> 01:18:24,000 They don't know if it's Reynald. 1000 01:18:58,875 --> 01:19:00,916 Police! 1001 01:19:02,083 --> 01:19:02,916 On the ground! 1002 01:19:04,916 --> 01:19:05,750 Don't move! 1003 01:19:08,166 --> 01:19:09,291 Don't move! 1004 01:19:17,208 --> 01:19:18,375 Police! 1005 01:19:19,208 --> 01:19:20,416 Hands up! 1006 01:19:21,083 --> 01:19:22,250 Hands up! 1007 01:19:23,291 --> 01:19:25,375 Easy. Easy. 1008 01:19:42,458 --> 01:19:43,333 So? 1009 01:19:43,416 --> 01:19:46,375 They've looked everywhere. No sign of Castroviejo. 1010 01:19:47,833 --> 01:19:49,333 Someone could've warned him. 1011 01:19:49,416 --> 01:19:52,083 We found about 20 million euros in cash 1012 01:19:52,166 --> 01:19:54,000 inside a fake wall in the basement. 1013 01:19:54,083 --> 01:19:55,458 He wouldn't leave it here. 1014 01:19:57,416 --> 01:19:59,291 And you didn't take any? 1015 01:20:00,125 --> 01:20:02,250 -To do what? -I don't know. 1016 01:20:02,916 --> 01:20:04,875 Take me out to a fancy restaurant. 1017 01:20:06,375 --> 01:20:07,541 You need to deserve it. 1018 01:20:09,916 --> 01:20:12,041 Hey! 1019 01:20:13,583 --> 01:20:15,833 Freeze, you son of a bitch! 1020 01:20:15,916 --> 01:20:17,833 Drop the gun! 1021 01:20:17,916 --> 01:20:20,250 On the ground! 1022 01:20:21,791 --> 01:20:23,833 Put your hands up! 1023 01:20:24,375 --> 01:20:26,208 Put the gun down! 1024 01:20:26,291 --> 01:20:27,958 Drop the gun! 1025 01:20:28,041 --> 01:20:30,083 Get on the ground! 1026 01:20:30,166 --> 01:20:32,500 -Put it down! -Hands up! 1027 01:20:35,500 --> 01:20:37,708 -Hands up! -Get on the ground! 1028 01:20:37,791 --> 01:20:39,416 Do as I say! 1029 01:20:39,500 --> 01:20:41,416 Put the gun down! 1030 01:21:56,750 --> 01:21:57,958 I'm gonna check it out. 1031 01:21:58,041 --> 01:21:59,583 There was an accident. 1032 01:21:59,666 --> 01:22:00,791 No side exit? 1033 01:22:04,208 --> 01:22:07,125 Doesn't look like it. I'll keep you posted. 1034 01:22:11,791 --> 01:22:14,916 Sara to everyone. We're stuck because of an accident. 1035 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 You better have good stories. It's gonna take a while. 1036 01:22:26,875 --> 01:22:29,166 So? I'm listening. 1037 01:22:29,250 --> 01:22:30,833 You and your cop friends, 1038 01:22:30,916 --> 01:22:33,250 you must have stories to tell. 1039 01:22:33,333 --> 01:22:35,375 Stories for children. 1040 01:22:35,458 --> 01:22:37,291 Not for assholes like you. 1041 01:22:46,708 --> 01:22:49,083 Prat, we've got time for a cigarette. 1042 01:22:49,166 --> 01:22:51,125 We don't. Shut up. Not in the mood. 1043 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 I've got to pee. 1044 01:23:10,583 --> 01:23:11,708 Not a chance. 1045 01:23:13,416 --> 01:23:15,583 -Hold it, honey. -I can't. 1046 01:23:19,250 --> 01:23:20,208 What the hell? 1047 01:23:24,125 --> 01:23:24,958 Hey! 1048 01:23:59,166 --> 01:24:00,041 Drop your gun! 1049 01:24:42,791 --> 01:24:45,291 Viking died during surgery. 1050 01:24:58,166 --> 01:24:59,250 And Bob? 1051 01:25:00,458 --> 01:25:01,916 Still under observation. 1052 01:25:02,708 --> 01:25:03,541 Yes. 1053 01:25:04,166 --> 01:25:05,416 Okay… 1054 01:25:05,500 --> 01:25:07,875 I spoke to your deputy, Captain Darcheville. 1055 01:25:07,958 --> 01:25:10,583 No DNA found at Castroviejo's house 1056 01:25:10,666 --> 01:25:12,458 matches with your samples. 1057 01:25:12,541 --> 01:25:16,125 But the body found in Masriche's burned car 1058 01:25:16,208 --> 01:25:17,166 wasn't Reynald. 1059 01:25:18,500 --> 01:25:20,958 It's a guy named Lemas Abramczik. 1060 01:25:21,041 --> 01:25:23,291 A former mercenary with a record. 1061 01:25:23,375 --> 01:25:25,500 Drug trafficking, armed robbery… 1062 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 Will you be okay? 1063 01:25:29,541 --> 01:25:30,916 Yes, I'll be okay. 1064 01:25:32,416 --> 01:25:35,875 Okay, let's move. It's not over yet. 1065 01:25:46,500 --> 01:25:47,375 Please! 1066 01:25:55,750 --> 01:25:57,083 Mr. Deruisseau! 1067 01:26:03,000 --> 01:26:04,083 What's all this? 1068 01:26:04,166 --> 01:26:06,750 Deruisseau. Braghanti's lawyer. 1069 01:26:06,833 --> 01:26:07,958 He called them. 1070 01:26:08,041 --> 01:26:10,250 -Where's that asshole? -Behind you. 1071 01:26:10,333 --> 01:26:14,083 He'd like to talk to his client as soon as possible, Captain. 1072 01:26:15,541 --> 01:26:18,791 He's gonna have to wait for the police officer in charge 1073 01:26:18,875 --> 01:26:21,583 to remand his client into custody. 1074 01:26:23,125 --> 01:26:28,291 Mr. Braghanti was arrested with 150 kilograms of cocaine in his car. 1075 01:26:28,958 --> 01:26:30,583 So if you want to get him out of this shit, 1076 01:26:31,375 --> 01:26:34,291 I'd suggest you swap your lawyer's robe for boots. 1077 01:26:34,375 --> 01:26:36,125 You're gonna have to dig deep. 1078 01:26:50,125 --> 01:26:51,500 Any news from Reynald? 1079 01:26:51,958 --> 01:26:52,958 Nothing. 1080 01:26:53,875 --> 01:26:55,291 At least he's alive. 1081 01:26:55,375 --> 01:26:58,708 In the BMW with the other assholes. 1082 01:26:58,791 --> 01:27:00,041 They're going to Paris. 1083 01:27:00,500 --> 01:27:03,208 They were caught on camera at 6:00 p.m. near Dijon. 1084 01:27:03,291 --> 01:27:05,750 The road control center had the wanted notice 1085 01:27:05,833 --> 01:27:08,083 from our service and called us. 1086 01:27:08,166 --> 01:27:10,791 But we don't know where the delivery will be. 1087 01:27:10,875 --> 01:27:12,666 They could change cars. 1088 01:27:14,958 --> 01:27:15,958 What do you suggest? 1089 01:27:16,958 --> 01:27:21,125 De Berg gave me a name. A man named Waheed. 1090 01:27:21,208 --> 01:27:23,750 He could be involved in the double homicide. 1091 01:27:24,333 --> 01:27:27,291 The criminal police are checking. It could be a lead. 1092 01:27:27,375 --> 01:27:30,375 A North African man was seen with Rehlinger in a Benz. 1093 01:27:30,958 --> 01:27:33,750 We're trying to find the owner. Nothing so far. 1094 01:27:39,083 --> 01:27:41,833 We're wasting our time here. It will end in Paris. 1095 01:27:41,916 --> 01:27:43,708 I agree. Sara, 1096 01:27:43,791 --> 01:27:46,125 go to Paris with Cross. Molins, stay with me. 1097 01:27:46,208 --> 01:27:49,041 We have to deal with De Berg and Braghanti. 1098 01:27:50,208 --> 01:27:52,291 And Viking's wife and kids. 1099 01:27:54,875 --> 01:27:55,958 Come in. 1100 01:27:56,875 --> 01:27:58,416 Your witnesses are here. 1101 01:27:58,500 --> 01:28:00,333 Escorted by the Spanish cops. 1102 01:28:01,083 --> 01:28:02,291 How did they get in? 1103 01:28:02,375 --> 01:28:03,791 Through the entrance. 1104 01:28:03,875 --> 01:28:05,958 -Did anyone see them? -I don't know. 1105 01:28:13,083 --> 01:28:16,000 Put them in the break room. They can't be seen alive. 1106 01:28:26,250 --> 01:28:29,208 De Berg said Reynald was supposed to kill them. 1107 01:28:29,291 --> 01:28:31,125 If they publish it, he's dead. 1108 01:28:33,583 --> 01:28:35,166 Did you talk to your client? 1109 01:28:35,666 --> 01:28:36,875 I did. 1110 01:28:36,958 --> 01:28:38,541 How is he feeling? 1111 01:28:38,625 --> 01:28:39,958 He's fine. 1112 01:28:40,666 --> 01:28:44,166 Did you know about this international drug trafficking? 1113 01:28:44,833 --> 01:28:48,458 He is honest and retired, and too old for drug trafficking. 1114 01:28:48,541 --> 01:28:51,791 He's the victim of a conspiracy orchestrated 1115 01:28:51,875 --> 01:28:54,375 by some police officers to restore their image 1116 01:28:54,458 --> 01:28:56,458 with the disciplinary board 1117 01:28:56,541 --> 01:28:58,791 after questionable cases 1118 01:28:58,875 --> 01:29:00,541 very similar to this one. 1119 01:29:00,625 --> 01:29:02,541 I'll leave it at that, but trust me, 1120 01:29:02,625 --> 01:29:04,791 I'll break this case down piece by piece 1121 01:29:04,875 --> 01:29:06,708 to reveal the true motivations 1122 01:29:06,791 --> 01:29:09,125 of those who were leading this case. 1123 01:29:09,208 --> 01:29:10,708 -Thank you, sir. -Thank you. 1124 01:29:11,416 --> 01:29:13,666 It seems like the Toulouse police 1125 01:29:13,750 --> 01:29:17,000 have long been working on this drug-trafficking matter 1126 01:29:17,083 --> 01:29:18,416 with the Spanish police. 1127 01:29:18,500 --> 01:29:21,083 In Spain, this drug case 1128 01:29:21,166 --> 01:29:24,541 has led to many casualties, and while we thought all members 1129 01:29:24,625 --> 01:29:27,500 of the Camaro family had been killed, 1130 01:29:27,583 --> 01:29:30,916 we've just found out that the Civil Guard 1131 01:29:31,000 --> 01:29:33,583 found the mother and her son alive. 1132 01:29:33,666 --> 01:29:34,958 Son of a bitch! 1133 01:30:31,958 --> 01:30:33,583 -Franck Darcheville. -Sara. 1134 01:30:33,666 --> 01:30:35,375 -I'll take your bags. -Thanks. 1135 01:30:35,458 --> 01:30:36,458 Thank you. 1136 01:30:38,916 --> 01:30:42,291 These pictures were taken by Juliette Dazin at her place. 1137 01:30:42,375 --> 01:30:45,791 We see Rehlinger with someone who strongly resembles our killer 1138 01:30:45,875 --> 01:30:49,000 on the cameras by the river and at the hospital. 1139 01:30:49,083 --> 01:30:51,416 They're driving a Mercedes E-Class. 1140 01:30:51,500 --> 01:30:53,083 We've checked the plates. 1141 01:30:53,166 --> 01:30:55,583 Rehlinger has been renting it for a few weeks. 1142 01:30:55,666 --> 01:30:58,458 It's the "Dandy," as Dazin calls him, who drives it. 1143 01:31:14,875 --> 01:31:18,375 Lucie checked the plates against the speeding tickets archives. 1144 01:31:18,875 --> 01:31:20,250 There's been two tickets 1145 01:31:20,333 --> 01:31:23,166 addressed to Rehlinger, but with a different address. 1146 01:31:23,250 --> 01:31:25,000 13, Rue de l'Université, Paris. 1147 01:31:25,083 --> 01:31:26,958 We've searched the building, 1148 01:31:27,041 --> 01:31:29,750 and we found an apartment leased to SCI Nabrebi. 1149 01:31:29,833 --> 01:31:31,375 Give me the phone. 1150 01:31:42,916 --> 01:31:43,916 It's me. 1151 01:31:44,791 --> 01:31:46,916 We'll deliver at the other location. 1152 01:31:49,458 --> 01:31:50,458 Let's go. 1153 01:31:55,125 --> 01:31:57,458 We went there and searched the place, 1154 01:31:57,541 --> 01:31:59,750 but they cleaned everything and left. 1155 01:31:59,833 --> 01:32:03,291 We asked the caretaker, and she had no idea who they were. 1156 01:32:22,750 --> 01:32:23,916 Is there a problem? 1157 01:32:24,708 --> 01:32:25,791 No, don't worry. 1158 01:32:27,833 --> 01:32:29,666 Rehlinger is checking up on us. 1159 01:32:31,458 --> 01:32:33,916 We found some DNA on a toothbrush 1160 01:32:34,000 --> 01:32:36,375 in the bathroom. We're waiting. 1161 01:32:36,458 --> 01:32:38,666 Willy De Berg snitched on Nawabi. 1162 01:32:38,750 --> 01:32:40,708 Willy is one of the guys we arrested. 1163 01:32:40,791 --> 01:32:44,166 If the DNA matches, it'll prove that he's our killer. 1164 01:32:44,250 --> 01:32:46,125 And he was identified 1165 01:32:46,208 --> 01:32:48,041 by someone from the hospital. 1166 01:32:48,125 --> 01:32:51,208 He was responsible for him when he was an intern there. 1167 01:32:51,291 --> 01:32:53,416 He was working when they were killed. 1168 01:33:13,208 --> 01:33:16,166 -What about Nawabi? -No record in our services. 1169 01:33:16,250 --> 01:33:18,041 When we first checked, 1170 01:33:18,125 --> 01:33:21,000 we discovered he and Leïla are from the same village. 1171 01:33:21,083 --> 01:33:23,708 Our colleagues in Morocco confirmed 1172 01:33:23,791 --> 01:33:27,750 that both families know each other. They share the cannabis market. 1173 01:33:27,833 --> 01:33:30,500 It could be all about some turf war. 1174 01:33:30,583 --> 01:33:32,333 And they'd kill kids for that? 1175 01:33:32,416 --> 01:33:34,250 What about Jérôme Bannel? 1176 01:33:34,333 --> 01:33:35,541 It's not about him. 1177 01:33:35,625 --> 01:33:36,708 Could be for revenge. 1178 01:33:37,916 --> 01:33:39,500 Or collateral damage. 1179 01:34:04,458 --> 01:34:08,458 We should set up a surveillance operation around the area. 1180 01:34:08,541 --> 01:34:10,833 Inside, it would get out of control. 1181 01:34:11,500 --> 01:34:13,958 We'll put teams on points of entry of the Seine-Saint Denis department. 1182 01:34:14,041 --> 01:34:17,208 We'll ask the anti-crime unit to increase patrols 1183 01:34:17,291 --> 01:34:19,166 and bust them when we find the car. 1184 01:34:19,250 --> 01:34:21,500 We can't let Reynald get there 1185 01:34:21,583 --> 01:34:23,541 with all the shit from the media. 1186 01:34:24,833 --> 01:34:25,791 Dazin just texted. 1187 01:34:25,875 --> 01:34:27,916 Rehlinger has left the area 1188 01:34:28,000 --> 01:34:30,708 on a scooter with another guy. She sent the plates. 1189 01:34:30,791 --> 01:34:33,625 Send it to the general staff to get the info around 1190 01:34:33,708 --> 01:34:35,666 with priority surveillance in Sevran. 1191 01:34:35,750 --> 01:34:36,958 The scooter 1192 01:34:37,041 --> 01:34:39,458 could lead us to the delivery point. 1193 01:34:39,541 --> 01:34:40,541 Let's go. 1194 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 Hello? 1195 01:35:03,916 --> 01:35:05,000 How are you, Bob? 1196 01:35:05,500 --> 01:35:07,833 Well, I feel like I have a hangover. 1197 01:35:09,125 --> 01:35:11,666 How's it going with Mr. Handsome from Paris? 1198 01:35:12,250 --> 01:35:13,583 We're making progress. 1199 01:35:14,916 --> 01:35:16,083 Anyway, I miss you. 1200 01:35:16,166 --> 01:35:17,625 You too. 1201 01:35:19,708 --> 01:35:21,041 You don't sound too good. 1202 01:35:21,791 --> 01:35:22,791 Are you okay? 1203 01:35:24,750 --> 01:35:28,041 Sara, it was self-defense. You had to do it. 1204 01:35:28,125 --> 01:35:30,666 They kicked the shit out of us. They got Viking. 1205 01:35:30,750 --> 01:35:32,583 -It was your duty as a cop. -I know. 1206 01:35:33,333 --> 01:35:34,916 Okay, watch your back. 1207 01:35:35,416 --> 01:35:36,416 Yeah, you too. 1208 01:35:37,041 --> 01:35:39,416 Bust these assholes and come back to me. 1209 01:35:39,833 --> 01:35:41,083 Love you, little sister. 1210 01:35:42,291 --> 01:35:43,291 Take care. 1211 01:35:53,875 --> 01:35:54,875 Are you okay? 1212 01:35:56,708 --> 01:35:58,666 We booked a hotel. I'll walk you. 1213 01:36:47,708 --> 01:36:48,708 Where is he? 1214 01:37:25,375 --> 01:37:28,000 You really screwed me over, asshole. 1215 01:37:42,166 --> 01:37:43,541 I'm tired. 1216 01:37:50,000 --> 01:37:51,250 Take him to the basement. 1217 01:37:55,500 --> 01:37:56,541 Not you, wait. 1218 01:37:59,875 --> 01:38:01,250 -What is it? -Come here. 1219 01:38:05,416 --> 01:38:08,000 You know, all this shit, 1220 01:38:08,916 --> 01:38:10,708 all this mess, 1221 01:38:12,750 --> 01:38:13,958 is your fault. 1222 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Good night. 1223 01:38:59,333 --> 01:39:00,583 Try to get some sleep. 1224 01:39:03,541 --> 01:39:05,125 I don't know if I can. 1225 01:39:12,291 --> 01:39:13,666 Do you want to come up? 1226 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 Come. 1227 01:39:56,958 --> 01:39:57,958 Wait. 1228 01:39:58,791 --> 01:40:01,208 Isn't that the scooter HQ is looking for? 1229 01:40:02,500 --> 01:40:03,833 -This one? -Yes. 1230 01:40:04,541 --> 01:40:05,916 Check the notice. 1231 01:40:16,500 --> 01:40:17,916 You're right, that's it. 1232 01:40:18,500 --> 01:40:20,250 Those motherfuckers are here. 1233 01:40:20,750 --> 01:40:21,708 What do we do? 1234 01:40:22,208 --> 01:40:24,291 Go up the street. I'll call it in. 1235 01:40:43,250 --> 01:40:44,250 Yes? 1236 01:40:48,041 --> 01:40:50,125 Get the teams. I'll be right there. 1237 01:40:57,666 --> 01:41:01,375 They've been spotted. In an abandoned building in Aubervilliers. 1238 01:43:06,750 --> 01:43:08,375 It's the fucking cops! 1239 01:43:18,666 --> 01:43:20,291 Get in! 1240 01:43:20,375 --> 01:43:21,375 Be careful! 1241 01:43:23,333 --> 01:43:24,416 Let's go upstairs! 1242 01:43:29,916 --> 01:43:30,750 Too late! 1243 01:43:41,458 --> 01:43:43,541 We're getting there, let's go! 1244 01:43:45,625 --> 01:43:47,458 -Let's go! -Contact on the right! 1245 01:43:47,541 --> 01:43:48,916 Contact on the right! 1246 01:45:13,708 --> 01:45:14,708 Move! 1247 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 Garcia. 1248 01:45:59,166 --> 01:46:02,333 I cut off his ears and his tongue, 1249 01:46:03,625 --> 01:46:06,416 but you can still have fun with his balls. 1250 01:46:11,916 --> 01:46:12,916 Sara. 1251 01:46:14,375 --> 01:46:15,375 Don't. 1252 01:46:16,166 --> 01:46:17,166 Don't do this. 1253 01:46:19,500 --> 01:46:20,583 No. 1254 01:46:23,666 --> 01:46:24,666 Don't do it. 1255 01:46:31,250 --> 01:46:32,208 I will. 1256 01:47:04,333 --> 01:47:06,166 He was hiding in the basement. 1257 01:47:18,583 --> 01:47:19,583 Are you okay? 1258 01:47:35,458 --> 01:47:39,458 Leïla and I are from a village called Ben Taïeb, near Nador in Morocco. 1259 01:47:40,250 --> 01:47:42,291 Our families own most of the land. 1260 01:47:42,375 --> 01:47:44,166 With the best weed in the Rif. 1261 01:47:47,416 --> 01:47:49,666 Our families fought over it for years. 1262 01:47:50,916 --> 01:47:52,208 One day, our parents 1263 01:47:53,375 --> 01:47:54,625 decided to unite. 1264 01:47:55,833 --> 01:47:57,083 To expand. 1265 01:47:57,166 --> 01:48:00,166 With their network and by starting to deal coke too. 1266 01:48:02,333 --> 01:48:05,166 To seal the union, Leïla and I would get married. 1267 01:48:09,625 --> 01:48:11,916 I was already living in France. 1268 01:48:12,791 --> 01:48:14,166 I was in med school. 1269 01:48:15,041 --> 01:48:17,750 I had to keep the network alive by recruiting. 1270 01:48:18,625 --> 01:48:21,250 That's how I got my cousin Saïd in the group. 1271 01:48:22,666 --> 01:48:24,541 He introduced me to Rehlinger. 1272 01:48:32,500 --> 01:48:33,791 One day, my father called me. 1273 01:48:36,708 --> 01:48:38,416 He told me that… 1274 01:48:38,500 --> 01:48:40,916 someone in the village had betrayed them. 1275 01:48:43,333 --> 01:48:44,458 I asked who it was. 1276 01:48:46,666 --> 01:48:48,291 He said, "Tarik Ben Hamid." 1277 01:48:49,333 --> 01:48:50,541 Young Ali's father. 1278 01:48:53,416 --> 01:48:54,791 I asked if he was sure. 1279 01:48:55,583 --> 01:48:56,583 He said yes. 1280 01:48:58,750 --> 01:49:02,458 He said a taxi driver had seen Tarik Ben Hamid talking to a cop 1281 01:49:02,541 --> 01:49:05,041 in front of the French embassy in Morocco. 1282 01:49:06,625 --> 01:49:10,833 He said that when a man betrays you, you kill him and his family. 1283 01:49:14,958 --> 01:49:17,541 He said that Leïla would help me do the job. 1284 01:49:19,875 --> 01:49:22,666 This revenge on the Ben Hamid family would be... 1285 01:49:24,208 --> 01:49:26,916 the foundation of our marriage and of the union of both families. 1286 01:49:28,458 --> 01:49:31,541 Okay. You had to kill Ali. 1287 01:49:32,125 --> 01:49:33,500 Why kill Jérôme? 1288 01:49:36,583 --> 01:49:38,916 He was going to get treatment that day. 1289 01:49:39,541 --> 01:49:42,708 But his nurse had to deal with another patient. 1290 01:49:45,875 --> 01:49:48,333 Leïla was really high. She panicked. 1291 01:49:50,875 --> 01:49:52,041 She stabbed Jérôme. 1292 01:49:55,000 --> 01:49:58,041 I took care of Ali. Like my father asked. 1293 01:50:01,833 --> 01:50:04,125 Tell me about Mrs. Ben Hamid. 1294 01:50:07,875 --> 01:50:11,375 I found her address in Ali's medical file. 1295 01:50:11,458 --> 01:50:13,416 So we paid her a visit. 1296 01:50:15,166 --> 01:50:18,583 We said our families wanted to help with her son's surgery. 1297 01:50:20,541 --> 01:50:22,291 We laced some pastries. 1298 01:50:23,875 --> 01:50:24,958 We left. 1299 01:50:26,208 --> 01:50:27,250 We had tea. 1300 01:50:28,083 --> 01:50:29,416 She ate the pastries. 1301 01:50:31,208 --> 01:50:32,833 I killed her during the night. 1302 01:50:32,916 --> 01:50:36,166 I put her in the van you found burnt in the neighborhood. 1303 01:50:40,500 --> 01:50:41,500 I… 1304 01:50:43,750 --> 01:50:44,875 I slit her throat. 1305 01:50:47,458 --> 01:50:49,083 We dumped her in the Seine. 1306 01:50:52,375 --> 01:50:53,583 Nice plan. 1307 01:50:56,250 --> 01:50:58,041 When I listen and look at you, 1308 01:50:58,125 --> 01:51:01,541 I get no impression that you're stupid. Why'd you do it? 1309 01:51:08,333 --> 01:51:10,208 You have to respect traditions. 1310 01:51:12,916 --> 01:51:14,708 As my father's only heir, 1311 01:51:17,041 --> 01:51:18,583 I had to honor him. 1312 01:51:29,666 --> 01:51:31,541 The Moroccan police called us 1313 01:51:31,625 --> 01:51:34,541 to tell us they found Tarik Ben Hamid's body. 1314 01:51:34,791 --> 01:51:35,833 Ali's father. 1315 01:51:37,041 --> 01:51:40,541 Tortured, beaten to death in a sheepfold in the Toubkal mountain. 1316 01:51:44,333 --> 01:51:45,875 The so-called traitor. 1317 01:51:48,583 --> 01:51:50,833 He had just gone to the French embassy 1318 01:51:51,416 --> 01:51:55,250 to get information on how to get his son hospitalized quicker, 1319 01:51:55,333 --> 01:51:57,375 given the seriousness of his condition. 1320 01:51:58,458 --> 01:52:00,000 A witness had walked past. 1321 01:52:00,083 --> 01:52:02,250 He saw him talking to the cops. 1322 01:52:04,541 --> 01:52:06,125 Wrong time, wrong witness. 1323 01:52:07,166 --> 01:52:08,416 All of this for that. 1324 01:53:08,500 --> 01:53:14,500 IN MEMORY OF JEAN-PAUL BELMONDO… 1325 01:58:43,625 --> 01:58:45,625 Creative Supervisor Alain Martinossi 92321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.