Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,240 --> 00:01:04,240
{\an8}BASEADO NO CONTO DE PAUL GALLICO
A HORA ENCANTADA
2
00:02:00,360 --> 00:02:05,600
O NOSSO OBRIGADO À CUNARD LINE
PELA AJUDA E TOLERÂNCIA AO NOS PERMITIR
3
00:02:05,680 --> 00:02:10,360
LEVAR AS NOSSAS CÂMARAS A BORDO
DO MAIOR NAVIO DO MUNDO, O QUEEN ELIZABETH
4
00:02:14,320 --> 00:02:17,720
PRODUTOS DE METAL WALLIS
5
00:02:24,480 --> 00:02:25,720
Olhe só para isto.
6
00:02:26,480 --> 00:02:28,600
Acho que é brilhante.
7
00:02:28,680 --> 00:02:31,080
O Webb tem sempre a resposta perfeita.
8
00:02:32,360 --> 00:02:35,400
A forma como o cérebro dele funciona
é incrível!
9
00:02:37,320 --> 00:02:38,760
Bloqueia circuitos de refrigeração
10
00:02:38,840 --> 00:02:41,640
e depois canaliza a alimentação
de volta para a planta.
11
00:02:47,120 --> 00:02:50,240
Aumentou a potência máxima em cerca de 35%
12
00:02:50,320 --> 00:02:53,160
e sem gastar uma gota
de combustível extra.
13
00:02:54,040 --> 00:02:57,240
É realmente genial.
A forma como pensa é fenomenal.
14
00:02:57,320 --> 00:02:58,440
Tal como o custo.
15
00:02:58,520 --> 00:03:00,720
Olá, Sr. Forbes.
16
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
Disse ao Sr. Wallis a estimativa final.
Quase teve um ataque.
17
00:03:03,680 --> 00:03:05,800
Tem de ser reduzida substancialmente.
18
00:03:06,840 --> 00:03:08,120
O Webb não vai ceder.
19
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
... é inadequado
20
00:03:09,280 --> 00:03:11,480
se for aplicado ao padrão de produção
21
00:03:11,560 --> 00:03:14,880
cada vez mais fluído e dinâmicoque tenho vindo a desenvolver.
22
00:03:18,520 --> 00:03:21,400
- Tendo reduzido...
- Susie?
23
00:03:21,480 --> 00:03:23,640
O Sr. Forbes gostaria de falar
com o Sr. Webb.
24
00:03:23,720 --> 00:03:26,880
Ele não vem hoje de manhã, senhor.
25
00:03:26,960 --> 00:03:28,520
Pode ligar para casa dele?
26
00:03:28,600 --> 00:03:30,680
Desculpe.
Não posso ligar para casa do Sr. Webb.
27
00:03:30,760 --> 00:03:32,240
É urgente!
28
00:03:32,320 --> 00:03:33,480
Estou a ver.
29
00:03:35,560 --> 00:03:38,720
Sei que ele não gosta que lhe liguem,
especialmente aos sábados.
30
00:03:41,160 --> 00:03:45,920
Bom dia. É a Mna. Sykes.
Lamento imenso estar a incomodá-lo.
31
00:03:46,640 --> 00:03:48,960
- Mas aqui na planta estão ansiosos...
- Sim?
32
00:03:49,040 --> 00:03:51,280
- para falar com o Sr. Webb.
- Sim?
33
00:03:51,360 --> 00:03:53,600
Muito bem!
34
00:04:18,000 --> 00:04:19,480
Ele não pode comprar um telefone?
35
00:04:19,560 --> 00:04:23,440
Sim, claro que pode!
É um homem simpático. Muito inteligente.
36
00:04:23,520 --> 00:04:25,440
Mas quando se trata de coisas normais,
37
00:04:25,520 --> 00:04:27,960
ele tem comportamentos um pouco estranhos.
38
00:04:30,720 --> 00:04:33,600
- Ele não está?
- Sim, senhor, mas o telefone está...
39
00:04:33,680 --> 00:04:35,080
Com licença.
40
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
Obrigado, Sra. Crowley.
41
00:04:38,280 --> 00:04:40,120
- Olá. Sim? É o Webb.
- É o Forbes.
42
00:04:40,840 --> 00:04:44,160
A administração está perturbada
com os custos dos seus esquemas.
43
00:04:44,240 --> 00:04:47,480
Temos de reduzir custos imediatamente.
44
00:04:47,560 --> 00:04:49,200
Mas não sei como!
45
00:04:49,280 --> 00:04:51,120
Afinal, é muito...
46
00:04:54,600 --> 00:04:58,200
- Não consigo ouvir nada. É o bebé dele.
- Ele não é casado.
47
00:04:59,280 --> 00:05:02,840
É um esquema cuidadosamente integrado!
48
00:05:02,920 --> 00:05:06,000
Simplesmente não pode ser reduzido assim!
49
00:05:09,560 --> 00:05:11,280
Vai ter de convencer o Conselho.
50
00:05:11,360 --> 00:05:14,120
Querem ouvi-lo sobre o que pode sugerir
51
00:05:14,200 --> 00:05:16,240
para poupar cerca de 250 mil libras.
52
00:05:16,320 --> 00:05:18,040
Mas isso é impossível, Sr. Forbes!
53
00:05:20,440 --> 00:05:21,880
O que se passa com este homem?
54
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Sr. Forbes, senhor?
55
00:05:29,720 --> 00:05:33,160
Não posso poupar 250 mil libras!
56
00:05:33,240 --> 00:05:35,880
Bolas! Que pena.
57
00:05:37,480 --> 00:05:38,960
Item cinco.
58
00:05:40,200 --> 00:05:44,080
O custo de conversão deve ser recuperado
dentro de três anos.
59
00:05:44,160 --> 00:05:46,600
Correção. Em menos de três anos!
60
00:05:47,320 --> 00:05:49,040
Ao reduzir o desperdício,
61
00:05:49,800 --> 00:05:50,960
ao aumentar a produção,
62
00:05:51,560 --> 00:05:55,000
e adicionarem flexibilidade adicional.
63
00:05:55,080 --> 00:05:59,640
E, cavalheiros, se não tiverem capital,
não reduzam os custos,
64
00:05:59,720 --> 00:06:01,880
procurem financiamento externo.
65
00:06:01,960 --> 00:06:03,320
E se não conseguem ver isso,
66
00:06:03,400 --> 00:06:07,160
são um bando de idiotas covardes,
estúpidos...
67
00:06:07,240 --> 00:06:09,320
- E gordos!
- Exatamente.
68
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
Mary! Não toque nisso!
69
00:06:12,960 --> 00:06:14,160
O que é isto, querido?
70
00:06:14,240 --> 00:06:16,240
Algo que inventei durante a noite.
71
00:06:16,320 --> 00:06:17,880
A fonte de alimentação da instalação.
72
00:06:17,960 --> 00:06:21,120
Tivemos ventos contrários
desde Nova Iorque. Só cheguei há uma hora.
73
00:06:21,200 --> 00:06:23,520
Pensei em passar por aqui
antes de ir para casa.
74
00:06:23,600 --> 00:06:25,120
- Olá.
- Olá.
75
00:06:30,240 --> 00:06:31,680
- Com problemas, querido?
- Sim.
76
00:06:31,760 --> 00:06:33,920
Marcaram uma reunião de emergência
às 11h30.
77
00:06:34,000 --> 00:06:35,320
Querem reduzir o meu esquema.
78
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
É melhor apressar-se.
79
00:06:36,560 --> 00:06:38,480
Eu não vou.
80
00:06:38,560 --> 00:06:41,840
Para quê, se eles já tomaram uma decisão?
81
00:06:41,920 --> 00:06:44,480
O que posso dizer
que os vai fazer mudar de ideias?
82
00:06:45,160 --> 00:06:46,720
Já o disse.
83
00:06:49,080 --> 00:06:52,880
Não reduzam os custos,procurem financiamento externo!
84
00:06:52,960 --> 00:06:58,360
E se não conseguem ver isso, são um bandode idiotas covardes, estúpidos...
85
00:06:58,440 --> 00:07:01,120
- E gordos!- Exatamente.
86
00:07:03,680 --> 00:07:07,200
Eu sei.
Se tivesse tempo de fazer um relatório...
87
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
Mas sabe que não tenho jeito
para reuniões.
88
00:07:09,760 --> 00:07:10,920
Só fico lá a olhar.
89
00:07:11,800 --> 00:07:13,400
Para que iria?
90
00:07:13,480 --> 00:07:15,280
Para impedir a perda
de um ano de trabalho.
91
00:07:15,840 --> 00:07:17,600
Lute, por uma vez!
92
00:07:18,560 --> 00:07:22,280
Pelo menos vá lá e tente salvar
o seu esquema e continue a tentar.
93
00:07:22,360 --> 00:07:25,360
Continuar? Não consigo nem começar.
94
00:07:25,440 --> 00:07:27,200
E começar com uma história engraçada?
95
00:07:28,600 --> 00:07:31,120
Isso é o que o Homer Gregg faz
nas nossas reuniões.
96
00:07:31,200 --> 00:07:33,560
Funciona sempre.
E é sempre a mesma história.
97
00:07:33,640 --> 00:07:36,000
- Não conheço histórias engraçadas.
- Só...
98
00:07:36,960 --> 00:07:38,080
Só tem de conhecer uma.
99
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
A dele é sobre um indígena australiano.
100
00:07:40,600 --> 00:07:43,520
No aniversário dele,
a tribo deu-lhe um bumerangue novo,
101
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
e ele ficou louco
a tentar deitar fora o antigo!
102
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
Acha que vai funcionar com o Conselho?
103
00:07:49,160 --> 00:07:50,960
A não ser que algum deles seja indígena.
104
00:07:52,760 --> 00:07:55,280
Sou inútil, Mary.
Especialmente com estranhos.
105
00:07:55,360 --> 00:07:57,240
Estarei aterrorizado.
Vejo-os uma vez ao ano!
106
00:07:57,320 --> 00:08:00,280
David, tente.
107
00:08:05,800 --> 00:08:08,320
Enquanto estiver fora,
vou arrumar este sítio.
108
00:08:08,400 --> 00:08:10,040
Não, não vai!
109
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
Da última vez que o fez,
não consegui encontrar nada.
110
00:08:13,880 --> 00:08:16,400
É isso! Fale na reunião assim!
111
00:08:16,480 --> 00:08:19,800
O que é que eles são?
Um bando de homens de negócios rabugentos.
112
00:08:19,880 --> 00:08:22,360
Eu sei, mas eu nem pareço
um homem de negócios!
113
00:08:22,440 --> 00:08:24,080
Nem um homem de negócios rabugento.
114
00:08:25,160 --> 00:08:27,560
Ligue para aquela loja ao fundo da rua.
115
00:08:27,640 --> 00:08:30,360
"Roupa para todas as ocasiões sociais."
116
00:08:32,880 --> 00:08:33,960
Você ganha.
117
00:08:34,800 --> 00:08:37,840
"Roupa de funeral, fraques,
fatos de luto..."
118
00:08:37,920 --> 00:08:39,440
Roupa para batalha!
119
00:09:02,280 --> 00:09:05,560
Não há dúvida que o esquema
é tecnicamente sólido.
120
00:09:05,640 --> 00:09:08,680
Na verdade, é brilhante.
Mas vamos focar-nos, cavalheiros,
121
00:09:09,360 --> 00:09:12,400
ou vamos ficar aqui até sábado.
122
00:09:18,040 --> 00:09:18,960
Webb!
123
00:09:19,720 --> 00:09:21,760
Cavalheiros,
o nosso engenheiro de planeamento.
124
00:09:24,440 --> 00:09:27,480
E também a razão desta reunião de sábado.
125
00:09:32,040 --> 00:09:34,200
Cavalheiros, apesar de apreciarmos,
em princípio,
126
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
a excelência do esquema do Sr. Webb,
127
00:09:36,360 --> 00:09:38,840
sentimos que a grande quantia
de capital envolvido
128
00:09:38,920 --> 00:09:41,080
nos deixa sem opção a não ser abandoná-lo.
129
00:09:42,400 --> 00:09:46,400
E é para descobrir se o esquema
de reorganização dele pode ser modificado
130
00:09:46,480 --> 00:09:48,640
que pedi ao Sr. Webb
para estar connosco, para que...
131
00:09:57,360 --> 00:10:02,200
Talvez o Sr. Webb possa apresentar
aqui uma das suas ideias geniais,
132
00:10:02,280 --> 00:10:05,760
podemos reduzir os custos
e ainda pô-la em prática
133
00:10:05,840 --> 00:10:07,960
com cerca de dois terços
da estimativa atual.
134
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
- Consegue reduzir o seu esquema?
- Não!
135
00:10:11,600 --> 00:10:14,320
Bem, quer dizer, sim.
Bem, na verdade, não.
136
00:10:14,400 --> 00:10:16,520
Bem, até agora, temos dois nãos e um sim.
137
00:10:16,600 --> 00:10:18,960
- Sim.
- Agora estão iguais.
138
00:10:21,400 --> 00:10:22,920
Sr. Webb, talvez o seu modelo possa
139
00:10:23,000 --> 00:10:24,680
ajudá-lo a explicar o que pensa.
140
00:10:24,760 --> 00:10:25,600
Boa ideia.
141
00:10:25,680 --> 00:10:26,760
Bem, cavalheiros.
142
00:10:27,440 --> 00:10:28,800
Esta questão da redução...
143
00:10:28,880 --> 00:10:30,640
Sinto que devíamos...
144
00:10:31,520 --> 00:10:32,920
ou antes, que não devíamos...
145
00:10:33,000 --> 00:10:36,160
Bem, na verdade, quer dizer, não deviam...
146
00:10:36,240 --> 00:10:38,760
Boa! Isso vai reduzir 100 mil libras.
147
00:10:40,040 --> 00:10:42,360
Mas o esquema não pode ser reduzido.
Não percebe?
148
00:10:42,440 --> 00:10:44,240
Percebemos isto, Sr. Webb.
149
00:10:44,320 --> 00:10:46,080
Não temos capital, temos de reduzir.
150
00:10:46,160 --> 00:10:48,880
Tem alguma sugestão prática?
151
00:10:53,760 --> 00:10:55,240
Tem?
152
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
Bem, há uma história sobre um homem...
153
00:10:58,840 --> 00:11:01,040
- Um homem?
- Sim.
154
00:11:01,120 --> 00:11:02,640
Um homem com um bumerangue.
155
00:11:03,640 --> 00:11:05,320
Um escocês com um bumerangue?
156
00:11:05,400 --> 00:11:07,680
Ele era australiano
com descendência escocesa.
157
00:11:07,760 --> 00:11:09,280
Na verdade, era indígena.
158
00:11:09,360 --> 00:11:11,080
Pode soletrar a última palavra?
159
00:11:11,160 --> 00:11:13,160
Sr. Presidente, não vale a pena!
160
00:11:13,240 --> 00:11:15,160
Este homem ficou tão apegado ao bumerangue
161
00:11:15,240 --> 00:11:18,160
que quando o quis deitar fora,
não conseguiu porque...
162
00:11:20,760 --> 00:11:22,120
porque não o podia atirar.
163
00:11:23,760 --> 00:11:26,320
Obrigado, Webb. Acho que é tudo.
164
00:11:28,880 --> 00:11:31,280
Sim.
165
00:11:31,360 --> 00:11:34,400
Eu... eu sei que tem trabalhado muito.
166
00:11:35,080 --> 00:11:36,360
Aproveite o fim de semana!
167
00:11:38,120 --> 00:11:40,760
Talvez não precisemos perder
mais tempo nesta...
168
00:11:40,840 --> 00:11:42,680
fantasia de robôs inútil.
169
00:11:42,760 --> 00:11:44,560
Não é inútil, senhor!
170
00:11:44,640 --> 00:11:46,080
Mas estive a pensar, Sr. Wallis.
171
00:11:46,160 --> 00:11:48,560
Porque não procuramos
financiamento externo?
172
00:11:48,640 --> 00:11:50,440
Talvez, talvez, Webb.
173
00:11:50,520 --> 00:11:52,400
Pensei que o Sr. Webb tinha sido convidado
174
00:11:52,480 --> 00:11:56,560
para mostrar os talentos de engenheiro,
não de finanças.
175
00:11:56,640 --> 00:12:00,360
Sr. Presidente, se não houver mais nada,
talvez possamos
176
00:12:00,440 --> 00:12:02,320
ir para casa, sim?
177
00:12:07,360 --> 00:12:08,720
Senhor Godfrey Cowan!
178
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
O que é que tem, Sr. Wallis?
179
00:12:10,280 --> 00:12:12,280
Com automação, garantimos
três anos de produção,
180
00:12:12,360 --> 00:12:14,040
a um preço mais barato que os outros.
181
00:12:14,120 --> 00:12:16,880
Para financiar o meu esquema,
vai pagar-lhe para nos pagar.
182
00:12:16,960 --> 00:12:18,080
Cowan!
183
00:12:19,000 --> 00:12:21,840
Obrigado, Webb.
Um ideia muito interessante.
184
00:12:22,960 --> 00:12:25,360
Talvez a única construtiva
que tivemos hoje.
185
00:12:25,440 --> 00:12:27,960
Exceto que a produção do Cowan
está garantida até terça.
186
00:12:28,040 --> 00:12:31,120
Ele vai viajar hoje
no International Amalgamated.
187
00:12:31,200 --> 00:12:33,040
A não ser que o pare antes de chegar.
188
00:12:33,120 --> 00:12:35,640
De facto, Sr. Presidente.
Não ignorando que o Cowan é
189
00:12:35,720 --> 00:12:39,560
um financista muito astuto
e também um engenheiro qualificado.
190
00:12:39,640 --> 00:12:40,520
De facto.
191
00:12:47,440 --> 00:12:48,360
Webb!
192
00:12:48,440 --> 00:12:49,320
Senhor?
193
00:12:49,400 --> 00:12:53,080
Vamos tentar a sua ideia do Godfrey Cowan.
Vou para Nova Iorque hoje.
194
00:12:53,160 --> 00:12:54,960
Obrigado, senhor!
195
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
E vem comigo.
196
00:12:56,680 --> 00:12:58,200
O quê? Mas, Sr. Wallis... como?
197
00:12:58,280 --> 00:13:01,120
Webb, esta é a única oportunidade
para salvar o seu esquema.
198
00:13:01,200 --> 00:13:02,240
Sim, eu sei, mas...
199
00:13:02,320 --> 00:13:03,880
Vá buscar a escova e o smoking
200
00:13:03,960 --> 00:13:06,640
e encontre-me no Queen Elizabeth.
Tratamos do resto.
201
00:13:08,880 --> 00:13:10,120
Sim, senhor.
202
00:13:40,080 --> 00:13:41,520
Olhe para aquilo!
203
00:13:42,480 --> 00:13:45,320
- Bem...
- Adeus, querido!
204
00:13:45,400 --> 00:13:47,200
Espero que corra tudo bem.
205
00:13:48,000 --> 00:13:49,240
- Volte em breve!
- Relaxe.
206
00:13:49,320 --> 00:13:50,800
O bumerangue antigo sou eu!
207
00:13:51,480 --> 00:13:52,960
- Adeus!
- Adeus!
208
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Telegrama para o Sr. Webb.
Estava a pensar...
209
00:14:31,840 --> 00:14:34,680
Obrigada.
210
00:14:38,000 --> 00:14:39,840
DAVID WEBB PASSAGEIRO QUEEN ELIZABETH
211
00:14:39,920 --> 00:14:42,600
DEVIDO A COMPLICAÇÕES MIDLANDS INCAPAZ
JUNTAR-SE A SI, PARE
212
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
SE LER ANTES EMBARCAR, FALE DE ENGENHARIA
213
00:14:44,880 --> 00:14:47,440
E INFORME-ME QUANDO ATACAR
COWAN SOBRE FINANÇAS - WALLIS
214
00:14:58,760 --> 00:15:01,960
Se for urgente, madame,
posso tentar alcançar o Sr. Webb.
215
00:15:07,120 --> 00:15:09,440
Se for retransmitido para o navio,
não será necessário.
216
00:15:09,520 --> 00:15:12,880
- Vou cuidar disso, madame.
- Mary!
217
00:15:13,720 --> 00:15:14,880
Mary!
218
00:15:16,240 --> 00:15:18,080
Está bem, David?
219
00:15:18,160 --> 00:15:19,680
Estou bem!
220
00:15:19,760 --> 00:15:23,320
Ainda não vi o Wallis, mas espero
que não seja daqueles que enjoam.
221
00:15:25,960 --> 00:15:27,920
Não chore!
222
00:15:28,000 --> 00:15:30,880
Tenho a certeza que o Wallis
acredita mesmo nisto.
223
00:15:37,600 --> 00:15:43,440
Adeus, Mary! Adeus!
224
00:15:47,720 --> 00:15:50,120
Adeus, mulher!
225
00:15:56,320 --> 00:15:57,360
Adeus!
226
00:16:51,240 --> 00:16:53,720
Mais uma, por favor, Mna. Brant. Aqui.
227
00:16:53,800 --> 00:16:56,400
- Obrigado, Mna. Brant.
- Georgia!
228
00:16:57,200 --> 00:17:00,280
- Jerry!
- Georgia Brant, a estrela de cinema!
229
00:17:01,440 --> 00:17:02,640
- E Inglaterra?
- Húmida.
230
00:17:02,720 --> 00:17:03,960
E o senhor de bigode?
231
00:17:04,040 --> 00:17:06,480
Ainda mais húmido.
Jerry, estou farta de homens.
232
00:17:06,560 --> 00:17:08,760
- O quê? Outra vez?
- Pelo menos para esta viagem.
233
00:17:08,840 --> 00:17:09,800
- Georgie!
- Bom vê-lo.
234
00:17:09,880 --> 00:17:12,360
Georgia!
235
00:17:13,000 --> 00:17:14,240
Olá, Jerry!
236
00:17:14,320 --> 00:17:15,320
Olá, Becky.
237
00:17:15,400 --> 00:17:17,560
Antes de chegarmos a Nova Iorque,
238
00:17:17,640 --> 00:17:19,920
queria que lesse este guião. É o melhor.
239
00:17:20,000 --> 00:17:23,040
Querido, porque é que têm sempre
tanta pressa?
240
00:17:23,120 --> 00:17:24,400
- Quem?
- Vamos beber.
241
00:17:29,840 --> 00:17:33,000
- Olá!
- Olá!
242
00:17:43,240 --> 00:17:46,080
Querido!
243
00:17:46,160 --> 00:17:48,280
Deus o abençoe!
244
00:18:20,560 --> 00:18:23,280
FRENTE
245
00:18:34,320 --> 00:18:35,160
Não!
246
00:18:36,200 --> 00:18:37,040
Meu Deus.
247
00:18:46,800 --> 00:18:48,720
Meu Deus, meu Deus, meu Deus.
248
00:18:53,120 --> 00:18:56,720
Não!
249
00:19:11,040 --> 00:19:12,360
NÃO PERTURBAR
250
00:19:12,440 --> 00:19:14,720
Harry!
251
00:19:21,720 --> 00:19:23,680
Peço desculpa, senhor.
252
00:19:24,600 --> 00:19:26,040
Estava só... só a praticar.
253
00:19:26,120 --> 00:19:27,800
Está tudo bem, senhor.
254
00:19:29,840 --> 00:19:31,320
É sempre estranho até se habituar.
255
00:19:33,280 --> 00:19:36,440
Se me perguntar, esgana-se primeiro
antes de se afogar.
256
00:19:37,600 --> 00:19:39,080
Vejo que encontrou o telegrama.
257
00:19:39,160 --> 00:19:41,680
- Sim.
- Boas notícias, espero?
258
00:19:43,040 --> 00:19:45,280
- Onde vai jantar, senhor?
- Não sei.
259
00:19:45,360 --> 00:19:46,200
Não tenho fome.
260
00:19:46,280 --> 00:19:47,880
Está atrasado para o restaurante.
261
00:19:47,960 --> 00:19:48,920
Se me perguntasse,
262
00:19:49,000 --> 00:19:51,240
- iria para o Veranda Grill.
- O que é isso?
263
00:19:51,320 --> 00:19:53,520
É a área dos VIPs.
264
00:19:53,600 --> 00:19:55,840
Porque não come umas sandes aqui, senhor?
265
00:19:55,920 --> 00:19:57,160
Está bem.
266
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
Salmão fumado, fiambre, peru?
267
00:19:59,600 --> 00:20:02,040
- O caranguejo é fresco.
- O que quiser.
268
00:20:02,120 --> 00:20:03,760
Certo. Queijo e tomate.
269
00:20:19,520 --> 00:20:23,560
"AQUI ESTOU EU A POR O MEU PÉ OUTRA VEZ!"
270
00:20:27,400 --> 00:20:30,120
CONTINUA GU!
271
00:20:47,320 --> 00:20:49,360
Está bem. Você ganha.
272
00:21:01,720 --> 00:21:02,960
Harry!
273
00:21:05,160 --> 00:21:08,360
Senhor Godfrey Cowan. Não.
274
00:21:10,880 --> 00:21:14,280
Olá, Sr. Godfrey. Que coincidência! Não.
275
00:21:15,800 --> 00:21:19,200
Sr. Godfrey Cowan, se não estou em erro.
276
00:21:20,280 --> 00:21:24,200
Gostaria que conhecesse, senhor,
o David Webb dos Produtos de Metal Wallis.
277
00:21:24,280 --> 00:21:25,760
O David Webb!
278
00:21:25,840 --> 00:21:29,000
O Sr. Wallis não conseguiu vir,
mas o David Webb conseguiu, receio eu.
279
00:21:30,800 --> 00:21:34,720
- Receio? Quem disse que receio?
- Está bem, senhor?
280
00:21:36,200 --> 00:21:39,120
Claro que estou bem. Não pareço estar bem?
281
00:21:39,920 --> 00:21:40,800
E as sandes?
282
00:21:40,880 --> 00:21:43,000
Coma você! Vou jantar no Veranda Grill.
283
00:21:45,320 --> 00:21:48,080
Roupa de funeral, fatos de luto,
284
00:21:48,160 --> 00:21:50,920
fraques... roupa de batalha!
285
00:21:58,880 --> 00:22:01,600
O que se passa?
Nada de errado com o fato, pois não?
286
00:22:01,680 --> 00:22:03,720
Não, senhor.
Não há nenhuma regra contra isso.
287
00:22:20,840 --> 00:22:23,320
A primeira noite fora, senhor.
É uma questão de hábito.
288
00:22:43,120 --> 00:22:45,920
Seria possível
dar-me um copo de leite simples?
289
00:22:46,000 --> 00:22:48,080
Ou água com gás.
290
00:22:49,360 --> 00:22:51,840
Bem, não sei.
291
00:22:51,920 --> 00:22:54,360
- É novo.
- Novo?
292
00:22:54,440 --> 00:22:56,280
- Mas...
- Pode, por favor, pedir que venha
293
00:22:56,360 --> 00:22:57,840
o nosso empregado habitual?
294
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
Georgia, querida. Acho que...
295
00:23:07,480 --> 00:23:08,400
Quem é ele?
296
00:23:08,480 --> 00:23:11,480
Você decidiu que era o empregado!
297
00:23:16,760 --> 00:23:18,120
Qualquer um serve, senhor.
298
00:23:18,200 --> 00:23:20,080
- O que vai querer?
- Não, obrigado.
299
00:23:20,160 --> 00:23:21,880
Não ligue a isso, senhor.
300
00:23:21,960 --> 00:23:24,400
Há sempre alguém
com um smoking na primeira noite.
301
00:23:24,480 --> 00:23:27,400
E uma coisa extraordinária, senhor.
Dão-me sempre sorte.
302
00:23:28,840 --> 00:23:30,760
Tome, beba uma das minhas especialidades.
303
00:23:30,840 --> 00:23:33,680
É conhecida por fazer o impossível,
304
00:23:33,760 --> 00:23:35,720
fazê-lo viver até aos 110 anos,
305
00:23:36,560 --> 00:23:38,880
e garantir-lhe
uma passagem segura e rápida
306
00:23:38,960 --> 00:23:40,360
daqui até à eternidade.
307
00:23:45,280 --> 00:23:48,360
Então, beba como um homem decente
e vai ficar em forma.
308
00:23:48,440 --> 00:23:50,640
- Mas o que é?
- Nunca vou dizer o nome.
309
00:23:51,440 --> 00:23:54,200
Traia o segredo e perde o poder.
310
00:23:57,760 --> 00:23:59,280
A viajar por prazer, senhor?
311
00:24:01,080 --> 00:24:02,600
Prazer?
312
00:24:02,680 --> 00:24:04,800
Não, não, senhor. Apenas, assine aqui.
313
00:24:05,680 --> 00:24:07,320
É para a conta de despesas, senhor.
314
00:24:12,480 --> 00:24:14,800
E, se não for uma questão rude, qual é
315
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
a natureza do seu negócio?
316
00:24:18,000 --> 00:24:19,360
Sou engenheiro de planeamento.
317
00:24:19,440 --> 00:24:21,920
- Um engenheiro de quê?
- De planeamento.
318
00:24:22,520 --> 00:24:24,680
Suponho que todos
tenhamos de ganhar a vida.
319
00:24:24,760 --> 00:24:27,200
Mas, se fosse a si,
ficava longe desse plano.
320
00:24:27,280 --> 00:24:29,760
Há coisas estranhas
e maravilhosas no mundo,
321
00:24:29,840 --> 00:24:31,640
que não podem ser controladas
ou planeadas.
322
00:24:32,440 --> 00:24:34,280
Estou à procura do Sr. Godfrey Cowan.
323
00:24:34,360 --> 00:24:35,440
Por acaso, não o conhece?
324
00:24:35,520 --> 00:24:38,560
Só de vista, senhor. Mas ouvi dizer
que é divertido e sociável.
325
00:24:41,400 --> 00:24:43,080
Essa é boa!
326
00:24:43,760 --> 00:24:46,000
Quem procurar o Sr. Godfrey Cowan
e não o encontrar,
327
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
deve considerar-se sortudo. Muito sortudo!
328
00:24:49,640 --> 00:24:52,680
- Porquê? Ele tem algum problema?
- Já fiz negócios com ele.
329
00:24:52,760 --> 00:24:54,320
Na semana passada.
330
00:24:54,400 --> 00:24:55,960
E é um eufemismo.
331
00:24:56,040 --> 00:24:57,000
Se seguir o conselho,
332
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
vai ficar longe dele, senão é destruído.
333
00:24:59,160 --> 00:25:01,160
- Destruído?
- Assassinado!
334
00:25:01,240 --> 00:25:03,520
Um dos habituais, Steve, sim?
335
00:25:03,600 --> 00:25:06,240
E pergunte a este jovem infeliz
o que ele quer.
336
00:25:06,320 --> 00:25:07,640
Obrigado, mas não.
337
00:25:07,720 --> 00:25:09,640
Lembre-se. Fique longe dele.
338
00:25:09,720 --> 00:25:11,400
Receio não poder.
339
00:25:11,480 --> 00:25:12,760
Talvez não lidou bem com ele.
340
00:25:15,080 --> 00:25:16,320
Steve, ouviu isto?
341
00:25:16,400 --> 00:25:19,040
Ele é mais interessante do que parece,
Sr. Hobbs.
342
00:25:19,120 --> 00:25:22,000
Como diz a canção,
ele é corajoso e astuto.
343
00:25:22,080 --> 00:25:24,400
É verdade. Encontre-me o Sr. Godfrey Cowan
344
00:25:24,480 --> 00:25:26,160
e ele vai comer da minha mão.
345
00:25:26,240 --> 00:25:29,200
Vai comer da sua mão?
Ele vai arrancar o seu braço fora!
346
00:25:29,960 --> 00:25:31,440
Porque não lhe telefona?
347
00:25:31,520 --> 00:25:32,560
Vá lá.
348
00:25:33,880 --> 00:25:35,000
Do que está à espera?
349
00:25:35,080 --> 00:25:37,960
Ligue-lhe. Talvez ele se sinta sozinho!
350
00:25:39,840 --> 00:25:43,480
É meia-noite e dez.
Provavelmente está a dormir. Ligo amanhã.
351
00:25:43,560 --> 00:25:45,200
"Ligo-lhe amanhã."
352
00:25:45,280 --> 00:25:47,320
Já é amanhã!
353
00:25:48,480 --> 00:25:50,120
Mas está errado, senhor.
354
00:25:51,240 --> 00:25:52,280
Olhe.
355
00:25:58,160 --> 00:26:01,280
- O relógio parou.
- Mas não foi só o relógio que parou.
356
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
Foi o tempo que parou.
357
00:26:03,440 --> 00:26:05,000
Não há tempo agora.
358
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
Vamos para oeste?
Perdemos uma hora todas as noites, certo?
359
00:26:12,880 --> 00:26:16,040
Mas para onde vai, senhor?
Vai-me dizer? Para onde vai?
360
00:26:16,120 --> 00:26:19,080
Durante uma hora,
estamos a flutuar no tempo e no espaço.
361
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
Estamos entre os tempos.
362
00:26:21,760 --> 00:26:23,400
"Entre os tempos!"
363
00:26:28,920 --> 00:26:30,040
Entre os tempos!
364
00:26:35,880 --> 00:26:38,240
Está a sentir, senhor? O tamanho disto?
365
00:26:38,320 --> 00:26:40,360
Como se não estivéssemos aqui.
366
00:26:40,440 --> 00:26:42,440
Nada conta e nada importa.
367
00:26:42,520 --> 00:26:44,200
"Nada conta e nada importa!"
368
00:26:45,640 --> 00:26:48,200
Meus amigos, ao tempo intemporal!
369
00:26:48,280 --> 00:26:50,480
Não podia ter dito melhor, senhor!
370
00:26:50,560 --> 00:26:52,040
"Ao tempo intemporal!"
371
00:26:52,120 --> 00:26:55,280
Bem, eu não percebo. Onde estamos?
372
00:26:55,360 --> 00:26:58,800
Estamos na terra de ninguém.
Entre o hoje e o amanhã
373
00:26:58,880 --> 00:27:00,080
E visto que não há tempo,
374
00:27:00,160 --> 00:27:02,440
é hora de ligar ao Sr. Godfrey.
Dê-me o telefone.
375
00:27:02,520 --> 00:27:05,360
Tem razão, senhor.
Falei durante anos, mas nunca ouviram.
376
00:27:05,440 --> 00:27:08,280
Não tinham as vibrações.
Mas, por Deus, o senhor tem.
377
00:27:08,360 --> 00:27:10,960
- Não seja tolo.
- O apartamento do Sr. Godfrey Cowan.
378
00:27:11,040 --> 00:27:11,920
É "camarote".
379
00:27:12,000 --> 00:27:14,400
- Camarote.
- Não participo nisto.
380
00:27:14,480 --> 00:27:16,880
- Olá?
- É o secretário do Sr. Godfrey.
381
00:27:16,960 --> 00:27:19,600
O Sr. Godfrey não atende chamadas.Já foi descansar.
382
00:27:19,680 --> 00:27:22,680
Deseje-lhe uns bons sonhos
porque o despertar amanhã não vai ser bom.
383
00:27:24,840 --> 00:27:26,680
Perda de tempo.
384
00:27:26,760 --> 00:27:29,280
"Perda de tempo!" Ele não percebe!
385
00:27:29,360 --> 00:27:32,400
Como pode ser uma perda se não há tempo?
Sem tempo, não há perdas.
386
00:27:32,480 --> 00:27:33,840
- Sem tempo...
- Não há perdas!
387
00:27:35,960 --> 00:27:40,080
- Que engraçado!
- Fim da história.
388
00:27:40,160 --> 00:27:44,160
Que delicioso. Que requintado.
Georgia, continua a mesma.
389
00:27:45,960 --> 00:27:47,840
Vamos dançar, sim?
390
00:27:47,920 --> 00:27:49,240
Vamos dançar, não.
391
00:27:49,320 --> 00:27:51,120
Mas Georgia, esta era a nossa canção!
392
00:27:51,200 --> 00:27:52,640
Não se esqueceu da noite no Rio?
393
00:27:52,720 --> 00:27:56,000
A noite em que me roubaram a estola?
394
00:27:56,080 --> 00:27:58,440
"Estola?" Que engraçado.
395
00:28:00,040 --> 00:28:01,920
A Mna. Brant está cansada.
396
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
- Quem é aquela?
- Georgia Brant, senhor.
397
00:28:05,080 --> 00:28:07,000
- Sabe, a famosa estrela de cinema.
- Eu sei.
398
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
Com licença.
399
00:28:12,080 --> 00:28:14,600
Foi embora! Agora, espere.
400
00:28:18,080 --> 00:28:21,160
Que sortudo.
401
00:28:25,440 --> 00:28:28,840
Tem de lhe dar crédito.
Ele tentou começar do topo!
402
00:28:28,920 --> 00:28:31,400
- Disse que estava farta de homens.
- Nesta viagem.
403
00:28:31,480 --> 00:28:33,160
Mna. Brant. Gostaria de dançar?
404
00:28:33,240 --> 00:28:35,280
Ou está farta de empregados também?
405
00:28:35,360 --> 00:28:39,000
Desculpe, mas tenho um guião para ler.
Receio não ter tempo.
406
00:28:39,080 --> 00:28:41,760
- Tempo? O que é o tempo?
- O tempo para ler o guião!
407
00:28:41,840 --> 00:28:45,680
Somente quero dançar com a mulher
mais bonita que alguma vez vi.
408
00:28:48,200 --> 00:28:49,960
Bem, quem poderia recusar depois disto?
409
00:28:55,800 --> 00:28:57,440
Funciona!
410
00:28:58,040 --> 00:28:59,160
Funciona!
411
00:28:59,760 --> 00:29:02,360
Não vamos precisar da capa!
Está muito calor!
412
00:29:03,080 --> 00:29:04,400
Capa?
413
00:29:04,480 --> 00:29:07,240
Ela aguentou quase uma noite completa.
414
00:29:14,440 --> 00:29:17,680
Desculpe!
415
00:29:20,800 --> 00:29:22,120
Agora eu?
416
00:29:24,680 --> 00:29:25,600
Adoro!
417
00:29:30,400 --> 00:29:31,880
Maravilhoso!
418
00:29:36,800 --> 00:29:39,880
Está a dançar bem.
Peço desculpas pela situação do empregado.
419
00:29:39,960 --> 00:29:41,280
Não se preocupe com isso.
420
00:29:43,720 --> 00:29:44,840
Olhe!
421
00:29:47,400 --> 00:29:49,240
Está a arder!
422
00:29:51,320 --> 00:29:55,440
Agora você! E outra vez! E eu!
423
00:29:58,480 --> 00:30:00,120
Está a acontecer algo à Georgia.
424
00:30:00,200 --> 00:30:02,000
Não está a acontecer algo.
425
00:30:06,920 --> 00:30:08,840
Arriba!
426
00:30:27,000 --> 00:30:28,400
Vá lá. Você consegue!
427
00:30:33,720 --> 00:30:36,960
Arriba! Flamenco!
428
00:31:10,440 --> 00:31:13,760
- Olé!- Oy vey!
429
00:31:37,520 --> 00:31:38,960
Foi magnífico!
430
00:31:39,920 --> 00:31:42,120
- Está na hora de recuperar o fôlego.
- Nem pensar!
431
00:31:42,200 --> 00:31:43,720
Porque não vamos apanhar ar?
432
00:31:43,800 --> 00:31:46,440
Está bem. Mostre o caminho!
433
00:31:48,240 --> 00:31:49,760
Ponha na conta!
434
00:31:55,080 --> 00:31:58,680
É o infinito. É a eternidade.
Não há fim para isso.
435
00:31:59,280 --> 00:32:03,240
Mas não deve passar de uma hora,
ou vai arranjar problemas.
436
00:32:05,760 --> 00:32:07,760
Isto não é divino?
437
00:32:07,840 --> 00:32:09,360
Não é excitante?
438
00:32:10,280 --> 00:32:11,800
Maravilhoso!
439
00:32:11,880 --> 00:32:14,640
Turbinas com 158 mil cavalos de potência,
440
00:32:14,720 --> 00:32:16,480
todas a mudar as suas rotações.
441
00:32:18,440 --> 00:32:19,400
Também nota nisso?
442
00:32:19,480 --> 00:32:21,280
Mas claro!
443
00:32:22,520 --> 00:32:25,160
Há 256 mil lâminas naquelas turbinas.
444
00:32:25,240 --> 00:32:26,600
Pense nisso!
445
00:32:26,680 --> 00:32:30,760
Oitenta e três toneladas
a fazer barulho de noite! Ouça!
446
00:32:30,840 --> 00:32:32,080
É como um coração gigante.
447
00:32:32,160 --> 00:32:33,640
Bem lá baixo.
448
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
Podemos ir ver o motor.
449
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
Talvez não podemos.
450
00:32:37,280 --> 00:32:39,960
Pense naqueles dínamos, na bobina tripla!
451
00:32:40,040 --> 00:32:42,960
A produzir energia suficiente
para ligar e aquecer uma cidade!
452
00:32:44,880 --> 00:32:49,120
E as outras coisas!
Cento e quarenta toneladas de leme!
453
00:32:49,200 --> 00:32:53,640
Trezentos metros de cabo de corrente!
Dez milhões de parafusos e rebites!
454
00:32:53,720 --> 00:32:55,120
Consegue imaginar?
455
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
Tenho escolha?
456
00:32:56,280 --> 00:32:57,680
A quantidade incrível de detalhe!
457
00:32:58,360 --> 00:33:01,720
Seiscentas e quarenta e duas mil peças...
O que se passou?
458
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
Fiquei presa no escritório.
459
00:33:03,480 --> 00:33:07,040
Peço desculpa. Às vezes, deixo-me levar.
460
00:33:07,120 --> 00:33:09,160
O que é? Um mecânico itinerante?
461
00:33:09,240 --> 00:33:11,760
- Não! Sou engenheiro de planeamento
- O que é isso?
462
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
É um pouco técnico.
Tem a ver com automação.
463
00:33:14,320 --> 00:33:17,200
- Tem conhecimento dessas coisas?
- Claro. Robôs...
464
00:33:17,280 --> 00:33:18,680
qualquer coisa nuclear?
465
00:33:22,360 --> 00:33:24,240
Gostaria de ir à lua um dia.
466
00:33:26,480 --> 00:33:27,680
Deus, está linda.
467
00:33:31,000 --> 00:33:32,560
Sinto-me incrível!
468
00:33:32,640 --> 00:33:34,320
Sinto-me livre!
469
00:33:36,480 --> 00:33:38,680
Acho que gosto de si, David Webb.
470
00:33:43,280 --> 00:33:45,960
David, tenho frio.
471
00:34:01,960 --> 00:34:03,920
David, estou a ter frio.
472
00:34:11,080 --> 00:34:12,400
David!
473
00:34:17,000 --> 00:34:18,440
David!
474
00:34:40,520 --> 00:34:42,400
Tomei a liberdade, senhor.
475
00:34:46,360 --> 00:34:49,040
A Mna. Brant é linda.
Se me perguntar, ela é a única...
476
00:34:51,520 --> 00:34:53,600
Vão-se embora! Vão-se embora!
477
00:34:58,280 --> 00:35:00,560
Certamente foi o centro das atenções
ontem, senhor.
478
00:35:01,200 --> 00:35:04,000
Se puder fazer mais alguma coisa,
479
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
sabe, pode pedir-me.
480
00:35:43,400 --> 00:35:45,920
Está bem. Vou tentar.
481
00:35:56,080 --> 00:35:58,120
- Quem é?
- O empregado, madame.
482
00:35:58,200 --> 00:35:59,240
Só um minuto.
483
00:36:01,800 --> 00:36:03,560
Jerry. Você.
484
00:36:03,640 --> 00:36:04,800
Encantadora.
485
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
Pensei que queria isto,
486
00:36:05,960 --> 00:36:08,080
se não estiver preocupada com engenharia.
487
00:36:08,160 --> 00:36:09,880
Meu Deus!
488
00:36:09,960 --> 00:36:11,800
Dancei uma música com um homem,
489
00:36:11,880 --> 00:36:13,360
estive cinco minutos no convés,
490
00:36:13,440 --> 00:36:15,520
e fui praticamente atirada do navio.
491
00:36:15,600 --> 00:36:17,600
O que se passa com vocês?
492
00:36:17,680 --> 00:36:21,480
Nunca pensou que pessoas reais
às vezes são mais interessantes
493
00:36:21,560 --> 00:36:23,200
que várias personagens modelo?
494
00:36:23,800 --> 00:36:25,160
Já pensei.
495
00:36:31,760 --> 00:36:36,680
Estava aborrecida, Jerry.
De certeza que consegue perceber.
496
00:36:40,800 --> 00:36:43,560
Agora ele desapareceu! O que é isto?
497
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
QUER SEJA "MODELO" OU "REAL",
UMA COISA É CERTA.
498
00:36:51,040 --> 00:36:52,480
ELE NÃO É UM "NOVO CONTRATO"!
499
00:36:52,560 --> 00:36:55,240
{\an8}DA COLEÇÃO DE JERRY LANE
DE "SENTIMENTOS MODELO"
500
00:37:01,160 --> 00:37:03,240
- Bom dia.
- Bom dia.
501
00:37:03,320 --> 00:37:07,280
- Bom dia.
- Bom dia.
502
00:37:18,400 --> 00:37:19,320
Olá!
503
00:37:20,040 --> 00:37:21,200
Olá.
504
00:37:24,000 --> 00:37:26,120
Olá! Ele já está a comer da sua mão?
505
00:37:26,200 --> 00:37:27,920
Não o consigo encontrar em lado nenhum.
506
00:37:28,000 --> 00:37:30,680
Porque não vê nos banhos turcos?
Normalmente está lá.
507
00:37:30,760 --> 00:37:32,120
Está bem, vou ver.
508
00:37:34,480 --> 00:37:37,400
Muito obrigado.
Para os banhos turcos, por favor.
509
00:37:38,440 --> 00:37:39,360
Não dá para enganar!
510
00:37:42,320 --> 00:37:44,640
Ele tem olheiras grandes avermelhadas.
511
00:37:46,360 --> 00:37:48,320
Bom dia, Sr. Godfrey.
512
00:38:04,040 --> 00:38:05,840
- Posso ajudá-lo?
- Não, obrigado.
513
00:38:05,920 --> 00:38:07,480
Estou à procura de uma pessoa.
514
00:38:08,440 --> 00:38:10,040
Ele tem olheiras grandes.
515
00:38:30,680 --> 00:38:33,080
Não o consigo encontrar.
O Sr. Godfrey Cowan.
516
00:38:33,160 --> 00:38:35,360
- Viu-o?
- Esta manhã não, senhor.
517
00:38:35,440 --> 00:38:37,920
Posso sugerir que vá nadar
enquanto lhe trazem roupa seca?
518
00:38:38,000 --> 00:38:39,600
- Obrigado.
- Por ali.
519
00:38:39,680 --> 00:38:40,520
Muito obrigado.
520
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Olá, Sr. Wiener.
521
00:38:44,040 --> 00:38:45,120
Digo-lhe quanto é.
522
00:38:45,200 --> 00:38:46,520
Quem quer saber?
523
00:38:49,120 --> 00:38:50,800
Noventa e oito quilos.
524
00:38:50,880 --> 00:38:55,320
O quê? Disse-me que ia perder um quilo
e ainda nem perdi metade de uma onça!
525
00:38:55,960 --> 00:38:57,120
Permita-me, senhor.
526
00:38:58,760 --> 00:39:01,360
Vê! Está melhor! Está melhor!
527
00:39:03,680 --> 00:39:05,920
- Está bem, senhor?
- Sim, obrigado!
528
00:39:08,760 --> 00:39:10,720
- Olá, Senhor...
- Olá.
529
00:39:10,800 --> 00:39:11,960
Junta-se a mim?
530
00:39:12,040 --> 00:39:13,920
Não, obrigado. Na verdade, estou ocupado.
531
00:39:14,000 --> 00:39:15,920
- Procuro...
- Vai fazer ballet aquático?
532
00:39:16,560 --> 00:39:18,360
Por aqui, Sr. Godfrey.
533
00:39:20,000 --> 00:39:21,280
Cuidado. Cuidado.
534
00:39:25,480 --> 00:39:26,760
Olé!
535
00:39:34,440 --> 00:39:35,280
CHAMAR ELEVADOR
536
00:39:35,360 --> 00:39:37,000
Rápido! Siga o elevador!
537
00:39:39,800 --> 00:39:41,960
Senhor Ross.
538
00:39:44,360 --> 00:39:45,360
Desculpe, senhor.
539
00:39:45,440 --> 00:39:47,240
Por acaso é o Sr. Godfrey Cowan?
540
00:39:47,320 --> 00:39:49,480
Não. Por acaso não sou.
541
00:39:58,480 --> 00:39:59,560
Bom dia.
542
00:40:03,160 --> 00:40:04,800
Peço desculpa.
543
00:40:04,880 --> 00:40:07,240
Bem... Viva.
544
00:40:22,800 --> 00:40:25,720
Wallis... Wallis...
545
00:40:28,520 --> 00:40:30,960
CONFIANTE TUDO CORRE ESPLENDIDAMENTE
AMOR, MARY...
546
00:40:40,880 --> 00:40:42,240
Peço perdão.
547
00:40:53,200 --> 00:40:54,560
{\an8}LEILÃO HOJE À NOITE
548
00:40:54,640 --> 00:40:56,880
{\an8}OS PASSAGEIROS PODEM
APOSTAR AS MILHAS DO NAVIO
549
00:40:56,960 --> 00:40:59,880
{\an8}ENTRE O MEIO-DIA DE HOJE
E O MEIO-DIA DE AMANHÃ
550
00:41:01,160 --> 00:41:02,760
666 ESCOLHA DO CAPITÃO
551
00:41:02,840 --> 00:41:04,600
AVISO: DEZ POR CENTO É PARA CARIDADE
552
00:41:04,680 --> 00:41:06,720
Só 666?
553
00:41:06,800 --> 00:41:08,880
Provavelmente efeito do nevoeiro de ontem.
554
00:41:08,960 --> 00:41:11,480
Não teve efeito nas pessoas
no Veranda Grill!
555
00:41:12,480 --> 00:41:13,800
Eles estavam animados.
556
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Não são como as pessoas aborrecidas daqui.
557
00:41:19,080 --> 00:41:21,320
Meus senhores. Senhoras e cavalheiros.
558
00:41:21,400 --> 00:41:22,960
Peço desculpa pelo atraso,
559
00:41:23,040 --> 00:41:27,440
mas fomos incapazes de encontrar
um passageiro que se arriscasse
560
00:41:27,520 --> 00:41:29,800
e fosse o nosso leiloeiro esta noite.
561
00:41:30,520 --> 00:41:33,280
Ele nunca vai conseguir
que alguém vá para ali!
562
00:41:33,360 --> 00:41:35,080
Não tem presença de palco!
563
00:41:35,920 --> 00:41:39,840
Vamos embora antes que o Sr. Wiener
se envolva neste assunto.
564
00:41:39,920 --> 00:41:42,680
O que quer dizer? Sei o que estou a dizer!
565
00:41:42,760 --> 00:41:44,520
Onde é que ele deve estar?
566
00:41:44,600 --> 00:41:45,840
Não sei, senhor.
567
00:41:45,920 --> 00:41:49,000
Ele às vezes vem ao leilão,
mas ainda não o vi.
568
00:41:49,080 --> 00:41:51,600
Acho que alguém está à sua espera, senhor.
569
00:41:52,320 --> 00:41:55,160
Bem, se não há nenhum senhor
com coragem suficiente,
570
00:41:55,240 --> 00:41:57,160
que tal uma das senhoras?
571
00:41:57,240 --> 00:41:59,480
Quem diz que são o sexo fraco?
572
00:42:05,040 --> 00:42:07,960
- E que tal, Senador?
- Não, obrigado!
573
00:42:08,040 --> 00:42:09,280
- Olá, Sr. Webb.
- Olá.
574
00:42:09,360 --> 00:42:11,960
Gostava de o apresentar
aos meus amigos, os Wieners.
575
00:42:12,040 --> 00:42:13,960
- Como está?
- Olá, Sra. Wiener.
576
00:42:14,040 --> 00:42:16,920
Bem, na verdade já nos conhecemos.
577
00:42:17,000 --> 00:42:19,160
- Como está, Sr. Webb?
- Chamo-me Jerry Lane.
578
00:42:19,240 --> 00:42:21,960
- Como está?
- Eu...
579
00:42:22,040 --> 00:42:24,720
É a sua vez, Sr. Webb.
580
00:42:24,800 --> 00:42:26,200
Que bom que se juntou a nós.
581
00:42:26,280 --> 00:42:27,440
Na verdade, tenho de ir.
582
00:42:27,520 --> 00:42:29,440
A sua sincronização!
583
00:42:29,520 --> 00:42:31,160
Digo-lhe, nasceu para isto!
584
00:42:31,240 --> 00:42:34,000
Peço desculpa, Mna. Brant,
mas preciso encontrar uma pessoa.
585
00:42:34,080 --> 00:42:35,520
Com licença.
586
00:42:37,480 --> 00:42:38,520
Desculpe. Eu...
587
00:42:41,160 --> 00:42:44,640
O que vos disse?
É a isto que chamo um homem do espetáculo!
588
00:42:45,360 --> 00:42:47,080
Ele é engenheiro de planeamento.
589
00:42:47,160 --> 00:42:48,920
Não uma personagem modelo!
590
00:42:49,000 --> 00:42:50,400
E uma pessoa muito séria.
591
00:42:50,480 --> 00:42:51,840
Como pudemos testemunhar ontem.
592
00:42:52,560 --> 00:42:54,040
Senhoras e cavalheiros.
593
00:42:54,120 --> 00:42:57,080
Não há ninguém disposto
a atuar para nós hoje?
594
00:42:57,160 --> 00:42:58,360
E que tal o Sr. Webb?
595
00:42:58,440 --> 00:43:00,920
Talvez ele queira repetir
o espetáculo fabuloso dele,
596
00:43:01,000 --> 00:43:03,040
que gostamos tanto ontem à noite!
597
00:43:03,640 --> 00:43:05,600
Sim. E que tal, Sr. Webb?
598
00:43:10,560 --> 00:43:12,080
Não é por ali...
599
00:43:12,160 --> 00:43:14,320
Vá lá, Sr. Webb!
600
00:43:17,560 --> 00:43:19,360
- Sr. Webb!
- Vá lá, Sr. Webb!
601
00:43:24,840 --> 00:43:25,880
Olé!
602
00:43:28,880 --> 00:43:32,320
Com licença.
Não. Se não se importa, senhor, a sério...
603
00:43:34,400 --> 00:43:35,960
Nunca fiz nada assim antes.
604
00:43:37,800 --> 00:43:40,240
- Olé!- Olé!
605
00:43:40,920 --> 00:43:42,120
Vão comê-lo vivo!
606
00:43:42,200 --> 00:43:44,440
- Não, ele vai ficar bem.
- Por aqui.
607
00:43:44,520 --> 00:43:45,800
Venha, senhor.
608
00:43:47,440 --> 00:43:49,400
É muito simpático da sua parte, Sr. Webb.
609
00:43:49,480 --> 00:43:51,840
Já passa da meia-noite,
e estava a ficar preocupado!
610
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Está tudo pronto.
611
00:43:58,080 --> 00:44:01,840
Ainda bem que o encontramos,
mesmo no último momento como dizem.
612
00:44:01,920 --> 00:44:04,040
"Mesmo no último momento!"
613
00:44:10,440 --> 00:44:12,240
Meus senhores! Senhoras e cavalheiros!
614
00:44:12,320 --> 00:44:15,040
Antes de começarmos,
permitam-me agradecer-vos
615
00:44:15,120 --> 00:44:17,040
pela maneira encantadora
como me receberam,
616
00:44:17,120 --> 00:44:19,680
um estranho, no vosso meio.
617
00:44:23,440 --> 00:44:25,960
Na verdade, nunca vão saber
o quanto me acolheram.
618
00:44:26,680 --> 00:44:27,720
Nem eu.
619
00:44:30,680 --> 00:44:33,480
Os poderes. Foi realmente protegido
por eles outra vez.
620
00:44:33,560 --> 00:44:36,000
Certo, senhoras e cavalheiros.O nosso primeiro número.
621
00:44:36,080 --> 00:44:39,040
A elite. Dificilmente uma pechincha,se me perguntarem.
622
00:44:39,800 --> 00:44:42,680
De certeza que vão concordarcomigo que a primeira escolha
623
00:44:42,760 --> 00:44:44,480
para este número excitante deve ser
624
00:44:44,560 --> 00:44:49,120
oferecido ao cavalheiro que patrocinou
a minha presença aqui esta noite.
625
00:44:49,760 --> 00:44:51,680
Refiro-me, é claro,
ao nosso amigo ali atrás,
626
00:44:51,760 --> 00:44:52,920
o nobre señor!
627
00:44:55,760 --> 00:44:59,360
Bem, vamos lá! Venha daí, senhor!
628
00:44:59,440 --> 00:45:02,960
É isso. Devemos dizer 50 libras?
629
00:45:03,560 --> 00:45:05,480
Demasiado alto?
630
00:45:06,880 --> 00:45:11,280
Desculpe-me por não perceber
a sua linguagem gestual tão eloquente.
631
00:45:12,640 --> 00:45:15,040
Demasiado baixo!
Então, vamos para as 100 libras!
632
00:45:15,960 --> 00:45:19,240
Se não... se não há mais lances,
então é vendido,
633
00:45:19,320 --> 00:45:23,040
como uma verdadeira pechincha,
por 100 libras!
634
00:45:23,120 --> 00:45:25,360
Cem libras uma, duas...
635
00:45:25,440 --> 00:45:27,000
Vendido, para o nobre señor!
636
00:45:28,160 --> 00:45:29,720
Bravo, señor!
637
00:45:33,320 --> 00:45:34,360
Venha outra vez, senhor!
638
00:45:36,080 --> 00:45:37,040
Muito engraçado!
639
00:45:38,440 --> 00:45:41,520
- Muito engraçado!- Seiscentos e sessenta e quatro!
640
00:45:41,600 --> 00:45:45,000
Apenas dois números abaixo da escolhado capitão. Quais são os lances?
641
00:45:45,080 --> 00:45:47,120
Aqui! Dou-lhe 50 libras, querido!
642
00:45:47,200 --> 00:45:50,840
Cinquenta libras?É muito mais arrojado que aquele senhor!
643
00:45:51,800 --> 00:45:53,240
- Cinquenta e cinco!
- Obrigado!
644
00:45:53,320 --> 00:45:55,200
Cada centavo ajuda. Mais algum lance?
645
00:45:55,280 --> 00:45:57,640
Eu dou 55 libras e dez xelins!
646
00:46:00,600 --> 00:46:02,200
O que é que dizem sobre os escoceses?
647
00:46:02,280 --> 00:46:03,680
Cinquenta e seis libras!
648
00:46:03,760 --> 00:46:05,080
Obrigado, senhora!
649
00:46:05,160 --> 00:46:06,400
Cinquenta e sete!
650
00:46:06,480 --> 00:46:07,920
Sessenta libras!
651
00:46:08,000 --> 00:46:09,200
Setenta libras!
652
00:46:09,280 --> 00:46:10,960
É isso!
653
00:46:11,040 --> 00:46:12,840
Ele lançou-me um feitiço!
654
00:46:12,920 --> 00:46:15,760
Deixe lá, Sr. Wiener.
Desde que fique na família!
655
00:46:15,840 --> 00:46:17,400
Setenta e cinco libras!
656
00:46:17,480 --> 00:46:20,520
Mas vai ficar?
À minha esquerda, os Mills de Lancashire!
657
00:46:22,640 --> 00:46:25,800
Obrigado, senhor.
À minha direita, o petróleo do Texas!
658
00:46:25,880 --> 00:46:29,200
- Noventa dólares!
- Só um momento, querida senhora.
659
00:46:29,280 --> 00:46:30,840
É suposto ser um leiloeiro,
660
00:46:30,920 --> 00:46:33,320
não um computador eletrónico
de moedas estrangeiras!
661
00:46:33,960 --> 00:46:36,120
Querido, 90 dólares não é o suficiente?
662
00:46:36,200 --> 00:46:39,280
- Que sejam em libras, Sr. Leiloeiro.
- Não, Harriet, isso é demasiado!
663
00:46:39,360 --> 00:46:40,360
Oitenta e cinco.
664
00:46:41,480 --> 00:46:43,920
Esperam um pouco, senhoras!
A noite ainda é uma criança.
665
00:46:44,520 --> 00:46:46,480
Quero dizer 90 libras!
666
00:46:46,560 --> 00:46:47,680
Ela quer dizer dólares!
667
00:46:47,760 --> 00:46:48,840
Ela não quer dizer isso!
668
00:46:48,920 --> 00:46:51,320
Ela quer dizer 85 libras!
669
00:46:53,440 --> 00:46:55,360
Muito bem, então!
670
00:46:55,440 --> 00:46:58,640
Se não há mais lances,
vendido por 85 libras
671
00:46:58,720 --> 00:47:00,520
às Filhas da Revolução!
672
00:47:07,760 --> 00:47:10,360
Está quase há uma hora nisto.
Estão todos a comer da mão dele!
673
00:47:10,440 --> 00:47:13,560
Meus senhores. Senhoras e cavalheiros.O número da noite!
674
00:47:13,640 --> 00:47:16,200
Estão preparados para o melhor?A escolha do capitão!
675
00:47:16,280 --> 00:47:17,240
Venham buscá-lo!
676
00:47:17,320 --> 00:47:18,360
- Dou 50!- Dou 75!
677
00:47:18,440 --> 00:47:20,040
- Cem libras!- Cento e dez!
678
00:47:20,120 --> 00:47:22,080
- Cento e cinquenta!- Cento e setenta e cinco!
679
00:47:22,160 --> 00:47:23,120
Alguém dá mais?
680
00:47:23,720 --> 00:47:25,040
Cento e noventa libras!
681
00:47:25,120 --> 00:47:26,600
Obrigado. Quem dá 200?
682
00:47:26,680 --> 00:47:28,560
Duzentas libras pela escolha do capitão!
683
00:47:32,360 --> 00:47:34,960
Bem, não podemos deixar que a estimativavá por menos de 200
684
00:47:35,040 --> 00:47:36,440
ou o capitão sente-se insultado!
685
00:47:36,520 --> 00:47:37,960
O tempo dele está quase a acabar.
686
00:47:38,720 --> 00:47:42,160
Está bem. Eu espero.Tenho todo o tempo no mundo.
687
00:47:42,240 --> 00:47:44,680
- Ele não tem!
- Olá!
688
00:47:44,760 --> 00:47:46,840
Entrem, cavalheiros.
689
00:47:46,920 --> 00:47:48,440
Mais vale tarde do que nunca.
690
00:47:48,520 --> 00:47:51,440
Senhor, parece que sabe tirarqualquer aposta dos seus impostos!
691
00:47:52,400 --> 00:47:53,600
Não ouviu o que disse.
692
00:47:53,680 --> 00:47:55,440
A escolha do capitão por 200 libras!
693
00:47:55,520 --> 00:47:57,600
É o último número desta noite,
694
00:47:57,680 --> 00:47:59,960
e há quase 1000 libras angariadas.
695
00:48:00,040 --> 00:48:03,680
É a isso que chamo um ganho de capital
generoso. Que tal, senhor?
696
00:48:03,760 --> 00:48:05,200
- Whiskey...
- Se perguntasse,
697
00:48:05,280 --> 00:48:07,640
- dizia pra não beber tão tarde.
- Vá lá, senhor.
698
00:48:07,720 --> 00:48:10,200
Parece um membro da bolsa de valores.
699
00:48:10,280 --> 00:48:11,400
O que é, um urso?
700
00:48:12,200 --> 00:48:13,320
Talvez um touro!
701
00:48:15,520 --> 00:48:17,600
Se os nossos amigos da cidade
não têm coragem,
702
00:48:17,680 --> 00:48:19,640
talvez Hollywood tenha!
703
00:48:20,280 --> 00:48:23,320
Talvez mostrem aos grandes negócios
que não há negócio como o espetáculo!
704
00:48:23,400 --> 00:48:25,960
Talvez um negócio novo, senhor?
705
00:48:26,040 --> 00:48:27,320
Duzentas libras!
706
00:48:27,400 --> 00:48:28,920
Há um touro entre nós!
707
00:48:31,280 --> 00:48:34,040
Duzentas libras, então. E vai uma.
708
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
E vai duas.
709
00:48:36,720 --> 00:48:38,240
E vai, e vai...
710
00:48:39,360 --> 00:48:41,960
- Vendido! Sr. Wiener!
- Trezentas.
711
00:48:42,040 --> 00:48:43,720
Eu disse 300, senhor.
712
00:48:44,400 --> 00:48:45,960
O Sr. Godfrey Cowan.
713
00:48:46,840 --> 00:48:48,200
Desculpe, mas foi tarde demais.
714
00:48:48,280 --> 00:48:49,800
Não foi nada.
715
00:48:49,880 --> 00:48:53,000
Se não se importa, Sr. Leiloeiro,por favor continue os lances.
716
00:48:53,080 --> 00:48:55,800
Vá lá, senhor! Não nos importamos
que tenha começado tarde,
717
00:48:55,880 --> 00:48:57,760
mas não pode ser um mau perdedor!
718
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
As regras dizem que, em caso de dúvida,
719
00:49:01,040 --> 00:49:03,640
a minha decisão
enquanto leiloeiro é final.
720
00:49:03,720 --> 00:49:05,120
É para o Sr. Wiener.
721
00:49:05,200 --> 00:49:07,040
É muito impertinente, jovem.
722
00:49:07,120 --> 00:49:09,800
Insisto que volte a reabrir a licitação.
723
00:49:23,800 --> 00:49:27,320
Pobre coitado. Ele vai destruir-se.
724
00:49:28,320 --> 00:49:30,600
Muito bem, Sr. Webb! Reabra!
725
00:49:30,680 --> 00:49:31,760
Ainda o vai fazer!
726
00:49:31,840 --> 00:49:34,280
Obrigado, Sr. Wiener,pelo seu desportivismo.
727
00:49:35,720 --> 00:49:40,000
Desportivismo!
Colhe-se aquilo que se semeia.
728
00:49:40,080 --> 00:49:42,040
- Saul!
- Muito bem, senhoras e cavalheiros.
729
00:49:42,120 --> 00:49:44,720
Com a generosidade
do Sr. Wiener, a licitação reabriu.
730
00:49:44,800 --> 00:49:45,680
Trezentas.
731
00:49:45,760 --> 00:49:47,040
- Quatrocentas!
- Obrigado.
732
00:49:47,120 --> 00:49:48,840
- Quinhentas.
- Quinhentas libras.
733
00:49:48,920 --> 00:49:51,000
- Seiscentas.
- Seiscentas libras!
734
00:49:51,080 --> 00:49:53,320
- Setecentas.
- Um momento, senhoras e cavalheiros.
735
00:49:53,400 --> 00:49:56,400
Licitei 700 libras, Sr. Leiloeiro.
Por favor, continue o leilão.
736
00:49:56,480 --> 00:49:58,520
Acho que preciso ler esta nota primeiro.
737
00:50:00,040 --> 00:50:01,240
Por favor.
738
00:50:01,320 --> 00:50:02,480
Acabe a licitação primeiro,
739
00:50:02,560 --> 00:50:04,120
Sr. Leiloeiro, e depois leia.
740
00:50:05,880 --> 00:50:08,760
Muito bem, senhor. Se insiste...
741
00:50:08,840 --> 00:50:11,560
Senhoras e cavalheiros,
700 libras foram licitadas.
742
00:50:11,640 --> 00:50:13,520
- E vai uma.
- Não, Saul.
743
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
- Tenho um pressentimento.
- E vai duas.
744
00:50:19,160 --> 00:50:20,400
Vendido!
745
00:50:21,400 --> 00:50:22,920
Obrigado, senhor.
746
00:50:25,920 --> 00:50:28,240
Agora, tenho aqui uma mensagem da ponte.
747
00:50:28,320 --> 00:50:31,080
"Como um navio nas proximidades
está com problemas no motor,
748
00:50:31,160 --> 00:50:33,440
e para podermos ajudar,
caso seja necessário,
749
00:50:33,520 --> 00:50:36,400
vamos reduzir a velocidade
até ordem em contrário."
750
00:50:41,120 --> 00:50:42,760
Nenhum número vai ganhar!
751
00:50:42,840 --> 00:50:44,720
Não devia estar surpreendido, madame!
752
00:50:46,560 --> 00:50:48,800
Obrigado pelo espírito competitivo
do nosso amigo,
753
00:50:48,880 --> 00:50:50,720
devia ser um recorde.
754
00:50:52,080 --> 00:50:53,800
Muito obrigado, senhoras e cavalheiros.
755
00:50:53,880 --> 00:50:56,880
Obrigado pela vossa magnífica cooperação.
Boa noite.
756
00:51:09,520 --> 00:51:13,560
Foi incrível! Incrível!
757
00:51:17,560 --> 00:51:20,080
Já era hora de alguém ensinar
ao Sr. Godfrey uma lição.
758
00:51:20,160 --> 00:51:21,360
Quem?
759
00:51:21,440 --> 00:51:23,120
Ao Sr. Godfrey Cowan.
760
00:51:34,640 --> 00:51:36,360
Ele desapareceu outra vez.
761
00:51:37,000 --> 00:51:38,280
Que homem!
762
00:51:38,360 --> 00:51:41,880
Provavelmente está a organizar
um novo espetáculo para amanhã!
763
00:52:03,560 --> 00:52:06,840
"E, apesar do acontecimento infeliz
desta noite,
764
00:52:06,920 --> 00:52:10,040
gostaria de uma entrevista
assim que conseguir
765
00:52:10,120 --> 00:52:13,360
para discutirmos um assunto
de grande urgência."
766
00:52:16,240 --> 00:52:17,720
Eu sei.
767
00:52:27,680 --> 00:52:29,360
Muito bem, mordomo.
768
00:52:29,440 --> 00:52:30,640
Obrigado.
769
00:52:40,680 --> 00:52:41,760
Obrigado, senhor.
770
00:52:41,840 --> 00:52:44,120
- É muito generoso da sua parte.
- Se me perguntar.
771
00:52:48,120 --> 00:52:50,240
"Caro Sr. Godfrey..."
772
00:52:56,200 --> 00:52:58,720
"Eu represento...
773
00:52:59,440 --> 00:53:03,160
os Produtos... Metais...
774
00:53:03,240 --> 00:53:04,680
Wallis."
775
00:53:29,280 --> 00:53:34,640
PERTURBADO SEM NOTÍCIAS PARE RELATÓRIO
URGENTE QUÃO PERTO AQUISIÇÃO - WALLIS
776
00:53:48,000 --> 00:53:51,240
Olá! Está alguém em casa?
777
00:53:51,320 --> 00:53:52,480
Desculpe. Estava só...
778
00:53:52,560 --> 00:53:54,600
A brincar ao "bem me quer, mal me quer"?
779
00:53:54,680 --> 00:53:56,640
Não, estava só a tentar resolver
uma coisa.
780
00:53:58,240 --> 00:54:02,920
Por favor, perdoe-me. Não sonharia
em interromper um engenheiro a trabalhar.
781
00:54:03,000 --> 00:54:05,640
Desculpe! Por favor não vá, Mna. Brant!
782
00:54:06,840 --> 00:54:08,000
Está bem, Sr. Webb.
783
00:54:08,080 --> 00:54:10,640
E o meu nome é Georgia, lembra-se?
784
00:54:11,440 --> 00:54:13,200
Você é uma personagem estranha.
785
00:54:13,960 --> 00:54:17,960
Na primeira noite, traz-me a este lugar
confortável e depois, desaparece.
786
00:54:18,040 --> 00:54:19,240
Sim, eu sei, mas...
787
00:54:19,320 --> 00:54:21,720
E ontem à noite, dirigiu o leilão
788
00:54:21,800 --> 00:54:23,680
e depois, desapareceu outra vez.
789
00:54:25,440 --> 00:54:27,720
Sei que tem sempre pressa,
a tentar encontrar alguém.
790
00:54:27,800 --> 00:54:28,880
Mas é verdade!
791
00:54:28,960 --> 00:54:31,320
- Quem é?
- Um cliente muito importante.
792
00:54:31,400 --> 00:54:34,080
Tenho de o encontrar
para fechar um negócio grande.
793
00:54:34,160 --> 00:54:35,960
Então, diga-me quem é.
794
00:54:39,320 --> 00:54:40,400
O Sr. Godfrey Cowan.
795
00:54:42,360 --> 00:54:43,880
Deus!
796
00:54:44,480 --> 00:54:45,960
David, não acredito em si!
797
00:54:47,560 --> 00:54:50,320
Realmente é um génio
em coisas de engenharia.
798
00:54:51,200 --> 00:54:53,680
Enviei-lhe uma nota,
a pedir uma reunião esta manhã.
799
00:54:53,760 --> 00:54:55,200
Ele nem sequer respondeu.
800
00:54:55,280 --> 00:54:56,720
E está surpreendido?
801
00:54:57,760 --> 00:54:59,440
Mas o futuro da minha empresa,
802
00:54:59,520 --> 00:55:02,760
o trabalho de um ano, a minha carreira,
tudo depende deste negócio.
803
00:55:02,840 --> 00:55:04,280
Fale-me sobre isso.
804
00:55:04,360 --> 00:55:06,240
Bem...
805
00:55:06,320 --> 00:55:08,960
Fiz um plano para reorganizar
a nossa planta.
806
00:55:09,040 --> 00:55:11,280
Tive ideias
que podem ser aplicadas às indústrias,
807
00:55:11,360 --> 00:55:12,640
e um dia, vão ser!
808
00:55:12,720 --> 00:55:16,280
Posso ver fábricas em todo o mundo,
modernizadas,
809
00:55:16,360 --> 00:55:17,400
eficientes,
810
00:55:17,480 --> 00:55:20,560
com automação integrada corretamente,
fonte de energia...
811
00:55:22,880 --> 00:55:24,000
Desculpe. Eu...
812
00:55:24,080 --> 00:55:27,160
Bem, não pare. Continue!
Explique-me, David.
813
00:55:27,240 --> 00:55:29,000
Em detalhe.
814
00:55:29,560 --> 00:55:30,800
Está bem.
815
00:55:32,320 --> 00:55:36,320
Esta é a planta número um.
A linha de abastecimento antiga. Sim?
816
00:55:36,400 --> 00:55:38,080
Um momento.
817
00:55:53,600 --> 00:55:57,080
Investiguei, e finalmente,
descobri o problema real!
818
00:55:58,360 --> 00:55:59,800
Os alimentadores giratórios!
819
00:55:59,880 --> 00:56:01,440
Os alimentadores giratórios?
820
00:56:01,520 --> 00:56:04,880
Sim! Eles estavam a causar o problema
na planta número quatro!
821
00:56:04,960 --> 00:56:06,840
Tive de cortar
o intervalo de arrefecimento.
822
00:56:06,920 --> 00:56:07,880
Teve?
823
00:56:07,960 --> 00:56:09,720
Sim! Essa era a pista essencial.
824
00:56:10,720 --> 00:56:12,320
A não ser que o venda ao Sr. Godfrey...
825
00:56:17,120 --> 00:56:18,480
Exatamente.
826
00:56:18,560 --> 00:56:20,800
E só tenho dois dias para o fazer.
827
00:56:22,080 --> 00:56:23,920
Meu Deus.
828
00:56:24,880 --> 00:56:26,840
Desta vez, eu tenho de encontrar alguém.
829
00:56:26,920 --> 00:56:28,640
- Adeus, David!
- Adeus.
830
00:56:30,520 --> 00:56:32,680
Se fosse a si, tinha cuidado
831
00:56:32,760 --> 00:56:35,480
ao cortar o intervalo de arrefecimento
do Sr. Godfrey.
832
00:57:03,760 --> 00:57:05,200
Automa...
833
00:57:05,920 --> 00:57:08,200
Aumatização...
834
00:57:08,280 --> 00:57:10,080
Meu Deus.
835
00:57:11,080 --> 00:57:13,040
Tem a certeza que ela está a ler o guião?
836
00:57:13,120 --> 00:57:14,200
Estava quando saí.
837
00:57:14,280 --> 00:57:17,000
Ela demora mais a lê-lo
do que você a escrevê-lo!
838
00:57:19,480 --> 00:57:21,320
Só mais 15 minutos.
839
00:57:22,560 --> 00:57:23,920
Não seja impaciente.
840
00:57:24,000 --> 00:57:26,840
- Ele sabe o que tem de fazer.
- E o que é isso, Sr. Hobbs?
841
00:57:26,920 --> 00:57:28,320
Ficar fora do seu caminho.
842
00:57:28,400 --> 00:57:30,000
Ai é, senhor?
843
00:57:31,200 --> 00:57:34,800
- Então, ele está...
- Não, não está.
844
00:57:34,880 --> 00:57:37,200
Praticamente passei o navio a pente fino.
845
00:57:37,280 --> 00:57:38,320
Pelo menos não saiu.
846
00:57:40,320 --> 00:57:42,280
Não, pode ficar com isso.
847
00:57:43,720 --> 00:57:47,480
E isso. E aquilo também!
Já me deu problemas suficientes.
848
00:57:47,560 --> 00:57:50,040
Problemas? Se não tivesse ido
passado a hora ontem à noite...
849
00:57:50,120 --> 00:57:51,480
Uma pequena recaída.
850
00:58:08,320 --> 00:58:09,920
Aqui?
851
00:58:10,000 --> 00:58:11,400
Aquela.
852
00:58:16,040 --> 00:58:19,560
Senhor Godfrey. Estar com alguém como você
853
00:58:19,640 --> 00:58:21,720
é uma coisa nova e muito emocionante.
854
00:58:23,320 --> 00:58:24,960
A sério, Mna. Brant?
855
00:58:30,520 --> 00:58:33,360
Desde aquele momento dramáticono leilão ontem à noite,
856
00:58:33,440 --> 00:58:35,720
senti que tinha de falar consigo.
857
00:58:35,800 --> 00:58:37,920
Sim, receio ter perdido a minha paciência.
858
00:58:38,000 --> 00:58:40,400
Mas foi isso que mais admirei em si!
859
00:58:40,480 --> 00:58:42,560
Não a perder, mas a usar a sua paciência,
860
00:58:42,640 --> 00:58:44,880
como uma arma perfeitamente cronometrada.
861
00:58:47,720 --> 00:58:49,440
Está à nossa volta, senhor.
862
00:58:49,520 --> 00:58:51,400
- Consegue sentir?
- Não me engana.
863
00:58:52,560 --> 00:58:56,920
Em termos de coração, acho que é
uma pessoa muito amável e gentil.
864
00:58:58,280 --> 00:59:00,760
- Acha?
- Sei que é.
865
00:59:00,840 --> 00:59:03,120
É por isso que quero
que faça uma coisa por mim.
866
00:59:04,600 --> 00:59:06,000
Por si?
867
00:59:06,080 --> 00:59:09,160
Por acaso, não é pelo jovem
que dirigiu o leilão ontem à noite?
868
00:59:10,080 --> 00:59:10,920
Como soube?
869
00:59:15,840 --> 00:59:19,000
- Ela nunca se vai livrar disto.
- Sim, vai.
870
00:59:21,640 --> 00:59:22,640
Um cigarro, querida?
871
00:59:24,000 --> 00:59:26,280
Até consegue ler os meus pensamentos.
872
00:59:26,880 --> 00:59:29,440
Vá até lá, senhor.
Vai correr tudo bem. Não pode falhar!
873
00:59:29,520 --> 00:59:32,080
Ele é um engenheiro de planeamento.
874
00:59:32,160 --> 00:59:34,920
A sério? É da minha linha de trabalho.
875
00:59:35,000 --> 00:59:38,240
Bem, tem de o conhecer!
Ele acabou de automatizar
876
00:59:38,320 --> 00:59:40,000
uma grande fábrica inglesa.
877
00:59:40,080 --> 00:59:41,840
Estavam a ter problemas.
878
00:59:41,920 --> 00:59:43,840
- Ai estavam?
- Sim!
879
00:59:44,680 --> 00:59:46,120
No seu...
880
00:59:46,760 --> 00:59:48,120
Você sabe.
881
00:59:50,440 --> 00:59:51,600
Isso é mau.
882
00:59:53,760 --> 00:59:55,440
Um brinde ao problema.
883
01:00:00,560 --> 01:00:04,720
Bem, se tudo o que quer é apresentar
o seu amigo, vá em frente.
884
01:00:05,320 --> 01:00:07,920
Obrigada! Espero poder encontrá-lo.
885
01:00:15,920 --> 01:00:18,920
Estávamos mesmo a falar de si.
886
01:00:19,000 --> 01:00:22,200
- Sente-se, senhor... Empregado! Senhor...
- Webb.
887
01:00:22,280 --> 01:00:24,360
David Webb, dos Produtos de Metal Wallis.
888
01:00:24,440 --> 01:00:28,280
Conheço-os há anos.
Uma empresa fiável. Como está o Wallis?
889
01:00:28,360 --> 01:00:31,480
- O que é que vai fazer, seu...
- Tenho de o salvar!
890
01:00:31,560 --> 01:00:33,880
Já não tenho contacto com ele
há muito tempo.
891
01:00:33,960 --> 01:00:36,280
Na verdade, gostaríamos
de lhe falar num novo projeto.
892
01:00:36,360 --> 01:00:38,160
- O que é?
- Bem, brevemente, senhor,
893
01:00:38,240 --> 01:00:41,200
achamos que podemos melhorar o negócio
que vai fazer em Nova Iorque.
894
01:00:41,280 --> 01:00:44,320
A sério? Porque é que a sua empresa
não submeteu uma proposta antes?
895
01:00:44,400 --> 01:00:46,760
Não estávamos prontos na altura.
Agora estamos.
896
01:00:46,840 --> 01:00:50,200
Na verdade, posso oferecer-lhe
três anos de produção garantida.
897
01:00:50,280 --> 01:00:53,840
- Garante-o pessoalmente?
- O meu plano garante.
898
01:00:56,840 --> 01:00:58,920
Ao mudar a planta central para automação...
899
01:00:59,000 --> 01:01:00,800
Consigo ver, Sr. Webb.
900
01:01:01,400 --> 01:01:02,520
Você vai ficar aqui.
901
01:01:02,600 --> 01:01:03,880
Ficamos com este esquema.
902
01:01:03,960 --> 01:01:06,400
Apresento a planta quatro,
903
01:01:06,480 --> 01:01:08,240
a nova linha de montagem,
904
01:01:08,320 --> 01:01:10,840
o armazém de pré fabricação, e...
905
01:01:11,600 --> 01:01:12,640
as novas ferramentas.
906
01:01:12,720 --> 01:01:14,400
Fascinante!
907
01:01:14,480 --> 01:01:16,040
Ele ainda vai comer da mão dele.
908
01:01:18,680 --> 01:01:20,080
Vá embora!
909
01:01:20,760 --> 01:01:22,120
Mordomo!
910
01:01:23,040 --> 01:01:25,000
E depois utilizo a realimentação.
911
01:01:25,080 --> 01:01:29,000
Unidade de automação um, unidadede automação dois. Agora, Sr. Godfrey,
912
01:01:29,080 --> 01:01:31,040
ao condensar o circuito de condensação,
913
01:01:31,120 --> 01:01:33,560
reduzi o intervalo de arrefecimento
a um nível inédito.
914
01:01:33,640 --> 01:01:35,640
- Senhor.
- Sim. Muito inteligente, rapaz!
915
01:01:35,720 --> 01:01:37,800
- Desculpe, senhor.
- Não, não quero!
916
01:01:39,520 --> 01:01:42,320
Estou muito impressionado.
Quanto tempo levou para pensar nisto?
917
01:01:42,400 --> 01:01:45,360
- Grande parte de um ano, senhor.
- Não estou surpreendido...
918
01:01:45,440 --> 01:01:46,880
Abra lá isso.
919
01:01:52,080 --> 01:01:54,040
Reduziu o arrefecimento...
920
01:01:54,120 --> 01:01:55,760
E eliminei horas extra!
921
01:01:58,640 --> 01:02:02,560
Horas extra. Horas extra!
922
01:02:03,600 --> 01:02:05,920
Para onde foi a seguir, Sr. Webb?
923
01:02:06,520 --> 01:02:08,920
O quê? Eu...
924
01:02:09,000 --> 01:02:10,560
Quero alguns factos e valores.
925
01:02:11,360 --> 01:02:13,720
Valores? Sim... Quer alguns valores?
926
01:02:13,800 --> 01:02:16,120
Vá lá. O intervalo de arrefecimento!
Fale sobre isso.
927
01:02:16,200 --> 01:02:19,640
O intervalo... o intervalo de arrefecimento...
Bem, isso tudo depende...
928
01:02:21,480 --> 01:02:23,480
Não disse o alimentador giratório?
929
01:02:23,560 --> 01:02:26,760
- Sim, no...
- Não tem nada em papel?
930
01:02:26,840 --> 01:02:29,480
Não preciso disso em papel.
Sei tudo de cor.
931
01:02:29,560 --> 01:02:32,320
Então fale, homem!
Preciso de informações precisas.
932
01:02:32,400 --> 01:02:35,320
Sei que precisa, Sr. Godfrey, e espero...
933
01:02:35,400 --> 01:02:36,840
Bem, está tudo aí, senhor.
934
01:02:36,920 --> 01:02:38,520
Está tudo onde?
935
01:02:38,600 --> 01:02:40,280
Peço desculpa.
936
01:02:42,240 --> 01:02:44,760
Vou tentar arranjar um pano.
937
01:02:44,840 --> 01:02:47,560
De onde é que veio? Vá-se embora!
938
01:02:50,600 --> 01:02:53,880
Receio que já passou da minha hora
de dormir, então, se me dá licença.
939
01:02:53,960 --> 01:02:55,560
Eu é que lhe devia dizer isso.
940
01:02:55,640 --> 01:02:58,840
De todo. Engenheiros de planeamento
dão cabo da minha química,
941
01:02:58,920 --> 01:03:00,760
especialmente quando fingem
que sabem algo.
942
01:03:00,840 --> 01:03:03,240
Não pode ficar mais um pouco, por favor?
943
01:03:03,320 --> 01:03:07,120
A sério, por favor! Outra noite.
944
01:03:08,440 --> 01:03:10,880
Dê-me isso! Um pano!
945
01:03:10,960 --> 01:03:12,240
Qualquer coisa, rápido!
946
01:03:12,320 --> 01:03:14,640
Não se preocupe. Ele foi-se embora.
947
01:03:14,720 --> 01:03:16,920
Como se atreve a sair e deixar-me ali?
948
01:03:17,000 --> 01:03:18,240
Desculpe.
949
01:03:18,320 --> 01:03:19,880
Bem, não quero falar.
950
01:03:19,960 --> 01:03:21,920
O que quer dizer com isso?
951
01:03:22,000 --> 01:03:24,440
Não há nada... nada para dizer.
Dececionei-a, e eu...
952
01:03:24,520 --> 01:03:26,400
Peço desculpa. É só isso.
953
01:03:26,480 --> 01:03:29,600
É verdade que me dececionou.
Isto deu-me muito trabalho.
954
01:03:29,680 --> 01:03:31,880
Estava a correr tão bem com o Sr. Godfrey!
955
01:03:31,960 --> 01:03:33,640
- O que aconteceu?
- Não sei.
956
01:03:33,720 --> 01:03:36,720
Sempre foi assim.
Não tenho jeito para falar com pessoas,
957
01:03:36,800 --> 01:03:39,560
especialmente com estranhos.
Posso falar com alguns...
958
01:03:39,640 --> 01:03:42,520
Ou algumas centenas, como no leilão.
Pode pousar isso, por favor?
959
01:03:42,600 --> 01:03:44,080
Bem, isso é diferente.
960
01:03:45,640 --> 01:03:48,400
E porque é que continuam
a olhar para aquele relógio?
961
01:03:49,960 --> 01:03:51,200
Não ia perceber.
962
01:03:51,280 --> 01:03:53,240
Tem toda a razão!
963
01:03:53,320 --> 01:03:55,200
E aquele irlandês. Onde é que ele entra?
964
01:03:55,280 --> 01:03:58,080
Bem, só me estava a tentar avisar
que já tinha passado.
965
01:03:58,160 --> 01:03:59,280
"Passado?"
966
01:03:59,360 --> 01:04:01,200
Do que está a falar? Tinha passado o quê?
967
01:04:05,200 --> 01:04:06,360
A hora mágica.
968
01:04:06,440 --> 01:04:08,600
A hora mágica? Do que é que está a falar?
969
01:04:08,680 --> 01:04:09,600
Não devia contar.
970
01:04:09,680 --> 01:04:11,400
Uma mulher não percebe estas coisas.
971
01:04:11,480 --> 01:04:13,000
Ao invés de falar mais sobre...
972
01:04:18,160 --> 01:04:21,200
Importam-se, vocês os dois?
973
01:04:21,280 --> 01:04:22,480
O que é isto?
974
01:04:22,560 --> 01:04:25,960
Dos dois mil passageiros, escolhi
o único homem que acredita em magia.
975
01:04:26,040 --> 01:04:27,920
Não acredito! Sei que é um disparate.
976
01:04:28,000 --> 01:04:30,600
- Um disparate, é isso?
- Claro que é um disparate!
977
01:04:32,120 --> 01:04:36,520
Mas... Mas parece funcionar.
Não sei porquê, mas funciona.
978
01:04:36,600 --> 01:04:39,000
Desculpem, mas posso juntar-me
ao círculo de magia?
979
01:04:39,080 --> 01:04:41,680
Pergunte ao médico bruxo.
Ele deve ser preso.
980
01:04:41,760 --> 01:04:43,000
- Georgia!
- Devia ser preso!
981
01:04:43,080 --> 01:04:44,440
Estava só a tentar ajudar!
982
01:04:44,520 --> 01:04:45,760
Que ajuda! David...
983
01:04:45,840 --> 01:04:49,440
Ajudar? Porque é que estão todos
a tentar ajudar-me? Com licença.
984
01:04:49,520 --> 01:04:51,440
Sei que teve as melhores intenções, mas...
985
01:04:52,040 --> 01:04:53,760
mas simplesmente confundiu-o.
986
01:04:53,840 --> 01:04:55,520
Eu confundi-o?
987
01:04:55,600 --> 01:04:57,440
Georgia, não acha que já chega de ajudas?
988
01:04:57,520 --> 01:04:59,040
Não, não acho!
989
01:05:12,880 --> 01:05:15,120
Mary.
990
01:05:19,400 --> 01:05:21,720
Olá.
991
01:05:22,680 --> 01:05:23,920
Deve achar que sou ingrato,
992
01:05:24,000 --> 01:05:26,880
mas quando todos
começaram a gritar no bar...
993
01:05:27,560 --> 01:05:29,080
Está tudo bem, David.
994
01:05:30,200 --> 01:05:33,480
Só há uma coisa que quero que perceba.
995
01:05:33,560 --> 01:05:36,920
Que quando aquele irlandês
veio à nossa mesa
996
01:05:37,000 --> 01:05:39,200
e deu um pontapé ao meu pé
ao invés do seu,
997
01:05:39,280 --> 01:05:41,240
eu olhei para aquele relógio.
998
01:05:41,320 --> 01:05:42,640
Não era meia-noite.
999
01:05:44,360 --> 01:05:47,120
Já passavam sete minutos.
1000
01:05:48,880 --> 01:05:49,880
Sim, veja.
1001
01:05:51,000 --> 01:05:53,440
Devo ter feito isso quando o Steve
ia pegar no intervalo.
1002
01:05:53,520 --> 01:05:55,840
Quer dizer, o copo de vinho.
1003
01:05:57,680 --> 01:05:59,560
Parti-o na garrafa de champanhe!
1004
01:06:00,760 --> 01:06:03,440
Como disse, estava a correr bem
com Sr. Godfrey até aí,
1005
01:06:03,520 --> 01:06:05,840
então não pode ter tido nada a ver com...
1006
01:06:05,920 --> 01:06:08,080
Veja! Sete minutos completos!
1007
01:06:10,080 --> 01:06:13,800
Era eu! Só eu!
1008
01:06:14,720 --> 01:06:16,760
Sim, David. Era você.
1009
01:06:28,800 --> 01:06:30,760
Mary!
1010
01:06:44,360 --> 01:06:46,400
Não sei o que me deu, Jerry.
1011
01:06:46,480 --> 01:06:50,360
Pelo menos, acho que ajudei o David
a ver a luz. Ajudei, não ajudei?
1012
01:06:50,440 --> 01:06:53,120
Lamento por me ter chateado. A sério.
1013
01:06:53,200 --> 01:06:55,160
Eu não. Estou bastante satisfeito.
1014
01:06:55,240 --> 01:06:56,760
Porquê?
1015
01:06:56,840 --> 01:06:58,600
Não sei.
1016
01:06:58,680 --> 01:07:03,280
Ao vê-la hoje à noite, havia algo
diferente em si. Algo novo.
1017
01:07:03,920 --> 01:07:07,120
Não, não. Não novo. Algo...
1018
01:07:09,760 --> 01:07:11,040
O que se passa?
1019
01:07:12,080 --> 01:07:14,360
Porque está a olhar para mim assim?
1020
01:07:15,200 --> 01:07:17,240
Um certo teatro de verão, não era?
1021
01:07:17,960 --> 01:07:22,160
Sim. Costumava dizer:
"Um dia vai ser uma grande atriz.
1022
01:07:22,240 --> 01:07:23,840
Mas não importa o quão famosa fique,
1023
01:07:23,920 --> 01:07:26,360
vai sempre precisar de alguém
que tome conta de si."
1024
01:07:26,440 --> 01:07:30,320
- Eu lembro-me.
- Bem, eu trabalhei muito.
1025
01:07:30,400 --> 01:07:31,920
Talvez demasiado.
1026
01:07:33,640 --> 01:07:35,160
E agora...
1027
01:07:36,480 --> 01:07:40,120
Acha que vou encontrar alguém
paciente o suficiente para me aturar?
1028
01:07:41,600 --> 01:07:42,920
Talvez encontre.
1029
01:08:14,640 --> 01:08:16,200
O Sr. Godfrey ainda está acordado?
1030
01:08:16,280 --> 01:08:18,720
Sr. Webb. Sabe que horas são?
1031
01:08:18,800 --> 01:08:20,600
Peço desculpa. É muito urgente.
1032
01:08:20,680 --> 01:08:23,800
- Mas Sr. Webb...
- O que se passa, Warren?
1033
01:08:23,880 --> 01:08:24,880
O que faz aqui?
1034
01:08:24,960 --> 01:08:28,040
Desculpe incomodá-lo,
mas tenho os factos e valores que quer.
1035
01:08:28,120 --> 01:08:30,560
Acho que não preciso deles, Webb.
Boa noite.
1036
01:08:30,640 --> 01:08:33,480
- Mas talvez, Sr. Godfrey...
- Não aprecia a importância!
1037
01:08:33,560 --> 01:08:36,600
O intervalo de arrefecimento, 1,437.
1038
01:08:38,760 --> 01:08:39,720
O que é que disse?
1039
01:08:39,800 --> 01:08:42,640
Disse 1,437.
1040
01:08:43,680 --> 01:08:45,800
Disse 1,437?
1041
01:08:46,560 --> 01:08:49,200
- Tem a certeza dos seus factos?
- Com toda a certeza!
1042
01:08:50,160 --> 01:08:51,760
Bem, rapaz...
1043
01:08:51,840 --> 01:08:54,360
Vamos ter de conversar. Vá buscar bebidas!
1044
01:08:54,440 --> 01:08:56,920
- E os meus óculos. Sente-se, rapaz!
- Obrigado.
1045
01:08:58,400 --> 01:09:01,000
- Sente-se. Agora, deixe-me ver.
- Obrigado, senhor.
1046
01:09:11,080 --> 01:09:13,560
Então, era uma vez um indígena
com o seu novo bumerangue,
1047
01:09:13,640 --> 01:09:15,880
a ficar louco
a tentar deitar fora o antigo!
1048
01:09:16,760 --> 01:09:18,040
É uma boa história.
1049
01:09:19,880 --> 01:09:21,760
Bem, parabéns, Webb.
1050
01:09:21,840 --> 01:09:24,840
O Wallis deve estar orgulhoso.
Merece que o Conselho o apoie.
1051
01:09:24,920 --> 01:09:26,960
Muito obrigado. Se quiser ver os valores...
1052
01:09:27,040 --> 01:09:28,440
Bem, obrigado.
1053
01:09:29,520 --> 01:09:31,560
Por muito que aprecie o seu esquema,
1054
01:09:31,640 --> 01:09:34,400
para satisfazer
os meus planos atuais de expansão,
1055
01:09:34,480 --> 01:09:37,560
teria de aumentar as suas metas
de produção pelo menos 30%.
1056
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Bem, eu...
acho que pode ser possível, senhor.
1057
01:09:39,880 --> 01:09:41,520
Mas ia aumentar o custo de conversão.
1058
01:09:41,600 --> 01:09:42,800
- Claro.
- Bem, certamente...
1059
01:09:42,880 --> 01:09:46,320
Na verdade, neste ponto,
esperávamos que pudesse ver...
1060
01:09:46,400 --> 01:09:50,680
Pode-se arranjar sempre empréstimos
financeiros. Vamos focar-nos na questão.
1061
01:09:50,760 --> 01:09:53,960
Pode modificar o seu esquema, expandi-lo?
1062
01:09:54,040 --> 01:09:55,000
Acho que sim, senhor.
1063
01:09:55,080 --> 01:09:56,800
- Até amanhã?
- Como?
1064
01:09:56,880 --> 01:10:01,400
Receio que seja o meu prazo
para o negócio com os seus concorrentes.
1065
01:10:01,480 --> 01:10:03,720
Foi quando prometemos ligar
para Nova Iorque.
1066
01:10:03,800 --> 01:10:08,040
Bem, podia... podia calcular a expansão,
mas sem a parte visual...
1067
01:10:08,120 --> 01:10:10,120
Se tivesse o meu modelo...
Deixei-o em Londres.
1068
01:10:10,200 --> 01:10:11,840
Bem, tem o navio topo.
1069
01:10:11,920 --> 01:10:13,200
Improvise!
1070
01:10:13,280 --> 01:10:17,520
Quando tinha a sua idade, tinha um lema.
Qual era?
1071
01:10:17,600 --> 01:10:20,360
"Se é para fazer, é para fazer bem feito."
1072
01:10:20,440 --> 01:10:21,560
Tenho de ir, senhor.
1073
01:10:21,640 --> 01:10:23,800
Esplêndido! Posso dar-lhe 24 horas.
1074
01:10:23,880 --> 01:10:26,400
- Certo, senhor.
- Vá lá.
1075
01:10:26,480 --> 01:10:28,520
E continue. Continue.
1076
01:10:28,600 --> 01:10:30,480
Continue!
1077
01:10:52,440 --> 01:10:55,400
NÃO PERTURBAR
1078
01:11:08,040 --> 01:11:09,400
Harry!
1079
01:12:07,440 --> 01:12:09,400
LIMITE DO ESQUEMA ORIGINAL
1080
01:12:59,360 --> 01:13:02,520
ÁREA DE EXPANSÃO
1081
01:13:13,880 --> 01:13:15,000
Ele está ali.
1082
01:13:38,640 --> 01:13:39,960
Olá, Sr. Godfrey!
1083
01:13:41,040 --> 01:13:43,640
Tem bom aspeto, Webb.
Acha que tem a resposta?
1084
01:13:43,720 --> 01:13:45,520
Com toda a certeza, senhor.
1085
01:13:45,600 --> 01:13:48,240
E não se esqueceu que em breve
vou falar com Nova Iorque?
1086
01:13:48,320 --> 01:13:51,480
Não, senhor. Vou demorar um pouco
a perceber os totais.
1087
01:13:51,560 --> 01:13:52,840
Vou assim que conseguir.
1088
01:13:52,920 --> 01:13:54,360
Esplêndido.
1089
01:13:56,960 --> 01:13:58,560
- Escritório sem fios.
- Sim?
1090
01:13:58,640 --> 01:14:01,360
- Quero enviar um cabo. Obrigado.
- Sim, Sr. Webb.
1091
01:14:01,440 --> 01:14:02,440
Escritório sem fios.
1092
01:14:02,520 --> 01:14:04,960
Olá. "Produtos de Metal Wallis, Londres."
1093
01:14:05,040 --> 01:14:06,000
... Londres.
1094
01:14:06,080 --> 01:14:08,600
- "Negociações quase finalizadas...
- Finaliza...
1095
01:14:08,680 --> 01:14:10,040
Finalizadas.
1096
01:14:10,120 --> 01:14:12,840
"Espero acabar a minha parte em breve
1097
01:14:12,920 --> 01:14:14,880
- e passar para si."
- Passar para si.
1098
01:14:14,960 --> 01:14:16,280
Sim. "Para si."
1099
01:14:16,360 --> 01:14:19,840
"Por favor, telefone-me
perto da meia-noite, hora do navio.
1100
01:14:19,920 --> 01:14:22,080
Cumprimentos, Webb."
1101
01:14:22,160 --> 01:14:23,840
- Fim da mensagem.
- Obrigado.
1102
01:14:34,160 --> 01:14:36,840
Porque é que tudo tem de acontecer
perto da meia-noite?
1103
01:14:44,560 --> 01:14:46,240
Não, Sr. Godfrey...
1104
01:14:47,800 --> 01:14:49,480
Faltam 20 minutos. Onde está?
1105
01:14:49,560 --> 01:14:51,280
Sei que soa ridículo, senhor,
1106
01:14:51,360 --> 01:14:53,120
mas quando falaram sobre o relógio...
1107
01:14:53,200 --> 01:14:55,600
Não comece com esse disparate
da meia-noite outra vez.
1108
01:14:55,680 --> 01:14:57,040
De certeza que marcou a chamada?
1109
01:14:57,120 --> 01:14:58,880
Sim, senhor. Mas não estou a perceber.
1110
01:14:58,960 --> 01:15:01,120
Se acha que o Webb
encontrou mesmo a resposta,
1111
01:15:01,200 --> 01:15:03,680
então porque se importa
com a International Amalgamated?
1112
01:15:03,760 --> 01:15:05,640
Não seja tolo, homem.
1113
01:15:05,720 --> 01:15:07,800
Vou pôr um contra o outro.
1114
01:15:07,880 --> 01:15:09,120
Acredite em mim,
1115
01:15:09,200 --> 01:15:12,480
o Wallis espera que eu invista
cerca de 250 mil libras.
1116
01:15:12,560 --> 01:15:15,720
Se conseguir a informação do Webb
antes da chamada para Nova Iorque,
1117
01:15:15,800 --> 01:15:17,920
posso cortar cerca de metade
do valor deles.
1118
01:15:18,000 --> 01:15:20,160
E sem nenhum investimento de capital.
1119
01:15:21,000 --> 01:15:23,320
Fico feliz por já ter percebido.
1120
01:15:23,400 --> 01:15:26,400
Observe-me a colaborar
com este engenheiro até à meia-noite
1121
01:15:26,480 --> 01:15:28,520
e fique atento ao grande final.
1122
01:15:28,600 --> 01:15:29,960
Obrigado.
1123
01:15:36,880 --> 01:15:40,000
O mesmo, Steve.
Com um pingo de magia, sim?
1124
01:15:40,080 --> 01:15:43,520
Pode rir-se, senhor, mas ficaria surpreso
com os novos convertidos.
1125
01:15:43,600 --> 01:15:46,320
O que acha que ouvi
o Sr. Godfrey dizer ali?
1126
01:15:46,400 --> 01:15:49,920
"Observe-me a colaborar com este
engenheiro até à meia-noite," disse ele,
1127
01:15:50,000 --> 01:15:52,640
"e fique atento ao grande final."
1128
01:15:53,800 --> 01:15:57,080
Algo me diz que há mais de uma pessoa
a planear por aqui.
1129
01:15:57,160 --> 01:15:59,560
Sim, e o plano cheira-me a esturro!
1130
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
Rápido! Vá ter com ele!
1131
01:16:18,360 --> 01:16:20,560
E o Jerry acho que o devia avisar logo.
1132
01:16:20,640 --> 01:16:22,000
Bem, eu...
1133
01:16:22,080 --> 01:16:23,960
Então, essa é a razão pela pressa.
1134
01:16:24,680 --> 01:16:27,320
Quer os meus valores,
antes de falar com Nova Iorque!
1135
01:16:34,280 --> 01:16:35,520
O que é que lhe disse?
1136
01:16:35,600 --> 01:16:36,520
Devia ter uma fita
1137
01:16:36,600 --> 01:16:39,360
pela traição mais rápida do Atlântico.
1138
01:16:41,880 --> 01:16:43,720
Georgia.
1139
01:16:43,800 --> 01:16:45,480
Querida Georgia.
1140
01:16:45,560 --> 01:16:47,320
O que faria sem si?
1141
01:16:47,400 --> 01:16:50,400
Primeiro, resolve o problema do irlandês,
e agora isto.
1142
01:16:51,840 --> 01:16:54,680
O que vai fazer quando chegar
à América, Florence Nightingale?
1143
01:16:55,600 --> 01:16:58,280
A sua vida não vai parecer vazia,
pois não?
1144
01:16:59,680 --> 01:17:00,800
Nem por isso.
1145
01:17:01,600 --> 01:17:02,800
Fico feliz.
1146
01:17:02,880 --> 01:17:05,360
Começo a perguntar-me
o que aconteceria comigo sem si.
1147
01:17:07,560 --> 01:17:09,400
E quanto ao seu esquema?
1148
01:17:09,480 --> 01:17:11,520
Bem, não sei. Não sei mesmo.
1149
01:17:11,600 --> 01:17:14,000
Se não lhe der os valores,
não vou fechar o negócio.
1150
01:17:14,080 --> 01:17:15,600
Se lhe der os valores,
1151
01:17:15,680 --> 01:17:17,600
vai... usá-los para dar cabo do outro grupo.
1152
01:17:17,680 --> 01:17:20,760
Pobre David.
Agora é que precisava de magia!
1153
01:17:23,080 --> 01:17:25,640
Mulher, você superou-se!
1154
01:17:25,720 --> 01:17:27,200
Não sabe o que disse!
1155
01:17:29,080 --> 01:17:30,760
- Sim!
- Vamos lá.
1156
01:17:34,040 --> 01:17:36,800
Se é assim que quer, é assim que vai ter!
1157
01:17:37,520 --> 01:17:39,320
Veja! Com uma pequena ajuda...
1158
01:17:39,400 --> 01:17:41,120
- De todos?
- Exatamente! Vamos.
1159
01:17:42,360 --> 01:17:44,160
Eu vou empatá-lo até à meia-noite,
1160
01:17:44,240 --> 01:17:47,280
e antes de ele fazer a chamada
para Nova Iorque, você ataca!
1161
01:17:47,360 --> 01:17:49,360
Como pode falhar? Que emoção!
1162
01:17:49,440 --> 01:17:51,320
David!
1163
01:18:10,040 --> 01:18:13,160
- Então?
- A qualquer minuto. Da minha mão!
1164
01:18:38,920 --> 01:18:40,840
Muito obrigada, Sr. Godfrey.
1165
01:18:40,920 --> 01:18:42,160
Não há problema.
1166
01:18:42,240 --> 01:18:44,440
Queria muito a sua.
1167
01:18:44,520 --> 01:18:48,640
Sim. A Sra. Wiener coleciona as coisas
mais inúteis. É uma grande colecionadora!
1168
01:18:48,720 --> 01:18:51,880
Porque é que não nos juntamos todos
para uma última festa a bordo?
1169
01:18:51,960 --> 01:18:53,240
Que ideia maravilhosa!
1170
01:18:53,320 --> 01:18:55,480
Mas talvez o Sr. Godfrey
tenha outros planos.
1171
01:18:55,560 --> 01:18:56,400
... assinaturas.
1172
01:18:56,480 --> 01:18:59,400
Quer dizer,
que o Sr. Godfrey não quer que fiquemos?
1173
01:19:00,400 --> 01:19:02,920
De todo. Ficaria encantado.
1174
01:19:05,960 --> 01:19:08,600
Mas senhor, não está à espera do Sr. Webb?
1175
01:19:08,680 --> 01:19:11,400
Sr. Webb? Está à espera do Sr. Webb?
1176
01:19:12,880 --> 01:19:14,720
Pensei que sabia, Sr. Godfrey!
1177
01:19:14,800 --> 01:19:16,240
Não ouviu falar sobre o Sr. Webb?
1178
01:19:16,320 --> 01:19:19,600
Pensei que todos sabiam!
É só que mesmo antes da meia-noite,
1179
01:19:19,680 --> 01:19:22,320
ou antes, exatamente à meia-noite,
quando o relógio para,
1180
01:19:22,400 --> 01:19:24,720
- ele torna-se num homem novo.
- Foi o que lhe disse.
1181
01:19:24,800 --> 01:19:26,360
- Um homem novo.
- Não é, Steve?
1182
01:19:26,440 --> 01:19:29,640
Pelos Céus, senhor, é verdade.
Um homem adorável.
1183
01:19:29,720 --> 01:19:31,040
Sempre o disse.
1184
01:19:32,040 --> 01:19:33,480
Boa noite, Sr. Cowan.
1185
01:19:33,560 --> 01:19:35,720
Senhor Godfrey.
1186
01:19:36,920 --> 01:19:39,640
Olá, Webb. Venha. Sente-se.
1187
01:19:39,720 --> 01:19:43,000
- Junte-se à festa.
- Desculpe pelo atraso, senhor.
1188
01:19:43,080 --> 01:19:44,160
Cadeira.
1189
01:20:05,720 --> 01:20:07,080
Por favor.
1190
01:20:10,080 --> 01:20:12,880
Sim. Sei...
1191
01:20:12,960 --> 01:20:15,480
que devia ter vindo mais cedo,
mas não interessa.
1192
01:20:15,560 --> 01:20:16,480
Tenho o que quer.
1193
01:20:16,560 --> 01:20:18,080
Aqui tem, senhor.
1194
01:20:18,160 --> 01:20:19,760
Excelente, rapaz.
1195
01:20:19,840 --> 01:20:22,840
- Sim. O quê? Certamente!
- Mas não está finalizado.
1196
01:20:22,920 --> 01:20:24,040
Que estúpido que fui!
1197
01:20:24,120 --> 01:20:28,040
Há uma segunda parte. A mais importante.
1198
01:20:28,120 --> 01:20:31,080
Recebi-a em Brighton no ano passado.
1199
01:20:37,880 --> 01:20:40,720
Aqui tem, senhor. Sabia que a tinha.
Estão aí os valores.
1200
01:20:42,600 --> 01:20:44,440
Assim está melhor, Webb.
1201
01:20:44,520 --> 01:20:47,040
- Mas onde estão os totais?
- Os totais? Certamente...
1202
01:20:47,120 --> 01:20:51,080
Os totais. Eu sempre...
Espere um minuto. Não, eu...
1203
01:20:51,160 --> 01:20:55,200
Vou fazer o seguinte. Não interessa
porque vou reajustar estes. É simples.
1204
01:20:55,280 --> 01:20:56,880
Não, está tudo bem. Não estrague isso.
1205
01:20:56,960 --> 01:20:59,560
Posso assegurar-lhe.
É comparativamente fácil. Eu...
1206
01:20:59,640 --> 01:21:00,880
Só quero os totais!
1207
01:21:00,960 --> 01:21:02,960
Eu sei os totais, mas tem de...
1208
01:21:03,040 --> 01:21:05,680
Sei tudo de cor, mas tem de sair.
1209
01:21:05,760 --> 01:21:10,280
- Sei que tem trabalhado muito.
- Não muito, senhor.
1210
01:21:10,360 --> 01:21:12,000
Agora, sente-se e relaxe,
1211
01:21:12,080 --> 01:21:14,240
- Deus!
- por um minuto?
1212
01:21:42,640 --> 01:21:44,120
Quer valores?
1213
01:21:44,200 --> 01:21:46,720
Onde estávamos?
1214
01:21:46,800 --> 01:21:48,840
Já sei! Senhor Godfrey.
1215
01:21:48,920 --> 01:21:50,920
O momento pelo qual esperávamos.
1216
01:21:51,000 --> 01:21:53,280
Aqui está. Os totais!
1217
01:21:53,360 --> 01:21:57,480
Vai reparar que aumentei
o esquema original em 32,75%.
1218
01:21:57,560 --> 01:22:00,120
- Qual é o rendimento final?
- Antes de avançarmos,
1219
01:22:00,200 --> 01:22:01,920
importa-se se lhe fizer uma pergunta?
1220
01:22:02,600 --> 01:22:03,440
Sobre o quê?
1221
01:22:04,040 --> 01:22:06,840
Tem a ver com o negócio de Nova Iorque,
1222
01:22:06,920 --> 01:22:09,800
ocorreu-me, sinto que preciso saber...
1223
01:22:10,680 --> 01:22:11,680
O quê?
1224
01:22:16,280 --> 01:22:18,440
Muito bem.
Vai ter de me desculpar, senhor.
1225
01:22:23,080 --> 01:22:24,240
Problemas!
1226
01:22:31,760 --> 01:22:34,880
Certo. Fala o Webb. Olá, senhor!
1227
01:22:34,960 --> 01:22:36,800
Parabéns, Webb! Está tudo finalizado?
1228
01:22:36,880 --> 01:22:39,800
Sim, senhor. Bem, não.
Quer dizer, sim e não, senhor.
1229
01:22:39,880 --> 01:22:41,880
O que quer dizer, Webb?Falou com o Sr. Godfrey?
1230
01:22:41,960 --> 01:22:42,800
O que disse?
1231
01:22:42,880 --> 01:22:45,160
Falou com o Sr. Godfrey?
1232
01:22:45,240 --> 01:22:47,280
Desculpe, Sr. Webb.Parece que perdi contacto.
1233
01:22:47,360 --> 01:22:49,600
- Também eu!
- Webb, ainda está aí?
1234
01:22:49,680 --> 01:22:51,840
Sim, senhor, mas tenho de ir, você fica!
1235
01:22:51,920 --> 01:22:53,960
- Aqui? Está maluco?
- Por favor, senhor!
1236
01:22:55,000 --> 01:22:56,760
Acordei para lhe telefonar.
1237
01:22:56,840 --> 01:22:59,480
Percebe que, em Londres,são quatro da manhã?
1238
01:22:59,560 --> 01:23:00,960
Qual é a grande ideia?
1239
01:23:01,040 --> 01:23:02,360
Não fique chateado.
1240
01:23:02,440 --> 01:23:06,240
É uma grande ideia, e o Sr. Webb
sabe exatamente o que está a fazer!
1241
01:23:06,320 --> 01:23:07,840
- Quem fala?
- Georgia Brant!
1242
01:23:07,920 --> 01:23:09,880
- A Georgia Brant?
- Desculpe, correção.
1243
01:23:09,960 --> 01:23:11,160
A futura Sra. Lane.
1244
01:23:11,240 --> 01:23:14,840
- Georgia! Que bom! Estou tão feliz!
- Parabéns!
1245
01:23:14,920 --> 01:23:17,240
- Parabéns?
- Quando é que ela vai ler o guião?
1246
01:23:17,320 --> 01:23:18,520
- Guião?
- Relaxe, papá.
1247
01:23:18,600 --> 01:23:21,000
Papá? O que é isto? Webb!
1248
01:23:21,080 --> 01:23:22,960
É o Queen Elizabeth?
1249
01:23:23,040 --> 01:23:24,640
Webb! Webb!
1250
01:23:28,360 --> 01:23:30,920
Desculpe, amigo.
1251
01:23:31,000 --> 01:23:33,600
... é mais importante que o meu
1252
01:23:33,680 --> 01:23:36,000
e a redução do intervalo de arrefecimento.
1253
01:23:37,160 --> 01:23:40,240
- Sr. Webb, por favor! Não pode...
- Warren, ficou maluco? Entre.
1254
01:23:40,320 --> 01:23:42,080
Sabe o que está a falar, Sr. Godfrey?
1255
01:23:42,160 --> 01:23:44,360
- Claro que sei.
- Bem, se quiser...
1256
01:23:44,440 --> 01:23:46,560
Só um minuto. Não consigo ouvir nada.
1257
01:23:46,640 --> 01:23:48,680
- Vamos ver, Webb. Importa-se?
- Na verdade, sim.
1258
01:23:49,840 --> 01:23:51,440
- Importa-se?
- Bem?
1259
01:23:51,520 --> 01:23:55,120
Deixe-me ver factos e valores.Vou tentar reduzi-los e...
1260
01:23:55,200 --> 01:23:57,800
Ouça, eu...
Vou tentar arranjar outra conexão.
1261
01:23:57,880 --> 01:23:59,520
Algo parece ter corrido mal.
1262
01:23:59,600 --> 01:24:00,800
Consigo ouvi-lo, senhor.
1263
01:24:00,880 --> 01:24:02,960
- Não há tempo para discutir.
- Não há discussão.
1264
01:24:03,040 --> 01:24:05,280
Se deseja fazer negócio
com os outros, vá em frente.
1265
01:24:05,360 --> 01:24:07,680
Mas não lhe vou dizer mais nada
sem contrato.
1266
01:24:07,760 --> 01:24:08,600
... os valores?
1267
01:24:08,680 --> 01:24:11,320
- Warren.
- Estou preparado para os reduzir.
1268
01:24:11,400 --> 01:24:13,240
- Ouça, rapaz.
- Sr. Godfrey, ainda está...
1269
01:24:13,320 --> 01:24:15,720
Está a deitar fora
a oportunidade de uma vida.
1270
01:24:15,800 --> 01:24:18,320
Junte-se à minha organização
e vai poder controlar tudo.
1271
01:24:18,400 --> 01:24:21,240
- Desculpe, Sr. Godfrey. Sem chance.
- Olá?
1272
01:24:21,320 --> 01:24:24,360
Não consigo fazercom que o Bob espere mais tempo!
1273
01:24:24,440 --> 01:24:26,600
- Não tenho a noite toda!
- O quê?
1274
01:24:26,680 --> 01:24:29,720
- Não posso esperar...
- O seu tempo não vale mais que o meu.
1275
01:24:29,800 --> 01:24:31,960
- Não podemos esclarecer isto?
- Cinco minutos.
1276
01:24:32,040 --> 01:24:34,280
E não vou ser massacrado.
1277
01:24:35,200 --> 01:24:38,000
Não vai salvar o seu esquema
ao apontar-me uma arma.
1278
01:24:38,080 --> 01:24:40,680
Não é uma arma, Sr. Godfrey,
mas sim um canhão.
1279
01:24:41,320 --> 01:24:44,440
Um canhão atómico.
Disparado pela automação.
1280
01:24:44,520 --> 01:24:46,120
E também não vou ser massacrado.
1281
01:24:47,240 --> 01:24:49,040
Sabe muito bem que a longo prazo,
1282
01:24:49,120 --> 01:24:51,560
é a forma mais barata
de conseguir o que quer.
1283
01:24:52,560 --> 01:24:56,400
Webb, é um engenheiro de primeira classe,
1284
01:24:56,480 --> 01:24:58,600
mas enquanto homem de negócios,
tem que aprender.
1285
01:24:58,680 --> 01:25:01,160
Tenho de tomar uma decisão
dentro de minutos.
1286
01:25:01,240 --> 01:25:05,160
A não ser que me prove
que o seu esquema é sólido,
1287
01:25:05,240 --> 01:25:08,600
como posso cancelar o meu negócio
com estas pessoas?
1288
01:25:09,520 --> 01:25:13,520
Se conheço o Wallis, ele diria
para arriscar e mostrar-me esses papéis.
1289
01:25:13,600 --> 01:25:15,640
Isto é, se ele estivesse aqui, claro.
1290
01:25:26,160 --> 01:25:27,440
Muito bem, Sr. Godfrey.
1291
01:25:30,360 --> 01:25:33,120
Os totais, Sr. Godfrey.
1292
01:25:33,200 --> 01:25:35,120
- Sim, senhor?
- Fala o Webb.
1293
01:25:35,200 --> 01:25:39,200
- Muito, muito inteligente.
- A outra chamada ainda está em linha?
1294
01:25:39,280 --> 01:25:41,960
- Sim, Sr. Webb.
- Passe para aqui.
1295
01:25:42,040 --> 01:25:43,280
Sim, obrigado.
1296
01:25:43,360 --> 01:25:46,360
E assumo, senhor,
que se o meu esquema for sólido...
1297
01:25:47,200 --> 01:25:52,120
Meu rapaz. Não há ninguém com quem prefira
fazer negócio do que com o Sr. Wallis.
1298
01:25:52,200 --> 01:25:54,960
Fico muito feliz por ouvi-lo dizer isso,
Sr. Godfrey.
1299
01:25:55,040 --> 01:25:56,240
- Sr. Wallis.
- Webb?
1300
01:25:56,320 --> 01:25:58,120
Caramba! Agora, ouça-me.
1301
01:25:58,200 --> 01:26:00,440
Se não conseguiu fechar o negócio,ninguém o culpa,
1302
01:26:00,520 --> 01:26:02,720
mas por amor de Deus, não entre em pânico!
1303
01:26:02,800 --> 01:26:05,160
O Cowan é o operador vivo mais esperto.
1304
01:26:05,240 --> 01:26:08,320
Dê-lhe metade de uma oportunidadee ele vai enganar-nos!
1305
01:26:08,400 --> 01:26:11,400
O que se passa, Wallis?
A perder a noção na sua idade?
1306
01:26:11,480 --> 01:26:15,360
Olá, Sr. Godfrey!
1307
01:26:15,440 --> 01:26:18,320
Ia agora dizer ao Webbque há mais alguém a favor do esquema.
1308
01:26:18,400 --> 01:26:20,280
Esqueça isso.
1309
01:26:20,360 --> 01:26:22,400
O Webb às vezes pode ser um incómodo.
1310
01:26:22,480 --> 01:26:24,640
Está a cometer uma grande erro.
1311
01:26:25,440 --> 01:26:28,240
Não conheço ninguém mais apto
que o jovem Webb
1312
01:26:28,320 --> 01:26:30,200
para ser responsável pela nova planta.
1313
01:26:30,280 --> 01:26:32,520
Quer dizer que estaria interessadoem investir em nós?
1314
01:26:32,600 --> 01:26:35,720
- Sim.
- Esplêndido!
1315
01:26:35,800 --> 01:26:37,640
Mas daí até deixar o Webb responsável...
1316
01:26:37,720 --> 01:26:39,040
Sei que ele ainda é verde,
1317
01:26:39,120 --> 01:26:43,560
mas já aprendeu a coisa mais importante
que importa aprender.
1318
01:26:43,640 --> 01:26:45,680
- Era...
- A pedra em movimento não ganha musgo.
1319
01:26:48,320 --> 01:26:51,320
Talvez Deus ajude aquelesque se ajudam a si próprios.
1320
01:26:51,400 --> 01:26:55,080
É isso! Deus ajuda aqueles
que se ajudam a si próprios.
1321
01:26:55,160 --> 01:26:56,840
Deus ajuda aqueles que não se ajudam.
1322
01:26:57,800 --> 01:26:59,760
- Sr. Godfrey!
- Os detalhes ficam para amanhã?
1323
01:26:59,840 --> 01:27:00,960
Senhor Warren.
1324
01:27:01,040 --> 01:27:02,760
Ligo-lhe em Nova Iorque.
1325
01:27:12,760 --> 01:27:13,840
Âncora!
1326
01:27:21,600 --> 01:27:23,360
David!
1327
01:27:24,280 --> 01:27:26,920
Querido! Estou aqui!
1328
01:27:27,480 --> 01:27:28,960
Mary!
1329
01:27:51,160 --> 01:27:53,560
E... e depois da magia sair do corpo?
1330
01:27:53,640 --> 01:27:54,800
Bem, funcionou.
1331
01:27:55,720 --> 01:27:56,760
Como se fosse magia!
1332
01:27:57,440 --> 01:27:59,680
Foi canja. Apenas continuei.
1333
01:28:00,400 --> 01:28:01,880
Sempre soube, David.
1334
01:28:01,960 --> 01:28:04,920
Nunca duvidei que quando começasse,
simplesmente ia...
1335
01:28:05,000 --> 01:28:06,440
Continuar!
1336
01:28:15,000 --> 01:28:18,160
Túneis, Mary, são um dos maiores feitos
de engenharia do Homem.
1337
01:28:18,800 --> 01:28:19,920
David!
1338
01:28:23,480 --> 01:28:25,080
David!
1339
01:28:25,160 --> 01:28:27,000
Conhece-me, querida.
1340
01:28:27,080 --> 01:28:28,800
- Quando começo...
- David!
1341
01:28:28,880 --> 01:28:31,160
Eu simplesmente continuo.
1342
01:29:02,040 --> 01:29:04,600
Legendas: Sara Araújo
102274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.