All language subtitles for Next to No Time - 1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,240 --> 00:01:04,240 {\an8}BASEADO NO CONTO DE PAUL GALLICO A HORA ENCANTADA 2 00:02:00,360 --> 00:02:05,600 O NOSSO OBRIGADO À CUNARD LINE PELA AJUDA E TOLERÂNCIA AO NOS PERMITIR 3 00:02:05,680 --> 00:02:10,360 LEVAR AS NOSSAS CÂMARAS A BORDO DO MAIOR NAVIO DO MUNDO, O QUEEN ELIZABETH 4 00:02:14,320 --> 00:02:17,720 PRODUTOS DE METAL WALLIS 5 00:02:24,480 --> 00:02:25,720 Olhe só para isto. 6 00:02:26,480 --> 00:02:28,600 Acho que é brilhante. 7 00:02:28,680 --> 00:02:31,080 O Webb tem sempre a resposta perfeita. 8 00:02:32,360 --> 00:02:35,400 A forma como o cérebro dele funciona é incrível! 9 00:02:37,320 --> 00:02:38,760 Bloqueia circuitos de refrigeração 10 00:02:38,840 --> 00:02:41,640 e depois canaliza a alimentação de volta para a planta. 11 00:02:47,120 --> 00:02:50,240 Aumentou a potência máxima em cerca de 35% 12 00:02:50,320 --> 00:02:53,160 e sem gastar uma gota de combustível extra. 13 00:02:54,040 --> 00:02:57,240 É realmente genial. A forma como pensa é fenomenal. 14 00:02:57,320 --> 00:02:58,440 Tal como o custo. 15 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Olá, Sr. Forbes. 16 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 Disse ao Sr. Wallis a estimativa final. Quase teve um ataque. 17 00:03:03,680 --> 00:03:05,800 Tem de ser reduzida substancialmente. 18 00:03:06,840 --> 00:03:08,120 O Webb não vai ceder. 19 00:03:08,200 --> 00:03:09,200 ... é inadequado 20 00:03:09,280 --> 00:03:11,480 se for aplicado ao padrão de produção 21 00:03:11,560 --> 00:03:14,880 cada vez mais fluído e dinâmico que tenho vindo a desenvolver. 22 00:03:18,520 --> 00:03:21,400 - Tendo reduzido... - Susie? 23 00:03:21,480 --> 00:03:23,640 O Sr. Forbes gostaria de falar com o Sr. Webb. 24 00:03:23,720 --> 00:03:26,880 Ele não vem hoje de manhã, senhor. 25 00:03:26,960 --> 00:03:28,520 Pode ligar para casa dele? 26 00:03:28,600 --> 00:03:30,680 Desculpe. Não posso ligar para casa do Sr. Webb. 27 00:03:30,760 --> 00:03:32,240 É urgente! 28 00:03:32,320 --> 00:03:33,480 Estou a ver. 29 00:03:35,560 --> 00:03:38,720 Sei que ele não gosta que lhe liguem, especialmente aos sábados. 30 00:03:41,160 --> 00:03:45,920 Bom dia. É a Mna. Sykes. Lamento imenso estar a incomodá-lo. 31 00:03:46,640 --> 00:03:48,960 - Mas aqui na planta estão ansiosos... - Sim? 32 00:03:49,040 --> 00:03:51,280 - para falar com o Sr. Webb. - Sim? 33 00:03:51,360 --> 00:03:53,600 Muito bem! 34 00:04:18,000 --> 00:04:19,480 Ele não pode comprar um telefone? 35 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 Sim, claro que pode! É um homem simpático. Muito inteligente. 36 00:04:23,520 --> 00:04:25,440 Mas quando se trata de coisas normais, 37 00:04:25,520 --> 00:04:27,960 ele tem comportamentos um pouco estranhos. 38 00:04:30,720 --> 00:04:33,600 - Ele não está? - Sim, senhor, mas o telefone está... 39 00:04:33,680 --> 00:04:35,080 Com licença. 40 00:04:36,000 --> 00:04:37,520 Obrigado, Sra. Crowley. 41 00:04:38,280 --> 00:04:40,120 - Olá. Sim? É o Webb. - É o Forbes. 42 00:04:40,840 --> 00:04:44,160 A administração está perturbada com os custos dos seus esquemas. 43 00:04:44,240 --> 00:04:47,480 Temos de reduzir custos imediatamente. 44 00:04:47,560 --> 00:04:49,200 Mas não sei como! 45 00:04:49,280 --> 00:04:51,120 Afinal, é muito... 46 00:04:54,600 --> 00:04:58,200 - Não consigo ouvir nada. É o bebé dele. - Ele não é casado. 47 00:04:59,280 --> 00:05:02,840 É um esquema cuidadosamente integrado! 48 00:05:02,920 --> 00:05:06,000 Simplesmente não pode ser reduzido assim! 49 00:05:09,560 --> 00:05:11,280 Vai ter de convencer o Conselho. 50 00:05:11,360 --> 00:05:14,120 Querem ouvi-lo sobre o que pode sugerir 51 00:05:14,200 --> 00:05:16,240 para poupar cerca de 250 mil libras. 52 00:05:16,320 --> 00:05:18,040 Mas isso é impossível, Sr. Forbes! 53 00:05:20,440 --> 00:05:21,880 O que se passa com este homem? 54 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Sr. Forbes, senhor? 55 00:05:29,720 --> 00:05:33,160 Não posso poupar 250 mil libras! 56 00:05:33,240 --> 00:05:35,880 Bolas! Que pena. 57 00:05:37,480 --> 00:05:38,960 Item cinco. 58 00:05:40,200 --> 00:05:44,080 O custo de conversão deve ser recuperado dentro de três anos. 59 00:05:44,160 --> 00:05:46,600 Correção. Em menos de três anos! 60 00:05:47,320 --> 00:05:49,040 Ao reduzir o desperdício, 61 00:05:49,800 --> 00:05:50,960 ao aumentar a produção, 62 00:05:51,560 --> 00:05:55,000 e adicionarem flexibilidade adicional. 63 00:05:55,080 --> 00:05:59,640 E, cavalheiros, se não tiverem capital, não reduzam os custos, 64 00:05:59,720 --> 00:06:01,880 procurem financiamento externo. 65 00:06:01,960 --> 00:06:03,320 E se não conseguem ver isso, 66 00:06:03,400 --> 00:06:07,160 são um bando de idiotas covardes, estúpidos... 67 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 - E gordos! - Exatamente. 68 00:06:10,640 --> 00:06:12,440 Mary! Não toque nisso! 69 00:06:12,960 --> 00:06:14,160 O que é isto, querido? 70 00:06:14,240 --> 00:06:16,240 Algo que inventei durante a noite. 71 00:06:16,320 --> 00:06:17,880 A fonte de alimentação da instalação. 72 00:06:17,960 --> 00:06:21,120 Tivemos ventos contrários desde Nova Iorque. Só cheguei há uma hora. 73 00:06:21,200 --> 00:06:23,520 Pensei em passar por aqui antes de ir para casa. 74 00:06:23,600 --> 00:06:25,120 - Olá. - Olá. 75 00:06:30,240 --> 00:06:31,680 - Com problemas, querido? - Sim. 76 00:06:31,760 --> 00:06:33,920 Marcaram uma reunião de emergência às 11h30. 77 00:06:34,000 --> 00:06:35,320 Querem reduzir o meu esquema. 78 00:06:35,400 --> 00:06:36,480 É melhor apressar-se. 79 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 Eu não vou. 80 00:06:38,560 --> 00:06:41,840 Para quê, se eles já tomaram uma decisão? 81 00:06:41,920 --> 00:06:44,480 O que posso dizer que os vai fazer mudar de ideias? 82 00:06:45,160 --> 00:06:46,720 Já o disse. 83 00:06:49,080 --> 00:06:52,880 Não reduzam os custos, procurem financiamento externo! 84 00:06:52,960 --> 00:06:58,360 E se não conseguem ver isso, são um bando de idiotas covardes, estúpidos... 85 00:06:58,440 --> 00:07:01,120 - E gordos! - Exatamente. 86 00:07:03,680 --> 00:07:07,200 Eu sei. Se tivesse tempo de fazer um relatório... 87 00:07:07,280 --> 00:07:09,120 Mas sabe que não tenho jeito para reuniões. 88 00:07:09,760 --> 00:07:10,920 Só fico lá a olhar. 89 00:07:11,800 --> 00:07:13,400 Para que iria? 90 00:07:13,480 --> 00:07:15,280 Para impedir a perda de um ano de trabalho. 91 00:07:15,840 --> 00:07:17,600 Lute, por uma vez! 92 00:07:18,560 --> 00:07:22,280 Pelo menos vá lá e tente salvar o seu esquema e continue a tentar. 93 00:07:22,360 --> 00:07:25,360 Continuar? Não consigo nem começar. 94 00:07:25,440 --> 00:07:27,200 E começar com uma história engraçada? 95 00:07:28,600 --> 00:07:31,120 Isso é o que o Homer Gregg faz nas nossas reuniões. 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,560 Funciona sempre. E é sempre a mesma história. 97 00:07:33,640 --> 00:07:36,000 - Não conheço histórias engraçadas. - Só... 98 00:07:36,960 --> 00:07:38,080 Só tem de conhecer uma. 99 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 A dele é sobre um indígena australiano. 100 00:07:40,600 --> 00:07:43,520 No aniversário dele, a tribo deu-lhe um bumerangue novo, 101 00:07:43,600 --> 00:07:45,800 e ele ficou louco a tentar deitar fora o antigo! 102 00:07:47,360 --> 00:07:49,080 Acha que vai funcionar com o Conselho? 103 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 A não ser que algum deles seja indígena. 104 00:07:52,760 --> 00:07:55,280 Sou inútil, Mary. Especialmente com estranhos. 105 00:07:55,360 --> 00:07:57,240 Estarei aterrorizado. Vejo-os uma vez ao ano! 106 00:07:57,320 --> 00:08:00,280 David, tente. 107 00:08:05,800 --> 00:08:08,320 Enquanto estiver fora, vou arrumar este sítio. 108 00:08:08,400 --> 00:08:10,040 Não, não vai! 109 00:08:11,160 --> 00:08:13,800 Da última vez que o fez, não consegui encontrar nada. 110 00:08:13,880 --> 00:08:16,400 É isso! Fale na reunião assim! 111 00:08:16,480 --> 00:08:19,800 O que é que eles são? Um bando de homens de negócios rabugentos. 112 00:08:19,880 --> 00:08:22,360 Eu sei, mas eu nem pareço um homem de negócios! 113 00:08:22,440 --> 00:08:24,080 Nem um homem de negócios rabugento. 114 00:08:25,160 --> 00:08:27,560 Ligue para aquela loja ao fundo da rua. 115 00:08:27,640 --> 00:08:30,360 "Roupa para todas as ocasiões sociais." 116 00:08:32,880 --> 00:08:33,960 Você ganha. 117 00:08:34,800 --> 00:08:37,840 "Roupa de funeral, fraques, fatos de luto..." 118 00:08:37,920 --> 00:08:39,440 Roupa para batalha! 119 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 Não há dúvida que o esquema é tecnicamente sólido. 120 00:09:05,640 --> 00:09:08,680 Na verdade, é brilhante. Mas vamos focar-nos, cavalheiros, 121 00:09:09,360 --> 00:09:12,400 ou vamos ficar aqui até sábado. 122 00:09:18,040 --> 00:09:18,960 Webb! 123 00:09:19,720 --> 00:09:21,760 Cavalheiros, o nosso engenheiro de planeamento. 124 00:09:24,440 --> 00:09:27,480 E também a razão desta reunião de sábado. 125 00:09:32,040 --> 00:09:34,200 Cavalheiros, apesar de apreciarmos, em princípio, 126 00:09:34,280 --> 00:09:36,280 a excelência do esquema do Sr. Webb, 127 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 sentimos que a grande quantia de capital envolvido 128 00:09:38,920 --> 00:09:41,080 nos deixa sem opção a não ser abandoná-lo. 129 00:09:42,400 --> 00:09:46,400 E é para descobrir se o esquema de reorganização dele pode ser modificado 130 00:09:46,480 --> 00:09:48,640 que pedi ao Sr. Webb para estar connosco, para que... 131 00:09:57,360 --> 00:10:02,200 Talvez o Sr. Webb possa apresentar aqui uma das suas ideias geniais, 132 00:10:02,280 --> 00:10:05,760 podemos reduzir os custos e ainda pô-la em prática 133 00:10:05,840 --> 00:10:07,960 com cerca de dois terços da estimativa atual. 134 00:10:08,800 --> 00:10:11,520 - Consegue reduzir o seu esquema? - Não! 135 00:10:11,600 --> 00:10:14,320 Bem, quer dizer, sim. Bem, na verdade, não. 136 00:10:14,400 --> 00:10:16,520 Bem, até agora, temos dois nãos e um sim. 137 00:10:16,600 --> 00:10:18,960 - Sim. - Agora estão iguais. 138 00:10:21,400 --> 00:10:22,920 Sr. Webb, talvez o seu modelo possa 139 00:10:23,000 --> 00:10:24,680 ajudá-lo a explicar o que pensa. 140 00:10:24,760 --> 00:10:25,600 Boa ideia. 141 00:10:25,680 --> 00:10:26,760 Bem, cavalheiros. 142 00:10:27,440 --> 00:10:28,800 Esta questão da redução... 143 00:10:28,880 --> 00:10:30,640 Sinto que devíamos... 144 00:10:31,520 --> 00:10:32,920 ou antes, que não devíamos... 145 00:10:33,000 --> 00:10:36,160 Bem, na verdade, quer dizer, não deviam... 146 00:10:36,240 --> 00:10:38,760 Boa! Isso vai reduzir 100 mil libras. 147 00:10:40,040 --> 00:10:42,360 Mas o esquema não pode ser reduzido. Não percebe? 148 00:10:42,440 --> 00:10:44,240 Percebemos isto, Sr. Webb. 149 00:10:44,320 --> 00:10:46,080 Não temos capital, temos de reduzir. 150 00:10:46,160 --> 00:10:48,880 Tem alguma sugestão prática? 151 00:10:53,760 --> 00:10:55,240 Tem? 152 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 Bem, há uma história sobre um homem... 153 00:10:58,840 --> 00:11:01,040 - Um homem? - Sim. 154 00:11:01,120 --> 00:11:02,640 Um homem com um bumerangue. 155 00:11:03,640 --> 00:11:05,320 Um escocês com um bumerangue? 156 00:11:05,400 --> 00:11:07,680 Ele era australiano com descendência escocesa. 157 00:11:07,760 --> 00:11:09,280 Na verdade, era indígena. 158 00:11:09,360 --> 00:11:11,080 Pode soletrar a última palavra? 159 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 Sr. Presidente, não vale a pena! 160 00:11:13,240 --> 00:11:15,160 Este homem ficou tão apegado ao bumerangue 161 00:11:15,240 --> 00:11:18,160 que quando o quis deitar fora, não conseguiu porque... 162 00:11:20,760 --> 00:11:22,120 porque não o podia atirar. 163 00:11:23,760 --> 00:11:26,320 Obrigado, Webb. Acho que é tudo. 164 00:11:28,880 --> 00:11:31,280 Sim. 165 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 Eu... eu sei que tem trabalhado muito. 166 00:11:35,080 --> 00:11:36,360 Aproveite o fim de semana! 167 00:11:38,120 --> 00:11:40,760 Talvez não precisemos perder mais tempo nesta... 168 00:11:40,840 --> 00:11:42,680 fantasia de robôs inútil. 169 00:11:42,760 --> 00:11:44,560 Não é inútil, senhor! 170 00:11:44,640 --> 00:11:46,080 Mas estive a pensar, Sr. Wallis. 171 00:11:46,160 --> 00:11:48,560 Porque não procuramos financiamento externo? 172 00:11:48,640 --> 00:11:50,440 Talvez, talvez, Webb. 173 00:11:50,520 --> 00:11:52,400 Pensei que o Sr. Webb tinha sido convidado 174 00:11:52,480 --> 00:11:56,560 para mostrar os talentos de engenheiro, não de finanças. 175 00:11:56,640 --> 00:12:00,360 Sr. Presidente, se não houver mais nada, talvez possamos 176 00:12:00,440 --> 00:12:02,320 ir para casa, sim? 177 00:12:07,360 --> 00:12:08,720 Senhor Godfrey Cowan! 178 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 O que é que tem, Sr. Wallis? 179 00:12:10,280 --> 00:12:12,280 Com automação, garantimos três anos de produção, 180 00:12:12,360 --> 00:12:14,040 a um preço mais barato que os outros. 181 00:12:14,120 --> 00:12:16,880 Para financiar o meu esquema, vai pagar-lhe para nos pagar. 182 00:12:16,960 --> 00:12:18,080 Cowan! 183 00:12:19,000 --> 00:12:21,840 Obrigado, Webb. Um ideia muito interessante. 184 00:12:22,960 --> 00:12:25,360 Talvez a única construtiva que tivemos hoje. 185 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Exceto que a produção do Cowan está garantida até terça. 186 00:12:28,040 --> 00:12:31,120 Ele vai viajar hoje no International Amalgamated. 187 00:12:31,200 --> 00:12:33,040 A não ser que o pare antes de chegar. 188 00:12:33,120 --> 00:12:35,640 De facto, Sr. Presidente. Não ignorando que o Cowan é 189 00:12:35,720 --> 00:12:39,560 um financista muito astuto e também um engenheiro qualificado. 190 00:12:39,640 --> 00:12:40,520 De facto. 191 00:12:47,440 --> 00:12:48,360 Webb! 192 00:12:48,440 --> 00:12:49,320 Senhor? 193 00:12:49,400 --> 00:12:53,080 Vamos tentar a sua ideia do Godfrey Cowan. Vou para Nova Iorque hoje. 194 00:12:53,160 --> 00:12:54,960 Obrigado, senhor! 195 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 E vem comigo. 196 00:12:56,680 --> 00:12:58,200 O quê? Mas, Sr. Wallis... como? 197 00:12:58,280 --> 00:13:01,120 Webb, esta é a única oportunidade para salvar o seu esquema. 198 00:13:01,200 --> 00:13:02,240 Sim, eu sei, mas... 199 00:13:02,320 --> 00:13:03,880 Vá buscar a escova e o smoking 200 00:13:03,960 --> 00:13:06,640 e encontre-me no Queen Elizabeth. Tratamos do resto. 201 00:13:08,880 --> 00:13:10,120 Sim, senhor. 202 00:13:40,080 --> 00:13:41,520 Olhe para aquilo! 203 00:13:42,480 --> 00:13:45,320 - Bem... - Adeus, querido! 204 00:13:45,400 --> 00:13:47,200 Espero que corra tudo bem. 205 00:13:48,000 --> 00:13:49,240 - Volte em breve! - Relaxe. 206 00:13:49,320 --> 00:13:50,800 O bumerangue antigo sou eu! 207 00:13:51,480 --> 00:13:52,960 - Adeus! - Adeus! 208 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Telegrama para o Sr. Webb. Estava a pensar... 209 00:14:31,840 --> 00:14:34,680 Obrigada. 210 00:14:38,000 --> 00:14:39,840 DAVID WEBB PASSAGEIRO QUEEN ELIZABETH 211 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 DEVIDO A COMPLICAÇÕES MIDLANDS INCAPAZ JUNTAR-SE A SI, PARE 212 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 SE LER ANTES EMBARCAR, FALE DE ENGENHARIA 213 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 E INFORME-ME QUANDO ATACAR COWAN SOBRE FINANÇAS - WALLIS 214 00:14:58,760 --> 00:15:01,960 Se for urgente, madame, posso tentar alcançar o Sr. Webb. 215 00:15:07,120 --> 00:15:09,440 Se for retransmitido para o navio, não será necessário. 216 00:15:09,520 --> 00:15:12,880 - Vou cuidar disso, madame. - Mary! 217 00:15:13,720 --> 00:15:14,880 Mary! 218 00:15:16,240 --> 00:15:18,080 Está bem, David? 219 00:15:18,160 --> 00:15:19,680 Estou bem! 220 00:15:19,760 --> 00:15:23,320 Ainda não vi o Wallis, mas espero que não seja daqueles que enjoam. 221 00:15:25,960 --> 00:15:27,920 Não chore! 222 00:15:28,000 --> 00:15:30,880 Tenho a certeza que o Wallis acredita mesmo nisto. 223 00:15:37,600 --> 00:15:43,440 Adeus, Mary! Adeus! 224 00:15:47,720 --> 00:15:50,120 Adeus, mulher! 225 00:15:56,320 --> 00:15:57,360 Adeus! 226 00:16:51,240 --> 00:16:53,720 Mais uma, por favor, Mna. Brant. Aqui. 227 00:16:53,800 --> 00:16:56,400 - Obrigado, Mna. Brant. - Georgia! 228 00:16:57,200 --> 00:17:00,280 - Jerry! - Georgia Brant, a estrela de cinema! 229 00:17:01,440 --> 00:17:02,640 - E Inglaterra? - Húmida. 230 00:17:02,720 --> 00:17:03,960 E o senhor de bigode? 231 00:17:04,040 --> 00:17:06,480 Ainda mais húmido. Jerry, estou farta de homens. 232 00:17:06,560 --> 00:17:08,760 - O quê? Outra vez? - Pelo menos para esta viagem. 233 00:17:08,840 --> 00:17:09,800 - Georgie! - Bom vê-lo. 234 00:17:09,880 --> 00:17:12,360 Georgia! 235 00:17:13,000 --> 00:17:14,240 Olá, Jerry! 236 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Olá, Becky. 237 00:17:15,400 --> 00:17:17,560 Antes de chegarmos a Nova Iorque, 238 00:17:17,640 --> 00:17:19,920 queria que lesse este guião. É o melhor. 239 00:17:20,000 --> 00:17:23,040 Querido, porque é que têm sempre tanta pressa? 240 00:17:23,120 --> 00:17:24,400 - Quem? - Vamos beber. 241 00:17:29,840 --> 00:17:33,000 - Olá! - Olá! 242 00:17:43,240 --> 00:17:46,080 Querido! 243 00:17:46,160 --> 00:17:48,280 Deus o abençoe! 244 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 FRENTE 245 00:18:34,320 --> 00:18:35,160 Não! 246 00:18:36,200 --> 00:18:37,040 Meu Deus. 247 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 Meu Deus, meu Deus, meu Deus. 248 00:18:53,120 --> 00:18:56,720 Não! 249 00:19:11,040 --> 00:19:12,360 NÃO PERTURBAR 250 00:19:12,440 --> 00:19:14,720 Harry! 251 00:19:21,720 --> 00:19:23,680 Peço desculpa, senhor. 252 00:19:24,600 --> 00:19:26,040 Estava só... só a praticar. 253 00:19:26,120 --> 00:19:27,800 Está tudo bem, senhor. 254 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 É sempre estranho até se habituar. 255 00:19:33,280 --> 00:19:36,440 Se me perguntar, esgana-se primeiro antes de se afogar. 256 00:19:37,600 --> 00:19:39,080 Vejo que encontrou o telegrama. 257 00:19:39,160 --> 00:19:41,680 - Sim. - Boas notícias, espero? 258 00:19:43,040 --> 00:19:45,280 - Onde vai jantar, senhor? - Não sei. 259 00:19:45,360 --> 00:19:46,200 Não tenho fome. 260 00:19:46,280 --> 00:19:47,880 Está atrasado para o restaurante. 261 00:19:47,960 --> 00:19:48,920 Se me perguntasse, 262 00:19:49,000 --> 00:19:51,240 - iria para o Veranda Grill. - O que é isso? 263 00:19:51,320 --> 00:19:53,520 É a área dos VIPs. 264 00:19:53,600 --> 00:19:55,840 Porque não come umas sandes aqui, senhor? 265 00:19:55,920 --> 00:19:57,160 Está bem. 266 00:19:57,240 --> 00:19:58,640 Salmão fumado, fiambre, peru? 267 00:19:59,600 --> 00:20:02,040 - O caranguejo é fresco. - O que quiser. 268 00:20:02,120 --> 00:20:03,760 Certo. Queijo e tomate. 269 00:20:19,520 --> 00:20:23,560 "AQUI ESTOU EU A POR O MEU PÉ OUTRA VEZ!" 270 00:20:27,400 --> 00:20:30,120 CONTINUA GU! 271 00:20:47,320 --> 00:20:49,360 Está bem. Você ganha. 272 00:21:01,720 --> 00:21:02,960 Harry! 273 00:21:05,160 --> 00:21:08,360 Senhor Godfrey Cowan. Não. 274 00:21:10,880 --> 00:21:14,280 Olá, Sr. Godfrey. Que coincidência! Não. 275 00:21:15,800 --> 00:21:19,200 Sr. Godfrey Cowan, se não estou em erro. 276 00:21:20,280 --> 00:21:24,200 Gostaria que conhecesse, senhor, o David Webb dos Produtos de Metal Wallis. 277 00:21:24,280 --> 00:21:25,760 O David Webb! 278 00:21:25,840 --> 00:21:29,000 O Sr. Wallis não conseguiu vir, mas o David Webb conseguiu, receio eu. 279 00:21:30,800 --> 00:21:34,720 - Receio? Quem disse que receio? - Está bem, senhor? 280 00:21:36,200 --> 00:21:39,120 Claro que estou bem. Não pareço estar bem? 281 00:21:39,920 --> 00:21:40,800 E as sandes? 282 00:21:40,880 --> 00:21:43,000 Coma você! Vou jantar no Veranda Grill. 283 00:21:45,320 --> 00:21:48,080 Roupa de funeral, fatos de luto, 284 00:21:48,160 --> 00:21:50,920 fraques... roupa de batalha! 285 00:21:58,880 --> 00:22:01,600 O que se passa? Nada de errado com o fato, pois não? 286 00:22:01,680 --> 00:22:03,720 Não, senhor. Não há nenhuma regra contra isso. 287 00:22:20,840 --> 00:22:23,320 A primeira noite fora, senhor. É uma questão de hábito. 288 00:22:43,120 --> 00:22:45,920 Seria possível dar-me um copo de leite simples? 289 00:22:46,000 --> 00:22:48,080 Ou água com gás. 290 00:22:49,360 --> 00:22:51,840 Bem, não sei. 291 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 - É novo. - Novo? 292 00:22:54,440 --> 00:22:56,280 - Mas... - Pode, por favor, pedir que venha 293 00:22:56,360 --> 00:22:57,840 o nosso empregado habitual? 294 00:22:57,920 --> 00:23:00,040 Georgia, querida. Acho que... 295 00:23:07,480 --> 00:23:08,400 Quem é ele? 296 00:23:08,480 --> 00:23:11,480 Você decidiu que era o empregado! 297 00:23:16,760 --> 00:23:18,120 Qualquer um serve, senhor. 298 00:23:18,200 --> 00:23:20,080 - O que vai querer? - Não, obrigado. 299 00:23:20,160 --> 00:23:21,880 Não ligue a isso, senhor. 300 00:23:21,960 --> 00:23:24,400 Há sempre alguém com um smoking na primeira noite. 301 00:23:24,480 --> 00:23:27,400 E uma coisa extraordinária, senhor. Dão-me sempre sorte. 302 00:23:28,840 --> 00:23:30,760 Tome, beba uma das minhas especialidades. 303 00:23:30,840 --> 00:23:33,680 É conhecida por fazer o impossível, 304 00:23:33,760 --> 00:23:35,720 fazê-lo viver até aos 110 anos, 305 00:23:36,560 --> 00:23:38,880 e garantir-lhe uma passagem segura e rápida 306 00:23:38,960 --> 00:23:40,360 daqui até à eternidade. 307 00:23:45,280 --> 00:23:48,360 Então, beba como um homem decente e vai ficar em forma. 308 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 - Mas o que é? - Nunca vou dizer o nome. 309 00:23:51,440 --> 00:23:54,200 Traia o segredo e perde o poder. 310 00:23:57,760 --> 00:23:59,280 A viajar por prazer, senhor? 311 00:24:01,080 --> 00:24:02,600 Prazer? 312 00:24:02,680 --> 00:24:04,800 Não, não, senhor. Apenas, assine aqui. 313 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 É para a conta de despesas, senhor. 314 00:24:12,480 --> 00:24:14,800 E, se não for uma questão rude, qual é 315 00:24:14,880 --> 00:24:16,480 a natureza do seu negócio? 316 00:24:18,000 --> 00:24:19,360 Sou engenheiro de planeamento. 317 00:24:19,440 --> 00:24:21,920 - Um engenheiro de quê? - De planeamento. 318 00:24:22,520 --> 00:24:24,680 Suponho que todos tenhamos de ganhar a vida. 319 00:24:24,760 --> 00:24:27,200 Mas, se fosse a si, ficava longe desse plano. 320 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 Há coisas estranhas e maravilhosas no mundo, 321 00:24:29,840 --> 00:24:31,640 que não podem ser controladas ou planeadas. 322 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 Estou à procura do Sr. Godfrey Cowan. 323 00:24:34,360 --> 00:24:35,440 Por acaso, não o conhece? 324 00:24:35,520 --> 00:24:38,560 Só de vista, senhor. Mas ouvi dizer que é divertido e sociável. 325 00:24:41,400 --> 00:24:43,080 Essa é boa! 326 00:24:43,760 --> 00:24:46,000 Quem procurar o Sr. Godfrey Cowan e não o encontrar, 327 00:24:46,080 --> 00:24:49,080 deve considerar-se sortudo. Muito sortudo! 328 00:24:49,640 --> 00:24:52,680 - Porquê? Ele tem algum problema? - Já fiz negócios com ele. 329 00:24:52,760 --> 00:24:54,320 Na semana passada. 330 00:24:54,400 --> 00:24:55,960 E é um eufemismo. 331 00:24:56,040 --> 00:24:57,000 Se seguir o conselho, 332 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 vai ficar longe dele, senão é destruído. 333 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 - Destruído? - Assassinado! 334 00:25:01,240 --> 00:25:03,520 Um dos habituais, Steve, sim? 335 00:25:03,600 --> 00:25:06,240 E pergunte a este jovem infeliz o que ele quer. 336 00:25:06,320 --> 00:25:07,640 Obrigado, mas não. 337 00:25:07,720 --> 00:25:09,640 Lembre-se. Fique longe dele. 338 00:25:09,720 --> 00:25:11,400 Receio não poder. 339 00:25:11,480 --> 00:25:12,760 Talvez não lidou bem com ele. 340 00:25:15,080 --> 00:25:16,320 Steve, ouviu isto? 341 00:25:16,400 --> 00:25:19,040 Ele é mais interessante do que parece, Sr. Hobbs. 342 00:25:19,120 --> 00:25:22,000 Como diz a canção, ele é corajoso e astuto. 343 00:25:22,080 --> 00:25:24,400 É verdade. Encontre-me o Sr. Godfrey Cowan 344 00:25:24,480 --> 00:25:26,160 e ele vai comer da minha mão. 345 00:25:26,240 --> 00:25:29,200 Vai comer da sua mão? Ele vai arrancar o seu braço fora! 346 00:25:29,960 --> 00:25:31,440 Porque não lhe telefona? 347 00:25:31,520 --> 00:25:32,560 Vá lá. 348 00:25:33,880 --> 00:25:35,000 Do que está à espera? 349 00:25:35,080 --> 00:25:37,960 Ligue-lhe. Talvez ele se sinta sozinho! 350 00:25:39,840 --> 00:25:43,480 É meia-noite e dez. Provavelmente está a dormir. Ligo amanhã. 351 00:25:43,560 --> 00:25:45,200 "Ligo-lhe amanhã." 352 00:25:45,280 --> 00:25:47,320 Já é amanhã! 353 00:25:48,480 --> 00:25:50,120 Mas está errado, senhor. 354 00:25:51,240 --> 00:25:52,280 Olhe. 355 00:25:58,160 --> 00:26:01,280 - O relógio parou. - Mas não foi só o relógio que parou. 356 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 Foi o tempo que parou. 357 00:26:03,440 --> 00:26:05,000 Não há tempo agora. 358 00:26:09,800 --> 00:26:12,800 Vamos para oeste? Perdemos uma hora todas as noites, certo? 359 00:26:12,880 --> 00:26:16,040 Mas para onde vai, senhor? Vai-me dizer? Para onde vai? 360 00:26:16,120 --> 00:26:19,080 Durante uma hora, estamos a flutuar no tempo e no espaço. 361 00:26:19,160 --> 00:26:20,400 Estamos entre os tempos. 362 00:26:21,760 --> 00:26:23,400 "Entre os tempos!" 363 00:26:28,920 --> 00:26:30,040 Entre os tempos! 364 00:26:35,880 --> 00:26:38,240 Está a sentir, senhor? O tamanho disto? 365 00:26:38,320 --> 00:26:40,360 Como se não estivéssemos aqui. 366 00:26:40,440 --> 00:26:42,440 Nada conta e nada importa. 367 00:26:42,520 --> 00:26:44,200 "Nada conta e nada importa!" 368 00:26:45,640 --> 00:26:48,200 Meus amigos, ao tempo intemporal! 369 00:26:48,280 --> 00:26:50,480 Não podia ter dito melhor, senhor! 370 00:26:50,560 --> 00:26:52,040 "Ao tempo intemporal!" 371 00:26:52,120 --> 00:26:55,280 Bem, eu não percebo. Onde estamos? 372 00:26:55,360 --> 00:26:58,800 Estamos na terra de ninguém. Entre o hoje e o amanhã 373 00:26:58,880 --> 00:27:00,080 E visto que não há tempo, 374 00:27:00,160 --> 00:27:02,440 é hora de ligar ao Sr. Godfrey. Dê-me o telefone. 375 00:27:02,520 --> 00:27:05,360 Tem razão, senhor. Falei durante anos, mas nunca ouviram. 376 00:27:05,440 --> 00:27:08,280 Não tinham as vibrações. Mas, por Deus, o senhor tem. 377 00:27:08,360 --> 00:27:10,960 - Não seja tolo. - O apartamento do Sr. Godfrey Cowan. 378 00:27:11,040 --> 00:27:11,920 É "camarote". 379 00:27:12,000 --> 00:27:14,400 - Camarote. - Não participo nisto. 380 00:27:14,480 --> 00:27:16,880 - Olá? - É o secretário do Sr. Godfrey. 381 00:27:16,960 --> 00:27:19,600 O Sr. Godfrey não atende chamadas. Já foi descansar. 382 00:27:19,680 --> 00:27:22,680 Deseje-lhe uns bons sonhos porque o despertar amanhã não vai ser bom. 383 00:27:24,840 --> 00:27:26,680 Perda de tempo. 384 00:27:26,760 --> 00:27:29,280 "Perda de tempo!" Ele não percebe! 385 00:27:29,360 --> 00:27:32,400 Como pode ser uma perda se não há tempo? Sem tempo, não há perdas. 386 00:27:32,480 --> 00:27:33,840 - Sem tempo... - Não há perdas! 387 00:27:35,960 --> 00:27:40,080 - Que engraçado! - Fim da história. 388 00:27:40,160 --> 00:27:44,160 Que delicioso. Que requintado. Georgia, continua a mesma. 389 00:27:45,960 --> 00:27:47,840 Vamos dançar, sim? 390 00:27:47,920 --> 00:27:49,240 Vamos dançar, não. 391 00:27:49,320 --> 00:27:51,120 Mas Georgia, esta era a nossa canção! 392 00:27:51,200 --> 00:27:52,640 Não se esqueceu da noite no Rio? 393 00:27:52,720 --> 00:27:56,000 A noite em que me roubaram a estola? 394 00:27:56,080 --> 00:27:58,440 "Estola?" Que engraçado. 395 00:28:00,040 --> 00:28:01,920 A Mna. Brant está cansada. 396 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 - Quem é aquela? - Georgia Brant, senhor. 397 00:28:05,080 --> 00:28:07,000 - Sabe, a famosa estrela de cinema. - Eu sei. 398 00:28:10,560 --> 00:28:12,000 Com licença. 399 00:28:12,080 --> 00:28:14,600 Foi embora! Agora, espere. 400 00:28:18,080 --> 00:28:21,160 Que sortudo. 401 00:28:25,440 --> 00:28:28,840 Tem de lhe dar crédito. Ele tentou começar do topo! 402 00:28:28,920 --> 00:28:31,400 - Disse que estava farta de homens. - Nesta viagem. 403 00:28:31,480 --> 00:28:33,160 Mna. Brant. Gostaria de dançar? 404 00:28:33,240 --> 00:28:35,280 Ou está farta de empregados também? 405 00:28:35,360 --> 00:28:39,000 Desculpe, mas tenho um guião para ler. Receio não ter tempo. 406 00:28:39,080 --> 00:28:41,760 - Tempo? O que é o tempo? - O tempo para ler o guião! 407 00:28:41,840 --> 00:28:45,680 Somente quero dançar com a mulher mais bonita que alguma vez vi. 408 00:28:48,200 --> 00:28:49,960 Bem, quem poderia recusar depois disto? 409 00:28:55,800 --> 00:28:57,440 Funciona! 410 00:28:58,040 --> 00:28:59,160 Funciona! 411 00:28:59,760 --> 00:29:02,360 Não vamos precisar da capa! Está muito calor! 412 00:29:03,080 --> 00:29:04,400 Capa? 413 00:29:04,480 --> 00:29:07,240 Ela aguentou quase uma noite completa. 414 00:29:14,440 --> 00:29:17,680 Desculpe! 415 00:29:20,800 --> 00:29:22,120 Agora eu? 416 00:29:24,680 --> 00:29:25,600 Adoro! 417 00:29:30,400 --> 00:29:31,880 Maravilhoso! 418 00:29:36,800 --> 00:29:39,880 Está a dançar bem. Peço desculpas pela situação do empregado. 419 00:29:39,960 --> 00:29:41,280 Não se preocupe com isso. 420 00:29:43,720 --> 00:29:44,840 Olhe! 421 00:29:47,400 --> 00:29:49,240 Está a arder! 422 00:29:51,320 --> 00:29:55,440 Agora você! E outra vez! E eu! 423 00:29:58,480 --> 00:30:00,120 Está a acontecer algo à Georgia. 424 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 Não está a acontecer algo. 425 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 Arriba! 426 00:30:27,000 --> 00:30:28,400 Vá lá. Você consegue! 427 00:30:33,720 --> 00:30:36,960 Arriba! Flamenco! 428 00:31:10,440 --> 00:31:13,760 - Olé! - Oy vey! 429 00:31:37,520 --> 00:31:38,960 Foi magnífico! 430 00:31:39,920 --> 00:31:42,120 - Está na hora de recuperar o fôlego. - Nem pensar! 431 00:31:42,200 --> 00:31:43,720 Porque não vamos apanhar ar? 432 00:31:43,800 --> 00:31:46,440 Está bem. Mostre o caminho! 433 00:31:48,240 --> 00:31:49,760 Ponha na conta! 434 00:31:55,080 --> 00:31:58,680 É o infinito. É a eternidade. Não há fim para isso. 435 00:31:59,280 --> 00:32:03,240 Mas não deve passar de uma hora, ou vai arranjar problemas. 436 00:32:05,760 --> 00:32:07,760 Isto não é divino? 437 00:32:07,840 --> 00:32:09,360 Não é excitante? 438 00:32:10,280 --> 00:32:11,800 Maravilhoso! 439 00:32:11,880 --> 00:32:14,640 Turbinas com 158 mil cavalos de potência, 440 00:32:14,720 --> 00:32:16,480 todas a mudar as suas rotações. 441 00:32:18,440 --> 00:32:19,400 Também nota nisso? 442 00:32:19,480 --> 00:32:21,280 Mas claro! 443 00:32:22,520 --> 00:32:25,160 Há 256 mil lâminas naquelas turbinas. 444 00:32:25,240 --> 00:32:26,600 Pense nisso! 445 00:32:26,680 --> 00:32:30,760 Oitenta e três toneladas a fazer barulho de noite! Ouça! 446 00:32:30,840 --> 00:32:32,080 É como um coração gigante. 447 00:32:32,160 --> 00:32:33,640 Bem lá baixo. 448 00:32:33,720 --> 00:32:34,760 Podemos ir ver o motor. 449 00:32:34,840 --> 00:32:36,520 Talvez não podemos. 450 00:32:37,280 --> 00:32:39,960 Pense naqueles dínamos, na bobina tripla! 451 00:32:40,040 --> 00:32:42,960 A produzir energia suficiente para ligar e aquecer uma cidade! 452 00:32:44,880 --> 00:32:49,120 E as outras coisas! Cento e quarenta toneladas de leme! 453 00:32:49,200 --> 00:32:53,640 Trezentos metros de cabo de corrente! Dez milhões de parafusos e rebites! 454 00:32:53,720 --> 00:32:55,120 Consegue imaginar? 455 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 Tenho escolha? 456 00:32:56,280 --> 00:32:57,680 A quantidade incrível de detalhe! 457 00:32:58,360 --> 00:33:01,720 Seiscentas e quarenta e duas mil peças... O que se passou? 458 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 Fiquei presa no escritório. 459 00:33:03,480 --> 00:33:07,040 Peço desculpa. Às vezes, deixo-me levar. 460 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 O que é? Um mecânico itinerante? 461 00:33:09,240 --> 00:33:11,760 - Não! Sou engenheiro de planeamento - O que é isso? 462 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 É um pouco técnico. Tem a ver com automação. 463 00:33:14,320 --> 00:33:17,200 - Tem conhecimento dessas coisas? - Claro. Robôs... 464 00:33:17,280 --> 00:33:18,680 qualquer coisa nuclear? 465 00:33:22,360 --> 00:33:24,240 Gostaria de ir à lua um dia. 466 00:33:26,480 --> 00:33:27,680 Deus, está linda. 467 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 Sinto-me incrível! 468 00:33:32,640 --> 00:33:34,320 Sinto-me livre! 469 00:33:36,480 --> 00:33:38,680 Acho que gosto de si, David Webb. 470 00:33:43,280 --> 00:33:45,960 David, tenho frio. 471 00:34:01,960 --> 00:34:03,920 David, estou a ter frio. 472 00:34:11,080 --> 00:34:12,400 David! 473 00:34:17,000 --> 00:34:18,440 David! 474 00:34:40,520 --> 00:34:42,400 Tomei a liberdade, senhor. 475 00:34:46,360 --> 00:34:49,040 A Mna. Brant é linda. Se me perguntar, ela é a única... 476 00:34:51,520 --> 00:34:53,600 Vão-se embora! Vão-se embora! 477 00:34:58,280 --> 00:35:00,560 Certamente foi o centro das atenções ontem, senhor. 478 00:35:01,200 --> 00:35:04,000 Se puder fazer mais alguma coisa, 479 00:35:04,080 --> 00:35:06,080 sabe, pode pedir-me. 480 00:35:43,400 --> 00:35:45,920 Está bem. Vou tentar. 481 00:35:56,080 --> 00:35:58,120 - Quem é? - O empregado, madame. 482 00:35:58,200 --> 00:35:59,240 Só um minuto. 483 00:36:01,800 --> 00:36:03,560 Jerry. Você. 484 00:36:03,640 --> 00:36:04,800 Encantadora. 485 00:36:04,880 --> 00:36:05,880 Pensei que queria isto, 486 00:36:05,960 --> 00:36:08,080 se não estiver preocupada com engenharia. 487 00:36:08,160 --> 00:36:09,880 Meu Deus! 488 00:36:09,960 --> 00:36:11,800 Dancei uma música com um homem, 489 00:36:11,880 --> 00:36:13,360 estive cinco minutos no convés, 490 00:36:13,440 --> 00:36:15,520 e fui praticamente atirada do navio. 491 00:36:15,600 --> 00:36:17,600 O que se passa com vocês? 492 00:36:17,680 --> 00:36:21,480 Nunca pensou que pessoas reais às vezes são mais interessantes 493 00:36:21,560 --> 00:36:23,200 que várias personagens modelo? 494 00:36:23,800 --> 00:36:25,160 Já pensei. 495 00:36:31,760 --> 00:36:36,680 Estava aborrecida, Jerry. De certeza que consegue perceber. 496 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 Agora ele desapareceu! O que é isto? 497 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 QUER SEJA "MODELO" OU "REAL", UMA COISA É CERTA. 498 00:36:51,040 --> 00:36:52,480 ELE NÃO É UM "NOVO CONTRATO"! 499 00:36:52,560 --> 00:36:55,240 {\an8}DA COLEÇÃO DE JERRY LANE DE "SENTIMENTOS MODELO" 500 00:37:01,160 --> 00:37:03,240 - Bom dia. - Bom dia. 501 00:37:03,320 --> 00:37:07,280 - Bom dia. - Bom dia. 502 00:37:18,400 --> 00:37:19,320 Olá! 503 00:37:20,040 --> 00:37:21,200 Olá. 504 00:37:24,000 --> 00:37:26,120 Olá! Ele já está a comer da sua mão? 505 00:37:26,200 --> 00:37:27,920 Não o consigo encontrar em lado nenhum. 506 00:37:28,000 --> 00:37:30,680 Porque não vê nos banhos turcos? Normalmente está lá. 507 00:37:30,760 --> 00:37:32,120 Está bem, vou ver. 508 00:37:34,480 --> 00:37:37,400 Muito obrigado. Para os banhos turcos, por favor. 509 00:37:38,440 --> 00:37:39,360 Não dá para enganar! 510 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 Ele tem olheiras grandes avermelhadas. 511 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 Bom dia, Sr. Godfrey. 512 00:38:04,040 --> 00:38:05,840 - Posso ajudá-lo? - Não, obrigado. 513 00:38:05,920 --> 00:38:07,480 Estou à procura de uma pessoa. 514 00:38:08,440 --> 00:38:10,040 Ele tem olheiras grandes. 515 00:38:30,680 --> 00:38:33,080 Não o consigo encontrar. O Sr. Godfrey Cowan. 516 00:38:33,160 --> 00:38:35,360 - Viu-o? - Esta manhã não, senhor. 517 00:38:35,440 --> 00:38:37,920 Posso sugerir que vá nadar enquanto lhe trazem roupa seca? 518 00:38:38,000 --> 00:38:39,600 - Obrigado. - Por ali. 519 00:38:39,680 --> 00:38:40,520 Muito obrigado. 520 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Olá, Sr. Wiener. 521 00:38:44,040 --> 00:38:45,120 Digo-lhe quanto é. 522 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Quem quer saber? 523 00:38:49,120 --> 00:38:50,800 Noventa e oito quilos. 524 00:38:50,880 --> 00:38:55,320 O quê? Disse-me que ia perder um quilo e ainda nem perdi metade de uma onça! 525 00:38:55,960 --> 00:38:57,120 Permita-me, senhor. 526 00:38:58,760 --> 00:39:01,360 Vê! Está melhor! Está melhor! 527 00:39:03,680 --> 00:39:05,920 - Está bem, senhor? - Sim, obrigado! 528 00:39:08,760 --> 00:39:10,720 - Olá, Senhor... - Olá. 529 00:39:10,800 --> 00:39:11,960 Junta-se a mim? 530 00:39:12,040 --> 00:39:13,920 Não, obrigado. Na verdade, estou ocupado. 531 00:39:14,000 --> 00:39:15,920 - Procuro... - Vai fazer ballet aquático? 532 00:39:16,560 --> 00:39:18,360 Por aqui, Sr. Godfrey. 533 00:39:20,000 --> 00:39:21,280 Cuidado. Cuidado. 534 00:39:25,480 --> 00:39:26,760 Olé! 535 00:39:34,440 --> 00:39:35,280 CHAMAR ELEVADOR 536 00:39:35,360 --> 00:39:37,000 Rápido! Siga o elevador! 537 00:39:39,800 --> 00:39:41,960 Senhor Ross. 538 00:39:44,360 --> 00:39:45,360 Desculpe, senhor. 539 00:39:45,440 --> 00:39:47,240 Por acaso é o Sr. Godfrey Cowan? 540 00:39:47,320 --> 00:39:49,480 Não. Por acaso não sou. 541 00:39:58,480 --> 00:39:59,560 Bom dia. 542 00:40:03,160 --> 00:40:04,800 Peço desculpa. 543 00:40:04,880 --> 00:40:07,240 Bem... Viva. 544 00:40:22,800 --> 00:40:25,720 Wallis... Wallis... 545 00:40:28,520 --> 00:40:30,960 CONFIANTE TUDO CORRE ESPLENDIDAMENTE AMOR, MARY... 546 00:40:40,880 --> 00:40:42,240 Peço perdão. 547 00:40:53,200 --> 00:40:54,560 {\an8}LEILÃO HOJE À NOITE 548 00:40:54,640 --> 00:40:56,880 {\an8}OS PASSAGEIROS PODEM APOSTAR AS MILHAS DO NAVIO 549 00:40:56,960 --> 00:40:59,880 {\an8}ENTRE O MEIO-DIA DE HOJE E O MEIO-DIA DE AMANHÃ 550 00:41:01,160 --> 00:41:02,760 666 ESCOLHA DO CAPITÃO 551 00:41:02,840 --> 00:41:04,600 AVISO: DEZ POR CENTO É PARA CARIDADE 552 00:41:04,680 --> 00:41:06,720 Só 666? 553 00:41:06,800 --> 00:41:08,880 Provavelmente efeito do nevoeiro de ontem. 554 00:41:08,960 --> 00:41:11,480 Não teve efeito nas pessoas no Veranda Grill! 555 00:41:12,480 --> 00:41:13,800 Eles estavam animados. 556 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 Não são como as pessoas aborrecidas daqui. 557 00:41:19,080 --> 00:41:21,320 Meus senhores. Senhoras e cavalheiros. 558 00:41:21,400 --> 00:41:22,960 Peço desculpa pelo atraso, 559 00:41:23,040 --> 00:41:27,440 mas fomos incapazes de encontrar um passageiro que se arriscasse 560 00:41:27,520 --> 00:41:29,800 e fosse o nosso leiloeiro esta noite. 561 00:41:30,520 --> 00:41:33,280 Ele nunca vai conseguir que alguém vá para ali! 562 00:41:33,360 --> 00:41:35,080 Não tem presença de palco! 563 00:41:35,920 --> 00:41:39,840 Vamos embora antes que o Sr. Wiener se envolva neste assunto. 564 00:41:39,920 --> 00:41:42,680 O que quer dizer? Sei o que estou a dizer! 565 00:41:42,760 --> 00:41:44,520 Onde é que ele deve estar? 566 00:41:44,600 --> 00:41:45,840 Não sei, senhor. 567 00:41:45,920 --> 00:41:49,000 Ele às vezes vem ao leilão, mas ainda não o vi. 568 00:41:49,080 --> 00:41:51,600 Acho que alguém está à sua espera, senhor. 569 00:41:52,320 --> 00:41:55,160 Bem, se não há nenhum senhor com coragem suficiente, 570 00:41:55,240 --> 00:41:57,160 que tal uma das senhoras? 571 00:41:57,240 --> 00:41:59,480 Quem diz que são o sexo fraco? 572 00:42:05,040 --> 00:42:07,960 - E que tal, Senador? - Não, obrigado! 573 00:42:08,040 --> 00:42:09,280 - Olá, Sr. Webb. - Olá. 574 00:42:09,360 --> 00:42:11,960 Gostava de o apresentar aos meus amigos, os Wieners. 575 00:42:12,040 --> 00:42:13,960 - Como está? - Olá, Sra. Wiener. 576 00:42:14,040 --> 00:42:16,920 Bem, na verdade já nos conhecemos. 577 00:42:17,000 --> 00:42:19,160 - Como está, Sr. Webb? - Chamo-me Jerry Lane. 578 00:42:19,240 --> 00:42:21,960 - Como está? - Eu... 579 00:42:22,040 --> 00:42:24,720 É a sua vez, Sr. Webb. 580 00:42:24,800 --> 00:42:26,200 Que bom que se juntou a nós. 581 00:42:26,280 --> 00:42:27,440 Na verdade, tenho de ir. 582 00:42:27,520 --> 00:42:29,440 A sua sincronização! 583 00:42:29,520 --> 00:42:31,160 Digo-lhe, nasceu para isto! 584 00:42:31,240 --> 00:42:34,000 Peço desculpa, Mna. Brant, mas preciso encontrar uma pessoa. 585 00:42:34,080 --> 00:42:35,520 Com licença. 586 00:42:37,480 --> 00:42:38,520 Desculpe. Eu... 587 00:42:41,160 --> 00:42:44,640 O que vos disse? É a isto que chamo um homem do espetáculo! 588 00:42:45,360 --> 00:42:47,080 Ele é engenheiro de planeamento. 589 00:42:47,160 --> 00:42:48,920 Não uma personagem modelo! 590 00:42:49,000 --> 00:42:50,400 E uma pessoa muito séria. 591 00:42:50,480 --> 00:42:51,840 Como pudemos testemunhar ontem. 592 00:42:52,560 --> 00:42:54,040 Senhoras e cavalheiros. 593 00:42:54,120 --> 00:42:57,080 Não há ninguém disposto a atuar para nós hoje? 594 00:42:57,160 --> 00:42:58,360 E que tal o Sr. Webb? 595 00:42:58,440 --> 00:43:00,920 Talvez ele queira repetir o espetáculo fabuloso dele, 596 00:43:01,000 --> 00:43:03,040 que gostamos tanto ontem à noite! 597 00:43:03,640 --> 00:43:05,600 Sim. E que tal, Sr. Webb? 598 00:43:10,560 --> 00:43:12,080 Não é por ali... 599 00:43:12,160 --> 00:43:14,320 Vá lá, Sr. Webb! 600 00:43:17,560 --> 00:43:19,360 - Sr. Webb! - Vá lá, Sr. Webb! 601 00:43:24,840 --> 00:43:25,880 Olé! 602 00:43:28,880 --> 00:43:32,320 Com licença. Não. Se não se importa, senhor, a sério... 603 00:43:34,400 --> 00:43:35,960 Nunca fiz nada assim antes. 604 00:43:37,800 --> 00:43:40,240 - Olé! - Olé! 605 00:43:40,920 --> 00:43:42,120 Vão comê-lo vivo! 606 00:43:42,200 --> 00:43:44,440 - Não, ele vai ficar bem. - Por aqui. 607 00:43:44,520 --> 00:43:45,800 Venha, senhor. 608 00:43:47,440 --> 00:43:49,400 É muito simpático da sua parte, Sr. Webb. 609 00:43:49,480 --> 00:43:51,840 Já passa da meia-noite, e estava a ficar preocupado! 610 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Está tudo pronto. 611 00:43:58,080 --> 00:44:01,840 Ainda bem que o encontramos, mesmo no último momento como dizem. 612 00:44:01,920 --> 00:44:04,040 "Mesmo no último momento!" 613 00:44:10,440 --> 00:44:12,240 Meus senhores! Senhoras e cavalheiros! 614 00:44:12,320 --> 00:44:15,040 Antes de começarmos, permitam-me agradecer-vos 615 00:44:15,120 --> 00:44:17,040 pela maneira encantadora como me receberam, 616 00:44:17,120 --> 00:44:19,680 um estranho, no vosso meio. 617 00:44:23,440 --> 00:44:25,960 Na verdade, nunca vão saber o quanto me acolheram. 618 00:44:26,680 --> 00:44:27,720 Nem eu. 619 00:44:30,680 --> 00:44:33,480 Os poderes. Foi realmente protegido por eles outra vez. 620 00:44:33,560 --> 00:44:36,000 Certo, senhoras e cavalheiros. O nosso primeiro número. 621 00:44:36,080 --> 00:44:39,040 A elite. Dificilmente uma pechincha, se me perguntarem. 622 00:44:39,800 --> 00:44:42,680 De certeza que vão concordar comigo que a primeira escolha 623 00:44:42,760 --> 00:44:44,480 para este número excitante deve ser 624 00:44:44,560 --> 00:44:49,120 oferecido ao cavalheiro que patrocinou a minha presença aqui esta noite. 625 00:44:49,760 --> 00:44:51,680 Refiro-me, é claro, ao nosso amigo ali atrás, 626 00:44:51,760 --> 00:44:52,920 o nobre señor! 627 00:44:55,760 --> 00:44:59,360 Bem, vamos lá! Venha daí, senhor! 628 00:44:59,440 --> 00:45:02,960 É isso. Devemos dizer 50 libras? 629 00:45:03,560 --> 00:45:05,480 Demasiado alto? 630 00:45:06,880 --> 00:45:11,280 Desculpe-me por não perceber a sua linguagem gestual tão eloquente. 631 00:45:12,640 --> 00:45:15,040 Demasiado baixo! Então, vamos para as 100 libras! 632 00:45:15,960 --> 00:45:19,240 Se não... se não há mais lances, então é vendido, 633 00:45:19,320 --> 00:45:23,040 como uma verdadeira pechincha, por 100 libras! 634 00:45:23,120 --> 00:45:25,360 Cem libras uma, duas... 635 00:45:25,440 --> 00:45:27,000 Vendido, para o nobre señor! 636 00:45:28,160 --> 00:45:29,720 Bravo, señor! 637 00:45:33,320 --> 00:45:34,360 Venha outra vez, senhor! 638 00:45:36,080 --> 00:45:37,040 Muito engraçado! 639 00:45:38,440 --> 00:45:41,520 - Muito engraçado! - Seiscentos e sessenta e quatro! 640 00:45:41,600 --> 00:45:45,000 Apenas dois números abaixo da escolha do capitão. Quais são os lances? 641 00:45:45,080 --> 00:45:47,120 Aqui! Dou-lhe 50 libras, querido! 642 00:45:47,200 --> 00:45:50,840 Cinquenta libras? É muito mais arrojado que aquele senhor! 643 00:45:51,800 --> 00:45:53,240 - Cinquenta e cinco! - Obrigado! 644 00:45:53,320 --> 00:45:55,200 Cada centavo ajuda. Mais algum lance? 645 00:45:55,280 --> 00:45:57,640 Eu dou 55 libras e dez xelins! 646 00:46:00,600 --> 00:46:02,200 O que é que dizem sobre os escoceses? 647 00:46:02,280 --> 00:46:03,680 Cinquenta e seis libras! 648 00:46:03,760 --> 00:46:05,080 Obrigado, senhora! 649 00:46:05,160 --> 00:46:06,400 Cinquenta e sete! 650 00:46:06,480 --> 00:46:07,920 Sessenta libras! 651 00:46:08,000 --> 00:46:09,200 Setenta libras! 652 00:46:09,280 --> 00:46:10,960 É isso! 653 00:46:11,040 --> 00:46:12,840 Ele lançou-me um feitiço! 654 00:46:12,920 --> 00:46:15,760 Deixe lá, Sr. Wiener. Desde que fique na família! 655 00:46:15,840 --> 00:46:17,400 Setenta e cinco libras! 656 00:46:17,480 --> 00:46:20,520 Mas vai ficar? À minha esquerda, os Mills de Lancashire! 657 00:46:22,640 --> 00:46:25,800 Obrigado, senhor. À minha direita, o petróleo do Texas! 658 00:46:25,880 --> 00:46:29,200 - Noventa dólares! - Só um momento, querida senhora. 659 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 É suposto ser um leiloeiro, 660 00:46:30,920 --> 00:46:33,320 não um computador eletrónico de moedas estrangeiras! 661 00:46:33,960 --> 00:46:36,120 Querido, 90 dólares não é o suficiente? 662 00:46:36,200 --> 00:46:39,280 - Que sejam em libras, Sr. Leiloeiro. - Não, Harriet, isso é demasiado! 663 00:46:39,360 --> 00:46:40,360 Oitenta e cinco. 664 00:46:41,480 --> 00:46:43,920 Esperam um pouco, senhoras! A noite ainda é uma criança. 665 00:46:44,520 --> 00:46:46,480 Quero dizer 90 libras! 666 00:46:46,560 --> 00:46:47,680 Ela quer dizer dólares! 667 00:46:47,760 --> 00:46:48,840 Ela não quer dizer isso! 668 00:46:48,920 --> 00:46:51,320 Ela quer dizer 85 libras! 669 00:46:53,440 --> 00:46:55,360 Muito bem, então! 670 00:46:55,440 --> 00:46:58,640 Se não há mais lances, vendido por 85 libras 671 00:46:58,720 --> 00:47:00,520 às Filhas da Revolução! 672 00:47:07,760 --> 00:47:10,360 Está quase há uma hora nisto. Estão todos a comer da mão dele! 673 00:47:10,440 --> 00:47:13,560 Meus senhores. Senhoras e cavalheiros. O número da noite! 674 00:47:13,640 --> 00:47:16,200 Estão preparados para o melhor? A escolha do capitão! 675 00:47:16,280 --> 00:47:17,240 Venham buscá-lo! 676 00:47:17,320 --> 00:47:18,360 - Dou 50! - Dou 75! 677 00:47:18,440 --> 00:47:20,040 - Cem libras! - Cento e dez! 678 00:47:20,120 --> 00:47:22,080 - Cento e cinquenta! - Cento e setenta e cinco! 679 00:47:22,160 --> 00:47:23,120 Alguém dá mais? 680 00:47:23,720 --> 00:47:25,040 Cento e noventa libras! 681 00:47:25,120 --> 00:47:26,600 Obrigado. Quem dá 200? 682 00:47:26,680 --> 00:47:28,560 Duzentas libras pela escolha do capitão! 683 00:47:32,360 --> 00:47:34,960 Bem, não podemos deixar que a estimativa vá por menos de 200 684 00:47:35,040 --> 00:47:36,440 ou o capitão sente-se insultado! 685 00:47:36,520 --> 00:47:37,960 O tempo dele está quase a acabar. 686 00:47:38,720 --> 00:47:42,160 Está bem. Eu espero. Tenho todo o tempo no mundo. 687 00:47:42,240 --> 00:47:44,680 - Ele não tem! - Olá! 688 00:47:44,760 --> 00:47:46,840 Entrem, cavalheiros. 689 00:47:46,920 --> 00:47:48,440 Mais vale tarde do que nunca. 690 00:47:48,520 --> 00:47:51,440 Senhor, parece que sabe tirar qualquer aposta dos seus impostos! 691 00:47:52,400 --> 00:47:53,600 Não ouviu o que disse. 692 00:47:53,680 --> 00:47:55,440 A escolha do capitão por 200 libras! 693 00:47:55,520 --> 00:47:57,600 É o último número desta noite, 694 00:47:57,680 --> 00:47:59,960 e há quase 1000 libras angariadas. 695 00:48:00,040 --> 00:48:03,680 É a isso que chamo um ganho de capital generoso. Que tal, senhor? 696 00:48:03,760 --> 00:48:05,200 - Whiskey... - Se perguntasse, 697 00:48:05,280 --> 00:48:07,640 - dizia pra não beber tão tarde. - Vá lá, senhor. 698 00:48:07,720 --> 00:48:10,200 Parece um membro da bolsa de valores. 699 00:48:10,280 --> 00:48:11,400 O que é, um urso? 700 00:48:12,200 --> 00:48:13,320 Talvez um touro! 701 00:48:15,520 --> 00:48:17,600 Se os nossos amigos da cidade não têm coragem, 702 00:48:17,680 --> 00:48:19,640 talvez Hollywood tenha! 703 00:48:20,280 --> 00:48:23,320 Talvez mostrem aos grandes negócios que não há negócio como o espetáculo! 704 00:48:23,400 --> 00:48:25,960 Talvez um negócio novo, senhor? 705 00:48:26,040 --> 00:48:27,320 Duzentas libras! 706 00:48:27,400 --> 00:48:28,920 Há um touro entre nós! 707 00:48:31,280 --> 00:48:34,040 Duzentas libras, então. E vai uma. 708 00:48:34,120 --> 00:48:36,120 E vai duas. 709 00:48:36,720 --> 00:48:38,240 E vai, e vai... 710 00:48:39,360 --> 00:48:41,960 - Vendido! Sr. Wiener! - Trezentas. 711 00:48:42,040 --> 00:48:43,720 Eu disse 300, senhor. 712 00:48:44,400 --> 00:48:45,960 O Sr. Godfrey Cowan. 713 00:48:46,840 --> 00:48:48,200 Desculpe, mas foi tarde demais. 714 00:48:48,280 --> 00:48:49,800 Não foi nada. 715 00:48:49,880 --> 00:48:53,000 Se não se importa, Sr. Leiloeiro, por favor continue os lances. 716 00:48:53,080 --> 00:48:55,800 Vá lá, senhor! Não nos importamos que tenha começado tarde, 717 00:48:55,880 --> 00:48:57,760 mas não pode ser um mau perdedor! 718 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 As regras dizem que, em caso de dúvida, 719 00:49:01,040 --> 00:49:03,640 a minha decisão enquanto leiloeiro é final. 720 00:49:03,720 --> 00:49:05,120 É para o Sr. Wiener. 721 00:49:05,200 --> 00:49:07,040 É muito impertinente, jovem. 722 00:49:07,120 --> 00:49:09,800 Insisto que volte a reabrir a licitação. 723 00:49:23,800 --> 00:49:27,320 Pobre coitado. Ele vai destruir-se. 724 00:49:28,320 --> 00:49:30,600 Muito bem, Sr. Webb! Reabra! 725 00:49:30,680 --> 00:49:31,760 Ainda o vai fazer! 726 00:49:31,840 --> 00:49:34,280 Obrigado, Sr. Wiener, pelo seu desportivismo. 727 00:49:35,720 --> 00:49:40,000 Desportivismo! Colhe-se aquilo que se semeia. 728 00:49:40,080 --> 00:49:42,040 - Saul! - Muito bem, senhoras e cavalheiros. 729 00:49:42,120 --> 00:49:44,720 Com a generosidade do Sr. Wiener, a licitação reabriu. 730 00:49:44,800 --> 00:49:45,680 Trezentas. 731 00:49:45,760 --> 00:49:47,040 - Quatrocentas! - Obrigado. 732 00:49:47,120 --> 00:49:48,840 - Quinhentas. - Quinhentas libras. 733 00:49:48,920 --> 00:49:51,000 - Seiscentas. - Seiscentas libras! 734 00:49:51,080 --> 00:49:53,320 - Setecentas. - Um momento, senhoras e cavalheiros. 735 00:49:53,400 --> 00:49:56,400 Licitei 700 libras, Sr. Leiloeiro. Por favor, continue o leilão. 736 00:49:56,480 --> 00:49:58,520 Acho que preciso ler esta nota primeiro. 737 00:50:00,040 --> 00:50:01,240 Por favor. 738 00:50:01,320 --> 00:50:02,480 Acabe a licitação primeiro, 739 00:50:02,560 --> 00:50:04,120 Sr. Leiloeiro, e depois leia. 740 00:50:05,880 --> 00:50:08,760 Muito bem, senhor. Se insiste... 741 00:50:08,840 --> 00:50:11,560 Senhoras e cavalheiros, 700 libras foram licitadas. 742 00:50:11,640 --> 00:50:13,520 - E vai uma. - Não, Saul. 743 00:50:14,200 --> 00:50:16,280 - Tenho um pressentimento. - E vai duas. 744 00:50:19,160 --> 00:50:20,400 Vendido! 745 00:50:21,400 --> 00:50:22,920 Obrigado, senhor. 746 00:50:25,920 --> 00:50:28,240 Agora, tenho aqui uma mensagem da ponte. 747 00:50:28,320 --> 00:50:31,080 "Como um navio nas proximidades está com problemas no motor, 748 00:50:31,160 --> 00:50:33,440 e para podermos ajudar, caso seja necessário, 749 00:50:33,520 --> 00:50:36,400 vamos reduzir a velocidade até ordem em contrário." 750 00:50:41,120 --> 00:50:42,760 Nenhum número vai ganhar! 751 00:50:42,840 --> 00:50:44,720 Não devia estar surpreendido, madame! 752 00:50:46,560 --> 00:50:48,800 Obrigado pelo espírito competitivo do nosso amigo, 753 00:50:48,880 --> 00:50:50,720 devia ser um recorde. 754 00:50:52,080 --> 00:50:53,800 Muito obrigado, senhoras e cavalheiros. 755 00:50:53,880 --> 00:50:56,880 Obrigado pela vossa magnífica cooperação. Boa noite. 756 00:51:09,520 --> 00:51:13,560 Foi incrível! Incrível! 757 00:51:17,560 --> 00:51:20,080 Já era hora de alguém ensinar ao Sr. Godfrey uma lição. 758 00:51:20,160 --> 00:51:21,360 Quem? 759 00:51:21,440 --> 00:51:23,120 Ao Sr. Godfrey Cowan. 760 00:51:34,640 --> 00:51:36,360 Ele desapareceu outra vez. 761 00:51:37,000 --> 00:51:38,280 Que homem! 762 00:51:38,360 --> 00:51:41,880 Provavelmente está a organizar um novo espetáculo para amanhã! 763 00:52:03,560 --> 00:52:06,840 "E, apesar do acontecimento infeliz desta noite, 764 00:52:06,920 --> 00:52:10,040 gostaria de uma entrevista assim que conseguir 765 00:52:10,120 --> 00:52:13,360 para discutirmos um assunto de grande urgência." 766 00:52:16,240 --> 00:52:17,720 Eu sei. 767 00:52:27,680 --> 00:52:29,360 Muito bem, mordomo. 768 00:52:29,440 --> 00:52:30,640 Obrigado. 769 00:52:40,680 --> 00:52:41,760 Obrigado, senhor. 770 00:52:41,840 --> 00:52:44,120 - É muito generoso da sua parte. - Se me perguntar. 771 00:52:48,120 --> 00:52:50,240 "Caro Sr. Godfrey..." 772 00:52:56,200 --> 00:52:58,720 "Eu represento... 773 00:52:59,440 --> 00:53:03,160 os Produtos... Metais... 774 00:53:03,240 --> 00:53:04,680 Wallis." 775 00:53:29,280 --> 00:53:34,640 PERTURBADO SEM NOTÍCIAS PARE RELATÓRIO URGENTE QUÃO PERTO AQUISIÇÃO - WALLIS 776 00:53:48,000 --> 00:53:51,240 Olá! Está alguém em casa? 777 00:53:51,320 --> 00:53:52,480 Desculpe. Estava só... 778 00:53:52,560 --> 00:53:54,600 A brincar ao "bem me quer, mal me quer"? 779 00:53:54,680 --> 00:53:56,640 Não, estava só a tentar resolver uma coisa. 780 00:53:58,240 --> 00:54:02,920 Por favor, perdoe-me. Não sonharia em interromper um engenheiro a trabalhar. 781 00:54:03,000 --> 00:54:05,640 Desculpe! Por favor não vá, Mna. Brant! 782 00:54:06,840 --> 00:54:08,000 Está bem, Sr. Webb. 783 00:54:08,080 --> 00:54:10,640 E o meu nome é Georgia, lembra-se? 784 00:54:11,440 --> 00:54:13,200 Você é uma personagem estranha. 785 00:54:13,960 --> 00:54:17,960 Na primeira noite, traz-me a este lugar confortável e depois, desaparece. 786 00:54:18,040 --> 00:54:19,240 Sim, eu sei, mas... 787 00:54:19,320 --> 00:54:21,720 E ontem à noite, dirigiu o leilão 788 00:54:21,800 --> 00:54:23,680 e depois, desapareceu outra vez. 789 00:54:25,440 --> 00:54:27,720 Sei que tem sempre pressa, a tentar encontrar alguém. 790 00:54:27,800 --> 00:54:28,880 Mas é verdade! 791 00:54:28,960 --> 00:54:31,320 - Quem é? - Um cliente muito importante. 792 00:54:31,400 --> 00:54:34,080 Tenho de o encontrar para fechar um negócio grande. 793 00:54:34,160 --> 00:54:35,960 Então, diga-me quem é. 794 00:54:39,320 --> 00:54:40,400 O Sr. Godfrey Cowan. 795 00:54:42,360 --> 00:54:43,880 Deus! 796 00:54:44,480 --> 00:54:45,960 David, não acredito em si! 797 00:54:47,560 --> 00:54:50,320 Realmente é um génio em coisas de engenharia. 798 00:54:51,200 --> 00:54:53,680 Enviei-lhe uma nota, a pedir uma reunião esta manhã. 799 00:54:53,760 --> 00:54:55,200 Ele nem sequer respondeu. 800 00:54:55,280 --> 00:54:56,720 E está surpreendido? 801 00:54:57,760 --> 00:54:59,440 Mas o futuro da minha empresa, 802 00:54:59,520 --> 00:55:02,760 o trabalho de um ano, a minha carreira, tudo depende deste negócio. 803 00:55:02,840 --> 00:55:04,280 Fale-me sobre isso. 804 00:55:04,360 --> 00:55:06,240 Bem... 805 00:55:06,320 --> 00:55:08,960 Fiz um plano para reorganizar a nossa planta. 806 00:55:09,040 --> 00:55:11,280 Tive ideias que podem ser aplicadas às indústrias, 807 00:55:11,360 --> 00:55:12,640 e um dia, vão ser! 808 00:55:12,720 --> 00:55:16,280 Posso ver fábricas em todo o mundo, modernizadas, 809 00:55:16,360 --> 00:55:17,400 eficientes, 810 00:55:17,480 --> 00:55:20,560 com automação integrada corretamente, fonte de energia... 811 00:55:22,880 --> 00:55:24,000 Desculpe. Eu... 812 00:55:24,080 --> 00:55:27,160 Bem, não pare. Continue! Explique-me, David. 813 00:55:27,240 --> 00:55:29,000 Em detalhe. 814 00:55:29,560 --> 00:55:30,800 Está bem. 815 00:55:32,320 --> 00:55:36,320 Esta é a planta número um. A linha de abastecimento antiga. Sim? 816 00:55:36,400 --> 00:55:38,080 Um momento. 817 00:55:53,600 --> 00:55:57,080 Investiguei, e finalmente, descobri o problema real! 818 00:55:58,360 --> 00:55:59,800 Os alimentadores giratórios! 819 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Os alimentadores giratórios? 820 00:56:01,520 --> 00:56:04,880 Sim! Eles estavam a causar o problema na planta número quatro! 821 00:56:04,960 --> 00:56:06,840 Tive de cortar o intervalo de arrefecimento. 822 00:56:06,920 --> 00:56:07,880 Teve? 823 00:56:07,960 --> 00:56:09,720 Sim! Essa era a pista essencial. 824 00:56:10,720 --> 00:56:12,320 A não ser que o venda ao Sr. Godfrey... 825 00:56:17,120 --> 00:56:18,480 Exatamente. 826 00:56:18,560 --> 00:56:20,800 E só tenho dois dias para o fazer. 827 00:56:22,080 --> 00:56:23,920 Meu Deus. 828 00:56:24,880 --> 00:56:26,840 Desta vez, eu tenho de encontrar alguém. 829 00:56:26,920 --> 00:56:28,640 - Adeus, David! - Adeus. 830 00:56:30,520 --> 00:56:32,680 Se fosse a si, tinha cuidado 831 00:56:32,760 --> 00:56:35,480 ao cortar o intervalo de arrefecimento do Sr. Godfrey. 832 00:57:03,760 --> 00:57:05,200 Automa... 833 00:57:05,920 --> 00:57:08,200 Aumatização... 834 00:57:08,280 --> 00:57:10,080 Meu Deus. 835 00:57:11,080 --> 00:57:13,040 Tem a certeza que ela está a ler o guião? 836 00:57:13,120 --> 00:57:14,200 Estava quando saí. 837 00:57:14,280 --> 00:57:17,000 Ela demora mais a lê-lo do que você a escrevê-lo! 838 00:57:19,480 --> 00:57:21,320 Só mais 15 minutos. 839 00:57:22,560 --> 00:57:23,920 Não seja impaciente. 840 00:57:24,000 --> 00:57:26,840 - Ele sabe o que tem de fazer. - E o que é isso, Sr. Hobbs? 841 00:57:26,920 --> 00:57:28,320 Ficar fora do seu caminho. 842 00:57:28,400 --> 00:57:30,000 Ai é, senhor? 843 00:57:31,200 --> 00:57:34,800 - Então, ele está... - Não, não está. 844 00:57:34,880 --> 00:57:37,200 Praticamente passei o navio a pente fino. 845 00:57:37,280 --> 00:57:38,320 Pelo menos não saiu. 846 00:57:40,320 --> 00:57:42,280 Não, pode ficar com isso. 847 00:57:43,720 --> 00:57:47,480 E isso. E aquilo também! Já me deu problemas suficientes. 848 00:57:47,560 --> 00:57:50,040 Problemas? Se não tivesse ido passado a hora ontem à noite... 849 00:57:50,120 --> 00:57:51,480 Uma pequena recaída. 850 00:58:08,320 --> 00:58:09,920 Aqui? 851 00:58:10,000 --> 00:58:11,400 Aquela. 852 00:58:16,040 --> 00:58:19,560 Senhor Godfrey. Estar com alguém como você 853 00:58:19,640 --> 00:58:21,720 é uma coisa nova e muito emocionante. 854 00:58:23,320 --> 00:58:24,960 A sério, Mna. Brant? 855 00:58:30,520 --> 00:58:33,360 Desde aquele momento dramático no leilão ontem à noite, 856 00:58:33,440 --> 00:58:35,720 senti que tinha de falar consigo. 857 00:58:35,800 --> 00:58:37,920 Sim, receio ter perdido a minha paciência. 858 00:58:38,000 --> 00:58:40,400 Mas foi isso que mais admirei em si! 859 00:58:40,480 --> 00:58:42,560 Não a perder, mas a usar a sua paciência, 860 00:58:42,640 --> 00:58:44,880 como uma arma perfeitamente cronometrada. 861 00:58:47,720 --> 00:58:49,440 Está à nossa volta, senhor. 862 00:58:49,520 --> 00:58:51,400 - Consegue sentir? - Não me engana. 863 00:58:52,560 --> 00:58:56,920 Em termos de coração, acho que é uma pessoa muito amável e gentil. 864 00:58:58,280 --> 00:59:00,760 - Acha? - Sei que é. 865 00:59:00,840 --> 00:59:03,120 É por isso que quero que faça uma coisa por mim. 866 00:59:04,600 --> 00:59:06,000 Por si? 867 00:59:06,080 --> 00:59:09,160 Por acaso, não é pelo jovem que dirigiu o leilão ontem à noite? 868 00:59:10,080 --> 00:59:10,920 Como soube? 869 00:59:15,840 --> 00:59:19,000 - Ela nunca se vai livrar disto. - Sim, vai. 870 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Um cigarro, querida? 871 00:59:24,000 --> 00:59:26,280 Até consegue ler os meus pensamentos. 872 00:59:26,880 --> 00:59:29,440 Vá até lá, senhor. Vai correr tudo bem. Não pode falhar! 873 00:59:29,520 --> 00:59:32,080 Ele é um engenheiro de planeamento. 874 00:59:32,160 --> 00:59:34,920 A sério? É da minha linha de trabalho. 875 00:59:35,000 --> 00:59:38,240 Bem, tem de o conhecer! Ele acabou de automatizar 876 00:59:38,320 --> 00:59:40,000 uma grande fábrica inglesa. 877 00:59:40,080 --> 00:59:41,840 Estavam a ter problemas. 878 00:59:41,920 --> 00:59:43,840 - Ai estavam? - Sim! 879 00:59:44,680 --> 00:59:46,120 No seu... 880 00:59:46,760 --> 00:59:48,120 Você sabe. 881 00:59:50,440 --> 00:59:51,600 Isso é mau. 882 00:59:53,760 --> 00:59:55,440 Um brinde ao problema. 883 01:00:00,560 --> 01:00:04,720 Bem, se tudo o que quer é apresentar o seu amigo, vá em frente. 884 01:00:05,320 --> 01:00:07,920 Obrigada! Espero poder encontrá-lo. 885 01:00:15,920 --> 01:00:18,920 Estávamos mesmo a falar de si. 886 01:00:19,000 --> 01:00:22,200 - Sente-se, senhor... Empregado! Senhor... - Webb. 887 01:00:22,280 --> 01:00:24,360 David Webb, dos Produtos de Metal Wallis. 888 01:00:24,440 --> 01:00:28,280 Conheço-os há anos. Uma empresa fiável. Como está o Wallis? 889 01:00:28,360 --> 01:00:31,480 - O que é que vai fazer, seu... - Tenho de o salvar! 890 01:00:31,560 --> 01:00:33,880 Já não tenho contacto com ele há muito tempo. 891 01:00:33,960 --> 01:00:36,280 Na verdade, gostaríamos de lhe falar num novo projeto. 892 01:00:36,360 --> 01:00:38,160 - O que é? - Bem, brevemente, senhor, 893 01:00:38,240 --> 01:00:41,200 achamos que podemos melhorar o negócio que vai fazer em Nova Iorque. 894 01:00:41,280 --> 01:00:44,320 A sério? Porque é que a sua empresa não submeteu uma proposta antes? 895 01:00:44,400 --> 01:00:46,760 Não estávamos prontos na altura. Agora estamos. 896 01:00:46,840 --> 01:00:50,200 Na verdade, posso oferecer-lhe três anos de produção garantida. 897 01:00:50,280 --> 01:00:53,840 - Garante-o pessoalmente? - O meu plano garante. 898 01:00:56,840 --> 01:00:58,920 Ao mudar a planta central para automação... 899 01:00:59,000 --> 01:01:00,800 Consigo ver, Sr. Webb. 900 01:01:01,400 --> 01:01:02,520 Você vai ficar aqui. 901 01:01:02,600 --> 01:01:03,880 Ficamos com este esquema. 902 01:01:03,960 --> 01:01:06,400 Apresento a planta quatro, 903 01:01:06,480 --> 01:01:08,240 a nova linha de montagem, 904 01:01:08,320 --> 01:01:10,840 o armazém de pré fabricação, e... 905 01:01:11,600 --> 01:01:12,640 as novas ferramentas. 906 01:01:12,720 --> 01:01:14,400 Fascinante! 907 01:01:14,480 --> 01:01:16,040 Ele ainda vai comer da mão dele. 908 01:01:18,680 --> 01:01:20,080 Vá embora! 909 01:01:20,760 --> 01:01:22,120 Mordomo! 910 01:01:23,040 --> 01:01:25,000 E depois utilizo a realimentação. 911 01:01:25,080 --> 01:01:29,000 Unidade de automação um, unidade de automação dois. Agora, Sr. Godfrey, 912 01:01:29,080 --> 01:01:31,040 ao condensar o circuito de condensação, 913 01:01:31,120 --> 01:01:33,560 reduzi o intervalo de arrefecimento a um nível inédito. 914 01:01:33,640 --> 01:01:35,640 - Senhor. - Sim. Muito inteligente, rapaz! 915 01:01:35,720 --> 01:01:37,800 - Desculpe, senhor. - Não, não quero! 916 01:01:39,520 --> 01:01:42,320 Estou muito impressionado. Quanto tempo levou para pensar nisto? 917 01:01:42,400 --> 01:01:45,360 - Grande parte de um ano, senhor. - Não estou surpreendido... 918 01:01:45,440 --> 01:01:46,880 Abra lá isso. 919 01:01:52,080 --> 01:01:54,040 Reduziu o arrefecimento... 920 01:01:54,120 --> 01:01:55,760 E eliminei horas extra! 921 01:01:58,640 --> 01:02:02,560 Horas extra. Horas extra! 922 01:02:03,600 --> 01:02:05,920 Para onde foi a seguir, Sr. Webb? 923 01:02:06,520 --> 01:02:08,920 O quê? Eu... 924 01:02:09,000 --> 01:02:10,560 Quero alguns factos e valores. 925 01:02:11,360 --> 01:02:13,720 Valores? Sim... Quer alguns valores? 926 01:02:13,800 --> 01:02:16,120 Vá lá. O intervalo de arrefecimento! Fale sobre isso. 927 01:02:16,200 --> 01:02:19,640 O intervalo... o intervalo de arrefecimento... Bem, isso tudo depende... 928 01:02:21,480 --> 01:02:23,480 Não disse o alimentador giratório? 929 01:02:23,560 --> 01:02:26,760 - Sim, no... - Não tem nada em papel? 930 01:02:26,840 --> 01:02:29,480 Não preciso disso em papel. Sei tudo de cor. 931 01:02:29,560 --> 01:02:32,320 Então fale, homem! Preciso de informações precisas. 932 01:02:32,400 --> 01:02:35,320 Sei que precisa, Sr. Godfrey, e espero... 933 01:02:35,400 --> 01:02:36,840 Bem, está tudo aí, senhor. 934 01:02:36,920 --> 01:02:38,520 Está tudo onde? 935 01:02:38,600 --> 01:02:40,280 Peço desculpa. 936 01:02:42,240 --> 01:02:44,760 Vou tentar arranjar um pano. 937 01:02:44,840 --> 01:02:47,560 De onde é que veio? Vá-se embora! 938 01:02:50,600 --> 01:02:53,880 Receio que já passou da minha hora de dormir, então, se me dá licença. 939 01:02:53,960 --> 01:02:55,560 Eu é que lhe devia dizer isso. 940 01:02:55,640 --> 01:02:58,840 De todo. Engenheiros de planeamento dão cabo da minha química, 941 01:02:58,920 --> 01:03:00,760 especialmente quando fingem que sabem algo. 942 01:03:00,840 --> 01:03:03,240 Não pode ficar mais um pouco, por favor? 943 01:03:03,320 --> 01:03:07,120 A sério, por favor! Outra noite. 944 01:03:08,440 --> 01:03:10,880 Dê-me isso! Um pano! 945 01:03:10,960 --> 01:03:12,240 Qualquer coisa, rápido! 946 01:03:12,320 --> 01:03:14,640 Não se preocupe. Ele foi-se embora. 947 01:03:14,720 --> 01:03:16,920 Como se atreve a sair e deixar-me ali? 948 01:03:17,000 --> 01:03:18,240 Desculpe. 949 01:03:18,320 --> 01:03:19,880 Bem, não quero falar. 950 01:03:19,960 --> 01:03:21,920 O que quer dizer com isso? 951 01:03:22,000 --> 01:03:24,440 Não há nada... nada para dizer. Dececionei-a, e eu... 952 01:03:24,520 --> 01:03:26,400 Peço desculpa. É só isso. 953 01:03:26,480 --> 01:03:29,600 É verdade que me dececionou. Isto deu-me muito trabalho. 954 01:03:29,680 --> 01:03:31,880 Estava a correr tão bem com o Sr. Godfrey! 955 01:03:31,960 --> 01:03:33,640 - O que aconteceu? - Não sei. 956 01:03:33,720 --> 01:03:36,720 Sempre foi assim. Não tenho jeito para falar com pessoas, 957 01:03:36,800 --> 01:03:39,560 especialmente com estranhos. Posso falar com alguns... 958 01:03:39,640 --> 01:03:42,520 Ou algumas centenas, como no leilão. Pode pousar isso, por favor? 959 01:03:42,600 --> 01:03:44,080 Bem, isso é diferente. 960 01:03:45,640 --> 01:03:48,400 E porque é que continuam a olhar para aquele relógio? 961 01:03:49,960 --> 01:03:51,200 Não ia perceber. 962 01:03:51,280 --> 01:03:53,240 Tem toda a razão! 963 01:03:53,320 --> 01:03:55,200 E aquele irlandês. Onde é que ele entra? 964 01:03:55,280 --> 01:03:58,080 Bem, só me estava a tentar avisar que já tinha passado. 965 01:03:58,160 --> 01:03:59,280 "Passado?" 966 01:03:59,360 --> 01:04:01,200 Do que está a falar? Tinha passado o quê? 967 01:04:05,200 --> 01:04:06,360 A hora mágica. 968 01:04:06,440 --> 01:04:08,600 A hora mágica? Do que é que está a falar? 969 01:04:08,680 --> 01:04:09,600 Não devia contar. 970 01:04:09,680 --> 01:04:11,400 Uma mulher não percebe estas coisas. 971 01:04:11,480 --> 01:04:13,000 Ao invés de falar mais sobre... 972 01:04:18,160 --> 01:04:21,200 Importam-se, vocês os dois? 973 01:04:21,280 --> 01:04:22,480 O que é isto? 974 01:04:22,560 --> 01:04:25,960 Dos dois mil passageiros, escolhi o único homem que acredita em magia. 975 01:04:26,040 --> 01:04:27,920 Não acredito! Sei que é um disparate. 976 01:04:28,000 --> 01:04:30,600 - Um disparate, é isso? - Claro que é um disparate! 977 01:04:32,120 --> 01:04:36,520 Mas... Mas parece funcionar. Não sei porquê, mas funciona. 978 01:04:36,600 --> 01:04:39,000 Desculpem, mas posso juntar-me ao círculo de magia? 979 01:04:39,080 --> 01:04:41,680 Pergunte ao médico bruxo. Ele deve ser preso. 980 01:04:41,760 --> 01:04:43,000 - Georgia! - Devia ser preso! 981 01:04:43,080 --> 01:04:44,440 Estava só a tentar ajudar! 982 01:04:44,520 --> 01:04:45,760 Que ajuda! David... 983 01:04:45,840 --> 01:04:49,440 Ajudar? Porque é que estão todos a tentar ajudar-me? Com licença. 984 01:04:49,520 --> 01:04:51,440 Sei que teve as melhores intenções, mas... 985 01:04:52,040 --> 01:04:53,760 mas simplesmente confundiu-o. 986 01:04:53,840 --> 01:04:55,520 Eu confundi-o? 987 01:04:55,600 --> 01:04:57,440 Georgia, não acha que já chega de ajudas? 988 01:04:57,520 --> 01:04:59,040 Não, não acho! 989 01:05:12,880 --> 01:05:15,120 Mary. 990 01:05:19,400 --> 01:05:21,720 Olá. 991 01:05:22,680 --> 01:05:23,920 Deve achar que sou ingrato, 992 01:05:24,000 --> 01:05:26,880 mas quando todos começaram a gritar no bar... 993 01:05:27,560 --> 01:05:29,080 Está tudo bem, David. 994 01:05:30,200 --> 01:05:33,480 Só há uma coisa que quero que perceba. 995 01:05:33,560 --> 01:05:36,920 Que quando aquele irlandês veio à nossa mesa 996 01:05:37,000 --> 01:05:39,200 e deu um pontapé ao meu pé ao invés do seu, 997 01:05:39,280 --> 01:05:41,240 eu olhei para aquele relógio. 998 01:05:41,320 --> 01:05:42,640 Não era meia-noite. 999 01:05:44,360 --> 01:05:47,120 Já passavam sete minutos. 1000 01:05:48,880 --> 01:05:49,880 Sim, veja. 1001 01:05:51,000 --> 01:05:53,440 Devo ter feito isso quando o Steve ia pegar no intervalo. 1002 01:05:53,520 --> 01:05:55,840 Quer dizer, o copo de vinho. 1003 01:05:57,680 --> 01:05:59,560 Parti-o na garrafa de champanhe! 1004 01:06:00,760 --> 01:06:03,440 Como disse, estava a correr bem com Sr. Godfrey até aí, 1005 01:06:03,520 --> 01:06:05,840 então não pode ter tido nada a ver com... 1006 01:06:05,920 --> 01:06:08,080 Veja! Sete minutos completos! 1007 01:06:10,080 --> 01:06:13,800 Era eu! Só eu! 1008 01:06:14,720 --> 01:06:16,760 Sim, David. Era você. 1009 01:06:28,800 --> 01:06:30,760 Mary! 1010 01:06:44,360 --> 01:06:46,400 Não sei o que me deu, Jerry. 1011 01:06:46,480 --> 01:06:50,360 Pelo menos, acho que ajudei o David a ver a luz. Ajudei, não ajudei? 1012 01:06:50,440 --> 01:06:53,120 Lamento por me ter chateado. A sério. 1013 01:06:53,200 --> 01:06:55,160 Eu não. Estou bastante satisfeito. 1014 01:06:55,240 --> 01:06:56,760 Porquê? 1015 01:06:56,840 --> 01:06:58,600 Não sei. 1016 01:06:58,680 --> 01:07:03,280 Ao vê-la hoje à noite, havia algo diferente em si. Algo novo. 1017 01:07:03,920 --> 01:07:07,120 Não, não. Não novo. Algo... 1018 01:07:09,760 --> 01:07:11,040 O que se passa? 1019 01:07:12,080 --> 01:07:14,360 Porque está a olhar para mim assim? 1020 01:07:15,200 --> 01:07:17,240 Um certo teatro de verão, não era? 1021 01:07:17,960 --> 01:07:22,160 Sim. Costumava dizer: "Um dia vai ser uma grande atriz. 1022 01:07:22,240 --> 01:07:23,840 Mas não importa o quão famosa fique, 1023 01:07:23,920 --> 01:07:26,360 vai sempre precisar de alguém que tome conta de si." 1024 01:07:26,440 --> 01:07:30,320 - Eu lembro-me. - Bem, eu trabalhei muito. 1025 01:07:30,400 --> 01:07:31,920 Talvez demasiado. 1026 01:07:33,640 --> 01:07:35,160 E agora... 1027 01:07:36,480 --> 01:07:40,120 Acha que vou encontrar alguém paciente o suficiente para me aturar? 1028 01:07:41,600 --> 01:07:42,920 Talvez encontre. 1029 01:08:14,640 --> 01:08:16,200 O Sr. Godfrey ainda está acordado? 1030 01:08:16,280 --> 01:08:18,720 Sr. Webb. Sabe que horas são? 1031 01:08:18,800 --> 01:08:20,600 Peço desculpa. É muito urgente. 1032 01:08:20,680 --> 01:08:23,800 - Mas Sr. Webb... - O que se passa, Warren? 1033 01:08:23,880 --> 01:08:24,880 O que faz aqui? 1034 01:08:24,960 --> 01:08:28,040 Desculpe incomodá-lo, mas tenho os factos e valores que quer. 1035 01:08:28,120 --> 01:08:30,560 Acho que não preciso deles, Webb. Boa noite. 1036 01:08:30,640 --> 01:08:33,480 - Mas talvez, Sr. Godfrey... - Não aprecia a importância! 1037 01:08:33,560 --> 01:08:36,600 O intervalo de arrefecimento, 1,437. 1038 01:08:38,760 --> 01:08:39,720 O que é que disse? 1039 01:08:39,800 --> 01:08:42,640 Disse 1,437. 1040 01:08:43,680 --> 01:08:45,800 Disse 1,437? 1041 01:08:46,560 --> 01:08:49,200 - Tem a certeza dos seus factos? - Com toda a certeza! 1042 01:08:50,160 --> 01:08:51,760 Bem, rapaz... 1043 01:08:51,840 --> 01:08:54,360 Vamos ter de conversar. Vá buscar bebidas! 1044 01:08:54,440 --> 01:08:56,920 - E os meus óculos. Sente-se, rapaz! - Obrigado. 1045 01:08:58,400 --> 01:09:01,000 - Sente-se. Agora, deixe-me ver. - Obrigado, senhor. 1046 01:09:11,080 --> 01:09:13,560 Então, era uma vez um indígena com o seu novo bumerangue, 1047 01:09:13,640 --> 01:09:15,880 a ficar louco a tentar deitar fora o antigo! 1048 01:09:16,760 --> 01:09:18,040 É uma boa história. 1049 01:09:19,880 --> 01:09:21,760 Bem, parabéns, Webb. 1050 01:09:21,840 --> 01:09:24,840 O Wallis deve estar orgulhoso. Merece que o Conselho o apoie. 1051 01:09:24,920 --> 01:09:26,960 Muito obrigado. Se quiser ver os valores... 1052 01:09:27,040 --> 01:09:28,440 Bem, obrigado. 1053 01:09:29,520 --> 01:09:31,560 Por muito que aprecie o seu esquema, 1054 01:09:31,640 --> 01:09:34,400 para satisfazer os meus planos atuais de expansão, 1055 01:09:34,480 --> 01:09:37,560 teria de aumentar as suas metas de produção pelo menos 30%. 1056 01:09:37,640 --> 01:09:39,800 Bem, eu... acho que pode ser possível, senhor. 1057 01:09:39,880 --> 01:09:41,520 Mas ia aumentar o custo de conversão. 1058 01:09:41,600 --> 01:09:42,800 - Claro. - Bem, certamente... 1059 01:09:42,880 --> 01:09:46,320 Na verdade, neste ponto, esperávamos que pudesse ver... 1060 01:09:46,400 --> 01:09:50,680 Pode-se arranjar sempre empréstimos financeiros. Vamos focar-nos na questão. 1061 01:09:50,760 --> 01:09:53,960 Pode modificar o seu esquema, expandi-lo? 1062 01:09:54,040 --> 01:09:55,000 Acho que sim, senhor. 1063 01:09:55,080 --> 01:09:56,800 - Até amanhã? - Como? 1064 01:09:56,880 --> 01:10:01,400 Receio que seja o meu prazo para o negócio com os seus concorrentes. 1065 01:10:01,480 --> 01:10:03,720 Foi quando prometemos ligar para Nova Iorque. 1066 01:10:03,800 --> 01:10:08,040 Bem, podia... podia calcular a expansão, mas sem a parte visual... 1067 01:10:08,120 --> 01:10:10,120 Se tivesse o meu modelo... Deixei-o em Londres. 1068 01:10:10,200 --> 01:10:11,840 Bem, tem o navio topo. 1069 01:10:11,920 --> 01:10:13,200 Improvise! 1070 01:10:13,280 --> 01:10:17,520 Quando tinha a sua idade, tinha um lema. Qual era? 1071 01:10:17,600 --> 01:10:20,360 "Se é para fazer, é para fazer bem feito." 1072 01:10:20,440 --> 01:10:21,560 Tenho de ir, senhor. 1073 01:10:21,640 --> 01:10:23,800 Esplêndido! Posso dar-lhe 24 horas. 1074 01:10:23,880 --> 01:10:26,400 - Certo, senhor. - Vá lá. 1075 01:10:26,480 --> 01:10:28,520 E continue. Continue. 1076 01:10:28,600 --> 01:10:30,480 Continue! 1077 01:10:52,440 --> 01:10:55,400 NÃO PERTURBAR 1078 01:11:08,040 --> 01:11:09,400 Harry! 1079 01:12:07,440 --> 01:12:09,400 LIMITE DO ESQUEMA ORIGINAL 1080 01:12:59,360 --> 01:13:02,520 ÁREA DE EXPANSÃO 1081 01:13:13,880 --> 01:13:15,000 Ele está ali. 1082 01:13:38,640 --> 01:13:39,960 Olá, Sr. Godfrey! 1083 01:13:41,040 --> 01:13:43,640 Tem bom aspeto, Webb. Acha que tem a resposta? 1084 01:13:43,720 --> 01:13:45,520 Com toda a certeza, senhor. 1085 01:13:45,600 --> 01:13:48,240 E não se esqueceu que em breve vou falar com Nova Iorque? 1086 01:13:48,320 --> 01:13:51,480 Não, senhor. Vou demorar um pouco a perceber os totais. 1087 01:13:51,560 --> 01:13:52,840 Vou assim que conseguir. 1088 01:13:52,920 --> 01:13:54,360 Esplêndido. 1089 01:13:56,960 --> 01:13:58,560 - Escritório sem fios. - Sim? 1090 01:13:58,640 --> 01:14:01,360 - Quero enviar um cabo. Obrigado. - Sim, Sr. Webb. 1091 01:14:01,440 --> 01:14:02,440 Escritório sem fios. 1092 01:14:02,520 --> 01:14:04,960 Olá. "Produtos de Metal Wallis, Londres." 1093 01:14:05,040 --> 01:14:06,000 ... Londres. 1094 01:14:06,080 --> 01:14:08,600 - "Negociações quase finalizadas... - Finaliza... 1095 01:14:08,680 --> 01:14:10,040 Finalizadas. 1096 01:14:10,120 --> 01:14:12,840 "Espero acabar a minha parte em breve 1097 01:14:12,920 --> 01:14:14,880 - e passar para si." - Passar para si. 1098 01:14:14,960 --> 01:14:16,280 Sim. "Para si." 1099 01:14:16,360 --> 01:14:19,840 "Por favor, telefone-me perto da meia-noite, hora do navio. 1100 01:14:19,920 --> 01:14:22,080 Cumprimentos, Webb." 1101 01:14:22,160 --> 01:14:23,840 - Fim da mensagem. - Obrigado. 1102 01:14:34,160 --> 01:14:36,840 Porque é que tudo tem de acontecer perto da meia-noite? 1103 01:14:44,560 --> 01:14:46,240 Não, Sr. Godfrey... 1104 01:14:47,800 --> 01:14:49,480 Faltam 20 minutos. Onde está? 1105 01:14:49,560 --> 01:14:51,280 Sei que soa ridículo, senhor, 1106 01:14:51,360 --> 01:14:53,120 mas quando falaram sobre o relógio... 1107 01:14:53,200 --> 01:14:55,600 Não comece com esse disparate da meia-noite outra vez. 1108 01:14:55,680 --> 01:14:57,040 De certeza que marcou a chamada? 1109 01:14:57,120 --> 01:14:58,880 Sim, senhor. Mas não estou a perceber. 1110 01:14:58,960 --> 01:15:01,120 Se acha que o Webb encontrou mesmo a resposta, 1111 01:15:01,200 --> 01:15:03,680 então porque se importa com a International Amalgamated? 1112 01:15:03,760 --> 01:15:05,640 Não seja tolo, homem. 1113 01:15:05,720 --> 01:15:07,800 Vou pôr um contra o outro. 1114 01:15:07,880 --> 01:15:09,120 Acredite em mim, 1115 01:15:09,200 --> 01:15:12,480 o Wallis espera que eu invista cerca de 250 mil libras. 1116 01:15:12,560 --> 01:15:15,720 Se conseguir a informação do Webb antes da chamada para Nova Iorque, 1117 01:15:15,800 --> 01:15:17,920 posso cortar cerca de metade do valor deles. 1118 01:15:18,000 --> 01:15:20,160 E sem nenhum investimento de capital. 1119 01:15:21,000 --> 01:15:23,320 Fico feliz por já ter percebido. 1120 01:15:23,400 --> 01:15:26,400 Observe-me a colaborar com este engenheiro até à meia-noite 1121 01:15:26,480 --> 01:15:28,520 e fique atento ao grande final. 1122 01:15:28,600 --> 01:15:29,960 Obrigado. 1123 01:15:36,880 --> 01:15:40,000 O mesmo, Steve. Com um pingo de magia, sim? 1124 01:15:40,080 --> 01:15:43,520 Pode rir-se, senhor, mas ficaria surpreso com os novos convertidos. 1125 01:15:43,600 --> 01:15:46,320 O que acha que ouvi o Sr. Godfrey dizer ali? 1126 01:15:46,400 --> 01:15:49,920 "Observe-me a colaborar com este engenheiro até à meia-noite," disse ele, 1127 01:15:50,000 --> 01:15:52,640 "e fique atento ao grande final." 1128 01:15:53,800 --> 01:15:57,080 Algo me diz que há mais de uma pessoa a planear por aqui. 1129 01:15:57,160 --> 01:15:59,560 Sim, e o plano cheira-me a esturro! 1130 01:16:00,320 --> 01:16:01,480 Rápido! Vá ter com ele! 1131 01:16:18,360 --> 01:16:20,560 E o Jerry acho que o devia avisar logo. 1132 01:16:20,640 --> 01:16:22,000 Bem, eu... 1133 01:16:22,080 --> 01:16:23,960 Então, essa é a razão pela pressa. 1134 01:16:24,680 --> 01:16:27,320 Quer os meus valores, antes de falar com Nova Iorque! 1135 01:16:34,280 --> 01:16:35,520 O que é que lhe disse? 1136 01:16:35,600 --> 01:16:36,520 Devia ter uma fita 1137 01:16:36,600 --> 01:16:39,360 pela traição mais rápida do Atlântico. 1138 01:16:41,880 --> 01:16:43,720 Georgia. 1139 01:16:43,800 --> 01:16:45,480 Querida Georgia. 1140 01:16:45,560 --> 01:16:47,320 O que faria sem si? 1141 01:16:47,400 --> 01:16:50,400 Primeiro, resolve o problema do irlandês, e agora isto. 1142 01:16:51,840 --> 01:16:54,680 O que vai fazer quando chegar à América, Florence Nightingale? 1143 01:16:55,600 --> 01:16:58,280 A sua vida não vai parecer vazia, pois não? 1144 01:16:59,680 --> 01:17:00,800 Nem por isso. 1145 01:17:01,600 --> 01:17:02,800 Fico feliz. 1146 01:17:02,880 --> 01:17:05,360 Começo a perguntar-me o que aconteceria comigo sem si. 1147 01:17:07,560 --> 01:17:09,400 E quanto ao seu esquema? 1148 01:17:09,480 --> 01:17:11,520 Bem, não sei. Não sei mesmo. 1149 01:17:11,600 --> 01:17:14,000 Se não lhe der os valores, não vou fechar o negócio. 1150 01:17:14,080 --> 01:17:15,600 Se lhe der os valores, 1151 01:17:15,680 --> 01:17:17,600 vai... usá-los para dar cabo do outro grupo. 1152 01:17:17,680 --> 01:17:20,760 Pobre David. Agora é que precisava de magia! 1153 01:17:23,080 --> 01:17:25,640 Mulher, você superou-se! 1154 01:17:25,720 --> 01:17:27,200 Não sabe o que disse! 1155 01:17:29,080 --> 01:17:30,760 - Sim! - Vamos lá. 1156 01:17:34,040 --> 01:17:36,800 Se é assim que quer, é assim que vai ter! 1157 01:17:37,520 --> 01:17:39,320 Veja! Com uma pequena ajuda... 1158 01:17:39,400 --> 01:17:41,120 - De todos? - Exatamente! Vamos. 1159 01:17:42,360 --> 01:17:44,160 Eu vou empatá-lo até à meia-noite, 1160 01:17:44,240 --> 01:17:47,280 e antes de ele fazer a chamada para Nova Iorque, você ataca! 1161 01:17:47,360 --> 01:17:49,360 Como pode falhar? Que emoção! 1162 01:17:49,440 --> 01:17:51,320 David! 1163 01:18:10,040 --> 01:18:13,160 - Então? - A qualquer minuto. Da minha mão! 1164 01:18:38,920 --> 01:18:40,840 Muito obrigada, Sr. Godfrey. 1165 01:18:40,920 --> 01:18:42,160 Não há problema. 1166 01:18:42,240 --> 01:18:44,440 Queria muito a sua. 1167 01:18:44,520 --> 01:18:48,640 Sim. A Sra. Wiener coleciona as coisas mais inúteis. É uma grande colecionadora! 1168 01:18:48,720 --> 01:18:51,880 Porque é que não nos juntamos todos para uma última festa a bordo? 1169 01:18:51,960 --> 01:18:53,240 Que ideia maravilhosa! 1170 01:18:53,320 --> 01:18:55,480 Mas talvez o Sr. Godfrey tenha outros planos. 1171 01:18:55,560 --> 01:18:56,400 ... assinaturas. 1172 01:18:56,480 --> 01:18:59,400 Quer dizer, que o Sr. Godfrey não quer que fiquemos? 1173 01:19:00,400 --> 01:19:02,920 De todo. Ficaria encantado. 1174 01:19:05,960 --> 01:19:08,600 Mas senhor, não está à espera do Sr. Webb? 1175 01:19:08,680 --> 01:19:11,400 Sr. Webb? Está à espera do Sr. Webb? 1176 01:19:12,880 --> 01:19:14,720 Pensei que sabia, Sr. Godfrey! 1177 01:19:14,800 --> 01:19:16,240 Não ouviu falar sobre o Sr. Webb? 1178 01:19:16,320 --> 01:19:19,600 Pensei que todos sabiam! É só que mesmo antes da meia-noite, 1179 01:19:19,680 --> 01:19:22,320 ou antes, exatamente à meia-noite, quando o relógio para, 1180 01:19:22,400 --> 01:19:24,720 - ele torna-se num homem novo. - Foi o que lhe disse. 1181 01:19:24,800 --> 01:19:26,360 - Um homem novo. - Não é, Steve? 1182 01:19:26,440 --> 01:19:29,640 Pelos Céus, senhor, é verdade. Um homem adorável. 1183 01:19:29,720 --> 01:19:31,040 Sempre o disse. 1184 01:19:32,040 --> 01:19:33,480 Boa noite, Sr. Cowan. 1185 01:19:33,560 --> 01:19:35,720 Senhor Godfrey. 1186 01:19:36,920 --> 01:19:39,640 Olá, Webb. Venha. Sente-se. 1187 01:19:39,720 --> 01:19:43,000 - Junte-se à festa. - Desculpe pelo atraso, senhor. 1188 01:19:43,080 --> 01:19:44,160 Cadeira. 1189 01:20:05,720 --> 01:20:07,080 Por favor. 1190 01:20:10,080 --> 01:20:12,880 Sim. Sei... 1191 01:20:12,960 --> 01:20:15,480 que devia ter vindo mais cedo, mas não interessa. 1192 01:20:15,560 --> 01:20:16,480 Tenho o que quer. 1193 01:20:16,560 --> 01:20:18,080 Aqui tem, senhor. 1194 01:20:18,160 --> 01:20:19,760 Excelente, rapaz. 1195 01:20:19,840 --> 01:20:22,840 - Sim. O quê? Certamente! - Mas não está finalizado. 1196 01:20:22,920 --> 01:20:24,040 Que estúpido que fui! 1197 01:20:24,120 --> 01:20:28,040 Há uma segunda parte. A mais importante. 1198 01:20:28,120 --> 01:20:31,080 Recebi-a em Brighton no ano passado. 1199 01:20:37,880 --> 01:20:40,720 Aqui tem, senhor. Sabia que a tinha. Estão aí os valores. 1200 01:20:42,600 --> 01:20:44,440 Assim está melhor, Webb. 1201 01:20:44,520 --> 01:20:47,040 - Mas onde estão os totais? - Os totais? Certamente... 1202 01:20:47,120 --> 01:20:51,080 Os totais. Eu sempre... Espere um minuto. Não, eu... 1203 01:20:51,160 --> 01:20:55,200 Vou fazer o seguinte. Não interessa porque vou reajustar estes. É simples. 1204 01:20:55,280 --> 01:20:56,880 Não, está tudo bem. Não estrague isso. 1205 01:20:56,960 --> 01:20:59,560 Posso assegurar-lhe. É comparativamente fácil. Eu... 1206 01:20:59,640 --> 01:21:00,880 Só quero os totais! 1207 01:21:00,960 --> 01:21:02,960 Eu sei os totais, mas tem de... 1208 01:21:03,040 --> 01:21:05,680 Sei tudo de cor, mas tem de sair. 1209 01:21:05,760 --> 01:21:10,280 - Sei que tem trabalhado muito. - Não muito, senhor. 1210 01:21:10,360 --> 01:21:12,000 Agora, sente-se e relaxe, 1211 01:21:12,080 --> 01:21:14,240 - Deus! - por um minuto? 1212 01:21:42,640 --> 01:21:44,120 Quer valores? 1213 01:21:44,200 --> 01:21:46,720 Onde estávamos? 1214 01:21:46,800 --> 01:21:48,840 Já sei! Senhor Godfrey. 1215 01:21:48,920 --> 01:21:50,920 O momento pelo qual esperávamos. 1216 01:21:51,000 --> 01:21:53,280 Aqui está. Os totais! 1217 01:21:53,360 --> 01:21:57,480 Vai reparar que aumentei o esquema original em 32,75%. 1218 01:21:57,560 --> 01:22:00,120 - Qual é o rendimento final? - Antes de avançarmos, 1219 01:22:00,200 --> 01:22:01,920 importa-se se lhe fizer uma pergunta? 1220 01:22:02,600 --> 01:22:03,440 Sobre o quê? 1221 01:22:04,040 --> 01:22:06,840 Tem a ver com o negócio de Nova Iorque, 1222 01:22:06,920 --> 01:22:09,800 ocorreu-me, sinto que preciso saber... 1223 01:22:10,680 --> 01:22:11,680 O quê? 1224 01:22:16,280 --> 01:22:18,440 Muito bem. Vai ter de me desculpar, senhor. 1225 01:22:23,080 --> 01:22:24,240 Problemas! 1226 01:22:31,760 --> 01:22:34,880 Certo. Fala o Webb. Olá, senhor! 1227 01:22:34,960 --> 01:22:36,800 Parabéns, Webb! Está tudo finalizado? 1228 01:22:36,880 --> 01:22:39,800 Sim, senhor. Bem, não. Quer dizer, sim e não, senhor. 1229 01:22:39,880 --> 01:22:41,880 O que quer dizer, Webb? Falou com o Sr. Godfrey? 1230 01:22:41,960 --> 01:22:42,800 O que disse? 1231 01:22:42,880 --> 01:22:45,160 Falou com o Sr. Godfrey? 1232 01:22:45,240 --> 01:22:47,280 Desculpe, Sr. Webb. Parece que perdi contacto. 1233 01:22:47,360 --> 01:22:49,600 - Também eu! - Webb, ainda está aí? 1234 01:22:49,680 --> 01:22:51,840 Sim, senhor, mas tenho de ir, você fica! 1235 01:22:51,920 --> 01:22:53,960 - Aqui? Está maluco? - Por favor, senhor! 1236 01:22:55,000 --> 01:22:56,760 Acordei para lhe telefonar. 1237 01:22:56,840 --> 01:22:59,480 Percebe que, em Londres, são quatro da manhã? 1238 01:22:59,560 --> 01:23:00,960 Qual é a grande ideia? 1239 01:23:01,040 --> 01:23:02,360 Não fique chateado. 1240 01:23:02,440 --> 01:23:06,240 É uma grande ideia, e o Sr. Webb sabe exatamente o que está a fazer! 1241 01:23:06,320 --> 01:23:07,840 - Quem fala? - Georgia Brant! 1242 01:23:07,920 --> 01:23:09,880 - A Georgia Brant? - Desculpe, correção. 1243 01:23:09,960 --> 01:23:11,160 A futura Sra. Lane. 1244 01:23:11,240 --> 01:23:14,840 - Georgia! Que bom! Estou tão feliz! - Parabéns! 1245 01:23:14,920 --> 01:23:17,240 - Parabéns? - Quando é que ela vai ler o guião? 1246 01:23:17,320 --> 01:23:18,520 - Guião? - Relaxe, papá. 1247 01:23:18,600 --> 01:23:21,000 Papá? O que é isto? Webb! 1248 01:23:21,080 --> 01:23:22,960 É o Queen Elizabeth? 1249 01:23:23,040 --> 01:23:24,640 Webb! Webb! 1250 01:23:28,360 --> 01:23:30,920 Desculpe, amigo. 1251 01:23:31,000 --> 01:23:33,600 ... é mais importante que o meu 1252 01:23:33,680 --> 01:23:36,000 e a redução do intervalo de arrefecimento. 1253 01:23:37,160 --> 01:23:40,240 - Sr. Webb, por favor! Não pode... - Warren, ficou maluco? Entre. 1254 01:23:40,320 --> 01:23:42,080 Sabe o que está a falar, Sr. Godfrey? 1255 01:23:42,160 --> 01:23:44,360 - Claro que sei. - Bem, se quiser... 1256 01:23:44,440 --> 01:23:46,560 Só um minuto. Não consigo ouvir nada. 1257 01:23:46,640 --> 01:23:48,680 - Vamos ver, Webb. Importa-se? - Na verdade, sim. 1258 01:23:49,840 --> 01:23:51,440 - Importa-se? - Bem? 1259 01:23:51,520 --> 01:23:55,120 Deixe-me ver factos e valores. Vou tentar reduzi-los e... 1260 01:23:55,200 --> 01:23:57,800 Ouça, eu... Vou tentar arranjar outra conexão. 1261 01:23:57,880 --> 01:23:59,520 Algo parece ter corrido mal. 1262 01:23:59,600 --> 01:24:00,800 Consigo ouvi-lo, senhor. 1263 01:24:00,880 --> 01:24:02,960 - Não há tempo para discutir. - Não há discussão. 1264 01:24:03,040 --> 01:24:05,280 Se deseja fazer negócio com os outros, vá em frente. 1265 01:24:05,360 --> 01:24:07,680 Mas não lhe vou dizer mais nada sem contrato. 1266 01:24:07,760 --> 01:24:08,600 ... os valores? 1267 01:24:08,680 --> 01:24:11,320 - Warren. - Estou preparado para os reduzir. 1268 01:24:11,400 --> 01:24:13,240 - Ouça, rapaz. - Sr. Godfrey, ainda está... 1269 01:24:13,320 --> 01:24:15,720 Está a deitar fora a oportunidade de uma vida. 1270 01:24:15,800 --> 01:24:18,320 Junte-se à minha organização e vai poder controlar tudo. 1271 01:24:18,400 --> 01:24:21,240 - Desculpe, Sr. Godfrey. Sem chance. - Olá? 1272 01:24:21,320 --> 01:24:24,360 Não consigo fazer com que o Bob espere mais tempo! 1273 01:24:24,440 --> 01:24:26,600 - Não tenho a noite toda! - O quê? 1274 01:24:26,680 --> 01:24:29,720 - Não posso esperar... - O seu tempo não vale mais que o meu. 1275 01:24:29,800 --> 01:24:31,960 - Não podemos esclarecer isto? - Cinco minutos. 1276 01:24:32,040 --> 01:24:34,280 E não vou ser massacrado. 1277 01:24:35,200 --> 01:24:38,000 Não vai salvar o seu esquema ao apontar-me uma arma. 1278 01:24:38,080 --> 01:24:40,680 Não é uma arma, Sr. Godfrey, mas sim um canhão. 1279 01:24:41,320 --> 01:24:44,440 Um canhão atómico. Disparado pela automação. 1280 01:24:44,520 --> 01:24:46,120 E também não vou ser massacrado. 1281 01:24:47,240 --> 01:24:49,040 Sabe muito bem que a longo prazo, 1282 01:24:49,120 --> 01:24:51,560 é a forma mais barata de conseguir o que quer. 1283 01:24:52,560 --> 01:24:56,400 Webb, é um engenheiro de primeira classe, 1284 01:24:56,480 --> 01:24:58,600 mas enquanto homem de negócios, tem que aprender. 1285 01:24:58,680 --> 01:25:01,160 Tenho de tomar uma decisão dentro de minutos. 1286 01:25:01,240 --> 01:25:05,160 A não ser que me prove que o seu esquema é sólido, 1287 01:25:05,240 --> 01:25:08,600 como posso cancelar o meu negócio com estas pessoas? 1288 01:25:09,520 --> 01:25:13,520 Se conheço o Wallis, ele diria para arriscar e mostrar-me esses papéis. 1289 01:25:13,600 --> 01:25:15,640 Isto é, se ele estivesse aqui, claro. 1290 01:25:26,160 --> 01:25:27,440 Muito bem, Sr. Godfrey. 1291 01:25:30,360 --> 01:25:33,120 Os totais, Sr. Godfrey. 1292 01:25:33,200 --> 01:25:35,120 - Sim, senhor? - Fala o Webb. 1293 01:25:35,200 --> 01:25:39,200 - Muito, muito inteligente. - A outra chamada ainda está em linha? 1294 01:25:39,280 --> 01:25:41,960 - Sim, Sr. Webb. - Passe para aqui. 1295 01:25:42,040 --> 01:25:43,280 Sim, obrigado. 1296 01:25:43,360 --> 01:25:46,360 E assumo, senhor, que se o meu esquema for sólido... 1297 01:25:47,200 --> 01:25:52,120 Meu rapaz. Não há ninguém com quem prefira fazer negócio do que com o Sr. Wallis. 1298 01:25:52,200 --> 01:25:54,960 Fico muito feliz por ouvi-lo dizer isso, Sr. Godfrey. 1299 01:25:55,040 --> 01:25:56,240 - Sr. Wallis. - Webb? 1300 01:25:56,320 --> 01:25:58,120 Caramba! Agora, ouça-me. 1301 01:25:58,200 --> 01:26:00,440 Se não conseguiu fechar o negócio, ninguém o culpa, 1302 01:26:00,520 --> 01:26:02,720 mas por amor de Deus, não entre em pânico! 1303 01:26:02,800 --> 01:26:05,160 O Cowan é o operador vivo mais esperto. 1304 01:26:05,240 --> 01:26:08,320 Dê-lhe metade de uma oportunidade e ele vai enganar-nos! 1305 01:26:08,400 --> 01:26:11,400 O que se passa, Wallis? A perder a noção na sua idade? 1306 01:26:11,480 --> 01:26:15,360 Olá, Sr. Godfrey! 1307 01:26:15,440 --> 01:26:18,320 Ia agora dizer ao Webb que há mais alguém a favor do esquema. 1308 01:26:18,400 --> 01:26:20,280 Esqueça isso. 1309 01:26:20,360 --> 01:26:22,400 O Webb às vezes pode ser um incómodo. 1310 01:26:22,480 --> 01:26:24,640 Está a cometer uma grande erro. 1311 01:26:25,440 --> 01:26:28,240 Não conheço ninguém mais apto que o jovem Webb 1312 01:26:28,320 --> 01:26:30,200 para ser responsável pela nova planta. 1313 01:26:30,280 --> 01:26:32,520 Quer dizer que estaria interessado em investir em nós? 1314 01:26:32,600 --> 01:26:35,720 - Sim. - Esplêndido! 1315 01:26:35,800 --> 01:26:37,640 Mas daí até deixar o Webb responsável... 1316 01:26:37,720 --> 01:26:39,040 Sei que ele ainda é verde, 1317 01:26:39,120 --> 01:26:43,560 mas já aprendeu a coisa mais importante que importa aprender. 1318 01:26:43,640 --> 01:26:45,680 - Era... - A pedra em movimento não ganha musgo. 1319 01:26:48,320 --> 01:26:51,320 Talvez Deus ajude aqueles que se ajudam a si próprios. 1320 01:26:51,400 --> 01:26:55,080 É isso! Deus ajuda aqueles que se ajudam a si próprios. 1321 01:26:55,160 --> 01:26:56,840 Deus ajuda aqueles que não se ajudam. 1322 01:26:57,800 --> 01:26:59,760 - Sr. Godfrey! - Os detalhes ficam para amanhã? 1323 01:26:59,840 --> 01:27:00,960 Senhor Warren. 1324 01:27:01,040 --> 01:27:02,760 Ligo-lhe em Nova Iorque. 1325 01:27:12,760 --> 01:27:13,840 Âncora! 1326 01:27:21,600 --> 01:27:23,360 David! 1327 01:27:24,280 --> 01:27:26,920 Querido! Estou aqui! 1328 01:27:27,480 --> 01:27:28,960 Mary! 1329 01:27:51,160 --> 01:27:53,560 E... e depois da magia sair do corpo? 1330 01:27:53,640 --> 01:27:54,800 Bem, funcionou. 1331 01:27:55,720 --> 01:27:56,760 Como se fosse magia! 1332 01:27:57,440 --> 01:27:59,680 Foi canja. Apenas continuei. 1333 01:28:00,400 --> 01:28:01,880 Sempre soube, David. 1334 01:28:01,960 --> 01:28:04,920 Nunca duvidei que quando começasse, simplesmente ia... 1335 01:28:05,000 --> 01:28:06,440 Continuar! 1336 01:28:15,000 --> 01:28:18,160 Túneis, Mary, são um dos maiores feitos de engenharia do Homem. 1337 01:28:18,800 --> 01:28:19,920 David! 1338 01:28:23,480 --> 01:28:25,080 David! 1339 01:28:25,160 --> 01:28:27,000 Conhece-me, querida. 1340 01:28:27,080 --> 01:28:28,800 - Quando começo... - David! 1341 01:28:28,880 --> 01:28:31,160 Eu simplesmente continuo. 1342 01:29:02,040 --> 01:29:04,600 Legendas: Sara Araújo 102274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.