Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
(Susan) I just don't think you
should start with a flashback.
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,760
(Alan) Why not?
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,080
(Susan) Well, first of
all it's disconcerting.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,400
Time moves forward.
5
00:00:07,400 --> 00:00:10,120
(Alan) From 1944 to 1953.
That's what I've written.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,440
Yes, but the bulk of your
book takes place in 1953,
7
00:00:12,440 --> 00:00:13,680
and I think
8
00:00:13,680 --> 00:00:15,760
that's where your readers
will feel most comfortable.
9
00:00:15,760 --> 00:00:17,680
How do you know
anything about my readers?
10
00:00:17,680 --> 00:00:18,760
Alan!
11
00:00:18,760 --> 00:00:21,600
I'm the one who
sold 200,000 books.
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,920
Yes, and I'm the
one who's helped you.
13
00:00:22,920 --> 00:00:24,000
(Snorts)
14
00:00:24,000 --> 00:00:25,760
All I'm saying is,
15
00:00:25,760 --> 00:00:27,720
we already know
that Atticus pund
16
00:00:27,720 --> 00:00:30,160
was in a Nazi
prison camp in 1944
17
00:00:30,160 --> 00:00:32,400
because you told us
so in the first two books.
18
00:00:32,400 --> 00:00:35,560
He understands evil
because he experienced it.
19
00:00:35,560 --> 00:00:38,280
Yes, and I completely get that,
20
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
but showing him cold and
hungry and miserable...
21
00:00:41,480 --> 00:00:44,200
It... it... It doesn't
add anything.
22
00:00:44,200 --> 00:00:48,040
And all that horror, it's not
why people buy your books.
23
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
And why do people
buy my books, Susan?
24
00:00:50,160 --> 00:00:52,800
Because they want
to know who did it!
25
00:00:54,080 --> 00:00:56,440
Well, yes, that's
exactly my point.
26
00:00:56,440 --> 00:00:58,840
Seven months of my
time, 90,000 words,
27
00:00:58,840 --> 00:01:00,440
just to find out it
was the Butler?
28
00:01:02,160 --> 00:01:05,600
Alan, there's nothing
shameful about it.
29
00:01:05,600 --> 00:01:08,120
Your books are
brilliant entertainment.
30
00:01:08,120 --> 00:01:11,000
And anything serious,
anything meaningful,
31
00:01:11,000 --> 00:01:13,560
anything that actually
relates to the human condition,
32
00:01:13,560 --> 00:01:14,840
all that is irrelevant?
33
00:01:14,840 --> 00:01:17,880
Your book is about a
waitress who gets murdered
34
00:01:17,880 --> 00:01:19,640
after receiving
a bunch of roses.
35
00:01:19,640 --> 00:01:21,960
I don't see how a chapter
in Auschwitz helps!
36
00:01:21,960 --> 00:01:24,400
Well, then maybe you
shouldn't be editing it!
37
00:01:31,160 --> 00:01:33,400
(♪ Theme music)
38
00:02:28,840 --> 00:02:32,080
He was our most
successful writer by a mile.
39
00:02:32,080 --> 00:02:34,360
But he was the only
one I didn't get on with.
40
00:02:34,360 --> 00:02:37,440
We are of course
devastated by his death.
41
00:02:37,440 --> 00:02:38,640
But you have his new book.
42
00:02:39,600 --> 00:02:41,240
Yes. We're working on it now.
43
00:02:41,240 --> 00:02:42,960
Well, as long as we have
the book and the backlist,
44
00:02:42,960 --> 00:02:45,480
there's no issue as far
as our deal is concerned.
45
00:02:45,480 --> 00:02:46,560
What's more pressing for us
46
00:02:46,560 --> 00:02:49,720
is that we're yet to have a
decision from you, Susan.
47
00:02:49,720 --> 00:02:52,280
- I understand.
- I'm not sure you do.
48
00:02:52,280 --> 00:02:54,600
The press are already circling.
49
00:02:54,600 --> 00:02:56,640
It's important we make
a confident statement
50
00:02:56,640 --> 00:02:58,200
with no suggestion
of internal conflict.
51
00:02:58,200 --> 00:02:59,240
There is no conflict.
52
00:02:59,240 --> 00:03:00,640
What if I don't want to be ceo?
53
00:03:01,560 --> 00:03:02,960
We'd be disappointed.
54
00:03:02,960 --> 00:03:05,560
But I could stay on in
my role as senior editor.
55
00:03:05,560 --> 00:03:08,240
We'd have to recruit a
chief executive from outside.
56
00:03:08,240 --> 00:03:11,000
I'd imagine it's something
you'd have to discuss with him...
57
00:03:11,000 --> 00:03:12,440
Or her.
58
00:03:12,440 --> 00:03:13,520
Right.
59
00:03:13,520 --> 00:03:15,320
We'd like to make an
announcement imminently,
60
00:03:15,320 --> 00:03:18,040
and we have every
confidence in you, Susan.
61
00:03:18,040 --> 00:03:20,360
But we do need to have
a decision from you soon.
62
00:03:20,360 --> 00:03:21,840
Mm. Sure, sure.
63
00:03:27,200 --> 00:03:30,960
"As long as we have
the book and the backlist."
64
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
Yes... I heard.
65
00:03:43,640 --> 00:03:45,240
So, did you find
anything in Suffolk?
66
00:03:45,240 --> 00:03:47,040
No, I told you. It
had all been taken.
67
00:03:47,040 --> 00:03:49,600
Notebooks, early drafts,
photocopies... the lot.
68
00:03:49,600 --> 00:03:50,880
Taken by...
69
00:03:50,880 --> 00:03:52,520
Well, I presume
whoever killed him.
70
00:03:52,520 --> 00:03:53,920
What?
71
00:03:53,920 --> 00:03:55,840
They killed him
to steal his novel?
72
00:03:55,840 --> 00:03:59,440
I know. It doesn't
make much sense.
73
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
That house of
his, Abbey grange -
74
00:04:00,880 --> 00:04:02,520
when was the last
time you saw it?
75
00:04:02,520 --> 00:04:05,040
Oh, I haven't been in
Suffolk for five or six months.
76
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
He changed the name,
did you know that?
77
00:04:06,840 --> 00:04:08,960
It used to be called, uh...
Ridgeway hall when he bought it.
78
00:04:08,960 --> 00:04:10,000
Huh.
79
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
The adventure of
the Abbey grange.
80
00:04:11,760 --> 00:04:13,360
A Sherlock Holmes story.
81
00:04:13,360 --> 00:04:17,640
Sir eustace brackenhall
killed during a burglary.
82
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
(Chuckles)
83
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
Except... It was
a fake burglary.
84
00:04:22,800 --> 00:04:23,960
It's funny, really.
85
00:04:23,960 --> 00:04:25,800
Alan was never much
of a conan Doyle fan.
86
00:04:25,800 --> 00:04:28,080
- He preferred Agatha christie.
- He stole from her.
87
00:04:28,080 --> 00:04:29,680
He borrowed.
88
00:04:29,680 --> 00:04:32,880
Yeah, like Robin hood
"borrowed" from the rich.
89
00:04:32,880 --> 00:04:34,120
(Chuckles)
90
00:04:35,200 --> 00:04:37,800
I'm gonna find that
missing chapter, you know.
91
00:04:39,160 --> 00:04:40,880
I'm gonna work
out who killed him.
92
00:04:40,880 --> 00:04:42,440
Are you really sure
he was killed, Susan?
93
00:04:42,440 --> 00:04:45,040
After all, you must admit
it does seem a tad unlikely.
94
00:04:45,040 --> 00:04:46,440
A murder writer... murdered.
95
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
Tell me about the
dinner you had with him
96
00:04:48,720 --> 00:04:50,440
when he gave you the manuscript.
97
00:04:50,440 --> 00:04:52,520
Mm, Thursday night.
You were in Frankfurt.
98
00:04:52,520 --> 00:04:55,560
- Yeah. What happened?
- Well, we went to la Maison.
99
00:04:55,560 --> 00:04:56,840
You know, it's
that restaurant club
100
00:04:56,840 --> 00:04:58,640
where you pay
£1,000 membership fee
101
00:04:58,640 --> 00:05:00,440
for the privilege of
paying to eat there.
102
00:05:00,440 --> 00:05:01,680
It was his choice, not mine.
103
00:05:01,680 --> 00:05:04,480
And he gave you the
manuscript in the restaurant?
104
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
That's why I paid.
It was a celebration.
105
00:05:07,480 --> 00:05:09,680
Or it should have been.
106
00:05:09,680 --> 00:05:11,480
Down the hatch! Here's to you.
107
00:05:16,160 --> 00:05:17,680
- Thingy...
- Right you are, sir.
108
00:05:19,280 --> 00:05:22,920
Well, you look
tremendous if I may say so.
109
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
Two glasses of champagne
110
00:05:24,880 --> 00:05:28,240
and then a bottle of
gevrey-chambertin.
111
00:05:29,280 --> 00:05:30,480
That was my mistake.
112
00:05:30,480 --> 00:05:32,160
He didn't like
gevrey-chambertin?
113
00:05:32,160 --> 00:05:33,720
Oh, god no, he loved it.
114
00:05:33,720 --> 00:05:36,360
- Two hundred quid a bottle.
- Woah, sorry.
115
00:05:36,360 --> 00:05:37,560
So, what was the mistake?
116
00:05:37,560 --> 00:05:40,240
I let him get drunk.
You think you had it bad,
117
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
but he could be just
as nasty with me.
118
00:05:42,440 --> 00:05:43,920
I remember... ah!
119
00:05:43,920 --> 00:05:46,000
We talked about
the title of the book.
120
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
At that stage it was all I knew.
121
00:05:47,400 --> 00:05:50,920
I have to say, I liked it from
the moment we announced it.
122
00:05:50,920 --> 00:05:53,240
"The magpie murders".
Very strong! You know, I...
123
00:05:53,240 --> 00:05:55,200
I think I can see that
on the bestseller list.
124
00:05:55,200 --> 00:05:56,840
"Magpie murders".
125
00:05:58,520 --> 00:05:59,960
Mm, no, I'm sorry?
126
00:05:59,960 --> 00:06:02,880
Not "the magpie murders"!
"Magpie murders".
127
00:06:02,880 --> 00:06:04,600
That's the bloody title!
128
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
There's absolutely no
need to take umbrage.
129
00:06:06,200 --> 00:06:08,440
There's no 'the'. I know that.
130
00:06:08,440 --> 00:06:09,600
"Magpie murders" it is.
131
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
Well, you know how volatile
he could be after a drink or two.
132
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
Things could've
turned quite nasty,
133
00:06:14,600 --> 00:06:17,200
except that just then something
rather strange happened.
134
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
It's not something
you'd expect to see
135
00:06:21,880 --> 00:06:23,240
in a restaurant like that.
136
00:06:25,200 --> 00:06:27,680
It sounded like a
bomb had gone off.
137
00:06:29,000 --> 00:06:30,240
(Alan) Idiot.
138
00:06:30,240 --> 00:06:32,120
(Charles) Anyway, I
managed to change the subject.
139
00:06:32,120 --> 00:06:33,880
And from then on,
things went very much ok,
140
00:06:33,880 --> 00:06:36,240
and then Alan went home
in a taxi to his London flat.
141
00:06:37,560 --> 00:06:39,760
And the next day, Friday,
he wrote you a letter...
142
00:06:39,760 --> 00:06:41,040
apologising for his behaviour,
143
00:06:41,040 --> 00:06:43,880
and on Saturday he went
back on the train to Suffolk.
144
00:06:45,040 --> 00:06:46,720
So as far as Alan was concerned,
145
00:06:46,720 --> 00:06:48,680
he'd given you a
complete manuscript.
146
00:06:48,680 --> 00:06:50,280
He certainly didn't
say otherwise.
147
00:06:53,960 --> 00:06:55,400
I'm going to have
to go back to Suffolk.
148
00:06:55,400 --> 00:06:57,960
Well! Uh, you can come
up with me, if you like.
149
00:06:57,960 --> 00:07:01,800
- When we go up for the funeral.
- (Laughs)
150
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
Bastard.
151
00:07:03,920 --> 00:07:06,400
Didn't even invite me to that.
152
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
(Fraser) Excuse me.
153
00:07:19,720 --> 00:07:21,520
Uh, who's being buried here?
154
00:07:21,520 --> 00:07:24,240
Sir Magnus pye.
Tomorrow, I think.
155
00:07:24,240 --> 00:07:27,760
And, uh, I suppose Mary
blakiston is buried here, too?
156
00:07:27,760 --> 00:07:29,480
That's her over there.
157
00:07:31,480 --> 00:07:33,200
- Did you know her?
- Everyone knew her.
158
00:07:33,200 --> 00:07:34,280
And she knew everyone.
159
00:07:34,280 --> 00:07:37,440
A right busybody she was.
160
00:07:37,440 --> 00:07:39,160
Just a body now.
161
00:07:40,800 --> 00:07:42,080
Hmm.
162
00:07:47,600 --> 00:07:50,560
Death, the great
leveller. Eh, pund?
163
00:07:51,480 --> 00:07:54,800
Yes. That is most
certainly true.
164
00:07:54,800 --> 00:07:58,200
He was the lord of the manor,
the land owner, the developer.
165
00:07:58,200 --> 00:08:00,320
She was just the housekeeper.
166
00:08:00,320 --> 00:08:02,520
You do have to wonder about
the connection between them.
167
00:08:03,200 --> 00:08:06,280
That connection, I
think, is straightforward.
168
00:08:06,280 --> 00:08:08,440
It is the connection
between their deaths
169
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
that is of interest to me.
170
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
(Fraser) Ugh! I hate graveyards.
171
00:08:30,600 --> 00:08:32,720
Glad to be getting out of here.
172
00:08:32,720 --> 00:08:35,040
(Pund) Not everyone
has that choice.
173
00:08:42,280 --> 00:08:44,960
- How can I help you?
- You are Robert blakiston?
174
00:08:45,960 --> 00:08:49,040
- Why do you want to know?
- My name is Atticus pund.
175
00:08:49,040 --> 00:08:51,760
Oh, pund? The famous detective?
176
00:08:51,760 --> 00:08:54,080
I thought you said you weren't
interested in saxby-on-avon.
177
00:08:54,080 --> 00:08:57,800
That was before the
murder of sir Magnus pye.
178
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
I suppose you think
I did that, too, ey?
179
00:09:01,680 --> 00:09:04,040
Mr pund! What
are you doing here?
180
00:09:04,040 --> 00:09:05,880
He's here about the
murder of sir Magnus.
181
00:09:05,880 --> 00:09:07,600
Have you invited him in?
182
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
I'm working.
183
00:09:08,601 --> 00:09:09,761
Harry can look after the pumps.
184
00:09:09,760 --> 00:09:11,120
"Come in, mr pund.
185
00:09:11,120 --> 00:09:13,280
"Harry returned to the pumps,
186
00:09:13,280 --> 00:09:15,600
"while Robert led pund
into the flat he occupied
187
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
"above the garage."
188
00:09:17,600 --> 00:09:19,320
Sorry, I didn't
hear you come in.
189
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
No, don't apologise! You
should carry on reading.
190
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
Maybe you can
tell me who did it.
191
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
I guessed the last one.
192
00:09:25,120 --> 00:09:27,880
- "Atticus pund abroad"?
- It was the nun.
193
00:09:29,120 --> 00:09:30,440
Yes!
194
00:09:30,440 --> 00:09:33,640
With a candlestick
in the cloisters. Huh!
195
00:09:33,640 --> 00:09:36,200
Any thoughts so far?
196
00:09:36,200 --> 00:09:38,680
Well, I'm only on page 50,
197
00:09:38,680 --> 00:09:41,000
but right now I'd say...
198
00:09:41,000 --> 00:09:42,880
Joy sanderling is my
number one suspect.
199
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
Oh. Any reason?
200
00:09:44,680 --> 00:09:46,440
She's the least likely.
201
00:09:46,440 --> 00:09:49,040
Isn't that how it always works?
202
00:09:49,040 --> 00:09:50,800
Mm.
203
00:09:50,800 --> 00:09:52,680
(Chuckling)
204
00:09:57,640 --> 00:09:59,480
(Robert) I don't see why
we should talk to you.
205
00:09:59,480 --> 00:10:01,280
We came to you for
help, and you ignored us.
206
00:10:01,280 --> 00:10:03,880
Your anger is quite
understandable, Robert.
207
00:10:03,880 --> 00:10:07,120
To be unfairly accused of
the death of your own mother
208
00:10:07,120 --> 00:10:08,920
must have been
unpleasant for you.
209
00:10:08,920 --> 00:10:11,360
"Unpleasant"? That's
one way of describing it.
210
00:10:11,360 --> 00:10:12,560
So why wouldn't you help me?
211
00:10:12,560 --> 00:10:14,080
Because, as I explained,
212
00:10:14,080 --> 00:10:16,680
I did not believe there
was anything I could do.
213
00:10:16,680 --> 00:10:19,040
Rumour, village gossip,
they are like the tide.
214
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
They cannot be turned back.
215
00:10:20,520 --> 00:10:22,600
But now that sir
Magnus has been killed...
216
00:10:22,600 --> 00:10:25,000
Exactly! Exactly! It gives
me a reason to be here.
217
00:10:25,000 --> 00:10:27,480
And first, I have some
questions for you, Robert.
218
00:10:27,480 --> 00:10:30,240
- Will you answer them?
- About sir Magnus?
219
00:10:30,240 --> 00:10:31,720
About your mother and sir Magnus
220
00:10:31,720 --> 00:10:33,960
and the relationship
between them.
221
00:10:36,280 --> 00:10:37,320
Robert?
222
00:10:40,520 --> 00:10:42,760
I'll tell you anything
you want to know.
223
00:10:42,760 --> 00:10:44,680
- I've got nothing to hide.
- Thank you.
224
00:10:44,680 --> 00:10:46,200
To begin...
225
00:10:47,200 --> 00:10:49,040
Your mother and sir
Magnus were close, hmm?
226
00:10:49,040 --> 00:10:50,640
Oh, they were more than close.
227
00:10:50,640 --> 00:10:52,440
She worshipped him.
228
00:10:52,440 --> 00:10:55,000
The way she saw it,
he wasn't just her boss.
229
00:10:55,000 --> 00:10:56,680
He was an aristocrat.
230
00:10:56,680 --> 00:10:58,000
Lord of the manor.
231
00:10:58,000 --> 00:11:00,520
See, we used to live on a
farm, but when my dad left,
232
00:11:00,520 --> 00:11:02,800
we moved into the lodge
house at pye hall, so...
233
00:11:03,840 --> 00:11:05,440
It was almost like he owned us.
234
00:11:05,440 --> 00:11:07,320
- "We..."?
- My mum and me and...
235
00:11:09,280 --> 00:11:10,640
My little brother, Sam.
236
00:11:10,640 --> 00:11:12,920
Oh, yes. There were
three of you. Hmm.
237
00:11:15,560 --> 00:11:16,840
Bella.
238
00:11:16,840 --> 00:11:18,360
Here girl.
239
00:11:19,800 --> 00:11:21,720
(Chattering)
240
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Bella, you're too
fast. Slow down.
241
00:11:26,480 --> 00:11:28,120
Sam, Sam!
242
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
(Chattering)
243
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
Keep up, Bella!
244
00:11:42,520 --> 00:11:44,480
(Robert) Sam died.
245
00:11:44,480 --> 00:11:46,880
In an accident.
246
00:11:46,880 --> 00:11:48,120
Oh, I'm sorry.
247
00:11:48,120 --> 00:11:50,080
I prefer not to talk
about it, if you don't mind.
248
00:11:50,080 --> 00:11:51,360
It happened when I was a child,
249
00:11:51,360 --> 00:11:54,000
and it's got nothing
to do with any of this.
250
00:11:54,000 --> 00:11:55,840
As you wish.
251
00:11:55,840 --> 00:11:57,480
(Doorbell buzzing)
252
00:12:06,840 --> 00:12:08,080
Hello?
253
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
- 'It's me.'
- Oh!
254
00:12:15,600 --> 00:12:16,880
What happened to your key?
255
00:12:16,880 --> 00:12:18,800
- Hands full.
- Use your teeth.
256
00:12:18,800 --> 00:12:21,680
Mwah! I hope you haven't eaten.
257
00:12:21,680 --> 00:12:24,080
- A packet of Jaffa cakes.
- For tea?
258
00:12:24,080 --> 00:12:25,960
- For lunch.
- Irresponsible.
259
00:12:25,960 --> 00:12:27,200
(Chuckling)
260
00:12:28,120 --> 00:12:29,920
So, how was Suffolk?
261
00:12:31,640 --> 00:12:33,280
Flat.
262
00:12:33,280 --> 00:12:35,440
The landscape?
263
00:12:35,440 --> 00:12:37,120
The experience.
264
00:12:39,800 --> 00:12:42,960
No sign of the missing
chapter, everybody hated Alan,
265
00:12:42,960 --> 00:12:45,600
and seeing that house
just made me jealous.
266
00:12:45,600 --> 00:12:47,080
Did you see his solicitor?
267
00:12:49,280 --> 00:12:51,040
Yeah. Why do you ask?
268
00:12:51,040 --> 00:12:54,640
I was just thinking that if
you wanted to hide papers,
269
00:12:54,640 --> 00:12:57,600
you might leave them
with your solicitor.
270
00:12:58,640 --> 00:13:00,880
Yeah, I had the same
thought, but they weren't there.
271
00:13:00,880 --> 00:13:02,360
You still think
they were stolen?
272
00:13:02,360 --> 00:13:04,120
Oh, I'm sure they were.
273
00:13:04,120 --> 00:13:07,560
His notebook had gone as
well, and his computer was wiped.
274
00:13:07,560 --> 00:13:10,720
Mm. The sauce thickens.
275
00:13:10,720 --> 00:13:11,960
Any suspects?
276
00:13:11,960 --> 00:13:13,880
Oh! They're all suspects.
277
00:13:13,880 --> 00:13:16,680
He divorced his wife, he
rowed with the neighbour,
278
00:13:16,680 --> 00:13:19,280
he was about to
disinherit his boyfriend,
279
00:13:19,280 --> 00:13:21,560
and then there's
his sister, Claire...
280
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Yes?
281
00:13:24,081 --> 00:13:25,201
I wonder if I might have a word.
282
00:13:25,200 --> 00:13:28,040
Did you know that he
based a character on you?
283
00:13:28,040 --> 00:13:30,280
No. What character
would that be?
284
00:13:31,320 --> 00:13:32,560
- Miss pye?
- Yes?
285
00:13:32,560 --> 00:13:34,040
I wonder if we
might have a word.
286
00:13:34,040 --> 00:13:35,640
I could tell that she'd
read the manuscript.
287
00:13:35,640 --> 00:13:37,520
She was just lying to me.
288
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
Kill her brother
and steal the book,
289
00:13:39,480 --> 00:13:41,920
so that it never
appears in print?
290
00:13:41,920 --> 00:13:44,040
Seems a bit extreme.
291
00:13:44,040 --> 00:13:45,960
Yeah, I agree.
292
00:13:49,480 --> 00:13:51,720
Oh! This is good.
293
00:13:51,720 --> 00:13:54,240
This is kotsifali.
294
00:13:54,240 --> 00:13:55,760
From crete.
295
00:13:59,360 --> 00:14:01,080
So what was Alan
like at woodbridge,
296
00:14:01,080 --> 00:14:02,760
when you were both teachers?
297
00:14:02,760 --> 00:14:04,560
I told you.
298
00:14:04,560 --> 00:14:07,240
He wasn't very pleasant,
but I hardly knew him.
299
00:14:08,200 --> 00:14:09,440
You went to his wedding.
300
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
That's because Melissa
invited me, not him.
301
00:14:12,560 --> 00:14:15,840
It's funny to think about you
and Alan and Melissa and Katie
302
00:14:15,840 --> 00:14:19,440
all being together way
before I came along.
303
00:14:19,440 --> 00:14:21,360
You didn't do
too badly out of it.
304
00:14:21,360 --> 00:14:23,680
- You got eight bestsellers.
- (Laughs)
305
00:14:23,680 --> 00:14:25,000
And you!
306
00:14:26,760 --> 00:14:29,080
Sir Magnus was almost
like a father to me.
307
00:14:29,080 --> 00:14:30,640
You know, he looked
after my schooling,
308
00:14:30,640 --> 00:14:32,600
and he helped me get
a job here at the garage.
309
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
He got you this flat, too.
310
00:14:34,840 --> 00:14:36,520
It came with the job.
311
00:14:36,520 --> 00:14:39,440
So you were close to sir
Magnus, but not your mother?
312
00:14:39,440 --> 00:14:41,000
Well, she'd never
leave me alone.
313
00:14:41,000 --> 00:14:43,560
See, that was the trouble.
She was always on at me.
314
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
She never seemed to understand
that I had a life of my own.
315
00:14:46,560 --> 00:14:49,240
- Why did you threaten her?
- I didn't.
316
00:14:49,240 --> 00:14:51,400
- But you argued.
- It was nothing.
317
00:14:51,400 --> 00:14:53,600
We were at the pub,
and I'd just finished work,
318
00:14:53,600 --> 00:14:57,120
and there she was,
going on at me again.
319
00:14:57,120 --> 00:14:58,440
You should be
ashamed of yourself.
320
00:14:58,440 --> 00:15:00,240
I'm having a drink,
mum, all right?
321
00:15:00,240 --> 00:15:02,000
Every minute of every bloody
day you never leave me alone.
322
00:15:02,000 --> 00:15:03,640
Don't use that language with me!
323
00:15:03,640 --> 00:15:06,080
- Well, I'm not a child anymore.
- No?
324
00:15:06,080 --> 00:15:07,760
I'll tell you what you are.
325
00:15:07,760 --> 00:15:09,840
You're the biggest
disappointment of my life.
326
00:15:09,840 --> 00:15:11,760
Well, then get someone
else to do it! All right?
327
00:15:11,760 --> 00:15:12,880
If you can't find anyone,
328
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
then just drop dead and
give me a bit of peace!
329
00:15:23,680 --> 00:15:26,680
(Joy) Mary blakiston
was a horrible woman.
330
00:15:26,680 --> 00:15:28,000
There! I've said it.
331
00:15:28,000 --> 00:15:31,200
I'm sorry, Robert,
but it's true.
332
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
She was horrible to you?
333
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Yes.
334
00:15:34,321 --> 00:15:35,801
When you came to
my office in London,
335
00:15:35,800 --> 00:15:37,320
you told me that
she'd been opposed
336
00:15:37,320 --> 00:15:39,960
to your marriage to her son,
but you would not tell me why.
337
00:15:42,560 --> 00:15:45,160
It's very personal, mr pund.
338
00:15:45,160 --> 00:15:48,400
Nothing's more personal
than murder, miss sanderling.
339
00:15:51,320 --> 00:15:53,720
Well, it was the obvious reason.
340
00:15:53,720 --> 00:15:54,800
The colour of my skin.
341
00:15:54,800 --> 00:15:56,120
Ugh!
342
00:15:57,480 --> 00:16:00,000
- I'm sorry.
- Don't be.
343
00:16:00,000 --> 00:16:01,720
Living in a place
like saxby-on-avon,
344
00:16:01,720 --> 00:16:03,760
people have different attitudes.
345
00:16:03,760 --> 00:16:04,800
You get used to it.
346
00:16:04,800 --> 00:16:07,160
Yeah, why should you
have to get used to it?
347
00:16:07,160 --> 00:16:10,080
I mean why do people
have to be so bloody stupid?
348
00:16:10,080 --> 00:16:11,640
If it will not offend
you, miss sanderling,
349
00:16:11,640 --> 00:16:14,320
please tell me in what
way did it manifest itself,
350
00:16:14,320 --> 00:16:15,440
this prejudice?
351
00:16:15,440 --> 00:16:17,440
Was she always hostile to you?
352
00:16:17,440 --> 00:16:19,600
No! Not at all.
353
00:16:19,600 --> 00:16:21,640
She'd always been
quite kind to me,
354
00:16:21,640 --> 00:16:24,160
but that changed the moment
we told her we were engaged.
355
00:16:24,160 --> 00:16:27,240
We're getting married
up at the church in July.
356
00:16:27,240 --> 00:16:28,640
No.
357
00:16:29,720 --> 00:16:31,360
I'm sorry?
358
00:16:31,360 --> 00:16:33,680
- You're not gonna marry my son.
- Mum!
359
00:16:33,680 --> 00:16:35,840
I'm thinking about
future generations.
360
00:16:35,840 --> 00:16:37,600
They can't be tainted.
361
00:16:37,600 --> 00:16:38,720
I won't have it.
362
00:16:38,720 --> 00:16:40,400
(Joy) You're not being serious.
363
00:16:40,400 --> 00:16:43,480
- You can't think that.
- I won't even discuss it.
364
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
I'm warning you, Robert.
365
00:16:45,480 --> 00:16:48,000
This marriage will not go ahead.
366
00:16:49,840 --> 00:16:52,040
(Joy) It shocked me the
way she came out with it.
367
00:16:52,040 --> 00:16:54,920
But I'll tell you
something, mr pund.
368
00:16:54,920 --> 00:16:56,880
I know that Robert
did not kill his mother.
369
00:16:56,880 --> 00:16:59,360
I was will him all
morning the day she died.
370
00:16:59,360 --> 00:17:02,000
But if he turned round now
and told me that he'd did it,
371
00:17:02,000 --> 00:17:03,720
that he pushed her
down those stairs,
372
00:17:03,720 --> 00:17:05,720
I wouldn't blame him.
373
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
I'd forgive him.
374
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
Because I know how he felt.
375
00:17:16,520 --> 00:17:18,160
What a simply dreadful woman.
376
00:17:18,160 --> 00:17:20,320
- Who? Mary blakiston?
- She'd be lucky
377
00:17:20,320 --> 00:17:22,040
to have a daughter-in-law
like joy sanderling.
378
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
Oh, god.
379
00:17:24,040 --> 00:17:26,280
- I say. Are you all right?
- Oh, no, it's nothing.
380
00:17:26,280 --> 00:17:28,880
It's just... a headache. Huh.
381
00:17:28,880 --> 00:17:31,000
The pub's open. Maybe we
should get you a glass of water.
382
00:17:31,000 --> 00:17:33,760
No. Fully recovered.
383
00:17:33,760 --> 00:17:35,360
Thank you.
384
00:17:37,880 --> 00:17:39,520
(Magpie squawking)
385
00:17:51,080 --> 00:17:53,240
- (Joy) You should've told him.
- (Robert) What?
386
00:17:53,240 --> 00:17:55,160
You know what.
387
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
About Sam.
388
00:17:57,320 --> 00:17:59,280
- The lake.
- Why?
389
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
It's got nothing to do with it.
390
00:18:01,400 --> 00:18:02,880
Three deaths at pye hall.
391
00:18:02,880 --> 00:18:05,160
Three deaths twelve years apart.
392
00:18:06,640 --> 00:18:08,520
You still should've told him.
393
00:18:08,520 --> 00:18:10,480
You know what
this place is like.
394
00:18:10,480 --> 00:18:11,880
He'll find out anyway.
395
00:18:14,400 --> 00:18:15,920
(Wine bottle uncorking)
396
00:18:18,160 --> 00:18:20,240
So, tell me about this hotel.
397
00:18:21,600 --> 00:18:23,600
Have you bought it?
398
00:18:23,600 --> 00:18:25,040
My cousin yannis has, yes.
399
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
I thought he was
completely broke.
400
00:18:29,080 --> 00:18:31,160
He borrowed the money.
401
00:18:31,160 --> 00:18:34,560
Where did he find someone
mad enough to lend it?
402
00:18:34,560 --> 00:18:36,560
That's not fair.
403
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
Sorry.
404
00:18:41,640 --> 00:18:44,840
So, does it have a name?
405
00:18:46,960 --> 00:18:49,560
It's called polydorus.
406
00:18:49,560 --> 00:18:51,520
Polydorus was
the king of thebes.
407
00:18:51,520 --> 00:18:53,360
The son of cadmus.
408
00:18:55,240 --> 00:18:57,920
Hmm. Nice.
409
00:18:57,920 --> 00:18:59,880
A ten-minute walk
from agios nikolaos.
410
00:18:59,880 --> 00:19:01,120
It has seven rooms,
411
00:19:01,120 --> 00:19:03,640
a terrace restaurant and a bar.
412
00:19:03,640 --> 00:19:06,920
- It's profitable.
- So, why are they selling?
413
00:19:06,920 --> 00:19:08,960
The owner is ninety-two.
414
00:19:10,560 --> 00:19:13,120
I've told the school I'll be
leaving at the end of term.
415
00:19:14,600 --> 00:19:16,520
You've already decided.
416
00:19:16,520 --> 00:19:18,000
I told you in the car, Susan.
417
00:19:18,000 --> 00:19:19,480
N-No... no.
418
00:19:20,480 --> 00:19:21,920
You told me you
were thinking about it.
419
00:19:21,920 --> 00:19:24,080
Yeah, well, I thought.
And I decided.
420
00:19:27,880 --> 00:19:29,720
And you want me
to come with you.
421
00:19:31,040 --> 00:19:32,400
Yes.
422
00:19:38,120 --> 00:19:40,080
I don't think I can do that.
423
00:19:42,520 --> 00:19:44,600
It's just not my world, Andreas.
424
00:19:44,600 --> 00:19:48,880
I... I don't know
anything about hotels -
425
00:19:48,880 --> 00:19:51,400
beds, sheets,
guests - nor do you.
426
00:19:51,400 --> 00:19:54,440
- We'll learn.
- We'll go broke.
427
00:19:54,440 --> 00:19:56,560
We won't know until we try.
428
00:19:57,560 --> 00:20:00,560
God, you're really serious
about this, aren't you?
429
00:20:00,560 --> 00:20:01,960
Susan, we've been
seeing each other,
430
00:20:01,960 --> 00:20:04,200
how long is it now, six years?
431
00:20:04,200 --> 00:20:05,800
I love you.
432
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
And I think you love me.
433
00:20:08,000 --> 00:20:09,440
But we need to change.
434
00:20:10,440 --> 00:20:11,840
I have a job I don't like.
435
00:20:11,840 --> 00:20:14,040
You have a job that consumes
you and makes you angry.
436
00:20:14,040 --> 00:20:15,400
I love my job!
437
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
Well, maybe that's our problem.
438
00:20:18,800 --> 00:20:20,280
Whoa.
439
00:20:21,320 --> 00:20:23,880
Didn't know we had a problem.
440
00:20:23,880 --> 00:20:25,720
The timing's perfect.
441
00:20:25,720 --> 00:20:29,440
Charles is leaving. The
buy-out. You don't want to be ceo.
442
00:20:31,960 --> 00:20:35,040
- I don't know what I want.
- Yeah. Well, I do.
443
00:20:35,040 --> 00:20:37,320
I want to be with
you, but properly.
444
00:20:39,880 --> 00:20:42,560
I want to spend my
life with you, Susan.
445
00:20:43,640 --> 00:20:45,120
But in crete?
446
00:20:48,320 --> 00:20:49,960
I'm going home.
447
00:20:51,760 --> 00:20:55,160
With or without me. Is
that what you're saying?
448
00:20:59,320 --> 00:21:03,320
Why does life have to
be so bloody difficult?
449
00:21:05,160 --> 00:21:07,280
Never makes any sense.
450
00:21:09,000 --> 00:21:11,960
You know, that's why
I like books so much.
451
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
In books, the characters
do it all for you,
452
00:21:14,320 --> 00:21:17,720
and it all manages to work
itself out in the right way.
453
00:21:18,720 --> 00:21:21,200
Elizabeth and Darcy.
454
00:21:21,200 --> 00:21:23,960
Jane and mr Rochester. Oh...
455
00:21:25,520 --> 00:21:27,560
Even whodunits!
456
00:21:27,560 --> 00:21:30,320
I mean, especially whodunits.
457
00:21:31,320 --> 00:21:33,400
The final reveal.
458
00:21:33,400 --> 00:21:35,240
Everything wrapped up.
459
00:21:35,240 --> 00:21:38,920
Something so
reassuring about that.
460
00:21:40,840 --> 00:21:44,680
Unless, of course, you
are missing the last chapter.
461
00:21:45,880 --> 00:21:49,080
Yes, that does put
a slight dent in it.
462
00:21:52,080 --> 00:21:54,640
I don't suppose
you can tell me...
463
00:21:57,280 --> 00:21:58,520
(Sighs)
464
00:21:59,480 --> 00:22:02,160
I've read it three times.
465
00:22:02,160 --> 00:22:06,240
Start to not-quite-the-finish,
and it's hopeless.
466
00:22:08,600 --> 00:22:10,480
It might help, perhaps,
467
00:22:10,480 --> 00:22:13,920
to take events in the order
in which they occurred.
468
00:22:13,920 --> 00:22:15,120
Yes?
469
00:22:15,120 --> 00:22:17,200
The death of Mary
blakiston, her funeral,
470
00:22:17,200 --> 00:22:19,520
and then the burglary.
471
00:22:19,520 --> 00:22:21,240
Ah, yes!
472
00:22:21,240 --> 00:22:23,160
I had an idea about
the burglary, actually.
473
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Oh, yes?
474
00:22:24,161 --> 00:22:26,481
Well, it wasn't actually a
real burglary at all, was it?
475
00:22:26,480 --> 00:22:30,000
You said as much yourself
when you found the silver.
476
00:22:30,000 --> 00:22:31,760
That is true.
477
00:22:31,760 --> 00:22:34,080
How did you know
it would be there?
478
00:22:34,080 --> 00:22:35,320
I didn't.
479
00:22:35,320 --> 00:22:38,200
But even when a crime
appears to be unfathomable,
480
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
one should try not to
overlook the obvious.
481
00:22:50,720 --> 00:22:52,360
(Shop bell rings)
482
00:22:56,920 --> 00:22:58,800
Can I help you?
483
00:22:58,800 --> 00:22:59,920
Mr whiteley?
484
00:23:01,200 --> 00:23:03,160
How do you know my name?
485
00:23:03,160 --> 00:23:06,440
- The name on the shop.
- Oh, yes! That's me.
486
00:23:06,440 --> 00:23:08,040
Uh, are you looking
for something?
487
00:23:08,040 --> 00:23:09,160
Oh, I was just passing.
488
00:23:09,160 --> 00:23:11,200
I noticed the silver
brooch in the window.
489
00:23:11,200 --> 00:23:12,960
Yes, nice piece. Quite old.
490
00:23:12,960 --> 00:23:15,240
- Roman, I think.
- Ah, medieval, I'd say.
491
00:23:15,240 --> 00:23:16,840
Oh, may I see it?
492
00:23:16,840 --> 00:23:18,960
I'm afraid you're too late.
493
00:23:18,960 --> 00:23:20,360
We sold it this morning.
494
00:23:20,360 --> 00:23:22,720
A customer had seen
it and telephoned in.
495
00:23:22,720 --> 00:23:23,960
Ah.
496
00:23:23,960 --> 00:23:26,200
Shouldn't you have taken
it out of the window, then?
497
00:23:26,200 --> 00:23:27,880
Slipped my mind.
498
00:23:27,880 --> 00:23:30,760
I wonder if you could tell
me, uh... how you acquired it?
499
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
I'm sorry. I'm afraid
that's confidential.
500
00:23:33,280 --> 00:23:37,520
Most of my customers demand
a certain discretion, you know?
501
00:23:37,520 --> 00:23:40,080
Selling the family silver.
502
00:23:40,080 --> 00:23:42,080
Even so, a man
has been murdered.
503
00:23:42,080 --> 00:23:43,800
Actually, it came from a market.
504
00:23:43,800 --> 00:23:45,400
Oh, uh, I'm sorry?
505
00:23:45,400 --> 00:23:47,520
This is my wife, Gemma.
506
00:23:47,520 --> 00:23:50,080
A flea market in campsey ashe.
507
00:23:50,080 --> 00:23:52,280
Here today, gone tomorrow.
508
00:23:52,280 --> 00:23:55,040
We've no idea
who the seller was.
509
00:23:55,040 --> 00:23:57,600
I'm sorry. I'm afraid
we can't help you.
510
00:23:58,800 --> 00:24:00,960
No matter. Thank you.
511
00:24:12,040 --> 00:24:14,520
- Who was that?
- Who'd you think it was?
512
00:24:14,520 --> 00:24:16,640
- Only Atticus bloody pund.
- Here?
513
00:24:16,640 --> 00:24:18,520
They said there was a
detective in the village.
514
00:24:18,520 --> 00:24:20,040
I didn't know it was him.
515
00:24:20,040 --> 00:24:22,480
I told you it was too soon
to put it in the window!
516
00:24:22,480 --> 00:24:25,160
- What are we gonna do?
- I don't know.
517
00:24:25,160 --> 00:24:27,040
I didn't believe
a word they said.
518
00:24:27,040 --> 00:24:29,440
It's a shame the wife
arrived when she did.
519
00:24:29,440 --> 00:24:31,000
- They knew it was stolen.
- Yeah.
520
00:24:31,000 --> 00:24:32,640
Stupid of them to
put it on display.
521
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
I will tell you this, James -
522
00:24:34,800 --> 00:24:38,360
never underestimate
the stupidity of criminals.
523
00:24:38,360 --> 00:24:40,600
I've devoted a whole
chapter to it in my book.
524
00:24:40,600 --> 00:24:43,360
- Mm. "Criminal stupidity".
- Exactly.
525
00:25:02,040 --> 00:25:03,720
Do you think the burglary
had something to do
526
00:25:03,720 --> 00:25:05,520
with the death of sir Magnus?
527
00:25:05,520 --> 00:25:07,440
The question I would ask is,
528
00:25:07,440 --> 00:25:10,120
was it actually
a burglary at all?
529
00:25:10,120 --> 00:25:11,640
Why are you so
interested in Brent?
530
00:25:11,640 --> 00:25:12,800
He's only the gardener.
531
00:25:12,800 --> 00:25:16,280
He was here at the time of
the burglary and at both deaths.
532
00:25:16,280 --> 00:25:17,680
Always it is Brent.
533
00:25:22,040 --> 00:25:24,040
(Brent) First Mary blakiston,
534
00:25:24,040 --> 00:25:25,880
then the burglary...
535
00:25:26,840 --> 00:25:29,240
Then sir Magnus.
536
00:25:29,240 --> 00:25:30,640
Oh, I tell you,
537
00:25:30,640 --> 00:25:32,680
it's not good for my blood
pressure working here.
538
00:25:32,680 --> 00:25:35,120
Let us take them in
that order, mr Brent.
539
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
You were here the
day Mary blakiston died.
540
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
Yes.
541
00:25:38,161 --> 00:25:39,641
I knew something was wrong
542
00:25:39,640 --> 00:25:41,600
when the phone kept ringing
and nobody answered it.
543
00:25:41,600 --> 00:25:43,480
In the end, I looked
in through the window,
544
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
and there she was,
lying on the floor.
545
00:25:46,360 --> 00:25:48,960
I called a doctor, but I
could tell she was dead.
546
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
There was blood everywhere.
547
00:25:50,480 --> 00:25:53,680
- Did the two of you get on?
- Not really.
548
00:25:53,680 --> 00:25:56,720
She never talked to me.
She thought herself above me,
549
00:25:56,720 --> 00:25:59,280
her and sir Magnus
being all lovey-dovey.
550
00:26:00,600 --> 00:26:03,320
Are you suggesting they
were romantically involved?
551
00:26:03,320 --> 00:26:04,760
Not her.
552
00:26:04,760 --> 00:26:06,240
She was an old battle-axe.
553
00:26:06,240 --> 00:26:09,080
He wouldn't have
had any interest in her.
554
00:26:09,080 --> 00:26:12,480
But he did have the roving eye,
and there were plenty of others.
555
00:26:12,480 --> 00:26:14,440
Maids, one of the cooks...
556
00:26:14,440 --> 00:26:16,320
And then miss Darnley.
557
00:26:16,320 --> 00:26:18,240
She left here with a
little pye in the oven.
558
00:26:20,880 --> 00:26:23,160
- Who was miss Darnley?
- The governess.
559
00:26:23,160 --> 00:26:24,920
Looked after Frederick.
560
00:26:24,920 --> 00:26:28,160
And you could say sir
Magnus looked after her.
561
00:26:28,160 --> 00:26:30,360
Were you here the
night of the burglary?
562
00:26:32,240 --> 00:26:33,560
No.
563
00:26:33,560 --> 00:26:35,080
I live in the village.
564
00:26:35,080 --> 00:26:36,400
I usually leave about eight,
565
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
and I didn't know
anything about it
566
00:26:38,000 --> 00:26:40,320
till sir Magnus got
back from his holiday.
567
00:26:40,320 --> 00:26:44,440
He was the one who found
out, and he certainly let me know.
568
00:26:45,440 --> 00:26:46,680
What do you mean by that?
569
00:26:46,680 --> 00:26:48,840
He blamed me.
That's what I mean.
570
00:26:48,840 --> 00:26:50,880
Even though it was
nothing to do with me.
571
00:26:51,840 --> 00:26:54,520
You're meant to look after
the place when I'm away.
572
00:26:57,480 --> 00:26:59,520
I can't be here all the time.
573
00:26:59,520 --> 00:27:01,400
It looks like they came
in through the back.
574
00:27:01,400 --> 00:27:02,960
There's a broken window.
575
00:27:02,960 --> 00:27:04,360
Didn't you see anything?
576
00:27:05,760 --> 00:27:06,840
No.
577
00:27:06,840 --> 00:27:08,320
You're worse than
useless, Brent.
578
00:27:08,320 --> 00:27:10,480
I've had enough of you.
579
00:27:10,480 --> 00:27:11,760
I want you out of here.
580
00:27:11,760 --> 00:27:14,200
He gave you notice?
581
00:27:14,200 --> 00:27:15,880
I don't know. He
often talked like that.
582
00:27:15,880 --> 00:27:16,960
I don't know what he meant.
583
00:27:16,960 --> 00:27:18,640
And of course you
aren't able to find out
584
00:27:18,640 --> 00:27:20,960
because that very night sir
Magnus himself was killed.
585
00:27:20,960 --> 00:27:22,520
What are you suggesting?
586
00:27:22,520 --> 00:27:24,000
That I did it?
587
00:27:24,000 --> 00:27:26,400
That I didn't want to be
fired, so I cut his head off?
588
00:27:26,400 --> 00:27:28,200
But you were not here
the night of his death.
589
00:27:28,200 --> 00:27:30,400
I told you. I left
at eight o'clock.
590
00:27:30,400 --> 00:27:32,240
And sir Magnus
was killed at nine.
591
00:27:32,240 --> 00:27:33,360
Yes.
592
00:27:33,360 --> 00:27:35,040
What a shame, isn't it?
593
00:27:35,040 --> 00:27:36,480
If I'd hung around another hour,
594
00:27:36,480 --> 00:27:39,000
I might've been
able to help you.
595
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
But I didn't see anything.
596
00:27:40,920 --> 00:27:42,360
So I can't.
597
00:27:48,840 --> 00:27:50,960
(Susan) Miss Darnley.
598
00:27:50,960 --> 00:27:53,600
Now... here's an
interesting question.
599
00:27:53,600 --> 00:27:57,960
She's the governess who was
made pregnant by sir Magnus pye.
600
00:27:57,960 --> 00:27:59,480
She never actually
appears in the book,
601
00:27:59,480 --> 00:28:01,640
so why does Alan Conway
even bother to give her a name?
602
00:28:01,640 --> 00:28:04,440
Perhaps she appears
in the last chapter.
603
00:28:06,640 --> 00:28:09,240
Why can't you just tell me?
604
00:28:09,240 --> 00:28:11,400
Excuse me?
605
00:28:11,400 --> 00:28:13,960
Who did it! You're in
the story, you must know!
606
00:28:13,960 --> 00:28:17,080
It's not the death of sir
Magnus pye that interests you,
607
00:28:17,080 --> 00:28:20,000
it's the death of Alan Conway.
608
00:28:20,000 --> 00:28:21,440
Aren't they related?
609
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
Let me give you some
advice, miss ryeland.
610
00:28:24,560 --> 00:28:25,720
Uh, yes, all right,
611
00:28:25,720 --> 00:28:27,400
but can you please stop
calling me "miss ryeland".
612
00:28:27,400 --> 00:28:28,800
It's so bloody fifties.
613
00:28:28,800 --> 00:28:31,480
It's not what mr Conway
wrote that matters.
614
00:28:31,480 --> 00:28:34,160
You need to understand
why he wrote it.
615
00:28:35,280 --> 00:28:37,200
How do I do that?
616
00:28:37,200 --> 00:28:39,640
At the moment that he
delivered the manuscript,
617
00:28:39,640 --> 00:28:42,840
which may or may not
have been complete,
618
00:28:42,840 --> 00:28:44,640
what was his state of mind?
619
00:28:46,280 --> 00:28:48,280
I don't know.
620
00:28:48,280 --> 00:28:49,720
He was at a
restaurant with Charles.
621
00:28:49,720 --> 00:28:51,240
He was drunk.
622
00:28:51,240 --> 00:28:54,640
Then that is where
you should begin.
623
00:28:54,640 --> 00:28:56,000
Thank you.
624
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Oh!
625
00:29:15,441 --> 00:29:16,641
Hi. Hello.
626
00:29:16,640 --> 00:29:18,400
Um, I wondered if
you could help me.
627
00:29:18,400 --> 00:29:19,920
My name is Susan ryeland,
628
00:29:19,920 --> 00:29:22,840
and I'm a friend of someone
who used to be a member here.
629
00:29:22,840 --> 00:29:23,840
Yes?
630
00:29:23,841 --> 00:29:25,521
Well, actually, um,
631
00:29:25,520 --> 00:29:27,360
I'd like to talk to
one of the waiters
632
00:29:27,360 --> 00:29:30,240
who was working
here last Thursday.
633
00:29:30,240 --> 00:29:32,120
Um...
634
00:29:32,120 --> 00:29:34,400
He dropped some plates.
635
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
Yeah, that was me.
636
00:29:36,000 --> 00:29:38,720
They were short-staffed, so I
was called in the last minute.
637
00:29:38,720 --> 00:29:40,520
That's why I was late.
638
00:29:40,520 --> 00:29:43,680
I came in from the kitchen.
I saw him straight away.
639
00:29:43,680 --> 00:29:46,000
Alan Conway... bastard.
640
00:29:46,000 --> 00:29:47,920
I didn't realise
he was a member.
641
00:29:47,920 --> 00:29:50,400
I just stood there.
642
00:29:50,400 --> 00:29:51,960
I was holding some plates,
643
00:29:51,960 --> 00:29:54,480
didn't realise how hot they
were till they burned through.
644
00:29:56,640 --> 00:29:57,720
Idiot.
645
00:29:57,720 --> 00:30:00,160
Why didn't you like him?
646
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
- You say you're his editor.
- That's right.
647
00:30:02,480 --> 00:30:04,320
- Clover books.
- Yes.
648
00:30:04,320 --> 00:30:06,480
Well, then you're part of it.
649
00:30:06,480 --> 00:30:08,160
I'm sorry? Part of what?
650
00:30:08,160 --> 00:30:10,280
I think you know.
651
00:30:10,280 --> 00:30:13,040
I honestly haven't the faintest
idea what you're talking about.
652
00:30:13,040 --> 00:30:15,120
"Magpie murders".
653
00:30:15,120 --> 00:30:16,600
Yes, that's his new book.
654
00:30:16,600 --> 00:30:19,360
Oh, I know. I read about
it when it was announced.
655
00:30:19,360 --> 00:30:22,320
That was my title. I
gave him the idea.
656
00:30:22,320 --> 00:30:25,040
So, how well did you
know Alan Conway?
657
00:30:25,040 --> 00:30:26,280
I met him once.
658
00:30:26,280 --> 00:30:28,600
I'm a writer. I've
written four novels.
659
00:30:28,600 --> 00:30:30,880
Whodunits - a bit like his.
660
00:30:30,880 --> 00:30:33,160
The only difference is,
I haven't made millions.
661
00:30:33,160 --> 00:30:34,360
I haven't been published.
662
00:30:35,520 --> 00:30:36,800
It's not easy.
663
00:30:36,800 --> 00:30:39,240
It's not easy when
someone steals your ideas.
664
00:30:39,240 --> 00:30:40,480
Where did you meet him?
665
00:30:40,480 --> 00:30:42,560
I did a course, a
place in wiltshire.
666
00:30:42,560 --> 00:30:44,400
Cost me two hundred quid.
667
00:30:44,400 --> 00:30:45,960
I thought it would be worth it.
668
00:30:45,960 --> 00:30:47,600
It was the worst
money I ever spent.
669
00:30:47,600 --> 00:30:50,280
Alan Conway was the guest tutor.
670
00:30:50,280 --> 00:30:53,240
"The very countryside
ravaged by a locust cloud
671
00:30:53,240 --> 00:30:57,560
"of modern politics
and ancient hatreds.
672
00:30:57,560 --> 00:31:02,160
"And so the poor dog
has none, he murmurs,
673
00:31:02,160 --> 00:31:06,920
"unaware that
the dog is, in fact...
674
00:31:08,120 --> 00:31:09,800
"Himself."
675
00:31:10,880 --> 00:31:13,400
I'm not sure I get
it. What's it about?
676
00:31:13,400 --> 00:31:15,200
It's about empire.
677
00:31:15,200 --> 00:31:16,960
About the aristocracy.
678
00:31:16,960 --> 00:31:18,640
About the collapse of civility.
679
00:31:18,640 --> 00:31:19,880
(Waiter) To be honest,
680
00:31:19,880 --> 00:31:21,560
I didn't have a clue
what he was on about.
681
00:31:21,560 --> 00:31:23,400
But, anyway, I approached
him during a coffee break.
682
00:31:23,400 --> 00:31:26,560
- And you told him your idea.
- Got it in one.
683
00:31:26,560 --> 00:31:28,640
He seemed friendly
enough. We got chatting.
684
00:31:28,640 --> 00:31:30,840
I told him my title,
"magpie murders".
685
00:31:30,840 --> 00:31:32,360
It was going to be based
on the old nursery rhyme.
686
00:31:32,360 --> 00:31:35,120
You know, "one for sorrow,
two for joy," and so on.
687
00:31:35,120 --> 00:31:37,160
Set in a village where
the local squire gets killed.
688
00:31:38,240 --> 00:31:40,200
- How?
- His head's chopped off.
689
00:31:40,200 --> 00:31:41,240
Ah.
690
00:31:41,240 --> 00:31:43,320
What did I see when
it was announced?
691
00:31:43,320 --> 00:31:46,000
The ninth instalment of
the Atticus pund adventures.
692
00:31:46,000 --> 00:31:48,680
Same title. Same
plot. Same everything.
693
00:31:48,680 --> 00:31:50,080
How much did Alan read?
694
00:31:50,080 --> 00:31:52,520
Only the first chapter,
but I told him all of it.
695
00:31:53,480 --> 00:31:55,520
So, what did you do when
you saw the announcement?
696
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
What could I do?
697
00:31:56,521 --> 00:31:59,401
Drive up to Suffolk and
have it out with him? Nah.
698
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
He was a big-shot writer.
699
00:32:01,000 --> 00:32:02,240
I was nobody.
700
00:32:02,240 --> 00:32:03,840
Who would've believed me?
701
00:32:03,840 --> 00:32:05,720
I wrote to someone
at clover books,
702
00:32:05,720 --> 00:32:07,640
sent them some chapters.
703
00:32:07,640 --> 00:32:08,720
They didn't even reply.
704
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
You're an editor.
705
00:32:10,881 --> 00:32:12,681
Would you look at it?
I could email it to you.
706
00:32:14,000 --> 00:32:16,520
Uh, yeah. Yes, of course. Um...
707
00:32:16,520 --> 00:32:18,320
I'll give you my email address.
708
00:32:18,320 --> 00:32:23,080
Um, can you just tell me
one thing, if you don't mind?
709
00:32:23,080 --> 00:32:27,640
In your version of the
book, who did the murder?
710
00:32:27,640 --> 00:32:30,040
Won't it spoil it
for you if I tell you?
711
00:32:30,040 --> 00:32:32,800
Well, I always work backwards.
712
00:32:32,800 --> 00:32:35,480
That way I can just
focus on the style, so...
713
00:32:36,720 --> 00:32:39,400
All right, then.
It was the wife.
714
00:32:41,880 --> 00:32:44,840
- Lady Frances.
- Uh, lady Penelope.
715
00:32:44,840 --> 00:32:47,880
Yeah. She'd been having
an affair with her tennis coach.
716
00:32:47,880 --> 00:32:50,760
He found out about it. He
was going to throw her out.
717
00:32:50,760 --> 00:32:52,480
And you told Alan that?
718
00:32:52,480 --> 00:32:55,080
I told him everything.
He took loads of notes.
719
00:32:55,080 --> 00:32:58,680
I thought he was interested cos
he wanted to help, the bastard!
720
00:33:00,960 --> 00:33:02,440
Thank you, Lee.
721
00:33:05,440 --> 00:33:08,480
I will read your book, but I
can't make any promises.
722
00:33:08,480 --> 00:33:10,360
- Just read it.
- Yeah.
723
00:33:10,360 --> 00:33:12,400
Um, one last thing.
724
00:33:12,400 --> 00:33:15,240
Do you remember who
you wrote to at clover books?
725
00:33:15,240 --> 00:33:17,840
Of course I remember, although
I never heard back from her.
726
00:33:17,840 --> 00:33:19,520
Her name was jemima.
727
00:33:38,360 --> 00:33:39,880
(Driver) We're here!
728
00:33:40,800 --> 00:33:41,840
Oh! Thanks!
729
00:33:51,360 --> 00:33:53,120
- Hey, Susan.
- Hi, Alice.
730
00:33:53,120 --> 00:33:54,960
Ragnar jonasson
rang you three times.
731
00:33:54,960 --> 00:33:56,720
He wants to talk to you
about the notes you sent him.
732
00:33:56,720 --> 00:33:58,560
Your sister Katie rang twice,
wants you to call her back,
733
00:33:58,560 --> 00:34:01,080
and Steven can't make
the waterstones launch.
734
00:34:01,080 --> 00:34:02,760
Where's jemima?
735
00:34:02,760 --> 00:34:04,840
Well, haven't you
heard? She's gone.
736
00:34:04,840 --> 00:34:06,000
What do you mean, "gone"?
737
00:34:06,000 --> 00:34:08,800
Well, she's handed in
her notice. She's left.
738
00:34:08,800 --> 00:34:10,400
- Do you know why?
- Not really.
739
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
No, she didn't
much like it here.
740
00:34:12,000 --> 00:34:14,120
It was the money. I know
she was looking around.
741
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
Do you have a number for her?
742
00:34:16,920 --> 00:34:18,560
Is this about the
missing chapter?
743
00:34:18,560 --> 00:34:19,920
Well, partly, yeah.
744
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
I think Charles has it.
745
00:34:20,921 --> 00:34:22,281
I know he's been
trying to reach her, too.
746
00:34:22,280 --> 00:34:23,640
Right.
747
00:34:24,760 --> 00:34:26,280
You never saw a submission
748
00:34:26,280 --> 00:34:29,080
from a man called
Lee jaffrey, did you?
749
00:34:29,080 --> 00:34:31,480
Mm, name doesn't ring a bell.
750
00:34:31,480 --> 00:34:33,640
Well, the title might.
751
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
- "Magpie murders"?
- Mm.
752
00:34:39,040 --> 00:34:40,840
- That's a bit of a coincidence.
- Well... (Laughs)
753
00:34:40,840 --> 00:34:42,640
- If you believe in coincidence.
- (Phone rings)
754
00:34:42,640 --> 00:34:44,080
Huh! Oh.
755
00:34:44,080 --> 00:34:47,080
- Oh. It's your sister again.
- Let it go to voicemail.
756
00:34:49,240 --> 00:34:51,080
'Hi, you've reached
Susan ryeland.
757
00:34:51,080 --> 00:34:52,640
'Please leave me a message.'
758
00:35:03,200 --> 00:35:04,440
Excuse me.
759
00:35:04,440 --> 00:35:06,960
I'm looking for Max
ryeland. He's my father.
760
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
- Is he...
- He's resting now.
761
00:35:08,960 --> 00:35:10,680
But he's still very ill.
762
00:35:10,680 --> 00:35:13,040
- Can I see him?
- Yes, of course.
763
00:35:13,040 --> 00:35:15,040
Is he in there?
764
00:35:30,440 --> 00:35:31,760
Dad.
765
00:35:33,360 --> 00:35:35,200
How are you feeling?
766
00:35:38,240 --> 00:35:40,360
Susan?
767
00:35:40,360 --> 00:35:42,560
No, daddy. Susan's not here.
768
00:35:43,800 --> 00:35:45,440
It's Katie.
769
00:35:47,800 --> 00:35:49,640
I want to see Susan.
770
00:35:54,280 --> 00:35:56,360
I want to see Susan.
771
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
(Knock on door, door opens)
772
00:36:04,560 --> 00:36:06,200
Charles, uh...
773
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
I need to talk to you.
774
00:36:09,280 --> 00:36:11,760
Did you know that Alan
plagiarised "magpie murders"
775
00:36:11,760 --> 00:36:13,280
- from another writer?
- What?
776
00:36:13,280 --> 00:36:15,040
Well, he wasn't
exactly a writer.
777
00:36:15,040 --> 00:36:16,680
He stole the idea from a waiter
778
00:36:16,680 --> 00:36:18,560
who worked at that restaurant
where you took him for dinner.
779
00:36:18,560 --> 00:36:20,200
How do you know?
780
00:36:20,200 --> 00:36:21,480
Well, I've seen him.
I've spoken to him.
781
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Oh! Oh, my god.
782
00:36:22,481 --> 00:36:24,441
You're not going to
let this go, are you?
783
00:36:24,440 --> 00:36:26,040
Charles, this is serious.
784
00:36:26,040 --> 00:36:29,160
- They met on a writer's course.
- What's his name?
785
00:36:29,160 --> 00:36:30,720
- Lee jaffrey.
- Is his book any good?
786
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
Well, I've read the
first couple of pages...
787
00:36:32,720 --> 00:36:34,280
Oh, and the ending,
788
00:36:34,280 --> 00:36:36,840
which is completely muddled
and doesn't help at all,
789
00:36:36,840 --> 00:36:39,120
and no, in answer to
your question. It's awful.
790
00:36:39,120 --> 00:36:41,960
But the plot does
have a lot of similarities.
791
00:36:44,120 --> 00:36:46,000
He knew where Alan lived!
792
00:36:46,000 --> 00:36:47,560
How do you know that?
793
00:36:47,560 --> 00:36:49,640
Because he told me!
794
00:36:49,640 --> 00:36:51,840
(Lee) What could I do?
795
00:36:51,840 --> 00:36:54,120
Drive up to Suffolk and
have it out with him? Nah.
796
00:36:54,120 --> 00:36:56,080
- He was a big-shot writer.
- Idiot.
797
00:36:56,080 --> 00:36:57,880
I was nobody. Who
would've believed me?
798
00:36:57,880 --> 00:36:59,680
He knew Alan lived in Suffolk,
799
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
and it's a members' club, so
they must've had his address.
800
00:37:01,680 --> 00:37:03,120
Well, you don't
think that he went...
801
00:37:03,120 --> 00:37:04,560
Have you spoken to jemima?
802
00:37:04,560 --> 00:37:06,000
Ah, no. Um...
803
00:37:06,000 --> 00:37:07,680
I left a message
on her voicemail,
804
00:37:07,680 --> 00:37:11,400
and I got an email
from her this morning.
805
00:37:11,400 --> 00:37:12,760
Oh, um...
806
00:37:13,840 --> 00:37:16,400
"I don't know how
many pages there were,
807
00:37:16,400 --> 00:37:17,960
"but I'm sure I didn't miss any.
808
00:37:17,960 --> 00:37:19,600
"I always checked the page count
809
00:37:19,600 --> 00:37:21,000
"against the dial
on the machine..."
810
00:37:21,000 --> 00:37:22,520
It wouldn't have been
like her to make a mistake.
811
00:37:22,520 --> 00:37:24,480
She was always very reliable.
812
00:37:24,480 --> 00:37:26,040
Why did she leave?
813
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
She got another job.
814
00:37:28,040 --> 00:37:30,920
- What, and you just let her go?
- I couldn't really stop her.
815
00:37:30,920 --> 00:37:32,640
Do you believe her
about the pages?
816
00:37:32,640 --> 00:37:34,440
I think we have to.
817
00:37:36,360 --> 00:37:39,360
- Yeah.
- Tomorrow? 9am?
818
00:37:39,360 --> 00:37:40,520
Alan's funeral.
819
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
I thought we were
driving up together.
820
00:37:42,080 --> 00:37:43,880
- Yeah. See you then.
- All right.
821
00:37:46,800 --> 00:37:48,640
(Thunder rumbling)
822
00:38:38,160 --> 00:38:39,240
('Ringing')
823
00:38:41,040 --> 00:38:42,400
(Phone buzzing)
824
00:38:59,080 --> 00:39:01,480
'This is Andreas. I'm
not here at the moment.
825
00:39:01,480 --> 00:39:03,880
'Please leave a message
after the beep. Thank you.'
826
00:39:03,880 --> 00:39:05,120
(beep)
827
00:39:05,120 --> 00:39:07,440
Hello. It's me. Um...
828
00:39:08,680 --> 00:39:11,280
I'm here on my own, and...
829
00:39:12,920 --> 00:39:15,240
Feeling a bit miserable.
830
00:39:17,520 --> 00:39:21,120
I wish we could've talked
a bit more... constructively.
831
00:39:23,760 --> 00:39:25,520
Look, please don't...
832
00:39:25,520 --> 00:39:28,000
Don't make any
decisions about crete.
833
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
I mean, don't...
834
00:39:31,240 --> 00:39:33,000
Don't get on a plane.
835
00:39:34,280 --> 00:39:36,960
I just need a bit more time
836
00:39:36,960 --> 00:39:39,960
to get my head
round it, and then...
837
00:39:39,960 --> 00:39:42,400
You know, maybe, I...
I don't know, maybe...
838
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
We could make it work.
839
00:39:48,480 --> 00:39:52,120
Anyway, i'm...
I'm in tonight, so...
840
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
Why don't you come over?
841
00:40:22,800 --> 00:40:25,000
(Facetime call)
842
00:40:25,000 --> 00:40:26,560
Oh!
843
00:40:32,600 --> 00:40:34,240
Hi. Hi.
844
00:40:34,240 --> 00:40:37,440
- Katie, I'm sorry...
- 'Dad's had a stroke.'
845
00:40:38,600 --> 00:40:40,840
uh, ah... right.
846
00:40:40,840 --> 00:40:43,120
- Um...
- 'He's in Ipswich hospital.
847
00:40:43,120 --> 00:40:45,440
'I've spoken to the
doctors. He's very weak.
848
00:40:45,440 --> 00:40:47,200
'They think if he has
another one, then he...
849
00:40:47,200 --> 00:40:48,840
'He might not make it.'
850
00:40:50,760 --> 00:40:52,280
well...
851
00:40:52,280 --> 00:40:54,160
I'm really sorry. Um...
852
00:40:54,160 --> 00:40:55,920
'He wants to see you.'
853
00:40:57,560 --> 00:40:59,400
why?
854
00:40:59,400 --> 00:41:00,960
'Why do you think?'
855
00:41:02,280 --> 00:41:04,840
no, no... No, I'm sorry, Katie.
856
00:41:04,840 --> 00:41:06,840
I've already told you I
don't want to see him.
857
00:41:06,840 --> 00:41:08,680
'Yeah, but I think you should.'
858
00:41:09,640 --> 00:41:12,280
Katie! He walked out on
us. You, me, and mum.
859
00:41:12,280 --> 00:41:14,560
We were children. I haven't
seen him for thirty years.
860
00:41:14,560 --> 00:41:16,240
Why would I want to see him now?
861
00:41:16,240 --> 00:41:17,840
'For closure.'
862
00:41:17,840 --> 00:41:21,360
- I don't think I owe him that!
- 'Not for him, for you!'
863
00:41:21,360 --> 00:41:24,880
oh, you think I need
it, do you? (Laughs)
864
00:41:24,880 --> 00:41:27,120
No, i'm... I'm
sorry, Katie. I...
865
00:41:27,120 --> 00:41:28,600
I don't want to see him.
866
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
- I won't!
- 'Ugh.'
867
00:41:29,601 --> 00:41:31,201
sorry, sorry, sorry!
868
00:41:33,080 --> 00:41:35,120
(Panting)
869
00:41:38,160 --> 00:41:40,400
- (Pund) Infidelity...
- (Gasps) Oh!
870
00:41:41,800 --> 00:41:44,160
It's often struck me that
in a murder investigation,
871
00:41:44,160 --> 00:41:48,080
it's remarkable how often
infidelity has a part to play.
872
00:41:48,080 --> 00:41:50,160
There are in reality
very few reasons
873
00:41:50,160 --> 00:41:52,000
why one person will
set out to kill another,
874
00:41:52,000 --> 00:41:54,400
but the sense of betrayal,
875
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
the destruction of good faith,
876
00:41:56,720 --> 00:41:59,160
mm, that can be deadly.
877
00:42:00,240 --> 00:42:02,600
I'm not interested in the
murder investigation right now.
878
00:42:02,600 --> 00:42:05,160
You wish to know who
killed sir Magnus pye.
879
00:42:05,160 --> 00:42:07,920
Well, you're not gonna tell
me, so I'm gonna go to bed!
880
00:42:09,080 --> 00:42:11,600
I would advise you to
be careful, miss ryeland.
881
00:42:12,640 --> 00:42:14,600
Betrayal hurts.
882
00:42:19,880 --> 00:42:22,720
(Frances) I've had enough!
I'll tell you I've had enough!
883
00:42:22,720 --> 00:42:24,560
(Sir Magnus) Get a
grip on yourself, woman.
884
00:42:24,560 --> 00:42:26,040
- Never!
- Oh, for god's sake!
885
00:42:26,040 --> 00:42:28,200
How could you? You disgust me!
886
00:42:28,200 --> 00:42:29,440
I did nothing.
887
00:42:29,440 --> 00:42:31,840
You've made a
laughing stock out of me.
888
00:42:31,840 --> 00:42:34,440
Everyone knows about
you and your filthy affairs.
889
00:42:34,440 --> 00:42:35,800
You're like a rutting goat.
890
00:42:35,800 --> 00:42:38,480
- I wish I'd never married you!
- (Snorts)
891
00:42:38,480 --> 00:42:41,520
That's not what you said
when you saw the house,
892
00:42:41,520 --> 00:42:44,000
the land, the title.
893
00:42:44,000 --> 00:42:46,600
Oh, no! Lady pye.
894
00:42:46,600 --> 00:42:48,800
You couldn't get
enough of it. (Groans)
895
00:42:48,800 --> 00:42:51,680
One day you'll go
too far, Magnus.
896
00:42:51,680 --> 00:42:54,680
One day, I swear to
god, I'll put a knife in you,
897
00:42:54,680 --> 00:42:56,160
and I won't care
if I hang for it!
898
00:42:56,160 --> 00:42:57,760
(Grunts)
899
00:43:25,080 --> 00:43:26,960
(♪ Theme music)
61859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.