All language subtitles for Magpie.Murders.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,520 (Susan) I just don't think you should start with a flashback. 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,760 (Alan) Why not? 3 00:00:03,760 --> 00:00:06,080 (Susan) Well, first of all it's disconcerting. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,400 Time moves forward. 5 00:00:07,400 --> 00:00:10,120 (Alan) From 1944 to 1953. That's what I've written. 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,440 Yes, but the bulk of your book takes place in 1953, 7 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 and I think 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,760 that's where your readers will feel most comfortable. 9 00:00:15,760 --> 00:00:17,680 How do you know anything about my readers? 10 00:00:17,680 --> 00:00:18,760 Alan! 11 00:00:18,760 --> 00:00:21,600 I'm the one who sold 200,000 books. 12 00:00:21,600 --> 00:00:22,920 Yes, and I'm the one who's helped you. 13 00:00:22,920 --> 00:00:24,000 (Snorts) 14 00:00:24,000 --> 00:00:25,760 All I'm saying is, 15 00:00:25,760 --> 00:00:27,720 we already know that Atticus pund 16 00:00:27,720 --> 00:00:30,160 was in a Nazi prison camp in 1944 17 00:00:30,160 --> 00:00:32,400 because you told us so in the first two books. 18 00:00:32,400 --> 00:00:35,560 He understands evil because he experienced it. 19 00:00:35,560 --> 00:00:38,280 Yes, and I completely get that, 20 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 but showing him cold and hungry and miserable... 21 00:00:41,480 --> 00:00:44,200 It... it... It doesn't add anything. 22 00:00:44,200 --> 00:00:48,040 And all that horror, it's not why people buy your books. 23 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 And why do people buy my books, Susan? 24 00:00:50,160 --> 00:00:52,800 Because they want to know who did it! 25 00:00:54,080 --> 00:00:56,440 Well, yes, that's exactly my point. 26 00:00:56,440 --> 00:00:58,840 Seven months of my time, 90,000 words, 27 00:00:58,840 --> 00:01:00,440 just to find out it was the Butler? 28 00:01:02,160 --> 00:01:05,600 Alan, there's nothing shameful about it. 29 00:01:05,600 --> 00:01:08,120 Your books are brilliant entertainment. 30 00:01:08,120 --> 00:01:11,000 And anything serious, anything meaningful, 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,560 anything that actually relates to the human condition, 32 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 all that is irrelevant? 33 00:01:14,840 --> 00:01:17,880 Your book is about a waitress who gets murdered 34 00:01:17,880 --> 00:01:19,640 after receiving a bunch of roses. 35 00:01:19,640 --> 00:01:21,960 I don't see how a chapter in Auschwitz helps! 36 00:01:21,960 --> 00:01:24,400 Well, then maybe you shouldn't be editing it! 37 00:01:31,160 --> 00:01:33,400 (♪ Theme music) 38 00:02:28,840 --> 00:02:32,080 He was our most successful writer by a mile. 39 00:02:32,080 --> 00:02:34,360 But he was the only one I didn't get on with. 40 00:02:34,360 --> 00:02:37,440 We are of course devastated by his death. 41 00:02:37,440 --> 00:02:38,640 But you have his new book. 42 00:02:39,600 --> 00:02:41,240 Yes. We're working on it now. 43 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 Well, as long as we have the book and the backlist, 44 00:02:42,960 --> 00:02:45,480 there's no issue as far as our deal is concerned. 45 00:02:45,480 --> 00:02:46,560 What's more pressing for us 46 00:02:46,560 --> 00:02:49,720 is that we're yet to have a decision from you, Susan. 47 00:02:49,720 --> 00:02:52,280 - I understand. - I'm not sure you do. 48 00:02:52,280 --> 00:02:54,600 The press are already circling. 49 00:02:54,600 --> 00:02:56,640 It's important we make a confident statement 50 00:02:56,640 --> 00:02:58,200 with no suggestion of internal conflict. 51 00:02:58,200 --> 00:02:59,240 There is no conflict. 52 00:02:59,240 --> 00:03:00,640 What if I don't want to be ceo? 53 00:03:01,560 --> 00:03:02,960 We'd be disappointed. 54 00:03:02,960 --> 00:03:05,560 But I could stay on in my role as senior editor. 55 00:03:05,560 --> 00:03:08,240 We'd have to recruit a chief executive from outside. 56 00:03:08,240 --> 00:03:11,000 I'd imagine it's something you'd have to discuss with him... 57 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 Or her. 58 00:03:12,440 --> 00:03:13,520 Right. 59 00:03:13,520 --> 00:03:15,320 We'd like to make an announcement imminently, 60 00:03:15,320 --> 00:03:18,040 and we have every confidence in you, Susan. 61 00:03:18,040 --> 00:03:20,360 But we do need to have a decision from you soon. 62 00:03:20,360 --> 00:03:21,840 Mm. Sure, sure. 63 00:03:27,200 --> 00:03:30,960 "As long as we have the book and the backlist." 64 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 Yes... I heard. 65 00:03:43,640 --> 00:03:45,240 So, did you find anything in Suffolk? 66 00:03:45,240 --> 00:03:47,040 No, I told you. It had all been taken. 67 00:03:47,040 --> 00:03:49,600 Notebooks, early drafts, photocopies... the lot. 68 00:03:49,600 --> 00:03:50,880 Taken by... 69 00:03:50,880 --> 00:03:52,520 Well, I presume whoever killed him. 70 00:03:52,520 --> 00:03:53,920 What? 71 00:03:53,920 --> 00:03:55,840 They killed him to steal his novel? 72 00:03:55,840 --> 00:03:59,440 I know. It doesn't make much sense. 73 00:03:59,440 --> 00:04:00,880 That house of his, Abbey grange - 74 00:04:00,880 --> 00:04:02,520 when was the last time you saw it? 75 00:04:02,520 --> 00:04:05,040 Oh, I haven't been in Suffolk for five or six months. 76 00:04:05,040 --> 00:04:06,840 He changed the name, did you know that? 77 00:04:06,840 --> 00:04:08,960 It used to be called, uh... Ridgeway hall when he bought it. 78 00:04:08,960 --> 00:04:10,000 Huh. 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,760 The adventure of the Abbey grange. 80 00:04:11,760 --> 00:04:13,360 A Sherlock Holmes story. 81 00:04:13,360 --> 00:04:17,640 Sir eustace brackenhall killed during a burglary. 82 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 (Chuckles) 83 00:04:19,800 --> 00:04:22,800 Except... It was a fake burglary. 84 00:04:22,800 --> 00:04:23,960 It's funny, really. 85 00:04:23,960 --> 00:04:25,800 Alan was never much of a conan Doyle fan. 86 00:04:25,800 --> 00:04:28,080 - He preferred Agatha christie. - He stole from her. 87 00:04:28,080 --> 00:04:29,680 He borrowed. 88 00:04:29,680 --> 00:04:32,880 Yeah, like Robin hood "borrowed" from the rich. 89 00:04:32,880 --> 00:04:34,120 (Chuckles) 90 00:04:35,200 --> 00:04:37,800 I'm gonna find that missing chapter, you know. 91 00:04:39,160 --> 00:04:40,880 I'm gonna work out who killed him. 92 00:04:40,880 --> 00:04:42,440 Are you really sure he was killed, Susan? 93 00:04:42,440 --> 00:04:45,040 After all, you must admit it does seem a tad unlikely. 94 00:04:45,040 --> 00:04:46,440 A murder writer... murdered. 95 00:04:46,440 --> 00:04:48,720 Tell me about the dinner you had with him 96 00:04:48,720 --> 00:04:50,440 when he gave you the manuscript. 97 00:04:50,440 --> 00:04:52,520 Mm, Thursday night. You were in Frankfurt. 98 00:04:52,520 --> 00:04:55,560 - Yeah. What happened? - Well, we went to la Maison. 99 00:04:55,560 --> 00:04:56,840 You know, it's that restaurant club 100 00:04:56,840 --> 00:04:58,640 where you pay £1,000 membership fee 101 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 for the privilege of paying to eat there. 102 00:05:00,440 --> 00:05:01,680 It was his choice, not mine. 103 00:05:01,680 --> 00:05:04,480 And he gave you the manuscript in the restaurant? 104 00:05:04,480 --> 00:05:07,480 That's why I paid. It was a celebration. 105 00:05:07,480 --> 00:05:09,680 Or it should have been. 106 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 Down the hatch! Here's to you. 107 00:05:16,160 --> 00:05:17,680 - Thingy... - Right you are, sir. 108 00:05:19,280 --> 00:05:22,920 Well, you look tremendous if I may say so. 109 00:05:22,920 --> 00:05:24,880 Two glasses of champagne 110 00:05:24,880 --> 00:05:28,240 and then a bottle of gevrey-chambertin. 111 00:05:29,280 --> 00:05:30,480 That was my mistake. 112 00:05:30,480 --> 00:05:32,160 He didn't like gevrey-chambertin? 113 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 Oh, god no, he loved it. 114 00:05:33,720 --> 00:05:36,360 - Two hundred quid a bottle. - Woah, sorry. 115 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 So, what was the mistake? 116 00:05:37,560 --> 00:05:40,240 I let him get drunk. You think you had it bad, 117 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 but he could be just as nasty with me. 118 00:05:42,440 --> 00:05:43,920 I remember... ah! 119 00:05:43,920 --> 00:05:46,000 We talked about the title of the book. 120 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 At that stage it was all I knew. 121 00:05:47,400 --> 00:05:50,920 I have to say, I liked it from the moment we announced it. 122 00:05:50,920 --> 00:05:53,240 "The magpie murders". Very strong! You know, I... 123 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 I think I can see that on the bestseller list. 124 00:05:55,200 --> 00:05:56,840 "Magpie murders". 125 00:05:58,520 --> 00:05:59,960 Mm, no, I'm sorry? 126 00:05:59,960 --> 00:06:02,880 Not "the magpie murders"! "Magpie murders". 127 00:06:02,880 --> 00:06:04,600 That's the bloody title! 128 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 There's absolutely no need to take umbrage. 129 00:06:06,200 --> 00:06:08,440 There's no 'the'. I know that. 130 00:06:08,440 --> 00:06:09,600 "Magpie murders" it is. 131 00:06:09,600 --> 00:06:12,400 Well, you know how volatile he could be after a drink or two. 132 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 Things could've turned quite nasty, 133 00:06:14,600 --> 00:06:17,200 except that just then something rather strange happened. 134 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 It's not something you'd expect to see 135 00:06:21,880 --> 00:06:23,240 in a restaurant like that. 136 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 It sounded like a bomb had gone off. 137 00:06:29,000 --> 00:06:30,240 (Alan) Idiot. 138 00:06:30,240 --> 00:06:32,120 (Charles) Anyway, I managed to change the subject. 139 00:06:32,120 --> 00:06:33,880 And from then on, things went very much ok, 140 00:06:33,880 --> 00:06:36,240 and then Alan went home in a taxi to his London flat. 141 00:06:37,560 --> 00:06:39,760 And the next day, Friday, he wrote you a letter... 142 00:06:39,760 --> 00:06:41,040 apologising for his behaviour, 143 00:06:41,040 --> 00:06:43,880 and on Saturday he went back on the train to Suffolk. 144 00:06:45,040 --> 00:06:46,720 So as far as Alan was concerned, 145 00:06:46,720 --> 00:06:48,680 he'd given you a complete manuscript. 146 00:06:48,680 --> 00:06:50,280 He certainly didn't say otherwise. 147 00:06:53,960 --> 00:06:55,400 I'm going to have to go back to Suffolk. 148 00:06:55,400 --> 00:06:57,960 Well! Uh, you can come up with me, if you like. 149 00:06:57,960 --> 00:07:01,800 - When we go up for the funeral. - (Laughs) 150 00:07:01,800 --> 00:07:03,920 Bastard. 151 00:07:03,920 --> 00:07:06,400 Didn't even invite me to that. 152 00:07:18,120 --> 00:07:19,720 (Fraser) Excuse me. 153 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 Uh, who's being buried here? 154 00:07:21,520 --> 00:07:24,240 Sir Magnus pye. Tomorrow, I think. 155 00:07:24,240 --> 00:07:27,760 And, uh, I suppose Mary blakiston is buried here, too? 156 00:07:27,760 --> 00:07:29,480 That's her over there. 157 00:07:31,480 --> 00:07:33,200 - Did you know her? - Everyone knew her. 158 00:07:33,200 --> 00:07:34,280 And she knew everyone. 159 00:07:34,280 --> 00:07:37,440 A right busybody she was. 160 00:07:37,440 --> 00:07:39,160 Just a body now. 161 00:07:40,800 --> 00:07:42,080 Hmm. 162 00:07:47,600 --> 00:07:50,560 Death, the great leveller. Eh, pund? 163 00:07:51,480 --> 00:07:54,800 Yes. That is most certainly true. 164 00:07:54,800 --> 00:07:58,200 He was the lord of the manor, the land owner, the developer. 165 00:07:58,200 --> 00:08:00,320 She was just the housekeeper. 166 00:08:00,320 --> 00:08:02,520 You do have to wonder about the connection between them. 167 00:08:03,200 --> 00:08:06,280 That connection, I think, is straightforward. 168 00:08:06,280 --> 00:08:08,440 It is the connection between their deaths 169 00:08:08,440 --> 00:08:10,040 that is of interest to me. 170 00:08:28,080 --> 00:08:30,600 (Fraser) Ugh! I hate graveyards. 171 00:08:30,600 --> 00:08:32,720 Glad to be getting out of here. 172 00:08:32,720 --> 00:08:35,040 (Pund) Not everyone has that choice. 173 00:08:42,280 --> 00:08:44,960 - How can I help you? - You are Robert blakiston? 174 00:08:45,960 --> 00:08:49,040 - Why do you want to know? - My name is Atticus pund. 175 00:08:49,040 --> 00:08:51,760 Oh, pund? The famous detective? 176 00:08:51,760 --> 00:08:54,080 I thought you said you weren't interested in saxby-on-avon. 177 00:08:54,080 --> 00:08:57,800 That was before the murder of sir Magnus pye. 178 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 I suppose you think I did that, too, ey? 179 00:09:01,680 --> 00:09:04,040 Mr pund! What are you doing here? 180 00:09:04,040 --> 00:09:05,880 He's here about the murder of sir Magnus. 181 00:09:05,880 --> 00:09:07,600 Have you invited him in? 182 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 I'm working. 183 00:09:08,601 --> 00:09:09,761 Harry can look after the pumps. 184 00:09:09,760 --> 00:09:11,120 "Come in, mr pund. 185 00:09:11,120 --> 00:09:13,280 "Harry returned to the pumps, 186 00:09:13,280 --> 00:09:15,600 "while Robert led pund into the flat he occupied 187 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 "above the garage." 188 00:09:17,600 --> 00:09:19,320 Sorry, I didn't hear you come in. 189 00:09:19,320 --> 00:09:21,320 No, don't apologise! You should carry on reading. 190 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 Maybe you can tell me who did it. 191 00:09:23,320 --> 00:09:25,120 I guessed the last one. 192 00:09:25,120 --> 00:09:27,880 - "Atticus pund abroad"? - It was the nun. 193 00:09:29,120 --> 00:09:30,440 Yes! 194 00:09:30,440 --> 00:09:33,640 With a candlestick in the cloisters. Huh! 195 00:09:33,640 --> 00:09:36,200 Any thoughts so far? 196 00:09:36,200 --> 00:09:38,680 Well, I'm only on page 50, 197 00:09:38,680 --> 00:09:41,000 but right now I'd say... 198 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 Joy sanderling is my number one suspect. 199 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 Oh. Any reason? 200 00:09:44,680 --> 00:09:46,440 She's the least likely. 201 00:09:46,440 --> 00:09:49,040 Isn't that how it always works? 202 00:09:49,040 --> 00:09:50,800 Mm. 203 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 (Chuckling) 204 00:09:57,640 --> 00:09:59,480 (Robert) I don't see why we should talk to you. 205 00:09:59,480 --> 00:10:01,280 We came to you for help, and you ignored us. 206 00:10:01,280 --> 00:10:03,880 Your anger is quite understandable, Robert. 207 00:10:03,880 --> 00:10:07,120 To be unfairly accused of the death of your own mother 208 00:10:07,120 --> 00:10:08,920 must have been unpleasant for you. 209 00:10:08,920 --> 00:10:11,360 "Unpleasant"? That's one way of describing it. 210 00:10:11,360 --> 00:10:12,560 So why wouldn't you help me? 211 00:10:12,560 --> 00:10:14,080 Because, as I explained, 212 00:10:14,080 --> 00:10:16,680 I did not believe there was anything I could do. 213 00:10:16,680 --> 00:10:19,040 Rumour, village gossip, they are like the tide. 214 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 They cannot be turned back. 215 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 But now that sir Magnus has been killed... 216 00:10:22,600 --> 00:10:25,000 Exactly! Exactly! It gives me a reason to be here. 217 00:10:25,000 --> 00:10:27,480 And first, I have some questions for you, Robert. 218 00:10:27,480 --> 00:10:30,240 - Will you answer them? - About sir Magnus? 219 00:10:30,240 --> 00:10:31,720 About your mother and sir Magnus 220 00:10:31,720 --> 00:10:33,960 and the relationship between them. 221 00:10:36,280 --> 00:10:37,320 Robert? 222 00:10:40,520 --> 00:10:42,760 I'll tell you anything you want to know. 223 00:10:42,760 --> 00:10:44,680 - I've got nothing to hide. - Thank you. 224 00:10:44,680 --> 00:10:46,200 To begin... 225 00:10:47,200 --> 00:10:49,040 Your mother and sir Magnus were close, hmm? 226 00:10:49,040 --> 00:10:50,640 Oh, they were more than close. 227 00:10:50,640 --> 00:10:52,440 She worshipped him. 228 00:10:52,440 --> 00:10:55,000 The way she saw it, he wasn't just her boss. 229 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 He was an aristocrat. 230 00:10:56,680 --> 00:10:58,000 Lord of the manor. 231 00:10:58,000 --> 00:11:00,520 See, we used to live on a farm, but when my dad left, 232 00:11:00,520 --> 00:11:02,800 we moved into the lodge house at pye hall, so... 233 00:11:03,840 --> 00:11:05,440 It was almost like he owned us. 234 00:11:05,440 --> 00:11:07,320 - "We..."? - My mum and me and... 235 00:11:09,280 --> 00:11:10,640 My little brother, Sam. 236 00:11:10,640 --> 00:11:12,920 Oh, yes. There were three of you. Hmm. 237 00:11:15,560 --> 00:11:16,840 Bella. 238 00:11:16,840 --> 00:11:18,360 Here girl. 239 00:11:19,800 --> 00:11:21,720 (Chattering) 240 00:11:21,720 --> 00:11:24,360 Bella, you're too fast. Slow down. 241 00:11:26,480 --> 00:11:28,120 Sam, Sam! 242 00:11:31,280 --> 00:11:32,640 (Chattering) 243 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Keep up, Bella! 244 00:11:42,520 --> 00:11:44,480 (Robert) Sam died. 245 00:11:44,480 --> 00:11:46,880 In an accident. 246 00:11:46,880 --> 00:11:48,120 Oh, I'm sorry. 247 00:11:48,120 --> 00:11:50,080 I prefer not to talk about it, if you don't mind. 248 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 It happened when I was a child, 249 00:11:51,360 --> 00:11:54,000 and it's got nothing to do with any of this. 250 00:11:54,000 --> 00:11:55,840 As you wish. 251 00:11:55,840 --> 00:11:57,480 (Doorbell buzzing) 252 00:12:06,840 --> 00:12:08,080 Hello? 253 00:12:08,080 --> 00:12:10,040 - 'It's me.' - Oh! 254 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 What happened to your key? 255 00:12:16,880 --> 00:12:18,800 - Hands full. - Use your teeth. 256 00:12:18,800 --> 00:12:21,680 Mwah! I hope you haven't eaten. 257 00:12:21,680 --> 00:12:24,080 - A packet of Jaffa cakes. - For tea? 258 00:12:24,080 --> 00:12:25,960 - For lunch. - Irresponsible. 259 00:12:25,960 --> 00:12:27,200 (Chuckling) 260 00:12:28,120 --> 00:12:29,920 So, how was Suffolk? 261 00:12:31,640 --> 00:12:33,280 Flat. 262 00:12:33,280 --> 00:12:35,440 The landscape? 263 00:12:35,440 --> 00:12:37,120 The experience. 264 00:12:39,800 --> 00:12:42,960 No sign of the missing chapter, everybody hated Alan, 265 00:12:42,960 --> 00:12:45,600 and seeing that house just made me jealous. 266 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Did you see his solicitor? 267 00:12:49,280 --> 00:12:51,040 Yeah. Why do you ask? 268 00:12:51,040 --> 00:12:54,640 I was just thinking that if you wanted to hide papers, 269 00:12:54,640 --> 00:12:57,600 you might leave them with your solicitor. 270 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 Yeah, I had the same thought, but they weren't there. 271 00:13:00,880 --> 00:13:02,360 You still think they were stolen? 272 00:13:02,360 --> 00:13:04,120 Oh, I'm sure they were. 273 00:13:04,120 --> 00:13:07,560 His notebook had gone as well, and his computer was wiped. 274 00:13:07,560 --> 00:13:10,720 Mm. The sauce thickens. 275 00:13:10,720 --> 00:13:11,960 Any suspects? 276 00:13:11,960 --> 00:13:13,880 Oh! They're all suspects. 277 00:13:13,880 --> 00:13:16,680 He divorced his wife, he rowed with the neighbour, 278 00:13:16,680 --> 00:13:19,280 he was about to disinherit his boyfriend, 279 00:13:19,280 --> 00:13:21,560 and then there's his sister, Claire... 280 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Yes? 281 00:13:24,081 --> 00:13:25,201 I wonder if I might have a word. 282 00:13:25,200 --> 00:13:28,040 Did you know that he based a character on you? 283 00:13:28,040 --> 00:13:30,280 No. What character would that be? 284 00:13:31,320 --> 00:13:32,560 - Miss pye? - Yes? 285 00:13:32,560 --> 00:13:34,040 I wonder if we might have a word. 286 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 I could tell that she'd read the manuscript. 287 00:13:35,640 --> 00:13:37,520 She was just lying to me. 288 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Kill her brother and steal the book, 289 00:13:39,480 --> 00:13:41,920 so that it never appears in print? 290 00:13:41,920 --> 00:13:44,040 Seems a bit extreme. 291 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 Yeah, I agree. 292 00:13:49,480 --> 00:13:51,720 Oh! This is good. 293 00:13:51,720 --> 00:13:54,240 This is kotsifali. 294 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 From crete. 295 00:13:59,360 --> 00:14:01,080 So what was Alan like at woodbridge, 296 00:14:01,080 --> 00:14:02,760 when you were both teachers? 297 00:14:02,760 --> 00:14:04,560 I told you. 298 00:14:04,560 --> 00:14:07,240 He wasn't very pleasant, but I hardly knew him. 299 00:14:08,200 --> 00:14:09,440 You went to his wedding. 300 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 That's because Melissa invited me, not him. 301 00:14:12,560 --> 00:14:15,840 It's funny to think about you and Alan and Melissa and Katie 302 00:14:15,840 --> 00:14:19,440 all being together way before I came along. 303 00:14:19,440 --> 00:14:21,360 You didn't do too badly out of it. 304 00:14:21,360 --> 00:14:23,680 - You got eight bestsellers. - (Laughs) 305 00:14:23,680 --> 00:14:25,000 And you! 306 00:14:26,760 --> 00:14:29,080 Sir Magnus was almost like a father to me. 307 00:14:29,080 --> 00:14:30,640 You know, he looked after my schooling, 308 00:14:30,640 --> 00:14:32,600 and he helped me get a job here at the garage. 309 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 He got you this flat, too. 310 00:14:34,840 --> 00:14:36,520 It came with the job. 311 00:14:36,520 --> 00:14:39,440 So you were close to sir Magnus, but not your mother? 312 00:14:39,440 --> 00:14:41,000 Well, she'd never leave me alone. 313 00:14:41,000 --> 00:14:43,560 See, that was the trouble. She was always on at me. 314 00:14:43,560 --> 00:14:45,880 She never seemed to understand that I had a life of my own. 315 00:14:46,560 --> 00:14:49,240 - Why did you threaten her? - I didn't. 316 00:14:49,240 --> 00:14:51,400 - But you argued. - It was nothing. 317 00:14:51,400 --> 00:14:53,600 We were at the pub, and I'd just finished work, 318 00:14:53,600 --> 00:14:57,120 and there she was, going on at me again. 319 00:14:57,120 --> 00:14:58,440 You should be ashamed of yourself. 320 00:14:58,440 --> 00:15:00,240 I'm having a drink, mum, all right? 321 00:15:00,240 --> 00:15:02,000 Every minute of every bloody day you never leave me alone. 322 00:15:02,000 --> 00:15:03,640 Don't use that language with me! 323 00:15:03,640 --> 00:15:06,080 - Well, I'm not a child anymore. - No? 324 00:15:06,080 --> 00:15:07,760 I'll tell you what you are. 325 00:15:07,760 --> 00:15:09,840 You're the biggest disappointment of my life. 326 00:15:09,840 --> 00:15:11,760 Well, then get someone else to do it! All right? 327 00:15:11,760 --> 00:15:12,880 If you can't find anyone, 328 00:15:12,880 --> 00:15:15,320 then just drop dead and give me a bit of peace! 329 00:15:23,680 --> 00:15:26,680 (Joy) Mary blakiston was a horrible woman. 330 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 There! I've said it. 331 00:15:28,000 --> 00:15:31,200 I'm sorry, Robert, but it's true. 332 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 She was horrible to you? 333 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Yes. 334 00:15:34,321 --> 00:15:35,801 When you came to my office in London, 335 00:15:35,800 --> 00:15:37,320 you told me that she'd been opposed 336 00:15:37,320 --> 00:15:39,960 to your marriage to her son, but you would not tell me why. 337 00:15:42,560 --> 00:15:45,160 It's very personal, mr pund. 338 00:15:45,160 --> 00:15:48,400 Nothing's more personal than murder, miss sanderling. 339 00:15:51,320 --> 00:15:53,720 Well, it was the obvious reason. 340 00:15:53,720 --> 00:15:54,800 The colour of my skin. 341 00:15:54,800 --> 00:15:56,120 Ugh! 342 00:15:57,480 --> 00:16:00,000 - I'm sorry. - Don't be. 343 00:16:00,000 --> 00:16:01,720 Living in a place like saxby-on-avon, 344 00:16:01,720 --> 00:16:03,760 people have different attitudes. 345 00:16:03,760 --> 00:16:04,800 You get used to it. 346 00:16:04,800 --> 00:16:07,160 Yeah, why should you have to get used to it? 347 00:16:07,160 --> 00:16:10,080 I mean why do people have to be so bloody stupid? 348 00:16:10,080 --> 00:16:11,640 If it will not offend you, miss sanderling, 349 00:16:11,640 --> 00:16:14,320 please tell me in what way did it manifest itself, 350 00:16:14,320 --> 00:16:15,440 this prejudice? 351 00:16:15,440 --> 00:16:17,440 Was she always hostile to you? 352 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 No! Not at all. 353 00:16:19,600 --> 00:16:21,640 She'd always been quite kind to me, 354 00:16:21,640 --> 00:16:24,160 but that changed the moment we told her we were engaged. 355 00:16:24,160 --> 00:16:27,240 We're getting married up at the church in July. 356 00:16:27,240 --> 00:16:28,640 No. 357 00:16:29,720 --> 00:16:31,360 I'm sorry? 358 00:16:31,360 --> 00:16:33,680 - You're not gonna marry my son. - Mum! 359 00:16:33,680 --> 00:16:35,840 I'm thinking about future generations. 360 00:16:35,840 --> 00:16:37,600 They can't be tainted. 361 00:16:37,600 --> 00:16:38,720 I won't have it. 362 00:16:38,720 --> 00:16:40,400 (Joy) You're not being serious. 363 00:16:40,400 --> 00:16:43,480 - You can't think that. - I won't even discuss it. 364 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 I'm warning you, Robert. 365 00:16:45,480 --> 00:16:48,000 This marriage will not go ahead. 366 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 (Joy) It shocked me the way she came out with it. 367 00:16:52,040 --> 00:16:54,920 But I'll tell you something, mr pund. 368 00:16:54,920 --> 00:16:56,880 I know that Robert did not kill his mother. 369 00:16:56,880 --> 00:16:59,360 I was will him all morning the day she died. 370 00:16:59,360 --> 00:17:02,000 But if he turned round now and told me that he'd did it, 371 00:17:02,000 --> 00:17:03,720 that he pushed her down those stairs, 372 00:17:03,720 --> 00:17:05,720 I wouldn't blame him. 373 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 I'd forgive him. 374 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 Because I know how he felt. 375 00:17:16,520 --> 00:17:18,160 What a simply dreadful woman. 376 00:17:18,160 --> 00:17:20,320 - Who? Mary blakiston? - She'd be lucky 377 00:17:20,320 --> 00:17:22,040 to have a daughter-in-law like joy sanderling. 378 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 Oh, god. 379 00:17:24,040 --> 00:17:26,280 - I say. Are you all right? - Oh, no, it's nothing. 380 00:17:26,280 --> 00:17:28,880 It's just... a headache. Huh. 381 00:17:28,880 --> 00:17:31,000 The pub's open. Maybe we should get you a glass of water. 382 00:17:31,000 --> 00:17:33,760 No. Fully recovered. 383 00:17:33,760 --> 00:17:35,360 Thank you. 384 00:17:37,880 --> 00:17:39,520 (Magpie squawking) 385 00:17:51,080 --> 00:17:53,240 - (Joy) You should've told him. - (Robert) What? 386 00:17:53,240 --> 00:17:55,160 You know what. 387 00:17:55,160 --> 00:17:57,320 About Sam. 388 00:17:57,320 --> 00:17:59,280 - The lake. - Why? 389 00:17:59,280 --> 00:18:01,400 It's got nothing to do with it. 390 00:18:01,400 --> 00:18:02,880 Three deaths at pye hall. 391 00:18:02,880 --> 00:18:05,160 Three deaths twelve years apart. 392 00:18:06,640 --> 00:18:08,520 You still should've told him. 393 00:18:08,520 --> 00:18:10,480 You know what this place is like. 394 00:18:10,480 --> 00:18:11,880 He'll find out anyway. 395 00:18:14,400 --> 00:18:15,920 (Wine bottle uncorking) 396 00:18:18,160 --> 00:18:20,240 So, tell me about this hotel. 397 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 Have you bought it? 398 00:18:23,600 --> 00:18:25,040 My cousin yannis has, yes. 399 00:18:26,520 --> 00:18:29,080 I thought he was completely broke. 400 00:18:29,080 --> 00:18:31,160 He borrowed the money. 401 00:18:31,160 --> 00:18:34,560 Where did he find someone mad enough to lend it? 402 00:18:34,560 --> 00:18:36,560 That's not fair. 403 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 Sorry. 404 00:18:41,640 --> 00:18:44,840 So, does it have a name? 405 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 It's called polydorus. 406 00:18:49,560 --> 00:18:51,520 Polydorus was the king of thebes. 407 00:18:51,520 --> 00:18:53,360 The son of cadmus. 408 00:18:55,240 --> 00:18:57,920 Hmm. Nice. 409 00:18:57,920 --> 00:18:59,880 A ten-minute walk from agios nikolaos. 410 00:18:59,880 --> 00:19:01,120 It has seven rooms, 411 00:19:01,120 --> 00:19:03,640 a terrace restaurant and a bar. 412 00:19:03,640 --> 00:19:06,920 - It's profitable. - So, why are they selling? 413 00:19:06,920 --> 00:19:08,960 The owner is ninety-two. 414 00:19:10,560 --> 00:19:13,120 I've told the school I'll be leaving at the end of term. 415 00:19:14,600 --> 00:19:16,520 You've already decided. 416 00:19:16,520 --> 00:19:18,000 I told you in the car, Susan. 417 00:19:18,000 --> 00:19:19,480 N-No... no. 418 00:19:20,480 --> 00:19:21,920 You told me you were thinking about it. 419 00:19:21,920 --> 00:19:24,080 Yeah, well, I thought. And I decided. 420 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 And you want me to come with you. 421 00:19:31,040 --> 00:19:32,400 Yes. 422 00:19:38,120 --> 00:19:40,080 I don't think I can do that. 423 00:19:42,520 --> 00:19:44,600 It's just not my world, Andreas. 424 00:19:44,600 --> 00:19:48,880 I... I don't know anything about hotels - 425 00:19:48,880 --> 00:19:51,400 beds, sheets, guests - nor do you. 426 00:19:51,400 --> 00:19:54,440 - We'll learn. - We'll go broke. 427 00:19:54,440 --> 00:19:56,560 We won't know until we try. 428 00:19:57,560 --> 00:20:00,560 God, you're really serious about this, aren't you? 429 00:20:00,560 --> 00:20:01,960 Susan, we've been seeing each other, 430 00:20:01,960 --> 00:20:04,200 how long is it now, six years? 431 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 I love you. 432 00:20:05,800 --> 00:20:08,000 And I think you love me. 433 00:20:08,000 --> 00:20:09,440 But we need to change. 434 00:20:10,440 --> 00:20:11,840 I have a job I don't like. 435 00:20:11,840 --> 00:20:14,040 You have a job that consumes you and makes you angry. 436 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 I love my job! 437 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 Well, maybe that's our problem. 438 00:20:18,800 --> 00:20:20,280 Whoa. 439 00:20:21,320 --> 00:20:23,880 Didn't know we had a problem. 440 00:20:23,880 --> 00:20:25,720 The timing's perfect. 441 00:20:25,720 --> 00:20:29,440 Charles is leaving. The buy-out. You don't want to be ceo. 442 00:20:31,960 --> 00:20:35,040 - I don't know what I want. - Yeah. Well, I do. 443 00:20:35,040 --> 00:20:37,320 I want to be with you, but properly. 444 00:20:39,880 --> 00:20:42,560 I want to spend my life with you, Susan. 445 00:20:43,640 --> 00:20:45,120 But in crete? 446 00:20:48,320 --> 00:20:49,960 I'm going home. 447 00:20:51,760 --> 00:20:55,160 With or without me. Is that what you're saying? 448 00:20:59,320 --> 00:21:03,320 Why does life have to be so bloody difficult? 449 00:21:05,160 --> 00:21:07,280 Never makes any sense. 450 00:21:09,000 --> 00:21:11,960 You know, that's why I like books so much. 451 00:21:11,960 --> 00:21:14,320 In books, the characters do it all for you, 452 00:21:14,320 --> 00:21:17,720 and it all manages to work itself out in the right way. 453 00:21:18,720 --> 00:21:21,200 Elizabeth and Darcy. 454 00:21:21,200 --> 00:21:23,960 Jane and mr Rochester. Oh... 455 00:21:25,520 --> 00:21:27,560 Even whodunits! 456 00:21:27,560 --> 00:21:30,320 I mean, especially whodunits. 457 00:21:31,320 --> 00:21:33,400 The final reveal. 458 00:21:33,400 --> 00:21:35,240 Everything wrapped up. 459 00:21:35,240 --> 00:21:38,920 Something so reassuring about that. 460 00:21:40,840 --> 00:21:44,680 Unless, of course, you are missing the last chapter. 461 00:21:45,880 --> 00:21:49,080 Yes, that does put a slight dent in it. 462 00:21:52,080 --> 00:21:54,640 I don't suppose you can tell me... 463 00:21:57,280 --> 00:21:58,520 (Sighs) 464 00:21:59,480 --> 00:22:02,160 I've read it three times. 465 00:22:02,160 --> 00:22:06,240 Start to not-quite-the-finish, and it's hopeless. 466 00:22:08,600 --> 00:22:10,480 It might help, perhaps, 467 00:22:10,480 --> 00:22:13,920 to take events in the order in which they occurred. 468 00:22:13,920 --> 00:22:15,120 Yes? 469 00:22:15,120 --> 00:22:17,200 The death of Mary blakiston, her funeral, 470 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 and then the burglary. 471 00:22:19,520 --> 00:22:21,240 Ah, yes! 472 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 I had an idea about the burglary, actually. 473 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Oh, yes? 474 00:22:24,161 --> 00:22:26,481 Well, it wasn't actually a real burglary at all, was it? 475 00:22:26,480 --> 00:22:30,000 You said as much yourself when you found the silver. 476 00:22:30,000 --> 00:22:31,760 That is true. 477 00:22:31,760 --> 00:22:34,080 How did you know it would be there? 478 00:22:34,080 --> 00:22:35,320 I didn't. 479 00:22:35,320 --> 00:22:38,200 But even when a crime appears to be unfathomable, 480 00:22:38,200 --> 00:22:41,080 one should try not to overlook the obvious. 481 00:22:50,720 --> 00:22:52,360 (Shop bell rings) 482 00:22:56,920 --> 00:22:58,800 Can I help you? 483 00:22:58,800 --> 00:22:59,920 Mr whiteley? 484 00:23:01,200 --> 00:23:03,160 How do you know my name? 485 00:23:03,160 --> 00:23:06,440 - The name on the shop. - Oh, yes! That's me. 486 00:23:06,440 --> 00:23:08,040 Uh, are you looking for something? 487 00:23:08,040 --> 00:23:09,160 Oh, I was just passing. 488 00:23:09,160 --> 00:23:11,200 I noticed the silver brooch in the window. 489 00:23:11,200 --> 00:23:12,960 Yes, nice piece. Quite old. 490 00:23:12,960 --> 00:23:15,240 - Roman, I think. - Ah, medieval, I'd say. 491 00:23:15,240 --> 00:23:16,840 Oh, may I see it? 492 00:23:16,840 --> 00:23:18,960 I'm afraid you're too late. 493 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 We sold it this morning. 494 00:23:20,360 --> 00:23:22,720 A customer had seen it and telephoned in. 495 00:23:22,720 --> 00:23:23,960 Ah. 496 00:23:23,960 --> 00:23:26,200 Shouldn't you have taken it out of the window, then? 497 00:23:26,200 --> 00:23:27,880 Slipped my mind. 498 00:23:27,880 --> 00:23:30,760 I wonder if you could tell me, uh... how you acquired it? 499 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 I'm sorry. I'm afraid that's confidential. 500 00:23:33,280 --> 00:23:37,520 Most of my customers demand a certain discretion, you know? 501 00:23:37,520 --> 00:23:40,080 Selling the family silver. 502 00:23:40,080 --> 00:23:42,080 Even so, a man has been murdered. 503 00:23:42,080 --> 00:23:43,800 Actually, it came from a market. 504 00:23:43,800 --> 00:23:45,400 Oh, uh, I'm sorry? 505 00:23:45,400 --> 00:23:47,520 This is my wife, Gemma. 506 00:23:47,520 --> 00:23:50,080 A flea market in campsey ashe. 507 00:23:50,080 --> 00:23:52,280 Here today, gone tomorrow. 508 00:23:52,280 --> 00:23:55,040 We've no idea who the seller was. 509 00:23:55,040 --> 00:23:57,600 I'm sorry. I'm afraid we can't help you. 510 00:23:58,800 --> 00:24:00,960 No matter. Thank you. 511 00:24:12,040 --> 00:24:14,520 - Who was that? - Who'd you think it was? 512 00:24:14,520 --> 00:24:16,640 - Only Atticus bloody pund. - Here? 513 00:24:16,640 --> 00:24:18,520 They said there was a detective in the village. 514 00:24:18,520 --> 00:24:20,040 I didn't know it was him. 515 00:24:20,040 --> 00:24:22,480 I told you it was too soon to put it in the window! 516 00:24:22,480 --> 00:24:25,160 - What are we gonna do? - I don't know. 517 00:24:25,160 --> 00:24:27,040 I didn't believe a word they said. 518 00:24:27,040 --> 00:24:29,440 It's a shame the wife arrived when she did. 519 00:24:29,440 --> 00:24:31,000 - They knew it was stolen. - Yeah. 520 00:24:31,000 --> 00:24:32,640 Stupid of them to put it on display. 521 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 I will tell you this, James - 522 00:24:34,800 --> 00:24:38,360 never underestimate the stupidity of criminals. 523 00:24:38,360 --> 00:24:40,600 I've devoted a whole chapter to it in my book. 524 00:24:40,600 --> 00:24:43,360 - Mm. "Criminal stupidity". - Exactly. 525 00:25:02,040 --> 00:25:03,720 Do you think the burglary had something to do 526 00:25:03,720 --> 00:25:05,520 with the death of sir Magnus? 527 00:25:05,520 --> 00:25:07,440 The question I would ask is, 528 00:25:07,440 --> 00:25:10,120 was it actually a burglary at all? 529 00:25:10,120 --> 00:25:11,640 Why are you so interested in Brent? 530 00:25:11,640 --> 00:25:12,800 He's only the gardener. 531 00:25:12,800 --> 00:25:16,280 He was here at the time of the burglary and at both deaths. 532 00:25:16,280 --> 00:25:17,680 Always it is Brent. 533 00:25:22,040 --> 00:25:24,040 (Brent) First Mary blakiston, 534 00:25:24,040 --> 00:25:25,880 then the burglary... 535 00:25:26,840 --> 00:25:29,240 Then sir Magnus. 536 00:25:29,240 --> 00:25:30,640 Oh, I tell you, 537 00:25:30,640 --> 00:25:32,680 it's not good for my blood pressure working here. 538 00:25:32,680 --> 00:25:35,120 Let us take them in that order, mr Brent. 539 00:25:35,120 --> 00:25:37,160 You were here the day Mary blakiston died. 540 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 Yes. 541 00:25:38,161 --> 00:25:39,641 I knew something was wrong 542 00:25:39,640 --> 00:25:41,600 when the phone kept ringing and nobody answered it. 543 00:25:41,600 --> 00:25:43,480 In the end, I looked in through the window, 544 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 and there she was, lying on the floor. 545 00:25:46,360 --> 00:25:48,960 I called a doctor, but I could tell she was dead. 546 00:25:48,960 --> 00:25:50,480 There was blood everywhere. 547 00:25:50,480 --> 00:25:53,680 - Did the two of you get on? - Not really. 548 00:25:53,680 --> 00:25:56,720 She never talked to me. She thought herself above me, 549 00:25:56,720 --> 00:25:59,280 her and sir Magnus being all lovey-dovey. 550 00:26:00,600 --> 00:26:03,320 Are you suggesting they were romantically involved? 551 00:26:03,320 --> 00:26:04,760 Not her. 552 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 She was an old battle-axe. 553 00:26:06,240 --> 00:26:09,080 He wouldn't have had any interest in her. 554 00:26:09,080 --> 00:26:12,480 But he did have the roving eye, and there were plenty of others. 555 00:26:12,480 --> 00:26:14,440 Maids, one of the cooks... 556 00:26:14,440 --> 00:26:16,320 And then miss Darnley. 557 00:26:16,320 --> 00:26:18,240 She left here with a little pye in the oven. 558 00:26:20,880 --> 00:26:23,160 - Who was miss Darnley? - The governess. 559 00:26:23,160 --> 00:26:24,920 Looked after Frederick. 560 00:26:24,920 --> 00:26:28,160 And you could say sir Magnus looked after her. 561 00:26:28,160 --> 00:26:30,360 Were you here the night of the burglary? 562 00:26:32,240 --> 00:26:33,560 No. 563 00:26:33,560 --> 00:26:35,080 I live in the village. 564 00:26:35,080 --> 00:26:36,400 I usually leave about eight, 565 00:26:36,400 --> 00:26:38,000 and I didn't know anything about it 566 00:26:38,000 --> 00:26:40,320 till sir Magnus got back from his holiday. 567 00:26:40,320 --> 00:26:44,440 He was the one who found out, and he certainly let me know. 568 00:26:45,440 --> 00:26:46,680 What do you mean by that? 569 00:26:46,680 --> 00:26:48,840 He blamed me. That's what I mean. 570 00:26:48,840 --> 00:26:50,880 Even though it was nothing to do with me. 571 00:26:51,840 --> 00:26:54,520 You're meant to look after the place when I'm away. 572 00:26:57,480 --> 00:26:59,520 I can't be here all the time. 573 00:26:59,520 --> 00:27:01,400 It looks like they came in through the back. 574 00:27:01,400 --> 00:27:02,960 There's a broken window. 575 00:27:02,960 --> 00:27:04,360 Didn't you see anything? 576 00:27:05,760 --> 00:27:06,840 No. 577 00:27:06,840 --> 00:27:08,320 You're worse than useless, Brent. 578 00:27:08,320 --> 00:27:10,480 I've had enough of you. 579 00:27:10,480 --> 00:27:11,760 I want you out of here. 580 00:27:11,760 --> 00:27:14,200 He gave you notice? 581 00:27:14,200 --> 00:27:15,880 I don't know. He often talked like that. 582 00:27:15,880 --> 00:27:16,960 I don't know what he meant. 583 00:27:16,960 --> 00:27:18,640 And of course you aren't able to find out 584 00:27:18,640 --> 00:27:20,960 because that very night sir Magnus himself was killed. 585 00:27:20,960 --> 00:27:22,520 What are you suggesting? 586 00:27:22,520 --> 00:27:24,000 That I did it? 587 00:27:24,000 --> 00:27:26,400 That I didn't want to be fired, so I cut his head off? 588 00:27:26,400 --> 00:27:28,200 But you were not here the night of his death. 589 00:27:28,200 --> 00:27:30,400 I told you. I left at eight o'clock. 590 00:27:30,400 --> 00:27:32,240 And sir Magnus was killed at nine. 591 00:27:32,240 --> 00:27:33,360 Yes. 592 00:27:33,360 --> 00:27:35,040 What a shame, isn't it? 593 00:27:35,040 --> 00:27:36,480 If I'd hung around another hour, 594 00:27:36,480 --> 00:27:39,000 I might've been able to help you. 595 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 But I didn't see anything. 596 00:27:40,920 --> 00:27:42,360 So I can't. 597 00:27:48,840 --> 00:27:50,960 (Susan) Miss Darnley. 598 00:27:50,960 --> 00:27:53,600 Now... here's an interesting question. 599 00:27:53,600 --> 00:27:57,960 She's the governess who was made pregnant by sir Magnus pye. 600 00:27:57,960 --> 00:27:59,480 She never actually appears in the book, 601 00:27:59,480 --> 00:28:01,640 so why does Alan Conway even bother to give her a name? 602 00:28:01,640 --> 00:28:04,440 Perhaps she appears in the last chapter. 603 00:28:06,640 --> 00:28:09,240 Why can't you just tell me? 604 00:28:09,240 --> 00:28:11,400 Excuse me? 605 00:28:11,400 --> 00:28:13,960 Who did it! You're in the story, you must know! 606 00:28:13,960 --> 00:28:17,080 It's not the death of sir Magnus pye that interests you, 607 00:28:17,080 --> 00:28:20,000 it's the death of Alan Conway. 608 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 Aren't they related? 609 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 Let me give you some advice, miss ryeland. 610 00:28:24,560 --> 00:28:25,720 Uh, yes, all right, 611 00:28:25,720 --> 00:28:27,400 but can you please stop calling me "miss ryeland". 612 00:28:27,400 --> 00:28:28,800 It's so bloody fifties. 613 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 It's not what mr Conway wrote that matters. 614 00:28:31,480 --> 00:28:34,160 You need to understand why he wrote it. 615 00:28:35,280 --> 00:28:37,200 How do I do that? 616 00:28:37,200 --> 00:28:39,640 At the moment that he delivered the manuscript, 617 00:28:39,640 --> 00:28:42,840 which may or may not have been complete, 618 00:28:42,840 --> 00:28:44,640 what was his state of mind? 619 00:28:46,280 --> 00:28:48,280 I don't know. 620 00:28:48,280 --> 00:28:49,720 He was at a restaurant with Charles. 621 00:28:49,720 --> 00:28:51,240 He was drunk. 622 00:28:51,240 --> 00:28:54,640 Then that is where you should begin. 623 00:28:54,640 --> 00:28:56,000 Thank you. 624 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Oh! 625 00:29:15,441 --> 00:29:16,641 Hi. Hello. 626 00:29:16,640 --> 00:29:18,400 Um, I wondered if you could help me. 627 00:29:18,400 --> 00:29:19,920 My name is Susan ryeland, 628 00:29:19,920 --> 00:29:22,840 and I'm a friend of someone who used to be a member here. 629 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Yes? 630 00:29:23,841 --> 00:29:25,521 Well, actually, um, 631 00:29:25,520 --> 00:29:27,360 I'd like to talk to one of the waiters 632 00:29:27,360 --> 00:29:30,240 who was working here last Thursday. 633 00:29:30,240 --> 00:29:32,120 Um... 634 00:29:32,120 --> 00:29:34,400 He dropped some plates. 635 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 Yeah, that was me. 636 00:29:36,000 --> 00:29:38,720 They were short-staffed, so I was called in the last minute. 637 00:29:38,720 --> 00:29:40,520 That's why I was late. 638 00:29:40,520 --> 00:29:43,680 I came in from the kitchen. I saw him straight away. 639 00:29:43,680 --> 00:29:46,000 Alan Conway... bastard. 640 00:29:46,000 --> 00:29:47,920 I didn't realise he was a member. 641 00:29:47,920 --> 00:29:50,400 I just stood there. 642 00:29:50,400 --> 00:29:51,960 I was holding some plates, 643 00:29:51,960 --> 00:29:54,480 didn't realise how hot they were till they burned through. 644 00:29:56,640 --> 00:29:57,720 Idiot. 645 00:29:57,720 --> 00:30:00,160 Why didn't you like him? 646 00:30:00,160 --> 00:30:02,480 - You say you're his editor. - That's right. 647 00:30:02,480 --> 00:30:04,320 - Clover books. - Yes. 648 00:30:04,320 --> 00:30:06,480 Well, then you're part of it. 649 00:30:06,480 --> 00:30:08,160 I'm sorry? Part of what? 650 00:30:08,160 --> 00:30:10,280 I think you know. 651 00:30:10,280 --> 00:30:13,040 I honestly haven't the faintest idea what you're talking about. 652 00:30:13,040 --> 00:30:15,120 "Magpie murders". 653 00:30:15,120 --> 00:30:16,600 Yes, that's his new book. 654 00:30:16,600 --> 00:30:19,360 Oh, I know. I read about it when it was announced. 655 00:30:19,360 --> 00:30:22,320 That was my title. I gave him the idea. 656 00:30:22,320 --> 00:30:25,040 So, how well did you know Alan Conway? 657 00:30:25,040 --> 00:30:26,280 I met him once. 658 00:30:26,280 --> 00:30:28,600 I'm a writer. I've written four novels. 659 00:30:28,600 --> 00:30:30,880 Whodunits - a bit like his. 660 00:30:30,880 --> 00:30:33,160 The only difference is, I haven't made millions. 661 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 I haven't been published. 662 00:30:35,520 --> 00:30:36,800 It's not easy. 663 00:30:36,800 --> 00:30:39,240 It's not easy when someone steals your ideas. 664 00:30:39,240 --> 00:30:40,480 Where did you meet him? 665 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 I did a course, a place in wiltshire. 666 00:30:42,560 --> 00:30:44,400 Cost me two hundred quid. 667 00:30:44,400 --> 00:30:45,960 I thought it would be worth it. 668 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 It was the worst money I ever spent. 669 00:30:47,600 --> 00:30:50,280 Alan Conway was the guest tutor. 670 00:30:50,280 --> 00:30:53,240 "The very countryside ravaged by a locust cloud 671 00:30:53,240 --> 00:30:57,560 "of modern politics and ancient hatreds. 672 00:30:57,560 --> 00:31:02,160 "And so the poor dog has none, he murmurs, 673 00:31:02,160 --> 00:31:06,920 "unaware that the dog is, in fact... 674 00:31:08,120 --> 00:31:09,800 "Himself." 675 00:31:10,880 --> 00:31:13,400 I'm not sure I get it. What's it about? 676 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 It's about empire. 677 00:31:15,200 --> 00:31:16,960 About the aristocracy. 678 00:31:16,960 --> 00:31:18,640 About the collapse of civility. 679 00:31:18,640 --> 00:31:19,880 (Waiter) To be honest, 680 00:31:19,880 --> 00:31:21,560 I didn't have a clue what he was on about. 681 00:31:21,560 --> 00:31:23,400 But, anyway, I approached him during a coffee break. 682 00:31:23,400 --> 00:31:26,560 - And you told him your idea. - Got it in one. 683 00:31:26,560 --> 00:31:28,640 He seemed friendly enough. We got chatting. 684 00:31:28,640 --> 00:31:30,840 I told him my title, "magpie murders". 685 00:31:30,840 --> 00:31:32,360 It was going to be based on the old nursery rhyme. 686 00:31:32,360 --> 00:31:35,120 You know, "one for sorrow, two for joy," and so on. 687 00:31:35,120 --> 00:31:37,160 Set in a village where the local squire gets killed. 688 00:31:38,240 --> 00:31:40,200 - How? - His head's chopped off. 689 00:31:40,200 --> 00:31:41,240 Ah. 690 00:31:41,240 --> 00:31:43,320 What did I see when it was announced? 691 00:31:43,320 --> 00:31:46,000 The ninth instalment of the Atticus pund adventures. 692 00:31:46,000 --> 00:31:48,680 Same title. Same plot. Same everything. 693 00:31:48,680 --> 00:31:50,080 How much did Alan read? 694 00:31:50,080 --> 00:31:52,520 Only the first chapter, but I told him all of it. 695 00:31:53,480 --> 00:31:55,520 So, what did you do when you saw the announcement? 696 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 What could I do? 697 00:31:56,521 --> 00:31:59,401 Drive up to Suffolk and have it out with him? Nah. 698 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 He was a big-shot writer. 699 00:32:01,000 --> 00:32:02,240 I was nobody. 700 00:32:02,240 --> 00:32:03,840 Who would've believed me? 701 00:32:03,840 --> 00:32:05,720 I wrote to someone at clover books, 702 00:32:05,720 --> 00:32:07,640 sent them some chapters. 703 00:32:07,640 --> 00:32:08,720 They didn't even reply. 704 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 You're an editor. 705 00:32:10,881 --> 00:32:12,681 Would you look at it? I could email it to you. 706 00:32:14,000 --> 00:32:16,520 Uh, yeah. Yes, of course. Um... 707 00:32:16,520 --> 00:32:18,320 I'll give you my email address. 708 00:32:18,320 --> 00:32:23,080 Um, can you just tell me one thing, if you don't mind? 709 00:32:23,080 --> 00:32:27,640 In your version of the book, who did the murder? 710 00:32:27,640 --> 00:32:30,040 Won't it spoil it for you if I tell you? 711 00:32:30,040 --> 00:32:32,800 Well, I always work backwards. 712 00:32:32,800 --> 00:32:35,480 That way I can just focus on the style, so... 713 00:32:36,720 --> 00:32:39,400 All right, then. It was the wife. 714 00:32:41,880 --> 00:32:44,840 - Lady Frances. - Uh, lady Penelope. 715 00:32:44,840 --> 00:32:47,880 Yeah. She'd been having an affair with her tennis coach. 716 00:32:47,880 --> 00:32:50,760 He found out about it. He was going to throw her out. 717 00:32:50,760 --> 00:32:52,480 And you told Alan that? 718 00:32:52,480 --> 00:32:55,080 I told him everything. He took loads of notes. 719 00:32:55,080 --> 00:32:58,680 I thought he was interested cos he wanted to help, the bastard! 720 00:33:00,960 --> 00:33:02,440 Thank you, Lee. 721 00:33:05,440 --> 00:33:08,480 I will read your book, but I can't make any promises. 722 00:33:08,480 --> 00:33:10,360 - Just read it. - Yeah. 723 00:33:10,360 --> 00:33:12,400 Um, one last thing. 724 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Do you remember who you wrote to at clover books? 725 00:33:15,240 --> 00:33:17,840 Of course I remember, although I never heard back from her. 726 00:33:17,840 --> 00:33:19,520 Her name was jemima. 727 00:33:38,360 --> 00:33:39,880 (Driver) We're here! 728 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 Oh! Thanks! 729 00:33:51,360 --> 00:33:53,120 - Hey, Susan. - Hi, Alice. 730 00:33:53,120 --> 00:33:54,960 Ragnar jonasson rang you three times. 731 00:33:54,960 --> 00:33:56,720 He wants to talk to you about the notes you sent him. 732 00:33:56,720 --> 00:33:58,560 Your sister Katie rang twice, wants you to call her back, 733 00:33:58,560 --> 00:34:01,080 and Steven can't make the waterstones launch. 734 00:34:01,080 --> 00:34:02,760 Where's jemima? 735 00:34:02,760 --> 00:34:04,840 Well, haven't you heard? She's gone. 736 00:34:04,840 --> 00:34:06,000 What do you mean, "gone"? 737 00:34:06,000 --> 00:34:08,800 Well, she's handed in her notice. She's left. 738 00:34:08,800 --> 00:34:10,400 - Do you know why? - Not really. 739 00:34:10,400 --> 00:34:12,000 No, she didn't much like it here. 740 00:34:12,000 --> 00:34:14,120 It was the money. I know she was looking around. 741 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 Do you have a number for her? 742 00:34:16,920 --> 00:34:18,560 Is this about the missing chapter? 743 00:34:18,560 --> 00:34:19,920 Well, partly, yeah. 744 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 I think Charles has it. 745 00:34:20,921 --> 00:34:22,281 I know he's been trying to reach her, too. 746 00:34:22,280 --> 00:34:23,640 Right. 747 00:34:24,760 --> 00:34:26,280 You never saw a submission 748 00:34:26,280 --> 00:34:29,080 from a man called Lee jaffrey, did you? 749 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 Mm, name doesn't ring a bell. 750 00:34:31,480 --> 00:34:33,640 Well, the title might. 751 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 - "Magpie murders"? - Mm. 752 00:34:39,040 --> 00:34:40,840 - That's a bit of a coincidence. - Well... (Laughs) 753 00:34:40,840 --> 00:34:42,640 - If you believe in coincidence. - (Phone rings) 754 00:34:42,640 --> 00:34:44,080 Huh! Oh. 755 00:34:44,080 --> 00:34:47,080 - Oh. It's your sister again. - Let it go to voicemail. 756 00:34:49,240 --> 00:34:51,080 'Hi, you've reached Susan ryeland. 757 00:34:51,080 --> 00:34:52,640 'Please leave me a message.' 758 00:35:03,200 --> 00:35:04,440 Excuse me. 759 00:35:04,440 --> 00:35:06,960 I'm looking for Max ryeland. He's my father. 760 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 - Is he... - He's resting now. 761 00:35:08,960 --> 00:35:10,680 But he's still very ill. 762 00:35:10,680 --> 00:35:13,040 - Can I see him? - Yes, of course. 763 00:35:13,040 --> 00:35:15,040 Is he in there? 764 00:35:30,440 --> 00:35:31,760 Dad. 765 00:35:33,360 --> 00:35:35,200 How are you feeling? 766 00:35:38,240 --> 00:35:40,360 Susan? 767 00:35:40,360 --> 00:35:42,560 No, daddy. Susan's not here. 768 00:35:43,800 --> 00:35:45,440 It's Katie. 769 00:35:47,800 --> 00:35:49,640 I want to see Susan. 770 00:35:54,280 --> 00:35:56,360 I want to see Susan. 771 00:36:01,600 --> 00:36:03,560 (Knock on door, door opens) 772 00:36:04,560 --> 00:36:06,200 Charles, uh... 773 00:36:06,200 --> 00:36:08,000 I need to talk to you. 774 00:36:09,280 --> 00:36:11,760 Did you know that Alan plagiarised "magpie murders" 775 00:36:11,760 --> 00:36:13,280 - from another writer? - What? 776 00:36:13,280 --> 00:36:15,040 Well, he wasn't exactly a writer. 777 00:36:15,040 --> 00:36:16,680 He stole the idea from a waiter 778 00:36:16,680 --> 00:36:18,560 who worked at that restaurant where you took him for dinner. 779 00:36:18,560 --> 00:36:20,200 How do you know? 780 00:36:20,200 --> 00:36:21,480 Well, I've seen him. I've spoken to him. 781 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 Oh! Oh, my god. 782 00:36:22,481 --> 00:36:24,441 You're not going to let this go, are you? 783 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 Charles, this is serious. 784 00:36:26,040 --> 00:36:29,160 - They met on a writer's course. - What's his name? 785 00:36:29,160 --> 00:36:30,720 - Lee jaffrey. - Is his book any good? 786 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 Well, I've read the first couple of pages... 787 00:36:32,720 --> 00:36:34,280 Oh, and the ending, 788 00:36:34,280 --> 00:36:36,840 which is completely muddled and doesn't help at all, 789 00:36:36,840 --> 00:36:39,120 and no, in answer to your question. It's awful. 790 00:36:39,120 --> 00:36:41,960 But the plot does have a lot of similarities. 791 00:36:44,120 --> 00:36:46,000 He knew where Alan lived! 792 00:36:46,000 --> 00:36:47,560 How do you know that? 793 00:36:47,560 --> 00:36:49,640 Because he told me! 794 00:36:49,640 --> 00:36:51,840 (Lee) What could I do? 795 00:36:51,840 --> 00:36:54,120 Drive up to Suffolk and have it out with him? Nah. 796 00:36:54,120 --> 00:36:56,080 - He was a big-shot writer. - Idiot. 797 00:36:56,080 --> 00:36:57,880 I was nobody. Who would've believed me? 798 00:36:57,880 --> 00:36:59,680 He knew Alan lived in Suffolk, 799 00:36:59,680 --> 00:37:01,680 and it's a members' club, so they must've had his address. 800 00:37:01,680 --> 00:37:03,120 Well, you don't think that he went... 801 00:37:03,120 --> 00:37:04,560 Have you spoken to jemima? 802 00:37:04,560 --> 00:37:06,000 Ah, no. Um... 803 00:37:06,000 --> 00:37:07,680 I left a message on her voicemail, 804 00:37:07,680 --> 00:37:11,400 and I got an email from her this morning. 805 00:37:11,400 --> 00:37:12,760 Oh, um... 806 00:37:13,840 --> 00:37:16,400 "I don't know how many pages there were, 807 00:37:16,400 --> 00:37:17,960 "but I'm sure I didn't miss any. 808 00:37:17,960 --> 00:37:19,600 "I always checked the page count 809 00:37:19,600 --> 00:37:21,000 "against the dial on the machine..." 810 00:37:21,000 --> 00:37:22,520 It wouldn't have been like her to make a mistake. 811 00:37:22,520 --> 00:37:24,480 She was always very reliable. 812 00:37:24,480 --> 00:37:26,040 Why did she leave? 813 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 She got another job. 814 00:37:28,040 --> 00:37:30,920 - What, and you just let her go? - I couldn't really stop her. 815 00:37:30,920 --> 00:37:32,640 Do you believe her about the pages? 816 00:37:32,640 --> 00:37:34,440 I think we have to. 817 00:37:36,360 --> 00:37:39,360 - Yeah. - Tomorrow? 9am? 818 00:37:39,360 --> 00:37:40,520 Alan's funeral. 819 00:37:40,520 --> 00:37:42,080 I thought we were driving up together. 820 00:37:42,080 --> 00:37:43,880 - Yeah. See you then. - All right. 821 00:37:46,800 --> 00:37:48,640 (Thunder rumbling) 822 00:38:38,160 --> 00:38:39,240 ('Ringing') 823 00:38:41,040 --> 00:38:42,400 (Phone buzzing) 824 00:38:59,080 --> 00:39:01,480 'This is Andreas. I'm not here at the moment. 825 00:39:01,480 --> 00:39:03,880 'Please leave a message after the beep. Thank you.' 826 00:39:03,880 --> 00:39:05,120 (beep) 827 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 Hello. It's me. Um... 828 00:39:08,680 --> 00:39:11,280 I'm here on my own, and... 829 00:39:12,920 --> 00:39:15,240 Feeling a bit miserable. 830 00:39:17,520 --> 00:39:21,120 I wish we could've talked a bit more... constructively. 831 00:39:23,760 --> 00:39:25,520 Look, please don't... 832 00:39:25,520 --> 00:39:28,000 Don't make any decisions about crete. 833 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 I mean, don't... 834 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Don't get on a plane. 835 00:39:34,280 --> 00:39:36,960 I just need a bit more time 836 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 to get my head round it, and then... 837 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 You know, maybe, I... I don't know, maybe... 838 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 We could make it work. 839 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 Anyway, i'm... I'm in tonight, so... 840 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 Why don't you come over? 841 00:40:22,800 --> 00:40:25,000 (Facetime call) 842 00:40:25,000 --> 00:40:26,560 Oh! 843 00:40:32,600 --> 00:40:34,240 Hi. Hi. 844 00:40:34,240 --> 00:40:37,440 - Katie, I'm sorry... - 'Dad's had a stroke.' 845 00:40:38,600 --> 00:40:40,840 uh, ah... right. 846 00:40:40,840 --> 00:40:43,120 - Um... - 'He's in Ipswich hospital. 847 00:40:43,120 --> 00:40:45,440 'I've spoken to the doctors. He's very weak. 848 00:40:45,440 --> 00:40:47,200 'They think if he has another one, then he... 849 00:40:47,200 --> 00:40:48,840 'He might not make it.' 850 00:40:50,760 --> 00:40:52,280 well... 851 00:40:52,280 --> 00:40:54,160 I'm really sorry. Um... 852 00:40:54,160 --> 00:40:55,920 'He wants to see you.' 853 00:40:57,560 --> 00:40:59,400 why? 854 00:40:59,400 --> 00:41:00,960 'Why do you think?' 855 00:41:02,280 --> 00:41:04,840 no, no... No, I'm sorry, Katie. 856 00:41:04,840 --> 00:41:06,840 I've already told you I don't want to see him. 857 00:41:06,840 --> 00:41:08,680 'Yeah, but I think you should.' 858 00:41:09,640 --> 00:41:12,280 Katie! He walked out on us. You, me, and mum. 859 00:41:12,280 --> 00:41:14,560 We were children. I haven't seen him for thirty years. 860 00:41:14,560 --> 00:41:16,240 Why would I want to see him now? 861 00:41:16,240 --> 00:41:17,840 'For closure.' 862 00:41:17,840 --> 00:41:21,360 - I don't think I owe him that! - 'Not for him, for you!' 863 00:41:21,360 --> 00:41:24,880 oh, you think I need it, do you? (Laughs) 864 00:41:24,880 --> 00:41:27,120 No, i'm... I'm sorry, Katie. I... 865 00:41:27,120 --> 00:41:28,600 I don't want to see him. 866 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 - I won't! - 'Ugh.' 867 00:41:29,601 --> 00:41:31,201 sorry, sorry, sorry! 868 00:41:33,080 --> 00:41:35,120 (Panting) 869 00:41:38,160 --> 00:41:40,400 - (Pund) Infidelity... - (Gasps) Oh! 870 00:41:41,800 --> 00:41:44,160 It's often struck me that in a murder investigation, 871 00:41:44,160 --> 00:41:48,080 it's remarkable how often infidelity has a part to play. 872 00:41:48,080 --> 00:41:50,160 There are in reality very few reasons 873 00:41:50,160 --> 00:41:52,000 why one person will set out to kill another, 874 00:41:52,000 --> 00:41:54,400 but the sense of betrayal, 875 00:41:54,400 --> 00:41:56,720 the destruction of good faith, 876 00:41:56,720 --> 00:41:59,160 mm, that can be deadly. 877 00:42:00,240 --> 00:42:02,600 I'm not interested in the murder investigation right now. 878 00:42:02,600 --> 00:42:05,160 You wish to know who killed sir Magnus pye. 879 00:42:05,160 --> 00:42:07,920 Well, you're not gonna tell me, so I'm gonna go to bed! 880 00:42:09,080 --> 00:42:11,600 I would advise you to be careful, miss ryeland. 881 00:42:12,640 --> 00:42:14,600 Betrayal hurts. 882 00:42:19,880 --> 00:42:22,720 (Frances) I've had enough! I'll tell you I've had enough! 883 00:42:22,720 --> 00:42:24,560 (Sir Magnus) Get a grip on yourself, woman. 884 00:42:24,560 --> 00:42:26,040 - Never! - Oh, for god's sake! 885 00:42:26,040 --> 00:42:28,200 How could you? You disgust me! 886 00:42:28,200 --> 00:42:29,440 I did nothing. 887 00:42:29,440 --> 00:42:31,840 You've made a laughing stock out of me. 888 00:42:31,840 --> 00:42:34,440 Everyone knows about you and your filthy affairs. 889 00:42:34,440 --> 00:42:35,800 You're like a rutting goat. 890 00:42:35,800 --> 00:42:38,480 - I wish I'd never married you! - (Snorts) 891 00:42:38,480 --> 00:42:41,520 That's not what you said when you saw the house, 892 00:42:41,520 --> 00:42:44,000 the land, the title. 893 00:42:44,000 --> 00:42:46,600 Oh, no! Lady pye. 894 00:42:46,600 --> 00:42:48,800 You couldn't get enough of it. (Groans) 895 00:42:48,800 --> 00:42:51,680 One day you'll go too far, Magnus. 896 00:42:51,680 --> 00:42:54,680 One day, I swear to god, I'll put a knife in you, 897 00:42:54,680 --> 00:42:56,160 and I won't care if I hang for it! 898 00:42:56,160 --> 00:42:57,760 (Grunts) 899 00:43:25,080 --> 00:43:26,960 (♪ Theme music) 61859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.