All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:47,540 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 [Episode 12] 21 00:02:46,320 --> 00:02:47,230 Cut to the chase. 22 00:02:49,630 --> 00:02:51,120 You don't have to worry. 23 00:02:51,670 --> 00:02:52,750 Jiang Xingchi is… 24 00:02:53,190 --> 00:02:55,120 Simple-minded with well-developed limbs. 25 00:03:01,440 --> 00:03:02,400 Don't worry. 26 00:03:03,910 --> 00:03:05,070 I have so many things to do. 27 00:03:05,840 --> 00:03:07,230 I have no time for him. 28 00:03:08,950 --> 00:03:11,000 I shouldn't have chosen volleyball course for you. 29 00:03:16,950 --> 00:03:18,910 I didn't come to class to win him. 30 00:03:24,440 --> 00:03:25,560 You didn't sign me up for this class 31 00:03:25,560 --> 00:03:26,880 because of the choppy network, right? 32 00:03:34,280 --> 00:03:34,910 I know. 33 00:03:36,440 --> 00:03:37,790 You want me to move. 34 00:03:42,600 --> 00:03:43,720 Your back 35 00:03:43,880 --> 00:03:45,120 is quite stiff 36 00:03:45,190 --> 00:03:46,280 like a rusty door. 37 00:03:46,720 --> 00:03:48,350 You write codes at the base every day. 38 00:03:48,790 --> 00:03:51,000 I just want to find a chance to let you move more. 39 00:03:56,950 --> 00:03:57,720 I accept 40 00:03:59,840 --> 00:04:00,630 your kindness. 41 00:04:15,520 --> 00:04:18,780 ♫Slowly miss you at the long night♫ 42 00:04:18,780 --> 00:04:21,260 ♫A moment of palpitation♫ 43 00:04:21,260 --> 00:04:23,660 ♫As long as you're by my side♫ 44 00:04:23,660 --> 00:04:27,220 ♫I forgot time unconsciously♫ 45 00:04:28,660 --> 00:04:31,740 ♫Slowly understand you on the long road♫ 46 00:04:31,980 --> 00:04:34,460 ♫Without you even joy feels lonely♫ 47 00:04:34,460 --> 00:04:36,860 ♫Looking at your white shirt♫ 48 00:04:36,860 --> 00:04:40,380 ♫I feel full warmth and endless love♫ 49 00:04:41,420 --> 00:04:47,300 ♫The secret I've been hiding♫ 50 00:04:47,980 --> 00:04:52,620 ♫I really want to be with you♫ 51 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 ♫At a moment in the autumn of a fairy tale♫ 52 00:04:57,500 --> 00:05:00,620 ♫The knight and princess are destined to meet♫ 53 00:05:00,620 --> 00:05:02,780 ♫Let me feel and guard♫ 54 00:05:02,780 --> 00:05:05,740 ♫Your simple wish♫ 55 00:05:07,620 --> 00:05:10,620 ♫At a moment in reversely flying days♫ 56 00:05:10,620 --> 00:05:13,740 ♫I'm no longer afraid of the big world♫ 57 00:05:13,740 --> 00:05:15,980 ♫By my side or on my pillow♫ 58 00:05:15,980 --> 00:05:18,860 ♫You say every good night♫ 59 00:05:18,860 --> 00:05:22,180 ♫Happiness has never changed♫ 60 00:05:25,990 --> 00:05:27,200 Attention, everyone. 61 00:05:27,760 --> 00:05:28,790 We'll finish our course today. 62 00:05:29,310 --> 00:05:30,110 I'll test your ability of catching balls. 63 00:05:30,470 --> 00:05:32,200 There are twenty balls for each person. 64 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 If you catch eight ball, you will pass the exam. 65 00:05:34,640 --> 00:05:35,790 Twelve is excellent. 66 00:05:35,790 --> 00:05:37,200 Sixteen is the full mark. 67 00:05:37,840 --> 00:05:38,640 Any questions? 68 00:05:38,720 --> 00:05:39,960 No. No. 69 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 All right, let's start the exam right away. 70 00:05:43,470 --> 00:05:44,640 It's okay. Don't be nervous. 71 00:05:44,870 --> 00:05:45,760 I'll help you later. 72 00:05:46,280 --> 00:05:46,960 Thank you. 73 00:05:50,200 --> 00:05:50,840 Zhu Yun. 74 00:05:51,760 --> 00:05:52,350 Here. 75 00:06:15,280 --> 00:06:16,910 One. 76 00:06:20,400 --> 00:06:21,870 Two. 77 00:06:24,550 --> 00:06:25,960 Three. 78 00:06:26,790 --> 00:06:28,080 Four. 79 00:06:28,280 --> 00:06:29,670 Five. 80 00:06:39,310 --> 00:06:40,790 Thirteen. 81 00:06:41,080 --> 00:06:42,400 Fifteen. 82 00:06:44,960 --> 00:06:46,040 Seventeen. 83 00:06:46,280 --> 00:06:47,470 Eighteen. 84 00:06:47,870 --> 00:06:48,720 Jiang Xingchi. 85 00:06:49,520 --> 00:06:50,600 Don't go too far. 86 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 I can't give her two hundred points. 87 00:06:53,870 --> 00:06:54,470 Coach. 88 00:06:56,550 --> 00:06:57,400 Thank you, coach. 89 00:06:58,200 --> 00:06:58,960 Next one. 90 00:07:15,430 --> 00:07:16,200 Happy now? 91 00:07:17,760 --> 00:07:18,550 It's not bad. 92 00:07:18,960 --> 00:07:20,470 He's a little better than you. 93 00:07:23,670 --> 00:07:24,280 Nothing more. 94 00:07:28,720 --> 00:07:29,400 Next. 95 00:07:30,200 --> 00:07:30,870 Li Xun. 96 00:07:50,110 --> 00:07:50,670 Come on. 97 00:08:20,350 --> 00:08:21,720 One. 98 00:08:27,640 --> 00:08:28,910 Two. 99 00:08:32,710 --> 00:08:33,790 Three. 100 00:08:36,830 --> 00:08:38,480 Four. 101 00:08:54,520 --> 00:08:55,790 Eight. 102 00:09:05,070 --> 00:09:06,040 Are you going to go on? 103 00:09:08,640 --> 00:09:09,310 No need. 104 00:09:11,070 --> 00:09:12,160 The number eight is lucky. 105 00:09:38,120 --> 00:09:39,360 You are great. 106 00:09:39,360 --> 00:09:41,590 I was thinking if you failed, 107 00:09:41,590 --> 00:09:43,190 you would lose face. 108 00:09:47,400 --> 00:09:48,160 What's wrong? 109 00:09:51,480 --> 00:09:52,040 Li Xun. 110 00:09:54,310 --> 00:09:55,120 Are you okay? 111 00:09:55,590 --> 00:09:56,240 Li Xun. 112 00:09:57,400 --> 00:09:58,120 Are you okay? 113 00:09:58,120 --> 00:09:58,710 Li Xun. 114 00:09:59,590 --> 00:10:00,240 Li Xun. 115 00:10:05,880 --> 00:10:07,310 This is his old disease. 116 00:10:07,590 --> 00:10:09,640 He didn't deal with it in stages I and II. 117 00:10:09,670 --> 00:10:11,710 So now it's getting worse and worse. 118 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 If he doesn't take treatment, 119 00:10:13,480 --> 00:10:14,640 he can't even walk. 120 00:10:15,160 --> 00:10:17,190 Well, tomorrow morning at nine o'clock, 121 00:10:17,190 --> 00:10:18,400 you can go to find Director Wang. 122 00:10:18,670 --> 00:10:20,070 Show him this film 123 00:10:20,070 --> 00:10:21,310 to see if he needs surgery. 124 00:10:23,000 --> 00:10:23,910 It's so serious? 125 00:10:24,880 --> 00:10:26,710 If the surgery is scheduled now, 126 00:10:26,710 --> 00:10:27,950 it may be half a year later. 127 00:10:28,710 --> 00:10:30,360 He can take physical therapy 128 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 while waiting. 129 00:10:32,070 --> 00:10:33,160 If it's effective, 130 00:10:33,670 --> 00:10:34,880 he won't need to have surgery. 131 00:10:34,950 --> 00:10:35,670 Okay. 132 00:10:36,000 --> 00:10:37,430 Then I'll handle this first. 133 00:10:37,520 --> 00:10:38,360 OK. 134 00:10:39,070 --> 00:10:39,710 Doctor. 135 00:10:39,760 --> 00:10:41,400 Do you know where my brother is? 136 00:10:42,160 --> 00:10:43,190 What's your brother's name? 137 00:10:43,880 --> 00:10:44,590 Li Xun. 138 00:10:44,670 --> 00:10:45,480 Li Xun? 139 00:10:46,480 --> 00:10:47,520 Don't you know her? 140 00:10:47,880 --> 00:10:48,950 Who is family member? 141 00:10:50,040 --> 00:10:51,240 I'm his classmate. 142 00:10:51,760 --> 00:10:52,430 Who are you? 143 00:10:53,670 --> 00:10:55,120 I'm his elder sister. 144 00:10:56,790 --> 00:10:57,400 Well, 145 00:10:57,950 --> 00:10:58,480 sister, 146 00:10:59,190 --> 00:11:01,240 Li Xun is still in the emergency observation room. 147 00:11:01,240 --> 00:11:02,160 I can lead you there. 148 00:11:02,160 --> 00:11:03,190 Okay, thanks. 149 00:11:03,480 --> 00:11:04,280 Thank you, doctor. 150 00:11:04,280 --> 00:11:04,760 Never mind. 151 00:11:04,950 --> 00:11:05,590 This way. 152 00:11:26,790 --> 00:11:28,240 Li Xun has an elder sister? 153 00:11:29,310 --> 00:11:30,830 Never heard of this from him. 154 00:11:32,160 --> 00:11:32,910 Don't worry. 155 00:11:33,360 --> 00:11:34,550 He is fine now. 156 00:11:39,880 --> 00:11:41,400 Thank you. 157 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 I live in the suburbs. 158 00:11:44,070 --> 00:11:46,240 I came as soon as I got the call from the school teacher. 159 00:11:46,360 --> 00:11:47,520 It's a long way. 160 00:11:47,830 --> 00:11:49,240 Fortunately, you took care of him. 161 00:11:49,910 --> 00:11:50,710 Never mind. 162 00:11:50,880 --> 00:11:52,520 He fainted in the PE class. 163 00:11:52,520 --> 00:11:53,760 I was right there. 164 00:12:14,790 --> 00:12:15,590 Don't worry. 165 00:12:15,880 --> 00:12:17,590 The doctor just gave him some painkiller. 166 00:12:17,880 --> 00:12:19,590 He'll wake up later. 167 00:12:25,880 --> 00:12:26,950 Have you eaten yet? 168 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 Why don't we go downstairs and buy some food? 169 00:12:33,310 --> 00:12:33,830 Okay. 170 00:12:55,000 --> 00:12:56,120 Thank you. 171 00:12:56,190 --> 00:12:56,760 There is some more. 172 00:13:04,520 --> 00:13:05,280 Girl… 173 00:13:05,480 --> 00:13:06,830 It should be my treat. 174 00:13:07,190 --> 00:13:07,950 Let me pay it. 175 00:13:08,040 --> 00:13:09,120 No need. I can pay it. 176 00:13:09,120 --> 00:13:09,760 It's my treat. 177 00:13:11,190 --> 00:13:13,000 I don't know what you like. 178 00:13:18,070 --> 00:13:20,040 Are you coming here from Linyang? 179 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 I'm married here. 180 00:13:26,070 --> 00:13:27,910 My family was poor. 181 00:13:28,880 --> 00:13:30,310 My mother was sick. 182 00:13:30,670 --> 00:13:32,520 I just wanted to work, 183 00:13:33,590 --> 00:13:35,120 but I didn't make any money. 184 00:13:38,280 --> 00:13:38,910 My brother, 185 00:13:39,790 --> 00:13:42,400 wanted to earn money to support family early. 186 00:13:42,640 --> 00:13:43,710 His wait suffered 187 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 from this before. 188 00:13:46,430 --> 00:13:48,480 The doctor said Li Xun's spine was injured. 189 00:13:48,710 --> 00:13:49,910 What's going on? 190 00:14:03,160 --> 00:14:04,000 Blame me. 191 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 It's my fault. 192 00:14:09,280 --> 00:14:10,590 He's so young. 193 00:14:11,550 --> 00:14:13,120 What should he do in the future? 194 00:14:19,400 --> 00:14:20,480 Don't worry, sister. 195 00:14:20,910 --> 00:14:23,070 We force him to take surgery this time. 196 00:14:24,480 --> 00:14:25,430 It's useless. 197 00:14:26,640 --> 00:14:28,190 He won't listen to us. 198 00:14:28,670 --> 00:14:31,000 He never listens to us. 199 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 He's lying in the hospital. 200 00:14:35,000 --> 00:14:36,190 He is like the meat on the chopping board. 201 00:14:36,190 --> 00:14:37,520 How can he have a say? 202 00:14:37,830 --> 00:14:39,950 You are his family and you have the right to sign. 203 00:14:43,310 --> 00:14:44,240 It really works? 204 00:14:45,790 --> 00:14:47,280 Give him an anesthetic injection at worst 205 00:14:47,280 --> 00:14:48,400 and then push him to the operating room. 206 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 He wouldn't decline it. 207 00:14:59,830 --> 00:15:00,790 The doctor 208 00:15:00,950 --> 00:15:01,710 asked me to take 209 00:15:01,710 --> 00:15:02,480 his CT film 210 00:15:02,480 --> 00:15:03,710 to the orthopedics department tomorrow. 211 00:15:05,640 --> 00:15:07,280 How about I'll come to you tomorrow morning? 212 00:15:07,280 --> 00:15:08,240 Let's go together. 213 00:15:09,120 --> 00:15:09,910 Okay. 214 00:15:11,360 --> 00:15:12,190 Girl. 215 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 What's your name? 216 00:15:14,550 --> 00:15:15,550 My name is Zhu Yun. 217 00:15:16,830 --> 00:15:18,120 Thank you, Zhu Yun. 218 00:15:20,790 --> 00:15:21,790 Thank you very much. 219 00:15:23,160 --> 00:15:23,830 Never mind. 220 00:15:32,110 --> 00:15:33,280 Sister, eat more. 221 00:15:33,520 --> 00:15:35,000 It is estimated that Li Xun will wake up soon. 222 00:15:35,000 --> 00:15:36,240 We can still go and see him. 223 00:15:45,070 --> 00:15:46,670 If he wakes up, 224 00:15:47,480 --> 00:15:48,880 I won't go up. 225 00:15:49,880 --> 00:15:51,160 I'll leave later 226 00:15:52,240 --> 00:15:52,950 Please take care 227 00:15:53,120 --> 00:15:55,070 of Li Xun for me. 228 00:15:56,120 --> 00:15:56,910 Thank you. 229 00:15:59,520 --> 00:16:01,400 You've come here but refuse to see him. 230 00:16:09,640 --> 00:16:12,480 Is there anything difficult? 231 00:16:17,670 --> 00:16:19,360 He probably doesn't want to see us. 232 00:16:21,590 --> 00:16:22,710 It's right for him 233 00:16:23,590 --> 00:16:24,760 to do this. 234 00:16:25,760 --> 00:16:26,790 Why? 235 00:16:34,000 --> 00:16:35,070 You really want to know 236 00:16:35,520 --> 00:16:36,880 what happened to Li Xun before? 237 00:16:47,240 --> 00:16:48,520 When he was in high school, 238 00:16:49,910 --> 00:16:50,950 my mom was sick. 239 00:16:52,520 --> 00:16:53,880 To cure my mom, 240 00:16:54,910 --> 00:16:56,880 Li Xun began to find ways to earn money. 241 00:17:01,040 --> 00:17:01,670 You don't believe it? 242 00:17:02,400 --> 00:17:03,590 Of course I don't believe it, 243 00:17:03,590 --> 00:17:05,440 My general order is useful. 244 00:17:05,760 --> 00:17:06,920 How much is your account? 245 00:17:07,240 --> 00:17:09,310 This full-class divine costume 246 00:17:09,310 --> 00:17:10,870 costs a hundred thousand yuan. 247 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 It's say it's one hundred thousand. 248 00:17:12,920 --> 00:17:14,040 Let's bet one percent of it. 249 00:17:14,040 --> 00:17:14,760 1,000 yuan. 250 00:17:15,310 --> 00:17:16,480 Okay. 251 00:17:16,590 --> 00:17:17,760 I don't believe it. 252 00:17:18,200 --> 00:17:19,310 If you can steal my account 253 00:17:19,310 --> 00:17:20,280 in front of me, 254 00:17:20,280 --> 00:17:21,110 from now on, 255 00:17:21,110 --> 00:17:22,150 you are my dad. 256 00:17:22,630 --> 00:17:24,150 I don't a wastrel son like you. 257 00:17:33,790 --> 00:17:34,480 Look here. 258 00:17:39,440 --> 00:17:40,310 Is it your account? 259 00:17:40,920 --> 00:17:42,040 Awesome. 260 00:17:42,350 --> 00:17:43,480 How did you do it? 261 00:17:43,630 --> 00:17:45,150 The person who just sold you equipment on QQ 262 00:17:45,150 --> 00:17:45,760 is me. 263 00:17:49,680 --> 00:17:51,110 It's a hidden plan? 264 00:17:51,390 --> 00:17:53,110 Haven't you heard that we shouldn't click the strange website linkage? 265 00:17:53,720 --> 00:17:55,440 The website was just a Trojan. 266 00:17:56,280 --> 00:17:57,350 As long as you input your information, 267 00:17:57,350 --> 00:17:58,440 it will be shown immediately on my side. 268 00:17:59,350 --> 00:18:00,760 Be careful in the future. 269 00:18:02,520 --> 00:18:03,960 Can you help me? 270 00:18:03,960 --> 00:18:05,280 That equipment… -I can't. 271 00:18:05,790 --> 00:18:07,000 I'll pay you. 272 00:18:07,040 --> 00:18:08,280 3,000 or 5,000? 273 00:18:08,390 --> 00:18:09,200 Say a number. 274 00:18:10,630 --> 00:18:11,830 Okay, 1,000. 275 00:18:11,830 --> 00:18:12,440 Count it. 276 00:18:12,440 --> 00:18:13,520 I keep my words. 277 00:18:13,960 --> 00:18:15,830 You are so skilled, why not come to help me? 278 00:18:31,390 --> 00:18:32,240 You are here. 279 00:18:32,430 --> 00:18:33,070 Yeah. 280 00:18:37,590 --> 00:18:38,440 How's mom? 281 00:18:39,960 --> 00:18:41,550 Doctor just gave her morphine. 282 00:18:41,550 --> 00:18:42,520 She is asleep. 283 00:18:43,960 --> 00:18:45,870 She took morphine once a day before. 284 00:18:46,390 --> 00:18:47,040 But now, 285 00:18:47,590 --> 00:18:49,390 she takes one every four hours. 286 00:18:57,000 --> 00:18:58,280 This money… 287 00:18:59,280 --> 00:19:00,070 Don't worry. 288 00:19:00,760 --> 00:19:01,480 Labor gains. 289 00:19:17,040 --> 00:19:17,680 Don't worry. 290 00:20:03,280 --> 00:20:04,390 Can you stop dancing? 291 00:20:07,150 --> 00:20:08,000 Li Xun. 292 00:20:08,350 --> 00:20:09,240 Just let me dance 293 00:20:09,720 --> 00:20:11,350 one last dance. 294 00:20:12,520 --> 00:20:13,200 I'm afraid 295 00:20:14,790 --> 00:20:16,110 I can't dance any more. 296 00:20:17,920 --> 00:20:18,760 You got a terminal disease? 297 00:20:23,280 --> 00:20:25,480 I'm sure I can't pass the unified exams. 298 00:20:26,070 --> 00:20:28,310 My dad won't let me dance anymore. 299 00:20:28,630 --> 00:20:29,720 He is right. 300 00:20:30,720 --> 00:20:32,270 You're like a pole. 301 00:20:32,430 --> 00:20:33,550 Can you dance well? 302 00:20:35,790 --> 00:20:37,240 Don't let me hear music again. 303 00:20:44,480 --> 00:20:45,440 You know 304 00:20:46,240 --> 00:20:48,720 I'm good at Latin dance only. 305 00:20:49,280 --> 00:20:50,870 My academic performance is really poor. 306 00:20:51,870 --> 00:20:53,110 As soon as this exam was over, 307 00:20:53,440 --> 00:20:54,480 I checked the answers 308 00:20:55,790 --> 00:20:57,590 and found I just can't pass. 309 00:20:58,350 --> 00:20:59,310 My dad said 310 00:20:59,960 --> 00:21:01,680 he wouldn't prevent me from dancing 311 00:21:01,680 --> 00:21:03,070 unless I pass the exam 312 00:21:03,110 --> 00:21:05,310 and get the high school graduation certificate. 313 00:21:05,720 --> 00:21:06,280 Otherwise, 314 00:21:06,760 --> 00:21:09,240 he would send me to study business in the UK. 315 00:21:14,790 --> 00:21:16,720 My favorite Latin dance. 316 00:21:17,070 --> 00:21:17,920 Have you finished? 317 00:21:23,000 --> 00:21:23,790 I heard 318 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 our scores are stored 319 00:21:27,150 --> 00:21:28,760 in the computer of the Academic Affairs Office. 320 00:21:29,150 --> 00:21:29,760 How about we… 321 00:21:29,760 --> 00:21:30,590 Don't ever think about it. 322 00:21:31,040 --> 00:21:31,870 I would never do anything that 323 00:21:31,870 --> 00:21:32,960 violates the school rules. 324 00:21:34,550 --> 00:21:35,520 Let's have a talk. 325 00:21:36,070 --> 00:21:37,520 In ancient times, someone cut his flesh to save his mother. 326 00:21:38,200 --> 00:21:38,720 As for you, 327 00:21:39,040 --> 00:21:40,590 your mother needs money to stay in hospital. 328 00:21:40,590 --> 00:21:41,760 As long as I pass the exam, 329 00:21:41,760 --> 00:21:43,240 my dad would definitely give me pocket money. 330 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Don't mention my mom. 331 00:21:52,830 --> 00:21:54,000 Okay, fine. 332 00:21:54,000 --> 00:21:54,720 I know. 333 00:21:55,440 --> 00:21:57,630 Liu Xiang didn't run fast to be a thief. 334 00:21:59,000 --> 00:22:00,310 You don't want to earn this money. 335 00:22:18,480 --> 00:22:19,200 Mom. 336 00:22:30,520 --> 00:22:31,630 With the sun, 337 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 it's so great. 338 00:22:46,110 --> 00:22:47,000 Let's go. 339 00:23:26,630 --> 00:23:28,110 One course of treatment costs at least140,000 yuan? 340 00:23:28,110 --> 00:23:28,720 What do you want? 341 00:23:28,920 --> 00:23:29,720 Rob me? 342 00:23:31,630 --> 00:23:33,240 Don't say this useless. 343 00:23:33,240 --> 00:23:34,000 Listen. 344 00:23:34,390 --> 00:23:35,110 I have no money. 345 00:23:44,150 --> 00:23:44,680 Sister. 346 00:23:49,000 --> 00:23:50,240 Why are you back again? 347 00:23:56,480 --> 00:23:57,720 Dr. Zhao said 348 00:23:58,150 --> 00:24:00,480 now Japan has developed a new targeted drug 349 00:24:01,240 --> 00:24:02,280 to especially treat 350 00:24:02,280 --> 00:24:04,760 patients with advanced liver cancer like mom. 351 00:24:04,920 --> 00:24:05,480 It's called, 352 00:24:06,590 --> 00:24:08,350 it's called what ni? 353 00:24:11,480 --> 00:24:12,350 Lenvartini. 354 00:24:13,720 --> 00:24:14,350 Yeah. 355 00:24:14,630 --> 00:24:15,590 This is the medicine. 356 00:24:16,200 --> 00:24:17,070 Dr. Zhao said 357 00:24:17,550 --> 00:24:20,240 this medicine may help to treat our mother's illness 358 00:24:20,680 --> 00:24:21,280 and it can 359 00:24:21,590 --> 00:24:23,390 prolong her life span of three months. 360 00:24:29,040 --> 00:24:29,630 Never mind. 361 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 Don't worry. 362 00:24:31,870 --> 00:24:33,870 I'll try to get money. 363 00:24:41,350 --> 00:24:42,480 We've entered it. 364 00:24:49,630 --> 00:24:50,760 Correct the mark yourself. 365 00:24:53,720 --> 00:24:54,440 Great. 366 00:25:07,040 --> 00:25:07,830 One hundred and forty thousand, 367 00:25:09,920 --> 00:25:10,830 four thousand and three hundred. 368 00:25:18,000 --> 00:25:18,920 The sooner, the better. 369 00:25:20,280 --> 00:25:20,920 No problem. 370 00:25:21,550 --> 00:25:22,960 Once the result is announced, 371 00:25:23,440 --> 00:25:24,590 my dad can afford 372 00:25:24,790 --> 00:25:26,350 one million yuan at least, let alone 140,000. 373 00:25:42,040 --> 00:25:42,960 Is it cool, mom? 374 00:25:47,390 --> 00:25:48,920 The sun is warm. 375 00:25:50,520 --> 00:25:51,350 It's just right. 376 00:26:14,350 --> 00:26:15,040 Li Xun. 377 00:26:15,630 --> 00:26:16,280 Li Xun. 378 00:26:16,920 --> 00:26:17,630 Why are you here? 379 00:26:19,040 --> 00:26:20,720 Auntie looks really good today. 380 00:26:23,390 --> 00:26:24,040 Mom. 381 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Will you stay here? 382 00:26:28,000 --> 00:26:29,040 Go back. 383 00:26:29,920 --> 00:26:30,390 Okay. 384 00:26:46,000 --> 00:26:46,550 Come here. 385 00:26:49,790 --> 00:26:50,310 What's up? 386 00:26:50,350 --> 00:26:52,110 The school knows about the mark change. 387 00:26:52,830 --> 00:26:54,550 The Education Bureau has also sent a director surnamed Liu 388 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 to especially investigate this. 389 00:26:55,790 --> 00:26:56,630 They will find 390 00:26:57,070 --> 00:26:58,440 us out soon. 391 00:26:58,520 --> 00:26:59,310 How much have you changed? 392 00:27:00,040 --> 00:27:00,960 95. 393 00:27:00,960 --> 00:27:01,920 95 points for each subject? 394 00:27:04,200 --> 00:27:05,280 There are also 90. 395 00:27:05,350 --> 00:27:06,590 Are you mad? 396 00:27:07,240 --> 00:27:08,440 You usually get 60 points. 397 00:27:08,480 --> 00:27:09,550 But you changed it to 95! 398 00:27:10,110 --> 00:27:10,590 I, 399 00:27:11,110 --> 00:27:12,000 I thought if my score was higher, 400 00:27:12,110 --> 00:27:13,790 my dad would give me more pocket money. 401 00:27:24,920 --> 00:27:26,390 Is she the person from the Education Bureau? 402 00:27:26,960 --> 00:27:28,630 Liu Ailin? 403 00:27:30,760 --> 00:27:31,920 Yeah, yeah, yeah, that's her. 404 00:27:32,870 --> 00:27:34,870 I saw her entering the headmaster's office. 405 00:27:42,790 --> 00:27:44,960 Due to serious violation of school rules, 406 00:27:45,520 --> 00:27:47,280 Li Xun and Fu Yizhuo from Class2, Grade 3 407 00:27:47,280 --> 00:27:50,350 were expelled from school. 408 00:28:07,920 --> 00:28:08,830 Don't worry. 409 00:28:08,960 --> 00:28:10,520 I'm going to find Director Liu. 410 00:28:10,520 --> 00:28:12,110 I said I did it alone. 411 00:28:12,110 --> 00:28:13,550 The Education Bureau is not that blind. 412 00:28:14,310 --> 00:28:15,150 Do you know 413 00:28:15,920 --> 00:28:17,200 the twenty-one ports of the computer? 414 00:28:17,590 --> 00:28:18,310 What port? 415 00:28:18,310 --> 00:28:18,960 Mom. 416 00:28:23,150 --> 00:28:24,150 Mom. 417 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Mom. 418 00:28:46,680 --> 00:28:47,480 Mom. 419 00:28:52,280 --> 00:28:53,200 Mom. 420 00:28:57,760 --> 00:28:59,000 Mom, I'm sorry. 421 00:28:59,440 --> 00:29:00,680 I'm sorry. 422 00:29:11,110 --> 00:29:12,680 Li Xun was expelled. 423 00:29:13,870 --> 00:29:15,830 But he didn't get the money 424 00:29:16,480 --> 00:29:17,790 to cure our mom. 425 00:29:19,200 --> 00:29:23,440 He didn't even see mom for the last time. 426 00:29:31,040 --> 00:29:32,390 Please sign here. 427 00:29:33,220 --> 00:29:39,660 [Farewell Room] 428 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 Let me tell you something. 429 00:29:52,520 --> 00:29:54,310 When you pick up the urn later, 430 00:29:54,310 --> 00:29:55,960 don't listen to those people fooling around 431 00:29:56,110 --> 00:29:57,790 and buy one costing thousands of yuan. 432 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 Those businessmen 433 00:29:59,240 --> 00:30:00,350 are greedy. 434 00:30:00,550 --> 00:30:01,790 Just buy one costing a few hundred yuan 435 00:30:01,790 --> 00:30:03,480 as long as it's good. 436 00:30:04,760 --> 00:30:05,440 Dagang. 437 00:30:06,520 --> 00:30:07,830 My mom is gone. 438 00:30:08,100 --> 00:30:10,440 Your mom's disease is incurable. 439 00:30:10,440 --> 00:30:11,520 It's good that she died earlier. 440 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 Or hundreds of thousands of yuan 441 00:30:12,520 --> 00:30:13,040 will be wasted, leaving… 442 00:30:14,070 --> 00:30:14,760 Stop. 443 00:30:15,000 --> 00:30:15,590 Stop. 444 00:30:15,590 --> 00:30:17,200 Dagang, what are you doing? 445 00:30:17,200 --> 00:30:19,070 Stop. Zhang Dagang. Stop! 446 00:30:25,280 --> 00:30:25,790 Li Xun. 447 00:30:26,110 --> 00:30:26,720 Li Xun. 448 00:30:27,310 --> 00:30:28,110 Are you OK? 449 00:30:31,000 --> 00:30:32,520 Maybe it hurts the spine. 450 00:30:32,520 --> 00:30:33,830 Do a computed tomography first 451 00:30:34,040 --> 00:30:34,870 to check the situation. 452 00:30:35,280 --> 00:30:36,110 He may need 453 00:30:36,390 --> 00:30:37,440 surgery at worst. 454 00:30:38,760 --> 00:30:40,070 How much is that? 455 00:30:40,310 --> 00:30:42,000 Twenty or thirty thousand for surgery. 456 00:30:46,550 --> 00:30:47,760 Be careful. Be careful. 457 00:30:48,870 --> 00:30:49,440 Go. 458 00:30:49,680 --> 00:30:50,760 Let's take the computed tomography. 459 00:30:53,280 --> 00:30:53,960 Go. 460 00:30:54,310 --> 00:30:55,110 I won't go. 461 00:30:56,590 --> 00:30:58,110 What if it hurts your spine? 462 00:31:03,790 --> 00:31:04,960 You gave up mom, 463 00:31:08,440 --> 00:31:09,310 let alone me. 464 00:31:31,280 --> 00:31:32,310 Li Xun's waist 465 00:31:32,870 --> 00:31:34,520 was beaten by my husband 466 00:31:35,310 --> 00:31:36,760 the day my mother died. 467 00:31:37,790 --> 00:31:39,830 He's been keeping his anger 468 00:31:41,110 --> 00:31:43,310 and learned for one more year and retook the college entrance .examination. 469 00:31:45,000 --> 00:31:46,680 Then he didn't go home much. 470 00:31:55,150 --> 00:31:57,720 How long have you not seen Li Xun? 471 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 It's been quite a long time. 472 00:32:45,720 --> 00:32:47,040 When did you come back? 473 00:32:47,040 --> 00:32:48,150 Who allowed you to leave the hospital? 474 00:32:51,790 --> 00:32:52,920 What's your hurry? 475 00:32:52,920 --> 00:32:53,310 I've written switched virtual circuit. 476 00:32:53,310 --> 00:32:54,590 for you last night. 477 00:32:55,680 --> 00:32:56,390 I saw it. 478 00:32:56,960 --> 00:32:57,760 Nice job. 479 00:33:03,520 --> 00:33:04,110 Li Xun. 480 00:33:04,870 --> 00:33:05,520 You have a bad spine. 481 00:33:05,520 --> 00:33:06,790 Why didn't you tell me? 482 00:33:06,790 --> 00:33:07,870 With your physical condition, 483 00:33:07,870 --> 00:33:09,350 you can't play volleyball at all. 484 00:33:09,520 --> 00:33:11,110 You can't program while sitting long like this. 485 00:33:12,200 --> 00:33:13,310 Your position 486 00:33:13,310 --> 00:33:15,040 is the worst posture for the spine now. 487 00:33:15,480 --> 00:33:16,830 Anyway, it's already like this. 488 00:33:18,630 --> 00:33:20,150 The doctor said it slipped badly. 489 00:33:20,150 --> 00:33:21,070 You'd better have surgery. 490 00:33:21,310 --> 00:33:21,870 Nope. 491 00:33:22,280 --> 00:33:23,150 Why not? 492 00:33:23,480 --> 00:33:24,150 I'm busy. 493 00:33:24,630 --> 00:33:25,520 How come? 494 00:33:25,520 --> 00:33:27,040 What are you busy with? 495 00:33:27,040 --> 00:33:28,390 Why are you so nosy? 496 00:33:29,310 --> 00:33:30,280 Does it have anything to do with you? 497 00:33:36,550 --> 00:33:37,760 I checked it yesterday. 498 00:33:37,760 --> 00:33:39,440 There's little risk of surgery now. 499 00:33:40,790 --> 00:33:42,150 Even if there is a ten thousandth chance, 500 00:33:42,150 --> 00:33:42,870 I won't have it. 501 00:33:43,920 --> 00:33:45,550 I would rather die than paralyze. 502 00:34:40,230 --> 00:34:41,960 I'll take these two back and have a look. 503 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 I'll return them to you later. 504 00:34:43,320 --> 00:34:43,750 Okay. 505 00:35:02,630 --> 00:35:04,400 Central Gym... 506 00:35:04,400 --> 00:35:06,040 Class rep, have you had a meal yet? 507 00:35:07,040 --> 00:35:08,440 Who placed this here? 508 00:35:08,750 --> 00:35:09,590 I don't know. 509 00:35:15,960 --> 00:35:17,070 Hurry up and deliver it. 510 00:35:17,800 --> 00:35:18,480 Don't be late. 511 00:35:20,480 --> 00:35:22,670 He knew that Li Lan went to the hospital yesterday. 512 00:35:23,150 --> 00:35:24,360 These sister and brother. 513 00:35:37,520 --> 00:35:38,880 Thank you, Zhu Yun. 514 00:35:40,520 --> 00:35:42,440 It doesn't matter. I like Pu Shu, too. 515 00:35:45,150 --> 00:35:46,440 My brother and I used to 516 00:35:46,920 --> 00:35:48,670 listen to Pu Shu's songs together. 517 00:35:52,070 --> 00:35:53,270 At that time, he said 518 00:35:54,150 --> 00:35:55,320 he would invite me to 519 00:35:56,150 --> 00:35:58,270 attend Pu Shu's concert after he earned money. 520 00:36:07,320 --> 00:36:08,180 Thank you 521 00:36:08,840 --> 00:36:10,110 for fulfilling our dreams. 522 00:36:11,710 --> 00:36:13,400 It's about to begin. Let's go inside. 523 00:36:13,670 --> 00:36:14,190 Okay. 524 00:36:14,190 --> 00:36:14,750 Go. 525 00:36:18,270 --> 00:36:19,190 Bag check. 526 00:36:20,150 --> 00:36:20,960 Open the bag. Thank you. 527 00:36:21,670 --> 00:36:22,480 Okay. 528 00:36:22,480 --> 00:36:23,070 You can go. 529 00:36:23,670 --> 00:36:24,230 Get in, please. 530 00:36:30,190 --> 00:36:38,440 Pu Shu. Pu Shu. Pu Shu. 531 00:37:03,300 --> 00:37:07,100 ♫Everything you have is expired♫ 532 00:37:07,100 --> 00:37:10,940 ♫Everything you love is getting old♫ 533 00:37:10,940 --> 00:37:14,940 ♫All the things you used to laugh at♫ 534 00:37:14,940 --> 00:37:18,140 ♫You've become them♫ 535 00:37:18,140 --> 00:37:22,060 ♫Time passed♫ 536 00:37:22,140 --> 00:37:25,860 ♫It's no longer our world♫ 537 00:37:26,460 --> 00:37:29,980 ♫It has changed♫ 538 00:37:29,980 --> 00:37:32,980 ♫It makes us feel frustrated♫ 539 00:37:32,980 --> 00:37:37,180 ♫Just so young and proud♫ 540 00:37:37,180 --> 00:37:40,460 ♫With sharp eyes, we refuse to beg for mercy♫ 541 00:37:40,980 --> 00:37:42,900 ♫Even if we get less and less♫ 542 00:37:42,900 --> 00:37:45,220 ♫even if we lose everything♫ 543 00:37:45,220 --> 00:37:48,300 ♫we would laugh heartlessly♫ 544 00:37:48,300 --> 00:37:52,700 ♫Just so young, I waved to you♫ Li Xun told me 545 00:37:52,700 --> 00:37:56,340 ♫Let you see me being bad till I get old♫ there was only one thing on his mind. 546 00:37:56,750 --> 00:37:58,040 ♫Stay with you till the end of my life♫ He just wanted mom to 547 00:37:59,150 --> 00:38:00,710 ♫Stay with you till the end of my life♫ see the sun again, 548 00:38:00,820 --> 00:38:04,780 ♫As long as you to drop the cup♫ even if it's only one more day, 549 00:38:05,190 --> 00:38:06,320 one more time. 550 00:38:11,580 --> 00:38:15,500 ♫I will just fight with him♫ 551 00:38:19,060 --> 00:38:21,540 ♫Just so young♫ All in all, 552 00:38:22,520 --> 00:38:24,070 this is our destiny. 553 00:38:25,000 --> 00:38:26,270 We have to admit it. 554 00:38:26,740 --> 00:38:28,780 ♫Just so crazy♫ 555 00:38:30,480 --> 00:38:31,360 I won't admit it. 556 00:38:34,110 --> 00:38:35,020 Have you made up your mind? 557 00:38:35,800 --> 00:38:36,670 ♫Time passed♫ If this is dyed, 558 00:38:37,040 --> 00:38:37,920 ♫Time passed♫ it won't be washed off. 559 00:38:38,670 --> 00:38:40,360 ♫It's no longer our world♫ If you can't get into school, 560 00:38:40,840 --> 00:38:41,710 ♫It's no longer our world♫ don't blame me. 561 00:38:42,630 --> 00:38:44,230 ♫It has changed♫ Even if everyone in the world admits the fact, 562 00:38:46,550 --> 00:38:47,820 ♫It has changed♫ I want to be different from them. 563 00:38:47,820 --> 00:38:49,820 ♫It makes us feel frustrated♫ 564 00:38:49,820 --> 00:38:54,020 ♫Sometimes you're afraid♫ 565 00:38:54,260 --> 00:38:57,820 ♫You don't know where the future is♫ 566 00:38:57,820 --> 00:38:58,900 Nothing can beat me down. 567 00:38:58,900 --> 00:39:01,260 ♫The world is getting crazy♫ 568 00:39:01,260 --> 00:39:01,800 I don't give in. 569 00:39:02,060 --> 00:39:05,300 ♫It will bury us all sooner or later♫ I only depend on myself. 570 00:39:13,580 --> 00:39:17,780 ♫I will just fight with him♫ 571 00:39:20,660 --> 00:39:23,180 ♫Just so young♫ 572 00:39:28,300 --> 00:39:30,260 ♫Just so crazy♫ 573 00:39:35,980 --> 00:39:38,580 ♫Just so young♫ 574 00:39:43,660 --> 00:39:46,100 ♫Just so crazy♫ 575 00:39:47,630 --> 00:39:48,520 That's nice. 576 00:39:50,000 --> 00:39:51,230 Let's wait for a taxi over there. 577 00:39:52,190 --> 00:39:52,840 Go. 578 00:40:01,230 --> 00:40:02,360 Although Li Xun 579 00:40:02,710 --> 00:40:04,190 never says it, 580 00:40:05,880 --> 00:40:07,190 I thank you for him. 581 00:40:08,140 --> 00:40:09,400 That's how he is. 582 00:40:09,670 --> 00:40:11,440 He keeps everything in his heart 583 00:40:11,880 --> 00:40:13,000 but he always pretends to be indifferent. 584 00:40:13,400 --> 00:40:14,320 Clearly he cares about something, 585 00:40:14,840 --> 00:40:16,230 but he pretends not to care about it. 586 00:40:16,960 --> 00:40:18,230 That's true. 587 00:40:19,400 --> 00:40:20,630 But I can see 588 00:40:20,920 --> 00:40:22,190 he treats you differently. 589 00:40:25,670 --> 00:40:27,000 He asked you to come with me. 590 00:40:27,190 --> 00:40:28,440 He trusts you. 591 00:40:29,320 --> 00:40:30,110 Is that so? 592 00:40:31,440 --> 00:40:32,180 But 593 00:40:32,550 --> 00:40:33,670 you should be careful. 594 00:40:34,040 --> 00:40:36,480 Don't be manipulated by him. 595 00:40:39,190 --> 00:40:40,150 I understand 596 00:40:40,520 --> 00:40:41,710 him deeply. 597 00:40:42,360 --> 00:40:43,110 Sometimes, 598 00:40:44,550 --> 00:40:47,040 you have to make him worried. 599 00:40:48,400 --> 00:40:49,590 In a relationship, 600 00:40:50,110 --> 00:40:51,710 you can't always pay alone. 601 00:40:53,550 --> 00:40:54,270 Got it. 602 00:40:56,040 --> 00:40:56,750 The taxi comes. 603 00:40:57,400 --> 00:40:58,320 Then I'm leaving. 604 00:40:58,400 --> 00:40:59,000 Bye-bye. 605 00:41:00,400 --> 00:41:01,270 Thank you. 606 00:41:02,590 --> 00:41:03,590 See you next time. 607 00:41:31,710 --> 00:41:33,150 When did you come? 608 00:41:33,270 --> 00:41:34,320 Li Lan has just left. 609 00:41:35,040 --> 00:41:35,960 I saw it. 610 00:41:37,070 --> 00:41:38,840 Why didn't you see her off? 611 00:41:39,040 --> 00:41:40,480 She is right 612 00:41:40,480 --> 00:41:42,000 You just care, 613 00:41:42,000 --> 00:41:43,360 but you pretend that you don't care. 614 00:41:43,630 --> 00:41:44,840 You did it on purpose. 615 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 You're just afraid of being too sentimental. 616 00:41:48,440 --> 00:41:49,630 So much nonsense. 617 00:41:52,480 --> 00:41:54,110 Li Lan is very happy. 618 00:41:54,110 --> 00:41:55,440 She said thank you. 619 00:41:57,400 --> 00:41:58,000 What else? 620 00:41:58,920 --> 00:41:59,670 And… 621 00:42:01,960 --> 00:42:03,000 You should be careful. 622 00:42:03,440 --> 00:42:05,920 Don't be manipulated by him. 623 00:42:07,270 --> 00:42:09,230 Am I manipulated by you? 624 00:42:09,360 --> 00:42:11,000 Am I so easily manipulated? 625 00:42:15,230 --> 00:42:16,750 She said to make you worried. 626 00:42:19,440 --> 00:42:20,110 I know. 627 00:42:21,320 --> 00:42:22,920 It may not be good if it is delayed. 628 00:42:26,590 --> 00:42:28,070 But I really don't want to have surgery. 629 00:42:30,190 --> 00:42:31,320 I can't afford to take this risk. 630 00:42:32,880 --> 00:42:33,710 Yeah. 631 00:42:34,040 --> 00:42:36,270 The thought of Li Xun sitting in a wheelchair 632 00:42:36,710 --> 00:42:37,630 is strange. 633 00:42:37,960 --> 00:42:38,920 Stop that. 634 00:42:40,070 --> 00:42:42,400 In the future, you have to move every half an hour 635 00:42:42,400 --> 00:42:43,750 and take physical therapy every day. 636 00:42:43,750 --> 00:42:45,270 The school hospital can do it. 637 00:42:45,520 --> 00:42:46,840 I'll register you tomorrow. 638 00:42:48,150 --> 00:42:48,880 Whatever. 639 00:43:04,960 --> 00:43:06,670 ♫I pass by the world♫ I finally figure it out. 640 00:43:06,750 --> 00:43:07,670 ♫I pass by the world♫ Li Xun 641 00:43:07,880 --> 00:43:09,070 listens to you 642 00:43:09,780 --> 00:43:12,340 ♫And pass through the night♫ 643 00:43:14,110 --> 00:43:14,630 Li Xun. 644 00:43:14,660 --> 00:43:16,500 ♫In the crowd in the dim light♫ I know this is your project. 645 00:43:16,500 --> 00:43:17,360 I don't have a say in it. 646 00:43:17,630 --> 00:43:18,880 ♫You're over there with the fireworks♫ But I don't want to waste my effort, 647 00:43:19,000 --> 00:43:20,190 ♫You're over there with the fireworks♫ and my time and energy. 648 00:43:20,190 --> 00:43:21,110 ♫You're over there with the fireworks♫ Whatever. 649 00:43:21,400 --> 00:43:22,800 ♫You're over there with the fireworks♫ I've decided to quit the base. 650 00:43:23,100 --> 00:43:25,780 ♫It's the intuition of the dream♫ 651 00:43:27,340 --> 00:43:30,500 ♫That breaks through the boundary♫ 652 00:43:32,220 --> 00:43:34,860 ♫The first sight♫ 653 00:43:35,220 --> 00:43:42,460 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 654 00:43:42,900 --> 00:43:48,380 ♫The clock keeps ticking♫ 655 00:43:48,660 --> 00:43:53,060 ♫I am leaning on your shoulder♫ 656 00:43:53,060 --> 00:44:00,100 ♫We won't break up♫ 657 00:44:00,100 --> 00:44:05,220 ♫Stay with me from the hustle and bustle♫ 658 00:44:05,220 --> 00:44:09,660 ♫It's the fulcrum of your palm♫ 659 00:44:09,660 --> 00:44:12,700 ♫That gives me the courage to move forward♫ 660 00:44:12,700 --> 00:44:19,660 ♫Just like the flame in the night♫ 661 00:44:22,620 --> 00:44:27,340 ♫Cause I believe I love you♫ 662 00:44:27,340 --> 00:44:31,900 ♫True love will take it's course♫ 663 00:44:31,900 --> 00:44:35,900 ♫I am at your side♫ 664 00:44:37,060 --> 00:44:40,780 ♫Spending such a long time with you♫ 665 00:44:40,780 --> 00:44:45,140 ♫Cause I believe I want you♫ 666 00:44:45,140 --> 00:44:49,700 ♫True love will take it's course♫ 667 00:44:49,700 --> 00:44:53,780 ♫The hot firework♫ 668 00:44:54,060 --> 00:45:02,980 ♫Keeps burning for me because of you♫ 669 00:45:15,940 --> 00:45:19,340 ♫It's the intuition of the dream♫ 670 00:45:20,700 --> 00:45:23,860 ♫That breaks through the boundary♫ 671 00:45:25,380 --> 00:45:28,660 ♫The first sight♫ 672 00:45:28,660 --> 00:45:34,140 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 673 00:45:34,140 --> 00:45:39,180 ♫The clock keeps ticking♫ 674 00:45:39,180 --> 00:45:43,660 ♫I also want to stand by your side♫ 675 00:45:43,660 --> 00:45:45,980 ♫As long as I am brave enough♫ 676 00:45:45,980 --> 00:45:48,580 ♫Every dream I have♫ 677 00:45:48,580 --> 00:45:56,140 ♫Will not, will not, will not lose to the time♫ 678 00:45:56,260 --> 00:46:00,740 ♫Cause I believe I love you♫ 679 00:46:00,740 --> 00:46:05,260 ♫True love will take it's course♫ 680 00:46:05,260 --> 00:46:09,460 ♫I am at your side♫ 681 00:46:10,620 --> 00:46:14,100 ♫Spending such a long time with you♫ 682 00:46:14,100 --> 00:46:18,540 ♫Cause I believe I want you♫ 683 00:46:18,540 --> 00:46:23,020 ♫True love will take it's course♫ 684 00:46:23,020 --> 00:46:27,300 ♫The hot firework♫ 685 00:46:27,300 --> 00:46:38,140 ♫Keeps burning for me because of you♫ 686 00:46:38,260 --> 00:46:42,940 ♫Cause I believe I love you♫ 687 00:46:42,940 --> 00:46:47,380 ♫True love will take it's course♫ 688 00:46:47,380 --> 00:46:51,780 ♫I am at your side♫ 689 00:46:52,540 --> 00:46:56,300 ♫Spending such a long time with you♫ 690 00:46:56,300 --> 00:47:00,740 ♫Cause I believe I want you♫ 691 00:47:00,740 --> 00:47:05,180 ♫True love will take it's course♫ 692 00:47:05,180 --> 00:47:09,460 ♫The hot firework♫ 693 00:47:09,460 --> 00:47:18,980 ♫Keeps burning for me because of you♫ 694 00:47:23,140 --> 00:47:27,380 ♫The hot firework♫ 695 00:47:27,380 --> 00:47:38,900 ♫Keeps burning for me because of you♫ 44928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.