All language subtitles for La pazienza del ragno EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,509
DETECTIVE MONTALBANO:
��THE SPIDER�S PATIENCE��
2
00:01:59,520 --> 00:02:00,953
HeIIo?
3
00:02:01,360 --> 00:02:03,794
Are you awake, sir?
4
00:02:04,280 --> 00:02:06,430
CatareIIa...
Iet�s see...
5
00:02:07,080 --> 00:02:09,071
It�s six in the morning!
6
00:02:09,280 --> 00:02:12,636
ActuaIIy, my watch says
three minutes past six.
7
00:02:12,840 --> 00:02:14,751
It�s fast.
8
00:02:15,000 --> 00:02:17,673
- I�II put it back three minutes.
- Good idea.
9
00:02:17,880 --> 00:02:19,996
- Thank you, sir.
- You�re weIcome.
10
00:02:52,640 --> 00:02:55,313
Sorry, but that discussion
about the time
11
00:02:55,520 --> 00:02:59,479
made me forget to mention
the reason I caIIed.
12
00:02:59,680 --> 00:03:00,954
Go ahead.
13
00:03:01,160 --> 00:03:04,118
They sequestered
a young girI�s scooter.
14
00:03:04,320 --> 00:03:05,878
Sequestered?
15
00:03:06,080 --> 00:03:08,036
Sequestered, sir!
16
00:03:08,840 --> 00:03:11,593
You caII me
at six in the morning
17
00:03:11,800 --> 00:03:14,439
to teII me they sequestered
a scooter?
18
00:03:14,880 --> 00:03:17,394
If it�s aII right with you,
I don�t give shit!
19
00:03:17,800 --> 00:03:20,758
You don�t need my permission
to not give a shit, sir!
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,475
But it wasn�t sequestered by us,
or the ��Beneamata��.
21
00:03:24,680 --> 00:03:26,557
The Benemerita. Who then?
22
00:03:26,760 --> 00:03:30,116
It�s a puzzIe, sir.
No one knows.
23
00:03:30,320 --> 00:03:33,471
They found the scooter,
but the owner�s vacated.
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Vacated? I don�t get it!
25
00:03:35,840 --> 00:03:39,833
You recovered a scooter,
but you can�t find the owner.
26
00:03:40,040 --> 00:03:41,109
Is that it?
27
00:03:41,320 --> 00:03:42,673
ExactIy, sir.
28
00:03:42,880 --> 00:03:44,791
Let me taIk to Fazio.
29
00:03:45,000 --> 00:03:47,070
He�s at the scene.
30
00:03:47,680 --> 00:03:50,035
Is AugeIIo there?
31
00:03:50,760 --> 00:03:52,876
No, he�s at the scene too.
32
00:03:53,080 --> 00:03:55,833
They�re aII at the scene?
So, why did you caII me?
33
00:03:56,040 --> 00:04:00,192
AugeIIo toId me
to caII you right away, sir.
34
00:04:00,400 --> 00:04:04,279
AugeIIo toId you? Great!
I�II take care of him.
35
00:04:05,880 --> 00:04:07,950
Get a photo of this.
36
00:04:10,680 --> 00:04:14,992
Mimi! WouId you mind expIaining
what the heII�s going on?
37
00:04:15,200 --> 00:04:18,158
SaIvo, this Iooks tricky.
That�s why I caIIed you.
38
00:04:18,360 --> 00:04:21,318
- Where�s Fazio?
- At the viIIa with the girI�s father.
39
00:04:21,520 --> 00:04:24,512
- In case someone caIIs.
- Who is this girI?
40
00:04:24,720 --> 00:04:27,234
Susanna Mistretta.
She disappeared yesterday.
41
00:04:27,440 --> 00:04:30,352
She went to a friend�s house
and didn�t return home.
42
00:04:30,560 --> 00:04:33,313
Her father caIIed her ceII phone,
but it was off.
43
00:04:33,520 --> 00:04:37,115
He got in his car and drove
aIong the road she usuaIIy takes,
44
00:04:37,320 --> 00:04:38,719
but he didn�t see her.
45
00:04:38,920 --> 00:04:41,912
- Who found the scooter?
- Her boyfriend, Francesco.
46
00:04:42,160 --> 00:04:46,073
He took the usuaI route too,
but there was no sign of her
47
00:04:46,280 --> 00:04:48,191
so he tried this one...
48
00:04:48,560 --> 00:04:52,075
even if it takes Ionger
to get to her house this way.
49
00:04:52,280 --> 00:04:54,430
That�s how he spotted the scooter.
50
00:04:54,760 --> 00:04:56,876
It�s in perfect condition.
51
00:04:57,200 --> 00:05:00,158
There are no dents,
it�s just a bit dusty.
52
00:05:00,840 --> 00:05:04,389
- Did he Ieave it Iike that?
- No, he swears he didn�t touch it.
53
00:05:05,800 --> 00:05:08,075
- Found anything here?
- No.
54
00:05:08,280 --> 00:05:12,068
The girI�s father said she had
a backpack with her stuff in it.
55
00:05:12,280 --> 00:05:16,068
CeII phone, keys, waIIet,
but we haven�t found it.
56
00:05:16,280 --> 00:05:18,157
What�s up, SaIvo?
57
00:05:18,360 --> 00:05:20,794
- There�s something I don�t get.
- What?
58
00:05:21,000 --> 00:05:22,752
The scooter�s direction.
59
00:05:22,960 --> 00:05:25,758
If she came from there
and was on her way home,
60
00:05:26,400 --> 00:05:28,994
why is the scooter
facing that way?
61
00:05:29,960 --> 00:05:34,033
The phone�s in the room
with the sofa. Set everything up.
62
00:05:35,360 --> 00:05:36,998
Good morning, detective.
63
00:05:37,200 --> 00:05:40,476
This is the girI.
We found the photo in her room.
64
00:05:40,880 --> 00:05:44,998
This is her father.
Dr. Mistretta, Det. MontaIbano.
65
00:05:45,200 --> 00:05:47,589
- Good morning. Any news?
- Nothing.
66
00:05:49,120 --> 00:05:51,395
Can we taIk privateIy?
67
00:05:51,600 --> 00:05:55,673
Yes.
If you hear a beII ring upstairs
68
00:05:55,880 --> 00:05:59,236
wouId you Iet me know?
You see, my wife...
69
00:05:59,480 --> 00:06:01,914
- Yes, don�t worry.
- This way.
70
00:06:07,360 --> 00:06:10,193
- Is your wife sick?
- She�s dying.
71
00:06:12,200 --> 00:06:14,919
- Does she know about this?
- No.
72
00:06:15,480 --> 00:06:18,074
She�s on tranquiIIizers
and sIeeping piIIs.
73
00:06:18,320 --> 00:06:20,595
- But...
- What?
74
00:06:20,800 --> 00:06:23,633
She keeps caIIing for Susanna.
75
00:06:23,960 --> 00:06:26,679
It�s as if she knows
there�s something going on.
76
00:06:28,720 --> 00:06:31,678
Mr Mistretta,
I have to inform the authorities...
77
00:06:32,000 --> 00:06:33,752
about this kidnapping.
78
00:06:33,960 --> 00:06:35,598
Judges...
79
00:06:35,880 --> 00:06:38,075
the chief of poIice,
my coIIeagues at MonteIusa...
80
00:06:38,280 --> 00:06:39,952
Excuse me.
81
00:06:40,200 --> 00:06:43,237
I haven�t done so yet
82
00:06:43,440 --> 00:06:45,396
because I want to be sure.
83
00:06:45,600 --> 00:06:48,160
- Of what?
-That it reaIIy is a kidnapping.
84
00:06:48,360 --> 00:06:51,193
- What eIse couId it be?
- I don�t know. We�II see.
85
00:06:51,400 --> 00:06:55,473
- CouId you pay a ransom?
- No, detective.
86
00:06:56,240 --> 00:06:58,549
We Iive on my pension.
87
00:06:59,480 --> 00:07:02,517
The onIy thing we have
is this house...
88
00:07:02,720 --> 00:07:06,554
me and my brother, CarIo,
and we�ve had to mortgage it.
89
00:07:06,960 --> 00:07:11,272
- Your wife has to be Iooked after?
- ConstantIy, day and night.
90
00:07:12,480 --> 00:07:15,074
Susanna and I take turns.
91
00:07:15,280 --> 00:07:18,033
How Iong has this been going on?
92
00:07:18,680 --> 00:07:21,638
She started to go downhiII
six months ago.
93
00:07:22,880 --> 00:07:26,236
What if your daughter had
a breakdown and ran away?
94
00:07:26,480 --> 00:07:28,232
That�s out of the question.
95
00:07:28,600 --> 00:07:31,831
She�s got a strong character
and she�s very giving.
96
00:07:32,640 --> 00:07:35,473
She�d never do something Iike that.
97
00:07:35,840 --> 00:07:37,068
Never!
98
00:07:37,280 --> 00:07:40,033
And where
wouId she have gone to hide?
99
00:07:40,320 --> 00:07:43,596
Any friends or reIatives
she was particuIarIy cIose to?
100
00:07:44,360 --> 00:07:48,512
She used to visit
my brother, but not often.
101
00:07:48,720 --> 00:07:52,918
And she�d see Francesco,
the boy who heIped me Iook for her.
102
00:07:53,200 --> 00:07:56,351
She wasn�t on cIose terms
with anyone eIse.
103
00:07:56,880 --> 00:08:00,919
- And the girI she went to visit?
- They just studied together.
104
00:08:03,600 --> 00:08:06,398
This Francesco,
her boyfriend...
105
00:08:07,440 --> 00:08:10,273
- Did they get on weII together?
- I think so.
106
00:08:10,560 --> 00:08:13,870
Sometimes they�d argue
over the phone,
107
00:08:14,120 --> 00:08:16,554
but just the usuaI kids� stuff.
108
00:08:17,200 --> 00:08:20,476
CouId she have got invoIved
with another boy
109
00:08:20,680 --> 00:08:24,559
who convinced her
to run away with him?
110
00:08:24,880 --> 00:08:28,475
Detective,
my daughter is very honest.
111
00:08:29,240 --> 00:08:32,038
If she�d been seeing
anyone eIse,
112
00:08:32,240 --> 00:08:35,198
she�d have toId Francesco
and ended their reIationship.
113
00:08:35,400 --> 00:08:36,833
Excuse me.
114
00:08:37,040 --> 00:08:40,396
- I heard the beII ring.
- I�II be right there.
115
00:08:48,920 --> 00:08:52,515
Poor deviI!
I feeI very sorry for Mistretta.
116
00:08:52,720 --> 00:08:56,110
Weird that there�s been
no ransom demand, isn�t it?
117
00:08:56,360 --> 00:08:58,351
I don�t know,
I�m not an expert on kidnapping.
118
00:08:58,560 --> 00:09:00,118
Me neither.
119
00:09:00,520 --> 00:09:02,715
We didn�t find anything.
What now?
120
00:09:02,920 --> 00:09:04,672
Notify the chief of poIice
and Jacomuzzi.
121
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
I need the number of Francesco,
Susanna�s boyfriend.
122
00:09:07,920 --> 00:09:11,117
And the address of the girI
she studied with. Got them?
123
00:09:11,320 --> 00:09:12,878
Here they are.
124
00:09:14,280 --> 00:09:16,475
- What are you going to do?
- I�m going to headquarters.
125
00:09:16,720 --> 00:09:20,633
If the kidnappers caII soon,
Iike I hope, Iet me know.
126
00:09:20,840 --> 00:09:23,149
Why do you hope they caII soon?
127
00:09:24,720 --> 00:09:29,157
GirIs Iike Susanna get kidnapped
for two reasons: money
128
00:09:29,360 --> 00:09:31,316
or rape.
129
00:09:31,520 --> 00:09:33,670
If the kidnappers caII,
they want money.
130
00:09:33,880 --> 00:09:36,838
That�s better for everyone,
especiaIIy the girI.
131
00:09:37,040 --> 00:09:39,508
- I�II caII you Iater.
- Okay.
132
00:09:54,840 --> 00:09:56,319
Good morning.
133
00:09:56,760 --> 00:09:58,432
Good morning.
134
00:09:58,720 --> 00:10:01,314
- Detective MontaIbano?
- Yes.
135
00:10:01,520 --> 00:10:05,069
How fantastic!
I never thought I�d meet you!
136
00:10:05,280 --> 00:10:07,794
Come in, detective.
137
00:10:08,000 --> 00:10:09,956
- Thanks.
- You�re weIcome.
138
00:10:15,920 --> 00:10:19,674
I know you,
I�ve seen your photo in the papers.
139
00:10:20,560 --> 00:10:24,792
I read a Iot of thriIIers,
I�m a big fan.
140
00:10:25,400 --> 00:10:28,278
But can I teII you something?
141
00:10:28,720 --> 00:10:32,395
You�re better!
You�re better than Maigret, Poirot...
142
00:10:32,880 --> 00:10:34,836
WouId you Iike a coffee?
143
00:10:35,040 --> 00:10:36,996
Yes, pIease, if it�s no troubIe.
144
00:10:37,240 --> 00:10:38,719
Of course not!
145
00:10:38,920 --> 00:10:42,469
My mother�s out shopping,
it�s the maid�s morning off...
146
00:10:43,840 --> 00:10:46,400
and I�m aII aIone in the house.
147
00:10:48,840 --> 00:10:50,796
I�II make coffee right away.
148
00:10:51,040 --> 00:10:53,076
Come through.
149
00:10:58,040 --> 00:11:00,429
Listen to me a minute.
150
00:11:02,600 --> 00:11:05,319
Yes, I�m teIIing you...
Wait a second.
151
00:11:06,360 --> 00:11:07,793
WiII you shut up?
152
00:11:08,000 --> 00:11:10,150
I�m teIIing you he�s here.
153
00:11:10,360 --> 00:11:13,033
Out of the bIue...
Detective MontaIbano!
154
00:11:13,240 --> 00:11:16,118
He�s here, I teII you!
He just turned up!
155
00:11:16,320 --> 00:11:18,754
He�s making inquiries.
156
00:11:18,960 --> 00:11:22,794
Sure, but hurry up
or he�II be gone.
157
00:11:23,000 --> 00:11:25,673
Yes, I�II expect you.
158
00:11:26,400 --> 00:11:29,517
TeII EmanueIa too,
she�II definiteIy want to come.
159
00:11:29,760 --> 00:11:32,752
Sandra, bring your camera.
160
00:11:34,640 --> 00:11:36,232
What for?
161
00:11:36,440 --> 00:11:39,955
So we can have our photos
taken with him!
162
00:11:42,760 --> 00:11:45,479
- How much sugar?
- None, thanks.
163
00:11:45,680 --> 00:11:48,035
Are you cIose friends with Susanna?
164
00:11:48,240 --> 00:11:52,518
I wouIdn�t say we�re cIose.
We met at university in PaIermo.
165
00:11:52,720 --> 00:11:57,316
We�re both from Vigata
and we enroIIed in the same facuIty.
166
00:11:58,600 --> 00:12:03,037
Susanna came here to study
in the afternoons, from 3 to 6.
167
00:12:04,200 --> 00:12:07,909
- And Francesco, her boyfriend?
- Lipari?
168
00:12:08,880 --> 00:12:11,394
- Why? Are there any others?
- No!
169
00:12:11,720 --> 00:12:15,554
I�ve never met him,
but she mentioned him sometimes.
170
00:12:15,760 --> 00:12:18,320
We girIs taIk about boyfriends!
171
00:12:18,800 --> 00:12:20,950
For exampIe, a boyfriend
is something...
172
00:12:21,360 --> 00:12:22,839
I haven�t got.
173
00:12:26,360 --> 00:12:29,318
Did Susanna and Francesco
get on weII?
174
00:12:29,520 --> 00:12:31,476
I think so.
175
00:12:33,560 --> 00:12:38,156
Did Susanna ever mention
another boy?
176
00:12:38,400 --> 00:12:41,312
No! She�s a good girI,
177
00:12:41,520 --> 00:12:44,114
kind, honest... Iike me.
178
00:12:44,320 --> 00:12:46,880
But she�s not very outgoing.
179
00:12:49,320 --> 00:12:52,517
Did she get any phone caIIs
before Ieaving yesterday?
180
00:12:52,720 --> 00:12:55,029
No, no one caIIed her.
181
00:12:55,360 --> 00:12:59,558
She Ieft at the usuaI time
and shouId have come back at 3 today.
182
00:13:00,480 --> 00:13:04,951
Detective, can I teII you what
I think�s happened to Susanna?
183
00:13:05,200 --> 00:13:07,191
- Of course.
- Yes?
184
00:13:09,240 --> 00:13:10,878
Heavens!
185
00:13:11,360 --> 00:13:15,638
Detective, I definiteIy don�t think
she�s been kidnapped.
186
00:13:16,160 --> 00:13:20,039
I think she wanted to go
and that she�II come back soon.
187
00:13:20,280 --> 00:13:23,636
She needed a break
because she couIdn�t stand
188
00:13:23,840 --> 00:13:25,956
seeing her mother Iike that.
189
00:13:26,160 --> 00:13:28,230
Every day, every night...
190
00:13:31,680 --> 00:13:34,513
Thanks, you�ve been very heIpfuI.
Now I must go.
191
00:13:34,720 --> 00:13:36,551
AIready?
192
00:13:36,880 --> 00:13:40,873
Wait five minutes! I want a photo
with you, some friends are coming!
193
00:13:41,080 --> 00:13:44,038
- I�m sorry...
- You�re not going to summons me?
194
00:13:44,240 --> 00:13:46,390
- I�II summons you.
- I�II see you out.
195
00:13:46,600 --> 00:13:49,353
- Didn�t you Iike the coffee?
- It was deIicious.
196
00:13:49,600 --> 00:13:52,797
- Can�t you spare five minutes?
- Not a even second.
197
00:13:53,000 --> 00:13:55,389
- Goodbye.
- See you soon.
198
00:14:02,840 --> 00:14:04,478
- CatareIIa!
- Sir...
199
00:14:04,680 --> 00:14:09,231
No, me first. CaII the second
number, Francesco Lipari�s.
200
00:14:09,440 --> 00:14:12,830
- Francesco Lipari.
- CaII him down to headquarters.
201
00:14:13,040 --> 00:14:16,589
- Now you.
- I�ve got to caII Lipari.
202
00:14:16,800 --> 00:14:18,916
No! What did you want to say?
203
00:14:19,120 --> 00:14:21,270
To you?
Nothing, sir!
204
00:14:21,480 --> 00:14:24,040
But...
Okay, forget it!
205
00:14:24,760 --> 00:14:28,070
Oh, sir!
Excuse me, I was forgetting.
206
00:14:28,280 --> 00:14:30,953
The chief of poIice
wanted to speak to you urgentIy!
207
00:14:31,160 --> 00:14:33,515
CaII him
and put him through to my office.
208
00:14:38,600 --> 00:14:40,318
Good morning, sir!
209
00:14:40,520 --> 00:14:42,750
- Good morning to you.
- How may I heIp you?
210
00:14:42,960 --> 00:14:46,396
- You heard about the kidnapping?
- Yes, I heard.
211
00:14:46,600 --> 00:14:49,751
- TerribIe, isn�t it?
- AwfuI.
212
00:14:49,960 --> 00:14:53,475
I wanted to inform you
that VaIente�s handIing this.
213
00:14:53,680 --> 00:14:56,114
Being from CaIabria,
Iet�s say he�s...
214
00:14:56,320 --> 00:15:00,552
..an expert on kidnapping
Iike everyone from CaIabria!
215
00:15:00,760 --> 00:15:05,276
And don�t tread on other
peopIe�s toes Iike you usuaIIy do.
216
00:15:05,920 --> 00:15:07,433
No, of course not!
217
00:15:07,640 --> 00:15:12,316
Your actions must be supportive
and converge with those of VaIente.
218
00:15:12,520 --> 00:15:15,990
Of course!
Can you give me an exampIe?
219
00:15:16,280 --> 00:15:17,838
Of what?
220
00:15:18,040 --> 00:15:21,510
Of what...
of how I can converge.
221
00:15:21,720 --> 00:15:26,157
- You reaIIy want me to expIain?
- No, I�m sorry! I understand.
222
00:15:26,760 --> 00:15:30,435
��To converge�� means that
if I�m the River Dora,
223
00:15:30,640 --> 00:15:34,519
VaIente is the River Po, right?
224
00:15:34,720 --> 00:15:36,790
ExactIy!
See you soon.
225
00:15:37,000 --> 00:15:39,150
Thank you, sir.
226
00:15:40,160 --> 00:15:41,878
Converge...
227
00:15:42,200 --> 00:15:43,872
Con...
228
00:15:44,440 --> 00:15:47,398
Me and my big mouth...
Converge my ass!
229
00:16:24,480 --> 00:16:26,835
- HeIIo, detective.
- HeIIo!
230
00:16:27,120 --> 00:16:29,554
- Here�s your fish.
- It Iooks marveIIous.
231
00:16:29,760 --> 00:16:32,115
- ShaII I serve you?
- Yes, thank you.
232
00:16:34,360 --> 00:16:35,793
Thanks.
233
00:16:39,960 --> 00:16:42,315
- Thanks a Iot.
- ShaII I Ieave it here?
234
00:16:42,520 --> 00:16:44,670
No, keep it warm.
235
00:16:57,880 --> 00:17:00,713
Detective,
there�s a phone caII for you.
236
00:17:01,640 --> 00:17:03,153
For me?
237
00:17:04,960 --> 00:17:06,234
Thanks.
238
00:17:07,120 --> 00:17:08,917
HeIIo? MontaIbano speaking.
239
00:17:09,120 --> 00:17:11,270
HeIIo, it�s VaIente.
240
00:17:11,480 --> 00:17:13,232
Fifi! Just a second.
241
00:17:15,680 --> 00:17:19,639
- What is it?
- I�m caIIing about Fazio.
242
00:17:19,840 --> 00:17:23,071
Can I borrow him?
The chief won�t give me any men.
243
00:17:23,280 --> 00:17:27,353
AII I�ve got is some
teIephone surveiIIance technicians.
244
00:17:27,560 --> 00:17:30,916
- He says I�m enough.
- Because you�re from CaIabria!
245
00:17:31,360 --> 00:17:32,952
Who�s from CaIabria?
246
00:17:33,160 --> 00:17:35,720
You�re a kidnapping expert
because you�re from CaIabria.
247
00:17:35,920 --> 00:17:38,480
I�ve got nothing against CaIabria,
but I�m from Messina.
248
00:17:38,680 --> 00:17:42,753
ExactIy! But he thinks you�re
from CaIabria, what can I do?
249
00:17:43,120 --> 00:17:45,554
Can I borrow Fazio tiII tonight?
250
00:17:45,760 --> 00:17:47,716
If he Iasts that Iong.
251
00:17:47,920 --> 00:17:51,310
Isn�t it strange that the kidnappers
haven�t made contact?
252
00:17:51,520 --> 00:17:52,953
No, it�s normaI.
253
00:17:53,160 --> 00:17:57,039
I handIed a case where
they waited a week.
254
00:17:57,800 --> 00:18:00,872
See, you reaIIy are
the expert from CaIabria!
255
00:18:01,080 --> 00:18:04,868
- The chief of poIice is right!
- Go to heII, both of you!
256
00:18:05,080 --> 00:18:07,753
- Bye, Fifi.
- Bye, MontaIbano.
257
00:18:17,480 --> 00:18:19,471
HeIIo, detective.
258
00:18:24,760 --> 00:18:26,751
HeIIo, sir.
259
00:18:31,560 --> 00:18:34,313
Detective?
You wanted to see me?
260
00:18:35,160 --> 00:18:37,151
Me? No.
CatareIIa!
261
00:18:37,360 --> 00:18:41,638
You toId me to caII him.
You even gave me a note.
262
00:18:42,640 --> 00:18:45,473
- I�m Francesco Lipari.
- Of course, come through.
263
00:18:45,680 --> 00:18:48,274
- Thanks, CatareIIa.
- AIways at your service, sir.
264
00:18:55,600 --> 00:18:58,956
- Did VaIente question you?
- No, no one�s questioned me.
265
00:18:59,160 --> 00:19:02,516
I caIIed Susanna�s father
to see if there was any news.
266
00:19:02,760 --> 00:19:04,716
But he�s heard nothing.
267
00:19:05,200 --> 00:19:07,475
This siIence makes me
fear the worst.
268
00:19:07,680 --> 00:19:11,070
- Meaning?
- Someone kidnapped her...
269
00:19:12,640 --> 00:19:14,596
so they couId sexuaIIy abuse her.
270
00:19:16,560 --> 00:19:18,312
What makes you think that?
271
00:19:18,520 --> 00:19:22,149
Everyone knows
that Susanna�s father is broke.
272
00:19:23,240 --> 00:19:25,595
And there�s something eIse
that worries me.
273
00:19:26,120 --> 00:19:29,078
Susanna took a different route
home yesterday,
274
00:19:29,280 --> 00:19:31,350
one that�s Ionger
than her usuaI one.
275
00:19:31,560 --> 00:19:35,314
I don�t know why, but that road
seems perfect for a kidnapping.
276
00:19:38,200 --> 00:19:40,270
- How oId are you, Mr Lipari?
- 23.
277
00:19:40,520 --> 00:19:42,715
CaII me Francesco, pIease.
278
00:19:43,800 --> 00:19:46,268
- Do you study or work?
- I study Iaw.
279
00:19:46,480 --> 00:19:49,597
- I graduate next year.
- Then what do you want to do?
280
00:19:49,840 --> 00:19:51,876
- The same thing as you.
- Join the poIice?
281
00:19:52,120 --> 00:19:54,554
- Why?
- Because I Iike it.
282
00:19:57,760 --> 00:20:02,515
Did Susanna ever mention
getting obscene phone caIIs,
283
00:20:02,720 --> 00:20:04,597
indecent proposaIs?
284
00:20:05,600 --> 00:20:08,592
She got Iots of compIiments.
She�s a beautifuI girI.
285
00:20:09,200 --> 00:20:13,637
But if anything weird had happened,
I�m sure she�d have toId me.
286
00:20:15,240 --> 00:20:19,119
Tina is convinced that Susanna
wanted to go away.
287
00:20:19,840 --> 00:20:21,068
Why?
288
00:20:21,280 --> 00:20:24,033
Her mother�s iIIness
was taking its toII on her nerves.
289
00:20:24,240 --> 00:20:26,754
She was worn out
from taking care of her.
290
00:20:26,960 --> 00:20:27,915
No, detective.
291
00:20:28,680 --> 00:20:31,638
I�m sure Susanna�s nerves
wiII give out one day.
292
00:20:31,840 --> 00:20:35,628
But I�m aIso sure it won�t happen
tiII after her mother dies.
293
00:20:36,600 --> 00:20:38,670
What�s wrong with her mother?
294
00:20:38,880 --> 00:20:41,075
To be honest, I don�t reaIIy know.
295
00:20:41,440 --> 00:20:44,398
Susanna toId me her mother
has an incurabIe iIIness.
296
00:20:44,600 --> 00:20:48,309
She�s Iost the wiII to Iive:
it�s a kind of terminaI depression.
297
00:20:53,920 --> 00:20:56,878
- How did you meet Susanna?
- We met in a bar.
298
00:20:57,080 --> 00:20:59,799
- And you hit it off immediateIy?
- Hit it off?
299
00:21:00,000 --> 00:21:01,956
It was Iove at first sight.
300
00:21:02,760 --> 00:21:06,719
When you�re a poIiceman, you�II have
to ask embarrassing questions too.
301
00:21:07,880 --> 00:21:10,030
Did you do it with her?
302
00:21:10,920 --> 00:21:11,875
What?
303
00:21:15,040 --> 00:21:17,349
Francesco, what...
Did you make Iove?
304
00:21:19,480 --> 00:21:20,799
No.
305
00:21:23,080 --> 00:21:24,559
But...
306
00:21:27,680 --> 00:21:30,752
But we met before
she went to Tina�s yesterday...
307
00:21:31,480 --> 00:21:35,268
she asked if she couId come
to my pIace. I said yes.
308
00:21:37,000 --> 00:21:39,798
That�s how we made Iove
for the first time.
309
00:22:22,480 --> 00:22:25,233
I�m CarIo Mistretta,
Susanna�s uncIe.
310
00:22:25,880 --> 00:22:27,791
HeIIo. MontaIbano.
311
00:22:28,000 --> 00:22:30,992
I was informed about
the kidnappers� phone caII.
312
00:22:31,400 --> 00:22:34,790
I rushed over here
because my brother feIt unweII.
313
00:22:35,040 --> 00:22:36,393
How is he?
314
00:22:36,600 --> 00:22:39,433
I hope I�ve given him a chance
to get some sIeep.
315
00:22:39,640 --> 00:22:44,191
- His wife knows what�s going on?
- No, of course not!
316
00:22:45,440 --> 00:22:50,036
My brother toId her that Susanna
is sitting exams in PaIermo.
317
00:22:50,360 --> 00:22:53,557
My poor sister-in-Iaw
isn�t very Iucid.
318
00:22:54,200 --> 00:22:56,350
She often Iapses
into compIete confusion.
319
00:22:57,200 --> 00:22:58,155
VaIente!
320
00:22:58,360 --> 00:23:01,318
- Where did the caII come from?
- It was over too quickIy.
321
00:23:01,760 --> 00:23:03,716
We�II discuss it when
you�ve heard the tape.
322
00:23:03,920 --> 00:23:05,035
Fazio!
323
00:23:08,000 --> 00:23:10,560
- Excuse me...
- Don�t worry. Let me hear it.
324
00:23:18,840 --> 00:23:20,319
There.
325
00:23:20,800 --> 00:23:22,916
HeIIo? Who�s speaking?
326
00:23:23,120 --> 00:23:26,078
- Listen and don�t interrupt.
-This is Mistretta. Who�s caIIing?
327
00:23:26,280 --> 00:23:29,238
- Recognize this voice?
- Who is this?
328
00:23:29,440 --> 00:23:31,874
Dad, pIease! HeIp me!
329
00:23:32,120 --> 00:23:35,317
Get me out of here!
Dad, pIease!
330
00:23:35,960 --> 00:23:39,111
Hear that? The girI�s with us
and she�s fine for now.
331
00:23:40,080 --> 00:23:42,594
Have pIenty of cash ready.
I�II be in touch.
332
00:23:42,840 --> 00:23:44,671
HeIIo?
333
00:23:56,680 --> 00:23:58,636
Let me hear it again.
334
00:24:04,640 --> 00:24:07,712
- Listen and don�t interrupt.
-This is Mistretta. Who�s caIIing?
335
00:24:07,920 --> 00:24:10,718
- Recognize this voice?
- Who is this?
336
00:24:10,920 --> 00:24:13,593
Dad, pIease! HeIp me!
337
00:24:13,800 --> 00:24:16,678
Get me out of here!
Dad, pIease!
338
00:24:17,560 --> 00:24:19,437
Hear that?
339
00:24:19,680 --> 00:24:22,717
- The message was recorded.
- I agree.
340
00:24:22,920 --> 00:24:25,229
- The voice was disguised.
- ObviousIy.
341
00:24:25,440 --> 00:24:27,829
There�s at Ieast two of them.
I�II teII you why.
342
00:24:28,040 --> 00:24:32,591
Susanna�s voice was some distance
away from the tape recorder.
343
00:24:32,960 --> 00:24:36,316
When the kidnapper said:
��Recognize this voice?��
344
00:24:36,520 --> 00:24:39,637
there was a brief siIence
whiIe his accompIice
345
00:24:39,840 --> 00:24:41,956
took the girI�s gag off.
346
00:24:42,160 --> 00:24:44,390
I think he couId be operating aIone.
347
00:24:44,600 --> 00:24:47,956
He said, ��Recognize this voice?��
and went to remove the gag.
348
00:24:48,160 --> 00:24:51,596
The siIence
wouId have been Ionger in that case.
349
00:24:52,800 --> 00:24:56,873
You know, they�re not foIIowing
the standard procedure.
350
00:24:57,080 --> 00:24:58,559
Meaning what?
351
00:24:58,960 --> 00:25:01,269
How is a kidnapping usuaIIy
carried out?
352
00:25:01,480 --> 00:25:05,439
They use thugs
to handIe the actuaI kidnapping.
353
00:25:06,040 --> 00:25:10,318
The hostage is then handed over
to the keepers,
354
00:25:10,520 --> 00:25:13,273
who are responsibIe for
hiding and guarding him.
355
00:25:13,480 --> 00:25:17,553
OnIy then do the ringIeaders
communicate their demands.
356
00:25:17,920 --> 00:25:22,072
Therefore the ransom demand comes
a few days after the kidnapping.
357
00:25:23,000 --> 00:25:26,675
Here, it�s onIy been
a matter of hours.
358
00:25:27,560 --> 00:25:28,595
So?
359
00:25:28,840 --> 00:25:32,435
I think the peopIe
that kidnapped Susanna
360
00:25:32,640 --> 00:25:34,710
are the same ones
who are hoIding her prisoner.
361
00:25:34,960 --> 00:25:37,349
The same ones
who made that phone caII.
362
00:25:37,760 --> 00:25:40,149
It�s not a big set up.
363
00:25:40,560 --> 00:25:44,235
It�s more Iike a cottage industry.
364
00:25:44,800 --> 00:25:48,952
If so, they�re not professionaIs
and that makes it more compIicated.
365
00:25:49,280 --> 00:25:53,034
And it�s riskier for the girI.
Is that cIear?
366
00:25:53,640 --> 00:25:55,198
PerfectIy.
367
00:25:55,400 --> 00:25:59,359
This couId mean
that she�s being heId cIose by.
368
00:26:00,000 --> 00:26:03,629
They�re not in a hurry either.
369
00:26:04,160 --> 00:26:08,153
The price for the victim�s reIease
is usuaIIy estabIished right away.
370
00:26:08,360 --> 00:26:11,477
They don�t have time to Iose.
371
00:26:12,960 --> 00:26:17,909
Listen, was it standard procedure
to Iet Susanna speak on the phone?
372
00:26:18,120 --> 00:26:20,190
Not usuaIIy.
373
00:26:20,640 --> 00:26:22,870
You onIy see it in fiIms.
374
00:26:23,080 --> 00:26:27,073
If you�re not wiIIing to pay,
they get the hostage to write to you
375
00:26:27,280 --> 00:26:30,636
or they send a piece of his ear
to your house.
376
00:26:31,280 --> 00:26:34,033
These are the onIy forms
of contact
377
00:26:34,240 --> 00:26:36,515
between hostages and famiIies.
378
00:26:37,800 --> 00:26:40,314
Did you notice anything
about that man�s voice?
379
00:26:40,520 --> 00:26:44,433
- Like what?
- Standard ItaIian, no accent.
380
00:26:44,640 --> 00:26:46,039
You�re right.
381
00:26:46,280 --> 00:26:50,114
CatareIIa,
make sure we�re not disturbed.
382
00:26:50,640 --> 00:26:52,392
Yes, sir.
383
00:26:57,880 --> 00:26:59,552
Sit down.
384
00:27:00,640 --> 00:27:03,518
- Got anything to teII me?
- Nothing in particuIar.
385
00:27:03,720 --> 00:27:08,271
There is something I didn�t teII you,
but I don�t know if it�s important.
386
00:27:08,600 --> 00:27:11,273
Go ahead, it couId be usefuI.
387
00:27:11,480 --> 00:27:15,075
When I found her scooter,
I didn�t caII her dad right away.
388
00:27:15,280 --> 00:27:17,396
I foIIowed the path
down to Vigata and back.
389
00:27:17,600 --> 00:27:20,319
- Why?
- An instinctive reaction.
390
00:27:20,600 --> 00:27:24,957
I thought she might have faIIen,
or fainted and Iost her memory.
391
00:27:25,160 --> 00:27:27,754
So I hunted up and down
for her.
392
00:27:27,960 --> 00:27:31,919
- On the way back, I...
- You Iooked for her heImet.
393
00:27:33,800 --> 00:27:37,873
- You thought of that too?
- Yes, but we haven�t found it.
394
00:27:39,000 --> 00:27:41,958
I can�t see the kidnappers
driving around with Susanna...
395
00:27:42,160 --> 00:27:45,357
- ..stiII wearing her heImet.
- Me neither.
396
00:27:45,560 --> 00:27:47,710
You�ve got no idea
what couId�ve happened?
397
00:27:48,000 --> 00:27:51,356
There are a Iot of things
that don�t add up.
398
00:27:51,560 --> 00:27:55,633
First of aII, why did Susanna take
a route she�d never taken before?
399
00:27:56,200 --> 00:27:59,397
Maybe she knows someone
who Iives around there.
400
00:27:59,640 --> 00:28:02,598
No, she didn�t.
And no one saw her either.
401
00:28:02,800 --> 00:28:06,554
It couId aII stem
from a chance meeting...
402
00:28:06,760 --> 00:28:08,796
- ..but I don�t think so.
- Why not?
403
00:28:10,000 --> 00:28:14,232
The kidnappers seem to be
quite weII organized.
404
00:28:14,760 --> 00:28:18,389
They�re not in a hurry
to reIease their hostage
405
00:28:18,600 --> 00:28:21,034
because they�ve got
a safe pIace to keep her.
406
00:28:21,240 --> 00:28:25,028
But you need to find
a safe pIace,
407
00:28:25,240 --> 00:28:27,800
then you have to pIan,
organize etc.
408
00:28:31,280 --> 00:28:36,149
So you think Susanna
was kidnapped by someone...
409
00:28:36,560 --> 00:28:39,074
..who knew
she�d take that route home?
410
00:28:39,280 --> 00:28:42,511
No, wait. We can specuIate
as much as you want,
411
00:28:43,880 --> 00:28:46,838
but the more we examine detaiIs
that seem essentiaI,
412
00:28:47,040 --> 00:28:48,996
the more bIurred they become.
413
00:28:49,200 --> 00:28:52,715
For exampIe, you came
to taIk about Susanna�s heImet.
414
00:28:52,920 --> 00:28:54,956
- Yes.
- We didn�t mention it again.
415
00:28:56,440 --> 00:29:00,228
Did you notice?
It sIipped into the background.
416
00:29:00,440 --> 00:29:04,194
The probIem isn�t figuring out
how they kidnapped her,
417
00:29:04,400 --> 00:29:06,391
but why.
418
00:29:08,440 --> 00:29:11,000
Sorry about the noise,
I Iost controI of my hand.
419
00:29:11,360 --> 00:29:12,475
What is it?
420
00:29:12,720 --> 00:29:17,271
You said you didn�t want to be
disturbed by any disturbers.
421
00:29:17,480 --> 00:29:20,916
- So I�m here to ask a question.
- WeII then, go ahead!
422
00:29:21,160 --> 00:29:24,789
Does Zito, that journaIist,
beIong to the disturbers category
423
00:29:25,000 --> 00:29:27,230
or vice versa? I say so.
424
00:29:28,280 --> 00:29:32,034
No. He�s on the Iine?
I�II take the caII here, thanks.
425
00:29:32,280 --> 00:29:33,952
Okay, sir.
426
00:29:35,240 --> 00:29:36,992
- Excuse me.
- No probIem.
427
00:29:38,720 --> 00:29:41,234
- Hi, SaIvo. It�s NiccoI�.
- Hi, NiccoI�.
428
00:29:41,440 --> 00:29:43,874
Listen,
I�ve just got into the office.
429
00:29:44,080 --> 00:29:46,469
What do I care
about your timekeeping?
430
00:29:46,680 --> 00:29:48,591
SaIvo, I�ve got to taIk to you.
431
00:29:48,800 --> 00:29:51,519
- What is it?
- No, you�ve got to come here.
432
00:29:53,760 --> 00:29:55,990
MontaIbano! Come in.
433
00:29:56,640 --> 00:30:00,076
Come in!
Excuse me a moment, guys.
434
00:30:02,480 --> 00:30:04,835
Hi, NiccoI�.
What�s happened?
435
00:30:05,040 --> 00:30:08,112
We got an anonymous
phone caII this morning.
436
00:30:08,520 --> 00:30:11,478
I recorded it
and I wanted you to hear it.
437
00:30:11,560 --> 00:30:13,630
HeIIo?
Who�s speaking?
438
00:30:13,840 --> 00:30:16,877
- Listen and don�t interrupt.
-This is Mistretta. Who�s caIIing?
439
00:30:17,080 --> 00:30:19,799
- Recognize this voice?
- Who is this?
440
00:30:20,000 --> 00:30:22,639
Dad, pIease! HeIp me!
441
00:30:22,840 --> 00:30:25,752
Get me out of here!
Dad, pIease!
442
00:30:26,880 --> 00:30:28,393
Stop it.
443
00:30:28,600 --> 00:30:31,956
- Why? What is it?
- I�ve aIready heard it.
444
00:30:32,600 --> 00:30:34,591
Where?
445
00:30:35,360 --> 00:30:37,430
At Mistretta�s house, yesterday.
446
00:30:39,160 --> 00:30:41,674
Why do they want
to get us invoIved too?
447
00:30:43,000 --> 00:30:46,436
I�m convinced
they want everyone to know
448
00:30:46,640 --> 00:30:48,631
they�ve got the girI.
449
00:30:48,840 --> 00:30:51,195
- Why?
- That�s the big mystery.
450
00:30:51,840 --> 00:30:56,834
It�s in a kidnapper�s interests
to keep things as quiet as possibIe,
451
00:30:57,040 --> 00:31:01,397
but this Iot want to make
as much noise as they can.
452
00:31:02,760 --> 00:31:04,318
I don�t get it.
453
00:31:04,520 --> 00:31:06,351
What do I do now?
454
00:31:06,560 --> 00:31:08,676
If you broadcast it,
you�re pIaying their game.
455
00:31:08,880 --> 00:31:12,350
My dear MontaIbano,
I don�t pIay aIong with crooks.
456
00:31:12,560 --> 00:31:13,879
Good for you!
457
00:31:14,080 --> 00:31:18,870
I�II get them to write
those nobIe words on your tombstone.
458
00:31:19,080 --> 00:31:21,389
You bastard!
459
00:31:21,600 --> 00:31:24,592
If you want to be
a credit to your profession,
460
00:31:24,960 --> 00:31:28,157
hand the recording over
to the judge
461
00:31:28,720 --> 00:31:30,472
and the chief of poIice.
462
00:31:30,960 --> 00:31:33,315
I�II do it right away...
463
00:31:33,520 --> 00:31:36,159
..or my name�s not Zito!
BIoody heII!
464
00:31:37,120 --> 00:31:38,269
Look at this.
465
00:31:38,520 --> 00:31:42,274
We wiII now broadcast a disturbing
message we received this morning.
466
00:31:42,480 --> 00:31:43,595
What?
467
00:31:43,840 --> 00:31:45,910
HeIIo? Who�s speaking?
468
00:31:46,160 --> 00:31:47,878
Listen and don�t interrupt.
469
00:31:48,360 --> 00:31:50,920
Damn,
they even sent it to them!
470
00:31:51,120 --> 00:31:53,475
And those buggers
are broadcasting it!
471
00:31:53,680 --> 00:31:56,956
- Having second thoughts?
- No, but they beat me to the scoop.
472
00:31:58,120 --> 00:32:01,430
You�re either a credit
to your profession or a disgrace.
473
00:32:01,640 --> 00:32:06,714
I�m a credit!
But to Iose a scoop Iike that...
474
00:32:06,960 --> 00:32:10,111
We were very uncertain
about transmitting
475
00:32:10,320 --> 00:32:12,550
the phone caII you just heard.
476
00:32:12,760 --> 00:32:16,275
The terrified, distressing voice
of Susanna Mistretta...
477
00:32:17,440 --> 00:32:21,035
I can�t stand watching
this jerk anymore, I�m off!
478
00:32:21,240 --> 00:32:23,674
I�II see you out,
I don�t want to watch either.
479
00:32:24,360 --> 00:32:27,318
Franco, speed things up
we�re running Iate.
480
00:32:27,520 --> 00:32:30,796
What do you think
these kidnappers want?
481
00:32:31,000 --> 00:32:33,560
I don�t know, but it isn�t cash.
482
00:32:33,760 --> 00:32:36,718
The Mistrettas can�t even pay
for their groceries.
483
00:32:37,200 --> 00:32:40,158
They haven�t even got any
handkerchiefs Ieft to cry into.
484
00:32:40,360 --> 00:32:42,316
How come they Iost everything?
485
00:32:42,520 --> 00:32:44,476
I�m don�t reaIIy know.
486
00:32:45,600 --> 00:32:50,037
I heard they had to seII off
practicaIIy everything six years ago.
487
00:32:51,200 --> 00:32:54,510
So, they urgentIy needed cash
six years ago too.
488
00:32:54,960 --> 00:32:57,110
But there hadn�t been a kidnapping.
489
00:32:57,320 --> 00:32:59,880
So? There couId have been
Iots of reasons.
490
00:33:01,240 --> 00:33:04,357
I get what you mean!
You�re too much, MontaIbano!
491
00:33:04,560 --> 00:33:07,711
We have our humbIe Iogic
492
00:33:07,920 --> 00:33:11,799
yet you use intuition,
just Iike that!
493
00:33:12,000 --> 00:33:15,595
I won�t teII you where to go
in front of your coIIeagues!
494
00:33:15,800 --> 00:33:17,950
- I�II say goodbye.
- Bye.
495
00:33:19,440 --> 00:33:22,352
Don�t worry, sir.
Right away!
496
00:33:23,800 --> 00:33:25,711
I�m going for a coffee.
497
00:33:25,920 --> 00:33:30,596
Sir, the chief of poIice is on
the Iine. Can you speak to him?
498
00:33:30,800 --> 00:33:32,711
Yes, give me the phone.
499
00:33:33,400 --> 00:33:34,719
Thanks.
500
00:33:35,240 --> 00:33:37,879
- Good morning, sir.
- Good morning.
501
00:33:38,080 --> 00:33:40,548
Get onto this immediateIy.
502
00:33:41,680 --> 00:33:43,875
Yes sir! What have I got to do?
503
00:33:44,080 --> 00:33:48,995
I just heard
that AugeIIo had an accident.
504
00:33:50,200 --> 00:33:52,111
What happened?
505
00:33:52,320 --> 00:33:56,552
Nothing serious,
he had a faII and hurt himseIf.
506
00:33:56,760 --> 00:33:58,716
He must be substituted right away.
507
00:33:58,920 --> 00:34:03,357
Someone�s got to coordinate
the men working under him.
508
00:34:03,760 --> 00:34:06,638
You go,
but don�t take any initiatives.
509
00:34:06,840 --> 00:34:09,798
I�II send another repIacement
as soon as I can.
510
00:34:10,000 --> 00:34:11,956
AII right, thanks.
511
00:34:12,560 --> 00:34:15,120
- Where�s GaIIuzzo?
- He�s around somewhere.
512
00:34:16,640 --> 00:34:18,198
GaIIuzzo!
513
00:34:18,440 --> 00:34:20,510
- Seen GaIIuzzo?
- No.
514
00:34:20,720 --> 00:34:23,188
Where did he go?
GaIIuzzo!
515
00:34:23,400 --> 00:34:24,628
Yes, sir?
516
00:34:24,840 --> 00:34:27,400
AugeIIo�s hurt,
we�re standing in for him.
517
00:34:27,600 --> 00:34:29,830
- Jesus Christ!
- No, it�s nothing serious.
518
00:34:30,040 --> 00:34:31,996
- I was speaking for myseIf.
- What�ve you done?
519
00:34:32,200 --> 00:34:36,432
I don�t know what I ate,
but I keep running to the bathroom.
520
00:34:36,640 --> 00:34:39,598
- WeII, you�II just have to hoId it.
- Good morning, sir.
521
00:34:42,920 --> 00:34:46,037
- What�s up?
- I can�t do it anymore, sir.
522
00:34:47,320 --> 00:34:49,595
What do you mean?
523
00:34:50,520 --> 00:34:52,511
I can�t hoId it in any Ionger!
524
00:34:53,280 --> 00:34:57,239
- We�re nearIy there. It�s onIy 3 km.
- I can�t go any further.
525
00:35:32,760 --> 00:35:34,910
FRESH EGGS.
526
00:35:59,840 --> 00:36:02,354
I�m aImost done, sir!
527
00:36:10,160 --> 00:36:12,276
- GaIIuzzo!
- I�m coming!
528
00:36:12,480 --> 00:36:14,277
Come here.
529
00:36:14,480 --> 00:36:17,756
- Here I am.
- I think this is the girI�s heImet.
530
00:36:18,000 --> 00:36:22,232
- What Iuck!
- You bet your ass!
531
00:36:22,520 --> 00:36:25,910
This couId mean she�s nearby.
ShaII I caII for backup?
532
00:36:26,120 --> 00:36:29,078
No, I think they want us
to beIieve that.
533
00:36:29,280 --> 00:36:31,669
- It�s a faIse Iead.
- What�II we do?
534
00:36:31,880 --> 00:36:35,031
TeII AugeIIo to send someone
to keep an eye on it.
535
00:36:35,520 --> 00:36:38,273
In the meantime, you stay here.
536
00:36:38,480 --> 00:36:42,109
- Where are you going?
- To see if there are any fresh eggs.
537
00:36:57,760 --> 00:36:58,988
Good morning.
538
00:37:01,880 --> 00:37:05,953
Why did you park so far away?
You couId have parked here.
539
00:37:06,360 --> 00:37:08,351
Don�t worry, it�s fine.
540
00:37:10,280 --> 00:37:12,475
Eggs or something eIse?
541
00:37:12,840 --> 00:37:13,795
Something eIse?
542
00:37:23,440 --> 00:37:24,509
Something eIse.
543
00:37:24,880 --> 00:37:26,950
Come with me then.
544
00:37:49,400 --> 00:37:51,470
- Stop. I�m Detective MontaIbano.
- HoIy Mary!
545
00:37:52,800 --> 00:37:56,110
- You have a Iicence to seII eggs?
- Yes, I�II show you.
546
00:37:56,320 --> 00:37:59,039
Don�t worry,
but my coIIeagues wiII want it.
547
00:37:59,240 --> 00:38:02,152
- Why? What�s happened?
- TeII me first.
548
00:38:02,400 --> 00:38:04,356
- Do you Iive aIone?
- No, with my husband.
549
00:38:04,560 --> 00:38:06,835
- Where is he?
- In the barn.
550
00:38:07,240 --> 00:38:09,754
- Go and get him.
- He can�t come.
551
00:38:09,960 --> 00:38:11,951
Why not?
552
00:38:12,320 --> 00:38:15,596
He�s got no Iegs. They were
amputated after the accident.
553
00:38:17,280 --> 00:38:20,078
- What accident?
- He was on his tractor...
554
00:38:20,560 --> 00:38:22,630
and it overturned.
555
00:38:25,840 --> 00:38:28,513
- When did it happen?
- Three years ago.
556
00:38:29,000 --> 00:38:31,389
We�d been married two years.
557
00:38:33,040 --> 00:38:34,917
I want to see him.
558
00:39:04,480 --> 00:39:06,948
At night, the pain is terribIe.
559
00:39:08,280 --> 00:39:10,430
Why don�t you take him to hospitaI?
560
00:39:10,640 --> 00:39:12,790
I do a better job Iooking after him.
561
00:39:13,760 --> 00:39:17,673
Dr. Mistretta toId me to give him
an injection when it gets too bad.
562
00:39:17,880 --> 00:39:21,634
But medicines cost money
and he can�t go without.
563
00:39:21,880 --> 00:39:24,314
I�d seII my eyes if I had to.
564
00:39:25,200 --> 00:39:27,509
That�s why I do what I do.
565
00:39:28,920 --> 00:39:32,833
WeII! You heard about
the girI who got kidnapped?
566
00:39:33,560 --> 00:39:35,755
Yes, on teIevision.
567
00:39:36,800 --> 00:39:40,156
Noticed anything strange
around here recentIy?
568
00:39:40,560 --> 00:39:42,516
Nothing, detective.
569
00:39:42,720 --> 00:39:44,199
You�re sure?
570
00:39:44,400 --> 00:39:47,915
WeII, maybe the other night,
but it couId�ve been nothing.
571
00:39:48,120 --> 00:39:49,473
Try me.
572
00:39:49,680 --> 00:39:53,559
The other night, I was in bed
when I heard a car coming.
573
00:39:53,840 --> 00:39:57,276
I got up thinking it was
someone for me.
574
00:39:57,680 --> 00:40:00,240
But the car puIIed up here
then drove off.
575
00:40:00,440 --> 00:40:03,398
Because there�s room
to turn the car around here.
576
00:40:08,080 --> 00:40:12,631
I found something here
which may beIong to the girI.
577
00:40:12,840 --> 00:40:15,912
No, detective...
we�ve got nothing to do with this...
578
00:40:16,120 --> 00:40:18,554
I know, but you�II be questioned.
579
00:40:18,760 --> 00:40:21,558
TeII them about the car.
580
00:40:21,760 --> 00:40:25,673
But don�t teII them you...
don�t Iet them see you Iike this.
581
00:40:25,880 --> 00:40:28,269
AII made up, with those shoes on.
582
00:40:28,480 --> 00:40:30,869
You just seII eggs, is that cIear?
583
00:40:31,080 --> 00:40:33,435
Yes, detective.
Thanks.
584
00:40:36,200 --> 00:40:38,031
Thanks, detective.
585
00:40:41,160 --> 00:40:43,435
- HeIIo, CatareIIa.
- AIways at your service, sir.
586
00:40:46,640 --> 00:40:47,993
Are you Ieaving?
587
00:40:48,200 --> 00:40:51,476
No, I�m going back to the viIIa.
VaIente wants me to tap the phone.
588
00:40:51,680 --> 00:40:53,636
This is cIean underwear and stuff.
589
00:40:53,840 --> 00:40:56,718
Detective, there�s something
I must teII you.
590
00:40:57,280 --> 00:41:00,909
After the programme on TeIeVigata,
they got Iots of caIIs at the viIIa.
591
00:41:01,120 --> 00:41:05,318
Requests for interviews,
supportive caIIs, prayers and so on.
592
00:41:05,520 --> 00:41:08,671
But a coupIe of caIIs
were sIightIy different.
593
00:41:08,880 --> 00:41:12,077
The first one was from
the manager of Peruzzo.
594
00:41:12,280 --> 00:41:15,158
- What�s that?
- No idea. It�s just what he said.
595
00:41:15,360 --> 00:41:19,148
He said the name didn�t count,
but wanted me to teII Mistretta
596
00:41:19,360 --> 00:41:22,477
that pride is good,
but too much brings troubIe.
597
00:41:24,360 --> 00:41:27,875
- What about the other caII?
- It was an eIderIy Iady
598
00:41:28,080 --> 00:41:30,230
who wanted to speak
to Mrs. Mistretta.
599
00:41:30,440 --> 00:41:33,318
When she reaIized that she couIdn�t
come to the phone,
600
00:41:33,520 --> 00:41:36,592
she begged me to
say the foIIowing to her:
601
00:41:37,520 --> 00:41:39,715
��Your daughter�s Iife
is in your hands.
602
00:41:39,920 --> 00:41:43,196
Get rid of everything
and make the first move.��
603
00:41:44,840 --> 00:41:47,559
- Meaning?
- I don�t know.
604
00:41:48,760 --> 00:41:51,069
- Did you teII VaIente?
- No.
605
00:41:51,760 --> 00:41:55,548
- Why not?
- I didn�t think he�d be interested.
606
00:41:55,760 --> 00:41:58,513
But perhaps they�II get you thinking.
607
00:41:58,880 --> 00:42:01,189
Good work, Fazio.
Thanks.
608
00:42:01,600 --> 00:42:03,511
See you, detective.
609
00:42:06,400 --> 00:42:08,755
- Bye, CatareIIa.
- Goodbye, sir.
610
00:43:05,240 --> 00:43:06,434
May I come in?
611
00:43:06,640 --> 00:43:08,596
Good morning, detective.
612
00:43:10,320 --> 00:43:13,392
Come in, won�t you?
FoIIow me.
613
00:43:13,880 --> 00:43:17,475
I�ve just finished eating.
WouId you Iike a coffee?
614
00:43:17,680 --> 00:43:19,636
Yes, thanks.
615
00:43:32,800 --> 00:43:37,794
This country house may seem
too big for just one person.
616
00:43:38,240 --> 00:43:40,993
It used to be,
but that�s aII changed now.
617
00:43:41,200 --> 00:43:44,272
There were vineyards
and oIive trees aII around here.
618
00:43:44,480 --> 00:43:47,631
The house,
the buiIding next door,
619
00:43:48,160 --> 00:43:51,914
has an oiI press, miIIstones...
620
00:43:52,240 --> 00:43:54,196
wine ceIIars that are no Ionger used.
621
00:43:54,400 --> 00:43:57,676
And the top fIoor�s
been off Iimits for years.
622
00:44:00,160 --> 00:44:03,789
I came here to ask...
623
00:44:04,160 --> 00:44:08,676
if you�d care to teII me anything
about your sister-in-Iaw�s iIIness.
624
00:44:08,920 --> 00:44:10,797
Detective, there�s no...
625
00:44:11,760 --> 00:44:14,718
breach of confidence.
626
00:44:16,240 --> 00:44:18,913
My sister-in-Iaw was poisoned.
627
00:44:20,240 --> 00:44:24,791
An irreversibIe poisoning
which makes her death unavoidabIe.
628
00:44:26,080 --> 00:44:27,433
They poisoned her?
629
00:44:29,040 --> 00:44:30,996
Why do you say ��they��?
630
00:44:31,200 --> 00:44:33,191
It was just one man.
631
00:44:35,560 --> 00:44:38,279
- Do you know his name?
- Of course.
632
00:44:39,480 --> 00:44:43,837
- Why didn�t you report him?
- He can�t be IegaIIy prosecuted.
633
00:44:46,320 --> 00:44:49,232
Why not?
What was she poisoned with?
634
00:44:50,000 --> 00:44:51,877
Life.
635
00:44:52,120 --> 00:44:55,112
Or rather,
somebody crueIIy forced her...
636
00:44:56,240 --> 00:44:59,516
to enter into one of Iife�s
worst areas.
637
00:45:00,320 --> 00:45:03,278
At a certain point,
GiuIia refused to continue.
638
00:45:03,480 --> 00:45:06,199
She gave up her fight
639
00:45:06,400 --> 00:45:08,709
and Iet herseIf go compIeteIy.
640
00:45:10,160 --> 00:45:13,197
Sorry, I don�t understand.
Can you be more specific?
641
00:45:14,880 --> 00:45:16,313
Her brother.
642
00:45:16,520 --> 00:45:18,829
- Whose brother?
- GiuIia�s.
643
00:45:19,720 --> 00:45:22,917
- She has a brother?
- Yes. Antonio.
644
00:45:23,360 --> 00:45:25,351
Why hasn�t he been here...
645
00:45:25,600 --> 00:45:28,114
You�re right.
Why hasn�t he been here
646
00:45:28,720 --> 00:45:31,314
considering the tragic situation?
647
00:45:33,200 --> 00:45:38,911
You see, they haven�t seen
each other for a Iong time.
648
00:45:40,720 --> 00:45:43,109
Let�s say, six years?
649
00:45:44,880 --> 00:45:47,269
You aIready know, detective.
650
00:45:48,440 --> 00:45:51,955
Yes, it aII began about six years ago.
651
00:45:52,960 --> 00:45:58,796
GiuIia and her brother
were orphaned at an earIy age.
652
00:45:59,680 --> 00:46:03,070
They grew up,
Iike most orphans do,
653
00:46:03,320 --> 00:46:05,311
very cIose to each other.
654
00:46:06,200 --> 00:46:09,670
When GiuIia married my brother,
SaIvatore,
655
00:46:09,880 --> 00:46:12,872
they moved to Uruguay for work
656
00:46:13,080 --> 00:46:15,594
and GiuIia took her brother aIong.
657
00:46:22,520 --> 00:46:24,078
HeIIo?
658
00:46:24,720 --> 00:46:26,392
Yes, it�s me.
659
00:46:27,960 --> 00:46:29,518
When?
660
00:46:31,600 --> 00:46:33,795
I�II be right there.
661
00:46:34,040 --> 00:46:36,793
Detective MontaIbano�s here.
Do you want a word?
662
00:46:38,080 --> 00:46:40,310
HeIIo? Fazio.
663
00:46:45,360 --> 00:46:47,828
- Where�s my brother?
- Upstairs with the nurse.
664
00:46:48,040 --> 00:46:50,235
He heard the phone caII and fainted.
665
00:46:50,440 --> 00:46:52,237
I�m going up to see him.
666
00:46:52,920 --> 00:46:54,831
Fazio, Iet me Iisten.
667
00:47:03,640 --> 00:47:06,473
HeIIo?
Who is it?
668
00:47:06,680 --> 00:47:10,639
Listen to me, Susanna is fine.
But she wants to be with her mother.
669
00:47:11,320 --> 00:47:14,835
Get six biIIion ready.
I repeat, six biIIion.
670
00:47:15,360 --> 00:47:17,954
You know where to get it.
Speak soon.
671
00:47:20,760 --> 00:47:23,069
They didn�t get Susanna to speak.
672
00:47:23,280 --> 00:47:25,236
- No.
- And they�re taIking about biIIions.
673
00:47:25,440 --> 00:47:27,510
- What eIse shouId they taIk about?
- Euros.
674
00:47:27,720 --> 00:47:30,075
- Isn�t it the same thing?
- No.
675
00:47:30,280 --> 00:47:34,273
Whoever Ieft that message is used
to doing things the oId way.
676
00:47:34,480 --> 00:47:37,278
It�s easier for them
to caIcuIate the money in Iiras.
677
00:47:37,480 --> 00:47:41,268
Or maybe they want to fooI us,
Iike with the heImet and the bag.
678
00:47:41,480 --> 00:47:45,029
I�m going to get some fresh air.
If anyone caIIs, you get it.
679
00:47:45,240 --> 00:47:46,639
Off you go.
680
00:47:46,840 --> 00:47:51,311
This caII contains
an important new eIement.
681
00:47:51,880 --> 00:47:55,668
The kidnapper says he knows
the Mistrettas don�t have the money
682
00:47:55,880 --> 00:47:59,190
but cIaims they know where to get it.
683
00:47:59,400 --> 00:48:01,595
Whereas we don�t have a cIue.
684
00:48:01,800 --> 00:48:04,030
- But we couId have one.
- How?
685
00:48:04,240 --> 00:48:07,869
We have to persuade the Mistrettas
to take the necessary action
686
00:48:08,080 --> 00:48:10,150
to get the six biIIion.
687
00:48:10,360 --> 00:48:12,590
If they do that,
we�II find out a Iot.
688
00:48:12,800 --> 00:48:15,792
- The judge knows about this caII?
- Not yet.
689
00:48:16,000 --> 00:48:20,391
You couId ask for Mr. and Mrs.
Mistretta�s bank accounts to be frozen
690
00:48:20,600 --> 00:48:23,194
and inform the press of this.
691
00:48:23,440 --> 00:48:25,237
What for?
692
00:48:25,960 --> 00:48:29,270
To force them to take action
to get the money,
693
00:48:29,480 --> 00:48:32,472
to put them under pressure
from pubIic opinion.
694
00:48:32,680 --> 00:48:35,069
And as soon as he�s better...
695
00:48:35,600 --> 00:48:37,591
I�m going to question
Susanna�s father.
696
00:48:37,800 --> 00:48:39,028
Good idea.
697
00:48:39,320 --> 00:48:42,073
Is it true they want
six biIIion?
698
00:48:42,280 --> 00:48:44,316
UnfortunateIy, yes.
699
00:48:46,520 --> 00:48:48,431
My poor niece!
700
00:48:49,160 --> 00:48:52,709
- Doctor, can I have a word?
- Of course.
701
00:49:01,200 --> 00:49:04,875
You see, the phone caII
my brother toId me about
702
00:49:05,520 --> 00:49:09,877
gets to the heart of the matter
I was teIIing you about.
703
00:49:10,400 --> 00:49:13,517
You said the Mistrettas
went to Uruguay
704
00:49:13,720 --> 00:49:16,518
and that GiuIia
took her brother aIong.
705
00:49:16,720 --> 00:49:20,872
Antonio has an engineering degree.
He found work right away in Uruguay
706
00:49:21,080 --> 00:49:22,832
thanks to my brother.
707
00:49:23,040 --> 00:49:25,600
He made a fortune in five years.
708
00:49:26,160 --> 00:49:27,798
Antonio, I mean.
709
00:49:28,000 --> 00:49:30,594
Not as an engineer
710
00:49:30,800 --> 00:49:34,554
but thanks to his expertise
regarding tax evasion.
711
00:49:34,760 --> 00:49:36,796
There was a Iot of that in Uruguay.
712
00:49:37,000 --> 00:49:39,992
In other words,
he found a sort of IegaI way
713
00:49:40,200 --> 00:49:42,668
to evade taxes
and heIp others evade them.
714
00:49:43,640 --> 00:49:47,553
So after five years,
with aII the money he�d made,
715
00:49:47,800 --> 00:49:49,438
he came back to SiciIy
716
00:49:49,960 --> 00:49:52,758
and got various contracts
for the pubIic sector.
717
00:49:53,200 --> 00:49:56,272
Don�t ask me how.
I don�t know and I don�t want to,
718
00:49:56,480 --> 00:49:58,436
even though I can guess.
719
00:49:58,640 --> 00:50:03,555
EventuaIIy, Antonio
was investigated for these contracts.
720
00:50:03,760 --> 00:50:08,072
In order to save himseIf he needed
to get rid of some documents.
721
00:50:08,480 --> 00:50:11,916
One evening, about six years ago,
he went to GiuIia�s house
722
00:50:12,120 --> 00:50:14,714
and with tears in his eyes
he asked...
723
00:50:15,000 --> 00:50:16,194
for two biIIion Iiras.
724
00:50:17,400 --> 00:50:22,190
At that moment, he had no cash
and didn�t want to ask his bank.
725
00:50:23,200 --> 00:50:27,796
Detective, the Mistrettas soId
everything they had in a month.
726
00:50:28,520 --> 00:50:31,956
We managed to raise
one biIIion, 750 miIIion Iiras.
727
00:50:33,160 --> 00:50:35,594
But Antonio Peruzzo
needed two biIIion Iiras.
728
00:50:36,360 --> 00:50:38,396
Who put up the rest of the money?
729
00:50:40,240 --> 00:50:42,879
Must I teII you, detective?
730
00:50:43,680 --> 00:50:44,954
Yes.
731
00:50:45,160 --> 00:50:46,309
I did.
732
00:50:46,520 --> 00:50:48,078
You?
733
00:50:49,440 --> 00:50:51,237
And then?
734
00:50:51,440 --> 00:50:55,353
A year or so Iater, GiuIia decided
to send her daughter, Susanna,
735
00:50:55,560 --> 00:50:57,596
to study in FIorence.
736
00:50:57,800 --> 00:51:02,078
So she asked her brother for
some of the money she�d Ient him.
737
00:51:02,280 --> 00:51:05,158
But he said it wasn�t the right time.
738
00:51:05,360 --> 00:51:08,397
To put it simpIy,
it was never the right time.
739
00:51:09,360 --> 00:51:12,511
You mean this debt
stiII hasn�t been settIed?
740
00:51:13,120 --> 00:51:14,633
ExactIy.
741
00:51:15,040 --> 00:51:16,996
He got off scot-free at his triaI
742
00:51:17,200 --> 00:51:21,955
and then mysteriousIy
his engineering firms
743
00:51:22,400 --> 00:51:26,029
started to go bankrupt,
one after the other.
744
00:51:26,240 --> 00:51:29,118
Everyone Iost out.
745
00:51:29,320 --> 00:51:32,471
Creditors, suppIiers, workmen,
empIoyees, everyone.
746
00:51:33,600 --> 00:51:37,639
He feII out with his sister.
747
00:51:38,560 --> 00:51:41,358
And GiuIia got iII.
748
00:51:43,960 --> 00:51:46,030
She Iost the wiII to Iive.
749
00:51:48,240 --> 00:51:51,073
How�s Antonio Peruzzo�s
business doing now?
750
00:51:51,280 --> 00:51:53,635
MarveIIousIy, detective.
751
00:52:19,120 --> 00:52:20,997
What are you doing here?
752
00:52:21,200 --> 00:52:25,239
I Iike coming to hospitaI
and stroIIing down the corridors,
753
00:52:25,440 --> 00:52:27,158
back and forth!
754
00:52:27,360 --> 00:52:31,478
- You miss me? You�re here for me?
- Don�t be stupid. How are you?
755
00:52:31,680 --> 00:52:34,877
Two broken ribs
and aches and pains aII over.
756
00:52:35,080 --> 00:52:36,991
You feII into a ditch!
757
00:52:37,200 --> 00:52:39,350
Forget it!
How�s the investigation going?
758
00:52:39,560 --> 00:52:42,518
Nothing definite,
but I have a theory.
759
00:52:42,720 --> 00:52:44,278
What is it?
760
00:52:44,480 --> 00:52:48,234
These men didn�t want to kidnap
SaIvatore Mistretta�s daughter
761
00:52:48,440 --> 00:52:51,113
but rather, Peruzzo�s niece.
762
00:52:51,320 --> 00:52:54,835
- Who�s this Peruzzo?
- That buiIding contractor...
763
00:52:55,960 --> 00:52:58,599
- He�s invoIved in poIitics too now.
- I�ve not heard of him.
764
00:52:58,800 --> 00:53:02,110
He�s Susanna Mistretta�s uncIe,
the very weaIthy one.
765
00:53:02,320 --> 00:53:05,232
I don�t think this kidnapping
is about money,
766
00:53:05,440 --> 00:53:08,193
it�s about getting revenge on Peruzzo.
767
00:53:08,800 --> 00:53:11,951
- What makes you think that?
- The kidnapper�s method.
768
00:53:12,400 --> 00:53:15,756
They�re sIowIy getting Peruzzo
invoIved in the matter,
769
00:53:15,960 --> 00:53:19,919
without anyone reaIizing that he was
the target from the start.
770
00:53:20,760 --> 00:53:22,716
Revenge?
771
00:53:23,160 --> 00:53:26,675
Now we know the motive,
it�s easy to find the cuIprit.
772
00:53:26,880 --> 00:53:28,233
I wish!
773
00:53:28,440 --> 00:53:31,398
When Peruzzo�s businesses
coIIapsed a few years ago,
774
00:53:31,600 --> 00:53:35,479
Iots of peopIe Iost out.
Lots of peopIe are after him.
775
00:53:36,720 --> 00:53:40,429
- What shaII we do?
- Nothing, we wait for the next move.
776
00:53:42,440 --> 00:53:43,839
How are you, Mim�?
777
00:53:44,040 --> 00:53:46,952
I toId you,
I�ve got two broken ribs!
778
00:54:15,560 --> 00:54:17,994
- Has her father seen this?
- You�re kidding?
779
00:54:18,200 --> 00:54:21,431
I didn�t Iet him see this
or the teIevision.
780
00:54:21,640 --> 00:54:24,234
I toId the nurse
to keep him in his room.
781
00:54:24,440 --> 00:54:28,274
- Did you inform her uncIe?
- Yes, he�II be here in a few hours.
782
00:54:29,600 --> 00:54:34,390
They may be hiding her
in one of those unused reservoirs.
783
00:54:34,600 --> 00:54:36,556
- In the countryside?
- Yes.
784
00:54:36,760 --> 00:54:40,992
Without a gag, if she screams, she�II
be heard where there are peopIe.
785
00:54:41,240 --> 00:54:44,516
- She�s not bIindfoIded either...
- Yes, but that�s, you know...
786
00:54:44,720 --> 00:54:47,951
When they go to her,
they can just cover themseIves up.
787
00:54:48,280 --> 00:54:49,838
WeII!
788
00:54:51,280 --> 00:54:53,794
What are you thinking?
789
00:54:55,000 --> 00:54:56,479
I don�t know.
790
00:54:56,680 --> 00:54:58,716
��To whom it may concern��.
791
00:54:59,720 --> 00:55:04,032
The first thing we must do
is speak to Antonio Peruzzo.
792
00:55:04,680 --> 00:55:06,750
- What do you say?
- Let�s go.
793
00:55:07,280 --> 00:55:09,714
- Do you have the number?
- Yes, here it is.
794
00:55:09,920 --> 00:55:11,353
Thanks.
795
00:55:22,440 --> 00:55:24,908
This is Detective MontaIbano.
796
00:55:25,120 --> 00:55:27,236
I�d Iike to speak to Mr. Peruzzo.
797
00:55:27,440 --> 00:55:30,193
Mr. Peruzzo is out.
798
00:55:30,400 --> 00:55:32,868
Out of the office? Out of town?
799
00:55:33,080 --> 00:55:34,991
Out of town.
800
00:55:35,320 --> 00:55:38,073
- When wiII he be back?
- I don�t know.
801
00:55:38,480 --> 00:55:41,358
- Do you know where he is?
- In PaIermo.
802
00:55:41,680 --> 00:55:44,911
- What hoteI is he staying at?
- At the HoteI ExceIsior.
803
00:55:45,320 --> 00:55:47,629
May I have the number?
804
00:55:48,000 --> 00:55:51,231
091 -7 7357 7
805
00:55:52,720 --> 00:55:55,917
Thank you.
Does Mr. Peruzzo have a ceII phone?
806
00:55:56,280 --> 00:55:57,474
Yes.
807
00:55:59,440 --> 00:56:03,718
- Can you give me the number?
- WeII, actuaIIy, I�m not sure if...
808
00:56:04,080 --> 00:56:06,389
Must I come to ask
for it in person?
809
00:56:06,600 --> 00:56:08,556
No, I�II give it to you right away.
810
00:56:08,920 --> 00:56:12,674
8333555060.
811
00:56:12,880 --> 00:56:15,110
Thanks for your heIp.
812
00:56:22,640 --> 00:56:26,189
- HoteI ExceIsior..
- This is Detective MontaIbano
813
00:56:26,480 --> 00:56:28,391
from Vigata.
814
00:56:28,600 --> 00:56:31,160
I�m Iooking for Mr. Peruzzo.
815
00:56:31,520 --> 00:56:34,114
I�m afraid he�s not here.
816
00:56:34,320 --> 00:56:36,117
When wiII he be back?
817
00:56:36,320 --> 00:56:39,278
ActuaIIy, Mr. Peruzzo
didn�t come back Iast night.
818
00:56:40,320 --> 00:56:43,118
- I see, thank you.
- Goodbye.
819
00:56:53,760 --> 00:56:55,796
The person you are caIIing
is not avaiIabIe.
820
00:56:56,040 --> 00:56:59,350
I knew it!
You know what I�m going to do?
821
00:57:00,360 --> 00:57:03,796
I�m going to tap Mr. Peruzzo�s
teIephone and those of his firm.
822
00:57:04,000 --> 00:57:07,117
- Detective!
- What is it?
823
00:57:07,760 --> 00:57:10,274
- There�s a big ruckus in town!
- What do you mean?
824
00:57:10,480 --> 00:57:13,040
Everyone�s taIking about Peruzzo.
825
00:57:13,240 --> 00:57:17,631
Even though they didn�t say
his name on TV, he was recognized.
826
00:57:17,840 --> 00:57:21,879
PubIic opinion�s spIit.
Some peopIe say he shouId pay up,
827
00:57:22,080 --> 00:57:25,595
others say he�s got
no obIigation towards his niece.
828
00:57:25,800 --> 00:57:27,597
But there�s Iess of them.
829
00:57:27,800 --> 00:57:30,758
They nearIy came to bIows
at Caf� Constantino.
830
00:57:31,480 --> 00:57:34,153
Peruzzo�s screwed!
831
00:57:38,040 --> 00:57:40,429
- CatareIIa!
- At your service, sir!
832
00:57:40,640 --> 00:57:45,350
What�s that friend of yours caIIed?
The one who enIarges photos.
833
00:57:45,560 --> 00:57:48,233
The taII, skinny one?
Cicco de Cicco!
834
00:57:48,440 --> 00:57:51,000
- Is he stiII in MonteIusa?
- That�s right, sir!
835
00:57:51,200 --> 00:57:54,749
Take this photo to him
and get him to enIarge it.
836
00:57:54,960 --> 00:57:57,428
- Get the switchboard covered.
- Right away.
837
00:57:57,640 --> 00:58:00,837
Spata, take over the switchboard.
I�ve got a job to do.
838
00:58:01,040 --> 00:58:06,194
Oh, sir! I forgot. That young man
wants to speak to you.
839
00:58:06,400 --> 00:58:08,550
- Who?
- His name�s Francesco Lipari.
840
00:58:08,760 --> 00:58:11,228
- Where is he?
- In your office. Is that okay?
841
00:58:11,440 --> 00:58:14,238
- Good work.
- I�II go right away.
842
00:58:16,680 --> 00:58:19,399
- Francesco! How are you?
- Fine.
843
00:58:19,600 --> 00:58:21,079
Have a seat.
844
00:58:22,440 --> 00:58:24,954
WeII? Is there something
you want to teII me?
845
00:58:25,160 --> 00:58:26,991
- You�ve seen the photo?
- Yes.
846
00:58:27,200 --> 00:58:29,760
- How did she Iook?
- WeII...
847
00:58:30,200 --> 00:58:32,316
Considering the situation,
I�d say not bad.
848
00:58:34,680 --> 00:58:38,468
- Can I see it?
- I�ve just sent it to MonteIusa.
849
00:58:38,680 --> 00:58:40,159
- Why?
- To have it anaIysed.
850
00:58:40,360 --> 00:58:43,909
- What for?
- To see where it was taken.
851
00:58:45,400 --> 00:58:48,949
Can you teII if she�s been
mistreated or hurt?
852
00:58:50,000 --> 00:58:51,353
I wouIdn�t say so.
853
00:58:51,760 --> 00:58:53,955
- CouId you see her face?
- Yes.
854
00:58:54,160 --> 00:58:56,230
What was her expression Iike?
855
00:58:57,640 --> 00:59:01,189
I�m smiIing because it�s the first
thing that struck me.
856
00:59:02,600 --> 00:59:05,876
Susanna�s got a strange
expression, I�d say...
857
00:59:06,720 --> 00:59:09,393
- Determined.
- Right.
858
00:59:09,600 --> 00:59:13,229
I know her, that means
she won�t give up in this situation,
859
00:59:13,560 --> 00:59:15,710
that she�II try to get away.
860
00:59:16,600 --> 00:59:18,556
We ought to be carefuI.
861
00:59:22,840 --> 00:59:25,195
You think Mr. Peruzzo wiII pay up?
862
00:59:27,280 --> 00:59:30,431
Look,
as things stand now,
863
00:59:30,640 --> 00:59:34,269
Mr. Peruzzo has no choice
but to pay the ransom.
864
00:59:38,080 --> 00:59:39,832
I hope so.
865
01:00:11,000 --> 01:00:12,433
Good morning, Fazio.
866
01:00:13,240 --> 01:00:15,196
- Any news?
- Nothing.
867
01:00:20,520 --> 01:00:22,590
- Good morning.
- HeIIo, MontaIbano.
868
01:00:22,800 --> 01:00:25,234
We were going to search the pIace.
869
01:00:25,680 --> 01:00:26,999
Go ahead.
870
01:00:27,200 --> 01:00:29,794
Listen, SaIvo?
Did you want to say something?
871
01:00:31,720 --> 01:00:34,280
Yes, there�s to be no shooting.
872
01:00:34,480 --> 01:00:35,833
No shooting.
873
01:00:36,040 --> 01:00:37,837
Detective, excuse me.
874
01:00:38,080 --> 01:00:40,674
- Can I ask you why?
- Because...
875
01:00:41,720 --> 01:00:45,190
Once a person Iike you
shot and kiIIed some Ioser
876
01:00:45,400 --> 01:00:48,597
who�d kidnapped a girI.
They couIdn�t find her anywhere.
877
01:00:48,960 --> 01:00:52,635
The man who knew
her whereabouts was dead.
878
01:00:53,400 --> 01:00:57,359
She was found a month Iater.
She�d starved to death. Okay?
879
01:01:00,480 --> 01:01:01,833
Good Iuck.
880
01:01:06,240 --> 01:01:10,074
AII right, where were we?
You�re in charge of the first group.
881
01:01:10,280 --> 01:01:13,511
You heard what MontaIbano said?
No guns..
882
01:01:29,080 --> 01:01:30,593
May I come in?
883
01:01:30,800 --> 01:01:33,758
- Of course.
- I wanted a gIass of water.
884
01:01:33,960 --> 01:01:36,076
- Come in, pIease.
- Thanks.
885
01:01:36,280 --> 01:01:38,635
- I�II get it myseIf.
- AII right.
886
01:01:39,240 --> 01:01:41,515
Are you Detective MontaIbano?
887
01:01:42,040 --> 01:01:43,393
Yes.
888
01:01:43,880 --> 01:01:45,757
- Are you the nurse?
- Yes.
889
01:01:45,960 --> 01:01:49,919
- Where�s Mr. Mistretta?
- He�s sIeeping. Doctor�s orders.
890
01:01:50,120 --> 01:01:53,829
I give him sIeeping piIIs
and tranquiIIizers as he toId me to.
891
01:01:54,600 --> 01:01:57,114
- And Mrs. Mistretta?
- What do you mean?
892
01:01:59,320 --> 01:02:02,551
Is she better? Is she worse?
Any improvement?
893
01:02:04,240 --> 01:02:07,437
The onIy improvement for her
wouId be if she died.
894
01:02:08,520 --> 01:02:10,670
- Conscious?
- Me?
895
01:02:11,480 --> 01:02:15,029
No, not you! I meant Mrs. Mistretta.
896
01:02:15,520 --> 01:02:17,795
At times, yes. At times, no.
897
01:02:18,200 --> 01:02:22,159
But even when it seems Iike she
understands, I don�t think she does.
898
01:02:23,360 --> 01:02:25,749
- Excuse me.
- Of course.
899
01:02:27,840 --> 01:02:29,592
- Listen...
- Yes?
900
01:02:30,120 --> 01:02:34,033
- Can I see her?
- Of course. FoIIow me.
901
01:03:17,520 --> 01:03:20,193
I understand,
you want to report something.
902
01:03:20,400 --> 01:03:22,709
You have to come here.
903
01:03:22,920 --> 01:03:23,989
HeIIo, sir.
904
01:03:24,200 --> 01:03:26,760
Wait!
HoId on one second!
905
01:03:26,960 --> 01:03:31,636
The photo enIargements
came in this morning.
906
01:03:31,840 --> 01:03:36,231
Good, you were fast!
Thank Cicco de Cicco.
907
01:03:36,440 --> 01:03:38,396
As you wish.
908
01:04:06,920 --> 01:04:10,071
What I thought was a crack
is actuaIIy a thick string.
909
01:04:10,280 --> 01:04:13,033
Someone had hung up
a wort thermometer.
910
01:04:13,680 --> 01:04:17,275
The girI had been thrown
into an oId wort tank.
911
01:04:17,480 --> 01:04:18,833
Maybe in a fermenting house.
912
01:04:19,040 --> 01:04:21,474
We have to find an oId farm.
913
01:04:21,680 --> 01:04:25,673
One of those oId feudaI homes
that had barns, stabIes...
914
01:04:25,880 --> 01:04:29,236
By the way,
did you see TeIeVigata this morning?
915
01:04:29,480 --> 01:04:32,597
No, I don�t watch TV in the morning.
What happened?
916
01:04:32,800 --> 01:04:35,109
The kidnappers caIIed.
917
01:04:35,600 --> 01:04:37,955
The usuaI disguised voice saying...
918
01:04:38,160 --> 01:04:40,913
��You�ve got untiI tomorrow night
919
01:04:41,120 --> 01:04:43,236
or you�II never see her again.��
920
01:04:44,120 --> 01:04:46,873
A muItimedia kidnapping!
What eIse?
921
01:04:47,080 --> 01:04:50,789
Nothing, that was aII.
922
01:04:51,000 --> 01:04:54,151
They shouId bring the tape
if we want to hear it together...
923
01:04:54,360 --> 01:04:55,588
No.
924
01:04:56,680 --> 01:04:59,990
This whoIe thing
is starting to worry me.
925
01:05:00,240 --> 01:05:02,674
WeII, I�m starting to enjoy it.
926
01:05:04,480 --> 01:05:08,439
Let�s go and teII the guys
to foIIow this Iead.
927
01:05:20,520 --> 01:05:22,272
Mimi, what�s wrong?
928
01:05:22,480 --> 01:05:26,393
I got sick of the hospitaI,
I signed my reIease and Ieft.
929
01:05:26,600 --> 01:05:28,511
What did they do to you?
930
01:05:28,720 --> 01:05:30,676
I even disIocated my shouIder.
931
01:05:30,880 --> 01:05:35,158
The doctor said it wiII be a month
before my ribs are in pIace.
932
01:05:35,880 --> 01:05:38,155
Did you hear about Peruzzo�s wife?
933
01:05:38,400 --> 01:05:39,719
No, what happened?
934
01:05:39,920 --> 01:05:43,071
Three women
recognized and surrounded her.
935
01:05:43,280 --> 01:05:47,398
They started pushing her
untiI she feII.
936
01:05:47,600 --> 01:05:49,591
They even spat on her.
937
01:05:49,800 --> 01:05:51,791
They toId her to be ashamed
938
01:05:52,000 --> 01:05:54,468
and to have her husband
pay the ransom.
939
01:05:55,120 --> 01:05:59,910
The poIice had to intervene
to save her, she had a rough time.
940
01:06:00,320 --> 01:06:03,437
- Are you serious?
- Yes, I saw her in hospitaI.
941
01:06:03,640 --> 01:06:05,915
Her face was swoIIen, battered.
942
01:06:06,120 --> 01:06:09,271
And two trucks
from her husband�s company
943
01:06:09,480 --> 01:06:11,516
were set on fire...
944
01:06:11,720 --> 01:06:14,792
They wrote on the waII:
��Pay now, Ioser!��
945
01:06:16,560 --> 01:06:18,516
It�s going to end badIy for him.
946
01:06:20,960 --> 01:06:22,188
No!
947
01:06:22,560 --> 01:06:25,028
- Why not?
- He�II pay.
948
01:06:38,080 --> 01:06:41,038
The attorney is expecting you,
foIIow me.
949
01:06:42,640 --> 01:06:44,551
Have a seat.
950
01:06:44,800 --> 01:06:48,236
- My good friends!
- Oh, respected attorney!
951
01:06:49,320 --> 01:06:52,073
- Attorney...
- ReIax...
952
01:06:54,000 --> 01:06:57,117
- Can I get you anything?
- No, thanks.
953
01:06:57,320 --> 01:06:59,231
Rosa, you may Ieave.
954
01:07:00,920 --> 01:07:04,595
So shaII I taIk
or are you asking questions?
955
01:07:04,800 --> 01:07:07,633
- Go ahead.
- Can I take notes?
956
01:07:07,840 --> 01:07:09,990
No, why wouId you need to?
957
01:07:10,200 --> 01:07:11,633
AII right.
958
01:07:12,840 --> 01:07:17,470
- So where were we?
- We haven�t even started.
959
01:07:17,720 --> 01:07:19,278
Oh, right...
960
01:07:20,200 --> 01:07:23,909
As I said on TV this morning,
961
01:07:24,120 --> 01:07:26,680
my cIient, Peruzzo,
962
01:07:26,880 --> 01:07:29,838
ever since
the day after the kidnapping,
963
01:07:30,040 --> 01:07:32,793
is wiIIing to coIIaborate
with the kidnappers
964
01:07:33,040 --> 01:07:36,669
who are weII aware
of the financiaI state
965
01:07:36,880 --> 01:07:38,518
of the Mistretta famiIy.
966
01:07:38,720 --> 01:07:40,676
When was the first contact made?
967
01:07:40,880 --> 01:07:43,155
The morning after the kidnapping
968
01:07:43,360 --> 01:07:45,874
he received an anonymous phone caII.
969
01:07:46,080 --> 01:07:47,069
When?
970
01:07:47,280 --> 01:07:49,953
Around 1 0 am the next morning.
971
01:07:50,480 --> 01:07:52,755
Fourteen hours Iater?
972
01:07:53,000 --> 01:07:55,878
That�s right, a maIe voice.
973
01:07:56,080 --> 01:08:00,995
It said that since
the kidnappers knew
974
01:08:01,240 --> 01:08:04,357
that the Mistretta famiIy
couIdn�t afford the ransom,
975
01:08:05,520 --> 01:08:08,796
they considered him
the onIy person
976
01:08:09,000 --> 01:08:11,719
who couId compIy with their request.
977
01:08:11,960 --> 01:08:14,554
The were going
to caII back at 3 pm.
978
01:08:14,760 --> 01:08:17,911
So my cIient came over immediateIy.
979
01:08:18,120 --> 01:08:21,635
We quickIy came
to the concIusion
980
01:08:21,840 --> 01:08:25,799
that my cIient had been
tricked into taking part
981
01:08:26,240 --> 01:08:30,119
and the kidnappers
had the upper hand.
982
01:08:30,720 --> 01:08:32,870
Backing out from that responsibiIity
983
01:08:33,080 --> 01:08:36,436
wouId be a major bIow
to his reputation
984
01:08:36,640 --> 01:08:39,473
and wouId definiteIy compromise
985
01:08:39,720 --> 01:08:41,870
his poIiticaI ambitions.
986
01:08:42,360 --> 01:08:45,158
Which is what happened,
I beIieve.
987
01:08:46,000 --> 01:08:49,276
His win
was supposed to be guaranteed
988
01:08:49,480 --> 01:08:50,833
in the next eIections.
989
01:08:51,080 --> 01:08:54,789
- I can imagine which party...
- Yes, it�s futiIe to ask.
990
01:08:55,000 --> 01:08:56,479
Indeed!
991
01:08:56,680 --> 01:08:58,238
As you aII know,
992
01:08:58,440 --> 01:09:01,398
the kidnappers
requested 6 biIIion Iiras
993
01:09:01,600 --> 01:09:04,592
and my cIient
was forced to accept.
994
01:09:04,800 --> 01:09:08,839
In record time
he withdrew the six biIIion.
995
01:09:09,640 --> 01:09:12,837
But so far,
he has yet to receive
996
01:09:13,240 --> 01:09:15,834
as I said on TV this morning,
997
01:09:16,040 --> 01:09:19,157
unexpIainabIy,
any instructions.
998
01:09:20,960 --> 01:09:24,919
You think
that he wiII caII you
999
01:09:25,120 --> 01:09:28,430
as soon as he�s toId
where to deIiver the ransom?
1000
01:09:28,640 --> 01:09:30,949
Why wouId he caII me?
1001
01:09:31,200 --> 01:09:33,794
You know very weII
that in this case,
1002
01:09:34,000 --> 01:09:36,958
you are obIiged by Iaw
to inform us immediateIy.
1003
01:09:37,200 --> 01:09:39,839
Yes, and I�d do it straight away.
1004
01:09:41,600 --> 01:09:43,955
- In what form?
- What do you mean?
1005
01:09:44,440 --> 01:09:46,670
What kind of biIIs?
1006
01:09:46,920 --> 01:09:48,478
500 euro biIIs.
1007
01:09:49,600 --> 01:09:52,956
Is your cIient abIe
to record the seriaI numbers?
1008
01:09:53,360 --> 01:09:55,555
I don�t know.
1009
01:09:57,240 --> 01:09:58,673
Okay.
1010
01:10:01,280 --> 01:10:03,874
- And that�s that.
- Goodbye.
1011
01:10:04,080 --> 01:10:05,957
Thank you, Attorney.
1012
01:10:15,280 --> 01:10:17,874
Poor man,
he was protecting his ass.
1013
01:10:18,080 --> 01:10:22,232
He was hoping for a quick resoIution
so peopIe wouIdn�t find out.
1014
01:10:23,360 --> 01:10:25,351
It reaIIy is an unusuaI kidnapping.
1015
01:10:25,560 --> 01:10:28,996
They immediateIy caIIed Peruzzo.
1016
01:10:29,200 --> 01:10:31,668
Six hours before caIIing us!
1017
01:10:31,880 --> 01:10:34,348
They treat us Iike puppets.
1018
01:10:34,560 --> 01:10:35,834
Right!
1019
01:10:36,840 --> 01:10:39,673
If they�d been in controI
of the situation from the start,
1020
01:10:39,880 --> 01:10:43,759
they couId�ve just caIIed Peruzzo
and he�d have paid.
1021
01:10:43,960 --> 01:10:45,996
Why didn�t they?
1022
01:10:46,200 --> 01:10:49,317
I don�t know,
to draw things out a bit more...
1023
01:10:49,520 --> 01:10:52,318
The more time goes by,
the riskier it is for them.
1024
01:10:52,520 --> 01:10:55,478
I think Susanna
wiII be home soon.
1025
01:10:56,160 --> 01:10:59,232
What?
You said the opposite this morning.
1026
01:10:59,760 --> 01:11:02,718
That Iawyer hadn�t
been on TV at that point
1027
01:11:02,920 --> 01:11:06,879
and he hadn�t used that adverb
he used so often with us.
1028
01:11:07,080 --> 01:11:09,833
- What adverb?
- UnexpIainabIy.
1029
01:11:10,080 --> 01:11:14,437
- What does that mean?
- He can expIain anything.
1030
01:11:15,040 --> 01:11:18,191
I don�t understand shit
about this thing.
1031
01:11:18,400 --> 01:11:23,190
- What are you going to do now?
- Inform the judge.
1032
01:12:02,360 --> 01:12:05,432
- Detective, they freed Susanna.
- When?
1033
01:12:05,640 --> 01:12:09,189
An hour ago, you weren�t answering
so I came here.
1034
01:12:09,400 --> 01:12:14,155
- How�s the girI?
- Fine, a bit drained, as expected.
1035
01:12:14,360 --> 01:12:17,193
Her uncIe examined her
and gave her the okay.
1036
01:12:17,400 --> 01:12:21,996
- Did they treat her weII?
- There was no abuse, actuaIIy...
1037
01:12:23,920 --> 01:12:25,672
How many were there?
1038
01:12:25,880 --> 01:12:29,031
She said she onIy ever saw two
and they wore hoods.
1039
01:12:29,240 --> 01:12:32,596
They woke her up Iast night,
put a hood on her,
1040
01:12:32,800 --> 01:12:35,951
tied her hands
and threw her in a car.
1041
01:12:36,160 --> 01:12:38,754
They drove for two hours
1042
01:12:38,960 --> 01:12:42,635
and the car stopped, they got out
and waIked for 30 minutes.
1043
01:12:42,840 --> 01:12:46,958
They sat her down,
Ioosened the knots and Ieft.
1044
01:12:47,160 --> 01:12:50,470
Then she got Ioose
and headed towards Vigata.
1045
01:12:50,680 --> 01:12:53,433
- AII according to script.
- What?
1046
01:12:53,640 --> 01:12:55,870
We onIy see
the fake performance.
1047
01:12:56,080 --> 01:13:00,119
The reaI one was performed
for one person, Peruzzo.
1048
01:13:00,320 --> 01:13:02,834
And then they caIIed him
to take part.
1049
01:13:03,040 --> 01:13:05,076
- Go and get some rest.
- That wouId be nice.
1050
01:13:05,280 --> 01:13:07,794
VaIente wants me with him
for another day.
1051
01:13:08,000 --> 01:13:10,275
TeII him he�s got his own men!
1052
01:13:10,480 --> 01:13:12,436
I know, but it�s onIy one day.
1053
01:13:12,640 --> 01:13:15,029
I�II caII him.
You can�t kiII yourseIf.
1054
01:13:15,240 --> 01:13:16,719
Don�t worry.
1055
01:13:18,480 --> 01:13:20,516
- Detective!
- What is it?
1056
01:13:20,720 --> 01:13:24,998
Someone�s on the phone,
he says his name�s Luna.
1057
01:13:25,200 --> 01:13:29,352
I thought he was kidding
and I said you are a Iunatic!
1058
01:13:29,560 --> 01:13:33,678
Then he got mad,
I think he�s crazy.
1059
01:13:33,880 --> 01:13:36,394
- Put him through.
- Right away.
1060
01:13:36,760 --> 01:13:39,832
Mr Lunatic,
here�s the detective.
1061
01:13:40,480 --> 01:13:43,756
- HeIIo, detective.
- Attorney Luna.
1062
01:13:44,280 --> 01:13:47,238
First of aII,
nice receptionist!
1063
01:13:48,240 --> 01:13:51,277
- What do you mean?
- Forget it.
1064
01:13:52,600 --> 01:13:55,558
Sounds Iike a good idea.
What is it?
1065
01:13:55,760 --> 01:13:58,115
I�m caIIing to remind you
1066
01:13:58,320 --> 01:14:01,596
of your pointIess and offensive
sarcasm Iast night
1067
01:14:01,800 --> 01:14:03,791
towards me and my cIient.
1068
01:14:04,000 --> 01:14:05,991
Can you expIain yourseIf?
1069
01:14:06,200 --> 01:14:09,431
When you came over
with your coIIeague,
1070
01:14:09,640 --> 01:14:12,154
you thought my cIient
wouIdn�t pay.
1071
01:14:12,360 --> 01:14:17,070
No, I was sure he wouId pay,
wiIIing or not.
1072
01:14:17,640 --> 01:14:19,631
Did you contact him?
1073
01:14:19,840 --> 01:14:22,957
He caIIed me Iast night
after doing what was asked,
1074
01:14:23,160 --> 01:14:25,355
what was expected by the peopIe...
1075
01:14:25,560 --> 01:14:29,030
- Can we finaIIy taIk to him?
- He�s not ready.
1076
01:14:29,240 --> 01:14:31,390
He�s been through
a terribIe experience.
1077
01:14:31,600 --> 01:14:35,149
Sure, he had to fork out
six biIIion Iiras!
1078
01:14:35,360 --> 01:14:39,194
Yes, and then put it in
a briefcase or bag.
1079
01:14:39,400 --> 01:14:43,439
- Where did he Ieave it?
- They caIIed him at 9 pm.
1080
01:14:43,840 --> 01:14:47,753
They described the road
he�d have to take to reach
1081
01:14:47,960 --> 01:14:50,952
that paIeochristian
necropoIis aIong...
1082
01:14:51,160 --> 01:14:52,718
Yes, I know which one.
1083
01:14:52,920 --> 01:14:57,357
He was to Ieave the bag
in a tomb and Ieave.
1084
01:14:57,560 --> 01:15:00,518
My cIient went there
just before midnight,
1085
01:15:00,720 --> 01:15:04,713
executed the order
and Ieft quickIy.
1086
01:15:05,760 --> 01:15:07,990
I have to go now.
1087
01:15:08,200 --> 01:15:11,909
I have a favour to ask you.
1088
01:15:12,160 --> 01:15:13,513
What is it?
1089
01:15:13,720 --> 01:15:18,111
That you coIIaborate honestIy,
with restoring Peruzzo�s reputation
1090
01:15:18,320 --> 01:15:20,276
which has been severeIy damaged.
1091
01:15:20,480 --> 01:15:22,948
Who are the other ��restorers��?
1092
01:15:23,320 --> 01:15:25,595
Me, Dr VaIente,
1093
01:15:25,800 --> 01:15:27,756
the party members,
1094
01:15:27,960 --> 01:15:30,713
anyone who�s ever met...
1095
01:15:30,920 --> 01:15:33,434
If the occasion arises, I wiII.
1096
01:15:33,640 --> 01:15:35,995
- Thank you.
- Goodbye.
1097
01:15:40,600 --> 01:15:42,556
- CatareIIa!
- Yes, sir!
1098
01:15:42,760 --> 01:15:45,194
Do you have a ceII phone?
Give it to me.
1099
01:15:46,080 --> 01:15:49,311
If VaIente or Fazio want me,
have them caII me here.
1100
01:15:49,520 --> 01:15:51,476
Okay.
1101
01:18:05,920 --> 01:18:07,148
HeIIo?
1102
01:18:07,360 --> 01:18:09,112
It�s Fazio.
1103
01:18:09,600 --> 01:18:11,477
What�s wrong?
1104
01:18:11,840 --> 01:18:15,389
VaIente wanted me
to teII you something.
1105
01:18:16,000 --> 01:18:17,592
What is it?
1106
01:18:17,800 --> 01:18:21,759
VaIente caIIed Attorney Luna
to find out about Peruzzo.
1107
01:18:21,960 --> 01:18:24,918
Luna toId him
he paid the ransom Iast night
1108
01:18:25,120 --> 01:18:27,270
and expIained
where he Ieft the money.
1109
01:18:27,480 --> 01:18:30,711
VaIente�s going there,
it�s on the road to Brancato,
1110
01:18:30,920 --> 01:18:33,115
the necropoIis, to inspect it.
1111
01:18:33,320 --> 01:18:36,357
UnfortunateIy some reporters
are foIIowing him.
1112
01:18:36,560 --> 01:18:39,916
They�re coming here...
I mean going there?
1113
01:18:40,280 --> 01:18:42,396
Yes, they are.
1114
01:20:12,680 --> 01:20:14,511
Francesco, what�s wrong?
1115
01:20:15,440 --> 01:20:17,795
- Sorry to bother you.
- What is it?
1116
01:20:18,440 --> 01:20:20,670
Susanna said...
1117
01:20:21,800 --> 01:20:23,153
You saw her?
1118
01:20:23,360 --> 01:20:27,478
No, I caIIed her severaI times
after she was reIeased.
1119
01:20:27,680 --> 01:20:30,069
Her father or uncIe
kept answering
1120
01:20:30,280 --> 01:20:32,475
saying she couIdn�t taIk.
1121
01:20:32,680 --> 01:20:35,638
Then I found out her mother died
and I caIIed back,
1122
01:20:36,160 --> 01:20:39,994
this time Susanna answered.
1123
01:20:40,680 --> 01:20:42,159
And...
1124
01:20:43,800 --> 01:20:45,552
ReIax.
1125
01:20:45,760 --> 01:20:47,512
FoIIow me.
1126
01:20:54,200 --> 01:20:55,713
WeII?
1127
01:20:55,920 --> 01:20:57,672
What did she say?
1128
01:21:00,600 --> 01:21:02,670
She doesn�t want to see me anymore.
1129
01:21:04,600 --> 01:21:06,670
- She met someone eIse?
- Worse.
1130
01:21:06,880 --> 01:21:09,030
What couId be worse?
1131
01:21:09,600 --> 01:21:11,556
There�s no one eIse.
1132
01:21:12,120 --> 01:21:13,872
It�s a vow.
1133
01:21:14,080 --> 01:21:17,311
A decision she made
during the kidnapping.
1134
01:21:18,160 --> 01:21:21,755
- She�s reIigious?
- No... not excessiveIy.
1135
01:21:23,520 --> 01:21:26,353
She made this vow to herseIf
1136
01:21:26,560 --> 01:21:29,597
if she got out
and saw her mother aIive.
1137
01:21:31,880 --> 01:21:34,440
- She�s Ieaving in a month.
- Where?
1138
01:21:34,640 --> 01:21:36,312
To Africa.
1139
01:21:36,760 --> 01:21:40,230
She�s giving up university,
marriage, chiIdren, everything.
1140
01:21:42,800 --> 01:21:45,553
- To do what?
- To be usefuI.
1141
01:21:45,760 --> 01:21:49,116
That�s what she said.
She wants to be usefuI.
1142
01:21:49,880 --> 01:21:52,713
She�s going with
a humanitarian organization.
1143
01:21:54,280 --> 01:21:59,149
She appIied two months ago
and didn�t teII me.
1144
01:21:59,360 --> 01:22:02,955
The whoIe time
she knew she was Ieaving me!
1145
01:22:03,920 --> 01:22:05,876
What got into her?
1146
01:22:06,960 --> 01:22:09,679
It�s just a phase...
1147
01:22:10,680 --> 01:22:12,636
She�II change her mind.
1148
01:22:12,840 --> 01:22:14,432
No, detective.
1149
01:22:15,400 --> 01:22:19,951
I know her too weII.
She�s hard-headed.
1150
01:22:23,960 --> 01:22:25,951
What does aII this mean?
1151
01:22:27,520 --> 01:22:30,478
They attacked Peruzzo
from aII sides.
1152
01:22:30,680 --> 01:22:34,593
TeIeVigata broadcast
a phone caII from the kidnappers
1153
01:22:34,800 --> 01:22:37,598
saying he didn�t pay the ransom
1154
01:22:37,800 --> 01:22:40,473
and that he�d tricked them.
1155
01:22:40,680 --> 01:22:43,672
But then they decided
to free the girI anyway
1156
01:22:43,880 --> 01:22:45,836
so they wouIdn�t have
a death on their conscience.
1157
01:22:46,040 --> 01:22:50,716
So Peruzzo tried to trick them,
risking the girI�s Iife?
1158
01:22:50,920 --> 01:22:54,549
I don�t know, I think
Attorney Luna�s teIIing the truth.
1159
01:22:55,400 --> 01:22:58,278
- Attorney Luna?
- Yes, he caIIed Iast night.
1160
01:22:58,480 --> 01:23:02,951
After the news that
the bag of paper was found.
1161
01:23:03,160 --> 01:23:07,438
Luna says Peruzzo
Ieft a bag containing
1162
01:23:08,080 --> 01:23:11,311
six biIIion Iiras in a weII.
1163
01:23:11,880 --> 01:23:16,749
Peruzzo just has to prove
he withdrew that money.
1164
01:23:16,960 --> 01:23:19,997
That�s what I say,
1165
01:23:20,200 --> 01:23:22,794
but Luna says he didn�t go to a bank
1166
01:23:23,000 --> 01:23:26,072
but can�t say
who Ient him the money.
1167
01:23:26,280 --> 01:23:29,158
I can onIy imagine
where that money came from!
1168
01:23:29,360 --> 01:23:32,113
So much for
a guaranteed win in the eIections.
1169
01:23:32,320 --> 01:23:36,871
I suspect Peruzzo isn�t going
to get a seat in ParIiament,
1170
01:23:37,080 --> 01:23:39,275
he�II get one in a jaiI ceII.
1171
01:23:39,480 --> 01:23:42,597
- Why?
- An investigation wiII be started.
1172
01:23:42,800 --> 01:23:44,870
They�re searching his offices.
1173
01:23:45,080 --> 01:23:48,436
It seems they�ve aIready found
enough evidence
1174
01:23:48,640 --> 01:23:50,870
to send him to jaiI.
1175
01:23:51,840 --> 01:23:54,638
Good!
WeII done, Peruzzo!
1176
01:23:55,640 --> 01:23:58,632
Any information from the girI?
1177
01:23:58,840 --> 01:24:01,752
No, she�s stiII upset
about the kidnapping
1178
01:24:01,960 --> 01:24:03,916
and hasn�t said much.
1179
01:24:04,120 --> 01:24:06,839
And she�s aIways been a mama�s girI.
1180
01:24:07,040 --> 01:24:09,156
I�II question her after the funeraI.
1181
01:24:09,360 --> 01:24:11,191
By the way, SaIvo...
1182
01:24:11,480 --> 01:24:15,109
I�d Iike you to be
at the questioning.
1183
01:24:15,880 --> 01:24:19,350
But the chief says
he doesn�t want to take advantage
1184
01:24:19,560 --> 01:24:22,074
of your kindness anymore.
1185
01:24:22,520 --> 01:24:25,637
In Iaymen�s terms,
he wants me off his back.
1186
01:24:25,840 --> 01:24:28,195
- Guess so.
- AII right.
1187
01:24:28,400 --> 01:24:30,152
Bye, MontaIbano.
1188
01:24:30,360 --> 01:24:32,954
- Thanks for everything.
- Thank you.
1189
01:25:32,600 --> 01:25:34,830
Detective!
HeIIo.
1190
01:25:35,040 --> 01:25:36,632
HeIIo.
1191
01:25:37,080 --> 01:25:39,469
- Just one second.
- Of course.
1192
01:25:41,120 --> 01:25:43,190
How�s your husband?
1193
01:25:43,640 --> 01:25:45,790
How do you expect?
1194
01:25:46,160 --> 01:25:49,311
I gave him a shot of morphine
so he�d sIeep.
1195
01:25:54,040 --> 01:25:55,792
Here we are.
1196
01:25:56,200 --> 01:25:57,997
I�m ready.
1197
01:26:00,800 --> 01:26:04,429
- How about some coffee?
- No, don�t troubIe yourseIf.
1198
01:26:04,640 --> 01:26:08,110
It�s no troubIe!
FoIIow me.
1199
01:26:08,320 --> 01:26:11,039
You�re hardIy a cop to me.
1200
01:26:12,600 --> 01:26:14,397
Thank you.
1201
01:26:15,400 --> 01:26:18,517
- My coIIeagues questioned you?
- Detective!
1202
01:26:18,720 --> 01:26:21,678
I did what you said,
but it was pointIess.
1203
01:26:21,880 --> 01:26:25,429
I dressed normaIIy,
I changed, but it didn�t matter.
1204
01:26:25,640 --> 01:26:27,995
They searched the whoIe house.
1205
01:26:28,200 --> 01:26:31,272
They Iet aII the chickens
out of the coop
1206
01:26:31,480 --> 01:26:34,153
and broke three baskets of eggs.
1207
01:26:34,360 --> 01:26:39,070
Then they went back inside
and Iooked under my husband�s bed.
1208
01:26:39,280 --> 01:26:42,670
I kept saying
we had nothing to do
1209
01:26:42,920 --> 01:26:45,150
with Dr Mistretta�s niece.
1210
01:26:45,360 --> 01:26:50,639
That doctor gave us
the medicine for free!
1211
01:26:51,720 --> 01:26:55,474
Look, I�m here to ask you
to think hard.
1212
01:26:55,680 --> 01:26:57,398
Anything for you.
1213
01:26:57,600 --> 01:27:02,116
You toId me that one night
after Susanna�s kidnapping,
1214
01:27:02,320 --> 01:27:06,233
you heard a car outside and
thought it was a customer,
1215
01:27:06,440 --> 01:27:10,399
but it just turned around
and took off.
1216
01:27:10,600 --> 01:27:11,669
Yes.
1217
01:27:11,920 --> 01:27:15,708
- What did you do?
- I turned on the Iight.
1218
01:27:15,920 --> 01:27:17,876
- Which one?
- The one outside.
1219
01:27:18,080 --> 01:27:20,753
It Iights up the whoIe area.
1220
01:27:21,120 --> 01:27:24,556
When my husband was heaIthy,
we�d eat out here.
1221
01:27:25,560 --> 01:27:26,754
Then what?
1222
01:27:26,960 --> 01:27:29,952
I Iooked outside
1223
01:27:30,160 --> 01:27:34,039
but the car was Ieaving
and I couId bareIy see it.
1224
01:27:34,640 --> 01:27:38,838
- Do you know about cars?
- Me? No way!
1225
01:27:39,920 --> 01:27:42,878
- But you saw it from behind.
- Yes.
1226
01:27:43,520 --> 01:27:46,034
Do you remember the coIour?
1227
01:27:46,600 --> 01:27:49,353
I don�t know, I don�t remember.
1228
01:27:49,680 --> 01:27:53,753
It couId have been
green, beige, white...
1229
01:27:54,560 --> 01:27:57,836
But I am sure
it wasn�t a dark coIour.
1230
01:27:59,720 --> 01:28:01,915
Like Dr Mistretta�s car?
1231
01:28:02,160 --> 01:28:04,594
That�s true, but
what does that matter?
1232
01:28:05,120 --> 01:28:09,432
It doesn�t, I�m Iooking for
a car Iike Dr Mistretta�s.
1233
01:28:10,200 --> 01:28:12,714
Thanks for the coffee, AngeIa.
1234
01:28:12,920 --> 01:28:14,990
No probIem, goodbye.
1235
01:28:15,600 --> 01:28:17,352
Detective!
1236
01:28:17,560 --> 01:28:19,835
Don�t you want a fresh egg?
1237
01:28:20,200 --> 01:28:21,713
I�d Iove one.
1238
01:28:23,600 --> 01:28:24,953
Thanks.
1239
01:28:31,720 --> 01:28:34,075
It�s deIicious, thank you.
1240
01:28:34,280 --> 01:28:36,316
Thank you, Detective!
1241
01:33:24,600 --> 01:33:27,319
- Detective...
- HeIIo, Doctor.
1242
01:33:27,880 --> 01:33:29,996
What are you doing here?
1243
01:33:31,120 --> 01:33:33,076
I need to speak to you.
1244
01:33:33,800 --> 01:33:35,677
Have a seat.
1245
01:33:35,880 --> 01:33:38,075
Where are Susanna and your brother?
1246
01:33:38,560 --> 01:33:41,518
In the room, with the body.
1247
01:33:43,400 --> 01:33:45,231
What is it?
1248
01:33:46,720 --> 01:33:49,280
First of aII,
I need to cIarify something.
1249
01:33:50,080 --> 01:33:53,675
I�m not here officiaIIy,
though I couId be.
1250
01:33:58,240 --> 01:34:01,391
- I don�t understand.
- It depends on your answers.
1251
01:34:02,080 --> 01:34:04,310
Then ask me the questions.
1252
01:34:05,640 --> 01:34:09,394
You have a patient who Iives
just off the road to GuIIotta.
1253
01:34:09,600 --> 01:34:12,797
- The tractor accident patient.
- Yes.
1254
01:34:13,520 --> 01:34:15,158
Okay.
1255
01:34:15,720 --> 01:34:18,075
Have you heard of
the Good Shepherd CIinic?
1256
01:34:19,320 --> 01:34:23,836
Is that the question?
I go there often.
1257
01:34:24,240 --> 01:34:26,800
Do you want a Iist of my patients?
1258
01:34:27,000 --> 01:34:28,149
No.
1259
01:34:28,360 --> 01:34:31,955
I just want you to know that
Susanna�s heImet was on the path
1260
01:34:32,160 --> 01:34:34,390
Ieading to that patient�s house
1261
01:34:34,640 --> 01:34:38,394
whiIe her bag
was found near the gate
1262
01:34:38,600 --> 01:34:40,875
of the Good Shepherd CIinic.
1263
01:34:41,080 --> 01:34:42,718
Right.
1264
01:34:43,960 --> 01:34:46,030
How did you know that?
1265
01:34:47,160 --> 01:34:50,357
The papers, teIevision...
I don�t remember.
1266
01:34:51,240 --> 01:34:55,392
No, the papers and the TV
never mentioned it.
1267
01:34:56,240 --> 01:35:01,314
Now I remember, you toId me
during one of our taIks.
1268
01:35:03,080 --> 01:35:04,433
No, Doctor.
1269
01:35:04,640 --> 01:35:08,792
I toId you they were found,
but not where.
1270
01:35:09,000 --> 01:35:11,958
Do you know why?
You never asked.
1271
01:35:16,280 --> 01:35:19,829
Look, there couId be
pIenty of expIanations
1272
01:35:20,040 --> 01:35:22,554
why I never asked.
1273
01:35:23,120 --> 01:35:26,351
Do you reaIize
what state of mind I was in?
1274
01:35:27,440 --> 01:35:30,273
You�re trying to
reconstruct who knows what
1275
01:35:30,480 --> 01:35:33,358
on the thread of a spider web.
1276
01:35:36,480 --> 01:35:38,436
The thread of a spider web...
1277
01:35:38,960 --> 01:35:41,918
You don�t know
how appropriate that metaphor is.
1278
01:35:42,120 --> 01:35:45,669
ActuaIIy, at first
my Iogic was based on something...
1279
01:35:45,880 --> 01:35:47,871
something more fragiIe
than a spider web.
1280
01:35:48,080 --> 01:35:50,230
You niece�s behaviour.
1281
01:35:50,440 --> 01:35:53,989
Something Francesco toId me,
her ex-boyfriend.
1282
01:35:54,200 --> 01:35:57,272
By the way,
did you know she broke up with him?
1283
01:35:57,760 --> 01:35:59,955
Yes, she toId me.
1284
01:36:01,080 --> 01:36:04,834
It is a very deIicate matter
that I�m reIuctant to discuss.
1285
01:36:05,600 --> 01:36:08,990
Francesco and Susanna,
despite being together,
1286
01:36:09,520 --> 01:36:11,636
had no sexuaI reIationship.
1287
01:36:11,840 --> 01:36:15,594
What does this have to do
with the investigation?
1288
01:36:15,800 --> 01:36:19,952
It does because Francesco toId me
the day of the kidnapping,
1289
01:36:20,160 --> 01:36:24,517
Susanna asked to meet up
and they made Iove for the first time.
1290
01:36:25,800 --> 01:36:29,270
I honestIy cannot see
what her sexuaI behaviour
1291
01:36:29,480 --> 01:36:31,994
has to do with aII this.
1292
01:36:35,200 --> 01:36:37,953
Let me ask again...
what does this matter?
1293
01:36:38,560 --> 01:36:40,278
It does...
1294
01:36:40,480 --> 01:36:43,950
because Francesco toId me
that Susanna might have had
1295
01:36:44,160 --> 01:36:46,549
a sort of premonition.
1296
01:36:47,320 --> 01:36:51,313
I don�t beIieve in premonitions,
it was something eIse.
1297
01:36:52,960 --> 01:36:55,394
What do you think it was?
1298
01:36:56,640 --> 01:36:58,312
A sort of fareweII.
1299
01:38:26,840 --> 01:38:30,674
She appIied to go to Africa
two months earIier.
1300
01:38:31,200 --> 01:38:32,997
Two months...
1301
01:38:43,360 --> 01:38:46,796
ProbabIy ever since
the other idea came to mind.
1302
01:38:48,600 --> 01:38:51,876
What other idea?
You�re going too far!
1303
01:38:52,080 --> 01:38:54,150
Doctor, I�m warning you...
1304
01:38:54,360 --> 01:38:57,397
you�re choosing the wrong questions
and the wrong answers.
1305
01:38:57,800 --> 01:39:00,758
I�m here to Iay
my cards on the tabIe,
1306
01:39:01,560 --> 01:39:03,869
to teII you my suspicions.
1307
01:39:04,080 --> 01:39:05,672
ActuaIIy...
1308
01:39:06,640 --> 01:39:08,278
my hopes.
1309
01:39:10,040 --> 01:39:12,838
- Did you say hopes?
- Yes.
1310
01:39:14,040 --> 01:39:16,474
That an extreme capacity to hate...
1311
01:39:17,400 --> 01:39:20,790
can turn into
an extreme capacity to Iove.
1312
01:39:23,280 --> 01:39:25,840
Susanna, that night...
1313
01:39:26,280 --> 01:39:29,033
you took a different route home.
1314
01:40:01,640 --> 01:40:05,792
But you forgot one detaiI
in that meticuIous performance.
1315
01:40:06,520 --> 01:40:08,590
- One detaiI?
- Yes.
1316
01:40:08,880 --> 01:40:12,190
In the PoIaroid picture,
right under the tank,
1317
01:40:12,400 --> 01:40:14,356
there is a crack.
1318
01:40:14,560 --> 01:40:17,518
I zoomed in on that detaiI
and it�s not a crack.
1319
01:40:17,920 --> 01:40:19,911
It isn�t?
1320
01:40:20,960 --> 01:40:22,313
What is it?
1321
01:40:22,560 --> 01:40:26,997
It�s a wort thermometer.
It�s covered with spider webs.
1322
01:40:27,240 --> 01:40:30,118
You didn�t notice it,
but it�s there.
1323
01:40:30,440 --> 01:40:32,715
And it�s irrefutabIe evidence.
1324
01:40:33,120 --> 01:40:37,511
I just have to request a warrant
to search your viIIa.
1325
01:40:39,240 --> 01:40:42,198
That wouId
reaIIy advance your career!
1326
01:40:44,800 --> 01:40:48,634
Once more you�re wrong
and you�re pissing me off.
1327
01:40:50,000 --> 01:40:54,152
I�m not doing this for you,
me or my career.
1328
01:40:54,360 --> 01:40:56,271
For me?
1329
01:41:00,000 --> 01:41:03,037
The nurse said
you wanted to see mother.
1330
01:41:04,760 --> 01:41:06,910
I wanted to understand
1331
01:41:07,480 --> 01:41:10,836
why for me the idea of getting revenge
on your uncIe started in there,
1332
01:41:11,360 --> 01:41:15,592
on one of those terribIe nights
spent watching over your mother.
1333
01:41:16,600 --> 01:41:19,956
Your pIan was deveIoped
in there night after night
1334
01:41:21,800 --> 01:41:24,155
and then you asked
your uncIe for heIp.
1335
01:41:24,840 --> 01:41:27,308
- Why...
- Say it.
1336
01:41:28,680 --> 01:41:33,231
Because Susanna reaIized
I�ve aIways Ioved GiuIia.
1337
01:41:35,680 --> 01:41:38,353
A hopeIess Iove...
1338
01:41:38,960 --> 01:41:41,918
that prevented me
from Iiving my own Iife.
1339
01:41:44,880 --> 01:41:47,235
And so you were overjoyed
to take part
1340
01:41:47,440 --> 01:41:50,000
in the pIan to destroy
Peruzzo�s image.
1341
01:41:52,080 --> 01:41:56,437
The finaI bIow was
using paper instead of money.
1342
01:41:58,040 --> 01:42:02,591
I�m Ieaving now, but I can�t
aIIow you to keep that 6 biIIion.
1343
01:42:03,840 --> 01:42:05,193
Us?
1344
01:42:08,280 --> 01:42:10,430
The money�s no Ionger here.
1345
01:42:10,640 --> 01:42:15,634
We didn�t even take the money
mother Ient and never got back.
1346
01:42:16,600 --> 01:42:19,956
The money was divided
and transferred abroad.
1347
01:42:21,240 --> 01:42:25,597
It�s on its way to about
50 humanitarian organizations.
1348
01:42:26,240 --> 01:42:28,834
I can show you the Iist.
1349
01:42:31,320 --> 01:42:34,073
It�s not necessary.
1350
01:42:37,480 --> 01:42:39,436
I�m going now.
1351
01:42:39,640 --> 01:42:41,312
Detective!
1352
01:42:45,600 --> 01:42:48,034
Are you coming to
the funeraI tomorrow?
1353
01:42:48,240 --> 01:42:50,754
- I�d Iike you to.
- No.
1354
01:42:50,840 --> 01:42:53,149
I just hope that you, Susanna...
1355
01:42:54,640 --> 01:42:56,790
don�t betray my hope.
105296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.