Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,300 --> 00:01:14,925
Come on, children.
Please, line up.
2
00:01:22,716 --> 00:01:24,716
Alt.
3
00:01:24,800 --> 00:01:26,883
In line, in line.
4
00:01:36,175 --> 00:01:38,841
Please keep in line.
5
00:01:54,175 --> 00:01:57,175
Well, Luciano. As always.
6
00:01:57,258 --> 00:01:59,841
I'll see you next week.
7
00:01:59,925 --> 00:02:02,008
Thank you, knight.
8
00:02:05,758 --> 00:02:07,841
Will you greet the lady for me?
9
00:02:18,300 --> 00:02:20,383
- Good evening.
- Thank you.
10
00:02:28,050 --> 00:02:31,341
- What is it, Hannibal?
- Look at that.
11
00:02:31,425 --> 00:02:36,175
He's been there since this morning.
Send her away or stay here until tonight.
12
00:02:45,633 --> 00:02:48,300
Do you need anything?
Are you looking for someone?
13
00:02:49,383 --> 00:02:54,341
Sorry, I saw you work and
they told me that maybe you...
14
00:02:54,425 --> 00:02:58,300
I didn't show up.
My name is Anna. Anna Costanzi.
15
00:02:58,383 --> 00:03:01,300
I am looking for a job.
I've been around since this morning.
16
00:03:01,383 --> 00:03:05,258
- I've been to shops, restaurants, but nothing.
- And from Emidio?
17
00:03:05,341 --> 00:03:08,258
It's back here.
You can go in my name.
18
00:03:09,383 --> 00:03:11,466
Yes, I have tried.
19
00:03:13,216 --> 00:03:16,341
You will have some references, right?
20
00:03:16,425 --> 00:03:20,175
I worked in the service
of a family in Rome.
21
00:03:20,258 --> 00:03:22,883
I took care of the
children and the house.
22
00:03:22,966 --> 00:03:25,591
A house with a lot of work.
23
00:03:25,675 --> 00:03:28,341
I need a job.
24
00:03:29,508 --> 00:03:32,216
Why are you here in Ascoli?
25
00:03:32,300 --> 00:03:34,800
- Well...
- Okay, it's your business.
26
00:03:36,425 --> 00:03:39,841
- How are you doing in the kitchen?
- In the kitchen?
27
00:03:39,925 --> 00:03:43,800
Oh my God,
cooking wasn't my specific job.
28
00:03:43,883 --> 00:03:48,883
I would be more comfortable serving
at tables, but I really do everything.
29
00:03:48,966 --> 00:03:51,716
I'll give you five lire
a day in the kitchen.
30
00:03:51,800 --> 00:03:55,091
For me it would be fine, fine.
Thank you.
31
00:03:55,175 --> 00:03:58,008
No,
it's just a test for a few days.
32
00:03:58,091 --> 00:04:00,633
- Sure, proof.
- Good.
33
00:04:00,716 --> 00:04:02,800
- Eh.
- What are you doing?
34
00:04:03,925 --> 00:04:06,133
- Come on.
- Now?
35
00:04:06,216 --> 00:04:08,300
Yes, yes. Now, come on.
36
00:04:14,425 --> 00:04:16,466
I think it's burning up here.
37
00:04:16,550 --> 00:04:20,633
Maria,
prepare a dish with omelette and cheese.
38
00:04:26,300 --> 00:04:29,216
Leave those dishes. Come with me.
39
00:04:35,883 --> 00:04:37,966
- Sit down here.
- What did I do?
40
00:04:46,008 --> 00:04:49,008
You look like someone
who hasn't eaten for days.
41
00:04:49,091 --> 00:04:53,675
Strength is needed to work.
When you're done, get back to work.
42
00:04:54,716 --> 00:04:57,133
- Is the sauce ready?
- Almost.
43
00:04:57,216 --> 00:05:00,550
- What did you take?
- A little cinnamon.
44
00:05:00,633 --> 00:05:03,675
- You can hardly hear it.
- Cinnamon?
45
00:05:04,716 --> 00:05:07,883
Good,
but now you do it again as we always do.
46
00:05:07,966 --> 00:05:10,050
Are the dishes ready, Maria?
47
00:05:15,175 --> 00:05:17,258
John!
48
00:05:18,925 --> 00:05:21,258
Check those chickpeas, please.
49
00:05:24,550 --> 00:05:28,675
I'm done,
if nothing else is needed.
50
00:05:32,133 --> 00:05:35,175
Look, I would understand
perfectly well if you, if you...
51
00:05:35,258 --> 00:05:38,841
In short, if I don't go well,
I'll be grateful to you anyway.
52
00:05:38,925 --> 00:05:41,508
We talk about it at another time.
53
00:05:47,008 --> 00:05:49,091
Wait.
54
00:05:50,966 --> 00:05:53,425
Am I going out with you or are you in a hurry?
55
00:05:54,716 --> 00:05:57,133
Ninth. I wait for you.
56
00:05:58,175 --> 00:06:00,258
- Just a minute.
- Mmm.
57
00:06:04,966 --> 00:06:07,550
Do you live far away?
58
00:06:07,633 --> 00:06:11,341
No, it doesn't take me long.
In fact I have to run.
59
00:06:11,425 --> 00:06:15,133
The hostess is nice,
but I can't be late.
60
00:06:15,216 --> 00:06:19,050
- What road do you take?
- I arrived. I live there.
61
00:06:19,133 --> 00:06:21,133
Ah...
62
00:06:21,216 --> 00:06:23,300
Laughs
63
00:06:26,675 --> 00:06:30,008
- So see you tomorrow.
- Yes, of course. Until tomorrow.
64
00:06:30,091 --> 00:06:32,841
- Thank you. Good night.
- Good night.
65
00:06:36,883 --> 00:06:38,966
- Good evening.
- Good evening.
66
00:07:25,883 --> 00:07:28,258
Give it to me. Give it to me, Hannibal.
67
00:07:29,341 --> 00:07:31,841
You look fine? If you do not mind...
68
00:07:32,966 --> 00:07:35,466
- I'll give you a hand to serve.
- I'm fine.
69
00:07:36,508 --> 00:07:38,841
I'm fine, I can.
70
00:07:41,050 --> 00:07:43,050
I can do it.
71
00:07:43,133 --> 00:07:46,716
- Come with me, Hannibal.
- I said I can!
72
00:07:46,800 --> 00:07:49,091
Leave me! I can do it.
73
00:07:50,300 --> 00:07:52,383
Buzz
74
00:08:00,300 --> 00:08:02,675
Here is his plate.
75
00:08:02,758 --> 00:08:04,841
Didn't you like it?
76
00:08:13,966 --> 00:08:17,258
There was a lot of people.
The flowers, the "frechì"...
77
00:08:17,341 --> 00:08:20,091
The militia, the young Italians.
78
00:08:20,175 --> 00:08:25,050
Then there was also that big shot
who invented the salute to the duce.
79
00:08:25,133 --> 00:08:28,300
- What's your name?
- Who? Starace? - Yes, Starace.
80
00:08:28,383 --> 00:08:31,966
- I always forget the name.
- The friend of the big head.
81
00:08:32,050 --> 00:08:36,425
They told me a joke that goes
around in Rome about him.
82
00:08:36,508 --> 00:08:39,008
Well? Come on, say it.
83
00:08:39,091 --> 00:08:42,133
- If you want, I'll tell you.
- Eh!
84
00:08:42,216 --> 00:08:44,550
Then Starace walks
down the street and
85
00:08:44,633 --> 00:08:48,091
suddenly notices an
inscription on a wall.
86
00:08:48,175 --> 00:08:50,425
"Starace who reads."
87
00:08:51,508 --> 00:08:56,508
Then Starace gets angry,
deletes it and writes "no" on it.
88
00:08:56,591 --> 00:08:58,675
"Starace who writes!"
89
00:09:00,716 --> 00:09:03,466
- Did you get it?
- It doesn't make me laugh.
90
00:09:05,425 --> 00:09:07,591
He didn't get it.
91
00:09:08,633 --> 00:09:12,800
What happens? What am I missing?
Did I arrive late?
92
00:09:12,883 --> 00:09:14,883
Make me laugh too.
93
00:09:14,966 --> 00:09:18,716
- Maria, take these to the cellar later.
- Yes, that's fine.
94
00:09:19,925 --> 00:09:23,133
- How are you?
- Well, all right.
95
00:09:23,216 --> 00:09:26,591
Do you know where I've been?
At the police station.
96
00:09:28,008 --> 00:09:31,716
Yes, once a month they want me to go there,
huh...
97
00:09:31,800 --> 00:09:35,675
What will I tell him if someone
makes jokes about the regime, right?
98
00:09:36,758 --> 00:09:39,466
They want to know your name,
surname, everything.
99
00:09:39,550 --> 00:09:43,050
- He doesn't listen to me.
- Thank's Maria.
100
00:09:43,133 --> 00:09:47,133
To Alfredo, the one from the
haberdashery down the street...
101
00:09:47,216 --> 00:09:50,466
They closed his shop.
Do you know why?
102
00:09:51,508 --> 00:09:56,258
He was telling a joke about the
Duce and he too called him big head.
103
00:09:59,925 --> 00:10:04,466
Do you want us to close too?
To the knight, what shall I tell him then?
104
00:10:04,550 --> 00:10:07,758
I don't want to hear a fly anymore.
It's clear?
105
00:10:09,466 --> 00:10:11,550
- Take the cheeses down.
- Yup.
106
00:10:20,800 --> 00:10:22,966
Sit down here.
107
00:10:33,258 --> 00:10:37,883
Hannibal will no longer come. After 31 years
it is the first time that he is missing.
108
00:10:37,966 --> 00:10:40,966
Giovanni, will you pass me the wine?
109
00:10:46,550 --> 00:10:49,216
Giovanni says you
manage in the hall.
110
00:10:50,466 --> 00:10:52,675
I have nothing against it.
111
00:10:52,758 --> 00:10:57,258
You couldn't do anything else,
but you won't be wearing that apron.
112
00:10:57,341 --> 00:11:01,425
Get a new one.
Maria, you take care of it.
113
00:11:02,966 --> 00:11:07,050
- Yes.
- There are other duties you are required to perform.
114
00:11:07,133 --> 00:11:10,716
Rearrange the pantry and
write down what is missing.
115
00:11:10,800 --> 00:11:13,466
Even without customers there is something to do here.
116
00:11:16,800 --> 00:11:19,425
Now let's eat.
117
00:11:24,133 --> 00:11:26,508
Professor, good evening. How are you?
118
00:11:26,591 --> 00:11:28,591
Well thanks.
119
00:11:28,675 --> 00:11:32,841
Today the consommé
is particularly tasty.
120
00:11:32,925 --> 00:11:35,841
Here we go again.
I already told you, professor.
121
00:11:35,925 --> 00:11:39,841
We don't serve consommé here.
This is a restricted broth.
122
00:11:40,966 --> 00:11:43,550
Well... yes. Of course.
123
00:11:43,633 --> 00:11:48,133
Ah, Luciano,
this restricted broth
124
00:11:48,216 --> 00:11:50,966
only reminds me
of its appearance
125
00:11:51,050 --> 00:11:55,675
a soup I ate in Paris with my wife,
uh...
126
00:11:55,758 --> 00:11:58,550
Here, a "potage parmentier".
127
00:12:00,091 --> 00:12:03,466
How would you call it
the "potage parmentier"?
128
00:12:03,550 --> 00:12:06,258
Let's see... Potato soup?
129
00:12:06,341 --> 00:12:08,966
- Ah, yes, sure.
- Eh.
130
00:12:09,050 --> 00:12:11,133
That girl though...
131
00:12:12,300 --> 00:12:15,675
Do you know, Luciano,
that you really made a deal?
132
00:12:15,758 --> 00:12:21,300
He is intelligent, he can speak,
unlike many today.
133
00:12:21,383 --> 00:12:23,466
It is evident that he has studied.
134
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
- It shows?
- Mmm.
135
00:12:26,883 --> 00:12:28,966
Excuse me.
136
00:12:31,466 --> 00:12:36,341
You joke, but in recent years
they have done things, right?
137
00:12:38,383 --> 00:12:41,966
No, Maria, not like that.
I wanted to tidy up a bit.
138
00:12:42,050 --> 00:12:45,133
I thought I'd put the soup
and dinner plates here.
139
00:12:45,216 --> 00:12:49,466
On this side the saucers for the sweets, on the
other side cups and glasses, what do you say?
140
00:12:49,550 --> 00:12:52,300
I've always done this,
but do as you like.
141
00:12:52,383 --> 00:12:54,466
Thank's Maria.
142
00:13:00,675 --> 00:13:04,716
I was saying that many
things have been done.
143
00:13:05,883 --> 00:13:08,425
Public works, the new cities.
144
00:13:10,425 --> 00:13:12,425
Are you listening to me?
145
00:13:12,508 --> 00:13:14,883
The new cities, of course.
146
00:13:14,966 --> 00:13:19,425
Yes, the cities. What was there before?
Maybe misery.
147
00:13:21,008 --> 00:13:25,466
Then they gave the
veterans back a bit of dignity.
148
00:13:29,675 --> 00:13:31,758
Don't you have anything to say?
149
00:13:39,175 --> 00:13:43,675
They bring ice in the morning.
They said they are coming soon.
150
00:13:43,758 --> 00:13:47,925
- If you like, I'll be there earlier.
- Don't worry, I'll take care of it.
151
00:13:51,133 --> 00:13:54,175
- What are you doing?
- I'm...
152
00:13:55,216 --> 00:13:57,300
Ah, do you do it like this?
153
00:13:58,550 --> 00:14:00,633
I can?
154
00:14:11,550 --> 00:14:13,883
Here, you see?
155
00:14:13,966 --> 00:14:16,133
It should be lined up like this.
156
00:14:18,175 --> 00:14:20,175
It's here...
157
00:14:20,258 --> 00:14:25,091
Thirteen plus one hundred twenty-seven...
158
00:14:25,175 --> 00:14:28,633
Where did this one hundred
and sixty-one come from?
159
00:14:28,716 --> 00:14:30,800
In fact, one hundred and forty.
160
00:14:35,258 --> 00:14:38,800
Anyway...
The things I was saying today, right?
161
00:14:40,050 --> 00:14:43,800
I didn't invent them.
I heard them on a newsreel.
162
00:14:47,508 --> 00:14:49,675
It's late, I'll take you.
163
00:14:49,758 --> 00:14:52,633
I don't want to make
you wander alone at night.
164
00:14:54,341 --> 00:14:57,133
Here you are. So it is neater.
165
00:14:59,341 --> 00:15:04,008
I was helping my father with accounting.
We had a fabric shop.
166
00:15:04,091 --> 00:15:06,175
You see that you are good.
167
00:15:15,633 --> 00:15:17,716
Thank you.
168
00:15:22,675 --> 00:15:24,758
- Good night.
- Good night.
169
00:16:03,466 --> 00:16:05,550
"Violetta" by Aldo Visconti
170
00:18:03,008 --> 00:18:05,091
Laughs
171
00:18:10,341 --> 00:18:12,425
Buzz
172
00:18:32,550 --> 00:18:34,633
Voices inaudible
173
00:18:54,800 --> 00:18:57,550
What a sight this youth, right?
174
00:18:58,633 --> 00:19:01,008
A coffee at the Lucchini dormitory.
175
00:19:01,091 --> 00:19:04,966
Luciano and I are friends.
For him I am only Osvaldo.
176
00:19:05,050 --> 00:19:08,550
On the Ortigara
this one alone with
177
00:19:08,633 --> 00:19:11,133
the bayonet killed
five Austrian soldiers.
178
00:19:11,216 --> 00:19:15,216
He was a simple soldier,
but he always told us what to do.
179
00:19:15,300 --> 00:19:19,300
The officers respected him,
they shit under everyone.
180
00:19:20,716 --> 00:19:22,716
But Luciano...
181
00:19:22,800 --> 00:19:25,675
- I'd like a coffee.
- Anna.
182
00:19:27,883 --> 00:19:29,966
Ah, I feel at home here.
183
00:19:33,050 --> 00:19:35,133
Amatriciana, huh?
184
00:19:36,633 --> 00:19:39,008
Mmm... Good!
185
00:19:39,091 --> 00:19:42,216
- This with a little pecorino...
- Mmm.
186
00:19:43,466 --> 00:19:45,883
You, out. Wait for me in the car.
187
00:19:49,383 --> 00:19:53,883
They think getting into the kitchen is
for everyone, but it's a sacred place.
188
00:19:53,966 --> 00:19:56,633
The cuisine of our
true tradition with
189
00:19:56,716 --> 00:20:00,133
its little secrets that
must be respected.
190
00:20:01,925 --> 00:20:04,300
So, Luciano.
191
00:20:04,383 --> 00:20:09,300
You need to help me plan
a lunch for Wednesday.
192
00:20:09,383 --> 00:20:14,383
Guests who come from Rome,
Milan, some even from our part.
193
00:20:15,508 --> 00:20:18,633
A reunion among friends.
Good, the coffee.
194
00:20:18,716 --> 00:20:22,633
But you will keep it open just for us.
I don't want nuisances.
195
00:20:22,716 --> 00:20:24,883
I've already talked to the knight.
196
00:20:24,966 --> 00:20:27,133
- A reunion?
- Mmm.
197
00:20:27,216 --> 00:20:29,966
Does the knight know?
He didn't tell me anything.
198
00:20:30,050 --> 00:20:33,383
Actually Wednesday
is the communion lunch.
199
00:20:33,466 --> 00:20:36,133
They are three families.
We have a commitment.
200
00:20:36,216 --> 00:20:38,883
What a communion!
Do you know what day that is?
201
00:20:38,966 --> 00:20:43,300
Does March 23 remind you of anything?
And this speaks of a communion?
202
00:20:43,383 --> 00:20:47,216
Let's leave communion alone.
Um, how many would you be?
203
00:20:47,300 --> 00:20:50,550
I don't know,
ten, fifteen, fifty.
204
00:20:50,633 --> 00:20:53,258
- About fifteen, come on.
- Fifteen.
205
00:20:53,341 --> 00:20:55,508
- Any problems?
- No, it's okay.
206
00:20:55,591 --> 00:20:57,675
Thunder
207
00:20:58,883 --> 00:21:02,091
It started to rain. Miss?
208
00:21:04,133 --> 00:21:06,591
Anna. Anna Costanzi.
209
00:21:06,675 --> 00:21:09,425
Miss Costanzi,
will you follow me out?
210
00:21:10,550 --> 00:21:12,633
Just two words.
211
00:21:15,550 --> 00:21:17,883
- Are we okay here?
- Calm.
212
00:21:37,508 --> 00:21:39,591
Inaudible dialogue
213
00:22:04,425 --> 00:22:06,966
- What did he have to tell you?
- Anything.
214
00:22:09,550 --> 00:22:13,550
- Do you want to organize that lunch?
- Work is work, right?
215
00:22:13,633 --> 00:22:17,050
- Yes, but why that day?
- It's an anniversary.
216
00:22:18,091 --> 00:22:21,258
- Will I have to cancel communion?
- That's right.
217
00:22:22,508 --> 00:22:26,216
Can't you move it?
The lady gave the advance.
218
00:22:26,300 --> 00:22:29,091
- We'll give it back.
- That's not it.
219
00:22:29,175 --> 00:22:32,300
- It's not about people like that.
- Have you finished?
220
00:22:33,341 --> 00:22:37,966
Stop insisting. It is already decided.
Get back to work.
221
00:22:49,466 --> 00:22:52,883
Buzz
222
00:22:52,966 --> 00:22:55,383
- Hello, professor.
- Good morning.
223
00:22:55,466 --> 00:22:59,716
Unfortunately today we are closed.
We have a private lunch.
224
00:23:05,925 --> 00:23:09,841
Wait,
can I make you something to take away?
225
00:23:09,925 --> 00:23:13,091
No thank you.
Think of your guests as well.
226
00:23:22,508 --> 00:23:24,966
Were you all there that day?
227
00:23:25,050 --> 00:23:27,300
In Piazza San Sepolcro, I say.
228
00:23:27,383 --> 00:23:30,966
You were many. How many?
One hundred, three hundred, one thousand?
229
00:23:32,758 --> 00:23:37,633
There were women. You will know.
They told me about it.
230
00:23:37,716 --> 00:23:40,841
Do you remember the points of the program?
231
00:23:40,925 --> 00:23:44,550
There was a program,
a kind of manifesto, wasn't there?
232
00:23:45,883 --> 00:23:49,050
It was a long time ago.
Maybe you don't remember.
233
00:23:50,091 --> 00:23:52,175
The first to speak was the Duce.
234
00:23:53,508 --> 00:23:55,508
There was talk of voting for women.
235
00:23:55,591 --> 00:23:59,591
Not only could they have voted,
but they could also have been elected.
236
00:23:59,675 --> 00:24:01,925
You should remember this.
237
00:24:08,383 --> 00:24:10,841
Go back to the kitchen. I'll handle that.
238
00:24:10,925 --> 00:24:13,633
No because? It's work, isn't it?
239
00:24:25,008 --> 00:24:27,341
You could have avoided certain scenes.
240
00:24:28,550 --> 00:24:32,008
How does it come to your mind?
How do you know certain things?
241
00:24:33,133 --> 00:24:35,133
That?
242
00:24:35,216 --> 00:24:37,300
Leave me alone.
243
00:24:50,383 --> 00:24:52,716
Francis.
244
00:24:52,800 --> 00:24:55,675
- You did good, here.
- Thanks boss.
245
00:24:55,758 --> 00:24:57,758
John.
246
00:24:57,841 --> 00:25:02,383
They paid us well tonight.
The knight was pleased. Maria.
247
00:25:02,466 --> 00:25:04,550
- Thank you.
- You are welcome.
248
00:25:06,383 --> 00:25:09,508
A little more money is
convenient for everyone.
249
00:25:09,591 --> 00:25:11,675
Jacopo?
250
00:25:13,591 --> 00:25:15,675
Don't spend it all, huh.
251
00:25:20,258 --> 00:25:22,341
Ah, are you staying here?
252
00:25:24,133 --> 00:25:26,216
Hold on.
253
00:25:27,841 --> 00:25:29,925
I just did my job.
254
00:25:32,258 --> 00:25:36,008
Chief, check this out.
They are like new, huh?
255
00:25:37,425 --> 00:25:41,675
Look at this, it's Swiss.
I make you a special price.
256
00:25:41,758 --> 00:25:46,341
- What should I do? I already have one.
- Yes, but this is a serious watch.
257
00:25:46,425 --> 00:25:49,591
Then no offense,
but yours doesn't have the brand.
258
00:25:50,633 --> 00:25:52,883
I'll show you something else.
259
00:25:56,591 --> 00:25:58,758
Look at that trinket!
260
00:26:01,133 --> 00:26:04,091
- Such a thing is not found.
- Pretty.
261
00:26:05,550 --> 00:26:07,550
But what am I to do with this?
262
00:26:07,633 --> 00:26:11,383
I took it for a redhead,
but it didn't go well.
263
00:26:11,466 --> 00:26:15,216
I showed it to Anna.
She liked it, but "fury".
264
00:26:15,300 --> 00:26:19,883
He couldn't afford it.
I would have saved her, but nothing.
265
00:26:19,966 --> 00:26:24,050
- How much does it cost?
- I paid ten lire for it, but five for you.
266
00:26:25,716 --> 00:26:27,716
You know, it's a no-brainer,
267
00:26:27,800 --> 00:26:30,383
but women value thinking.
268
00:26:31,633 --> 00:26:33,633
You are right.
269
00:26:33,716 --> 00:26:35,716
Bravo, five lire.
270
00:26:35,800 --> 00:26:38,300
Yes, and the five lire?
271
00:26:45,633 --> 00:26:48,050
I have something for you.
272
00:26:48,133 --> 00:26:51,258
I already told you,
you don't owe me anything.
273
00:26:51,341 --> 00:26:55,425
It is not what you think.
These are the keys to the restaurant.
274
00:26:56,883 --> 00:27:01,133
As a precaution. I want
someone you trust to keep her.
275
00:27:06,466 --> 00:27:09,383
What do you have in
common with those people?
276
00:27:11,425 --> 00:27:12,425
Never mind.
277
00:27:12,466 --> 00:27:14,716
You are all like that.
278
00:27:14,800 --> 00:27:16,883
But who you?
279
00:27:18,633 --> 00:27:23,383
I don't know who you are, not to
mention what your friend said about you.
280
00:27:23,466 --> 00:27:26,883
What? That I have killed people?
281
00:27:26,966 --> 00:27:30,716
I had no choice. Do you
want to know if it was fun?
282
00:27:30,800 --> 00:27:32,883
It wasn't. For nothing.
283
00:27:32,966 --> 00:27:36,550
Back from the front we had
to go around in civilian clothes.
284
00:27:36,633 --> 00:27:40,133
For fear of clashes,
for your friends.
285
00:27:40,216 --> 00:27:43,758
- Which?
- Those who threw stones at officers.
286
00:27:43,841 --> 00:27:47,008
The invalids also had to hide.
287
00:27:47,091 --> 00:27:49,591
We were hated, frowned upon.
288
00:27:49,675 --> 00:27:54,591
We were convinced that on our
return they would throw flowers for us.
289
00:27:55,716 --> 00:27:59,758
Never mind. What did Osvaldo
tell you the other morning?
290
00:27:59,841 --> 00:28:05,216
He asked me to go out with him.
An intimate dinner. A private party.
291
00:28:07,341 --> 00:28:08,675
What did you tell him?
292
00:28:08,758 --> 00:28:10,800
That I was busy.
293
00:28:10,883 --> 00:28:15,716
With you... That we would
go to the cinema together.
294
00:28:15,800 --> 00:28:18,300
The first thing that
came to my mind.
295
00:28:18,383 --> 00:28:22,758
Either way, he left me alone and
you understand for yourself why.
296
00:28:22,841 --> 00:28:26,633
He wanted to respect his friend. This
is how it works between men, doesn't it?
297
00:28:30,216 --> 00:28:32,841
We finished. If you want, go.
298
00:28:32,925 --> 00:28:35,883
I do not want to.
We are fighting now.
299
00:28:37,966 --> 00:28:40,383
Stay, then.
300
00:28:42,591 --> 00:28:44,675
No, I'm going home.
301
00:28:59,633 --> 00:29:01,716
I was waiting for you.
302
00:29:02,758 --> 00:29:05,966
- Five hundred.
- Thanks thanks thanks.
303
00:29:07,508 --> 00:29:09,508
Thank you.
304
00:29:09,591 --> 00:29:11,925
- Are you coming to see me?
- Mmm.
305
00:29:29,508 --> 00:29:31,508
Use the napkin.
306
00:29:31,591 --> 00:29:33,675
The lipstick, here.
307
00:29:42,800 --> 00:29:45,133
That woman, Amelia...
308
00:29:45,216 --> 00:29:47,300
We were supposed to get married.
309
00:29:48,383 --> 00:29:52,050
Now, when I think about it,
it feels like someone else's life.
310
00:29:54,216 --> 00:29:57,966
When I got back from the war,
she wasn't there.
311
00:29:59,841 --> 00:30:03,675
She had left for Rome.
Nobody knew what to do.
312
00:30:04,800 --> 00:30:07,716
Someone told me he
worked in the theater.
313
00:30:09,300 --> 00:30:12,091
So I decided to surprise her.
314
00:30:13,300 --> 00:30:17,466
I thought she was a
dressing gown or something.
315
00:30:18,591 --> 00:30:20,675
Then I saw her, mmm!
316
00:30:21,716 --> 00:30:23,800
She was beautiful.
317
00:30:24,841 --> 00:30:28,175
He had his own number.
He danced, sang.
318
00:30:28,258 --> 00:30:31,758
She looked like...
she was born to be an actress.
319
00:30:33,758 --> 00:30:37,091
I left and started
helping my father here.
320
00:30:38,383 --> 00:30:40,800
So, without thinking too much about it.
321
00:30:41,925 --> 00:30:45,216
Then she came back
and told me she got
322
00:30:45,300 --> 00:30:47,883
tired that she wasn't
happy with that world.
323
00:30:47,966 --> 00:30:50,050
That wasn't...
324
00:30:51,091 --> 00:30:54,591
Which was not...
what he imagined, in short.
325
00:30:55,966 --> 00:30:58,883
It was not the life
he had imagined.
326
00:31:00,758 --> 00:31:03,508
Um, my father had recently died.
327
00:31:04,633 --> 00:31:07,883
The knight asked me
to work here for him.
328
00:31:08,925 --> 00:31:11,341
He was very fond of my father.
329
00:31:12,591 --> 00:31:16,841
He comes to see me every now
and then when I need something.
330
00:31:19,341 --> 00:31:21,425
But it's not his fault.
331
00:31:23,633 --> 00:31:25,716
I had returned from the war.
332
00:31:26,800 --> 00:31:29,966
Back, then!
Maybe I never came back.
333
00:31:33,008 --> 00:31:36,508
We're closed tomorrow. Day off.
334
00:31:45,175 --> 00:31:48,800
Now? Anything.
It doesn't work, it doesn't work.
335
00:31:48,883 --> 00:31:50,966
He fooled me again.
336
00:31:54,591 --> 00:31:57,133
- I can't get it to work.
- No?
337
00:31:57,216 --> 00:32:00,216
No, Giovanni sold it to me.
What a rip off.
338
00:32:02,300 --> 00:32:04,883
How? That's enough.
339
00:32:06,175 --> 00:32:09,425
I'm taking it downstairs.
What are you doing here? We are closed.
340
00:32:09,508 --> 00:32:12,716
I was walking around,
but everyone is listening to the radio.
341
00:32:12,800 --> 00:32:15,633
- Pretty dress.
- Thank you.
342
00:32:23,841 --> 00:32:26,091
Take the key from the pocket.
343
00:32:26,175 --> 00:32:28,258
Here you are.
344
00:32:47,300 --> 00:32:51,591
We should clean up here
if you give me permission.
345
00:33:00,008 --> 00:33:04,216
That woman, Amelia...
Were you happy with her?
346
00:33:07,716 --> 00:33:10,175
Do you mind if we don't talk about it?
347
00:33:22,925 --> 00:33:25,008
Inaudible voice
348
00:33:42,008 --> 00:33:44,675
Sorry for first.
349
00:33:44,758 --> 00:33:48,175
I don't know why I said
those things about that woman.
350
00:33:48,258 --> 00:33:50,675
I don't even know her.
351
00:33:50,758 --> 00:33:53,925
It's your business,
I have no right.
352
00:33:54,008 --> 00:33:56,091
She is a beautiful woman though.
353
00:33:57,633 --> 00:34:01,758
Radio: The king
emperor and the fuhrer...
354
00:34:01,841 --> 00:34:04,258
Look what peace!
355
00:34:04,341 --> 00:34:08,050
Everyone in town hears
the radio for Hitler's visit.
356
00:34:08,133 --> 00:34:10,216
We have to thank him.
357
00:34:11,258 --> 00:34:15,008
- Who?
- Like who? Hitler.
358
00:34:17,383 --> 00:34:19,466
Are you witty today, huh?
359
00:34:23,675 --> 00:34:26,633
Ah... I almost forgot.
360
00:34:30,008 --> 00:34:32,550
Yeah, um, I thought that...
361
00:34:35,008 --> 00:34:37,716
Yes, I know what you are going to say.
362
00:34:37,800 --> 00:34:41,133
It's a trivial thing.
You didn't know what to do with it.
363
00:34:42,466 --> 00:34:44,550
Wait.
364
00:34:46,133 --> 00:34:50,133
Radio: The Italian
people accept all duties.
365
00:34:54,633 --> 00:34:56,716
Here you are.
366
00:35:00,841 --> 00:35:02,925
What type are you?
367
00:35:04,216 --> 00:35:05,216
Can not see it?
368
00:35:05,258 --> 00:35:07,341
Not all.
369
00:35:08,883 --> 00:35:10,966
What about you instead?
370
00:35:12,008 --> 00:35:14,175
You have built a beautiful wall.
371
00:35:14,258 --> 00:35:16,425
It is difficult to look beyond.
372
00:35:17,466 --> 00:35:20,258
Even if every now
and then a crack opens.
373
00:35:20,341 --> 00:35:22,425
And what do you see?
374
00:35:24,716 --> 00:35:27,591
A good boy.
375
00:35:29,966 --> 00:35:33,466
But there are beautiful
women hanging around you.
376
00:35:34,758 --> 00:35:38,425
I will not say that you are a good girl,
you are not.
377
00:35:39,633 --> 00:35:43,800
"A good boy" you say?
I would not like to disappoint you.
378
00:35:45,133 --> 00:35:49,758
Radio: The fuhrer and the
duce take their places in the
379
00:35:49,841 --> 00:35:54,341
stands where his majesty
impetrator sits to watch the parade.
380
00:35:58,716 --> 00:36:01,050
"One o 'clock jump"
by Count Basie
381
00:37:11,175 --> 00:37:13,341
Inaudible dialogue
382
00:37:16,716 --> 00:37:19,633
- Hi, Luciano.
- See you, knight.
383
00:37:22,758 --> 00:37:25,466
What is it that puts
you in a good mood?
384
00:37:25,550 --> 00:37:28,508
People out.
They want simple things.
385
00:37:30,591 --> 00:37:33,883
Who falls in love, who wants to dance.
386
00:37:33,966 --> 00:37:39,091
Those who start a family,
have children and then dress up for a walk.
387
00:37:39,175 --> 00:37:42,300
I like to dress well and
go for a walk without
388
00:37:42,383 --> 00:37:46,425
thinking about anything,
even if I don't do it anymore.
389
00:37:46,508 --> 00:37:49,133
What is stopping you?
390
00:37:49,216 --> 00:37:51,508
Alone after a while you get bored.
391
00:37:52,716 --> 00:37:54,800
Are you okay alone?
392
00:37:56,883 --> 00:37:59,050
That's what I do best.
393
00:38:04,550 --> 00:38:08,050
Who knows why I don't
see the things you see.
394
00:38:15,050 --> 00:38:19,966
On the third floor,
the lawyer's children stay at home all day.
395
00:38:20,050 --> 00:38:22,883
Absurd, crazy.
396
00:38:22,966 --> 00:38:25,841
He's like the colonel,
look at him there.
397
00:38:27,133 --> 00:38:32,716
He also made the march on Rome.
Then they also took off his uniform.
398
00:39:05,050 --> 00:39:07,925
Maybe we should
remove some tables.
399
00:39:08,008 --> 00:39:10,425
Better to see fewer than empty.
400
00:39:11,591 --> 00:39:15,091
They didn't bring the wine.
They do as they please.
401
00:39:16,966 --> 00:39:19,050
Could you take care of it?
402
00:39:20,716 --> 00:39:22,716
Click of lock
403
00:39:22,800 --> 00:39:25,216
If you wait for me, I'll take you.
404
00:39:26,300 --> 00:39:28,508
- Good evening.
- Good evening.
405
00:39:30,216 --> 00:39:32,300
No.
406
00:39:33,341 --> 00:39:35,425
There is no need.
407
00:39:36,466 --> 00:39:38,550
As you wish.
408
00:39:46,716 --> 00:39:49,466
These?
409
00:39:54,091 --> 00:39:57,925
Looks like you're going to tell
me something I'm not going to like.
410
00:39:59,591 --> 00:40:03,591
Is it for something I did?
Was I rude to you?
411
00:40:04,841 --> 00:40:07,466
- Ninth. On the contrary.
- So?
412
00:40:10,341 --> 00:40:13,841
Don't ask me why,
but it's better if I don't come anymore.
413
00:40:13,925 --> 00:40:16,758
You will find someone
else better than me.
414
00:40:18,050 --> 00:40:20,133
This is not difficult.
415
00:40:23,008 --> 00:40:25,008
Perhaps...
416
00:40:25,091 --> 00:40:29,175
Is this job not suitable for you?
You have studied.
417
00:40:30,341 --> 00:40:34,258
Maybe you got a better offer,
I would understand.
418
00:40:34,341 --> 00:40:36,675
Although I would be very sorry.
419
00:40:46,508 --> 00:40:50,341
Now I can't imagine this
place without you anymore.
420
00:40:52,341 --> 00:40:54,425
For real?
421
00:40:57,508 --> 00:41:00,925
Forget it,
I could cause you problems
422
00:41:01,008 --> 00:41:03,633
and you have been nice to me.
423
00:41:03,716 --> 00:41:05,800
Wich problems? What are you saying?
424
00:41:07,466 --> 00:41:10,841
- I'm done, see you tomorrow.
- Good night, Maria.
425
00:41:15,758 --> 00:41:18,925
Anna? Why don't you look at me?
426
00:41:20,883 --> 00:41:23,425
- Huh?
- Anna is not my name.
427
00:41:23,508 --> 00:41:26,175
My documents are fake.
428
00:41:28,133 --> 00:41:30,841
How? What would your name be?
429
00:41:33,133 --> 00:41:35,216
Esther.
430
00:41:36,716 --> 00:41:38,800
Esther Bauer.
431
00:41:41,716 --> 00:41:44,050
Are you Jewish?
432
00:41:45,258 --> 00:41:48,591
Why fake documents?
We are not in Germany.
433
00:41:48,675 --> 00:41:51,175
Jews are not persecuted here.
434
00:41:51,258 --> 00:41:55,300
They just lose their jobs.
We cannot teach in school.
435
00:41:55,383 --> 00:41:58,466
My brother can't
go to university.
436
00:41:58,550 --> 00:42:01,883
Dad sold everything and
who knows where he is
437
00:42:01,966 --> 00:42:03,966
with my mother but
it's not that bad after all.
438
00:42:04,050 --> 00:42:07,508
We're not in Germany...
Not yet.
439
00:42:10,175 --> 00:42:12,341
Then there was this work.
440
00:42:12,425 --> 00:42:16,133
For a while I
deluded myself that
441
00:42:16,216 --> 00:42:18,341
Esther no longer
existed that I was Anna
442
00:42:18,425 --> 00:42:21,466
that in this place I
had found something.
443
00:42:21,550 --> 00:42:24,508
- Why don't you tell me?
- I'll tell you now.
444
00:42:34,966 --> 00:42:36,966
Here we go.
445
00:42:37,050 --> 00:42:39,133
I accompany you.
446
00:44:08,925 --> 00:44:11,008
Hey.
447
00:44:14,841 --> 00:44:16,925
Thank you.
448
00:44:38,800 --> 00:44:40,883
What happens now?
449
00:44:42,508 --> 00:44:44,841
What are you and me to do?
450
00:44:44,925 --> 00:44:47,050
I would go to the market.
451
00:44:50,050 --> 00:44:52,800
Come with me?
452
00:44:55,300 --> 00:44:57,383
Buzz
453
00:44:58,633 --> 00:45:00,716
Thank you.
454
00:45:03,925 --> 00:45:06,591
- Jacopo.
- You see it?
455
00:45:06,675 --> 00:45:09,925
Take this stuff and
put it away. Here.
456
00:45:33,091 --> 00:45:35,175
Inaudible dialogue
457
00:45:45,633 --> 00:45:48,425
How long to bring bread!
458
00:45:48,508 --> 00:45:52,508
- Sorry.
- Anything. Arrive earlier in the next few days.
459
00:45:53,883 --> 00:45:56,550
- Wait, I'll help you.
- I do it by myself.
460
00:45:56,633 --> 00:45:58,633
Because? It costs me nothing.
461
00:45:58,716 --> 00:46:03,050
I live with mom, but I do everything
myself. I also wash the dishes, you know?
462
00:46:05,050 --> 00:46:09,716
I grew up here, mom worked in
the kitchen and I helped her. I liked.
463
00:46:09,800 --> 00:46:12,841
- Move those tables to the back.
- Of course.
464
00:46:12,925 --> 00:46:15,008
Come on.
465
00:46:18,466 --> 00:46:20,966
That boy, Corrado, will help us.
466
00:46:21,050 --> 00:46:23,300
Not always, every now and then.
467
00:46:23,383 --> 00:46:27,633
He's kind and then you know him.
Stands for you.
468
00:46:27,716 --> 00:46:30,258
Maybe it won't help, but you decide.
469
00:46:31,300 --> 00:46:34,466
Look,
we keep calling ourselves you at work.
470
00:46:36,050 --> 00:46:38,133
I say this especially for you.
471
00:46:39,716 --> 00:46:41,800
It is you who command.
472
00:46:46,008 --> 00:46:48,091
Thunder Mary?
473
00:48:06,425 --> 00:48:11,925
We bring the bill to those gentlemen
and to the one over there so we close.
474
00:48:14,841 --> 00:48:16,925
He is Emile.
475
00:48:18,008 --> 00:48:20,383
He needs a place to stay.
476
00:48:21,550 --> 00:48:23,716
And my husband.
477
00:48:28,716 --> 00:48:30,841
He shouldn't have come here.
478
00:48:30,925 --> 00:48:34,175
But who was supposed
to host it was afraid.
479
00:48:34,258 --> 00:48:37,800
He has to hide. If they find it...
480
00:48:39,300 --> 00:48:43,258
You are the only one who can help us.
I don't know who to go to.
481
00:48:43,341 --> 00:48:46,175
I pretend you
didn't say anything.
482
00:48:47,300 --> 00:48:51,425
- We just think about closing.
- What is this you?
483
00:48:51,508 --> 00:48:54,883
There is no one left.
They all left.
484
00:48:54,966 --> 00:48:58,508
I can't keep it here.
I don't know where to put it.
485
00:48:58,591 --> 00:49:02,508
In the basement.
Even just for tonight.
486
00:49:03,550 --> 00:49:06,591
A couple of days.
Nobody will notice.
487
00:49:14,966 --> 00:49:17,966
Hold on. Use these.
488
00:49:19,258 --> 00:49:21,341
I'm not going back down.
489
00:49:22,383 --> 00:49:26,675
Tell him not to make noise
and not to turn on the light.
490
00:49:26,758 --> 00:49:29,300
I am tired. I go to sleep.
491
00:49:30,425 --> 00:49:34,425
I never wanted that to happen.
I'm sorry.
492
00:49:34,508 --> 00:49:37,133
Yes, yes...
493
00:49:37,216 --> 00:49:41,966
But I would like to know one thing. You
could have told me that you are married.
494
00:49:42,050 --> 00:49:46,008
What else should I expect?
Esther? Anna?
495
00:49:46,091 --> 00:49:48,175
Now this husband.
496
00:49:50,008 --> 00:49:52,091
Did you know he was coming?
497
00:49:53,216 --> 00:49:55,216
- Did you know that before...
- No.
498
00:49:55,300 --> 00:49:58,716
I have also helped you.
I almost believed it.
499
00:50:01,633 --> 00:50:05,175
For me there is no Emile,
no Esther.
500
00:50:05,258 --> 00:50:08,175
There is only one
waitress named Anna.
501
00:50:09,550 --> 00:50:13,966
One last thing.
That has to go and you too.
502
00:50:15,091 --> 00:50:17,175
Good night.
503
00:50:27,675 --> 00:50:29,758
A door slams
504
00:50:47,383 --> 00:50:49,466
You don't look happy.
505
00:50:50,508 --> 00:50:53,966
No, they are,
but it's too dangerous here.
506
00:50:55,675 --> 00:50:59,633
Even in Paris it is no longer safe.
They all left.
507
00:51:01,425 --> 00:51:04,050
Anyone who has remained is at risk of arrest.
508
00:51:06,508 --> 00:51:08,591
I was tired of being away from you.
509
00:51:15,133 --> 00:51:16,966
I want to sleep with you tonight.
510
00:51:17,050 --> 00:51:19,508
We can not.
511
00:51:22,591 --> 00:51:26,175
Tomorrow I'll bring you another blanket,
you'll feel cold.
512
00:51:26,258 --> 00:51:29,175
There is a bathroom in the hall,
but be careful.
513
00:51:29,258 --> 00:51:31,758
There may be customers during the day.
514
00:51:36,216 --> 00:51:41,966
I haven't known about you for a year.
You don't know what I imagined.
515
00:51:43,091 --> 00:51:45,258
I thought you had another one.
516
00:51:45,341 --> 00:51:49,050
I never stopped thinking of you.
517
00:51:51,300 --> 00:51:53,383
And you?
518
00:52:08,466 --> 00:52:12,966
I'll try to come early tomorrow.
I see what I can find.
519
00:52:14,591 --> 00:52:17,008
Do you trust him?
520
00:52:18,175 --> 00:52:20,758
Yes, I trust you.
521
00:52:20,841 --> 00:52:22,925
But he is always a fascist.
522
00:52:23,966 --> 00:52:26,633
He makes absurd speeches.
523
00:52:28,550 --> 00:52:32,383
We need to darken that
window and clean up.
524
00:52:32,466 --> 00:52:34,966
We think about it tomorrow.
525
00:52:35,050 --> 00:52:37,133
These are dirty.
526
00:52:38,175 --> 00:52:40,258
I wash them.
527
00:52:41,550 --> 00:52:46,383
Good night. Lock the door
and keep it closed, please.
528
00:52:46,466 --> 00:52:51,133
- Until tomorrow.
- I imagined her different the first night with you here.
529
00:52:53,091 --> 00:52:55,175
Me too.
530
00:53:12,716 --> 00:53:15,050
"Vivo" by Andrea
Laszlo De Simone
531
00:53:21,550 --> 00:53:23,633
Buzz
532
00:54:25,591 --> 00:54:28,008
- I brought the vegetables.
- It was time.
533
00:54:30,466 --> 00:54:33,966
He's been here for three days
and you haven't gone to talk to him.
534
00:54:35,508 --> 00:54:38,008
Who are you talking about?
535
00:54:38,091 --> 00:54:41,425
He's a good guy. Is nice.
536
00:54:41,508 --> 00:54:43,758
You are very kind.
537
00:54:47,258 --> 00:54:51,091
- Even though he's young, he knows a lot.
- I'm taking this over there.
538
00:54:52,883 --> 00:54:55,966
Anyway,
at least you should talk to Anna.
539
00:54:56,050 --> 00:54:59,966
She thinks you are angry with her.
You've seen how it works, haven't you?
540
00:55:00,050 --> 00:55:02,133
Everyone listens to her.
541
00:55:04,300 --> 00:55:10,008
Why did you tell John?
You could have asked before you did.
542
00:55:10,091 --> 00:55:12,175
I talked to Emile.
543
00:55:12,258 --> 00:55:15,758
In a couple of days it
will settle elsewhere.
544
00:55:15,841 --> 00:55:19,050
However, I only told Giovanni.
545
00:55:23,425 --> 00:55:26,008
There is something else I would like to tell you.
546
00:55:27,383 --> 00:55:29,383
On the contrary...
547
00:55:29,466 --> 00:55:31,550
Which I would like to tell you.
548
00:55:31,633 --> 00:55:36,633
Once you talked
about the good things
549
00:55:36,716 --> 00:55:38,716
that fascism would
do and I was silent.
550
00:55:38,800 --> 00:55:41,050
But there is no well-being.
551
00:55:41,133 --> 00:55:43,341
No future possible.
552
00:55:43,425 --> 00:55:47,341
No people can be happy if
they make a fool of themselves.
553
00:55:47,425 --> 00:55:49,883
Those people today applaud
554
00:55:49,966 --> 00:55:52,050
you but they do it out of fear.
555
00:55:53,258 --> 00:55:55,508
Tomorrow they will despise you.
556
00:55:56,883 --> 00:56:00,800
Today they think they are getting
something at the expense of others.
557
00:56:00,883 --> 00:56:04,050
- Who else?
- Those who are sick and silent.
558
00:56:04,133 --> 00:56:09,008
- Those who run away and hide like the one below?
-What?
559
00:56:10,258 --> 00:56:13,383
If one goes into hiding,
he has done something wrong.
560
00:56:13,466 --> 00:56:15,550
And you?
561
00:56:15,633 --> 00:56:18,758
- You who?
- You, not you. You want.
562
00:56:18,841 --> 00:56:22,383
- Didn't you hide yourself?
- Where was I hiding?
563
00:56:22,466 --> 00:56:27,591
Here, lame, behind that shop window
where you see things that don't exist.
564
00:56:32,091 --> 00:56:34,341
You look tired.
565
00:56:34,425 --> 00:56:36,508
You work too much.
566
00:56:39,425 --> 00:56:42,591
Two broths,
a minestrone and a pasta and beans.
567
00:56:42,675 --> 00:56:47,133
- Are the broccoli not ready?
- Calm down, calm is needed.
568
00:56:47,216 --> 00:56:51,383
What are these ordinations?
The pasta and potatoes is still here!
569
00:56:51,466 --> 00:56:55,300
- What am I doing? Do you eat it?
- You're right, I'll take care of it.
570
00:56:55,383 --> 00:56:59,633
Of course I'm right!
He must tell me that I'm right!
571
00:57:01,175 --> 00:57:03,883
Where did this come from? Eh, Maria?
572
00:57:03,966 --> 00:57:06,800
- What do you want, Giovanni?
- I was right, wasn't I?
573
00:57:06,883 --> 00:57:11,258
- Get up a little.
- What did I say?
574
00:57:43,925 --> 00:57:46,008
You've been busy here.
575
00:57:56,091 --> 00:58:00,508
Wait, don't go.
I haven't thanked her yet.
576
00:58:01,716 --> 00:58:05,425
Then I never speak to
anyone other than my wife.
577
00:58:05,508 --> 00:58:07,591
Please sit down.
578
00:58:13,966 --> 00:58:16,425
I was writing an article.
579
00:58:18,966 --> 00:58:21,258
It's for a magazine.
580
00:58:21,341 --> 00:58:23,508
Against fascism.
581
00:58:25,966 --> 00:58:28,050
Against fascism?
582
00:58:29,675 --> 00:58:33,550
- I don't think like you do.
- I know, Esther told me.
583
00:58:35,341 --> 00:58:38,925
But I don't understand why
he agreed to hide from us.
584
00:58:44,425 --> 00:58:47,841
These are poems. Are beautiful.
585
00:58:50,383 --> 00:58:52,925
Although the poet thinks like her.
586
00:58:55,300 --> 00:58:58,425
Oh yes? And how do I think?
587
00:58:58,508 --> 00:59:03,050
He's a fascist, isn't he?
Like the majority of Italians.
588
00:59:05,883 --> 00:59:07,883
You make it too easy.
589
00:59:07,966 --> 00:59:10,550
Ungaretti waged war like
590
00:59:10,633 --> 00:59:13,133
her and told it in her poems.
591
00:59:14,175 --> 00:59:18,008
It's funny,
but there is nothing fascist in his words.
592
00:59:19,841 --> 00:59:22,550
Not even he has
noticed it and not even
593
00:59:22,633 --> 00:59:26,300
she notices that he
does nothing fascist.
594
00:59:28,383 --> 00:59:30,466
If you say so...
595
00:59:31,758 --> 00:59:34,925
Take this too,
if you haven't read it.
596
00:59:40,175 --> 00:59:42,258
You can stay here.
597
00:59:43,633 --> 00:59:48,133
Until you find a safe place,
but always close the door.
598
01:00:04,091 --> 01:00:06,175
Inaudible voice
599
01:00:14,133 --> 01:00:16,216
Gentlemen, the documents.
600
01:00:29,300 --> 01:00:31,383
Inaudible dialogue
601
01:00:52,591 --> 01:00:56,091
Mario! Look good in uniform.
Take a seat.
602
01:00:57,716 --> 01:00:59,800
Buzz
603
01:01:03,591 --> 01:01:05,675
- Professor.
- Good morning.
604
01:01:05,758 --> 01:01:07,925
- What do you say?
- Eh...
605
01:01:08,008 --> 01:01:10,008
What do you want us to say?
606
01:01:10,091 --> 01:01:13,758
"Mala tempora currunt
sed peiora parantur."
607
01:01:16,675 --> 01:01:18,800
Excuse me.
608
01:01:20,383 --> 01:01:22,466
But what does that mean, professor?
609
01:01:23,800 --> 01:01:26,175
That we will go from bad to worse.
610
01:01:27,216 --> 01:01:29,841
- May I have some oil?
- Of course.
611
01:01:37,425 --> 01:01:41,008
You, professor,
who taught at the university?
612
01:01:41,091 --> 01:01:43,716
- I was teaching Law.
- Ah. - Mmm.
613
01:01:43,800 --> 01:01:46,216
Have you sworn allegiance to fascism?
614
01:01:49,758 --> 01:01:54,175
Sure sure.
I was among the first.
615
01:01:54,258 --> 01:01:56,466
So?
616
01:01:56,550 --> 01:02:00,383
Should I leave my students in
the hands of these madmen?
617
01:02:00,466 --> 01:02:05,800
But in doing so... I shied
away from responsibility
618
01:02:05,883 --> 01:02:10,300
and denied everything
I had believed in.
619
01:02:11,883 --> 01:02:14,758
I have forgotten the Antigone, Socrates
620
01:02:15,800 --> 01:02:18,841
the legitimacy of positive law
621
01:02:19,925 --> 01:02:22,550
and I have lost Kant's words.
622
01:02:24,216 --> 01:02:26,300
Well, of course.
623
01:02:27,383 --> 01:02:32,050
Disobeying a wrong law is sometimes a must,
boy.
624
01:02:32,133 --> 01:02:36,133
- Bring this dish to the customer or it gets cold.
- Yes. - Go.
625
01:02:41,008 --> 01:02:44,841
- Professor? - Mmm?
- Be careful what you say.
626
01:02:44,925 --> 01:02:49,008
Especially these days.
"Mala tempora", as you say.
627
01:02:51,300 --> 01:02:55,050
I am now too old, too shabby.
628
01:02:55,133 --> 01:02:57,133
What would they do with me?
629
01:02:57,216 --> 01:03:00,883
Had I been as agile
as a gazelle as I
630
01:03:00,966 --> 01:03:02,966
once was,
I would have shown it to him.
631
01:03:03,050 --> 01:03:08,175
And then the words I hear around,
so stupid and terrible.
632
01:03:09,425 --> 01:03:13,050
Have you heard how
people talk about war?
633
01:03:13,133 --> 01:03:16,008
You've been there.
He knows something about it, doesn't he?
634
01:03:17,466 --> 01:03:19,966
Eat, professor. Eat.
635
01:03:31,383 --> 01:03:33,758
- Burn?
- No.
636
01:04:07,883 --> 01:04:09,966
I have to go back upstairs.
637
01:04:28,550 --> 01:04:31,966
We need to try to
get a letter through.
638
01:04:37,216 --> 01:04:40,633
- Do not say anything?
- I do not have anything to say.
639
01:04:40,716 --> 01:04:45,133
I live for the day and I
worry you won't get caught.
640
01:04:47,133 --> 01:04:51,300
If I have to bring a letter, I do,
don't ask me anything else.
641
01:04:51,383 --> 01:04:53,466
Wait up.
642
01:04:54,508 --> 01:04:56,591
Excuse me. "Excuse-moi".
643
01:04:57,633 --> 01:05:01,466
I'm here all day,
can't talk to anyone.
644
01:05:02,508 --> 01:05:04,591
Not even with you.
645
01:05:07,883 --> 01:05:09,966
I'm sorry.
646
01:06:21,675 --> 01:06:23,758
Ah, are you here?
647
01:06:24,800 --> 01:06:26,883
I hadn't seen you.
648
01:06:29,383 --> 01:06:31,883
Take the pasta and chickpeas to the colonel.
649
01:06:33,050 --> 01:06:35,466
To the Jewish colonel?
650
01:06:36,675 --> 01:06:39,591
He's a decorated war colonel,
go.
651
01:06:41,425 --> 01:06:43,675
What did I say? He's Jewish, isn't he?
652
01:06:43,758 --> 01:06:46,466
They are not like us.
We are Italian.
653
01:06:46,550 --> 01:06:50,133
It will also be decorated,
but they have taken the uniform back.
654
01:06:52,383 --> 01:06:55,341
- What's in his head?
- Does not understand.
655
01:06:55,425 --> 01:06:57,800
Don't put yourself in it too. Kitchen.
656
01:07:05,133 --> 01:07:07,133
- Francis.
- Luciano.
657
01:07:07,216 --> 01:07:09,841
- What do you say?
- It's black, Luciano.
658
01:07:09,925 --> 01:07:13,591
You don't see a penny.
People don't have a penny.
659
01:07:13,675 --> 01:07:16,258
You understand?
You don't work. Buzz
660
01:07:16,341 --> 01:07:20,425
- There's nothing to do.
- Anything? - Anything.
661
01:07:20,508 --> 01:07:22,675
Eh, we manage.
662
01:07:22,758 --> 01:07:25,258
- What do you want to do?
- See you. - Hello.
663
01:07:28,466 --> 01:07:30,550
Hello.
664
01:07:38,966 --> 01:07:42,008
Inaudible voice
665
01:08:00,050 --> 01:08:02,133
- Osvaldo.
- Luciano.
666
01:08:03,175 --> 01:08:08,800
The dorm just came and
brought these. Sit down here.
667
01:08:13,050 --> 01:08:15,383
- Take something? A coffee?
- No.
668
01:08:15,466 --> 01:08:20,591
Look, these are all people
plotting against the government.
669
01:08:20,675 --> 01:08:25,633
There is everything. Delinquents,
Jews, inverted Communists.
670
01:08:27,466 --> 01:08:31,591
Someone is hiding in France,
someone in Switzerland.
671
01:08:31,675 --> 01:08:35,383
Someone tries to
escape further to America.
672
01:08:35,466 --> 01:08:40,216
Someone else comes to
piss me off here by hiding.
673
01:08:41,341 --> 01:08:44,050
Maybe... Do you know this?
674
01:08:44,133 --> 01:08:47,133
Romolo Baldini. He was a trade unionist.
675
01:08:50,133 --> 01:08:52,675
- Never seen.
- This?
676
01:08:53,883 --> 01:08:58,133
Emile Costa. He is a Frenchman.
Although now he calls himself...
677
01:08:58,216 --> 01:09:01,341
Julien Sorel.
What a fucking name!
678
01:09:01,425 --> 01:09:05,091
We still don't understand
what he came here to do.
679
01:09:05,175 --> 01:09:08,300
Ah,
he was also in Spain with the Republicans.
680
01:09:08,383 --> 01:09:11,883
Our folks in France say
he's married to Esther.
681
01:09:11,966 --> 01:09:14,841
She is Italian... Jewish.
682
01:09:16,008 --> 01:09:19,883
- That's all we know.
- Osvaldo, why are you telling me?
683
01:09:21,091 --> 01:09:24,508
Someone says he saw
them walking around here.
684
01:09:25,633 --> 01:09:27,633
- Around here where?
- Here.
685
01:09:27,716 --> 01:09:30,633
In our part.
They will have entered here.
686
01:09:33,258 --> 01:09:35,258
No, I've never seen them.
687
01:09:35,341 --> 01:09:39,133
Come on, Luciano. We are not in Rome.
Here we all know each other.
688
01:09:39,216 --> 01:09:41,758
- Take a good look at them.
- Yup...
689
01:09:43,133 --> 01:09:45,966
Lots of people come in here, huh.
690
01:09:46,050 --> 01:09:49,633
Maybe they come, eat,
pay and never come back.
691
01:09:49,716 --> 01:09:53,258
I've never seen these.
Never. I'm sure.
692
01:09:56,216 --> 01:10:01,091
You, Miss Costanzi?
Nothing escapes you. Come here.
693
01:10:05,341 --> 01:10:07,425
Have you seen this?
694
01:10:17,258 --> 01:10:18,591
No, I've never seen it.
695
01:10:18,675 --> 01:10:21,258
Safe?
696
01:10:21,341 --> 01:10:23,466
Yes, I would remember.
697
01:10:31,966 --> 01:10:34,050
Are you new?
698
01:10:35,091 --> 01:10:37,425
- Yes.
- He just arrived.
699
01:10:37,508 --> 01:10:41,841
- Sometimes he gives us a hand.
- Take a look too.
700
01:10:45,800 --> 01:10:48,508
No, I've never seen it.
701
01:10:52,258 --> 01:10:56,175
Too bad,
I often go after someone
702
01:10:56,258 --> 01:10:58,258
who claims to have seen things.
703
01:10:58,341 --> 01:11:01,216
They call for everything, it's a craze.
704
01:11:01,300 --> 01:11:04,050
It is almost always
wasted effort for us.
705
01:11:06,341 --> 01:11:08,758
A boy denounced his father.
706
01:11:08,841 --> 01:11:11,758
I know him, good man.
Do you know what I've done?
707
01:11:11,841 --> 01:11:14,841
I gave him a slap and off you go!
Oh well...
708
01:11:14,925 --> 01:11:18,675
We just wasted time,
but thanks for the coffee.
709
01:11:50,800 --> 01:11:54,050
What are you doing? Do you smoke now?
710
01:11:54,133 --> 01:11:57,466
- Since when have you been smoking?
- Recently, a few days.
711
01:11:58,508 --> 01:12:01,841
You smoke too, don't you?
It's bothering you? Do I turn it off?
712
01:12:10,925 --> 01:12:13,091
Since when have you known Osvaldo?
713
01:12:13,175 --> 01:12:16,341
- Who?
- Like who? The Lucchini comrade.
714
01:12:16,425 --> 01:12:18,883
Ah, him! No, I didn't know him.
715
01:12:20,300 --> 01:12:23,175
I saw it the other day.
He was with you, wasn't he?
716
01:12:25,008 --> 01:12:27,550
You are friends, aren't you?
717
01:12:27,633 --> 01:12:29,800
But he has made a career, huh?
718
01:12:31,383 --> 01:12:34,300
- Go back to work.
- Of course.
719
01:12:35,550 --> 01:12:38,925
I finish and go.
720
01:12:50,716 --> 01:12:54,216
Maybe it's better if you go back to
the kitchen or do something else.
721
01:12:54,300 --> 01:12:58,258
- I'll take care of it here, you look tired.
- What is it, mmm? What did I do?
722
01:12:58,341 --> 01:13:01,133
You always send me to the kitchen.
Are you hiding me?
723
01:13:01,216 --> 01:13:05,508
- I just said I'll take care of it.
- Sure, think of everything.
724
01:13:05,591 --> 01:13:09,633
Everyone must stay in his place,
in silence and in the kitchen.
725
01:13:09,716 --> 01:13:12,716
Nothing matters.
Here no questions are asked.
726
01:13:12,800 --> 01:13:14,758
Do you understand, Corrado? It also applies to you.
727
01:13:14,841 --> 01:13:16,925
- We need to talk.
- Speak?
728
01:13:17,008 --> 01:13:19,633
- Can it be here? What a news!
- Here we go.
729
01:13:23,258 --> 01:13:26,508
Inaudible dialogue
730
01:13:26,591 --> 01:13:28,758
- Because? - Look at us.
- Who?
731
01:13:28,841 --> 01:13:31,675
- Tell me something.
- What?
732
01:13:31,758 --> 01:13:33,800
Everything. Why are you like this?
733
01:13:33,883 --> 01:13:36,050
Because I'm this way?
734
01:13:36,133 --> 01:13:38,133
You saw those photos too.
735
01:13:38,216 --> 01:13:42,133
- They'll find out and arrest us.
- They won't find us.
736
01:13:42,216 --> 01:13:45,633
But be careful of Corrado.
I saw it with Osvaldo.
737
01:13:45,716 --> 01:13:48,925
Do not look.
I asked him and he denied it.
738
01:13:49,008 --> 01:13:52,341
Did he ask you something?
Did you tell him something?
739
01:13:53,841 --> 01:13:56,091
I don't know, now you confuse me.
740
01:13:58,008 --> 01:14:02,175
- Mmm, no, I didn't tell him.
- Hug me, hug me.
741
01:14:06,508 --> 01:14:09,425
You better think there
is something between us.
742
01:14:11,758 --> 01:14:14,050
Because? Is there something between us?
743
01:14:53,841 --> 01:14:56,008
Radio: Salute to the Duce.
744
01:15:03,758 --> 01:15:05,841
Fighters...
745
01:15:07,341 --> 01:15:10,883
Of land, sea, air.
746
01:15:13,300 --> 01:15:16,716
Black shirts of the
revolution and the legions.
747
01:15:18,008 --> 01:15:23,800
Men and women of Italy,
the Empire and the Kingdom of Albania.
748
01:15:23,883 --> 01:15:25,966
Listen!
749
01:15:28,966 --> 01:15:31,050
Cheers from the radio
750
01:15:35,091 --> 01:15:39,341
Radio: The time
marked by destiny
751
01:15:40,508 --> 01:15:44,425
beats in the sky
of our homeland.
752
01:15:45,591 --> 01:15:50,008
Time for irrevocable decisions!
753
01:15:53,091 --> 01:15:59,091
The declaration of war
has already been delivered
754
01:15:59,175 --> 01:16:03,258
to the ambassadors of
Great Britain and France.
755
01:16:04,508 --> 01:16:06,591
Inaudible dialogue
756
01:16:16,091 --> 01:16:18,508
Radio: Let's take the field
757
01:16:20,758 --> 01:16:26,383
against the plutocratic
and reactionary
758
01:16:26,466 --> 01:16:31,466
democracies of the
West that at all times
759
01:16:33,091 --> 01:16:36,216
they have hindered the march
760
01:16:36,300 --> 01:16:40,966
and often undermined
existence itself
761
01:16:41,050 --> 01:16:43,300
of the Italian people.
762
01:16:53,258 --> 01:16:55,841
- I can not believe it.
- To what?
763
01:16:58,258 --> 01:17:00,591
To this war.
764
01:17:00,675 --> 01:17:02,883
How did this happen?
765
01:17:02,966 --> 01:17:05,050
Nothing changes for me.
766
01:17:06,633 --> 01:17:08,800
Bring some wine when you get back.
767
01:17:09,966 --> 01:17:12,050
But are you listening to me?
768
01:17:13,383 --> 01:17:15,383
No, you listen to me.
769
01:17:15,466 --> 01:17:18,550
It's difficult for me too.
770
01:17:18,633 --> 01:17:21,633
Hitler arrived in Paris,
but it is better this way.
771
01:17:21,716 --> 01:17:24,008
The war will end the regime.
772
01:17:26,341 --> 01:17:30,883
- Then it makes no difference to me. Ask me what time it is.
- What do you say?
773
01:17:30,966 --> 01:17:34,383
Ask me what I will do tomorrow
or what the weather will be like.
774
01:17:34,466 --> 01:17:38,050
If we're going to the cinema
or the theater and see that.
775
01:17:39,508 --> 01:17:42,925
I don't know anything
since I've been in here.
776
01:17:43,008 --> 01:17:46,716
I can't wait for a bomb
to fall up here and...
777
01:17:47,883 --> 01:17:52,591
Let a hole open from where
you can see something else!
778
01:17:53,841 --> 01:17:57,133
I don't know who you are or
what you do when you're out there.
779
01:18:06,550 --> 01:18:08,966
If there is still something
that binds us or if
780
01:18:09,050 --> 01:18:12,591
in your thoughts there
is another in my place.
781
01:18:29,633 --> 01:18:31,716
Sirens
782
01:19:20,466 --> 01:19:23,341
- Get up.
- The master's here.
783
01:19:23,425 --> 01:19:26,133
- I'm going away, it's better.
- It's better.
784
01:19:32,633 --> 01:19:35,716
But how is it that you don't leave?
What did you make up?
785
01:19:37,216 --> 01:19:42,050
Don't you mind? If it weren't for mom,
I would have left voluntarily.
786
01:19:43,091 --> 01:19:45,175
Do you want to see something?
787
01:19:54,175 --> 01:19:57,258
Beautiful, huh? So when it happens...
788
01:19:57,341 --> 01:19:59,341
I can be useful, right?
789
01:19:59,425 --> 01:20:02,466
Eh... Here, bim boom bam.
Pasta and chickpeas on two.
790
01:20:02,550 --> 01:20:06,591
Make yourself useful now, go,
and don't let me see this again.
791
01:20:06,675 --> 01:20:09,883
Take this gun away.
Do you understand, yes?
792
01:20:09,966 --> 01:20:12,050
Now go away though.
793
01:20:15,550 --> 01:20:18,216
He's a real kid.
794
01:20:18,300 --> 01:20:20,841
Buzz
795
01:20:21,925 --> 01:20:23,925
- Luciano.
- Osvaldo.
796
01:20:24,008 --> 01:20:27,675
We saw Amelia's show.
You should see it, she is very good.
797
01:20:27,758 --> 01:20:31,800
Sing, dance and this, see?
He lost his mind for her.
798
01:20:33,425 --> 01:20:35,800
Indistinct phrases
799
01:20:35,883 --> 01:20:38,966
Who thought we
allied with the Germans!
800
01:20:40,133 --> 01:20:44,675
They are heartless people, not like us.
Great soldiers, for heaven's sake.
801
01:20:44,758 --> 01:20:49,550
But the Duce made a masterpiece.
This war will deflate.
802
01:20:49,633 --> 01:20:52,675
But thanks to him we will sit
at the head of the table and
803
01:20:52,758 --> 01:20:56,591
with the Germans we will
divide the colonies of the English.
804
01:20:57,633 --> 01:21:01,175
I have heard that things
are not going well in Greece.
805
01:21:01,258 --> 01:21:05,091
Luciano, you don't understand
a shit about foreign policy.
806
01:21:05,175 --> 01:21:07,675
- Bring us food.
- Yup.
807
01:21:11,383 --> 01:21:14,300
Set the table for the gentlemen.
Think about it.
808
01:21:17,300 --> 01:21:20,216
Music from the radio
809
01:21:20,300 --> 01:21:22,383
They knock
810
01:21:26,800 --> 01:21:28,883
They knock
811
01:21:33,175 --> 01:21:35,508
Music from the radio
812
01:21:35,591 --> 01:21:38,216
But why don't you open?
813
01:21:38,300 --> 01:21:41,800
I told you not to make
noise and turn on the radio.
814
01:21:42,841 --> 01:21:47,008
Don't smoke, you can smell it.
Did you understand what I said?
815
01:21:49,050 --> 01:21:51,550
- Did you understand what I said?
- Yup.
816
01:21:53,550 --> 01:21:55,966
- I have to turn off the light.
- Yup.
817
01:21:58,758 --> 01:22:00,758
Yup...
818
01:22:00,841 --> 01:22:04,175
Lock release Yes.
819
01:22:09,091 --> 01:22:11,383
This is for your friend.
820
01:22:11,466 --> 01:22:14,966
He wanted a special dish
made especially for him.
821
01:22:15,050 --> 01:22:18,133
I don't have time to waste,
I'm not having fun here.
822
01:22:19,216 --> 01:22:21,300
If he did the dish himself!
823
01:22:21,383 --> 01:22:24,841
Buzz
824
01:22:24,925 --> 01:22:29,258
- Thank you.
- Respectfully speaking, I break my balls at the theater.
825
01:22:29,341 --> 01:22:31,425
I am, I am...
826
01:22:32,383 --> 01:22:34,966
Sit down. Meet some people.
827
01:22:35,050 --> 01:22:37,133
Get a chair.
828
01:22:39,258 --> 01:22:42,508
- This boy... - What is he doing?
- He has clear ideas.
829
01:22:42,591 --> 01:22:46,008
What are you doing, do you sit down?
Do you want me to bring you something?
830
01:22:46,091 --> 01:22:48,258
- Go to the kitchen.
- Sorry, I'm going.
831
01:22:48,341 --> 01:22:52,091
Come on, Luciano. We're having fun.
832
01:22:57,300 --> 01:23:00,133
He has been working here for a few months.
I think...
833
01:23:02,508 --> 01:23:05,216
I didn't want to come,
but he insisted.
834
01:23:05,300 --> 01:23:09,466
But no, you did well.
Go back to your friends.
835
01:23:09,550 --> 01:23:12,216
We haven't seen each other lately.
836
01:23:13,383 --> 01:23:15,383
You didn't look for me.
837
01:23:15,466 --> 01:23:17,758
I was busy.
838
01:23:19,966 --> 01:23:23,091
- What about that girl?
- Which girl?
839
01:23:23,175 --> 01:23:27,800
How many girls work here?
I only see one.
840
01:23:27,883 --> 01:23:31,716
She is a good girl.
Every now and then you meet one.
841
01:23:48,133 --> 01:23:51,300
The other day in Rome
they took us to Celio.
842
01:23:51,383 --> 01:23:53,383
There was also a famous actress.
843
01:23:53,466 --> 01:23:58,133
They had mounted the lights and the
director was telling us what we had to do.
844
01:23:58,216 --> 01:24:00,300
As if it were a movie.
845
01:24:02,633 --> 01:24:05,050
Except...
846
01:24:07,591 --> 01:24:10,383
Only what?
847
01:24:10,466 --> 01:24:14,633
We went to the beds and there were 18,
20 year old boys.
848
01:24:14,716 --> 01:24:16,925
They came from Albania.
849
01:24:17,008 --> 01:24:21,550
Almost all of them had a leg amputated,
some an arm.
850
01:24:21,633 --> 01:24:23,800
Others even both.
851
01:24:24,883 --> 01:24:28,050
They waited and screamed,
they called their mother.
852
01:24:28,133 --> 01:24:30,258
Oh, but are you crazy?
853
01:24:31,466 --> 01:24:34,883
We are at the table.
You made me lose my appetite.
854
01:24:36,008 --> 01:24:39,550
Do you want some advice?
Sing us a good song.
855
01:24:39,633 --> 01:24:43,341
- Forget the cinema.
- Yes, a song. - Yup.
856
01:24:43,425 --> 01:24:45,508
Yes... Let's sing.
857
01:24:47,591 --> 01:24:50,675
Sing along with me.
858
01:24:50,758 --> 01:24:52,758
On the contrary, you start and I will follow you.
859
01:24:52,841 --> 01:24:55,300
I've been singing all evening.
860
01:24:55,383 --> 01:24:57,466
Give me a hand.
861
01:24:57,550 --> 01:24:59,800
Your name is Anna, right?
862
01:25:01,008 --> 01:25:05,216
- Yes.
- Sing and don't get scared by these guys.
863
01:25:05,300 --> 01:25:08,425
The first song that comes to your mind,
Anna.
864
01:25:08,508 --> 01:25:10,508
Miss, don't make a fuss.
865
01:25:10,591 --> 01:25:13,175
- Thanks, I don't want to.
- A song.
866
01:25:13,258 --> 01:25:15,550
One song only.
867
01:25:15,633 --> 01:25:17,716
Force.
868
01:25:28,300 --> 01:25:31,800
Tell Me About Love Mariù.
869
01:25:33,758 --> 01:25:37,175
You are all my life.
870
01:25:38,425 --> 01:25:42,758
Your beautiful eyes shine.
871
01:25:44,091 --> 01:25:46,966
Dream flames sparkle.
872
01:25:48,425 --> 01:25:53,050
Tell me what an illusion it is not.
873
01:25:54,591 --> 01:25:58,841
Tell me that you are all to me.
874
01:26:00,341 --> 01:26:04,216
Here on your heart I no longer suffer.
875
01:26:07,550 --> 01:26:10,091
Tell me about love...
876
01:26:10,175 --> 01:26:13,175
Mariù.
877
01:26:18,841 --> 01:26:21,675
Let's go home, come on.
878
01:26:27,466 --> 01:26:29,841
Laughs
879
01:26:29,925 --> 01:26:32,675
Do you mind if I go with them?
880
01:26:34,466 --> 01:26:38,633
- Go ahead, Corrado. I'll handle that.
- Thanks, Luciano.
881
01:26:43,966 --> 01:26:45,966
Laughs
882
01:26:46,050 --> 01:26:49,008
Thunder - Come on!
- Rains!
883
01:26:49,091 --> 01:26:52,466
You are all my life.
884
01:26:53,883 --> 01:26:58,341
Your beautiful eyes shine!
- Osvaldo, I'm coming too!
885
01:27:01,633 --> 01:27:04,675
Indistinct phrases
886
01:27:04,758 --> 01:27:07,591
Wait, come on. Please, come on.
887
01:27:08,633 --> 01:27:12,550
Please wait. Please, please!
888
01:27:16,633 --> 01:27:18,716
Please.
889
01:27:53,216 --> 01:27:55,216
What are you doing here? Don't have a home?
890
01:27:55,300 --> 01:27:57,383
Maria, go to sleep, go.
891
01:28:14,216 --> 01:28:18,300
Look, I don't like how you talk.
Do you want to choose customers?
892
01:28:18,383 --> 01:28:22,175
They are your friends.
I wouldn't have made them eat.
893
01:28:22,258 --> 01:28:25,591
- Give me this thing.
- Anyway, don't mind me.
894
01:28:25,675 --> 01:28:29,425
Um, it comes like this,
I can't help it.
895
01:28:29,508 --> 01:28:33,425
Then I do my job, right?
You can't complain.
896
01:28:34,675 --> 01:28:38,383
- Anna where is she?
- In the basement. Where do you want me to be?
897
01:28:38,466 --> 01:28:41,466
Listen, if you say another word,
I'll kick you out.
898
01:28:41,550 --> 01:28:44,050
Understood? I'm really kicking you out.
899
01:28:44,133 --> 01:28:46,550
Did I ever tell you
that you are touchy?
900
01:28:46,633 --> 01:28:50,216
Here, I tell you. You are touchy.
Now I don't speak anymore.
901
01:28:50,300 --> 01:28:52,383
I shut up, yes.
902
01:28:52,466 --> 01:28:56,883
I think I'm kicking you out.
I'm kicking you out, it's the right time.
903
01:29:25,258 --> 01:29:28,508
- Anna. - Corrado.
- I was looking for you.
904
01:29:28,591 --> 01:29:33,050
Above they fight and I wanted to talk.
Keep me company. Are you alone?
905
01:29:40,383 --> 01:29:42,716
What happens?
906
01:29:44,675 --> 01:29:46,675
Who is this man?
907
01:29:46,758 --> 01:29:48,800
- I explain to you.
- What can you explain to me?
908
01:29:48,883 --> 01:29:51,050
You don't explain anything to me.
909
01:29:54,175 --> 01:29:58,341
Now come with me and tell
everything to whoever I say.
910
01:30:00,050 --> 01:30:02,050
Are you moving?
911
01:30:02,133 --> 01:30:05,008
Now I start with one of you two.
912
01:30:06,175 --> 01:30:08,258
Corrado, wait.
913
01:30:14,508 --> 01:30:17,925
Go upstairs. Go.
914
01:30:18,008 --> 01:30:20,091
Go up.
915
01:30:25,550 --> 01:30:28,966
- What happened?
- Nothing, nothing, give me a hand.
916
01:30:29,050 --> 01:30:31,133
- Yes.
- Let's put it there, come on.
917
01:30:36,050 --> 01:30:38,633
Let's take it there.
918
01:30:38,716 --> 01:30:40,800
Here, wait.
919
01:30:46,966 --> 01:30:48,966
Go upstairs. You go upstairs.
920
01:30:49,050 --> 01:30:51,175
- What do we do now?
- I'll take care of him.
921
01:30:51,258 --> 01:30:54,841
I've known him since he was a "frechì".
Stay with Anna.
922
01:31:22,800 --> 01:31:25,050
How long have I known you?
923
01:31:26,091 --> 01:31:28,175
You were five or six.
924
01:31:29,550 --> 01:31:32,466
Your mother used to help us
in the kitchen from time to time.
925
01:31:33,508 --> 01:31:35,591
It was carried with you.
926
01:31:36,675 --> 01:31:38,675
We all loved you.
927
01:31:38,758 --> 01:31:41,841
What happened to you?
What did I do to you?
928
01:31:43,716 --> 01:31:46,300
I even gave you a job.
929
01:31:46,383 --> 01:31:50,216
What happened to me?
What happened to you?
930
01:31:50,300 --> 01:31:52,383
Do you agree with those?
931
01:31:58,175 --> 01:32:01,300
What should I do with you now?
Tell me.
932
01:32:03,466 --> 01:32:05,633
I am stupid and I thought...
933
01:32:06,716 --> 01:32:10,133
Go home and pretend
nothing has happened.
934
01:32:10,216 --> 01:32:14,383
You just have a little
headache left. Am I stupid?
935
01:32:17,008 --> 01:32:19,258
Those two in two days go away
936
01:32:19,341 --> 01:32:21,425
and everything
returns as before.
937
01:32:27,966 --> 01:32:30,675
- Does it hurt?
- No, it's nothing.
938
01:32:38,716 --> 01:32:39,716
So?
939
01:32:39,758 --> 01:32:41,841
What do you want me to do?
940
01:32:48,800 --> 01:32:52,675
Anna is also nice to me
and I don't know who he is.
941
01:32:54,133 --> 01:32:57,216
Do you want to know what I've been
thinking about for a couple of days?
942
01:32:57,300 --> 01:33:01,800
I would like to find a position,
a girlfriend and start a family.
943
01:33:01,883 --> 01:33:05,800
Even for mom, poor thing.
Now she will also be worried.
944
01:33:15,925 --> 01:33:18,008
Then I go.
945
01:33:19,258 --> 01:33:23,883
I have a little bit of a headache.
You gave me a good bludgeon.
946
01:33:25,758 --> 01:33:28,966
What do I do tomorrow?
If you need it, I'll come.
947
01:33:32,966 --> 01:33:35,550
Thanks, Luciano. Thank you.
948
01:33:37,966 --> 01:33:40,425
This, however, I take it back.
949
01:33:40,508 --> 01:33:43,258
Put that thing down.
Don't bullshit.
950
01:33:43,341 --> 01:33:45,341
And to think that I feared you!
951
01:33:45,425 --> 01:33:47,425
The great Luciano.
952
01:33:47,508 --> 01:33:50,425
The untouchable. The friend of fascism.
953
01:33:52,341 --> 01:33:57,925
But I've never seen you at a
meeting or even in a black shirt.
954
01:33:58,008 --> 01:34:01,633
You hid well.
It will be a surprise for Osvaldo.
955
01:34:01,716 --> 01:34:03,966
Go home, I'm tired.
956
01:34:04,050 --> 01:34:08,591
Stop, don't move!
Can't wait to shoot you.
957
01:34:08,675 --> 01:34:10,675
Did you give me a job?
958
01:34:10,758 --> 01:34:14,550
You gave me alms!
I never liked you.
959
01:34:14,633 --> 01:34:17,341
The war veteran, the decorated one.
960
01:34:17,425 --> 01:34:19,633
You're just a lame.
961
01:34:19,716 --> 01:34:21,841
If it wasn't your father who were you?
962
01:34:21,925 --> 01:34:25,591
Did you think I was staying
here and being a waiter for you?
963
01:34:25,675 --> 01:34:28,425
I have plans, me.
A little bigger.
964
01:34:28,508 --> 01:34:31,008
Luckily you helped me tonight.
965
01:34:32,050 --> 01:34:36,633
Now let's go to your friends.
You with that bitch and that other.
966
01:34:36,716 --> 01:34:39,300
You make me sick. Disgust!
967
01:34:40,758 --> 01:34:42,925
Let's go and call. Walk.
968
01:34:43,008 --> 01:34:46,800
- Do you know what they taught me in the war?
- No, you tell me.
969
01:34:46,883 --> 01:34:48,966
That you always have to think.
970
01:34:50,550 --> 01:34:52,633
Use the head.
971
01:34:53,925 --> 01:34:57,758
You don't have to look only ahead,
but also around.
972
01:35:03,841 --> 01:35:05,841
I shoot
973
01:35:05,925 --> 01:35:08,008
Metallic noise
974
01:35:18,508 --> 01:35:20,591
Oh, you got me.
975
01:35:21,633 --> 01:35:23,716
- You got me.
- It's nothing.
976
01:35:24,758 --> 01:35:26,883
It's nothing. Breathe.
977
01:35:26,966 --> 01:35:29,425
- Now you get over it.
- Where is my mom?
978
01:35:31,050 --> 01:35:33,633
Don't worry, now it's over.
979
01:35:33,716 --> 01:35:36,383
- I'm cold.
- It's nothing.
980
01:35:36,466 --> 01:35:39,466
Now pass, breathe.
Just think about breathing.
981
01:35:39,550 --> 01:35:42,050
Understood?
982
01:35:42,133 --> 01:35:44,216
Mom...
983
01:35:45,508 --> 01:35:48,716
Think about breathing.
984
01:35:48,800 --> 01:35:50,883
- Mom...
- It's nothing.
985
01:35:52,050 --> 01:35:54,133
Breathe.
986
01:36:01,175 --> 01:36:03,258
Breathe.
987
01:36:05,675 --> 01:36:07,758
Breathe.
988
01:37:29,425 --> 01:37:31,508
- You have done? - Yes.
- Go.
989
01:37:52,925 --> 01:37:55,008
Aah!
990
01:37:56,050 --> 01:37:58,133
Go.
991
01:40:03,341 --> 01:40:06,300
What's up?
992
01:40:06,383 --> 01:40:09,008
Nothing, I was worried.
993
01:40:10,300 --> 01:40:13,341
I was afraid of not seeing you anymore.
994
01:40:13,425 --> 01:40:16,008
I was at sea.
995
01:40:17,175 --> 01:40:22,050
I have friends with a fishing boat.
It leaves in a week.
996
01:40:22,133 --> 01:40:25,050
Have you been to the sea?
997
01:40:25,133 --> 01:40:28,300
- Did you understand what I said?
- Yup.
998
01:40:29,841 --> 01:40:31,966
You have to take me to the sea.
999
01:40:33,300 --> 01:40:35,383
Do you promise me?
1000
01:40:37,675 --> 01:40:40,425
I promise you.
1001
01:40:41,466 --> 01:40:43,550
It would be nice, wouldn't it?
1002
01:40:44,550 --> 01:40:47,216
Take a walk on the beach.
1003
01:40:48,258 --> 01:40:51,508
I would wear a red dress
and maybe you would tell
1004
01:40:51,591 --> 01:40:54,925
me that the dress is
short and you don't like red.
1005
01:40:55,008 --> 01:40:57,383
Red is too flashy.
1006
01:41:18,925 --> 01:41:21,258
- Mrs. Elsa.
- Luciano.
1007
01:41:22,300 --> 01:41:26,050
- Do you need anything?
- Corrado didn't come back tonight.
1008
01:41:27,133 --> 01:41:29,300
I was wondering if he was staying with you.
1009
01:41:30,383 --> 01:41:34,133
No, today is not his turn.
Last night he did later.
1010
01:41:34,216 --> 01:41:39,175
We worked harder than usual.
He must have found some company.
1011
01:41:39,258 --> 01:41:42,591
Madam, take a seat.
I'll make you a coffee.
1012
01:41:42,675 --> 01:41:46,508
Don't call me lady.
I think you're talking to someone else.
1013
01:41:54,258 --> 01:41:56,341
Here it is.
1014
01:42:00,633 --> 01:42:03,716
Don't look at me.
I haven't even combed my hair.
1015
01:42:07,716 --> 01:42:11,758
It's coffee coffee.
It is hardly found anymore.
1016
01:42:12,966 --> 01:42:16,300
We have some for ourselves,
but I gladly give it to you.
1017
01:42:18,091 --> 01:42:20,175
You are good.
1018
01:42:21,258 --> 01:42:24,258
I am happy that Corrado
works here for you.
1019
01:42:25,466 --> 01:42:28,841
He can learn something.
Meanwhile, he can learn.
1020
01:42:31,258 --> 01:42:33,925
You are like an
older brother to him.
1021
01:42:37,008 --> 01:42:39,758
You will see that he
has met someone.
1022
01:42:40,800 --> 01:42:45,466
- Maybe he's already home. You know what young people are like.
- Yup.
1023
01:42:45,550 --> 01:42:48,550
He will stay at home.
1024
01:42:50,966 --> 01:42:53,050
John.
1025
01:43:09,175 --> 01:43:13,466
Luciano...
Do you know something?
1026
01:43:15,716 --> 01:43:20,050
- Mrs. Elsa, what do I need to know?
- Call me Elsa, I told you.
1027
01:43:20,133 --> 01:43:22,675
If you knew anything, you would tell me.
1028
01:43:23,841 --> 01:43:24,841
Eh, Luciano?
1029
01:43:24,883 --> 01:43:27,216
Why should I hide it from you?
1030
01:43:31,841 --> 01:43:33,925
Sorry, sorry.
1031
01:43:35,675 --> 01:43:38,425
I can't think of what
happened to him.
1032
01:43:40,008 --> 01:43:42,841
In fact now I'm going. Maybe stay at home.
1033
01:43:42,925 --> 01:43:45,216
- But yeah.
- Let me go and see.
1034
01:43:47,258 --> 01:43:49,341
Thanks, Luciano.
1035
01:43:58,508 --> 01:44:00,591
Inaudible dialogues
1036
01:44:12,008 --> 01:44:14,091
Inaudible dialogue
1037
01:45:04,633 --> 01:45:07,216
Gentlemen, I'm sorry to interrupt.
1038
01:45:07,300 --> 01:45:10,050
You must immediately clear out the room.
1039
01:45:10,133 --> 01:45:12,800
Be kind and hurry. Thank you.
1040
01:45:12,883 --> 01:45:15,466
- What happens?
- It's a search.
1041
01:45:15,550 --> 01:45:19,550
You bring together all the
people who work in the restaurant.
1042
01:45:19,633 --> 01:45:23,925
- Osvaldo, can I talk to you?
- Lawyer, hello. Dorm room. You're welcome.
1043
01:45:24,008 --> 01:45:27,050
Comrade,
to what do I owe this search?
1044
01:45:27,133 --> 01:45:31,466
They reported the disappearance
of a person who worked here.
1045
01:45:31,550 --> 01:45:35,050
Is it about Corrado?
His mother came days ago.
1046
01:45:35,133 --> 01:45:37,883
I would have come today to tell you about it.
1047
01:45:37,966 --> 01:45:40,050
Look everywhere.
1048
01:45:41,091 --> 01:45:45,091
Are there any other clubs here?
A warehouse, a cellar?
1049
01:45:46,466 --> 01:45:50,341
Yes, a cellar where we put
the things we no longer use.
1050
01:45:50,425 --> 01:45:53,300
Take us to this winery.
1051
01:45:54,341 --> 01:45:56,800
Follow me.
1052
01:46:57,716 --> 01:47:02,133
He worked here that night.
Then we thought he came with you.
1053
01:47:02,216 --> 01:47:04,966
We saw you go out, you talked.
1054
01:47:05,050 --> 01:47:07,050
Then we didn't see him again.
1055
01:47:07,133 --> 01:47:10,883
We thought he
had spent the night
1056
01:47:10,966 --> 01:47:13,633
out and that he had
been a hangover.
1057
01:47:25,133 --> 01:47:27,550
We are all fond of Corrado.
1058
01:47:27,633 --> 01:47:31,633
I encouraged Luciano
to let him work here.
1059
01:47:31,716 --> 01:47:35,383
He only took shifts,
but he was always useful.
1060
01:47:35,466 --> 01:47:38,050
Let's hope nothing happened.
1061
01:47:39,091 --> 01:47:43,675
Was he behaving strangely?
Was there something that worried him?
1062
01:47:44,800 --> 01:47:47,300
- No.
- No, I would say no.
1063
01:47:47,383 --> 01:47:49,466
But he told me one thing.
1064
01:47:49,550 --> 01:47:52,216
He had great admiration for you.
1065
01:47:53,550 --> 01:47:57,758
And did he tell you?
Were you in confidence?
1066
01:47:57,841 --> 01:48:02,383
Well...
Confidence is a big word.
1067
01:48:03,425 --> 01:48:06,216
Everyone here minds his own business.
1068
01:48:10,966 --> 01:48:15,008
The professor, huh?
He had a bad time.
1069
01:48:15,091 --> 01:48:18,300
We didn't do anything to him,
but he was afraid.
1070
01:48:18,383 --> 01:48:22,550
I offered him a glass of
wine and we became friends.
1071
01:48:23,591 --> 01:48:26,091
So we chatted.
1072
01:48:34,008 --> 01:48:36,550
But you are used to lying.
1073
01:48:36,633 --> 01:48:39,633
- The? No because?
- Well...
1074
01:48:39,716 --> 01:48:42,216
The kitchen is the place of cheating.
1075
01:48:42,300 --> 01:48:45,758
Say "I cooked it just for you",
"it's fresh".
1076
01:48:45,841 --> 01:48:49,591
Use spices to cover
the flavor of the expired
1077
01:48:49,675 --> 01:48:52,175
goods behind the
appearance of a beautiful dish.
1078
01:48:52,258 --> 01:48:54,675
We are done here.
1079
01:48:54,758 --> 01:48:58,841
- You come with us instead.
- Why, sorry? What did he do?
1080
01:48:58,925 --> 01:49:01,258
There are many enemies of fascism.
1081
01:49:01,341 --> 01:49:05,258
The worst are those like him
who do not serve the country.
1082
01:49:05,341 --> 01:49:09,633
- I'm amazed at you, Luciano.
- Wait a minute.
1083
01:49:09,716 --> 01:49:13,550
- You said it was all right.
- Sorry, boss.
1084
01:49:13,633 --> 01:49:16,883
That asshole said he was taking
1085
01:49:16,966 --> 01:49:19,341
care of it but he
took the watch.
1086
01:49:20,508 --> 01:49:24,883
Listens. At the front, get yourself
put in the kitchen, you are so strong.
1087
01:49:24,966 --> 01:49:27,633
You will make yourself love.
We're waiting for you.
1088
01:49:27,716 --> 01:49:31,300
- We're always here.
- Go Go. - John. - Go.
1089
01:49:36,800 --> 01:49:41,383
The knight will come to the police station
and will not be happy with all this.
1090
01:49:41,466 --> 01:49:44,758
We have nothing on you and this
1091
01:49:44,841 --> 01:49:46,966
other one for now
but you're screwing up.
1092
01:49:48,425 --> 01:49:53,216
I didn't understand it, but I have an idea.
I can't help you, Luciano.
1093
01:49:53,300 --> 01:49:55,633
Although I don't know what it is...
1094
01:49:57,383 --> 01:49:59,883
It's better if you don't do this bullshit.
1095
01:50:10,008 --> 01:50:13,841
You have to go back down.
They are gone.
1096
01:50:16,425 --> 01:50:19,508
I don't want them
to search here too.
1097
01:50:39,591 --> 01:50:42,758
Have they gone away? Esther?
1098
01:50:44,008 --> 01:50:46,091
All good for now.
1099
01:50:48,883 --> 01:50:51,508
We've been a big problem for her.
1100
01:50:52,550 --> 01:50:54,883
I would have gladly done without.
1101
01:50:56,508 --> 01:50:58,675
They took Giovanni away.
1102
01:51:01,925 --> 01:51:04,258
We shouldn't have involved her.
1103
01:51:04,341 --> 01:51:06,758
Yeah, but it's not your fault.
1104
01:51:08,091 --> 01:51:12,341
You have to go back to the cellar.
Try not to attract attention.
1105
01:51:13,883 --> 01:51:16,966
I took care of
hiding your things.
1106
01:51:18,175 --> 01:51:20,258
Do you want to know something?
1107
01:51:21,716 --> 01:51:23,800
In the end I like her.
1108
01:51:27,175 --> 01:51:31,133
You don't, but don't take it.
It is not personal.
1109
01:51:33,591 --> 01:51:36,591
So he did all this for Esther?
1110
01:51:39,633 --> 01:51:41,633
No...
1111
01:51:41,716 --> 01:51:44,175
For Anna.
1112
01:51:44,258 --> 01:51:46,758
I don't even know who Esther is.
1113
01:51:55,800 --> 01:51:57,841
Inaudible voice
1114
01:51:57,925 --> 01:52:00,008
Voices inaudible
1115
01:52:15,008 --> 01:52:17,591
Shattered glass
1116
01:52:28,008 --> 01:52:30,091
They knock
1117
01:52:42,466 --> 01:52:44,550
Enter.
1118
01:52:55,133 --> 01:52:58,383
Emile and I would like
to leave you our books.
1119
01:53:00,050 --> 01:53:02,175
I will have a lot of time to read them.
1120
01:53:02,258 --> 01:53:04,341
They are not forbidden books.
1121
01:53:05,425 --> 01:53:07,675
We can also fix them here.
1122
01:53:23,550 --> 01:53:25,550
How will you do without Giovanni?
1123
01:53:25,633 --> 01:53:27,716
I do not know.
1124
01:53:28,758 --> 01:53:31,591
We need to think
about your departure.
1125
01:53:42,258 --> 01:53:44,341
I'm not leaving you here.
1126
01:53:46,050 --> 01:53:48,133
I can't leave you alone.
1127
01:53:49,883 --> 01:53:51,966
I will not do that.
1128
01:53:54,175 --> 01:53:56,258
You don't say anything?
1129
01:53:58,050 --> 01:54:02,716
Go down to the restaurant,
we have to behave as usual.
1130
01:54:04,550 --> 01:54:06,633
It's for tomorrow night.
1131
01:54:26,550 --> 01:54:28,633
Esther.
1132
01:55:20,341 --> 01:55:22,758
Maybe you could come with us.
1133
01:55:24,591 --> 01:55:27,425
Here it has become
dangerous for you too.
1134
01:55:30,216 --> 01:55:32,300
Yup.
1135
01:55:33,716 --> 01:55:35,800
"Yes, what?
1136
01:55:38,258 --> 01:55:40,341
Anything.
1137
01:55:42,883 --> 01:55:44,966
What were you going to say?
1138
01:55:46,008 --> 01:55:48,091
Come on.
1139
01:55:49,841 --> 01:55:51,925
That you changed my life.
1140
01:55:53,258 --> 01:55:58,341
Every day I ran to come to the
restaurant because you were there.
1141
01:56:03,966 --> 01:56:06,050
Here, do you see how you are?
1142
01:56:07,800 --> 01:56:09,800
It is not fair.
1143
01:56:09,883 --> 01:56:12,466
It doesn't apply now. You should have said that first.
1144
01:56:17,508 --> 01:56:20,300
Then you and I have
nothing in common.
1145
01:56:20,383 --> 01:56:22,883
I'd be bored to death with you.
1146
01:56:28,300 --> 01:56:32,008
- What's up? Are you afraid, aren't you?
- Yup.
1147
01:56:36,258 --> 01:56:38,258
Here it is.
1148
01:56:38,341 --> 01:56:40,425
The man all in one piece.
1149
01:56:41,758 --> 01:56:46,758
The one who killed five Austrians
with a bayonet on the Ortigara.
1150
01:56:50,175 --> 01:56:52,258
You think you can't do it, right?
1151
01:56:53,591 --> 01:56:55,675
To be without me.
1152
01:57:00,508 --> 01:57:06,008
You met me and you understood that
you have never loved anyone like that.
1153
01:57:07,758 --> 01:57:12,258
Suddenly you realized that there
is no point in being alone, right?
1154
01:57:16,550 --> 01:57:19,966
Because I'm needed like air,
right?
1155
01:57:20,050 --> 01:57:23,216
Yes, it's true.
You are as necessary to me as air.
1156
01:57:35,008 --> 01:57:37,091
I'm afraid too.
1157
01:57:39,133 --> 01:57:42,466
I'm afraid we're
making a huge mistake.
1158
01:57:45,966 --> 01:57:48,050
I'm not leaving without you.
1159
01:59:18,550 --> 01:59:21,466
- Comrade, what's going on?
- There's a landslide.
1160
01:59:21,550 --> 01:59:25,716
Nothing serious,
you can go, but be careful.
1161
01:59:25,800 --> 01:59:29,633
You shouldn't travel
at night these days.
1162
01:59:29,716 --> 01:59:31,800
We are at war, comrade.
1163
01:59:32,841 --> 01:59:35,716
- Go ahead.
- Thank you.
1164
02:01:00,383 --> 02:01:02,466
What do we do now?
1165
02:01:06,466 --> 02:01:08,550
Let's wait.
1166
02:01:49,341 --> 02:01:51,425
Thank you.
1167
02:01:54,675 --> 02:01:56,841
Have a good trip.
1168
02:01:56,925 --> 02:01:59,008
Good luck.
1169
02:02:14,216 --> 02:02:16,633
Eventually you took me to the sea.
1170
02:02:24,841 --> 02:02:27,675
As soon as I can,
I'll let you hear from me.
1171
02:02:29,008 --> 02:02:31,466
Promise you will do the same.
1172
02:02:32,633 --> 02:02:35,050
And how? How?
1173
02:02:35,133 --> 02:02:37,675
Just promise.
1174
02:02:37,758 --> 02:02:42,466
Promise that you will work hard
so that nothing happens to you.
1175
02:02:44,050 --> 02:02:46,133
I promise you.
1176
02:02:48,883 --> 02:02:51,591
This war...
1177
02:02:51,675 --> 02:02:54,675
Yes, well,
when it's all over...
1178
02:02:55,716 --> 02:02:57,883
We can always meet again, right?
1179
02:03:02,300 --> 02:03:04,675
Why not?
1180
02:04:22,966 --> 02:04:25,300
"Vivo" by Andrea
Laszlo De Simone
1181
02:04:42,966 --> 02:04:45,050
I live.
1182
02:04:47,383 --> 02:04:51,050
But I have no choice or reason.
1183
02:04:54,550 --> 02:04:58,091
The world is an irrational type.
1184
02:04:58,175 --> 02:05:02,300
Do as you please.
1185
02:05:02,383 --> 02:05:05,425
It gives no explanation.
1186
02:05:11,383 --> 02:05:13,466
It suits you...
1187
02:05:16,258 --> 02:05:19,550
Seize the time that remains.
1188
02:05:23,383 --> 02:05:27,300
Before it stops burning
1189
02:05:27,383 --> 02:05:30,966
inside your heart
1190
02:05:31,050 --> 02:05:34,091
even the smallest ideal...
1191
02:05:38,216 --> 02:05:41,633
Who is trembling with terror.
90301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.