All language subtitles for LOmbra.Del_.Giorno.2022.iTA_.WEBDL_.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,300 --> 00:01:14,925 Come on, children. Please, line up. 2 00:01:22,716 --> 00:01:24,716 Alt. 3 00:01:24,800 --> 00:01:26,883 In line, in line. 4 00:01:36,175 --> 00:01:38,841 Please keep in line. 5 00:01:54,175 --> 00:01:57,175 Well, Luciano. As always. 6 00:01:57,258 --> 00:01:59,841 I'll see you next week. 7 00:01:59,925 --> 00:02:02,008 Thank you, knight. 8 00:02:05,758 --> 00:02:07,841 Will you greet the lady for me? 9 00:02:18,300 --> 00:02:20,383 - Good evening. - Thank you. 10 00:02:28,050 --> 00:02:31,341 - What is it, Hannibal? - Look at that. 11 00:02:31,425 --> 00:02:36,175 He's been there since this morning. Send her away or stay here until tonight. 12 00:02:45,633 --> 00:02:48,300 Do you need anything? Are you looking for someone? 13 00:02:49,383 --> 00:02:54,341 Sorry, I saw you work and they told me that maybe you... 14 00:02:54,425 --> 00:02:58,300 I didn't show up. My name is Anna. Anna Costanzi. 15 00:02:58,383 --> 00:03:01,300 I am looking for a job. I've been around since this morning. 16 00:03:01,383 --> 00:03:05,258 - I've been to shops, restaurants, but nothing. - And from Emidio? 17 00:03:05,341 --> 00:03:08,258 It's back here. You can go in my name. 18 00:03:09,383 --> 00:03:11,466 Yes, I have tried. 19 00:03:13,216 --> 00:03:16,341 You will have some references, right? 20 00:03:16,425 --> 00:03:20,175 I worked in the service of a family in Rome. 21 00:03:20,258 --> 00:03:22,883 I took care of the children and the house. 22 00:03:22,966 --> 00:03:25,591 A house with a lot of work. 23 00:03:25,675 --> 00:03:28,341 I need a job. 24 00:03:29,508 --> 00:03:32,216 Why are you here in Ascoli? 25 00:03:32,300 --> 00:03:34,800 - Well... - Okay, it's your business. 26 00:03:36,425 --> 00:03:39,841 - How are you doing in the kitchen? - In the kitchen? 27 00:03:39,925 --> 00:03:43,800 Oh my God, cooking wasn't my specific job. 28 00:03:43,883 --> 00:03:48,883 I would be more comfortable serving at tables, but I really do everything. 29 00:03:48,966 --> 00:03:51,716 I'll give you five lire a day in the kitchen. 30 00:03:51,800 --> 00:03:55,091 For me it would be fine, fine. Thank you. 31 00:03:55,175 --> 00:03:58,008 No, it's just a test for a few days. 32 00:03:58,091 --> 00:04:00,633 - Sure, proof. - Good. 33 00:04:00,716 --> 00:04:02,800 - Eh. - What are you doing? 34 00:04:03,925 --> 00:04:06,133 - Come on. - Now? 35 00:04:06,216 --> 00:04:08,300 Yes, yes. Now, come on. 36 00:04:14,425 --> 00:04:16,466 I think it's burning up here. 37 00:04:16,550 --> 00:04:20,633 Maria, prepare a dish with omelette and cheese. 38 00:04:26,300 --> 00:04:29,216 Leave those dishes. Come with me. 39 00:04:35,883 --> 00:04:37,966 - Sit down here. - What did I do? 40 00:04:46,008 --> 00:04:49,008 You look like someone who hasn't eaten for days. 41 00:04:49,091 --> 00:04:53,675 Strength is needed to work. When you're done, get back to work. 42 00:04:54,716 --> 00:04:57,133 - Is the sauce ready? - Almost. 43 00:04:57,216 --> 00:05:00,550 - What did you take? - A little cinnamon. 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,675 - You can hardly hear it. - Cinnamon? 45 00:05:04,716 --> 00:05:07,883 Good, but now you do it again as we always do. 46 00:05:07,966 --> 00:05:10,050 Are the dishes ready, Maria? 47 00:05:15,175 --> 00:05:17,258 John! 48 00:05:18,925 --> 00:05:21,258 Check those chickpeas, please. 49 00:05:24,550 --> 00:05:28,675 I'm done, if nothing else is needed. 50 00:05:32,133 --> 00:05:35,175 Look, I would understand perfectly well if you, if you... 51 00:05:35,258 --> 00:05:38,841 In short, if I don't go well, I'll be grateful to you anyway. 52 00:05:38,925 --> 00:05:41,508 We talk about it at another time. 53 00:05:47,008 --> 00:05:49,091 Wait. 54 00:05:50,966 --> 00:05:53,425 Am I going out with you or are you in a hurry? 55 00:05:54,716 --> 00:05:57,133 Ninth. I wait for you. 56 00:05:58,175 --> 00:06:00,258 - Just a minute. - Mmm. 57 00:06:04,966 --> 00:06:07,550 Do you live far away? 58 00:06:07,633 --> 00:06:11,341 No, it doesn't take me long. In fact I have to run. 59 00:06:11,425 --> 00:06:15,133 The hostess is nice, but I can't be late. 60 00:06:15,216 --> 00:06:19,050 - What road do you take? - I arrived. I live there. 61 00:06:19,133 --> 00:06:21,133 Ah... 62 00:06:21,216 --> 00:06:23,300 Laughs 63 00:06:26,675 --> 00:06:30,008 - So see you tomorrow. - Yes, of course. Until tomorrow. 64 00:06:30,091 --> 00:06:32,841 - Thank you. Good night. - Good night. 65 00:06:36,883 --> 00:06:38,966 - Good evening. - Good evening. 66 00:07:25,883 --> 00:07:28,258 Give it to me. Give it to me, Hannibal. 67 00:07:29,341 --> 00:07:31,841 You look fine? If you do not mind... 68 00:07:32,966 --> 00:07:35,466 - I'll give you a hand to serve. - I'm fine. 69 00:07:36,508 --> 00:07:38,841 I'm fine, I can. 70 00:07:41,050 --> 00:07:43,050 I can do it. 71 00:07:43,133 --> 00:07:46,716 - Come with me, Hannibal. - I said I can! 72 00:07:46,800 --> 00:07:49,091 Leave me! I can do it. 73 00:07:50,300 --> 00:07:52,383 Buzz 74 00:08:00,300 --> 00:08:02,675 Here is his plate. 75 00:08:02,758 --> 00:08:04,841 Didn't you like it? 76 00:08:13,966 --> 00:08:17,258 There was a lot of people. The flowers, the "frechì"... 77 00:08:17,341 --> 00:08:20,091 The militia, the young Italians. 78 00:08:20,175 --> 00:08:25,050 Then there was also that big shot who invented the salute to the duce. 79 00:08:25,133 --> 00:08:28,300 - What's your name? - Who? Starace? - Yes, Starace. 80 00:08:28,383 --> 00:08:31,966 - I always forget the name. - The friend of the big head. 81 00:08:32,050 --> 00:08:36,425 They told me a joke that goes around in Rome about him. 82 00:08:36,508 --> 00:08:39,008 Well? Come on, say it. 83 00:08:39,091 --> 00:08:42,133 - If you want, I'll tell you. - Eh! 84 00:08:42,216 --> 00:08:44,550 Then Starace walks down the street and 85 00:08:44,633 --> 00:08:48,091 suddenly notices an inscription on a wall. 86 00:08:48,175 --> 00:08:50,425 "Starace who reads." 87 00:08:51,508 --> 00:08:56,508 Then Starace gets angry, deletes it and writes "no" on it. 88 00:08:56,591 --> 00:08:58,675 "Starace who writes!" 89 00:09:00,716 --> 00:09:03,466 - Did you get it? - It doesn't make me laugh. 90 00:09:05,425 --> 00:09:07,591 He didn't get it. 91 00:09:08,633 --> 00:09:12,800 What happens? What am I missing? Did I arrive late? 92 00:09:12,883 --> 00:09:14,883 Make me laugh too. 93 00:09:14,966 --> 00:09:18,716 - Maria, take these to the cellar later. - Yes, that's fine. 94 00:09:19,925 --> 00:09:23,133 - How are you? - Well, all right. 95 00:09:23,216 --> 00:09:26,591 Do you know where I've been? At the police station. 96 00:09:28,008 --> 00:09:31,716 Yes, once a month they want me to go there, huh... 97 00:09:31,800 --> 00:09:35,675 What will I tell him if someone makes jokes about the regime, right? 98 00:09:36,758 --> 00:09:39,466 They want to know your name, surname, everything. 99 00:09:39,550 --> 00:09:43,050 - He doesn't listen to me. - Thank's Maria. 100 00:09:43,133 --> 00:09:47,133 To Alfredo, the one from the haberdashery down the street... 101 00:09:47,216 --> 00:09:50,466 They closed his shop. Do you know why? 102 00:09:51,508 --> 00:09:56,258 He was telling a joke about the Duce and he too called him big head. 103 00:09:59,925 --> 00:10:04,466 Do you want us to close too? To the knight, what shall I tell him then? 104 00:10:04,550 --> 00:10:07,758 I don't want to hear a fly anymore. It's clear? 105 00:10:09,466 --> 00:10:11,550 - Take the cheeses down. - Yup. 106 00:10:20,800 --> 00:10:22,966 Sit down here. 107 00:10:33,258 --> 00:10:37,883 Hannibal will no longer come. After 31 years it is the first time that he is missing. 108 00:10:37,966 --> 00:10:40,966 Giovanni, will you pass me the wine? 109 00:10:46,550 --> 00:10:49,216 Giovanni says you manage in the hall. 110 00:10:50,466 --> 00:10:52,675 I have nothing against it. 111 00:10:52,758 --> 00:10:57,258 You couldn't do anything else, but you won't be wearing that apron. 112 00:10:57,341 --> 00:11:01,425 Get a new one. Maria, you take care of it. 113 00:11:02,966 --> 00:11:07,050 - Yes. - There are other duties you are required to perform. 114 00:11:07,133 --> 00:11:10,716 Rearrange the pantry and write down what is missing. 115 00:11:10,800 --> 00:11:13,466 Even without customers there is something to do here. 116 00:11:16,800 --> 00:11:19,425 Now let's eat. 117 00:11:24,133 --> 00:11:26,508 Professor, good evening. How are you? 118 00:11:26,591 --> 00:11:28,591 Well thanks. 119 00:11:28,675 --> 00:11:32,841 Today the consommé is particularly tasty. 120 00:11:32,925 --> 00:11:35,841 Here we go again. I already told you, professor. 121 00:11:35,925 --> 00:11:39,841 We don't serve consommé here. This is a restricted broth. 122 00:11:40,966 --> 00:11:43,550 Well... yes. Of course. 123 00:11:43,633 --> 00:11:48,133 Ah, Luciano, this restricted broth 124 00:11:48,216 --> 00:11:50,966 only reminds me of its appearance 125 00:11:51,050 --> 00:11:55,675 a soup I ate in Paris with my wife, uh... 126 00:11:55,758 --> 00:11:58,550 Here, a "potage parmentier". 127 00:12:00,091 --> 00:12:03,466 How would you call it the "potage parmentier"? 128 00:12:03,550 --> 00:12:06,258 Let's see... Potato soup? 129 00:12:06,341 --> 00:12:08,966 - Ah, yes, sure. - Eh. 130 00:12:09,050 --> 00:12:11,133 That girl though... 131 00:12:12,300 --> 00:12:15,675 Do you know, Luciano, that you really made a deal? 132 00:12:15,758 --> 00:12:21,300 He is intelligent, he can speak, unlike many today. 133 00:12:21,383 --> 00:12:23,466 It is evident that he has studied. 134 00:12:24,800 --> 00:12:26,800 - It shows? - Mmm. 135 00:12:26,883 --> 00:12:28,966 Excuse me. 136 00:12:31,466 --> 00:12:36,341 You joke, but in recent years they have done things, right? 137 00:12:38,383 --> 00:12:41,966 No, Maria, not like that. I wanted to tidy up a bit. 138 00:12:42,050 --> 00:12:45,133 I thought I'd put the soup and dinner plates here. 139 00:12:45,216 --> 00:12:49,466 On this side the saucers for the sweets, on the other side cups and glasses, what do you say? 140 00:12:49,550 --> 00:12:52,300 I've always done this, but do as you like. 141 00:12:52,383 --> 00:12:54,466 Thank's Maria. 142 00:13:00,675 --> 00:13:04,716 I was saying that many things have been done. 143 00:13:05,883 --> 00:13:08,425 Public works, the new cities. 144 00:13:10,425 --> 00:13:12,425 Are you listening to me? 145 00:13:12,508 --> 00:13:14,883 The new cities, of course. 146 00:13:14,966 --> 00:13:19,425 Yes, the cities. What was there before? Maybe misery. 147 00:13:21,008 --> 00:13:25,466 Then they gave the veterans back a bit of dignity. 148 00:13:29,675 --> 00:13:31,758 Don't you have anything to say? 149 00:13:39,175 --> 00:13:43,675 They bring ice in the morning. They said they are coming soon. 150 00:13:43,758 --> 00:13:47,925 - If you like, I'll be there earlier. - Don't worry, I'll take care of it. 151 00:13:51,133 --> 00:13:54,175 - What are you doing? - I'm... 152 00:13:55,216 --> 00:13:57,300 Ah, do you do it like this? 153 00:13:58,550 --> 00:14:00,633 I can? 154 00:14:11,550 --> 00:14:13,883 Here, you see? 155 00:14:13,966 --> 00:14:16,133 It should be lined up like this. 156 00:14:18,175 --> 00:14:20,175 It's here... 157 00:14:20,258 --> 00:14:25,091 Thirteen plus one hundred twenty-seven... 158 00:14:25,175 --> 00:14:28,633 Where did this one hundred and sixty-one come from? 159 00:14:28,716 --> 00:14:30,800 In fact, one hundred and forty. 160 00:14:35,258 --> 00:14:38,800 Anyway... The things I was saying today, right? 161 00:14:40,050 --> 00:14:43,800 I didn't invent them. I heard them on a newsreel. 162 00:14:47,508 --> 00:14:49,675 It's late, I'll take you. 163 00:14:49,758 --> 00:14:52,633 I don't want to make you wander alone at night. 164 00:14:54,341 --> 00:14:57,133 Here you are. So it is neater. 165 00:14:59,341 --> 00:15:04,008 I was helping my father with accounting. We had a fabric shop. 166 00:15:04,091 --> 00:15:06,175 You see that you are good. 167 00:15:15,633 --> 00:15:17,716 Thank you. 168 00:15:22,675 --> 00:15:24,758 - Good night. - Good night. 169 00:16:03,466 --> 00:16:05,550 "Violetta" by Aldo Visconti 170 00:18:03,008 --> 00:18:05,091 Laughs 171 00:18:10,341 --> 00:18:12,425 Buzz 172 00:18:32,550 --> 00:18:34,633 Voices inaudible 173 00:18:54,800 --> 00:18:57,550 What a sight this youth, right? 174 00:18:58,633 --> 00:19:01,008 A coffee at the Lucchini dormitory. 175 00:19:01,091 --> 00:19:04,966 Luciano and I are friends. For him I am only Osvaldo. 176 00:19:05,050 --> 00:19:08,550 On the Ortigara this one alone with 177 00:19:08,633 --> 00:19:11,133 the bayonet killed five Austrian soldiers. 178 00:19:11,216 --> 00:19:15,216 He was a simple soldier, but he always told us what to do. 179 00:19:15,300 --> 00:19:19,300 The officers respected him, they shit under everyone. 180 00:19:20,716 --> 00:19:22,716 But Luciano... 181 00:19:22,800 --> 00:19:25,675 - I'd like a coffee. - Anna. 182 00:19:27,883 --> 00:19:29,966 Ah, I feel at home here. 183 00:19:33,050 --> 00:19:35,133 Amatriciana, huh? 184 00:19:36,633 --> 00:19:39,008 Mmm... Good! 185 00:19:39,091 --> 00:19:42,216 - This with a little pecorino... - Mmm. 186 00:19:43,466 --> 00:19:45,883 You, out. Wait for me in the car. 187 00:19:49,383 --> 00:19:53,883 They think getting into the kitchen is for everyone, but it's a sacred place. 188 00:19:53,966 --> 00:19:56,633 The cuisine of our true tradition with 189 00:19:56,716 --> 00:20:00,133 its little secrets that must be respected. 190 00:20:01,925 --> 00:20:04,300 So, Luciano. 191 00:20:04,383 --> 00:20:09,300 You need to help me plan a lunch for Wednesday. 192 00:20:09,383 --> 00:20:14,383 Guests who come from Rome, Milan, some even from our part. 193 00:20:15,508 --> 00:20:18,633 A reunion among friends. Good, the coffee. 194 00:20:18,716 --> 00:20:22,633 But you will keep it open just for us. I don't want nuisances. 195 00:20:22,716 --> 00:20:24,883 I've already talked to the knight. 196 00:20:24,966 --> 00:20:27,133 - A reunion? - Mmm. 197 00:20:27,216 --> 00:20:29,966 Does the knight know? He didn't tell me anything. 198 00:20:30,050 --> 00:20:33,383 Actually Wednesday is the communion lunch. 199 00:20:33,466 --> 00:20:36,133 They are three families. We have a commitment. 200 00:20:36,216 --> 00:20:38,883 What a communion! Do you know what day that is? 201 00:20:38,966 --> 00:20:43,300 Does March 23 remind you of anything? And this speaks of a communion? 202 00:20:43,383 --> 00:20:47,216 Let's leave communion alone. Um, how many would you be? 203 00:20:47,300 --> 00:20:50,550 I don't know, ten, fifteen, fifty. 204 00:20:50,633 --> 00:20:53,258 - About fifteen, come on. - Fifteen. 205 00:20:53,341 --> 00:20:55,508 - Any problems? - No, it's okay. 206 00:20:55,591 --> 00:20:57,675 Thunder 207 00:20:58,883 --> 00:21:02,091 It started to rain. Miss? 208 00:21:04,133 --> 00:21:06,591 Anna. Anna Costanzi. 209 00:21:06,675 --> 00:21:09,425 Miss Costanzi, will you follow me out? 210 00:21:10,550 --> 00:21:12,633 Just two words. 211 00:21:15,550 --> 00:21:17,883 - Are we okay here? - Calm. 212 00:21:37,508 --> 00:21:39,591 Inaudible dialogue 213 00:22:04,425 --> 00:22:06,966 - What did he have to tell you? - Anything. 214 00:22:09,550 --> 00:22:13,550 - Do you want to organize that lunch? - Work is work, right? 215 00:22:13,633 --> 00:22:17,050 - Yes, but why that day? - It's an anniversary. 216 00:22:18,091 --> 00:22:21,258 - Will I have to cancel communion? - That's right. 217 00:22:22,508 --> 00:22:26,216 Can't you move it? The lady gave the advance. 218 00:22:26,300 --> 00:22:29,091 - We'll give it back. - That's not it. 219 00:22:29,175 --> 00:22:32,300 - It's not about people like that. - Have you finished? 220 00:22:33,341 --> 00:22:37,966 Stop insisting. It is already decided. Get back to work. 221 00:22:49,466 --> 00:22:52,883 Buzz 222 00:22:52,966 --> 00:22:55,383 - Hello, professor. - Good morning. 223 00:22:55,466 --> 00:22:59,716 Unfortunately today we are closed. We have a private lunch. 224 00:23:05,925 --> 00:23:09,841 Wait, can I make you something to take away? 225 00:23:09,925 --> 00:23:13,091 No thank you. Think of your guests as well. 226 00:23:22,508 --> 00:23:24,966 Were you all there that day? 227 00:23:25,050 --> 00:23:27,300 In Piazza San Sepolcro, I say. 228 00:23:27,383 --> 00:23:30,966 You were many. How many? One hundred, three hundred, one thousand? 229 00:23:32,758 --> 00:23:37,633 There were women. You will know. They told me about it. 230 00:23:37,716 --> 00:23:40,841 Do you remember the points of the program? 231 00:23:40,925 --> 00:23:44,550 There was a program, a kind of manifesto, wasn't there? 232 00:23:45,883 --> 00:23:49,050 It was a long time ago. Maybe you don't remember. 233 00:23:50,091 --> 00:23:52,175 The first to speak was the Duce. 234 00:23:53,508 --> 00:23:55,508 There was talk of voting for women. 235 00:23:55,591 --> 00:23:59,591 Not only could they have voted, but they could also have been elected. 236 00:23:59,675 --> 00:24:01,925 You should remember this. 237 00:24:08,383 --> 00:24:10,841 Go back to the kitchen. I'll handle that. 238 00:24:10,925 --> 00:24:13,633 No because? It's work, isn't it? 239 00:24:25,008 --> 00:24:27,341 You could have avoided certain scenes. 240 00:24:28,550 --> 00:24:32,008 How does it come to your mind? How do you know certain things? 241 00:24:33,133 --> 00:24:35,133 That? 242 00:24:35,216 --> 00:24:37,300 Leave me alone. 243 00:24:50,383 --> 00:24:52,716 Francis. 244 00:24:52,800 --> 00:24:55,675 - You did good, here. - Thanks boss. 245 00:24:55,758 --> 00:24:57,758 John. 246 00:24:57,841 --> 00:25:02,383 They paid us well tonight. The knight was pleased. Maria. 247 00:25:02,466 --> 00:25:04,550 - Thank you. - You are welcome. 248 00:25:06,383 --> 00:25:09,508 A little more money is convenient for everyone. 249 00:25:09,591 --> 00:25:11,675 Jacopo? 250 00:25:13,591 --> 00:25:15,675 Don't spend it all, huh. 251 00:25:20,258 --> 00:25:22,341 Ah, are you staying here? 252 00:25:24,133 --> 00:25:26,216 Hold on. 253 00:25:27,841 --> 00:25:29,925 I just did my job. 254 00:25:32,258 --> 00:25:36,008 Chief, check this out. They are like new, huh? 255 00:25:37,425 --> 00:25:41,675 Look at this, it's Swiss. I make you a special price. 256 00:25:41,758 --> 00:25:46,341 - What should I do? I already have one. - Yes, but this is a serious watch. 257 00:25:46,425 --> 00:25:49,591 Then no offense, but yours doesn't have the brand. 258 00:25:50,633 --> 00:25:52,883 I'll show you something else. 259 00:25:56,591 --> 00:25:58,758 Look at that trinket! 260 00:26:01,133 --> 00:26:04,091 - Such a thing is not found. - Pretty. 261 00:26:05,550 --> 00:26:07,550 But what am I to do with this? 262 00:26:07,633 --> 00:26:11,383 I took it for a redhead, but it didn't go well. 263 00:26:11,466 --> 00:26:15,216 I showed it to Anna. She liked it, but "fury". 264 00:26:15,300 --> 00:26:19,883 He couldn't afford it. I would have saved her, but nothing. 265 00:26:19,966 --> 00:26:24,050 - How much does it cost? - I paid ten lire for it, but five for you. 266 00:26:25,716 --> 00:26:27,716 You know, it's a no-brainer, 267 00:26:27,800 --> 00:26:30,383 but women value thinking. 268 00:26:31,633 --> 00:26:33,633 You are right. 269 00:26:33,716 --> 00:26:35,716 Bravo, five lire. 270 00:26:35,800 --> 00:26:38,300 Yes, and the five lire? 271 00:26:45,633 --> 00:26:48,050 I have something for you. 272 00:26:48,133 --> 00:26:51,258 I already told you, you don't owe me anything. 273 00:26:51,341 --> 00:26:55,425 It is not what you think. These are the keys to the restaurant. 274 00:26:56,883 --> 00:27:01,133 As a precaution. I want someone you trust to keep her. 275 00:27:06,466 --> 00:27:09,383 What do you have in common with those people? 276 00:27:11,425 --> 00:27:12,425 Never mind. 277 00:27:12,466 --> 00:27:14,716 You are all like that. 278 00:27:14,800 --> 00:27:16,883 But who you? 279 00:27:18,633 --> 00:27:23,383 I don't know who you are, not to mention what your friend said about you. 280 00:27:23,466 --> 00:27:26,883 What? That I have killed people? 281 00:27:26,966 --> 00:27:30,716 I had no choice. Do you want to know if it was fun? 282 00:27:30,800 --> 00:27:32,883 It wasn't. For nothing. 283 00:27:32,966 --> 00:27:36,550 Back from the front we had to go around in civilian clothes. 284 00:27:36,633 --> 00:27:40,133 For fear of clashes, for your friends. 285 00:27:40,216 --> 00:27:43,758 - Which? - Those who threw stones at officers. 286 00:27:43,841 --> 00:27:47,008 The invalids also had to hide. 287 00:27:47,091 --> 00:27:49,591 We were hated, frowned upon. 288 00:27:49,675 --> 00:27:54,591 We were convinced that on our return they would throw flowers for us. 289 00:27:55,716 --> 00:27:59,758 Never mind. What did Osvaldo tell you the other morning? 290 00:27:59,841 --> 00:28:05,216 He asked me to go out with him. An intimate dinner. A private party. 291 00:28:07,341 --> 00:28:08,675 What did you tell him? 292 00:28:08,758 --> 00:28:10,800 That I was busy. 293 00:28:10,883 --> 00:28:15,716 With you... That we would go to the cinema together. 294 00:28:15,800 --> 00:28:18,300 The first thing that came to my mind. 295 00:28:18,383 --> 00:28:22,758 Either way, he left me alone and you understand for yourself why. 296 00:28:22,841 --> 00:28:26,633 He wanted to respect his friend. This is how it works between men, doesn't it? 297 00:28:30,216 --> 00:28:32,841 We finished. If you want, go. 298 00:28:32,925 --> 00:28:35,883 I do not want to. We are fighting now. 299 00:28:37,966 --> 00:28:40,383 Stay, then. 300 00:28:42,591 --> 00:28:44,675 No, I'm going home. 301 00:28:59,633 --> 00:29:01,716 I was waiting for you. 302 00:29:02,758 --> 00:29:05,966 - Five hundred. - Thanks thanks thanks. 303 00:29:07,508 --> 00:29:09,508 Thank you. 304 00:29:09,591 --> 00:29:11,925 - Are you coming to see me? - Mmm. 305 00:29:29,508 --> 00:29:31,508 Use the napkin. 306 00:29:31,591 --> 00:29:33,675 The lipstick, here. 307 00:29:42,800 --> 00:29:45,133 That woman, Amelia... 308 00:29:45,216 --> 00:29:47,300 We were supposed to get married. 309 00:29:48,383 --> 00:29:52,050 Now, when I think about it, it feels like someone else's life. 310 00:29:54,216 --> 00:29:57,966 When I got back from the war, she wasn't there. 311 00:29:59,841 --> 00:30:03,675 She had left for Rome. Nobody knew what to do. 312 00:30:04,800 --> 00:30:07,716 Someone told me he worked in the theater. 313 00:30:09,300 --> 00:30:12,091 So I decided to surprise her. 314 00:30:13,300 --> 00:30:17,466 I thought she was a dressing gown or something. 315 00:30:18,591 --> 00:30:20,675 Then I saw her, mmm! 316 00:30:21,716 --> 00:30:23,800 She was beautiful. 317 00:30:24,841 --> 00:30:28,175 He had his own number. He danced, sang. 318 00:30:28,258 --> 00:30:31,758 She looked like... she was born to be an actress. 319 00:30:33,758 --> 00:30:37,091 I left and started helping my father here. 320 00:30:38,383 --> 00:30:40,800 So, without thinking too much about it. 321 00:30:41,925 --> 00:30:45,216 Then she came back and told me she got 322 00:30:45,300 --> 00:30:47,883 tired that she wasn't happy with that world. 323 00:30:47,966 --> 00:30:50,050 That wasn't... 324 00:30:51,091 --> 00:30:54,591 Which was not... what he imagined, in short. 325 00:30:55,966 --> 00:30:58,883 It was not the life he had imagined. 326 00:31:00,758 --> 00:31:03,508 Um, my father had recently died. 327 00:31:04,633 --> 00:31:07,883 The knight asked me to work here for him. 328 00:31:08,925 --> 00:31:11,341 He was very fond of my father. 329 00:31:12,591 --> 00:31:16,841 He comes to see me every now and then when I need something. 330 00:31:19,341 --> 00:31:21,425 But it's not his fault. 331 00:31:23,633 --> 00:31:25,716 I had returned from the war. 332 00:31:26,800 --> 00:31:29,966 Back, then! Maybe I never came back. 333 00:31:33,008 --> 00:31:36,508 We're closed tomorrow. Day off. 334 00:31:45,175 --> 00:31:48,800 Now? Anything. It doesn't work, it doesn't work. 335 00:31:48,883 --> 00:31:50,966 He fooled me again. 336 00:31:54,591 --> 00:31:57,133 - I can't get it to work. - No? 337 00:31:57,216 --> 00:32:00,216 No, Giovanni sold it to me. What a rip off. 338 00:32:02,300 --> 00:32:04,883 How? That's enough. 339 00:32:06,175 --> 00:32:09,425 I'm taking it downstairs. What are you doing here? We are closed. 340 00:32:09,508 --> 00:32:12,716 I was walking around, but everyone is listening to the radio. 341 00:32:12,800 --> 00:32:15,633 - Pretty dress. - Thank you. 342 00:32:23,841 --> 00:32:26,091 Take the key from the pocket. 343 00:32:26,175 --> 00:32:28,258 Here you are. 344 00:32:47,300 --> 00:32:51,591 We should clean up here if you give me permission. 345 00:33:00,008 --> 00:33:04,216 That woman, Amelia... Were you happy with her? 346 00:33:07,716 --> 00:33:10,175 Do you mind if we don't talk about it? 347 00:33:22,925 --> 00:33:25,008 Inaudible voice 348 00:33:42,008 --> 00:33:44,675 Sorry for first. 349 00:33:44,758 --> 00:33:48,175 I don't know why I said those things about that woman. 350 00:33:48,258 --> 00:33:50,675 I don't even know her. 351 00:33:50,758 --> 00:33:53,925 It's your business, I have no right. 352 00:33:54,008 --> 00:33:56,091 She is a beautiful woman though. 353 00:33:57,633 --> 00:34:01,758 Radio: The king emperor and the fuhrer... 354 00:34:01,841 --> 00:34:04,258 Look what peace! 355 00:34:04,341 --> 00:34:08,050 Everyone in town hears the radio for Hitler's visit. 356 00:34:08,133 --> 00:34:10,216 We have to thank him. 357 00:34:11,258 --> 00:34:15,008 - Who? - Like who? Hitler. 358 00:34:17,383 --> 00:34:19,466 Are you witty today, huh? 359 00:34:23,675 --> 00:34:26,633 Ah... I almost forgot. 360 00:34:30,008 --> 00:34:32,550 Yeah, um, I thought that... 361 00:34:35,008 --> 00:34:37,716 Yes, I know what you are going to say. 362 00:34:37,800 --> 00:34:41,133 It's a trivial thing. You didn't know what to do with it. 363 00:34:42,466 --> 00:34:44,550 Wait. 364 00:34:46,133 --> 00:34:50,133 Radio: The Italian people accept all duties. 365 00:34:54,633 --> 00:34:56,716 Here you are. 366 00:35:00,841 --> 00:35:02,925 What type are you? 367 00:35:04,216 --> 00:35:05,216 Can not see it? 368 00:35:05,258 --> 00:35:07,341 Not all. 369 00:35:08,883 --> 00:35:10,966 What about you instead? 370 00:35:12,008 --> 00:35:14,175 You have built a beautiful wall. 371 00:35:14,258 --> 00:35:16,425 It is difficult to look beyond. 372 00:35:17,466 --> 00:35:20,258 Even if every now and then a crack opens. 373 00:35:20,341 --> 00:35:22,425 And what do you see? 374 00:35:24,716 --> 00:35:27,591 A good boy. 375 00:35:29,966 --> 00:35:33,466 But there are beautiful women hanging around you. 376 00:35:34,758 --> 00:35:38,425 I will not say that you are a good girl, you are not. 377 00:35:39,633 --> 00:35:43,800 "A good boy" you say? I would not like to disappoint you. 378 00:35:45,133 --> 00:35:49,758 Radio: The fuhrer and the duce take their places in the 379 00:35:49,841 --> 00:35:54,341 stands where his majesty impetrator sits to watch the parade. 380 00:35:58,716 --> 00:36:01,050 "One o 'clock jump" by Count Basie 381 00:37:11,175 --> 00:37:13,341 Inaudible dialogue 382 00:37:16,716 --> 00:37:19,633 - Hi, Luciano. - See you, knight. 383 00:37:22,758 --> 00:37:25,466 What is it that puts you in a good mood? 384 00:37:25,550 --> 00:37:28,508 People out. They want simple things. 385 00:37:30,591 --> 00:37:33,883 Who falls in love, who wants to dance. 386 00:37:33,966 --> 00:37:39,091 Those who start a family, have children and then dress up for a walk. 387 00:37:39,175 --> 00:37:42,300 I like to dress well and go for a walk without 388 00:37:42,383 --> 00:37:46,425 thinking about anything, even if I don't do it anymore. 389 00:37:46,508 --> 00:37:49,133 What is stopping you? 390 00:37:49,216 --> 00:37:51,508 Alone after a while you get bored. 391 00:37:52,716 --> 00:37:54,800 Are you okay alone? 392 00:37:56,883 --> 00:37:59,050 That's what I do best. 393 00:38:04,550 --> 00:38:08,050 Who knows why I don't see the things you see. 394 00:38:15,050 --> 00:38:19,966 On the third floor, the lawyer's children stay at home all day. 395 00:38:20,050 --> 00:38:22,883 Absurd, crazy. 396 00:38:22,966 --> 00:38:25,841 He's like the colonel, look at him there. 397 00:38:27,133 --> 00:38:32,716 He also made the march on Rome. Then they also took off his uniform. 398 00:39:05,050 --> 00:39:07,925 Maybe we should remove some tables. 399 00:39:08,008 --> 00:39:10,425 Better to see fewer than empty. 400 00:39:11,591 --> 00:39:15,091 They didn't bring the wine. They do as they please. 401 00:39:16,966 --> 00:39:19,050 Could you take care of it? 402 00:39:20,716 --> 00:39:22,716 Click of lock 403 00:39:22,800 --> 00:39:25,216 If you wait for me, I'll take you. 404 00:39:26,300 --> 00:39:28,508 - Good evening. - Good evening. 405 00:39:30,216 --> 00:39:32,300 No. 406 00:39:33,341 --> 00:39:35,425 There is no need. 407 00:39:36,466 --> 00:39:38,550 As you wish. 408 00:39:46,716 --> 00:39:49,466 These? 409 00:39:54,091 --> 00:39:57,925 Looks like you're going to tell me something I'm not going to like. 410 00:39:59,591 --> 00:40:03,591 Is it for something I did? Was I rude to you? 411 00:40:04,841 --> 00:40:07,466 - Ninth. On the contrary. - So? 412 00:40:10,341 --> 00:40:13,841 Don't ask me why, but it's better if I don't come anymore. 413 00:40:13,925 --> 00:40:16,758 You will find someone else better than me. 414 00:40:18,050 --> 00:40:20,133 This is not difficult. 415 00:40:23,008 --> 00:40:25,008 Perhaps... 416 00:40:25,091 --> 00:40:29,175 Is this job not suitable for you? You have studied. 417 00:40:30,341 --> 00:40:34,258 Maybe you got a better offer, I would understand. 418 00:40:34,341 --> 00:40:36,675 Although I would be very sorry. 419 00:40:46,508 --> 00:40:50,341 Now I can't imagine this place without you anymore. 420 00:40:52,341 --> 00:40:54,425 For real? 421 00:40:57,508 --> 00:41:00,925 Forget it, I could cause you problems 422 00:41:01,008 --> 00:41:03,633 and you have been nice to me. 423 00:41:03,716 --> 00:41:05,800 Wich problems? What are you saying? 424 00:41:07,466 --> 00:41:10,841 - I'm done, see you tomorrow. - Good night, Maria. 425 00:41:15,758 --> 00:41:18,925 Anna? Why don't you look at me? 426 00:41:20,883 --> 00:41:23,425 - Huh? - Anna is not my name. 427 00:41:23,508 --> 00:41:26,175 My documents are fake. 428 00:41:28,133 --> 00:41:30,841 How? What would your name be? 429 00:41:33,133 --> 00:41:35,216 Esther. 430 00:41:36,716 --> 00:41:38,800 Esther Bauer. 431 00:41:41,716 --> 00:41:44,050 Are you Jewish? 432 00:41:45,258 --> 00:41:48,591 Why fake documents? We are not in Germany. 433 00:41:48,675 --> 00:41:51,175 Jews are not persecuted here. 434 00:41:51,258 --> 00:41:55,300 They just lose their jobs. We cannot teach in school. 435 00:41:55,383 --> 00:41:58,466 My brother can't go to university. 436 00:41:58,550 --> 00:42:01,883 Dad sold everything and who knows where he is 437 00:42:01,966 --> 00:42:03,966 with my mother but it's not that bad after all. 438 00:42:04,050 --> 00:42:07,508 We're not in Germany... Not yet. 439 00:42:10,175 --> 00:42:12,341 Then there was this work. 440 00:42:12,425 --> 00:42:16,133 For a while I deluded myself that 441 00:42:16,216 --> 00:42:18,341 Esther no longer existed that I was Anna 442 00:42:18,425 --> 00:42:21,466 that in this place I had found something. 443 00:42:21,550 --> 00:42:24,508 - Why don't you tell me? - I'll tell you now. 444 00:42:34,966 --> 00:42:36,966 Here we go. 445 00:42:37,050 --> 00:42:39,133 I accompany you. 446 00:44:08,925 --> 00:44:11,008 Hey. 447 00:44:14,841 --> 00:44:16,925 Thank you. 448 00:44:38,800 --> 00:44:40,883 What happens now? 449 00:44:42,508 --> 00:44:44,841 What are you and me to do? 450 00:44:44,925 --> 00:44:47,050 I would go to the market. 451 00:44:50,050 --> 00:44:52,800 Come with me? 452 00:44:55,300 --> 00:44:57,383 Buzz 453 00:44:58,633 --> 00:45:00,716 Thank you. 454 00:45:03,925 --> 00:45:06,591 - Jacopo. - You see it? 455 00:45:06,675 --> 00:45:09,925 Take this stuff and put it away. Here. 456 00:45:33,091 --> 00:45:35,175 Inaudible dialogue 457 00:45:45,633 --> 00:45:48,425 How long to bring bread! 458 00:45:48,508 --> 00:45:52,508 - Sorry. - Anything. Arrive earlier in the next few days. 459 00:45:53,883 --> 00:45:56,550 - Wait, I'll help you. - I do it by myself. 460 00:45:56,633 --> 00:45:58,633 Because? It costs me nothing. 461 00:45:58,716 --> 00:46:03,050 I live with mom, but I do everything myself. I also wash the dishes, you know? 462 00:46:05,050 --> 00:46:09,716 I grew up here, mom worked in the kitchen and I helped her. I liked. 463 00:46:09,800 --> 00:46:12,841 - Move those tables to the back. - Of course. 464 00:46:12,925 --> 00:46:15,008 Come on. 465 00:46:18,466 --> 00:46:20,966 That boy, Corrado, will help us. 466 00:46:21,050 --> 00:46:23,300 Not always, every now and then. 467 00:46:23,383 --> 00:46:27,633 He's kind and then you know him. Stands for you. 468 00:46:27,716 --> 00:46:30,258 Maybe it won't help, but you decide. 469 00:46:31,300 --> 00:46:34,466 Look, we keep calling ourselves you at work. 470 00:46:36,050 --> 00:46:38,133 I say this especially for you. 471 00:46:39,716 --> 00:46:41,800 It is you who command. 472 00:46:46,008 --> 00:46:48,091 Thunder Mary? 473 00:48:06,425 --> 00:48:11,925 We bring the bill to those gentlemen and to the one over there so we close. 474 00:48:14,841 --> 00:48:16,925 He is Emile. 475 00:48:18,008 --> 00:48:20,383 He needs a place to stay. 476 00:48:21,550 --> 00:48:23,716 And my husband. 477 00:48:28,716 --> 00:48:30,841 He shouldn't have come here. 478 00:48:30,925 --> 00:48:34,175 But who was supposed to host it was afraid. 479 00:48:34,258 --> 00:48:37,800 He has to hide. If they find it... 480 00:48:39,300 --> 00:48:43,258 You are the only one who can help us. I don't know who to go to. 481 00:48:43,341 --> 00:48:46,175 I pretend you didn't say anything. 482 00:48:47,300 --> 00:48:51,425 - We just think about closing. - What is this you? 483 00:48:51,508 --> 00:48:54,883 There is no one left. They all left. 484 00:48:54,966 --> 00:48:58,508 I can't keep it here. I don't know where to put it. 485 00:48:58,591 --> 00:49:02,508 In the basement. Even just for tonight. 486 00:49:03,550 --> 00:49:06,591 A couple of days. Nobody will notice. 487 00:49:14,966 --> 00:49:17,966 Hold on. Use these. 488 00:49:19,258 --> 00:49:21,341 I'm not going back down. 489 00:49:22,383 --> 00:49:26,675 Tell him not to make noise and not to turn on the light. 490 00:49:26,758 --> 00:49:29,300 I am tired. I go to sleep. 491 00:49:30,425 --> 00:49:34,425 I never wanted that to happen. I'm sorry. 492 00:49:34,508 --> 00:49:37,133 Yes, yes... 493 00:49:37,216 --> 00:49:41,966 But I would like to know one thing. You could have told me that you are married. 494 00:49:42,050 --> 00:49:46,008 What else should I expect? Esther? Anna? 495 00:49:46,091 --> 00:49:48,175 Now this husband. 496 00:49:50,008 --> 00:49:52,091 Did you know he was coming? 497 00:49:53,216 --> 00:49:55,216 - Did you know that before... - No. 498 00:49:55,300 --> 00:49:58,716 I have also helped you. I almost believed it. 499 00:50:01,633 --> 00:50:05,175 For me there is no Emile, no Esther. 500 00:50:05,258 --> 00:50:08,175 There is only one waitress named Anna. 501 00:50:09,550 --> 00:50:13,966 One last thing. That has to go and you too. 502 00:50:15,091 --> 00:50:17,175 Good night. 503 00:50:27,675 --> 00:50:29,758 A door slams 504 00:50:47,383 --> 00:50:49,466 You don't look happy. 505 00:50:50,508 --> 00:50:53,966 No, they are, but it's too dangerous here. 506 00:50:55,675 --> 00:50:59,633 Even in Paris it is no longer safe. They all left. 507 00:51:01,425 --> 00:51:04,050 Anyone who has remained is at risk of arrest. 508 00:51:06,508 --> 00:51:08,591 I was tired of being away from you. 509 00:51:15,133 --> 00:51:16,966 I want to sleep with you tonight. 510 00:51:17,050 --> 00:51:19,508 We can not. 511 00:51:22,591 --> 00:51:26,175 Tomorrow I'll bring you another blanket, you'll feel cold. 512 00:51:26,258 --> 00:51:29,175 There is a bathroom in the hall, but be careful. 513 00:51:29,258 --> 00:51:31,758 There may be customers during the day. 514 00:51:36,216 --> 00:51:41,966 I haven't known about you for a year. You don't know what I imagined. 515 00:51:43,091 --> 00:51:45,258 I thought you had another one. 516 00:51:45,341 --> 00:51:49,050 I never stopped thinking of you. 517 00:51:51,300 --> 00:51:53,383 And you? 518 00:52:08,466 --> 00:52:12,966 I'll try to come early tomorrow. I see what I can find. 519 00:52:14,591 --> 00:52:17,008 Do you trust him? 520 00:52:18,175 --> 00:52:20,758 Yes, I trust you. 521 00:52:20,841 --> 00:52:22,925 But he is always a fascist. 522 00:52:23,966 --> 00:52:26,633 He makes absurd speeches. 523 00:52:28,550 --> 00:52:32,383 We need to darken that window and clean up. 524 00:52:32,466 --> 00:52:34,966 We think about it tomorrow. 525 00:52:35,050 --> 00:52:37,133 These are dirty. 526 00:52:38,175 --> 00:52:40,258 I wash them. 527 00:52:41,550 --> 00:52:46,383 Good night. Lock the door and keep it closed, please. 528 00:52:46,466 --> 00:52:51,133 - Until tomorrow. - I imagined her different the first night with you here. 529 00:52:53,091 --> 00:52:55,175 Me too. 530 00:53:12,716 --> 00:53:15,050 "Vivo" by Andrea Laszlo De Simone 531 00:53:21,550 --> 00:53:23,633 Buzz 532 00:54:25,591 --> 00:54:28,008 - I brought the vegetables. - It was time. 533 00:54:30,466 --> 00:54:33,966 He's been here for three days and you haven't gone to talk to him. 534 00:54:35,508 --> 00:54:38,008 Who are you talking about? 535 00:54:38,091 --> 00:54:41,425 He's a good guy. Is nice. 536 00:54:41,508 --> 00:54:43,758 You are very kind. 537 00:54:47,258 --> 00:54:51,091 - Even though he's young, he knows a lot. - I'm taking this over there. 538 00:54:52,883 --> 00:54:55,966 Anyway, at least you should talk to Anna. 539 00:54:56,050 --> 00:54:59,966 She thinks you are angry with her. You've seen how it works, haven't you? 540 00:55:00,050 --> 00:55:02,133 Everyone listens to her. 541 00:55:04,300 --> 00:55:10,008 Why did you tell John? You could have asked before you did. 542 00:55:10,091 --> 00:55:12,175 I talked to Emile. 543 00:55:12,258 --> 00:55:15,758 In a couple of days it will settle elsewhere. 544 00:55:15,841 --> 00:55:19,050 However, I only told Giovanni. 545 00:55:23,425 --> 00:55:26,008 There is something else I would like to tell you. 546 00:55:27,383 --> 00:55:29,383 On the contrary... 547 00:55:29,466 --> 00:55:31,550 Which I would like to tell you. 548 00:55:31,633 --> 00:55:36,633 Once you talked about the good things 549 00:55:36,716 --> 00:55:38,716 that fascism would do and I was silent. 550 00:55:38,800 --> 00:55:41,050 But there is no well-being. 551 00:55:41,133 --> 00:55:43,341 No future possible. 552 00:55:43,425 --> 00:55:47,341 No people can be happy if they make a fool of themselves. 553 00:55:47,425 --> 00:55:49,883 Those people today applaud 554 00:55:49,966 --> 00:55:52,050 you but they do it out of fear. 555 00:55:53,258 --> 00:55:55,508 Tomorrow they will despise you. 556 00:55:56,883 --> 00:56:00,800 Today they think they are getting something at the expense of others. 557 00:56:00,883 --> 00:56:04,050 - Who else? - Those who are sick and silent. 558 00:56:04,133 --> 00:56:09,008 - Those who run away and hide like the one below? -What? 559 00:56:10,258 --> 00:56:13,383 If one goes into hiding, he has done something wrong. 560 00:56:13,466 --> 00:56:15,550 And you? 561 00:56:15,633 --> 00:56:18,758 - You who? - You, not you. You want. 562 00:56:18,841 --> 00:56:22,383 - Didn't you hide yourself? - Where was I hiding? 563 00:56:22,466 --> 00:56:27,591 Here, lame, behind that shop window where you see things that don't exist. 564 00:56:32,091 --> 00:56:34,341 You look tired. 565 00:56:34,425 --> 00:56:36,508 You work too much. 566 00:56:39,425 --> 00:56:42,591 Two broths, a minestrone and a pasta and beans. 567 00:56:42,675 --> 00:56:47,133 - Are the broccoli not ready? - Calm down, calm is needed. 568 00:56:47,216 --> 00:56:51,383 What are these ordinations? The pasta and potatoes is still here! 569 00:56:51,466 --> 00:56:55,300 - What am I doing? Do you eat it? - You're right, I'll take care of it. 570 00:56:55,383 --> 00:56:59,633 Of course I'm right! He must tell me that I'm right! 571 00:57:01,175 --> 00:57:03,883 Where did this come from? Eh, Maria? 572 00:57:03,966 --> 00:57:06,800 - What do you want, Giovanni? - I was right, wasn't I? 573 00:57:06,883 --> 00:57:11,258 - Get up a little. - What did I say? 574 00:57:43,925 --> 00:57:46,008 You've been busy here. 575 00:57:56,091 --> 00:58:00,508 Wait, don't go. I haven't thanked her yet. 576 00:58:01,716 --> 00:58:05,425 Then I never speak to anyone other than my wife. 577 00:58:05,508 --> 00:58:07,591 Please sit down. 578 00:58:13,966 --> 00:58:16,425 I was writing an article. 579 00:58:18,966 --> 00:58:21,258 It's for a magazine. 580 00:58:21,341 --> 00:58:23,508 Against fascism. 581 00:58:25,966 --> 00:58:28,050 Against fascism? 582 00:58:29,675 --> 00:58:33,550 - I don't think like you do. - I know, Esther told me. 583 00:58:35,341 --> 00:58:38,925 But I don't understand why he agreed to hide from us. 584 00:58:44,425 --> 00:58:47,841 These are poems. Are beautiful. 585 00:58:50,383 --> 00:58:52,925 Although the poet thinks like her. 586 00:58:55,300 --> 00:58:58,425 Oh yes? And how do I think? 587 00:58:58,508 --> 00:59:03,050 He's a fascist, isn't he? Like the majority of Italians. 588 00:59:05,883 --> 00:59:07,883 You make it too easy. 589 00:59:07,966 --> 00:59:10,550 Ungaretti waged war like 590 00:59:10,633 --> 00:59:13,133 her and told it in her poems. 591 00:59:14,175 --> 00:59:18,008 It's funny, but there is nothing fascist in his words. 592 00:59:19,841 --> 00:59:22,550 Not even he has noticed it and not even 593 00:59:22,633 --> 00:59:26,300 she notices that he does nothing fascist. 594 00:59:28,383 --> 00:59:30,466 If you say so... 595 00:59:31,758 --> 00:59:34,925 Take this too, if you haven't read it. 596 00:59:40,175 --> 00:59:42,258 You can stay here. 597 00:59:43,633 --> 00:59:48,133 Until you find a safe place, but always close the door. 598 01:00:04,091 --> 01:00:06,175 Inaudible voice 599 01:00:14,133 --> 01:00:16,216 Gentlemen, the documents. 600 01:00:29,300 --> 01:00:31,383 Inaudible dialogue 601 01:00:52,591 --> 01:00:56,091 Mario! Look good in uniform. Take a seat. 602 01:00:57,716 --> 01:00:59,800 Buzz 603 01:01:03,591 --> 01:01:05,675 - Professor. - Good morning. 604 01:01:05,758 --> 01:01:07,925 - What do you say? - Eh... 605 01:01:08,008 --> 01:01:10,008 What do you want us to say? 606 01:01:10,091 --> 01:01:13,758 "Mala tempora currunt sed peiora parantur." 607 01:01:16,675 --> 01:01:18,800 Excuse me. 608 01:01:20,383 --> 01:01:22,466 But what does that mean, professor? 609 01:01:23,800 --> 01:01:26,175 That we will go from bad to worse. 610 01:01:27,216 --> 01:01:29,841 - May I have some oil? - Of course. 611 01:01:37,425 --> 01:01:41,008 You, professor, who taught at the university? 612 01:01:41,091 --> 01:01:43,716 - I was teaching Law. - Ah. - Mmm. 613 01:01:43,800 --> 01:01:46,216 Have you sworn allegiance to fascism? 614 01:01:49,758 --> 01:01:54,175 Sure sure. I was among the first. 615 01:01:54,258 --> 01:01:56,466 So? 616 01:01:56,550 --> 01:02:00,383 Should I leave my students in the hands of these madmen? 617 01:02:00,466 --> 01:02:05,800 But in doing so... I shied away from responsibility 618 01:02:05,883 --> 01:02:10,300 and denied everything I had believed in. 619 01:02:11,883 --> 01:02:14,758 I have forgotten the Antigone, Socrates 620 01:02:15,800 --> 01:02:18,841 the legitimacy of positive law 621 01:02:19,925 --> 01:02:22,550 and I have lost Kant's words. 622 01:02:24,216 --> 01:02:26,300 Well, of course. 623 01:02:27,383 --> 01:02:32,050 Disobeying a wrong law is sometimes a must, boy. 624 01:02:32,133 --> 01:02:36,133 - Bring this dish to the customer or it gets cold. - Yes. - Go. 625 01:02:41,008 --> 01:02:44,841 - Professor? - Mmm? - Be careful what you say. 626 01:02:44,925 --> 01:02:49,008 Especially these days. "Mala tempora", as you say. 627 01:02:51,300 --> 01:02:55,050 I am now too old, too shabby. 628 01:02:55,133 --> 01:02:57,133 What would they do with me? 629 01:02:57,216 --> 01:03:00,883 Had I been as agile as a gazelle as I 630 01:03:00,966 --> 01:03:02,966 once was, I would have shown it to him. 631 01:03:03,050 --> 01:03:08,175 And then the words I hear around, so stupid and terrible. 632 01:03:09,425 --> 01:03:13,050 Have you heard how people talk about war? 633 01:03:13,133 --> 01:03:16,008 You've been there. He knows something about it, doesn't he? 634 01:03:17,466 --> 01:03:19,966 Eat, professor. Eat. 635 01:03:31,383 --> 01:03:33,758 - Burn? - No. 636 01:04:07,883 --> 01:04:09,966 I have to go back upstairs. 637 01:04:28,550 --> 01:04:31,966 We need to try to get a letter through. 638 01:04:37,216 --> 01:04:40,633 - Do not say anything? - I do not have anything to say. 639 01:04:40,716 --> 01:04:45,133 I live for the day and I worry you won't get caught. 640 01:04:47,133 --> 01:04:51,300 If I have to bring a letter, I do, don't ask me anything else. 641 01:04:51,383 --> 01:04:53,466 Wait up. 642 01:04:54,508 --> 01:04:56,591 Excuse me. "Excuse-moi". 643 01:04:57,633 --> 01:05:01,466 I'm here all day, can't talk to anyone. 644 01:05:02,508 --> 01:05:04,591 Not even with you. 645 01:05:07,883 --> 01:05:09,966 I'm sorry. 646 01:06:21,675 --> 01:06:23,758 Ah, are you here? 647 01:06:24,800 --> 01:06:26,883 I hadn't seen you. 648 01:06:29,383 --> 01:06:31,883 Take the pasta and chickpeas to the colonel. 649 01:06:33,050 --> 01:06:35,466 To the Jewish colonel? 650 01:06:36,675 --> 01:06:39,591 He's a decorated war colonel, go. 651 01:06:41,425 --> 01:06:43,675 What did I say? He's Jewish, isn't he? 652 01:06:43,758 --> 01:06:46,466 They are not like us. We are Italian. 653 01:06:46,550 --> 01:06:50,133 It will also be decorated, but they have taken the uniform back. 654 01:06:52,383 --> 01:06:55,341 - What's in his head? - Does not understand. 655 01:06:55,425 --> 01:06:57,800 Don't put yourself in it too. Kitchen. 656 01:07:05,133 --> 01:07:07,133 - Francis. - Luciano. 657 01:07:07,216 --> 01:07:09,841 - What do you say? - It's black, Luciano. 658 01:07:09,925 --> 01:07:13,591 You don't see a penny. People don't have a penny. 659 01:07:13,675 --> 01:07:16,258 You understand? You don't work. Buzz 660 01:07:16,341 --> 01:07:20,425 - There's nothing to do. - Anything? - Anything. 661 01:07:20,508 --> 01:07:22,675 Eh, we manage. 662 01:07:22,758 --> 01:07:25,258 - What do you want to do? - See you. - Hello. 663 01:07:28,466 --> 01:07:30,550 Hello. 664 01:07:38,966 --> 01:07:42,008 Inaudible voice 665 01:08:00,050 --> 01:08:02,133 - Osvaldo. - Luciano. 666 01:08:03,175 --> 01:08:08,800 The dorm just came and brought these. Sit down here. 667 01:08:13,050 --> 01:08:15,383 - Take something? A coffee? - No. 668 01:08:15,466 --> 01:08:20,591 Look, these are all people plotting against the government. 669 01:08:20,675 --> 01:08:25,633 There is everything. Delinquents, Jews, inverted Communists. 670 01:08:27,466 --> 01:08:31,591 Someone is hiding in France, someone in Switzerland. 671 01:08:31,675 --> 01:08:35,383 Someone tries to escape further to America. 672 01:08:35,466 --> 01:08:40,216 Someone else comes to piss me off here by hiding. 673 01:08:41,341 --> 01:08:44,050 Maybe... Do you know this? 674 01:08:44,133 --> 01:08:47,133 Romolo Baldini. He was a trade unionist. 675 01:08:50,133 --> 01:08:52,675 - Never seen. - This? 676 01:08:53,883 --> 01:08:58,133 Emile Costa. He is a Frenchman. Although now he calls himself... 677 01:08:58,216 --> 01:09:01,341 Julien Sorel. What a fucking name! 678 01:09:01,425 --> 01:09:05,091 We still don't understand what he came here to do. 679 01:09:05,175 --> 01:09:08,300 Ah, he was also in Spain with the Republicans. 680 01:09:08,383 --> 01:09:11,883 Our folks in France say he's married to Esther. 681 01:09:11,966 --> 01:09:14,841 She is Italian... Jewish. 682 01:09:16,008 --> 01:09:19,883 - That's all we know. - Osvaldo, why are you telling me? 683 01:09:21,091 --> 01:09:24,508 Someone says he saw them walking around here. 684 01:09:25,633 --> 01:09:27,633 - Around here where? - Here. 685 01:09:27,716 --> 01:09:30,633 In our part. They will have entered here. 686 01:09:33,258 --> 01:09:35,258 No, I've never seen them. 687 01:09:35,341 --> 01:09:39,133 Come on, Luciano. We are not in Rome. Here we all know each other. 688 01:09:39,216 --> 01:09:41,758 - Take a good look at them. - Yup... 689 01:09:43,133 --> 01:09:45,966 Lots of people come in here, huh. 690 01:09:46,050 --> 01:09:49,633 Maybe they come, eat, pay and never come back. 691 01:09:49,716 --> 01:09:53,258 I've never seen these. Never. I'm sure. 692 01:09:56,216 --> 01:10:01,091 You, Miss Costanzi? Nothing escapes you. Come here. 693 01:10:05,341 --> 01:10:07,425 Have you seen this? 694 01:10:17,258 --> 01:10:18,591 No, I've never seen it. 695 01:10:18,675 --> 01:10:21,258 Safe? 696 01:10:21,341 --> 01:10:23,466 Yes, I would remember. 697 01:10:31,966 --> 01:10:34,050 Are you new? 698 01:10:35,091 --> 01:10:37,425 - Yes. - He just arrived. 699 01:10:37,508 --> 01:10:41,841 - Sometimes he gives us a hand. - Take a look too. 700 01:10:45,800 --> 01:10:48,508 No, I've never seen it. 701 01:10:52,258 --> 01:10:56,175 Too bad, I often go after someone 702 01:10:56,258 --> 01:10:58,258 who claims to have seen things. 703 01:10:58,341 --> 01:11:01,216 They call for everything, it's a craze. 704 01:11:01,300 --> 01:11:04,050 It is almost always wasted effort for us. 705 01:11:06,341 --> 01:11:08,758 A boy denounced his father. 706 01:11:08,841 --> 01:11:11,758 I know him, good man. Do you know what I've done? 707 01:11:11,841 --> 01:11:14,841 I gave him a slap and off you go! Oh well... 708 01:11:14,925 --> 01:11:18,675 We just wasted time, but thanks for the coffee. 709 01:11:50,800 --> 01:11:54,050 What are you doing? Do you smoke now? 710 01:11:54,133 --> 01:11:57,466 - Since when have you been smoking? - Recently, a few days. 711 01:11:58,508 --> 01:12:01,841 You smoke too, don't you? It's bothering you? Do I turn it off? 712 01:12:10,925 --> 01:12:13,091 Since when have you known Osvaldo? 713 01:12:13,175 --> 01:12:16,341 - Who? - Like who? The Lucchini comrade. 714 01:12:16,425 --> 01:12:18,883 Ah, him! No, I didn't know him. 715 01:12:20,300 --> 01:12:23,175 I saw it the other day. He was with you, wasn't he? 716 01:12:25,008 --> 01:12:27,550 You are friends, aren't you? 717 01:12:27,633 --> 01:12:29,800 But he has made a career, huh? 718 01:12:31,383 --> 01:12:34,300 - Go back to work. - Of course. 719 01:12:35,550 --> 01:12:38,925 I finish and go. 720 01:12:50,716 --> 01:12:54,216 Maybe it's better if you go back to the kitchen or do something else. 721 01:12:54,300 --> 01:12:58,258 - I'll take care of it here, you look tired. - What is it, mmm? What did I do? 722 01:12:58,341 --> 01:13:01,133 You always send me to the kitchen. Are you hiding me? 723 01:13:01,216 --> 01:13:05,508 - I just said I'll take care of it. - Sure, think of everything. 724 01:13:05,591 --> 01:13:09,633 Everyone must stay in his place, in silence and in the kitchen. 725 01:13:09,716 --> 01:13:12,716 Nothing matters. Here no questions are asked. 726 01:13:12,800 --> 01:13:14,758 Do you understand, Corrado? It also applies to you. 727 01:13:14,841 --> 01:13:16,925 - We need to talk. - Speak? 728 01:13:17,008 --> 01:13:19,633 - Can it be here? What a news! - Here we go. 729 01:13:23,258 --> 01:13:26,508 Inaudible dialogue 730 01:13:26,591 --> 01:13:28,758 - Because? - Look at us. - Who? 731 01:13:28,841 --> 01:13:31,675 - Tell me something. - What? 732 01:13:31,758 --> 01:13:33,800 Everything. Why are you like this? 733 01:13:33,883 --> 01:13:36,050 Because I'm this way? 734 01:13:36,133 --> 01:13:38,133 You saw those photos too. 735 01:13:38,216 --> 01:13:42,133 - They'll find out and arrest us. - They won't find us. 736 01:13:42,216 --> 01:13:45,633 But be careful of Corrado. I saw it with Osvaldo. 737 01:13:45,716 --> 01:13:48,925 Do not look. I asked him and he denied it. 738 01:13:49,008 --> 01:13:52,341 Did he ask you something? Did you tell him something? 739 01:13:53,841 --> 01:13:56,091 I don't know, now you confuse me. 740 01:13:58,008 --> 01:14:02,175 - Mmm, no, I didn't tell him. - Hug me, hug me. 741 01:14:06,508 --> 01:14:09,425 You better think there is something between us. 742 01:14:11,758 --> 01:14:14,050 Because? Is there something between us? 743 01:14:53,841 --> 01:14:56,008 Radio: Salute to the Duce. 744 01:15:03,758 --> 01:15:05,841 Fighters... 745 01:15:07,341 --> 01:15:10,883 Of land, sea, air. 746 01:15:13,300 --> 01:15:16,716 Black shirts of the revolution and the legions. 747 01:15:18,008 --> 01:15:23,800 Men and women of Italy, the Empire and the Kingdom of Albania. 748 01:15:23,883 --> 01:15:25,966 Listen! 749 01:15:28,966 --> 01:15:31,050 Cheers from the radio 750 01:15:35,091 --> 01:15:39,341 Radio: The time marked by destiny 751 01:15:40,508 --> 01:15:44,425 beats in the sky of our homeland. 752 01:15:45,591 --> 01:15:50,008 Time for irrevocable decisions! 753 01:15:53,091 --> 01:15:59,091 The declaration of war has already been delivered 754 01:15:59,175 --> 01:16:03,258 to the ambassadors of Great Britain and France. 755 01:16:04,508 --> 01:16:06,591 Inaudible dialogue 756 01:16:16,091 --> 01:16:18,508 Radio: Let's take the field 757 01:16:20,758 --> 01:16:26,383 against the plutocratic and reactionary 758 01:16:26,466 --> 01:16:31,466 democracies of the West that at all times 759 01:16:33,091 --> 01:16:36,216 they have hindered the march 760 01:16:36,300 --> 01:16:40,966 and often undermined existence itself 761 01:16:41,050 --> 01:16:43,300 of the Italian people. 762 01:16:53,258 --> 01:16:55,841 - I can not believe it. - To what? 763 01:16:58,258 --> 01:17:00,591 To this war. 764 01:17:00,675 --> 01:17:02,883 How did this happen? 765 01:17:02,966 --> 01:17:05,050 Nothing changes for me. 766 01:17:06,633 --> 01:17:08,800 Bring some wine when you get back. 767 01:17:09,966 --> 01:17:12,050 But are you listening to me? 768 01:17:13,383 --> 01:17:15,383 No, you listen to me. 769 01:17:15,466 --> 01:17:18,550 It's difficult for me too. 770 01:17:18,633 --> 01:17:21,633 Hitler arrived in Paris, but it is better this way. 771 01:17:21,716 --> 01:17:24,008 The war will end the regime. 772 01:17:26,341 --> 01:17:30,883 - Then it makes no difference to me. Ask me what time it is. - What do you say? 773 01:17:30,966 --> 01:17:34,383 Ask me what I will do tomorrow or what the weather will be like. 774 01:17:34,466 --> 01:17:38,050 If we're going to the cinema or the theater and see that. 775 01:17:39,508 --> 01:17:42,925 I don't know anything since I've been in here. 776 01:17:43,008 --> 01:17:46,716 I can't wait for a bomb to fall up here and... 777 01:17:47,883 --> 01:17:52,591 Let a hole open from where you can see something else! 778 01:17:53,841 --> 01:17:57,133 I don't know who you are or what you do when you're out there. 779 01:18:06,550 --> 01:18:08,966 If there is still something that binds us or if 780 01:18:09,050 --> 01:18:12,591 in your thoughts there is another in my place. 781 01:18:29,633 --> 01:18:31,716 Sirens 782 01:19:20,466 --> 01:19:23,341 - Get up. - The master's here. 783 01:19:23,425 --> 01:19:26,133 - I'm going away, it's better. - It's better. 784 01:19:32,633 --> 01:19:35,716 But how is it that you don't leave? What did you make up? 785 01:19:37,216 --> 01:19:42,050 Don't you mind? If it weren't for mom, I would have left voluntarily. 786 01:19:43,091 --> 01:19:45,175 Do you want to see something? 787 01:19:54,175 --> 01:19:57,258 Beautiful, huh? So when it happens... 788 01:19:57,341 --> 01:19:59,341 I can be useful, right? 789 01:19:59,425 --> 01:20:02,466 Eh... Here, bim boom bam. Pasta and chickpeas on two. 790 01:20:02,550 --> 01:20:06,591 Make yourself useful now, go, and don't let me see this again. 791 01:20:06,675 --> 01:20:09,883 Take this gun away. Do you understand, yes? 792 01:20:09,966 --> 01:20:12,050 Now go away though. 793 01:20:15,550 --> 01:20:18,216 He's a real kid. 794 01:20:18,300 --> 01:20:20,841 Buzz 795 01:20:21,925 --> 01:20:23,925 - Luciano. - Osvaldo. 796 01:20:24,008 --> 01:20:27,675 We saw Amelia's show. You should see it, she is very good. 797 01:20:27,758 --> 01:20:31,800 Sing, dance and this, see? He lost his mind for her. 798 01:20:33,425 --> 01:20:35,800 Indistinct phrases 799 01:20:35,883 --> 01:20:38,966 Who thought we allied with the Germans! 800 01:20:40,133 --> 01:20:44,675 They are heartless people, not like us. Great soldiers, for heaven's sake. 801 01:20:44,758 --> 01:20:49,550 But the Duce made a masterpiece. This war will deflate. 802 01:20:49,633 --> 01:20:52,675 But thanks to him we will sit at the head of the table and 803 01:20:52,758 --> 01:20:56,591 with the Germans we will divide the colonies of the English. 804 01:20:57,633 --> 01:21:01,175 I have heard that things are not going well in Greece. 805 01:21:01,258 --> 01:21:05,091 Luciano, you don't understand a shit about foreign policy. 806 01:21:05,175 --> 01:21:07,675 - Bring us food. - Yup. 807 01:21:11,383 --> 01:21:14,300 Set the table for the gentlemen. Think about it. 808 01:21:17,300 --> 01:21:20,216 Music from the radio 809 01:21:20,300 --> 01:21:22,383 They knock 810 01:21:26,800 --> 01:21:28,883 They knock 811 01:21:33,175 --> 01:21:35,508 Music from the radio 812 01:21:35,591 --> 01:21:38,216 But why don't you open? 813 01:21:38,300 --> 01:21:41,800 I told you not to make noise and turn on the radio. 814 01:21:42,841 --> 01:21:47,008 Don't smoke, you can smell it. Did you understand what I said? 815 01:21:49,050 --> 01:21:51,550 - Did you understand what I said? - Yup. 816 01:21:53,550 --> 01:21:55,966 - I have to turn off the light. - Yup. 817 01:21:58,758 --> 01:22:00,758 Yup... 818 01:22:00,841 --> 01:22:04,175 Lock release Yes. 819 01:22:09,091 --> 01:22:11,383 This is for your friend. 820 01:22:11,466 --> 01:22:14,966 He wanted a special dish made especially for him. 821 01:22:15,050 --> 01:22:18,133 I don't have time to waste, I'm not having fun here. 822 01:22:19,216 --> 01:22:21,300 If he did the dish himself! 823 01:22:21,383 --> 01:22:24,841 Buzz 824 01:22:24,925 --> 01:22:29,258 - Thank you. - Respectfully speaking, I break my balls at the theater. 825 01:22:29,341 --> 01:22:31,425 I am, I am... 826 01:22:32,383 --> 01:22:34,966 Sit down. Meet some people. 827 01:22:35,050 --> 01:22:37,133 Get a chair. 828 01:22:39,258 --> 01:22:42,508 - This boy... - What is he doing? - He has clear ideas. 829 01:22:42,591 --> 01:22:46,008 What are you doing, do you sit down? Do you want me to bring you something? 830 01:22:46,091 --> 01:22:48,258 - Go to the kitchen. - Sorry, I'm going. 831 01:22:48,341 --> 01:22:52,091 Come on, Luciano. We're having fun. 832 01:22:57,300 --> 01:23:00,133 He has been working here for a few months. I think... 833 01:23:02,508 --> 01:23:05,216 I didn't want to come, but he insisted. 834 01:23:05,300 --> 01:23:09,466 But no, you did well. Go back to your friends. 835 01:23:09,550 --> 01:23:12,216 We haven't seen each other lately. 836 01:23:13,383 --> 01:23:15,383 You didn't look for me. 837 01:23:15,466 --> 01:23:17,758 I was busy. 838 01:23:19,966 --> 01:23:23,091 - What about that girl? - Which girl? 839 01:23:23,175 --> 01:23:27,800 How many girls work here? I only see one. 840 01:23:27,883 --> 01:23:31,716 She is a good girl. Every now and then you meet one. 841 01:23:48,133 --> 01:23:51,300 The other day in Rome they took us to Celio. 842 01:23:51,383 --> 01:23:53,383 There was also a famous actress. 843 01:23:53,466 --> 01:23:58,133 They had mounted the lights and the director was telling us what we had to do. 844 01:23:58,216 --> 01:24:00,300 As if it were a movie. 845 01:24:02,633 --> 01:24:05,050 Except... 846 01:24:07,591 --> 01:24:10,383 Only what? 847 01:24:10,466 --> 01:24:14,633 We went to the beds and there were 18, 20 year old boys. 848 01:24:14,716 --> 01:24:16,925 They came from Albania. 849 01:24:17,008 --> 01:24:21,550 Almost all of them had a leg amputated, some an arm. 850 01:24:21,633 --> 01:24:23,800 Others even both. 851 01:24:24,883 --> 01:24:28,050 They waited and screamed, they called their mother. 852 01:24:28,133 --> 01:24:30,258 Oh, but are you crazy? 853 01:24:31,466 --> 01:24:34,883 We are at the table. You made me lose my appetite. 854 01:24:36,008 --> 01:24:39,550 Do you want some advice? Sing us a good song. 855 01:24:39,633 --> 01:24:43,341 - Forget the cinema. - Yes, a song. - Yup. 856 01:24:43,425 --> 01:24:45,508 Yes... Let's sing. 857 01:24:47,591 --> 01:24:50,675 Sing along with me. 858 01:24:50,758 --> 01:24:52,758 On the contrary, you start and I will follow you. 859 01:24:52,841 --> 01:24:55,300 I've been singing all evening. 860 01:24:55,383 --> 01:24:57,466 Give me a hand. 861 01:24:57,550 --> 01:24:59,800 Your name is Anna, right? 862 01:25:01,008 --> 01:25:05,216 - Yes. - Sing and don't get scared by these guys. 863 01:25:05,300 --> 01:25:08,425 The first song that comes to your mind, Anna. 864 01:25:08,508 --> 01:25:10,508 Miss, don't make a fuss. 865 01:25:10,591 --> 01:25:13,175 - Thanks, I don't want to. - A song. 866 01:25:13,258 --> 01:25:15,550 One song only. 867 01:25:15,633 --> 01:25:17,716 Force. 868 01:25:28,300 --> 01:25:31,800 Tell Me About Love Mariù. 869 01:25:33,758 --> 01:25:37,175 You are all my life. 870 01:25:38,425 --> 01:25:42,758 Your beautiful eyes shine. 871 01:25:44,091 --> 01:25:46,966 Dream flames sparkle. 872 01:25:48,425 --> 01:25:53,050 Tell me what an illusion it is not. 873 01:25:54,591 --> 01:25:58,841 Tell me that you are all to me. 874 01:26:00,341 --> 01:26:04,216 Here on your heart I no longer suffer. 875 01:26:07,550 --> 01:26:10,091 Tell me about love... 876 01:26:10,175 --> 01:26:13,175 Mariù. 877 01:26:18,841 --> 01:26:21,675 Let's go home, come on. 878 01:26:27,466 --> 01:26:29,841 Laughs 879 01:26:29,925 --> 01:26:32,675 Do you mind if I go with them? 880 01:26:34,466 --> 01:26:38,633 - Go ahead, Corrado. I'll handle that. - Thanks, Luciano. 881 01:26:43,966 --> 01:26:45,966 Laughs 882 01:26:46,050 --> 01:26:49,008 Thunder - Come on! - Rains! 883 01:26:49,091 --> 01:26:52,466 You are all my life. 884 01:26:53,883 --> 01:26:58,341 Your beautiful eyes shine! - Osvaldo, I'm coming too! 885 01:27:01,633 --> 01:27:04,675 Indistinct phrases 886 01:27:04,758 --> 01:27:07,591 Wait, come on. Please, come on. 887 01:27:08,633 --> 01:27:12,550 Please wait. Please, please! 888 01:27:16,633 --> 01:27:18,716 Please. 889 01:27:53,216 --> 01:27:55,216 What are you doing here? Don't have a home? 890 01:27:55,300 --> 01:27:57,383 Maria, go to sleep, go. 891 01:28:14,216 --> 01:28:18,300 Look, I don't like how you talk. Do you want to choose customers? 892 01:28:18,383 --> 01:28:22,175 They are your friends. I wouldn't have made them eat. 893 01:28:22,258 --> 01:28:25,591 - Give me this thing. - Anyway, don't mind me. 894 01:28:25,675 --> 01:28:29,425 Um, it comes like this, I can't help it. 895 01:28:29,508 --> 01:28:33,425 Then I do my job, right? You can't complain. 896 01:28:34,675 --> 01:28:38,383 - Anna where is she? - In the basement. Where do you want me to be? 897 01:28:38,466 --> 01:28:41,466 Listen, if you say another word, I'll kick you out. 898 01:28:41,550 --> 01:28:44,050 Understood? I'm really kicking you out. 899 01:28:44,133 --> 01:28:46,550 Did I ever tell you that you are touchy? 900 01:28:46,633 --> 01:28:50,216 Here, I tell you. You are touchy. Now I don't speak anymore. 901 01:28:50,300 --> 01:28:52,383 I shut up, yes. 902 01:28:52,466 --> 01:28:56,883 I think I'm kicking you out. I'm kicking you out, it's the right time. 903 01:29:25,258 --> 01:29:28,508 - Anna. - Corrado. - I was looking for you. 904 01:29:28,591 --> 01:29:33,050 Above they fight and I wanted to talk. Keep me company. Are you alone? 905 01:29:40,383 --> 01:29:42,716 What happens? 906 01:29:44,675 --> 01:29:46,675 Who is this man? 907 01:29:46,758 --> 01:29:48,800 - I explain to you. - What can you explain to me? 908 01:29:48,883 --> 01:29:51,050 You don't explain anything to me. 909 01:29:54,175 --> 01:29:58,341 Now come with me and tell everything to whoever I say. 910 01:30:00,050 --> 01:30:02,050 Are you moving? 911 01:30:02,133 --> 01:30:05,008 Now I start with one of you two. 912 01:30:06,175 --> 01:30:08,258 Corrado, wait. 913 01:30:14,508 --> 01:30:17,925 Go upstairs. Go. 914 01:30:18,008 --> 01:30:20,091 Go up. 915 01:30:25,550 --> 01:30:28,966 - What happened? - Nothing, nothing, give me a hand. 916 01:30:29,050 --> 01:30:31,133 - Yes. - Let's put it there, come on. 917 01:30:36,050 --> 01:30:38,633 Let's take it there. 918 01:30:38,716 --> 01:30:40,800 Here, wait. 919 01:30:46,966 --> 01:30:48,966 Go upstairs. You go upstairs. 920 01:30:49,050 --> 01:30:51,175 - What do we do now? - I'll take care of him. 921 01:30:51,258 --> 01:30:54,841 I've known him since he was a "frechì". Stay with Anna. 922 01:31:22,800 --> 01:31:25,050 How long have I known you? 923 01:31:26,091 --> 01:31:28,175 You were five or six. 924 01:31:29,550 --> 01:31:32,466 Your mother used to help us in the kitchen from time to time. 925 01:31:33,508 --> 01:31:35,591 It was carried with you. 926 01:31:36,675 --> 01:31:38,675 We all loved you. 927 01:31:38,758 --> 01:31:41,841 What happened to you? What did I do to you? 928 01:31:43,716 --> 01:31:46,300 I even gave you a job. 929 01:31:46,383 --> 01:31:50,216 What happened to me? What happened to you? 930 01:31:50,300 --> 01:31:52,383 Do you agree with those? 931 01:31:58,175 --> 01:32:01,300 What should I do with you now? Tell me. 932 01:32:03,466 --> 01:32:05,633 I am stupid and I thought... 933 01:32:06,716 --> 01:32:10,133 Go home and pretend nothing has happened. 934 01:32:10,216 --> 01:32:14,383 You just have a little headache left. Am I stupid? 935 01:32:17,008 --> 01:32:19,258 Those two in two days go away 936 01:32:19,341 --> 01:32:21,425 and everything returns as before. 937 01:32:27,966 --> 01:32:30,675 - Does it hurt? - No, it's nothing. 938 01:32:38,716 --> 01:32:39,716 So? 939 01:32:39,758 --> 01:32:41,841 What do you want me to do? 940 01:32:48,800 --> 01:32:52,675 Anna is also nice to me and I don't know who he is. 941 01:32:54,133 --> 01:32:57,216 Do you want to know what I've been thinking about for a couple of days? 942 01:32:57,300 --> 01:33:01,800 I would like to find a position, a girlfriend and start a family. 943 01:33:01,883 --> 01:33:05,800 Even for mom, poor thing. Now she will also be worried. 944 01:33:15,925 --> 01:33:18,008 Then I go. 945 01:33:19,258 --> 01:33:23,883 I have a little bit of a headache. You gave me a good bludgeon. 946 01:33:25,758 --> 01:33:28,966 What do I do tomorrow? If you need it, I'll come. 947 01:33:32,966 --> 01:33:35,550 Thanks, Luciano. Thank you. 948 01:33:37,966 --> 01:33:40,425 This, however, I take it back. 949 01:33:40,508 --> 01:33:43,258 Put that thing down. Don't bullshit. 950 01:33:43,341 --> 01:33:45,341 And to think that I feared you! 951 01:33:45,425 --> 01:33:47,425 The great Luciano. 952 01:33:47,508 --> 01:33:50,425 The untouchable. The friend of fascism. 953 01:33:52,341 --> 01:33:57,925 But I've never seen you at a meeting or even in a black shirt. 954 01:33:58,008 --> 01:34:01,633 You hid well. It will be a surprise for Osvaldo. 955 01:34:01,716 --> 01:34:03,966 Go home, I'm tired. 956 01:34:04,050 --> 01:34:08,591 Stop, don't move! Can't wait to shoot you. 957 01:34:08,675 --> 01:34:10,675 Did you give me a job? 958 01:34:10,758 --> 01:34:14,550 You gave me alms! I never liked you. 959 01:34:14,633 --> 01:34:17,341 The war veteran, the decorated one. 960 01:34:17,425 --> 01:34:19,633 You're just a lame. 961 01:34:19,716 --> 01:34:21,841 If it wasn't your father who were you? 962 01:34:21,925 --> 01:34:25,591 Did you think I was staying here and being a waiter for you? 963 01:34:25,675 --> 01:34:28,425 I have plans, me. A little bigger. 964 01:34:28,508 --> 01:34:31,008 Luckily you helped me tonight. 965 01:34:32,050 --> 01:34:36,633 Now let's go to your friends. You with that bitch and that other. 966 01:34:36,716 --> 01:34:39,300 You make me sick. Disgust! 967 01:34:40,758 --> 01:34:42,925 Let's go and call. Walk. 968 01:34:43,008 --> 01:34:46,800 - Do you know what they taught me in the war? - No, you tell me. 969 01:34:46,883 --> 01:34:48,966 That you always have to think. 970 01:34:50,550 --> 01:34:52,633 Use the head. 971 01:34:53,925 --> 01:34:57,758 You don't have to look only ahead, but also around. 972 01:35:03,841 --> 01:35:05,841 I shoot 973 01:35:05,925 --> 01:35:08,008 Metallic noise 974 01:35:18,508 --> 01:35:20,591 Oh, you got me. 975 01:35:21,633 --> 01:35:23,716 - You got me. - It's nothing. 976 01:35:24,758 --> 01:35:26,883 It's nothing. Breathe. 977 01:35:26,966 --> 01:35:29,425 - Now you get over it. - Where is my mom? 978 01:35:31,050 --> 01:35:33,633 Don't worry, now it's over. 979 01:35:33,716 --> 01:35:36,383 - I'm cold. - It's nothing. 980 01:35:36,466 --> 01:35:39,466 Now pass, breathe. Just think about breathing. 981 01:35:39,550 --> 01:35:42,050 Understood? 982 01:35:42,133 --> 01:35:44,216 Mom... 983 01:35:45,508 --> 01:35:48,716 Think about breathing. 984 01:35:48,800 --> 01:35:50,883 - Mom... - It's nothing. 985 01:35:52,050 --> 01:35:54,133 Breathe. 986 01:36:01,175 --> 01:36:03,258 Breathe. 987 01:36:05,675 --> 01:36:07,758 Breathe. 988 01:37:29,425 --> 01:37:31,508 - You have done? - Yes. - Go. 989 01:37:52,925 --> 01:37:55,008 Aah! 990 01:37:56,050 --> 01:37:58,133 Go. 991 01:40:03,341 --> 01:40:06,300 What's up? 992 01:40:06,383 --> 01:40:09,008 Nothing, I was worried. 993 01:40:10,300 --> 01:40:13,341 I was afraid of not seeing you anymore. 994 01:40:13,425 --> 01:40:16,008 I was at sea. 995 01:40:17,175 --> 01:40:22,050 I have friends with a fishing boat. It leaves in a week. 996 01:40:22,133 --> 01:40:25,050 Have you been to the sea? 997 01:40:25,133 --> 01:40:28,300 - Did you understand what I said? - Yup. 998 01:40:29,841 --> 01:40:31,966 You have to take me to the sea. 999 01:40:33,300 --> 01:40:35,383 Do you promise me? 1000 01:40:37,675 --> 01:40:40,425 I promise you. 1001 01:40:41,466 --> 01:40:43,550 It would be nice, wouldn't it? 1002 01:40:44,550 --> 01:40:47,216 Take a walk on the beach. 1003 01:40:48,258 --> 01:40:51,508 I would wear a red dress and maybe you would tell 1004 01:40:51,591 --> 01:40:54,925 me that the dress is short and you don't like red. 1005 01:40:55,008 --> 01:40:57,383 Red is too flashy. 1006 01:41:18,925 --> 01:41:21,258 - Mrs. Elsa. - Luciano. 1007 01:41:22,300 --> 01:41:26,050 - Do you need anything? - Corrado didn't come back tonight. 1008 01:41:27,133 --> 01:41:29,300 I was wondering if he was staying with you. 1009 01:41:30,383 --> 01:41:34,133 No, today is not his turn. Last night he did later. 1010 01:41:34,216 --> 01:41:39,175 We worked harder than usual. He must have found some company. 1011 01:41:39,258 --> 01:41:42,591 Madam, take a seat. I'll make you a coffee. 1012 01:41:42,675 --> 01:41:46,508 Don't call me lady. I think you're talking to someone else. 1013 01:41:54,258 --> 01:41:56,341 Here it is. 1014 01:42:00,633 --> 01:42:03,716 Don't look at me. I haven't even combed my hair. 1015 01:42:07,716 --> 01:42:11,758 It's coffee coffee. It is hardly found anymore. 1016 01:42:12,966 --> 01:42:16,300 We have some for ourselves, but I gladly give it to you. 1017 01:42:18,091 --> 01:42:20,175 You are good. 1018 01:42:21,258 --> 01:42:24,258 I am happy that Corrado works here for you. 1019 01:42:25,466 --> 01:42:28,841 He can learn something. Meanwhile, he can learn. 1020 01:42:31,258 --> 01:42:33,925 You are like an older brother to him. 1021 01:42:37,008 --> 01:42:39,758 You will see that he has met someone. 1022 01:42:40,800 --> 01:42:45,466 - Maybe he's already home. You know what young people are like. - Yup. 1023 01:42:45,550 --> 01:42:48,550 He will stay at home. 1024 01:42:50,966 --> 01:42:53,050 John. 1025 01:43:09,175 --> 01:43:13,466 Luciano... Do you know something? 1026 01:43:15,716 --> 01:43:20,050 - Mrs. Elsa, what do I need to know? - Call me Elsa, I told you. 1027 01:43:20,133 --> 01:43:22,675 If you knew anything, you would tell me. 1028 01:43:23,841 --> 01:43:24,841 Eh, Luciano? 1029 01:43:24,883 --> 01:43:27,216 Why should I hide it from you? 1030 01:43:31,841 --> 01:43:33,925 Sorry, sorry. 1031 01:43:35,675 --> 01:43:38,425 I can't think of what happened to him. 1032 01:43:40,008 --> 01:43:42,841 In fact now I'm going. Maybe stay at home. 1033 01:43:42,925 --> 01:43:45,216 - But yeah. - Let me go and see. 1034 01:43:47,258 --> 01:43:49,341 Thanks, Luciano. 1035 01:43:58,508 --> 01:44:00,591 Inaudible dialogues 1036 01:44:12,008 --> 01:44:14,091 Inaudible dialogue 1037 01:45:04,633 --> 01:45:07,216 Gentlemen, I'm sorry to interrupt. 1038 01:45:07,300 --> 01:45:10,050 You must immediately clear out the room. 1039 01:45:10,133 --> 01:45:12,800 Be kind and hurry. Thank you. 1040 01:45:12,883 --> 01:45:15,466 - What happens? - It's a search. 1041 01:45:15,550 --> 01:45:19,550 You bring together all the people who work in the restaurant. 1042 01:45:19,633 --> 01:45:23,925 - Osvaldo, can I talk to you? - Lawyer, hello. Dorm room. You're welcome. 1043 01:45:24,008 --> 01:45:27,050 Comrade, to what do I owe this search? 1044 01:45:27,133 --> 01:45:31,466 They reported the disappearance of a person who worked here. 1045 01:45:31,550 --> 01:45:35,050 Is it about Corrado? His mother came days ago. 1046 01:45:35,133 --> 01:45:37,883 I would have come today to tell you about it. 1047 01:45:37,966 --> 01:45:40,050 Look everywhere. 1048 01:45:41,091 --> 01:45:45,091 Are there any other clubs here? A warehouse, a cellar? 1049 01:45:46,466 --> 01:45:50,341 Yes, a cellar where we put the things we no longer use. 1050 01:45:50,425 --> 01:45:53,300 Take us to this winery. 1051 01:45:54,341 --> 01:45:56,800 Follow me. 1052 01:46:57,716 --> 01:47:02,133 He worked here that night. Then we thought he came with you. 1053 01:47:02,216 --> 01:47:04,966 We saw you go out, you talked. 1054 01:47:05,050 --> 01:47:07,050 Then we didn't see him again. 1055 01:47:07,133 --> 01:47:10,883 We thought he had spent the night 1056 01:47:10,966 --> 01:47:13,633 out and that he had been a hangover. 1057 01:47:25,133 --> 01:47:27,550 We are all fond of Corrado. 1058 01:47:27,633 --> 01:47:31,633 I encouraged Luciano to let him work here. 1059 01:47:31,716 --> 01:47:35,383 He only took shifts, but he was always useful. 1060 01:47:35,466 --> 01:47:38,050 Let's hope nothing happened. 1061 01:47:39,091 --> 01:47:43,675 Was he behaving strangely? Was there something that worried him? 1062 01:47:44,800 --> 01:47:47,300 - No. - No, I would say no. 1063 01:47:47,383 --> 01:47:49,466 But he told me one thing. 1064 01:47:49,550 --> 01:47:52,216 He had great admiration for you. 1065 01:47:53,550 --> 01:47:57,758 And did he tell you? Were you in confidence? 1066 01:47:57,841 --> 01:48:02,383 Well... Confidence is a big word. 1067 01:48:03,425 --> 01:48:06,216 Everyone here minds his own business. 1068 01:48:10,966 --> 01:48:15,008 The professor, huh? He had a bad time. 1069 01:48:15,091 --> 01:48:18,300 We didn't do anything to him, but he was afraid. 1070 01:48:18,383 --> 01:48:22,550 I offered him a glass of wine and we became friends. 1071 01:48:23,591 --> 01:48:26,091 So we chatted. 1072 01:48:34,008 --> 01:48:36,550 But you are used to lying. 1073 01:48:36,633 --> 01:48:39,633 - The? No because? - Well... 1074 01:48:39,716 --> 01:48:42,216 The kitchen is the place of cheating. 1075 01:48:42,300 --> 01:48:45,758 Say "I cooked it just for you", "it's fresh". 1076 01:48:45,841 --> 01:48:49,591 Use spices to cover the flavor of the expired 1077 01:48:49,675 --> 01:48:52,175 goods behind the appearance of a beautiful dish. 1078 01:48:52,258 --> 01:48:54,675 We are done here. 1079 01:48:54,758 --> 01:48:58,841 - You come with us instead. - Why, sorry? What did he do? 1080 01:48:58,925 --> 01:49:01,258 There are many enemies of fascism. 1081 01:49:01,341 --> 01:49:05,258 The worst are those like him who do not serve the country. 1082 01:49:05,341 --> 01:49:09,633 - I'm amazed at you, Luciano. - Wait a minute. 1083 01:49:09,716 --> 01:49:13,550 - You said it was all right. - Sorry, boss. 1084 01:49:13,633 --> 01:49:16,883 That asshole said he was taking 1085 01:49:16,966 --> 01:49:19,341 care of it but he took the watch. 1086 01:49:20,508 --> 01:49:24,883 Listens. At the front, get yourself put in the kitchen, you are so strong. 1087 01:49:24,966 --> 01:49:27,633 You will make yourself love. We're waiting for you. 1088 01:49:27,716 --> 01:49:31,300 - We're always here. - Go Go. - John. - Go. 1089 01:49:36,800 --> 01:49:41,383 The knight will come to the police station and will not be happy with all this. 1090 01:49:41,466 --> 01:49:44,758 We have nothing on you and this 1091 01:49:44,841 --> 01:49:46,966 other one for now but you're screwing up. 1092 01:49:48,425 --> 01:49:53,216 I didn't understand it, but I have an idea. I can't help you, Luciano. 1093 01:49:53,300 --> 01:49:55,633 Although I don't know what it is... 1094 01:49:57,383 --> 01:49:59,883 It's better if you don't do this bullshit. 1095 01:50:10,008 --> 01:50:13,841 You have to go back down. They are gone. 1096 01:50:16,425 --> 01:50:19,508 I don't want them to search here too. 1097 01:50:39,591 --> 01:50:42,758 Have they gone away? Esther? 1098 01:50:44,008 --> 01:50:46,091 All good for now. 1099 01:50:48,883 --> 01:50:51,508 We've been a big problem for her. 1100 01:50:52,550 --> 01:50:54,883 I would have gladly done without. 1101 01:50:56,508 --> 01:50:58,675 They took Giovanni away. 1102 01:51:01,925 --> 01:51:04,258 We shouldn't have involved her. 1103 01:51:04,341 --> 01:51:06,758 Yeah, but it's not your fault. 1104 01:51:08,091 --> 01:51:12,341 You have to go back to the cellar. Try not to attract attention. 1105 01:51:13,883 --> 01:51:16,966 I took care of hiding your things. 1106 01:51:18,175 --> 01:51:20,258 Do you want to know something? 1107 01:51:21,716 --> 01:51:23,800 In the end I like her. 1108 01:51:27,175 --> 01:51:31,133 You don't, but don't take it. It is not personal. 1109 01:51:33,591 --> 01:51:36,591 So he did all this for Esther? 1110 01:51:39,633 --> 01:51:41,633 No... 1111 01:51:41,716 --> 01:51:44,175 For Anna. 1112 01:51:44,258 --> 01:51:46,758 I don't even know who Esther is. 1113 01:51:55,800 --> 01:51:57,841 Inaudible voice 1114 01:51:57,925 --> 01:52:00,008 Voices inaudible 1115 01:52:15,008 --> 01:52:17,591 Shattered glass 1116 01:52:28,008 --> 01:52:30,091 They knock 1117 01:52:42,466 --> 01:52:44,550 Enter. 1118 01:52:55,133 --> 01:52:58,383 Emile and I would like to leave you our books. 1119 01:53:00,050 --> 01:53:02,175 I will have a lot of time to read them. 1120 01:53:02,258 --> 01:53:04,341 They are not forbidden books. 1121 01:53:05,425 --> 01:53:07,675 We can also fix them here. 1122 01:53:23,550 --> 01:53:25,550 How will you do without Giovanni? 1123 01:53:25,633 --> 01:53:27,716 I do not know. 1124 01:53:28,758 --> 01:53:31,591 We need to think about your departure. 1125 01:53:42,258 --> 01:53:44,341 I'm not leaving you here. 1126 01:53:46,050 --> 01:53:48,133 I can't leave you alone. 1127 01:53:49,883 --> 01:53:51,966 I will not do that. 1128 01:53:54,175 --> 01:53:56,258 You don't say anything? 1129 01:53:58,050 --> 01:54:02,716 Go down to the restaurant, we have to behave as usual. 1130 01:54:04,550 --> 01:54:06,633 It's for tomorrow night. 1131 01:54:26,550 --> 01:54:28,633 Esther. 1132 01:55:20,341 --> 01:55:22,758 Maybe you could come with us. 1133 01:55:24,591 --> 01:55:27,425 Here it has become dangerous for you too. 1134 01:55:30,216 --> 01:55:32,300 Yup. 1135 01:55:33,716 --> 01:55:35,800 "Yes, what? 1136 01:55:38,258 --> 01:55:40,341 Anything. 1137 01:55:42,883 --> 01:55:44,966 What were you going to say? 1138 01:55:46,008 --> 01:55:48,091 Come on. 1139 01:55:49,841 --> 01:55:51,925 That you changed my life. 1140 01:55:53,258 --> 01:55:58,341 Every day I ran to come to the restaurant because you were there. 1141 01:56:03,966 --> 01:56:06,050 Here, do you see how you are? 1142 01:56:07,800 --> 01:56:09,800 It is not fair. 1143 01:56:09,883 --> 01:56:12,466 It doesn't apply now. You should have said that first. 1144 01:56:17,508 --> 01:56:20,300 Then you and I have nothing in common. 1145 01:56:20,383 --> 01:56:22,883 I'd be bored to death with you. 1146 01:56:28,300 --> 01:56:32,008 - What's up? Are you afraid, aren't you? - Yup. 1147 01:56:36,258 --> 01:56:38,258 Here it is. 1148 01:56:38,341 --> 01:56:40,425 The man all in one piece. 1149 01:56:41,758 --> 01:56:46,758 The one who killed five Austrians with a bayonet on the Ortigara. 1150 01:56:50,175 --> 01:56:52,258 You think you can't do it, right? 1151 01:56:53,591 --> 01:56:55,675 To be without me. 1152 01:57:00,508 --> 01:57:06,008 You met me and you understood that you have never loved anyone like that. 1153 01:57:07,758 --> 01:57:12,258 Suddenly you realized that there is no point in being alone, right? 1154 01:57:16,550 --> 01:57:19,966 Because I'm needed like air, right? 1155 01:57:20,050 --> 01:57:23,216 Yes, it's true. You are as necessary to me as air. 1156 01:57:35,008 --> 01:57:37,091 I'm afraid too. 1157 01:57:39,133 --> 01:57:42,466 I'm afraid we're making a huge mistake. 1158 01:57:45,966 --> 01:57:48,050 I'm not leaving without you. 1159 01:59:18,550 --> 01:59:21,466 - Comrade, what's going on? - There's a landslide. 1160 01:59:21,550 --> 01:59:25,716 Nothing serious, you can go, but be careful. 1161 01:59:25,800 --> 01:59:29,633 You shouldn't travel at night these days. 1162 01:59:29,716 --> 01:59:31,800 We are at war, comrade. 1163 01:59:32,841 --> 01:59:35,716 - Go ahead. - Thank you. 1164 02:01:00,383 --> 02:01:02,466 What do we do now? 1165 02:01:06,466 --> 02:01:08,550 Let's wait. 1166 02:01:49,341 --> 02:01:51,425 Thank you. 1167 02:01:54,675 --> 02:01:56,841 Have a good trip. 1168 02:01:56,925 --> 02:01:59,008 Good luck. 1169 02:02:14,216 --> 02:02:16,633 Eventually you took me to the sea. 1170 02:02:24,841 --> 02:02:27,675 As soon as I can, I'll let you hear from me. 1171 02:02:29,008 --> 02:02:31,466 Promise you will do the same. 1172 02:02:32,633 --> 02:02:35,050 And how? How? 1173 02:02:35,133 --> 02:02:37,675 Just promise. 1174 02:02:37,758 --> 02:02:42,466 Promise that you will work hard so that nothing happens to you. 1175 02:02:44,050 --> 02:02:46,133 I promise you. 1176 02:02:48,883 --> 02:02:51,591 This war... 1177 02:02:51,675 --> 02:02:54,675 Yes, well, when it's all over... 1178 02:02:55,716 --> 02:02:57,883 We can always meet again, right? 1179 02:03:02,300 --> 02:03:04,675 Why not? 1180 02:04:22,966 --> 02:04:25,300 "Vivo" by Andrea Laszlo De Simone 1181 02:04:42,966 --> 02:04:45,050 I live. 1182 02:04:47,383 --> 02:04:51,050 But I have no choice or reason. 1183 02:04:54,550 --> 02:04:58,091 The world is an irrational type. 1184 02:04:58,175 --> 02:05:02,300 Do as you please. 1185 02:05:02,383 --> 02:05:05,425 It gives no explanation. 1186 02:05:11,383 --> 02:05:13,466 It suits you... 1187 02:05:16,258 --> 02:05:19,550 Seize the time that remains. 1188 02:05:23,383 --> 02:05:27,300 Before it stops burning 1189 02:05:27,383 --> 02:05:30,966 inside your heart 1190 02:05:31,050 --> 02:05:34,091 even the smallest ideal... 1191 02:05:38,216 --> 02:05:41,633 Who is trembling with terror. 90301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.