All language subtitles for Its.a.Mad.Mad.Mad.Mad.World. English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:11,894 ♪ It's a mad, mad, mad... ♪ 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,772 ♪ Mad world ♪ 3 00:00:15,858 --> 00:00:19,235 ♪ In France the girls wear scanties ♪ 4 00:00:19,403 --> 00:00:22,989 ♪ But on lamb chops they put panties ♪ 5 00:00:23,157 --> 00:00:26,075 ♪ I'm telling you it's a mad ♪ 6 00:00:26,243 --> 00:00:30,371 ♪ Mad, mad, mad world ♪ 7 00:00:30,539 --> 00:00:33,583 ♪ A Japanese named Luey ♪ 8 00:00:33,751 --> 00:00:37,462 ♪ Says the Chinese hate chop suey ♪ 9 00:00:37,629 --> 00:00:40,590 ♪ Without a doubt it's a mad ♪ 10 00:00:40,758 --> 00:00:44,886 ♪ Mad, mad, mad world ♪ 11 00:00:45,054 --> 00:00:48,598 ♪ The only thing you are sure of ♪ 12 00:00:48,766 --> 00:00:51,809 ♪ Is that nothing is sure ♪ 13 00:00:51,977 --> 00:00:53,644 ♪ Have a ball Live it up ♪ 14 00:00:53,812 --> 00:00:55,605 ♪ Only fools give it up ♪ 15 00:00:55,773 --> 00:00:59,192 ♪ Toujours the amour, but toujours ♪ 16 00:00:59,359 --> 00:01:02,653 ♪ So be a happy gaffer ♪ 17 00:01:02,821 --> 00:01:06,491 ♪ Be a screamer Be a laugher ♪ 18 00:01:06,658 --> 00:01:10,411 ♪ Let boys be gay and say, "What the hey?" ♪ 19 00:01:10,579 --> 00:01:15,666 ♪ It's a mad, mad, mad, mad world ♪ 20 00:01:17,753 --> 00:01:20,880 ♪ My dear old Uncle Herman ♪ 21 00:01:21,048 --> 00:01:24,801 ♪ Says that French toast should be German ♪ 22 00:01:24,968 --> 00:01:26,594 ♪ Jawohl That's right ♪ 23 00:01:26,762 --> 00:01:28,846 ♪ It's a mad, mad ♪ 24 00:01:29,014 --> 00:01:32,350 ♪ Mad, mad world ♪ 25 00:01:32,518 --> 00:01:35,770 ♪ I know it may sound jerky ♪ 26 00:01:35,938 --> 00:01:39,732 ♪ But in Turkey who eats turkey? ♪ 27 00:01:39,900 --> 00:01:42,693 ♪ Yes, yes, confess, it's a mad ♪ 28 00:01:42,861 --> 00:01:47,031 ♪ Mad, mad, mad world ♪ 29 00:01:47,199 --> 00:01:51,035 ♪ Our traffic is so congested ♪ 30 00:01:51,203 --> 00:01:54,247 ♪ Mass confusion on wheels ♪ 31 00:01:54,414 --> 00:01:58,209 ♪ But Detroit is adroit What they'll do in Detroit ♪ 32 00:01:58,377 --> 00:02:01,879 ♪ Is make bigger automobiles ♪ 33 00:02:02,047 --> 00:02:05,299 ♪ So be a happy fellow ♪ 34 00:02:05,467 --> 00:02:09,053 ♪ Be a clown, boy, Punchinello ♪ 35 00:02:09,221 --> 00:02:13,057 ♪ Get off the shelf and enjoy yourself ♪ 36 00:02:13,225 --> 00:02:17,562 ♪ It's a mad, mad, mad, mad ♪ 37 00:02:17,729 --> 00:02:20,773 ♪ It's a mad It's a mad ♪ 38 00:02:24,361 --> 00:02:26,112 ♪ World! ♪ 39 00:05:47,939 --> 00:05:50,941 ♪ It's a mad, mad, mad... ♪ 40 00:07:44,500 --> 00:07:48,265 Whoa! Hey, did-did you see it, the way he went sailing right out there? 41 00:07:48,396 --> 00:07:50,666 He just went sailing out there. 42 00:07:50,817 --> 00:07:54,088 It was terrible. I... I mean, just help him. He must have been doing over 80. 43 00:07:54,118 --> 00:07:56,768 An ambulance... We've better... We ought to call an ambulance. 44 00:07:58,365 --> 00:08:03,569 Oh, look at that car! He must have gone by you doing 90 miles an hour. 45 00:08:03,700 --> 00:08:07,129 - He was passing me! - I never saw such a crazy thing in my life! 46 00:08:07,171 --> 00:08:08,871 - Let's get down there. - Let's go. 47 00:08:09,442 --> 00:08:13,771 - We're going down there. You stay in the car! - Russell, be careful. Remember your condition! 48 00:08:15,251 --> 00:08:18,373 Boy, the way he just sailed out there... 49 00:08:19,374 --> 00:08:21,274 Look out, look out, look out! 50 00:08:23,991 --> 00:08:25,977 There's nobody in the car! 51 00:08:26,626 --> 00:08:28,878 - He's right, there is nobody... - What do you mean "there is nobody"? 52 00:08:28,902 --> 00:08:31,154 - There he is! - Uh-huh! - Holy smoke! 53 00:08:37,005 --> 00:08:38,401 Hey, how about that? 54 00:08:38,431 --> 00:08:40,910 This guy is still alive, I tell ya! He's still alive. 55 00:08:41,167 --> 00:08:43,481 Maybe we ought to call an ambulance for him, right away?! 56 00:08:43,511 --> 00:08:46,982 How he's survived that, poor old lad, the way he went sailing right out there! 57 00:08:47,012 --> 00:08:50,183 Look, I'm not a doctor, anything... but I have some medical experience. 58 00:08:50,284 --> 00:08:51,284 I'm a dentist. 59 00:08:51,314 --> 00:08:53,520 Do you think you're hurt... real bad? 60 00:08:56,083 --> 00:08:57,786 Is he kidding? 61 00:08:57,816 --> 00:09:00,062 Now just hold on, mister, we're gonna get you to a hospital. 62 00:09:00,086 --> 00:09:03,575 You move me... I'll break up in little pieces. 63 00:09:04,369 --> 00:09:05,876 But what a deal. 64 00:09:06,087 --> 00:09:08,167 Look, there's this dough, see? 65 00:09:08,520 --> 00:09:12,591 There's all this dough: 350 Gs! 66 00:09:12,621 --> 00:09:14,566 Do you hear what I'm sayin'? 67 00:09:14,870 --> 00:09:18,272 350 Gs! 68 00:09:18,574 --> 00:09:22,790 In the park, in Rosita, Rosita Beach State Park. 69 00:09:23,019 --> 00:09:26,295 Just south of Dago in Santa Rosita. 70 00:09:26,466 --> 00:09:29,482 It's in this box. Buried under this... 71 00:09:33,113 --> 00:09:35,128 ...buried under this Big W. 72 00:09:35,158 --> 00:09:36,388 You'll see it. 73 00:09:36,601 --> 00:09:40,548 You'll see it under this... under this Big W. 74 00:09:40,777 --> 00:09:44,800 You can't miss it, a big... a Big W. 75 00:09:45,080 --> 00:09:48,925 And it's been there... And it's been laying there for 15 years. 76 00:09:49,488 --> 00:09:52,892 - He's very sick. - He may die. 77 00:09:52,922 --> 00:09:55,793 Listen. I tell you, I'm giving it to you! 78 00:09:55,954 --> 00:09:58,794 And don't let them kid you. Don't let them kid you... 79 00:09:58,915 --> 00:10:03,463 Don't let them give you the business, see, because it was mine and I paid for it! 80 00:10:03,605 --> 00:10:06,896 Paid for every lousy buck of it, you hear! 81 00:10:07,103 --> 00:10:10,055 But watch out. Watch out for the bulls! 82 00:10:10,592 --> 00:10:14,298 Lousy, stinking bulls are everywhere! 83 00:10:14,449 --> 00:10:16,396 Bulls all over the place. 84 00:10:16,642 --> 00:10:18,804 You just drive down and dig it up. 85 00:10:19,361 --> 00:10:20,441 Dig it all up! 86 00:10:23,983 --> 00:10:27,467 And then... and then you fix yourselves all up. 87 00:10:28,056 --> 00:10:31,403 Fix yourselves all up. Walk down the street like a king! 88 00:10:31,604 --> 00:10:34,704 Back to the old neighborhood, see the fellas... 89 00:10:35,198 --> 00:10:39,758 the dames... the dames, all with a big hello... 90 00:10:40,584 --> 00:10:42,991 ...a big hello for ol' Smiler. 91 00:10:43,896 --> 00:10:45,703 Good old Smiler... 92 00:10:46,948 --> 00:10:50,608 ...everybody's friend... 93 00:10:51,293 --> 00:10:53,959 ...everybody's... 94 00:10:58,579 --> 00:11:02,276 - Aunt Belle, I didn't mean to do it! - Holy mackerel! Take it easy, mister. 95 00:11:02,581 --> 00:11:06,669 Please, please say it don't make any difference, Aunt Belle! 96 00:11:06,786 --> 00:11:09,297 Please! You got to say... 97 00:11:09,465 --> 00:11:13,051 You got to tell me it don't make any difference! 98 00:11:13,844 --> 00:11:17,972 - For heaven's sake, tell him. - It... It don't make any difference. 99 00:11:41,137 --> 00:11:43,952 That guy's dead. You'd better believe it. 100 00:11:44,235 --> 00:11:45,375 I believe it, all right. 101 00:11:45,543 --> 00:11:48,575 But if he jumps up again like he did before, I'm gonna get the hell outta here. 102 00:11:48,599 --> 00:11:52,799 - Boy, what a routine he went through. - So some- somebody ought to cover him up. 103 00:11:53,676 --> 00:11:56,036 What are you looking at me for, pal? All I got is this sweater. 104 00:11:56,060 --> 00:11:58,184 Ah, never mind. I got a blanket up there in the truck. 105 00:11:58,270 --> 00:12:01,131 Tell me something, d'you think there was anything in all that, I mean, you know, what he was telling? 106 00:12:01,155 --> 00:12:03,180 He was just raving, man. He flipped. 107 00:12:03,704 --> 00:12:06,378 Hey. This mu-- this must be the police. 108 00:12:06,677 --> 00:12:09,832 You think we ought to tell them about what he was talking about? What he was... 109 00:12:09,862 --> 00:12:12,796 We just saying, don't say anything, 'cause they'll ask questions and we'll be in here all day. 110 00:12:12,820 --> 00:12:15,674 We can't afford to be here all day. We got to be in Vegas this afternoon. 111 00:12:15,698 --> 00:12:17,652 Oh, I got a van of furniture. I got to get to Yuma. 112 00:12:17,676 --> 00:12:20,529 My wife and I, we are on our second honeymoon you know. I know where we... 113 00:12:20,553 --> 00:12:24,604 My wife's up there with her mother. We're on our way to Lake Mead. 114 00:12:24,634 --> 00:12:27,917 Oh, what's all to argue about? You just clam up. Say he don't say nothing. 115 00:12:27,947 --> 00:12:29,800 And this way, we get out of here. 116 00:12:31,421 --> 00:12:33,704 - Buck, you a police officer? - Aye. 117 00:12:42,110 --> 00:12:43,266 Yep!! 118 00:12:48,543 --> 00:12:51,272 - How long ago did this happen? - About... five minutes ago? 119 00:12:51,311 --> 00:12:53,584 Um... a few minutes ago, about five minutes ago, officer. 120 00:12:53,868 --> 00:12:57,055 - Anybody see it? Actually see it happen? - Well, um... 121 00:12:57,168 --> 00:13:00,539 - He passed me on the curve, you know, when he met the... - Did anybody actually see it? 122 00:13:00,563 --> 00:13:03,244 Well, he was passing me when he... sailed right out there. 123 00:13:03,274 --> 00:13:06,109 - Right over there, up there. - Who was the first down to him? 124 00:13:06,139 --> 00:13:08,727 Well, we all went down. [indistinct chatter] 125 00:13:08,789 --> 00:13:10,102 Was he dead? 126 00:13:10,909 --> 00:13:12,075 Was he already dead? 127 00:13:13,915 --> 00:13:16,444 I said, "Was he already dead when you got down here?!" 128 00:13:17,945 --> 00:13:19,302 Practically. 129 00:13:20,103 --> 00:13:22,486 He was still alive. Did he say anything? 130 00:13:25,109 --> 00:13:28,231 - I said, did he say anything before he died? - What about? 131 00:13:28,783 --> 00:13:30,377 What do you mean, "what about?"! 132 00:13:30,685 --> 00:13:33,070 Did he say anything or didn't he say anything? 133 00:13:34,857 --> 00:13:35,857 Well... 134 00:13:37,862 --> 00:13:38,551 ...he... eh... 135 00:13:38,716 --> 00:13:41,342 - He was raving, Officer, that's what... - Raving? What about raving? 136 00:13:41,366 --> 00:13:44,257 Yeah, well, he said... what he said was sort of, um... 137 00:13:44,415 --> 00:13:46,086 - ...it was sort of... - Embarrassing. 138 00:13:46,480 --> 00:13:48,519 What was? What was? Come on, come on! 139 00:13:49,914 --> 00:13:52,180 He thought that this fellow was his aunt. 140 00:13:52,682 --> 00:13:54,822 - His aunt? - Yeah, his-- his Aunt Belle. 141 00:13:54,852 --> 00:13:57,292 Yeah, that's right, he must have had an aunt named Aunt Belle. 142 00:13:57,424 --> 00:13:58,651 All right! 143 00:13:59,610 --> 00:14:03,110 Did he make any kind of statement? Any last messages? Anything like that? 144 00:14:03,818 --> 00:14:06,937 He wanted... he wanted this fella to tell him it didn't make no difference. 145 00:14:07,265 --> 00:14:08,265 What? 146 00:14:08,428 --> 00:14:09,428 Why you? 147 00:14:09,590 --> 00:14:12,122 - 'Cause he thought he was his aunt. - His Aunt Belle. 148 00:14:12,164 --> 00:14:13,164 That's why. 149 00:14:13,596 --> 00:14:16,489 But was it he wanted you to say it didn't make any difference? 150 00:14:16,575 --> 00:14:19,833 Officer, he didn't make that clear. At all. He didn't make it clear. 151 00:14:19,863 --> 00:14:22,441 No, he didn't make anything clear. Look, officer, can we get going? 152 00:14:22,465 --> 00:14:24,396 Just a minute, just a minute. Just a minute. 153 00:14:24,563 --> 00:14:27,096 I gotta get your names and where you can be reached, just in case. 154 00:14:27,120 --> 00:14:29,889 Look, my wife and I, we're on our second honeymoon. We don't know where we'll be... 155 00:14:29,913 --> 00:14:32,471 We can't stick around for that, officer, because we're due in Las Vegas 156 00:14:32,495 --> 00:14:35,258 and we don't know how-- how long... how long we gonna stay there. 157 00:14:35,288 --> 00:14:38,557 Look, I got this van of furniture, mister, and I got to get to Yuma before I get back to my... 158 00:14:38,581 --> 00:14:41,286 Be reasonable, officer. We stopped off to see if we could help the guy, we couldn't help, 159 00:14:41,310 --> 00:14:43,319 - we was too late. So let us get out of here, okay? - Let us go! 160 00:14:43,343 --> 00:14:45,992 We'll hold services for him later. Like we got our lives to live, 161 00:14:46,022 --> 00:14:49,069 - like we ain't had breakfast yet, you know what I mean? - All right, all right... 162 00:14:49,099 --> 00:14:51,697 I wanna have to get your name, anyway. 163 00:14:52,624 --> 00:14:53,644 Hold it. 164 00:14:55,825 --> 00:14:56,825 Me? 165 00:14:57,827 --> 00:14:58,606 Wh-why? 166 00:14:58,738 --> 00:15:01,374 Just in case the coroner or somebody wants a statement. 167 00:15:02,160 --> 00:15:06,326 It is... J. Russell Finch, 2790 Penrose Boulevard, Fresno. 168 00:15:06,381 --> 00:15:08,849 But I won't be home for a couple of weeks but you can get me through my office. 169 00:15:08,873 --> 00:15:10,088 - Yeah. - Yeah. Where is that? 170 00:15:10,118 --> 00:15:11,565 - What'd you say, sir? - Where is your office? 171 00:15:11,589 --> 00:15:14,314 Oh, the-the office? Pacific Edible Seaweed Company, 172 00:15:14,747 --> 00:15:16,484 and it's-it's-in... it's in Fresno. 173 00:15:16,514 --> 00:15:18,938 - But you can call me through my secretary. - Ambulance is on its way. 174 00:15:18,962 --> 00:15:20,322 Yeah, the ambulance is on its way. 175 00:15:20,360 --> 00:15:22,229 - Is he dead? - Yeah. 176 00:15:23,622 --> 00:15:26,032 Listen, we'd better shift those cars up there. They're on the curb. 177 00:15:26,056 --> 00:15:28,337 Well, I guess that's about all we can get from this group. 178 00:15:28,725 --> 00:15:30,566 Thank you. Thank you, gentlemen. 179 00:15:30,643 --> 00:15:31,676 Thanks. 180 00:15:39,312 --> 00:15:40,312 Well... 181 00:15:40,954 --> 00:15:42,824 ...there's an unexpected twist for you. 182 00:15:43,802 --> 00:15:46,188 They're not going to like this down at Santa Rosita. 183 00:15:47,107 --> 00:15:49,031 - Culpepper's gonna scream. - Yeah... 184 00:15:49,421 --> 00:15:52,902 - Sir, we better get our story straight, if we want Culpepper... - What story, what story? 185 00:15:52,926 --> 00:15:55,344 He woke up as usual. He started driving his car. 186 00:15:55,512 --> 00:15:57,053 He stopped a little place for breakfast. 187 00:15:57,077 --> 00:16:00,427 He went into the gents' room, he climbed out the back window. So what? 188 00:16:01,071 --> 00:16:03,751 Not even Culpepper is gonna say we should've been in there with him. 189 00:16:03,853 --> 00:16:06,550 What got me is the way he went s-sailing right out there. 190 00:16:08,066 --> 00:16:11,193 If I have to climb much more o'this, I'll be laying there with him. 191 00:16:11,361 --> 00:16:12,361 Poor soul. 192 00:16:21,454 --> 00:16:23,778 Melville, what happened? 193 00:16:24,124 --> 00:16:27,204 We couldn't do anything for him. Just absolutely nothing we could do. Come on. 194 00:16:27,544 --> 00:16:28,544 Well?! 195 00:16:33,091 --> 00:16:35,874 - It was a terrible thing, terrible thing. - Oh, Russell, I feel sick. 196 00:16:35,952 --> 00:16:37,751 Oh, take it easy, honey. These things happen, you know. 197 00:16:37,802 --> 00:16:40,264 Now, what kind of attitude is that, "these things happen"?! 198 00:16:40,432 --> 00:16:43,655 They only happen, because the whole country is just full of people... 199 00:16:43,685 --> 00:16:46,478 who, when these things happen, they just say, "These things happen."! 200 00:16:46,546 --> 00:16:50,221 - And that's why they happen! - Let's try not to get upset. 201 00:16:50,251 --> 00:16:51,360 Come on, Russell. 202 00:16:52,065 --> 00:16:54,332 We got to have control of what happens to us! 203 00:16:54,362 --> 00:16:57,542 - If we left it up to you, we'd never hear the last of it! - I understand... 204 00:16:58,241 --> 00:16:59,961 - [indistinct] - You're right, you're right. 205 00:17:04,899 --> 00:17:08,909 Do you know what those half-wit morons up in Sacramento do about it?! 206 00:17:09,002 --> 00:17:12,599 They just sit there with their big feet up on their big desk... 207 00:17:12,669 --> 00:17:15,608 and milk 15 million people of as much grand... 208 00:17:15,655 --> 00:17:17,480 - Listen, listen, I- I want to say something. 209 00:17:17,510 --> 00:17:20,069 I- I'm sorry to interrupt, but I-I-I've got to say something. 210 00:17:20,477 --> 00:17:23,314 - What's the matter, Melville, what are you looking at? - Never mind, I'm watching something. 211 00:17:23,338 --> 00:17:25,619 Hey, Benjy. Benjy, turn around, sit still. 212 00:17:25,649 --> 00:17:29,376 - Play it straight. - They're not kiddin' me. They all went for it. 213 00:17:29,406 --> 00:17:31,639 Yeah? So what are you gonna do now, huh? 214 00:17:31,669 --> 00:17:34,247 Now listen, I want you to tell me everything that man told you! 215 00:17:34,277 --> 00:17:36,449 Word for word! And don't leave out anything. 216 00:17:36,479 --> 00:17:38,076 But do you think he really meant it? 217 00:17:40,533 --> 00:17:43,558 Monica, I mean- I mean, I don't know about anybody else, but... 218 00:17:43,652 --> 00:17:45,979 some of them believed it. Like those two back there. 219 00:17:46,009 --> 00:17:47,664 DON'T LOOK over there! 220 00:17:47,948 --> 00:17:51,466 I know where it is. It's under a Big W. That's what he said, it's under a Big W. 221 00:17:51,496 --> 00:17:53,773 Like a 'windmill' or a 'waterfall' or something like that. 222 00:17:53,797 --> 00:17:55,714 Oh, I hope it's not under a waterfall. 223 00:17:56,674 --> 00:17:59,314 Well, just think of something that starts with a W, that's all. 224 00:17:59,426 --> 00:18:01,551 Wealth. Witch. 225 00:18:02,832 --> 00:18:04,139 Let's see. Where. 226 00:18:04,307 --> 00:18:07,053 Work. That's it. Work I got to work on where it is. 227 00:18:07,083 --> 00:18:09,652 And the one thing Dr. Carroll said, he said that Russell was to have 228 00:18:09,676 --> 00:18:12,963 no undue excitement for anytime for at least two weeks, because of his condition. 229 00:18:12,993 --> 00:18:15,034 - Yeah, but I think... - And that's why we came on this little trip, 230 00:18:15,058 --> 00:18:16,232 so Russell could just relax. 231 00:18:16,287 --> 00:18:17,960 - Yeah, but I think that... - You should have told the police. 232 00:18:17,984 --> 00:18:20,627 You keep on saying that! What's the police got to do with it?! 233 00:18:20,657 --> 00:18:24,061 Look, mother, I think the police were chasing the man, they drove up so fast. 234 00:18:24,091 --> 00:18:26,562 Why shouldn't they've been chasing him?! He was speeding! 235 00:18:26,609 --> 00:18:29,058 - Yeah, but I- I- I think... - I'm only thinking of Russell's condition. 236 00:18:29,082 --> 00:18:32,987 You mean his financial condition. Because that's the only condition that he has. 237 00:18:33,017 --> 00:18:37,355 Emily, do you know exactly - why your husband had a nervous breakdown? 238 00:18:37,423 --> 00:18:42,311 It's because he has sunk $ 40,000, including $ 15,000 of my money, 239 00:18:42,341 --> 00:18:45,639 - into a company that makes seaweed for people to eat! - Yeah, but... 240 00:18:45,734 --> 00:18:49,113 And now not only does nobody like it, but it costs over $4 a can! 241 00:18:49,143 --> 00:18:50,840 - Yeah, but... - "Yeah, but", what?! 242 00:18:51,437 --> 00:18:53,673 M- m- most people like it, and I like it. 243 00:18:53,744 --> 00:18:55,954 And I'm working hard, trying to keep the costs down. 244 00:18:55,984 --> 00:18:58,254 Yeah, you were working hard, trying to keep the costs down... 245 00:18:58,278 --> 00:19:01,283 the day you ran out of your office, and stood on the street screaming! 246 00:19:01,502 --> 00:19:03,407 - Mother! - Oh, Emeline, shut up! 247 00:19:03,431 --> 00:19:04,867 - Mother... - And you, too! 248 00:19:05,034 --> 00:19:07,746 Well, maybe-- maybe he was playing some kind of a trick on everybody. 249 00:19:07,770 --> 00:19:10,345 Did you think about that? He might have been a practical joker! 250 00:19:10,375 --> 00:19:13,619 Oy... Monica, really. Practical! 251 00:19:13,835 --> 00:19:17,462 What kind of a man is going to play a practical joke on complete strangers, 252 00:19:17,630 --> 00:19:20,358 with every bone in his body broken? Eww... 253 00:19:20,388 --> 00:19:23,468 - Watch! Watchtower! - No. - Watch... 254 00:19:23,636 --> 00:19:24,678 - Wall... - No. 255 00:19:24,846 --> 00:19:26,734 - Walnut tree! - No, no! 256 00:19:26,764 --> 00:19:27,872 - Walnuts! - No! 257 00:19:28,036 --> 00:19:29,641 - In bags! - NO! 258 00:19:30,643 --> 00:19:34,158 Why are we doing only 35?! Step on it a little! See what happens! 259 00:19:34,188 --> 00:19:36,327 - Mother! - They'll all see what we're doing. 260 00:19:36,357 --> 00:19:38,453 Oh, go ahead and try it. What've you got to lose? 261 00:19:38,500 --> 00:19:40,580 Mother, he's not that good a driver. 262 00:19:51,998 --> 00:19:54,427 Going to leave the big boy behind, eh? 263 00:20:14,228 --> 00:20:16,355 What are you doing, why are we slowing down?! 264 00:20:16,439 --> 00:20:19,116 It's no use. We- we can't lose them this way. 265 00:20:19,146 --> 00:20:21,257 Oh, the inside of my stomach... 266 00:20:36,652 --> 00:20:38,756 What's that idiot in the truck trying to do? 267 00:20:39,320 --> 00:20:40,938 What's he doin' back there? 268 00:20:42,059 --> 00:20:44,216 I bet he's running out of gas! Good! 269 00:21:33,391 --> 00:21:34,916 What happened to you? 270 00:21:35,351 --> 00:21:38,186 - Having trouble with your engine? - Or did you run out of gas? 271 00:21:38,448 --> 00:21:42,548 - What, you bend your tailpipe? - Oh, no. It was just one of my tires. 272 00:21:42,775 --> 00:21:44,401 I thought, um... 273 00:21:44,569 --> 00:21:48,489 Ah, shucks! Okay, so I was trying to... Oh, rats. 274 00:21:48,531 --> 00:21:51,377 Look, this whole thing... I- I think we're making a very big mistake. 275 00:21:51,455 --> 00:21:53,368 - I absolutely agree. - So? 276 00:21:53,536 --> 00:21:55,764 So, I think we're just being a little silly, running around like this. 277 00:21:55,788 --> 00:21:58,206 - Sure. We're getting nowhere. - By George, he's right. 278 00:21:58,374 --> 00:22:01,775 So, why don't we do something sensible. Why don't we just discuss this thing, 279 00:22:01,805 --> 00:22:04,431 - and-and reason something out? - I'm with you, I'm with you. 280 00:22:04,461 --> 00:22:07,180 All right, now we can come to some conclusion, like intelligent people. 281 00:22:07,204 --> 00:22:09,134 Hey yeah, let's do that, um, what he said. 282 00:22:09,302 --> 00:22:12,629 Yeah. Yeah. Well, that way nobody will have an advantage on one another, right? 283 00:22:12,659 --> 00:22:13,650 - It's fair. - Yeah. 284 00:22:13,680 --> 00:22:15,673 - Right. - We'd better get the cars off that curve. 285 00:22:15,697 --> 00:22:18,419 Yeah, let's-let's not talk here, on the road. Let's go over there, there's plenty o'room, okay? 286 00:22:18,443 --> 00:22:20,055 - Okay. - Fine, see you over there. 287 00:22:20,085 --> 00:22:22,225 - Yeah, right. Over there. - Over there... 288 00:22:24,918 --> 00:22:26,943 You're through to Homicide. 289 00:22:29,113 --> 00:22:31,263 Santa Rosita Police Station... 290 00:22:31,616 --> 00:22:32,908 Detective Division. 291 00:22:33,076 --> 00:22:36,377 I'm connecting you now. Santa Rosita Police Station. 292 00:22:36,496 --> 00:22:38,150 Detective Division, Matthews. 293 00:22:38,915 --> 00:22:41,625 No, Sheriff, the Chief isn't here. He's a little late this morning. 294 00:22:42,668 --> 00:22:45,076 So I'll stay late after school. Who is it? 295 00:22:45,171 --> 00:22:47,126 - Sheriff, Crockett County. - Who? 296 00:22:47,632 --> 00:22:50,342 That's where the Smiler is! I wonder if anything happened. 297 00:22:50,510 --> 00:22:52,743 Gertie, will you put that call through here? 298 00:22:53,215 --> 00:22:54,965 How about a little coffee, Schwartz? 299 00:23:03,481 --> 00:23:05,398 Hello, Sheriff! Culpepper. 300 00:23:05,706 --> 00:23:07,609 What'd he do, make a break? What happened? 301 00:23:07,777 --> 00:23:09,694 Afraid we've got some bad news for you. 302 00:23:10,044 --> 00:23:12,948 - Grogan's cashed in his chips. - He what? 303 00:23:13,168 --> 00:23:15,782 Crashed his car about 20 minutes ago. 304 00:23:16,327 --> 00:23:18,411 Now he was making a break, all right. 305 00:23:18,670 --> 00:23:22,165 Well... how did it happen? Where did it happen? 306 00:23:23,727 --> 00:23:28,752 On... 39, about 18 miles east of Danby Junction and... 307 00:23:28,782 --> 00:23:32,884 - ...nine miles west of Valley Center. - Were there any witnesses? 308 00:23:33,052 --> 00:23:35,733 A few people went down to see if they could help. 309 00:23:35,763 --> 00:23:39,028 - Was he killed outright? - I don't know, but I can find out. 310 00:23:39,058 --> 00:23:40,851 Yeah, do that. Will you see what they said? 311 00:23:41,018 --> 00:23:42,690 Thanks very much, Sheriff. 312 00:23:47,841 --> 00:23:48,841 Well... 313 00:23:49,520 --> 00:23:51,342 A great way to start the day. 314 00:23:52,405 --> 00:23:55,794 You wait for 15 years to solve a really important case, 315 00:23:55,824 --> 00:23:57,824 and just when you get... yeah, well! 316 00:24:01,080 --> 00:24:03,498 It's all right, Chief. I'll get it for you. 317 00:24:07,033 --> 00:24:08,332 He did it again. 318 00:24:26,856 --> 00:24:29,147 Get that fella's number! Get his number! 319 00:24:29,194 --> 00:24:31,821 Get that fella's number! GET HIS NUMBER!! 320 00:24:37,241 --> 00:24:41,453 [on radio] Item: One large furniture van. Item: One red Volkswagen. 321 00:24:41,621 --> 00:24:43,498 That's them. Call it in. 322 00:24:44,582 --> 00:24:46,499 2-1-6-2-2-1-5-8. 323 00:24:46,529 --> 00:24:49,294 Sir, we just made all four of them. Parked alongside the road. 324 00:24:49,462 --> 00:24:51,803 They're just standing there talking. Over. 325 00:24:51,983 --> 00:24:57,218 Sammy, let that ambulance go, and stay by the radio! Got it? 326 00:24:57,392 --> 00:24:59,986 What I'm trying to say is... that, um... 327 00:25:00,142 --> 00:25:04,520 ...this man that we were dealing with, may have been some kind of a screwball, you know what I mean? 328 00:25:04,550 --> 00:25:08,023 The man said there was a certain amount of money buried down in this park. 329 00:25:08,053 --> 00:25:09,989 - That's right. Yeah. - Under a Big W. 330 00:25:10,019 --> 00:25:13,634 - Say, what is a 'Big W'? - We find out, we'll send you a wire. 331 00:25:15,484 --> 00:25:18,882 It-it's only a possibility, now, it's only a possibility that this man was telling the truth. 332 00:25:18,906 --> 00:25:23,838 And if it was the truth, then it is a fact that this place is almost 200 miles away. 333 00:25:24,282 --> 00:25:26,967 Now I suggest that we quietly get into our cars... 334 00:25:27,135 --> 00:25:30,918 and drive down there at a safe, sound speed... 335 00:25:31,012 --> 00:25:33,765 ...keeping each other in sight of each other. 336 00:25:33,834 --> 00:25:37,221 And well, when we get down there, we dig up the money, providing that there is some money there... 337 00:25:37,245 --> 00:25:40,833 ...and well, if we do find it, we share it amongst us in a simple manner. 338 00:25:40,863 --> 00:25:42,647 He's- he's got a point. I think he's got something there. 339 00:25:42,671 --> 00:25:45,704 - And I think, we should go straight to the police. - The police? Why the police? 340 00:25:45,728 --> 00:25:49,800 It's all right, she's with us. Now, what's this "fair shares for everybody"? 341 00:25:49,885 --> 00:25:52,456 Look, ma'am, all I said was: we arrived in four vehicles. 342 00:25:52,486 --> 00:25:55,051 I- I think we should split it up in four quarters. 343 00:25:56,123 --> 00:25:58,688 Four qua... quarters? What are you talking about? Quarters? 344 00:25:58,718 --> 00:26:02,452 You mean you- you three each get a quarter, and Benjy and I have got to split a quarter? 345 00:26:02,685 --> 00:26:04,705 - That's right, that's right. - Hey, what are you trying to pull? 346 00:26:04,729 --> 00:26:08,036 - Well, it seems fair enough to me. - Oy, naturally, it seems fair enough to you. 347 00:26:08,066 --> 00:26:12,987 - It just cheats us, that's all. - $ 350,000 divided by four is, let's say... 348 00:26:13,183 --> 00:26:16,551 ...um-um, let's say, 87,500 bucks! 349 00:26:16,581 --> 00:26:18,253 Sure, that's- that's right what it is. 350 00:26:18,283 --> 00:26:22,038 So the three of you would get $ 87,500 and Benjy and I have to split. 351 00:26:22,068 --> 00:26:23,867 Yeah, there was five of us down at the wreck! 352 00:26:23,897 --> 00:26:26,561 - We should split it five ways. - He's right, we should split it five ways. 353 00:26:26,585 --> 00:26:29,260 Well, I'm perfectly willing to discuss it in a five-way manner. 354 00:26:29,290 --> 00:26:31,933 Now we can discuss it in a five-way manner, five shares... 355 00:26:32,161 --> 00:26:34,448 - ...um, each share would be a 70,000... 356 00:26:34,478 --> 00:26:36,332 70,000 bucks? 357 00:26:36,362 --> 00:26:39,328 Holy mackerel! Do you realize how many loads 358 00:26:39,358 --> 00:26:43,186 - I'd have to haul from Modesto to Yuma to get that... - You're overlooking one little thing. 359 00:26:43,216 --> 00:26:45,418 - Yeah, we're overlooking one little... - What little thing? 360 00:26:45,442 --> 00:26:47,938 - Yeah, what little thing? - We can all count, can't we? 361 00:26:47,968 --> 00:26:50,704 - There were eight of us there! - She's right, there were eight of us there. 362 00:26:50,728 --> 00:26:53,300 Well, speaking for my wife and myself, we'd be just as happy with... 363 00:26:53,324 --> 00:26:57,055 You'd be perfectly happy with 2/8, instead of a quarter? That's awfully big of you. 364 00:26:57,085 --> 00:26:58,935 There's nothing to be gained by losing our temp... 365 00:26:58,959 --> 00:27:02,016 You have nothing to gain except 3/8 of 350,000 bucks! 366 00:27:02,046 --> 00:27:04,087 - He's right. It's not fair to him. - YOU SHUT UP! 367 00:27:04,117 --> 00:27:05,260 That's our money you're giving away! 368 00:27:05,284 --> 00:27:08,570 Wait a minute, hold it, hold it. Let's just put it back the way it was before. 369 00:27:08,600 --> 00:27:09,906 Either one quarter... 370 00:27:09,936 --> 00:27:11,740 ...for each car, including the van, 371 00:27:11,770 --> 00:27:14,153 - ...or one fifth for each guy. - One quarter, or one fifth... 372 00:27:14,177 --> 00:27:17,808 - Just because this old bag has to stick her... - HOW DARE YOU!! 373 00:27:19,030 --> 00:27:23,592 - Madam. That was entirely unqualified. - You big-stupid looking goon! 374 00:27:23,622 --> 00:27:25,541 Oh, hold it, lady. He called you an old bag... 375 00:27:25,571 --> 00:27:28,350 - So he's sorry that he called you an old bag. - That's right, he's sorry. 376 00:27:28,374 --> 00:27:31,392 - I don't know that I'm so sorry. - Oh, this is unseemly! 377 00:27:31,422 --> 00:27:35,097 - Yeah, it seems unseemly. - We're all just behaving like wild animals. 378 00:27:35,127 --> 00:27:36,796 Wild animals have more dignity! 379 00:27:36,826 --> 00:27:41,339 - Hold it, will you? We're wasting a lot of time. - He's right, we're wasting time. 380 00:27:41,369 --> 00:27:46,244 - Now, look, why don't we start all over, only this time discuss it again intelligently, 381 00:27:46,274 --> 00:27:48,380 the way Melville said it the first place. 382 00:27:48,568 --> 00:27:52,668 Now look, there is no reason why we cannot talk this... 383 00:28:04,674 --> 00:28:05,731 SHUT UP!! 384 00:28:06,272 --> 00:28:07,632 Capt. Culpepper. 385 00:28:08,531 --> 00:28:09,718 Oh, it's the Sheriff on the phone. 386 00:28:09,742 --> 00:28:12,642 See, Chief, I- I took this to the cleaners, they said it's ruined. 387 00:28:13,057 --> 00:28:16,020 Oh, I did get my hands on it. Put it in the back of my car. 388 00:28:16,050 --> 00:28:17,835 - Right, sir. - I'll take it, Sarge. 389 00:28:21,926 --> 00:28:23,662 Alright, alright. 390 00:28:24,917 --> 00:28:27,188 Hello, Sheriff? Culpepper. 391 00:28:27,422 --> 00:28:29,220 Got some news for ya, Captain. 392 00:28:29,756 --> 00:28:33,466 All the people in them four vehicles, they're stopped aside the road, 393 00:28:33,496 --> 00:28:36,154 about 5 miles from where the accident happened. 394 00:28:36,272 --> 00:28:38,382 - All are talking. - What? 395 00:28:38,737 --> 00:28:40,211 Give me the exact position! 396 00:28:41,274 --> 00:28:46,251 Um... about 4 miles from Valley Center, from the crossroad there. 397 00:28:46,281 --> 00:28:49,622 4 miles west... of Valley Center. 398 00:28:50,307 --> 00:28:53,545 - Ah-hah! - Got two of my best men undercover there. 399 00:28:53,646 --> 00:28:55,046 Now look, Sheriff! 400 00:28:55,725 --> 00:28:57,817 Sheriff! Now look at those people. 401 00:28:57,847 --> 00:29:01,672 Under no circumstances must those people know that they're under surveillance! 402 00:29:01,737 --> 00:29:04,001 - Right? - I already took care of that. 403 00:29:04,165 --> 00:29:05,449 Now, wa-- wait a minute! 404 00:29:05,740 --> 00:29:08,050 Got the numbers, comin' in now. 405 00:29:08,670 --> 00:29:11,703 All 4 got California plates. 406 00:29:12,056 --> 00:29:13,652 Put those down! 407 00:29:13,803 --> 00:29:15,812 Blue Chrysler Imperial Convertible. 408 00:29:15,842 --> 00:29:18,533 Number XRD-8-4-5. 409 00:29:18,563 --> 00:29:22,670 Blue Chrysler Imperial Convertible, number XRD -8-4-5 410 00:29:22,700 --> 00:29:26,285 What do you know, this case is not cold, it's wide open! 411 00:29:26,796 --> 00:29:29,596 Hey, Chief! Chief, come in here now, will ya? 412 00:29:29,964 --> 00:29:32,556 Aye! What's new this morning? 413 00:29:32,598 --> 00:29:35,498 ...Convertible, number HCK-9-0-4. 414 00:29:35,908 --> 00:29:39,933 - Red Volkswagen convertible, number HCK904. - Well, well. 415 00:29:40,190 --> 00:29:42,291 What is this? A new freeway? 416 00:29:42,321 --> 00:29:46,545 Chief, we got a situation here that is absolutely incredible. 417 00:29:46,575 --> 00:29:49,780 - Now look, Smiler Grogan... You remember him? - Oh, yes. 418 00:29:50,034 --> 00:29:52,516 Smiler Grogan spent the night here, see? 419 00:29:52,546 --> 00:29:54,251 Made his break this morning, 420 00:29:54,943 --> 00:29:59,414 He drove up this way, got to here, where he crashed and killed himself. 421 00:29:59,570 --> 00:30:02,825 But before he died, some people stopped to help him. 422 00:30:03,203 --> 00:30:06,553 And they are now stopped here, talking. 423 00:30:06,721 --> 00:30:09,543 - I think they're arguing about something. - Uh-huh. 424 00:30:09,638 --> 00:30:13,869 And a Crockett County unit has got them under... observation. 425 00:30:14,738 --> 00:30:16,370 You think he told 'em something? 426 00:30:16,825 --> 00:30:19,067 I don't think they stopped to play Shinny, Chief. 427 00:30:19,445 --> 00:30:25,171 Let's all listen to him! I said, right now LISTEN TO HIM!! 428 00:30:25,541 --> 00:30:28,565 - Will you tell us that again, please, what you told us before? 429 00:30:28,595 --> 00:30:30,805 I will try, but this will be the last time. 430 00:30:30,829 --> 00:30:33,374 I'll try and tell ya. Now, my plan is very simple. 431 00:30:34,116 --> 00:30:36,759 Now, we give shares to everybody and for everything. 432 00:30:37,178 --> 00:30:39,246 Now, there were 8... there are 8 of us. 433 00:30:39,276 --> 00:30:42,176 Now, there's 8 shares for that. Then there were 4 vehicles. 434 00:30:42,206 --> 00:30:45,307 Now, if we give 4 shares for that, that's 12 shares already, right? 435 00:30:45,475 --> 00:30:47,643 Then, there were 5 of us who went down to the wreck. 436 00:30:47,811 --> 00:30:49,167 Now, we give 5 shares for that. 437 00:30:49,479 --> 00:30:51,188 So that makes it 17, right? 438 00:30:51,356 --> 00:30:53,190 Now, 17 shares and then we add... 439 00:30:53,358 --> 00:30:56,371 the same number of shares as there were people in each vehicle. Right? 440 00:30:56,401 --> 00:30:59,793 That's 3 for your group, 2 for your group and 2 for us and 1 for you, right? 441 00:30:59,823 --> 00:31:02,370 Now, that adds up to 25 shares. 442 00:31:02,425 --> 00:31:07,663 Now, 25 into 350,000 is $14,000 per share. 443 00:31:07,831 --> 00:31:09,797 Now, figuring like that would mean... 444 00:31:09,827 --> 00:31:13,238 you'd get 3 shares for being 3 people, 1 share for having the car, 445 00:31:13,268 --> 00:31:15,754 1 share for going down and looking at the wreck... 446 00:31:15,922 --> 00:31:18,382 and 3 more shares for being 3 more people in the car, 447 00:31:18,550 --> 00:31:23,470 which would give you a total of 8 shares, giving you $ 112,000. 448 00:31:23,638 --> 00:31:27,195 That should cover everything, including the emancipation of women. 449 00:31:27,225 --> 00:31:28,494 Oh, wait a minute. Let's see now... 450 00:31:28,518 --> 00:31:31,604 As I understand, I got 1 share for being 1 person, 451 00:31:31,771 --> 00:31:35,190 1 share for going down the hill, 1 share for the truck... 452 00:31:35,358 --> 00:31:38,027 and 1 share for being a person in the truck. 453 00:31:38,194 --> 00:31:43,071 But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else! 454 00:31:43,825 --> 00:31:45,798 Look, let me explain it once more. You see... 455 00:31:46,119 --> 00:31:51,165 ...they, their group, they, those 3 of them, they get $112,000, right? 456 00:31:51,333 --> 00:31:54,585 Those over there, them. They get $97,000. 457 00:31:54,753 --> 00:31:57,457 We. We us, we get $84,000. 458 00:31:57,487 --> 00:32:02,630 And you, by yourself, you get $56,000. Alone, 459 00:32:02,886 --> 00:32:05,888 - and that's tax-free money. - What do you mean, tax-free? 460 00:32:06,056 --> 00:32:10,143 I mean, um, if we go down to this park and we uncover the money and we, um... 461 00:32:10,185 --> 00:32:12,895 have it, I mean, I'm sure he's not gonna declare anything, 462 00:32:12,953 --> 00:32:15,035 I know, I know he's not gonna declare anything... 463 00:32:15,380 --> 00:32:19,204 - and I'm not gonna to declare... - What are you talking about, declare it? 464 00:32:19,736 --> 00:32:24,615 Oh, I mean, it's like non-taxable income, It's like a... like a.. like a gift. 465 00:32:24,645 --> 00:32:28,389 But sure, if we find the money, we still have to report the taxes. 466 00:32:28,419 --> 00:32:30,685 Otherwise, it's like stealing from the government! 467 00:32:31,915 --> 00:32:35,793 - Could you explain it to him, please? - Who, me? Well, um... 468 00:32:35,823 --> 00:32:39,505 Don't you see, if we find the money, there may not be any taxes to pay on it... 469 00:32:39,645 --> 00:32:41,423 just because we did find the money. 470 00:32:41,591 --> 00:32:45,187 - But what he was trying to say is... - Listen, everybody has to pay taxes. 471 00:32:45,595 --> 00:32:49,890 Even businessmen that rob and steal and cheat from people every day, 472 00:32:49,958 --> 00:32:51,725 Even they have to pay taxes. 473 00:32:52,560 --> 00:32:55,659 I give up. Look, anybody got a better, fair- fairer plan, go ahead. 474 00:32:55,689 --> 00:32:59,443 There were 8 of us there, so that simply means 8 shares. 475 00:32:59,734 --> 00:33:02,666 - 3 for us, 2 for you... - Aah, this is hopeless. 476 00:33:02,696 --> 00:33:05,781 We gonna get no place if we gonna continue listening to this old bag. 477 00:33:05,811 --> 00:33:09,679 Hey, what are you trying to do, lady? You trying to split us up so it becomes every man's for himself? 478 00:33:09,703 --> 00:33:13,135 - And every woman for himself? - One more funny remark from you, buster... 479 00:33:13,182 --> 00:33:15,996 - Well, let's get out of here. - Oh, please, please, don't argue anymore. You heard everybody's... 480 00:33:16,020 --> 00:33:19,586 Whop! We figured it 17 different ways. 481 00:33:19,616 --> 00:33:21,905 And every time we figured it, it was no good. 482 00:33:21,935 --> 00:33:25,718 Because no matter how we figured it, somebody don't like the way we figured it. 483 00:33:25,885 --> 00:33:29,096 So now... there's only one way to figure it. 484 00:33:29,126 --> 00:33:30,973 And that is: every man... 485 00:33:31,141 --> 00:33:33,767 ...including the old bag, for himself! 486 00:33:33,935 --> 00:33:36,343 - So, good luck and may the best man win! 487 00:33:36,471 --> 00:33:41,033 Right! Except you, lady. May you just... DROP DEAD!! 488 00:33:41,063 --> 00:33:43,485 All right, all right. We all agree on that. 489 00:33:43,515 --> 00:33:48,475 Now look - let's be sensible about this thing. There's money in this for all of us, right? 490 00:33:48,689 --> 00:33:51,994 There's enough for you. There's enough for you... 491 00:33:52,787 --> 00:33:54,172 and for me... 492 00:33:55,007 --> 00:33:56,999 and for you... 493 00:33:57,029 --> 00:33:59,409 and there's enough for... 494 00:34:00,588 --> 00:34:02,122 Melville, my shoe! 495 00:34:02,255 --> 00:34:04,006 Get in the car! 496 00:34:32,619 --> 00:34:37,374 2-1-5-8-2-1-6-2, four cars under observation are passing this checkpoint. 497 00:34:37,662 --> 00:34:39,370 Lead car is Plymouth Station Wagon. 498 00:34:39,586 --> 00:34:41,375 Next, the Ford van, the Volkswagen... 499 00:34:41,405 --> 00:34:44,046 and the Chrysler Imperial Convertible, all doing about 50. 500 00:34:44,462 --> 00:34:46,256 Yep, they're on their way! 501 00:34:46,861 --> 00:34:50,623 - All traveling in the same direction? - That's right, and according to my boys... 502 00:34:50,653 --> 00:34:53,381 they're all on reckless driving charges already. 503 00:34:53,411 --> 00:34:55,952 You know, none of those people must suspect for a minute, 504 00:34:56,124 --> 00:34:57,893 that anybody is interested in them. 505 00:34:58,356 --> 00:35:03,212 Now, Sheriff, will you get on to Capt. Hardesty and see how many helicopters he can let us have? 506 00:35:03,548 --> 00:35:06,693 Well, I'll see what we can do and I'll call you back. 507 00:35:08,239 --> 00:35:12,129 Now, where have I always told you that the Smiler hid the dough? 508 00:35:12,159 --> 00:35:13,826 - I know, I know. - Where? 509 00:35:14,293 --> 00:35:17,412 - Right... there. - That's right, yeah. 510 00:35:17,756 --> 00:35:20,891 Which means, if these merrymakers decide to go for it, 511 00:35:20,921 --> 00:35:23,460 they'll go to the crossroads and turn south. 512 00:35:24,519 --> 00:35:27,474 But why did Smiler head east when he made his break, 513 00:35:27,504 --> 00:35:29,633 if the money is down here somewhere? 514 00:35:29,663 --> 00:35:35,097 Oh, ho-ho-ho, Aloysius, I mean the guy is just being clever. You can't... 515 00:35:35,474 --> 00:35:37,349 $5 will get you $10... 516 00:35:37,718 --> 00:35:39,835 they go to the crossroads, and turn south. 517 00:35:39,936 --> 00:35:41,436 You got yourself a bet! 518 00:35:55,928 --> 00:35:58,399 "Mount Shasta National Forest." Are we anywhere near...? 519 00:35:58,446 --> 00:36:00,581 That's on up top! Look down near the bottom. 520 00:36:02,442 --> 00:36:05,427 - Are we near Oregon? - That's 700 miles from here. 521 00:36:19,611 --> 00:36:21,469 Don't pass it, Ding! 522 00:36:28,471 --> 00:36:30,473 You will lose your license, Ding. 523 00:36:35,444 --> 00:36:38,327 We are the ones with the Imperial and we're running last?! 524 00:36:38,357 --> 00:36:40,203 I can't- can't pass them on the curves. 525 00:36:40,479 --> 00:36:43,247 Oh, go on, go ahead. Look, there's a space! 526 00:36:43,700 --> 00:36:46,233 Well, what are you waiting for, an engraved invitation?! 527 00:36:46,517 --> 00:36:48,712 GET OVER!! GET... 528 00:36:48,880 --> 00:36:50,839 Get to the side where you belong! 529 00:37:45,561 --> 00:37:47,813 I said it before and I'll say it again: 530 00:37:48,201 --> 00:37:50,251 I didn't want to move to California. 531 00:37:51,558 --> 00:37:56,015 7-6-6-1-7-6-4-8, I'm located at the Valley Center crossroads. 532 00:37:56,236 --> 00:37:58,997 They're just coming up to you. Looks like the Station Wagon's leading, 533 00:37:59,039 --> 00:38:01,717 Volkswagen, the Imperial Convertible and moving van, in that order. 534 00:38:02,315 --> 00:38:03,934 Here comes the Station Wagon now... 535 00:38:04,377 --> 00:38:05,719 ...he's turning south. 536 00:38:15,607 --> 00:38:18,618 - All 4 now moving south on C-18. - Thank you. 537 00:38:18,648 --> 00:38:22,168 - Looks like they're making for Highway 66... - Well, that does it. They're headed south. 538 00:38:22,349 --> 00:38:23,349 Look! 539 00:38:26,221 --> 00:38:28,904 Airfield, 5 miles to the south. 540 00:38:30,054 --> 00:38:32,101 - Now, $ 5 will get you $ 10... - No, no, no. 541 00:38:32,143 --> 00:38:35,644 I've got to admit it's enjoyable, but the entertainment is to expensive. 542 00:38:35,820 --> 00:38:37,224 I'll be in my office. 543 00:38:47,725 --> 00:38:50,351 - Did you find it yet? - I can't find it anywhere. 544 00:38:50,381 --> 00:38:52,153 Oh look, you take the wheel, give me the map. 545 00:38:52,183 --> 00:38:54,272 Take the wheel, give me the map! 546 00:38:54,892 --> 00:38:57,589 It must be here. Right over here! Valley Center! 547 00:38:57,619 --> 00:38:58,776 Yeah, it's right here! 548 00:38:58,806 --> 00:39:01,153 - There's an airfield not far from... - Get it off! 549 00:39:01,794 --> 00:39:03,573 Get it off your face! 550 00:39:05,811 --> 00:39:08,340 - Get it off me! - Don't go in there! 551 00:39:08,570 --> 00:39:11,081 Swing over! Watch out! 552 00:39:15,711 --> 00:39:17,712 - Take it off. - Get it off! 553 00:39:17,880 --> 00:39:19,151 I've had enough! 554 00:39:34,632 --> 00:39:37,107 - They're gonna hire aeroplanes. - Never mind. Let's go! 555 00:39:37,275 --> 00:39:40,643 - But if they get planes, they'll be there hours before... - I said, never mind! LET'S GO!! 556 00:39:40,667 --> 00:39:42,681 Nobody's gonna get me up in the air. 557 00:39:55,764 --> 00:39:59,790 Heh! I wanted to be a reasonable guy and give them all reasonable shares. No... 558 00:40:00,449 --> 00:40:01,967 They wanted every man for himself. 559 00:40:01,997 --> 00:40:04,677 Well, I'm now gonna show them what kind of man they're dealing with! 560 00:40:13,379 --> 00:40:16,342 Oh, it's stalled, Benjy. We got dust in the carburetor! 561 00:40:18,000 --> 00:40:20,134 You'll see who the jury will believe! 562 00:40:20,461 --> 00:40:22,649 Because it's our word against yours! 563 00:40:22,691 --> 00:40:26,146 - And besides, there were three of us and only one of you! - Now listen... 564 00:40:26,201 --> 00:40:28,278 - So, you'll see who the jury will believe! - Hold it, please! 565 00:40:28,302 --> 00:40:30,529 While we're arguing, those other four are hiring planes. 566 00:40:30,559 --> 00:40:32,945 - Yeah. - Look, we're all are hung up here. 567 00:40:32,975 --> 00:40:35,067 Now, what we need is a breakdown crew. 568 00:40:35,097 --> 00:40:36,989 Yeah, if we got get to some place where we could rent a car. 569 00:40:37,013 --> 00:40:39,715 Yeah, but there's no traffic, we might be waiting here for... 570 00:40:39,883 --> 00:40:42,287 Wait a minute! By George, come to Vegas, dammit! 571 00:40:42,317 --> 00:40:43,797 There's a bicycle in the van! 572 00:40:44,094 --> 00:40:45,574 Well, will you take us or won't you?! 573 00:40:46,526 --> 00:40:48,749 - For $250, I guess I will. - Good. 574 00:40:48,779 --> 00:40:52,679 Then you take care of the plane. We'll leave our car here, and we'll come back till tomorrow. 575 00:40:52,882 --> 00:40:54,286 - Meanwhile I'll give you a check. - Check? 576 00:40:54,310 --> 00:40:57,510 Yeah, check. It's-it's a Traveler's check from the Bank of America. Don't worry. 577 00:40:57,968 --> 00:40:59,289 - Oh, boy. - Hey! 578 00:41:00,348 --> 00:41:02,878 Are you a pilot? Is there a plane around? 579 00:41:02,908 --> 00:41:04,254 Right both times. 580 00:41:04,308 --> 00:41:06,407 Come on, where's an airplane? I don't see any around. 581 00:41:06,437 --> 00:41:08,405 There's only one. And we have chartered it. 582 00:41:08,435 --> 00:41:11,293 - So you and your friend... - Is that right, did you make a deal with them? 583 00:41:11,317 --> 00:41:11,851 - Right. 584 00:41:11,881 --> 00:41:14,629 Well, is there a place close around where we can charter another plane? 585 00:41:14,653 --> 00:41:17,315 - The nearest place will be up in North Valley. - Oh, where's that? 586 00:41:17,345 --> 00:41:21,157 Another side of Valley Center, about, um... 12 miles, 15 miles? 587 00:41:21,292 --> 00:41:24,474 - Excuse us. - Filibuster, filibuster! 588 00:41:24,676 --> 00:41:26,647 Now you can stick around and watch us take off. 589 00:41:26,677 --> 00:41:29,260 Listen, dentist. I hate dentists. 590 00:41:29,290 --> 00:41:33,274 And I hate you so much, that I'm not even able to tell you how much in front of your wife! 591 00:41:33,304 --> 00:41:34,578 And vice versa. 592 00:41:36,279 --> 00:41:40,751 Come on over here! Come on over here! Come on! 593 00:41:45,402 --> 00:41:50,138 Oh, boy! When the people who own this see this, boy, I sure hate to think what... 594 00:41:50,168 --> 00:41:51,417 Never mind, never mind. 595 00:41:52,524 --> 00:41:56,206 Here's the bike. Look, you get to the nearest phone and hire the best car that you can find. 596 00:41:56,528 --> 00:42:00,979 But-but... this is a girl's bike. This is for a little girl. 597 00:42:01,315 --> 00:42:04,360 Oh, listen. I've got to get the rest of this stuff back, so I can lock up the van. 598 00:42:04,384 --> 00:42:07,145 We'll put everything away. Will you get going, please? Will you hurry? 599 00:42:07,770 --> 00:42:08,770 Okay. 600 00:42:10,161 --> 00:42:11,365 I gotta admit... 601 00:42:12,825 --> 00:42:14,538 ...I feel kinda silly. 602 00:42:15,096 --> 00:42:16,450 You know what I mean? 603 00:42:31,267 --> 00:42:34,197 Hey, look, they're coming back! I bet they couldn't get a plane! 604 00:42:34,227 --> 00:42:37,916 - Just the one car. The other two must've... - You must stop them! Do something to stop them! 605 00:42:37,958 --> 00:42:40,358 - Make them give us a lift! - Here they come, here they come! 606 00:42:40,400 --> 00:42:43,330 - Hey, stop! Hey, stop! - Hey, stop! Hey, stop! 607 00:42:47,946 --> 00:42:50,950 - That stupid idiots are not even going the right way! - No. 608 00:42:51,861 --> 00:42:54,151 They've given up and they are going to the police. 609 00:42:54,552 --> 00:42:58,252 They just remembered there's such a thing as human dignity, that's all. 610 00:43:03,990 --> 00:43:06,680 7-6-6-1-7-6-4-8. Listen, Sheriff. 611 00:43:07,023 --> 00:43:09,483 Two guys in a Volkswagen are heading north. Do we tail 'em? Over. 612 00:43:09,507 --> 00:43:12,983 - No. Pete and Sam can pick 'em up at Valley Center. - Right. 613 00:43:35,520 --> 00:43:36,409 Good morning. 614 00:43:36,439 --> 00:43:38,399 - Hello. - Good morning. - Had an accident? 615 00:43:39,024 --> 00:43:41,559 - Anyone hurt? - No, but we've got to get to a phone. 616 00:43:41,786 --> 00:43:43,886 - Can you give us a lift? - A lift? 617 00:43:44,162 --> 00:43:46,883 Of course, I should be absolutely delighted. 618 00:43:48,783 --> 00:43:51,869 Upsy-daisy. I'm afraid you caught me on the hub there. 619 00:43:52,116 --> 00:43:54,422 Oh, Madam, do be careful. I have some specimens of cactus... 620 00:43:54,446 --> 00:43:57,833 - GO!!! - I say, I'm most frightfully sorry. 621 00:43:58,001 --> 00:44:01,223 You see, I've been gathering some samples of desert flora. 622 00:44:01,253 --> 00:44:03,107 Uh-oh, where shall I put this? 623 00:44:04,471 --> 00:44:06,050 Oh, boy! 624 00:44:07,719 --> 00:44:09,776 - Good morning. Morning. - Morning. 625 00:44:09,929 --> 00:44:13,380 Yeah, it certainly is. Look, buddy, we are in a hurry. We've got to get to a phone. 626 00:44:13,410 --> 00:44:15,292 - Of course, of course, with pleasure. - Would you please hurry? 627 00:44:15,316 --> 00:44:18,687 I say, jolly nasty accident there. Jolly lucky nobody was hurt. 628 00:44:18,855 --> 00:44:22,087 Now, where did you get that funny accent? Are you from Harvard or something? 629 00:44:22,359 --> 00:44:25,027 Harvard? Rather not. I'm English. 630 00:44:25,195 --> 00:44:26,796 Sounds so foreign. 631 00:44:27,072 --> 00:44:30,182 Really? Oh, I say, we haven't introduced ourselves, have we? 632 00:44:30,212 --> 00:44:32,803 My name is Algernon Hawthorne... Col. Hawthorne, actually. 633 00:44:32,833 --> 00:44:36,092 - You're a Colonel? - Well, um... Lieutenant colonel, actually. 634 00:44:36,122 --> 00:44:37,882 My name is Finch, and this is my wife. 635 00:44:37,944 --> 00:44:40,581 And this is my mother-in-law... Mrs. Marcus. 636 00:44:41,169 --> 00:44:43,712 Oh, I say, do stuff those into the back, will you? 637 00:44:43,880 --> 00:44:46,090 Cactuses, Ma'am. It's rather a hobby of mine. 638 00:44:46,258 --> 00:44:49,128 Been spending the last 10 days gathering some for my collection. 639 00:44:49,399 --> 00:44:51,317 Nothing spectacular, actually. 640 00:44:51,763 --> 00:44:54,888 Cereus echinocactus, opuntia. That sort o'thing. 641 00:44:55,267 --> 00:44:57,601 Been enjoying a spot of leave, actually, from Vandenberg. 642 00:44:57,769 --> 00:44:59,748 - From what? - Vandenberg. 643 00:45:00,060 --> 00:45:01,647 The- the missile place. 644 00:45:01,934 --> 00:45:04,900 Been attached there for last 10 months. Liaison work. 645 00:45:05,360 --> 00:45:07,903 All very hush-hush and whoosh-whoosh. 646 00:45:09,461 --> 00:45:11,211 That sort of thing, you know. 647 00:45:13,573 --> 00:45:15,328 Please, will you look at the road? 648 00:45:16,329 --> 00:45:18,330 Yes. Whoosh-whoosh. 649 00:45:25,845 --> 00:45:28,214 - Don't stop! Keep moving! - Mother! - I think, we should stop... 650 00:45:28,238 --> 00:45:32,598 - I think we should stop for the... - That big stupid lout, he was the one who ran into us! Go on, keep moving! 651 00:45:55,796 --> 00:45:57,553 THAT?! 652 00:45:57,809 --> 00:46:00,388 You mean, you tell me that... that- that's it? 653 00:46:00,412 --> 00:46:03,996 - Yeph, that's her. - But would... will she fly? 654 00:46:04,020 --> 00:46:08,373 Well, not seen share one of beauty contests, but boy... she'll fly. 655 00:46:10,412 --> 00:46:12,779 - It's nothin', just a-brake some wire. - Yeah. 656 00:46:12,809 --> 00:46:16,112 Melville, I'm not going up in this thing. It's just not safe! 657 00:46:16,142 --> 00:46:17,832 Honey, please, would you leave it to me? 658 00:46:20,297 --> 00:46:21,817 W-what is this thing, hanging out here? 659 00:46:21,846 --> 00:46:24,793 That's an exhaustor. She kicks out a little smoke every once in a while. 660 00:46:24,879 --> 00:46:27,888 But you are a licensed pilot to carry passengers, right? 661 00:46:27,918 --> 00:46:31,255 Well, now, nobody said anything about a license. I was only trying to do you a favor... 662 00:46:31,279 --> 00:46:33,920 - sort of, um, informal. - Where the passengers sit? 663 00:46:33,950 --> 00:46:35,554 - Up front, ma'am. - Oh. 664 00:46:38,752 --> 00:46:40,651 But haven't you got another car that we... 665 00:46:40,819 --> 00:46:43,500 What? Oh, alright. Thanks. 666 00:46:43,530 --> 00:46:47,159 Look, are you sure you can't rent us that truck out there? I'll pay. 667 00:46:47,201 --> 00:46:49,062 I told you, mister, we can't. 668 00:46:49,119 --> 00:46:52,121 This is our first week open. How could we do it without our truck? 669 00:46:52,289 --> 00:46:53,783 We're in business. 670 00:46:54,249 --> 00:46:56,771 We'll have to speak to the Englishman. If we tell him what happened... 671 00:46:56,795 --> 00:46:59,613 Oh, Russell, you wouldn't. How can you even admit we're involved in it?! 672 00:46:59,637 --> 00:47:01,475 He'll say he's entitled to a share! 673 00:47:01,505 --> 00:47:03,936 Yeah, he would be entitled to a share if he drove us all the way down there, 674 00:47:03,960 --> 00:47:06,927 and if we don't tell him all about it, he won't drive us down there. 675 00:47:07,387 --> 00:47:09,514 Oh, you're s-such a genius. 676 00:47:10,057 --> 00:47:11,724 Listen! Only 10%! 677 00:47:11,801 --> 00:47:14,268 There's no reason at all why he should expect any more! 678 00:47:14,598 --> 00:47:16,066 That's what we'll do. 679 00:47:16,096 --> 00:47:18,065 $5. Thank you and come in again. 680 00:47:18,700 --> 00:47:21,538 Ah, there you are. Had any luck with another car? 681 00:47:21,585 --> 00:47:23,745 That's what I wanna talk to you about, Mr. Hawthorne... 682 00:47:23,973 --> 00:47:25,158 How would you... 683 00:47:26,186 --> 00:47:29,743 What would you say if I told you that we know of a very simple way for you to earn... 684 00:47:31,696 --> 00:47:33,244 $35,000? 685 00:47:34,010 --> 00:47:37,746 - 35,000 - what? - Dollars. 686 00:47:51,695 --> 00:47:54,446 Thanks for stopping. Listen, can you- can you give me a lift? 687 00:47:55,407 --> 00:47:58,617 What's with the little kiddy bicycle? What are you - some kind of a nut? 688 00:47:58,785 --> 00:48:02,332 No, you see, I- I had an accident. Look, I gotta get to Santa Rosita, and fast. 689 00:48:02,362 --> 00:48:04,725 Well, I can't help you, friend. I'm turning off the road a little way up. 690 00:48:04,749 --> 00:48:06,875 Now, wait a minute, wait a minute. Let me just think. 691 00:48:07,043 --> 00:48:10,504 I gotta tell someone. Look, have you got a couple o' hours you could spare? 692 00:48:10,584 --> 00:48:11,797 A couple o' hours? 693 00:48:11,965 --> 00:48:15,248 Hey, pal, you've been out in the sun too long. You better watch this, 'cause you're starting to crack up. 694 00:48:15,272 --> 00:48:17,453 No, wait a minute, wait a minute. Listen! Just- wait a minute! 695 00:48:17,477 --> 00:48:18,938 Just-- just hear me out. 696 00:48:20,015 --> 00:48:21,599 Now, what I'm gonna tell you... 697 00:48:21,629 --> 00:48:23,834 ...you just ain't gonna believe it could've happened. 698 00:48:24,364 --> 00:48:26,764 But, you see, there was an accident here a little while back. 699 00:48:26,897 --> 00:48:30,701 About 20 miles back. It involved $350,000. 700 00:48:31,091 --> 00:48:32,583 Now, like I said... 701 00:48:33,403 --> 00:48:36,795 ...when I tell you this, you just ain't gonna believe it could've happened. 702 00:48:38,825 --> 00:48:40,700 Try me. I'm pretty gullible. 703 00:48:41,971 --> 00:48:44,968 I just won't fly in this old... Now look into it. 704 00:48:45,281 --> 00:48:46,911 Look at how it's shuddering. 705 00:48:47,042 --> 00:48:50,082 Can't we-- cant'we just get back in the car and go on with our second honeymoon... 706 00:48:50,112 --> 00:48:51,152 and forget all about this? 707 00:48:51,184 --> 00:48:54,491 Honey, please, darling, believe me, everything is all right. 708 00:48:54,563 --> 00:48:57,077 Do you think I'd take a chance with you, 709 00:48:57,101 --> 00:48:59,170 I mean, if there was any danger in flying this thing? 710 00:48:59,194 --> 00:49:01,400 This is a plane that's really built, I mean, you know... 711 00:49:01,602 --> 00:49:04,108 Um, look, when was this plane built? 712 00:49:04,132 --> 00:49:07,070 - 1916. - 1916. 713 00:49:07,353 --> 00:49:11,531 1916. I mean, they... these-- these planes are tried and true. 714 00:49:11,561 --> 00:49:14,357 I mean, there's nothing experimental about these planes, you know what I mean? 715 00:49:14,381 --> 00:49:17,359 So, come on. Let's have one big adventure! Come on! 716 00:49:17,389 --> 00:49:19,750 Get up there and have some fun. Come on, here we go! 717 00:49:24,820 --> 00:49:27,056 - That scratched the paint. - Help! 718 00:50:43,032 --> 00:50:44,815 I never saw nothing like that one before. 719 00:50:45,203 --> 00:50:47,303 You better tell MPAA to pick his license number. 720 00:50:47,814 --> 00:50:50,424 God, the thing that bothers me is about this Big W. 721 00:50:50,831 --> 00:50:52,654 Are you sure you told me all you know about it? 722 00:50:52,678 --> 00:50:55,347 I mean, you sure you don't know what that guy meant by the 'Big W'? 723 00:50:55,377 --> 00:50:58,543 No, but none of 'em know. It's just who gets there, and first. 724 00:50:58,922 --> 00:51:00,817 Well, what do you say? Is it a deal? 725 00:51:01,549 --> 00:51:03,360 Um... Deal! 726 00:51:06,388 --> 00:51:10,381 Oh, kid, you better get that bike out of there. Somebody could trip over it in the dark. 727 00:52:32,015 --> 00:52:34,729 Fellas, I'm glad you're here. Look, I need your help. 728 00:52:34,759 --> 00:52:37,991 Here's what happened. I had this blowout. I think there's a spare in the back. 729 00:52:38,021 --> 00:52:41,584 It may be a little flat. Take a look at it, will ya, kid? Is there an airport anyplace around here? 730 00:52:41,608 --> 00:52:44,722 Look, if the spare is flat, don't bother fixing. Give me a new tire, allright? 731 00:52:44,752 --> 00:52:46,786 You ain't got a new tire, then you have to fix the spare. 732 00:52:46,810 --> 00:52:49,920 But don't look at me, move it, would you? You could be gassing up as... 733 00:52:49,950 --> 00:52:51,870 Wait, what is it, a staring contest? Come on! 734 00:52:51,894 --> 00:52:54,256 Move, move, will you, kid? Come on! 735 00:52:54,747 --> 00:52:55,972 Oh, now, what is it? 736 00:52:56,268 --> 00:52:59,221 You know what His Honor is like. I don't want to keep him waiting. 737 00:52:59,251 --> 00:53:01,956 I'll make it fast. It's partly him I want to talk to you about. 738 00:53:02,064 --> 00:53:03,200 - The Mayor? - Yeah. 739 00:53:03,230 --> 00:53:05,881 Yeah. And the Counselor. Now look, Al... 740 00:53:05,911 --> 00:53:09,812 ...you know, next week the counselor is gonna start talking about pensions again. 741 00:53:09,983 --> 00:53:13,488 Well now... Oh, I know that you think... 742 00:53:13,809 --> 00:53:15,814 ...that you know everything that I'm going to say. 743 00:53:15,844 --> 00:53:17,784 But you don't know the whole story. 744 00:53:18,103 --> 00:53:22,299 Al... in four months I'll be through. I'll be finished. 745 00:53:22,329 --> 00:53:23,636 Now ... 746 00:53:23,977 --> 00:53:25,866 The pension in my grade... 747 00:53:26,176 --> 00:53:30,864 ...has not been upped one red cent since 1934! 748 00:53:31,687 --> 00:53:33,722 Now, Al... 749 00:53:34,237 --> 00:53:37,102 ...if the Mayor will get behind a resolution... 750 00:53:37,270 --> 00:53:40,028 Oh, what can I do? I can't put any pressure on the Mayor! 751 00:53:40,058 --> 00:53:41,901 You can. You can, Al. 752 00:53:42,314 --> 00:53:43,549 That's the whole point! 753 00:53:43,873 --> 00:53:46,081 This case, I'm gonna have finished by tonight. 754 00:53:46,111 --> 00:53:49,030 It's one of the biggest cases we've ever had across our books! 755 00:53:49,621 --> 00:53:51,359 I want yoo to tell the Mayor about it. 756 00:53:51,671 --> 00:53:52,671 Tell him! 757 00:53:52,964 --> 00:53:57,511 Tell him the money is right here, where I always said it was, right in this neighborhood! 758 00:53:58,206 --> 00:54:01,501 And tell him what credit is gonna be reflected upon the department! 759 00:54:02,000 --> 00:54:06,131 Oh, come on, Aloysius, get in there and pitch a little for me, will you? 760 00:54:06,299 --> 00:54:08,425 Well... I can try. 761 00:54:08,832 --> 00:54:10,844 Well... and he'll listen to you. 762 00:54:11,327 --> 00:54:15,211 And if he gets behind this, it'll pass. Unanimously. 763 00:54:15,971 --> 00:54:17,350 Now, you know... 764 00:54:17,814 --> 00:54:19,561 ...you know, Al, I got it coming. 765 00:54:19,921 --> 00:54:22,613 Well... I'll do everything I can. 766 00:54:22,888 --> 00:54:24,608 - You know that, don't you? - Yes. 767 00:54:25,167 --> 00:54:30,030 Now. Now, there-there is just one other little thing about... No, nothing. 768 00:54:30,499 --> 00:54:31,499 Vacation. 769 00:54:31,802 --> 00:54:35,579 Once I get Smiler Grogan out of the way, my desk is clear. 770 00:54:35,791 --> 00:54:41,119 I'd like to take a three-week vacation. Take Ginger on a... you know, real nice holiday. 771 00:54:41,488 --> 00:54:43,973 - That all right with you? - Why, of course, it's all right. 772 00:54:44,003 --> 00:54:47,033 Oh, thanks, thanks. I can hardly wait to tell her. 773 00:54:47,063 --> 00:54:49,674 - And you won't forget about the Mayor? - Oh no. 774 00:54:50,169 --> 00:54:53,130 I'll do my best. I promise you that. 775 00:54:53,842 --> 00:54:56,319 Aloysius, I'll never forget you for this. 776 00:54:56,660 --> 00:54:59,537 You know something, Al? I got a feeling this morning... 777 00:54:59,824 --> 00:55:03,053 - ...everything's coming my way. - Yeah. He-he. 778 00:55:11,360 --> 00:55:12,727 SYLVESTER!! 779 00:55:18,871 --> 00:55:21,731 - Well, why did you do that for? - What are you shouting for? - Mommy! 780 00:55:21,761 --> 00:55:24,087 - Do you have to scare everybody out the crap?! 781 00:55:24,117 --> 00:55:26,083 - What, are you crazy? - Why didn't I think? 782 00:55:26,113 --> 00:55:28,181 We've been running around like a pack of lunatics! 783 00:55:28,211 --> 00:55:32,308 And all the time... why didn't I think about Sylvester? He's sitting there right now! 784 00:55:32,338 --> 00:55:33,811 - He lives on Silver Strand Beach! 785 00:55:33,841 --> 00:55:36,914 - Sure, I never even thought about that. - Who on Earth is Sylvester? 786 00:55:36,944 --> 00:55:39,662 He's my son, he's Emeline's brother. He's a lifeguard down there! 787 00:55:39,692 --> 00:55:43,019 You know, I'm not entirely certain that you haven't damaged this machine. 788 00:55:47,200 --> 00:55:51,308 How many blowouts up here? Why don't you move closer to the city and get more action? 789 00:55:51,916 --> 00:55:55,675 Oh, kid, don't mind polishing, this is wonderful clean. I got a lot of cars. Don't bother. 790 00:55:55,705 --> 00:55:57,299 You! You did a good job. 791 00:55:57,329 --> 00:55:59,128 Here, boys, have a drink on me. Keep the change. 792 00:55:59,152 --> 00:56:00,605 Is ttah all right? I took care of your buddy. 793 00:56:00,629 --> 00:56:02,244 - And let me get out of here now. - YOU!! 794 00:56:02,274 --> 00:56:06,567 Oh no! It's that lunatic, the one who escaped from the asylum last night! Watch him! 795 00:56:06,597 --> 00:56:10,772 He's a homicidal maniac! Get on the phone, yell "Mayday." Yell "Mayday"! 796 00:56:10,802 --> 00:56:15,056 Oh, listen to me! I'm a psychiatrist. This man is insane! I'm not your nurse. 797 00:56:15,086 --> 00:56:18,924 - He has a hate complex. Calm down! Calm down! - SHUT UP!! 798 00:56:19,413 --> 00:56:22,242 Somebody will stumble over the little girl's bicycle in the dark, huh? 799 00:56:22,386 --> 00:56:25,593 Well, when I finish with you, they'll be stumbling over you in the dark! 800 00:56:25,903 --> 00:56:27,988 You get on the phone! Get on the phone! 801 00:56:31,558 --> 00:56:32,934 Look out! LOOK OUT!! 802 00:56:34,495 --> 00:56:38,128 - Look, look, I was clowning. - Get out of here! 803 00:56:38,158 --> 00:56:42,153 Sir, wait a minute! You've got this all... Why don't you stop?! Get some... 804 00:56:42,183 --> 00:56:46,053 I'll kill you, I'll kill you. I'll kill you! Aarrgh! 805 00:56:46,083 --> 00:56:50,654 You got this... Wait! Don't take it so seri... 806 00:56:50,684 --> 00:56:52,703 Will you stop staring and get out of... 807 00:56:53,061 --> 00:56:55,414 He's out of his head! 808 00:56:55,620 --> 00:56:58,917 - He's crazy! - Want us to call... RAY!! 809 00:56:59,155 --> 00:57:01,817 - Wait! Wait! - It's a brand-new pump! 810 00:57:01,847 --> 00:57:04,142 - Get out of here! - Stop! 811 00:57:04,172 --> 00:57:06,860 Stop that! Stop that! He's crazy! 812 00:57:09,446 --> 00:57:13,099 Very good. Quick thinking. I'm proud of you. Very good. Tie him up. 813 00:57:13,587 --> 00:57:16,734 And I'll have a copule of orderlies come by with a straitjacket. 814 00:57:16,764 --> 00:57:18,861 - Very good. I'm proud of you, boys. - I never saw anything... 815 00:57:18,885 --> 00:57:21,829 - Hey! How many people has he killed? - There'll be more. 816 00:57:21,859 --> 00:57:24,174 Just tie him up until the boys in the white jackets get him. 817 00:57:24,198 --> 00:57:27,142 I'm proud of you, boys. You did a real good job. Very good! 818 00:57:27,172 --> 00:57:29,323 Look me up. I'm in the book. Dr. Zillman. 819 00:57:33,233 --> 00:57:34,875 Holy mackerel! 820 00:57:35,591 --> 00:57:37,166 When he started to... 821 00:57:37,196 --> 00:57:40,717 Listen, we better get him tied up! What we gonna do if he comes to?! 822 00:57:40,747 --> 00:57:42,727 - Hit him again! - Oh, I couldn't! 823 00:57:43,312 --> 00:57:47,197 - Look, sir, we've just got to get to Santa Rosita. - I tell you, this is a club. 824 00:57:47,227 --> 00:57:49,530 We don't do charter work. There's nobody around who can take you. 825 00:57:49,554 --> 00:57:51,821 Hey! Whose plane is that, over there? 826 00:57:51,851 --> 00:57:55,341 That belongs to Mr. Tyler Fitzgerald, but I don't think he's going anywhere today. 827 00:57:55,371 --> 00:57:58,631 - Well, is he here? Can we see him? - Mr. Fitzgerald's in the billiard room. 828 00:57:58,701 --> 00:58:00,851 - He is-- well, he's asleep. Nobody can talk to him. 829 00:58:00,906 --> 00:58:02,398 - Can we just ask him a question? 830 00:58:02,428 --> 00:58:04,580 - Couldn't we just ask him? - No, you can't! 831 00:58:05,550 --> 00:58:07,717 Hello? Wait a minute! Wait a minute! 832 00:58:11,661 --> 00:58:15,172 Come on, Benjy! It must be him. Here, that must be Mr. Fitzgerald over there! 833 00:58:15,202 --> 00:58:18,876 - Well, you can't disturb Mr. Fitzgerald! - Hey! We are not gonna disturb him, we just want to talk to him. 834 00:58:18,900 --> 00:58:20,757 - Mr... Mr. Fitzgerald... - Let him rest, please! 835 00:58:20,781 --> 00:58:21,452 Shhh! 836 00:58:21,482 --> 00:58:24,401 Don't shush me! We're trying to talk to him. Just a moment, please. 837 00:58:24,431 --> 00:58:26,438 Wake up, won't you please, Mr. Fitzgerald? 838 00:58:27,496 --> 00:58:29,378 - I think he's got a cold. - Ahh... 839 00:58:29,594 --> 00:58:32,742 Now, now, Mr. Fitzgerald, listen. Please, sir. 840 00:58:33,260 --> 00:58:36,454 We hate to disturb your sleep, like this, but-- this is an emergency. 841 00:58:36,484 --> 00:58:38,121 You have no right to crash in here. 842 00:58:40,952 --> 00:58:42,563 Oh, that's a head cold. 843 00:58:42,618 --> 00:58:45,046 Mr. Fitzgerald, listen, you- you know where Rosita Beach is? 844 00:58:45,076 --> 00:58:47,293 Well, you'd be only one who can get us there. 845 00:58:47,317 --> 00:58:50,772 - It's a matter of life and death. - Yeah, that's right, it's a matter of life and death! 846 00:58:50,796 --> 00:58:53,628 - Yeah, it's... our grandmother. She's dying. - Who's dying? 847 00:58:53,658 --> 00:58:57,100 - Our grandmother is dying and she sent for us. - Yeah. 848 00:58:57,239 --> 00:59:01,605 Yeah, she's in Rosita Beach, see. She's dying and we're up here and... 849 00:59:01,635 --> 00:59:04,715 Well, she'd kinda like to have us be with her when she goes. 850 00:59:04,846 --> 00:59:06,472 Otherwise, she won't go. 851 00:59:06,928 --> 00:59:10,389 - Oh, um, she'll go! - I'm sorry, Mr. Fitzgerald, but they forced their way in here. 852 00:59:10,419 --> 00:59:13,408 We didn't force our way in here, sir. Look, let me introduce myself. 853 00:59:13,438 --> 00:59:15,638 My name is Bell, Dingy Bell. And this is Benjy Benjamin. 854 00:59:15,679 --> 00:59:18,175 - How do you do? - Don't start with that "how do you do"! 855 00:59:18,205 --> 00:59:21,791 Look, sir, we-- we'd like you to help us out by taking us down... 856 00:59:23,385 --> 00:59:25,014 - What's the matter? - Wait a minute. - Huh? 857 00:59:25,038 --> 00:59:26,463 Wait a minute. George, come in! 858 00:59:26,824 --> 00:59:29,099 - Yes, I... I can't see! - What? 859 00:59:29,123 --> 00:59:30,588 Something's happened to my eyes, I... 860 00:59:30,852 --> 00:59:34,429 - I- I- I can't- can't see! - You can't see? He can't see. 861 00:59:34,459 --> 00:59:38,475 - Must be an eye cold. - George! George, I- I- I can't see! 862 00:59:38,505 --> 00:59:40,704 - One minute, Mr. Fitzgerald. - I can't see! 863 00:59:40,746 --> 00:59:43,282 George! George, I... 864 00:59:46,348 --> 00:59:47,484 Mr. Fitzgerald! 865 00:59:48,807 --> 00:59:50,981 We want to make sure he doesn't get loose. 866 00:59:53,658 --> 00:59:57,500 I'll kill that dirty rotten bum, if I get my hands on him. 867 00:59:58,019 --> 00:59:59,446 What's the matter? 868 00:59:59,476 --> 01:00:01,087 How come I'm all tied up like this? 869 01:00:01,117 --> 01:00:03,667 Now listen, you just sit there. Everything will be all right. 870 01:00:03,697 --> 01:00:06,167 Yeah, a couple of friends are gonna come and take good care of you. 871 01:00:06,191 --> 01:00:07,515 What friends? What are you talking about? 872 01:00:07,539 --> 01:00:10,575 Now listen, what's the big idea? Get this stuff off me. Turn me loose! 873 01:00:10,605 --> 01:00:12,676 Now, take it easy, pal. 'Cause you've been sick. 874 01:00:12,706 --> 01:00:16,106 Who's been sick? And where is that bum with the glasses, huh? 875 01:00:16,839 --> 01:00:20,100 Now-now-now just sit still, because the doctor is going to get... 876 01:00:20,130 --> 01:00:23,912 What doctor? I don't know no doctor. What are you guys, crazy or something? 877 01:00:23,942 --> 01:00:26,781 I'm warning you. Get this stuff off me, you understand? 878 01:00:26,811 --> 01:00:29,922 - Get this stuff off me! - Watch him, Ray, WATCH HIM!! 879 01:00:29,952 --> 01:00:33,684 I'm warning you! I'm going to have to hit you again! 880 01:00:36,409 --> 01:00:38,785 My arm! You broke my arm! 881 01:00:54,035 --> 01:00:58,171 Now, fellas, you keep this up and I'm gonna get sore. I mean it! 882 01:01:03,218 --> 01:01:07,773 - Okay. That's the way you want it, that's the way you're going to get it. - Heeelp! He's gonna... 883 01:01:12,554 --> 01:01:14,341 - I'll kill you! - Whoo! 884 01:01:18,014 --> 01:01:21,383 - Heeelp! He's ruining our place! - Come on, Ray! 885 01:01:32,757 --> 01:01:36,176 - You better get out of here, mister! - Why don't you leave us alone?! AAHH!! 886 01:01:41,261 --> 01:01:44,138 - Uh-huh. There you are. - What are we going to do? 887 01:01:46,341 --> 01:01:49,266 Dr. Zillman! Dr. Zillman!! 888 01:02:01,077 --> 01:02:03,880 Heeelp! Put me down! You put me down! 889 01:02:04,220 --> 01:02:05,773 Put me down immediately! 890 01:02:09,402 --> 01:02:13,912 - That's the way you want it? You want it that way?! - Help! HEEEELP!! 891 01:02:19,819 --> 01:02:23,390 - Ray, Ray! Ray! are you all right? - I'm OK. 892 01:02:27,715 --> 01:02:30,317 He's nuts! He's really hit his head! 893 01:02:31,116 --> 01:02:32,416 I mean it! 894 01:02:32,574 --> 01:02:35,197 - Did you've ever seen a thing like that before? - No. 895 01:02:35,780 --> 01:02:38,198 Holy Jumper! They're coming back for more. 896 01:02:39,629 --> 01:02:41,679 Look out, you crazy nut! 897 01:02:43,306 --> 01:02:46,400 Guys, you're getting out of line. I'm not kidding, I've had all I can take! 898 01:02:46,883 --> 01:02:48,921 Irwin, we'll gonna have to kill him. 899 01:02:49,700 --> 01:02:50,994 - Ready? - Ready. 900 01:02:51,024 --> 01:02:52,153 - Set? - Set. 901 01:02:52,333 --> 01:02:53,822 CHAAARGE!! 902 01:03:00,663 --> 01:03:03,462 He's going nuts! He's nuts! He's really nuts! He's... 903 01:03:03,853 --> 01:03:07,293 - Go away! - You'd better get out of here! 904 01:03:08,170 --> 01:03:10,777 - I mean it, I don't want to... - Look out! 905 01:03:13,618 --> 01:03:15,802 Ray, what- what do we do?! 906 01:03:16,455 --> 01:03:18,625 Go away! Go away! 907 01:04:22,996 --> 01:04:26,123 Irwin... Irwiiiin! 908 01:04:26,843 --> 01:04:28,124 Here, Ray. 909 01:04:28,638 --> 01:04:30,125 You fellas all right? 910 01:04:30,926 --> 01:04:34,426 Now they show up. Well, where were you when we needed you? 911 01:04:34,627 --> 01:04:37,327 - Writing parking tickets, I suppose. - Yeah. 912 01:04:37,588 --> 01:04:39,205 They're still alive. 913 01:04:44,981 --> 01:04:49,029 ♪ Got a baby who can give me 31 flavors ♪ 914 01:04:49,130 --> 01:04:51,130 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 915 01:04:51,231 --> 01:04:55,125 ♪ I call him "Ice Cream Joe" ♪ ♪ He is the most delicious boy I know ♪ 916 01:04:55,179 --> 01:04:56,931 Go, baby, go! 917 01:04:57,032 --> 01:05:01,332 ♪ ...his tasty lips are kissing mine ♪ ♪ He gives me 31 flavors ♪ 918 01:05:01,433 --> 01:05:03,033 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 919 01:05:03,134 --> 01:05:05,134 ♪ I just love him so ♪ 920 01:05:05,235 --> 01:05:07,235 ♪ He's my confectionery Ice Cream Joe ♪ 921 01:05:07,336 --> 01:05:10,936 ♪ Every time I kiss him, I feel mighty fine ♪ 922 01:05:11,036 --> 01:05:13,236 ♪ I love his 31 flavors ♪ 923 01:05:13,337 --> 01:05:15,037 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 924 01:05:15,138 --> 01:05:20,038 ♪ Pineapple, peach, coconut and banana ♪ ♪ Some of each, chocolate too ♪ 925 01:05:20,139 --> 01:05:22,639 ♪ I'm telling you that when we kiss ♪ 926 01:05:22,740 --> 01:05:24,599 ♪ He really does want bum bum ♪ Don't stop! Go! 927 01:05:24,641 --> 01:05:26,341 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 928 01:05:26,442 --> 01:05:28,042 ♪ I want the world to know ♪ 929 01:05:31,686 --> 01:05:35,461 He's got to be home! He never gets up this early! Why doesn't he answer?! 930 01:05:40,047 --> 01:05:41,952 I hope you won't mind my asking of this, 931 01:05:41,976 --> 01:05:44,561 but what sort of chap is this brother-in-law of yours? 932 01:05:44,789 --> 01:05:46,456 He's a nut. Why? 933 01:05:46,707 --> 01:05:49,679 I hope he's nothing like my brother-in-law. Peculiar ol' chap. 934 01:05:49,709 --> 01:05:52,938 - Secretary of a golf club out near Pangbourne. - So what about him? 935 01:05:53,193 --> 01:05:56,833 Just that I was thinking that if Reggie, that's my brother-in-law, 936 01:05:56,863 --> 01:05:59,998 if Reggie got hold of information like this information... 937 01:06:00,028 --> 01:06:03,043 ...it's likely as not, that would be the last time... 938 01:06:03,073 --> 01:06:06,200 that anyone would ever see or hear of dear old Reggie [...]. 939 01:06:06,752 --> 01:06:11,872 I got to say, I doubt very much whether old Reggie will be waiting for us in Santa Rosita. 940 01:06:13,554 --> 01:06:14,554 Cheers. 941 01:06:26,380 --> 01:06:29,872 - We're wasting too much time. - But, Russell, he's bound to be there! 942 01:06:29,902 --> 01:06:31,296 Come on, let's-let's get going. 943 01:06:34,620 --> 01:06:35,739 Wait a minute! 944 01:06:39,795 --> 01:06:42,268 Are you against calling Sylvester?! 945 01:06:42,606 --> 01:06:46,388 Me? Against Sylvester? Mother... 946 01:06:53,589 --> 01:06:54,989 - Now please, let's be reasonable. 947 01:06:55,019 --> 01:06:57,896 - Reasonable? We're gonna settle it, right now! - Now look, this doesn't make sense. 948 01:06:57,920 --> 01:07:00,697 We were back there and we had a conversation and we straightened out the whole thing. 949 01:07:00,721 --> 01:07:02,479 - Mr. Hawthorne and I... - You mean that you two... 950 01:07:02,503 --> 01:07:06,212 - You mean that you suggested that my son...? - No, Madam, I hastened to - assure you... - Well, if... 951 01:07:06,236 --> 01:07:09,542 You think that I'm gonna sit still while some un-american foreigner... 952 01:07:09,572 --> 01:07:12,504 makes accusations about my own flesh and blood? 953 01:07:12,534 --> 01:07:14,785 Well, we'll see about that. Stop this car! 954 01:07:16,079 --> 01:07:18,581 - Really, madam. - Mother, this is awful! 955 01:07:18,665 --> 01:07:21,360 - So we'll see! - Mother, what are you doing?! 956 01:07:21,390 --> 01:07:24,137 You don't even trust your own brother-in-law? Well, let me tell you something. 957 01:07:24,161 --> 01:07:27,260 If my boy is out, then everybody is out! So we'll see! 958 01:07:27,290 --> 01:07:30,318 Look, we don't even own the car, and you have no right to do what you do. 959 01:07:30,348 --> 01:07:34,596 Rights?! Rights?! You talk to me about rights?! 960 01:07:35,538 --> 01:07:39,309 - Mother... - You address me on the subject of rights?! 961 01:07:42,689 --> 01:07:44,773 Trouble? Having any trouble? 962 01:07:45,072 --> 01:07:48,235 Yes! And we don't need any help form you! 963 01:07:54,284 --> 01:07:55,753 Well... 964 01:07:56,036 --> 01:07:59,246 Mother, please. With all due respect, this is too much. 965 01:07:59,414 --> 01:08:01,549 Give Mr. Hawthorne the keys or we'll never get there. 966 01:08:01,579 --> 01:08:02,805 Bad! Too bad! 967 01:08:02,835 --> 01:08:07,157 Madam, I must say I find your attitude somewhat less than helpful. 968 01:08:07,213 --> 01:08:10,924 And what's all this got to do with you, if you don't mind telling me?! 969 01:08:10,996 --> 01:08:14,774 Well, if we have quite decided to withdraw from this affair, 970 01:08:14,804 --> 01:08:19,612 you might reasonably be expected to hand me back my keys so that I could press on. 971 01:08:19,642 --> 01:08:24,080 You keep out of this! Now, for the last time! Are we going to call Sylvester or not? 972 01:08:26,119 --> 01:08:27,119 No! 973 01:08:27,484 --> 01:08:31,021 We are not. And I'll tell you why we're not. Because your son Sylvester 974 01:08:31,051 --> 01:08:35,538 is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum, 975 01:08:35,568 --> 01:08:38,139 who, if he isn't a crook, it's only because he hasn't got 976 01:08:38,169 --> 01:08:40,468 the brains or ambition even to become a crook. 977 01:08:40,498 --> 01:08:41,789 Say, good show! 978 01:08:41,956 --> 01:08:45,644 Now, If you want to come with us, you can come with us. But if you don't want to come with us, you don't have to. 979 01:08:45,668 --> 01:08:47,932 But we've got to get these keys and you've got to give it to us, 980 01:08:47,956 --> 01:08:49,556 or you'll force us to take them from you! 981 01:08:49,631 --> 01:08:50,964 Hear, hear. 982 01:08:57,639 --> 01:08:58,959 Give us those keys. 983 01:08:59,889 --> 01:09:00,945 Give us those keys. 984 01:09:00,975 --> 01:09:02,976 I don't care where you have them. I gonna get 'em! 985 01:09:03,235 --> 01:09:05,345 - How dare you. - Give us those keys. 986 01:09:05,375 --> 01:09:09,037 - Give us the keys. - You take one more step towards me... - I'll take another step. 987 01:09:09,067 --> 01:09:12,858 I'm warning you. You're gonna be sorry! 988 01:09:12,888 --> 01:09:16,136 - Give me the keys. - You're gonna get it, but good! 989 01:09:17,617 --> 01:09:20,702 - EMELINE!! - Emeline, stay in the car! 990 01:09:22,088 --> 01:09:23,371 Grab her! 991 01:09:26,000 --> 01:09:28,868 Russell, don't! Mother! 992 01:09:29,212 --> 01:09:32,296 - Put me down! - Must be stuck. 993 01:09:32,326 --> 01:09:35,370 Russell, you wouldn't. Oh, you couldn't! You shouldn't! 994 01:09:35,400 --> 01:09:38,253 Let me go! Let me go! Let me get out of here! 995 01:09:38,283 --> 01:09:41,306 I got 'em! Here, come on! Here they are. 996 01:09:41,474 --> 01:09:45,978 We really sorry we had to do it. But that was the only way. Upsy-daisy. 997 01:09:47,230 --> 01:09:48,772 Don't hit him. Ow! 998 01:09:52,819 --> 01:09:55,237 Madam, please! Please! 999 01:09:55,405 --> 01:09:57,252 You forced us. You forced us. 1000 01:09:57,282 --> 01:09:59,455 I'm willing to say I'm sorry, but you forced us. 1001 01:09:59,485 --> 01:10:01,871 Now, do us a favor, please. Would you get back in the car? 1002 01:10:01,901 --> 01:10:03,628 Get away from me! Don't you touch me! 1003 01:10:03,705 --> 01:10:06,582 - We had to do it. You saw it, honey. - Russell, let me go. 1004 01:10:06,612 --> 01:10:09,305 Just wait. You think you can manhandle a decent woman! 1005 01:10:09,335 --> 01:10:12,037 You're gonna go to jail! You're gonna be arrested for assault. 1006 01:10:12,067 --> 01:10:15,757 I'm going to sue for everything you've got! TAKE YOUR HANDS OFF MY DAUGTHER!! 1007 01:10:15,787 --> 01:10:19,816 - I say, look, if we are going, we really must get cracking. - Russell, how could you? 1008 01:10:19,846 --> 01:10:21,693 - You know we had to... - Mr. Finch! 1009 01:10:21,723 --> 01:10:25,561 Please don't go. Please, we'll be right with you. You see, we had to do it. She made us do it. 1010 01:10:25,591 --> 01:10:28,199 I... Let's forget the whole thing, let's be reasonable, please. 1011 01:10:28,229 --> 01:10:31,148 - He's gonna leave, would you please get back in the car. - Not me! 1012 01:10:31,316 --> 01:10:34,026 We are wasting so much time. Give me the keys. 1013 01:10:34,584 --> 01:10:37,614 Please, honey, please. If she don't wanna come, then you got to come. 1014 01:10:37,644 --> 01:10:40,638 I can't leave you here. You got- you got to make this choice yourself. 1015 01:10:40,754 --> 01:10:43,927 You gotta stay on my side. Your place is with me. You understand, dear? 1016 01:10:43,957 --> 01:10:45,487 - Mama! - No, wait! 1017 01:10:46,223 --> 01:10:49,352 Alright, go on, go ahead, you big stupid hooligan! 1018 01:10:49,376 --> 01:10:50,659 Just wait and see what happens! 1019 01:10:50,689 --> 01:10:53,889 Really, old man, I should just HAVE to say: Tataa! 1020 01:10:54,854 --> 01:10:57,990 Emeline... Emeline! 1021 01:11:21,085 --> 01:11:25,393 The cars are going faster than we are going. Can't you make this thing go a little faster? 1022 01:11:25,423 --> 01:11:29,468 Wide open, I can. But wide open eats up a lot o'gas. 1023 01:11:29,636 --> 01:11:32,304 Then open up wide, I'll pay extra for the gas! 1024 01:11:32,334 --> 01:11:36,058 - It'll cost you about $50! - Okay, I'll pay when we land! 1025 01:11:36,088 --> 01:11:38,352 - Now! - I got to pay you now?! 1026 01:11:38,382 --> 01:11:40,790 - Now! - All right, I'll pay you now! 1027 01:11:41,541 --> 01:11:42,956 - Melville... - What? 1028 01:11:42,986 --> 01:11:45,192 A bug! Get him off! Aahh!! 1029 01:11:45,222 --> 01:11:48,987 Get him off! Aahh! There he is! Get him! Get him! 1030 01:11:49,017 --> 01:11:52,583 - Hey, you're breaking up the airplane! - Is it down there?! 1031 01:11:53,756 --> 01:11:55,722 Now you're breaking the floor! 1032 01:11:55,752 --> 01:11:57,829 - Aahh! Help! - Melville! 1033 01:11:57,859 --> 01:11:59,743 Help! Help... 1034 01:12:00,931 --> 01:12:02,988 Everything's okay, everything's fine. 1035 01:12:03,232 --> 01:12:06,732 Everything's just okay. Everything is all right. 1036 01:12:07,183 --> 01:12:08,879 Gonna be okay. 1037 01:12:09,254 --> 01:12:11,830 None of these 10 people have any record at all. 1038 01:12:12,417 --> 01:12:15,249 And yet we're ready to book 'em for withholding information, 1039 01:12:15,279 --> 01:12:18,276 causing accidents, failing to report accidents, 1040 01:12:18,306 --> 01:12:22,161 reckless driving, theft, at least three cases of assault and battery... 1041 01:12:22,191 --> 01:12:23,744 - Capt. Culpepper? - Yeah. 1042 01:12:24,252 --> 01:12:25,677 - That my home? - Yes, sir. 1043 01:12:26,372 --> 01:12:29,057 Uh, Sheriff, excuse me, will ya? Another call. 1044 01:12:29,411 --> 01:12:30,522 Take the Sheriff. 1045 01:12:31,226 --> 01:12:32,408 I'll take it in here. 1046 01:12:32,960 --> 01:12:35,563 Freddy, transfer Mrs. Culpepper to Culpepper's office. 1047 01:12:38,789 --> 01:12:41,978 - Hello. Ginger? - Daddy, it's Billie Sue. 1048 01:12:42,182 --> 01:12:44,713 Oh. Let me speak with your mother, will you, sweetheart? 1049 01:12:48,116 --> 01:12:49,298 Well? 1050 01:12:50,312 --> 01:12:51,591 Ah, dear. 1051 01:12:52,010 --> 01:12:53,672 Tell me something, Ginger. 1052 01:12:54,024 --> 01:12:57,380 How does it feel being married to the most brilliant personality 1053 01:12:57,410 --> 01:12:59,320 in the law enforcement industry? 1054 01:12:59,836 --> 01:13:02,213 Are you referring to yourself? 1055 01:13:02,243 --> 01:13:05,981 Ginger, I want you to prepare yourself for a little shock. 1056 01:13:07,273 --> 01:13:11,741 - When I tell you what has happened here... - So tell me, tell me. I've got this biscuit dough... 1057 01:13:11,771 --> 01:13:15,081 The Smiler Grogan case is solved! 1058 01:13:15,354 --> 01:13:16,738 The whaat? 1059 01:13:17,174 --> 01:13:21,395 Now what the hell is The Smiler Grogan case? 1060 01:13:24,083 --> 01:13:26,290 The tuna factory robbery. 1061 01:13:26,555 --> 01:13:30,010 The case I've been talking about for the last 15 years! 1062 01:13:30,035 --> 01:13:34,800 Now listen: all I want you to do is make all the necessary preparations... 1063 01:13:34,825 --> 01:13:37,889 for a little flight to Hawaii, Sunday morning. 1064 01:13:37,914 --> 01:13:40,877 - So what's the gag? - It is no gag. 1065 01:13:40,902 --> 01:13:43,959 Are you serious about flying to Hawaii? 1066 01:13:45,927 --> 01:13:48,468 Flight 7, Sunday morning. 1067 01:13:48,538 --> 01:13:50,773 - Are we taking Billie Sue? - No! 1068 01:13:52,220 --> 01:13:56,843 Just the two of us. For about three weeks. Now, we're going to celebrate, Ginger. 1069 01:13:57,605 --> 01:14:00,813 My feeling is that after 27 years... 1070 01:14:01,789 --> 01:14:02,816 ...we've earned it. 1071 01:14:19,996 --> 01:14:20,996 What's the matter? 1072 01:14:21,334 --> 01:14:23,590 - I need help. Could give me a lift? - What? 1073 01:14:23,615 --> 01:14:25,430 That's my wife, she's sick, see? 1074 01:14:25,455 --> 01:14:27,624 - The doc sent me out for some medicine. - Yeah, all right. Come on, come on. 1075 01:14:27,648 --> 01:14:29,398 - I just ran out of gas. - Get in! 1076 01:14:33,400 --> 01:14:34,582 What's wrong with your wife? 1077 01:14:34,660 --> 01:14:37,295 That's the trouble. The doc's not sure. He says, whatever it is, 1078 01:14:37,330 --> 01:14:40,450 she's too sick, even to be moved. He needs a special stuff... 1079 01:14:40,751 --> 01:14:43,218 and we haven't got a phone, so I want to get it, and that's when I ran out of... 1080 01:14:43,242 --> 01:14:45,796 Slow down a little, the turning is just up here on the right. 1081 01:14:45,820 --> 01:14:46,900 Turning? You mean, it's off the road? 1082 01:14:46,963 --> 01:14:48,900 - Only a mile... - Oh, pal, I'm in a hurry. I got my... 1083 01:14:48,955 --> 01:14:49,736 HOLD!! 1084 01:14:50,600 --> 01:14:52,055 Stop the car! 1085 01:14:52,636 --> 01:14:54,156 Now listen, buddy! 1086 01:14:54,227 --> 01:14:56,157 I'm sorry about your problems, 1087 01:14:56,468 --> 01:14:58,858 but the dark side of the hurry, this is my wife. 1088 01:14:59,189 --> 01:15:02,244 - Now, come on, we turn right here. - There isn't even a road... 1089 01:15:02,269 --> 01:15:06,650 LISTEN!! Don't force me to get ROUGH!! 1090 01:15:09,449 --> 01:15:12,256 I'm sorry, I- I didn't mean to bust up your car. 1091 01:15:12,571 --> 01:15:13,717 It's all right... 1092 01:15:14,923 --> 01:15:16,163 You said, it's a mile? 1093 01:15:17,844 --> 01:15:19,564 Well, I'm asking too much. 1094 01:15:39,349 --> 01:15:40,492 - You?! - You?! 1095 01:15:40,585 --> 01:15:42,435 Hey, wait a minute. We're in trouble! 1096 01:15:42,460 --> 01:15:44,977 Everybody's in trouble. Come on, lady, get out of the way, will ya? 1097 01:15:45,001 --> 01:15:47,325 Do you think we were the ones who wanted to leave you back there? 1098 01:15:47,349 --> 01:15:49,039 It was my son-in-law and that Englishman! 1099 01:15:49,064 --> 01:15:51,457 What Englishman? Come on now, will you get out of the way? 1100 01:15:51,543 --> 01:15:55,136 Look! You leave us here, and you know what you're going to get out of all this? 1101 01:15:55,287 --> 01:15:57,324 Nothing! My daughter and I gonna get it all. 1102 01:15:57,492 --> 01:15:58,594 Yeah? How you gonna do that? 1103 01:15:58,618 --> 01:16:01,495 I'm gonna call off my son. He lives about 10 miles from Rosita Beach. 1104 01:16:01,572 --> 01:16:05,947 And he's gonna drive over there and get the money, and we're gonna have it, that's how! 1105 01:16:05,972 --> 01:16:09,419 I was gonna offer you a share just for taking us to a phone! 1106 01:16:09,504 --> 01:16:13,350 But just because you're not interested, well, we'll just have to wait around for another car. 1107 01:16:13,483 --> 01:16:16,333 Is that true? You really got a brother already down there? 1108 01:16:16,657 --> 01:16:19,354 Yes, it's true. Um... that's true. 1109 01:16:19,405 --> 01:16:22,999 Well, alright, but just remember: you said I get a share. 1110 01:16:23,190 --> 01:16:25,026 You'll get a share, you'll get a share. 1111 01:16:26,018 --> 01:16:27,228 Come on, Emeline, get in that truck! 1112 01:16:27,252 --> 01:16:29,675 Mother, for the last time: why don't we go to the nearest police? 1113 01:16:29,699 --> 01:16:31,261 Oh, I'm glad it's the last time! 1114 01:16:31,615 --> 01:16:35,383 - Say! Where did you get this truck?! - Well, let's just say I borrowed it, okay? 1115 01:16:35,422 --> 01:16:38,104 Ah, I bet you did. I just bet you did! 1116 01:16:41,278 --> 01:16:44,491 No, I'm sorry. The nearest place you could get a wheel for this thing... 1117 01:16:44,553 --> 01:16:47,107 would be in Canyon City, about 45 miles. 1118 01:16:47,348 --> 01:16:48,367 Excuse me. 1119 01:16:48,409 --> 01:16:51,864 45 miles. This bloody machine will never do it! 1120 01:16:51,903 --> 01:16:54,752 I was just thinking, perhaps ... We're making a terrible mistake. 1121 01:16:54,807 --> 01:16:56,815 We'd better go back and get my mother-in-law. 1122 01:16:56,846 --> 01:16:58,218 - Go back? - Yes. 1123 01:16:58,330 --> 01:17:00,611 - Listen, you couldn't be serious. - Don't you understand? 1124 01:17:00,644 --> 01:17:03,528 All she has to do is get to a telephone, my brother-in-law will get there first. 1125 01:17:03,552 --> 01:17:07,687 They'll get all and the rest of us won't get a dime. You can believe that. 1126 01:17:10,982 --> 01:17:12,691 But-but-but look here. 1127 01:17:12,781 --> 01:17:14,545 Even if she does get all the money... 1128 01:17:14,570 --> 01:17:17,267 surely, this isn't to make any difference to our agreement. 1129 01:17:17,400 --> 01:17:19,239 She wouldn't break her word? 1130 01:17:19,407 --> 01:17:24,119 I-- I mean to say, I-- I'd still be entitled to 10% as agreed. Surely. 1131 01:17:24,912 --> 01:17:27,383 Surely... Come on, let's go. 1132 01:17:50,563 --> 01:17:53,982 - Operator. - Santa Rosita 7-1-9-6-5. 1133 01:18:13,859 --> 01:18:15,909 I'm ringing this Santa Rosita number 7-1-9-6-5.. 1134 01:18:16,610 --> 01:18:20,573 If Russell really would care anything about me, he never would left me the way he did. 1135 01:18:20,947 --> 01:18:24,011 - But he'll come back for me. - Well now, listen. 1136 01:18:24,485 --> 01:18:27,524 Do you think everybody's been acting like a bunch of nut-heads or something? 1137 01:18:27,643 --> 01:18:30,414 - I sure do. - Now let me tell you something. 1138 01:18:30,942 --> 01:18:33,015 Back there, when this whole thing started, 1139 01:18:33,481 --> 01:18:35,497 I was gonna string along with everybody, 1140 01:18:35,830 --> 01:18:38,516 just to get an equal share. My share. 1141 01:18:38,617 --> 01:18:39,617 Understand? 1142 01:18:39,900 --> 01:18:41,380 You know what I wanted the money for? 1143 01:18:42,004 --> 01:18:45,605 I want to be in a position to... do something for Miss Jenkins. 1144 01:18:45,660 --> 01:18:48,295 This little old lady, that runs a boarding house where I live. 1145 01:18:49,110 --> 01:18:53,635 I want to get her, like... well, maybe a wheelchair with a motor on it, 1146 01:18:53,822 --> 01:18:56,622 Bring her some... some fresh flowers every day. 1147 01:18:56,723 --> 01:19:01,155 In exchange for looking after me ever since I was 15 years old. 1148 01:19:01,536 --> 01:19:04,419 That's what I wanted the money for. And what happens next? 1149 01:19:04,676 --> 01:19:06,153 Now, I tell you what happens. 1150 01:19:06,318 --> 01:19:09,198 Then they all decide that I'm supposed to get a smaller share! 1151 01:19:09,228 --> 01:19:12,402 Like I'm somebody extra-special stupid or something! 1152 01:19:12,457 --> 01:19:14,608 That they don't even care what's a democracy! 1153 01:19:14,633 --> 01:19:17,557 Meant in a democracy, no matter how stupid you are, 1154 01:19:17,604 --> 01:19:20,962 - you still get a equal share! - I think that's not the right attitude. 1155 01:19:20,987 --> 01:19:24,871 And then that dirty, rotten, slimy bum that double-crossed me. 1156 01:19:24,997 --> 01:19:28,046 When I get a hold of that smart aleck, what I'm going to do him... 1157 01:19:28,116 --> 01:19:31,165 If you're there, I just hope that you turn away. 1158 01:19:31,274 --> 01:19:33,789 That's all, that you just look the other way! 1159 01:19:37,343 --> 01:19:38,578 Well, did you get him? 1160 01:19:38,603 --> 01:19:41,079 Maybe he went out for something, for the papers or something! 1161 01:19:41,111 --> 01:19:42,560 We can keep on trying! 1162 01:19:42,746 --> 01:19:45,486 Well, just supposing we never do get him? 1163 01:19:45,510 --> 01:19:47,693 Listen, we just might be the last ones there. 1164 01:20:05,625 --> 01:20:08,752 Just a minute, just a minute! Down there? 1165 01:20:08,795 --> 01:20:10,711 You must be kidding. It's too steep! 1166 01:20:10,750 --> 01:20:13,342 Come on, I drive my Jeep down here every day. Let's go! 1167 01:20:13,367 --> 01:20:14,674 Yeah, let's go. Let's... 1168 01:20:32,878 --> 01:20:36,432 You can turn around here. I sure appreciate this, mister. Thanks! 1169 01:20:36,471 --> 01:20:38,198 Yeah, yeah. Swell, yeah. 1170 01:20:42,179 --> 01:20:43,245 Hi, Eddie. 1171 01:21:34,275 --> 01:21:37,949 - Is this Santa Rosita? - Yep, we're landing in about 12 minutes! 1172 01:21:39,320 --> 01:21:43,806 At least we won, eh? We got here first. We are the first ones. Oh, boy! 1173 01:21:43,848 --> 01:21:46,631 Honey, the first thing we'll do: we gonna pick up a shovel. 1174 01:21:46,849 --> 01:21:49,998 No, no, no. First thing, we get-- we get a taxi! 1175 01:21:50,023 --> 01:21:53,423 - And then we go and pick up a shovel, eh? - I can't believe it, Melville. 1176 01:21:53,627 --> 01:21:55,533 Yeah... I think, way back... 1177 01:21:55,830 --> 01:21:58,675 ...I was willing to share and share alike with them all, you know? 1178 01:21:59,052 --> 01:22:02,229 But not now. Now we get it all! 1179 01:22:04,953 --> 01:22:07,950 - Hey, where is the pilot? - Tyler's probably still in the shower. 1180 01:22:08,200 --> 01:22:10,554 - Tyler! Oh, Tyler! - There he is! 1181 01:22:11,022 --> 01:22:13,555 - Tyler! Hey! Hey, Tyler! - You promised! 1182 01:22:14,116 --> 01:22:16,423 Hey! Now wait, I'll wake him up. 1183 01:22:16,485 --> 01:22:18,548 - Tyler! Tyler! - Huh?! 1184 01:22:18,758 --> 01:22:21,916 - Tyler! Wake up! Come on now! - Huh?! Arrgh!! 1185 01:22:22,065 --> 01:22:23,959 Tyler, wake up! Wake up now! 1186 01:22:24,684 --> 01:22:27,176 - Get out of here! - Hey! Wait! Arrgh!! 1187 01:22:27,900 --> 01:22:31,332 Mr. Fitzgerald! He's out again, Benjy! 1188 01:23:12,138 --> 01:23:13,640 Listen, I got to get out of here. 1189 01:23:13,679 --> 01:23:15,347 Would you ask your father to come out and show me? 1190 01:23:15,371 --> 01:23:17,358 There must be some other way to get outta here! 1191 01:23:17,443 --> 01:23:18,639 Come on! Hurry up! 1192 01:23:24,670 --> 01:23:28,664 I could show you a way out. There's another way around to the road. 1193 01:23:28,727 --> 01:23:31,167 Another way? To the road? You know another way? Good! 1194 01:23:31,192 --> 01:23:32,826 Come on in. Don't stand, just sho... 1195 01:23:32,970 --> 01:23:35,753 Look, you show me how to get out of here, I'll give you a $1. 1196 01:23:35,824 --> 01:23:38,506 - Hmm... $3! - $3?! Why, you... 1197 01:23:38,600 --> 01:23:41,618 Yeah, all right. Give you $3. But don't stand there! 1198 01:23:41,651 --> 01:23:45,097 Come on, hop in the car! Hurry, will you, kid?! I gotta get out of here! 1199 01:23:46,208 --> 01:23:47,835 Come on, hop in there! All right. 1200 01:23:48,117 --> 01:23:49,940 - Now, which way is it? - Around that hill. 1201 01:23:49,971 --> 01:23:51,483 - That way? - What happened to your door? 1202 01:23:51,507 --> 01:23:53,176 Never mind my door. This is the way, eh? 1203 01:23:53,377 --> 01:23:55,777 You're a... good little boy. 1204 01:24:14,465 --> 01:24:16,665 - They're not here, they're gone. - Probably got a lift. 1205 01:24:16,707 --> 01:24:19,427 But we only passed six or seven cars and they weren't in any of them. 1206 01:24:19,595 --> 01:24:21,589 Somebody must have picked them up and taken the other way. 1207 01:24:21,613 --> 01:24:23,773 I think we better go back to that place we phoned from. 1208 01:24:24,263 --> 01:24:26,351 What? That's miles in the wrong direction. 1209 01:24:26,519 --> 01:24:28,520 Besides, we can't be certain they'll be there. 1210 01:24:28,688 --> 01:24:31,773 I don't know, I must find my wife. And I don't know what to do. 1211 01:24:31,941 --> 01:24:33,358 Look, wherever they are, 1212 01:24:33,526 --> 01:24:36,685 surely the most sensible thing is for the two of us to press on. 1213 01:24:37,029 --> 01:24:40,156 I mean, for all we know, your brother-in-law may be out or away, somewhere. 1214 01:24:40,324 --> 01:24:43,951 I mean, even if he were the first to be there, he still has to find the money, hasn't he? 1215 01:24:44,146 --> 01:24:47,343 Now I earnestly recommend that we forget your good ladies, 1216 01:24:47,414 --> 01:24:49,165 and press on with all possible dispatch. 1217 01:24:49,333 --> 01:24:51,413 All right. We'll press on with all possible dispatch. 1218 01:24:52,211 --> 01:24:55,218 And I don't really think that personal rancor... 1219 01:24:55,281 --> 01:24:58,466 is going to help the situation... if I may say so. 1220 01:25:20,823 --> 01:25:24,242 Okay, come on, honey. Let's go. We're here. 1221 01:25:24,333 --> 01:25:25,834 We got here first, let's go. 1222 01:25:25,859 --> 01:25:28,896 Come on. Oh, I got you, I got you. I got you. 1223 01:25:29,039 --> 01:25:30,206 Attaboy, baby. 1224 01:25:30,374 --> 01:25:32,375 We've made it, we're here first, we can... 1225 01:25:32,543 --> 01:25:34,813 Look, will you take care of my car until we get back, right? 1226 01:25:34,837 --> 01:25:35,957 Come on, let's go. 1227 01:25:35,982 --> 01:25:38,667 Come on, let's, go. Will you GO?! Come on, honey! 1228 01:25:45,389 --> 01:25:46,806 Over there? 1229 01:25:47,475 --> 01:25:48,725 THERE?! 1230 01:25:49,518 --> 01:25:51,060 DOWN THERE?! 1231 01:26:23,844 --> 01:26:25,470 That'll be $ 2.90. 1232 01:26:25,638 --> 01:26:29,599 $ 2.90? Here, here's $ 3.00. Keep the change, but wait for us, okay? 1233 01:26:29,663 --> 01:26:31,100 Oh, sure. 1234 01:26:31,644 --> 01:26:33,940 Wise guy. Come on, let's go. 1235 01:26:34,897 --> 01:26:37,680 - Oh, no, we're closed. It's 12:00. - It's 12:00. They're closed. 1236 01:26:37,743 --> 01:26:38,743 Wait a minute! 1237 01:26:39,761 --> 01:26:41,761 All we want is a pick and a shovel! 1238 01:26:42,321 --> 01:26:43,780 Mr. Dinkler's inside. 1239 01:26:43,948 --> 01:26:46,427 Dinkler! That's it, we'll get Dinkler, that's all. Come on. 1240 01:26:53,605 --> 01:26:56,105 Aah! Downstairs, eh? Come on. 1241 01:26:56,230 --> 01:26:58,736 They must be here someplace. Down here, yeah. 1242 01:27:01,340 --> 01:27:03,293 Look, look for a pick and a shovel, all right? 1243 01:27:03,480 --> 01:27:06,240 Pick and a shovel, must be... someplace around. 1244 01:27:06,388 --> 01:27:07,619 That's all I need. 1245 01:27:08,227 --> 01:27:09,364 That's all I need, boy. 1246 01:27:09,739 --> 01:27:12,870 That's all I need, a pick and a shovel. I found it! 1247 01:27:19,549 --> 01:27:21,258 Got it! Heh... 1248 01:27:21,426 --> 01:27:23,614 - It's just... - I got it! I found it! 1249 01:27:25,668 --> 01:27:26,668 Oh... 1250 01:27:30,590 --> 01:27:32,468 I don't wish to quarrel with you, Finch, 1251 01:27:32,493 --> 01:27:35,624 but speaking as a representative of Her Majesty's Armed Forces, 1252 01:27:35,649 --> 01:27:38,435 - ...I take the most particular exception... - You want me to tell you something? 1253 01:27:38,459 --> 01:27:40,606 - You want me to tell you something? As far as I'm concerned, 1254 01:27:40,630 --> 01:27:42,470 the whole British race is practically finished. 1255 01:27:42,718 --> 01:27:44,315 If it hadn't been for 'land-lease', 1256 01:27:44,387 --> 01:27:46,012 we hadn't kept your whole country afloat 1257 01:27:46,054 --> 01:27:48,857 by giving you billions, that you never even said 'Thank you' for, 1258 01:27:49,025 --> 01:27:52,129 the whole phony outfit would be sunk right under the Atlantic years ago. 1259 01:27:54,113 --> 01:27:57,532 - Hey! What are you stopping for? - Get out of this machine! 1260 01:27:57,700 --> 01:27:59,593 Get out? I- I can't-- You're crazy... 1261 01:27:59,639 --> 01:28:02,033 My machine, I'll do as I bloody well please. Out! 1262 01:28:02,104 --> 01:28:05,332 I- I'm awfully sorry. I... You know, I've been very edgy today. 1263 01:28:05,500 --> 01:28:08,072 If I said anything about England, I apologize. 1264 01:28:08,713 --> 01:28:10,369 Glad to hear you say so. 1265 01:28:10,922 --> 01:28:15,158 I must say, if I had the grievous misfortune to be a citizen of this benighted country, 1266 01:28:15,218 --> 01:28:19,368 I should be most hesitant in offering any criticism whatever of any other. 1267 01:28:19,431 --> 01:28:21,264 Wait a minute. Are you mocking this country? 1268 01:28:21,432 --> 01:28:23,286 Are you saying something against America? 1269 01:28:23,726 --> 01:28:28,146 Against it? I should be positively astounded to hear anything said for it. 1270 01:28:28,314 --> 01:28:31,199 Why, the whole bloody place is the most unspeakable matriarchy... 1271 01:28:31,275 --> 01:28:32,755 in the whole history of civilization! 1272 01:28:32,902 --> 01:28:36,738 Look at yourself! And the way your wife and her strumpet of a mother... 1273 01:28:36,906 --> 01:28:38,323 push you through the hoop. 1274 01:28:38,491 --> 01:28:41,410 As far as I can see, American men have been totally emasculated. 1275 01:28:41,577 --> 01:28:42,661 They're like slaves. 1276 01:28:42,829 --> 01:28:45,228 They die like flies, from coronary thrombosis, 1277 01:28:45,322 --> 01:28:48,166 while their women sit under hair dryers eating chocolates, 1278 01:28:48,334 --> 01:28:52,546 and arranging for every second Tuesday to be some sort of Mother's Day. 1279 01:28:52,714 --> 01:28:56,396 And this positively infantile preoccupation with bosoms. 1280 01:28:56,718 --> 01:28:58,939 In all my time in this wretched, godforsaken country, 1281 01:28:58,986 --> 01:29:03,265 the one thing that has appalled me most of all is this preposterous preoccupation with bosoms! 1282 01:29:03,433 --> 01:29:06,544 Don't you realise that they've become the dominant theme in American culture! 1283 01:29:06,599 --> 01:29:09,938 In literature, advertising, in all-- feel the day, within everything! 1284 01:29:10,000 --> 01:29:11,857 I'll wager you anything you like, 1285 01:29:11,969 --> 01:29:14,531 if American women stopped wearing brassieres... 1286 01:29:14,610 --> 01:29:18,425 your whole national economy would collapse, overnight! 1287 01:29:19,448 --> 01:29:21,645 F-7 to Central. The Crumps are locked... 1288 01:29:21,701 --> 01:29:24,758 in the hardware store basement. Shall I let them out? Over. 1289 01:29:24,845 --> 01:29:27,483 How the hell could they get themselves locked in a basement? 1290 01:29:27,540 --> 01:29:29,608 - We better let them out. - That ain't fair. 1291 01:29:30,710 --> 01:29:34,337 - It ain't fair? What ain't fair? - If they got themselves in there, 1292 01:29:34,400 --> 01:29:36,386 they ought to be able to get themselves out. 1293 01:29:36,465 --> 01:29:40,631 Uh... after all, if you help them, you're not being fair to the others. 1294 01:29:41,179 --> 01:29:44,984 But... the moment anybody gets to where they're going, we're gonna pick 'em up! 1295 01:29:45,083 --> 01:29:47,558 So, what difference does it make who gets there first? 1296 01:29:47,583 --> 01:29:48,846 Aahh... it's a race, ain't it? 1297 01:29:49,103 --> 01:29:50,703 Why do you want to help that dentist for? 1298 01:29:50,749 --> 01:29:55,067 Me? I've been pulling all the way for that other guy, Pike, with the furniture van. 1299 01:29:55,234 --> 01:29:57,152 The rules oughtta be the same for everybody. 1300 01:29:57,320 --> 01:29:58,986 Otherwise, it just ain't fair. 1301 01:30:07,476 --> 01:30:09,015 Central to F-7. 1302 01:30:10,015 --> 01:30:13,502 No. We'll leave 'em where they are. See what happens. 1303 01:30:13,669 --> 01:30:17,172 Watch all the exits, but render no assistance. Over. 1304 01:30:20,791 --> 01:30:22,199 Are you happy? 1305 01:31:14,257 --> 01:31:15,858 Can't you do it, Melville? 1306 01:31:21,419 --> 01:31:24,788 Don't you think... I would, if I could? 1307 01:31:26,330 --> 01:31:29,697 I'm trying. I'm trying very hard. 1308 01:31:35,638 --> 01:31:37,118 You know what I need? I need a drink, 1309 01:31:37,153 --> 01:31:40,342 there's some ice-and-stuff back there. Why don't you make us all some Ol'Fashions? 1310 01:31:40,366 --> 01:31:42,727 Ol'Fashions? You think you ought to drink while you're flying? 1311 01:31:42,751 --> 01:31:44,784 Well, stop kidding and quickly make us some drinks. 1312 01:31:44,839 --> 01:31:47,723 You just press the button back there, marked "Booze." 1313 01:31:49,157 --> 01:31:53,347 - It's the only way to fly. Ha-ha... - He-he-he... 1314 01:32:06,516 --> 01:32:11,448 Estimated speed: 1-7-5. We'll never be able to keep up with him. 1315 01:32:12,021 --> 01:32:15,273 Better have some of the other units intercept. Over. 1316 01:32:16,859 --> 01:32:18,985 Hello, Ginger? What's the matter now? 1317 01:32:19,153 --> 01:32:22,405 It's Billie Sue. Her new boyfriend Oscar 1318 01:32:22,472 --> 01:32:25,909 was supposed to come down from Pomona just to meet us. 1319 01:32:25,977 --> 01:32:28,745 - So now she called him and told him we were going away. - What? 1320 01:32:28,913 --> 01:32:30,259 So? What's the matter? 1321 01:32:30,321 --> 01:32:34,030 You keep forgetting, if a girl is 6 feet 5 inches tall, 1322 01:32:34,093 --> 01:32:36,517 she's bound to have special problems. 1323 01:32:36,546 --> 01:32:38,421 - But, Ginger... - They had some argument... 1324 01:32:38,589 --> 01:32:39,598 - Get out! - and they started 1325 01:32:39,622 --> 01:32:42,622 screaming at each other and now the whole engagement's off, 1326 01:32:42,700 --> 01:32:44,427 and she says she's leaving. 1327 01:32:44,475 --> 01:32:46,734 Leaving what? Leaving home? 1328 01:32:46,945 --> 01:32:49,299 Let-- let me talk to her. Get her to the phone! 1329 01:32:49,350 --> 01:32:51,935 I'll try. Just a minute. Talk to your father. 1330 01:32:52,103 --> 01:32:54,855 I won't. I don't want to talk to him ever! 1331 01:32:55,022 --> 01:32:58,834 Don't be ridiculous. Whatever else he is, he is your father. 1332 01:32:58,876 --> 01:33:00,796 Captain, there is a captive report. Just came in. 1333 01:33:00,838 --> 01:33:03,520 All right! All right! In a minute! Can you wait a minute? 1334 01:33:03,590 --> 01:33:06,215 - ...talk to your father. - No! No! No! - What?! 1335 01:33:06,270 --> 01:33:08,718 - She won't come to the phone. - She... what? 1336 01:33:08,760 --> 01:33:12,653 - She won't come to the phone. - Look, you are her mother! Get her to the phone! 1337 01:33:40,115 --> 01:33:43,431 - Mel! Are you all right? - I'm fine. I'm okay. 1338 01:33:45,302 --> 01:33:47,532 Look at this. Just another storeroom. 1339 01:33:49,882 --> 01:33:50,933 Dynamite! 1340 01:33:53,300 --> 01:33:54,634 Dynamite. 1341 01:33:55,135 --> 01:33:56,335 We could blow our way out. 1342 01:33:56,626 --> 01:34:01,172 Melville, you don't know anything about dynamite and you know how I hate explosions! 1343 01:34:01,227 --> 01:34:04,347 Look, I've seen many people blowing tree stumps out with just a little dynamite. 1344 01:34:04,377 --> 01:34:08,039 It's simple: you just light it and it goes boom. That's all. It's... 1345 01:34:10,480 --> 01:34:11,640 The burglar alarm. 1346 01:34:12,631 --> 01:34:15,761 We just throw it on, people hear it, they come and we're out. 1347 01:34:16,002 --> 01:34:18,691 Okay, now, don't be frightened if it makes a big bell noise, you know. 1348 01:34:18,715 --> 01:34:20,621 Okay. All right? Here we go. 1349 01:34:25,544 --> 01:34:28,644 - I don't hear anything. - Neither do I. There's no bell. 1350 01:34:33,702 --> 01:34:35,545 Look at it. It just stands there! 1351 01:34:37,346 --> 01:34:38,346 Wait a minute. 1352 01:34:40,800 --> 01:34:41,800 Stand by. 1353 01:34:56,792 --> 01:34:58,263 Burglar alarm. 1354 01:34:58,661 --> 01:35:02,009 Burglar alarm! The stupidest burglar in the world could come in here 1355 01:35:02,051 --> 01:35:04,291 and walk away with everything! And we can't even GET OUT! 1356 01:35:15,421 --> 01:35:16,759 I was just thinking. 1357 01:35:19,752 --> 01:35:21,852 Melville. Mel! 1358 01:35:22,883 --> 01:35:26,112 Even if you do get the bell to ring and somebody comes... 1359 01:35:27,112 --> 01:35:28,754 ...what about the damage? 1360 01:35:29,055 --> 01:35:31,055 Won't they make you pay for the damage? 1361 01:35:31,956 --> 01:35:33,256 Damage? 1362 01:35:34,607 --> 01:35:36,857 Make us pay for the damage?! 1363 01:35:38,508 --> 01:35:40,858 They're the ones who LOCKED US IN!! 1364 01:35:42,829 --> 01:35:44,859 This thing is gotta work! 1365 01:35:54,860 --> 01:35:58,160 Help me! Help me, please! 1366 01:35:58,461 --> 01:35:59,909 Please, help me, Monica! 1367 01:35:59,995 --> 01:36:02,560 I lo- I love you, Monica! 1368 01:36:02,585 --> 01:36:04,630 Please, help me! I'm frying! 1369 01:36:05,803 --> 01:36:07,663 Please, help me! Oh... 1370 01:36:15,104 --> 01:36:16,364 Melville! 1371 01:37:04,890 --> 01:37:06,681 You hear bells, baby? 1372 01:37:11,333 --> 01:37:12,333 Yes? 1373 01:37:12,460 --> 01:37:15,155 - Who is that? Who is that? - Who's that? 1374 01:37:15,329 --> 01:37:17,485 I want my son! Hey! 1375 01:37:19,534 --> 01:37:23,211 Who is that? I want to speak to Sylvester Marcus. 1376 01:37:23,909 --> 01:37:25,911 - Sylvester? - Yeah, baby? 1377 01:37:26,724 --> 01:37:28,888 - It's your Mom. - Ha-ha-ha... 1378 01:37:30,578 --> 01:37:34,182 Ha-ha, good old Mom. HELLOO!! 1379 01:37:34,260 --> 01:37:37,035 - Sylvester? Sylvester?! - Is that you, Mom? 1380 01:37:37,153 --> 01:37:39,707 'Course it's me! I've been trying to get to you all morning! 1381 01:37:39,762 --> 01:37:41,686 I've been a little busy, Mom, I've been... 1382 01:37:42,522 --> 01:37:45,202 I've been working, Mom, and I didn't hear the phone. 1383 01:37:45,373 --> 01:37:47,055 Hey, hold on a minute, will you, Mom? 1384 01:37:47,495 --> 01:37:51,255 Baby, how about a can o'beer or something, eh? Man, I feel like... 1385 01:37:51,294 --> 01:37:53,780 Sylvester, will you listen? Something's happened! 1386 01:37:53,827 --> 01:37:56,847 There was an accident this morning. A man got killed! 1387 01:37:57,526 --> 01:37:58,449 Who, Mom? Who got killed? 1388 01:37:58,488 --> 01:38:00,247 - Now, listen! Listen... - Hey, you all right? 1389 01:38:00,271 --> 01:38:01,638 - Pay attention! - Sis all right? 1390 01:38:01,663 --> 01:38:03,532 - Sylvester, will you listen? - What's the matter, Mom? 1391 01:38:03,556 --> 01:38:05,274 Sylvester, can you hear me?! 1392 01:38:05,321 --> 01:38:07,260 There's a whole fortune in cash, 1393 01:38:07,370 --> 01:38:10,643 and you can get it before anybody gets it, but you've got to hurry, do you hear?! 1394 01:38:10,744 --> 01:38:14,004 What's the matter, Mom, eh? Now, what's going on here? Are you all right? 1395 01:38:14,075 --> 01:38:16,796 Of course I'm all right! SYLVESTEEER!! 1396 01:38:16,843 --> 01:38:18,228 Are Russell and Emeline with you? 1397 01:38:18,306 --> 01:38:22,440 Sylvester, forget about Russell. Will you just shut up AND LET ME TALK?!! 1398 01:38:22,494 --> 01:38:24,910 Mom, come on now, what's going on? And where is Russell? 1399 01:38:24,996 --> 01:38:26,684 Don't even mention Russell! 1400 01:38:26,723 --> 01:38:29,873 - When I tell you what Russell did... - Just tell him about the dough, will ya? 1401 01:38:30,264 --> 01:38:32,178 Will you keep out of this and shut up?! 1402 01:38:32,248 --> 01:38:34,875 - Sylvester, don't talk, just listen. - What did Russell do? 1403 01:38:34,961 --> 01:38:38,575 He assaulted me, if you wanna know! He grabbed me right beside the road! 1404 01:38:38,742 --> 01:38:41,142 He, and this Englishman I don't even KNOW!! 1405 01:38:41,197 --> 01:38:43,877 Hey, Mom, who is with you? Who are you talking to and where are you? 1406 01:38:43,989 --> 01:38:47,150 I'm with this truck driver in Peterson's Garage, in a place called Plaster City. 1407 01:38:47,388 --> 01:38:50,279 And will you shut up a minute so I can tell you WHAT HAPPENED?! 1408 01:38:50,321 --> 01:38:51,496 Now listen, Mom, you listen to me close! 1409 01:38:51,520 --> 01:38:54,737 You stay right there, 'cause I'm coming now. I'm coming to get you right now. 1410 01:38:54,815 --> 01:38:55,981 WILL YOU SHUT UP AND LISTEN! 1411 01:38:56,012 --> 01:38:57,973 Mom, it's all right, everything's gonna be all right, Mom. 1412 01:38:57,997 --> 01:38:59,489 Your baby's coming to get you. 1413 01:38:59,535 --> 01:39:02,307 - You just sit there, sit there. Relax, take it easy. - Sylvesteeer! 1414 01:39:02,365 --> 01:39:03,833 - I'm coming to get you, Mom. - SHUT UP AND LET ME...!!! 1415 01:39:03,857 --> 01:39:05,137 Everything's gonna be all right. 1416 01:39:05,434 --> 01:39:08,094 It' my Mom, now she... she's going crazy or something! 1417 01:39:08,995 --> 01:39:11,053 MAYBE RAPED!! OH!! 1418 01:39:15,812 --> 01:39:17,020 Well? 1419 01:39:17,855 --> 01:39:19,489 So he's coming here. 1420 01:39:19,773 --> 01:39:22,091 And I'm not to worry about a thing. 1421 01:39:22,149 --> 01:39:24,547 Because "everything is gonna be all right". 1422 01:39:26,030 --> 01:39:30,655 EXACTLY LIKE YOUR FATHER!! A BIG, STUPID, MUSCLE-HEADED MORON!! 1423 01:39:30,811 --> 01:39:35,485 I tell you, he's exactly like your father! - Oh, mother, how can you say a thing like that about your own... 1424 01:39:35,547 --> 01:39:39,509 What are you just standing there for?! Come on, what are we waiting for?! Let's get going!! 1425 01:39:43,851 --> 01:39:47,212 - What do you think you're doing? - I gotta pick your car! 1426 01:39:47,272 --> 01:39:48,696 You can't take my car! 1427 01:39:48,738 --> 01:39:50,381 - It's my mother! - It's my husband's! 1428 01:39:50,503 --> 01:39:52,349 - It's my mother! - What will my husband say? 1429 01:39:52,388 --> 01:39:54,467 - He's going to leave you! - Sylvester! 1430 01:39:54,514 --> 01:39:57,129 - I'm coming, Mama! - SYLVESTEEER!! 1431 01:40:06,006 --> 01:40:10,306 You better have to make up a story, it's something to tell them. 1432 01:40:11,537 --> 01:40:14,007 If they see this damage, you're done! 1433 01:40:26,008 --> 01:40:27,008 Come on! 1434 01:40:27,500 --> 01:40:31,486 Look, I was here first! I got here first, ahead of all of 'em! 1435 01:40:31,900 --> 01:40:36,278 I got the plane! I had the whole thing right in the palm of my hand... 1436 01:40:36,451 --> 01:40:39,311 And all I needed was a pick and a shovel! 1437 01:40:46,312 --> 01:40:48,134 What are you staring at? 1438 01:40:49,403 --> 01:40:50,494 A blowtorch. 1439 01:40:51,994 --> 01:40:54,014 I could burn our way outta here. 1440 01:40:54,215 --> 01:40:56,415 I could burn the lock right outta that door. 1441 01:41:03,843 --> 01:41:05,593 Don't make them so sweet this time. 1442 01:41:05,761 --> 01:41:08,949 You want another one? You've had two already. Can't you wait till we're on the ground? 1443 01:41:08,973 --> 01:41:11,558 What are you talking about? I'll armour the next batch. 1444 01:41:11,725 --> 01:41:13,016 You- you take the controls. 1445 01:41:13,157 --> 01:41:16,930 - I- I don't know how to fly an airplane. - Well, there's really nothing, nothing to it. 1446 01:41:17,022 --> 01:41:21,008 - But Benjy- Be-Benjy can't fly! - Well, that's nonsense. Anybody can fly a plane. 1447 01:41:21,071 --> 01:41:24,726 I'm here, now I'll- I'll - I'll check you out. Put your little hands on the wheel. 1448 01:41:24,859 --> 01:41:27,759 Ah, that's it. Now you have it. Now the feet on the rudder, you got it? 1449 01:41:27,825 --> 01:41:29,865 There you are, feet on the rudder, that's nuts, heh? 1450 01:41:29,910 --> 01:41:32,842 Who says this boy can't fly this ol' plane?! Now, there you go. 1451 01:41:33,289 --> 01:41:35,775 Now I'm gonna make an old-fashionedly Old-Fashioned the way that... 1452 01:41:35,799 --> 01:41:37,853 ...the way that dear old Dad used to! 1453 01:41:38,127 --> 01:41:39,669 Wha- what if something happens?! 1454 01:41:39,837 --> 01:41:42,422 What can happen to an Old Fashioned, all right? 1455 01:41:44,061 --> 01:41:48,524 Hey, Benjy, I know you don't know what to do, or anything, so don't do nothing! 1456 01:41:48,579 --> 01:41:52,765 - I won't do nothing. - I say, that boy's a natural-born flyer, that's all. 1457 01:42:03,277 --> 01:42:06,654 Wait a minute. Benjy! Benjy! Ease- ease back on 'er! 1458 01:42:06,822 --> 01:42:08,808 - I'm easing! - Just like I say, ease back a little bit! 1459 01:42:08,832 --> 01:42:12,201 - I'm trying my best! - All kidding aside... 1460 01:42:12,369 --> 01:42:14,421 I'm not kidding any longer, It's making me... 1461 01:42:14,869 --> 01:42:18,855 ...NERVOUS!! Hey! We've got an accident back here! 1462 01:42:18,918 --> 01:42:20,501 - What happened? - I don't know! 1463 01:42:21,572 --> 01:42:24,702 - Whatever it, I'll find out! - What happened? - Wait a minute! 1464 01:42:24,933 --> 01:42:27,669 Mr. Fitzgerald! Mr. Fitzgerald! 1465 01:42:29,184 --> 01:42:31,506 - Hey, Benjy! - Whaaat? 1466 01:42:31,625 --> 01:42:34,425 You won't believe it, but he's hit his head! He's knocked himself cold! 1467 01:42:34,494 --> 01:42:37,006 - Do something! Do something! - What can I do? 1468 01:42:37,048 --> 01:42:38,925 - Throw water on him! - Throw water on... 1469 01:42:39,027 --> 01:42:40,608 Yeah! Yeah! 1470 01:42:42,179 --> 01:42:43,509 NOT ON ME!! 1471 01:42:52,583 --> 01:42:55,627 It's good that truck pulled over. I can't stand this anymore. 1472 01:42:56,039 --> 01:42:59,631 - In the name of reason, pull yourself together! - You were 10 feet over the line. 1473 01:43:39,463 --> 01:43:43,027 Oh! So it's fisticuffs you want, is it?! Right! Stick'em up! 1474 01:43:43,113 --> 01:43:45,135 - No! No! - Come here! Come here, you coward! 1475 01:43:45,302 --> 01:43:47,178 - Come here! - No! Don't hit me! 1476 01:43:47,242 --> 01:43:49,222 - Stop, you! - Don't hit me! Don't hit me! 1477 01:43:53,477 --> 01:43:56,563 - Blood! - It certainly is. 1478 01:43:58,524 --> 01:44:00,608 Come back here, you blimey... 1479 01:44:05,156 --> 01:44:07,697 You want to play dirty, huh? Okay! 1480 01:44:11,704 --> 01:44:12,909 Foul! Foul! 1481 01:44:12,997 --> 01:44:16,958 You're not much good without that horrible mother-in-law of yours, are you? Ha-ha-ha... 1482 01:44:20,421 --> 01:44:21,853 Hey, come on. Fight! 1483 01:44:22,339 --> 01:44:24,079 You thought you had me, didn't you? 1484 01:44:24,118 --> 01:44:26,384 I have you! I'll kill you! I swear! 1485 01:44:27,470 --> 01:44:31,313 No! Stop! Please! No, no, please, oh... 1486 01:44:44,278 --> 01:44:47,046 - Hello! Hello! Hello there... - Don't shut the motor off! 1487 01:44:47,155 --> 01:44:50,408 I'm not shutting anything off! Hello! Hello, anybody! Can anybody hear me? 1488 01:44:50,593 --> 01:44:54,180 - I can hear you! - I don't care if you hear me or not! 1489 01:44:54,205 --> 01:44:55,164 Look, I wanna be... 1490 01:44:55,206 --> 01:44:58,625 - I don't know whether we're on the air or not... - Mayday! You gotta call MAYDAY!! 1491 01:44:58,793 --> 01:45:02,879 Mayday! Mayday, we're up here! Can you hear us? Help! Help! 1492 01:45:03,047 --> 01:45:07,377 - Benjy, say something. - HELP!! HEEELP!! 1493 01:45:08,087 --> 01:45:10,297 Your daughter, sir, she's on the other line, and... 1494 01:45:10,428 --> 01:45:12,498 ...I think there's something wrong. 1495 01:45:13,098 --> 01:45:15,141 Hello? Billie Sue? 1496 01:45:15,309 --> 01:45:18,137 - Billie Sue, where are you? - I'm at the bus station. 1497 01:45:18,187 --> 01:45:20,908 I only called because Mommy said I absolutely... 1498 01:45:21,357 --> 01:45:24,609 Now, Billie Sue, sweetie, wha-- what are you doing in the bus station? 1499 01:45:24,777 --> 01:45:26,678 I'm waiting for the bus. 1500 01:45:26,800 --> 01:45:29,879 Oh, now, sweetie, would you just listen to me for a minute? 1501 01:45:30,080 --> 01:45:32,353 Billie Sue, now try to understand: 1502 01:45:32,683 --> 01:45:35,581 When this things started-- now, honestly, I don't know what happened... 1503 01:45:35,872 --> 01:45:38,241 ...but all I wanted to do is to celebrate! 1504 01:45:38,283 --> 01:45:41,583 Well, I don't gonna see what this has to do with that. 1505 01:45:42,031 --> 01:45:46,624 No, well, no, never mind that, because what I want you to do is just turn in your ticket... 1506 01:45:46,825 --> 01:45:50,637 and then get in a cab and go home right away and just wait till I can get there. 1507 01:45:51,053 --> 01:45:53,251 Now, will you do that for me, sweetheart? Oh, ple... 1508 01:45:53,917 --> 01:45:58,427 ...will you-will you, please, do that one little thing for me, sweetheart? 1509 01:45:58,801 --> 01:46:00,897 Your wife. She's on the other phone. 1510 01:46:01,569 --> 01:46:03,019 - Ginger? - Yeah? 1511 01:46:03,089 --> 01:46:05,578 Now listen, Ginger, I've got Billie Sue on the other line. 1512 01:46:05,679 --> 01:46:07,915 Um, Billie Sue, just wait one minute, will you? 1513 01:46:08,540 --> 01:46:10,201 - Ginger? - I'm here. 1514 01:46:10,287 --> 01:46:12,834 Ginger, can you hear Billie Sue? She's crying. 1515 01:46:12,904 --> 01:46:13,707 Billie Sue! 1516 01:46:13,749 --> 01:46:15,949 She's in the bus station and she's crying! 1517 01:46:16,340 --> 01:46:17,881 But she's waiting for you to tell her. 1518 01:46:17,990 --> 01:46:20,398 - Billie Sue! - Billie Sue, are you- are you listening? 1519 01:46:20,492 --> 01:46:21,492 Billie? 1520 01:46:21,870 --> 01:46:24,995 - Are you listening to your mother? - Billie Sue, your mother is speaking. 1521 01:46:25,073 --> 01:46:28,114 - Listen to your mother, sweetie. - Billie Sue! 1522 01:46:28,419 --> 01:46:30,731 Billie Sue, LISTEN TO YOUR MOTHER!! 1523 01:46:35,623 --> 01:46:38,929 Listen, let me tell you something! Everything that's happened to my daughter and me today, 1524 01:46:38,953 --> 01:46:41,653 only happened for one reason! And that was because you were too stupid 1525 01:46:41,677 --> 01:46:44,756 to look where you were going, and wrecked our car in the first place! 1526 01:46:44,952 --> 01:46:46,061 Oh, yeah?! 1527 01:46:56,483 --> 01:46:59,641 All right, now you either get out of that truck or I'm going to throw you out of that truck! 1528 01:46:59,665 --> 01:47:01,253 Oh, please, Mr. Pike, don't get upset. 1529 01:47:01,378 --> 01:47:04,940 You're not going to do anything! Drive on, you big, stupid idiot. 1530 01:47:05,212 --> 01:47:08,054 I'll bet you anything it was her idea right back there 1531 01:47:08,124 --> 01:47:10,437 to pass me by on that bicycle, now, wasn't it? Hm? 1532 01:47:10,900 --> 01:47:13,638 Yeah, well, I'm beginning to realize what your husbands been going through. 1533 01:47:13,662 --> 01:47:15,605 Well, I've had it ust about up to here. 1534 01:47:15,847 --> 01:47:18,372 Come on, lady, I'm talking to you. Get out of the truck! 1535 01:47:18,505 --> 01:47:20,529 Well, I'm getting though. Excuse me. 1536 01:47:21,840 --> 01:47:22,840 I'm not! 1537 01:47:23,881 --> 01:47:25,389 I'm not even moving! 1538 01:47:25,467 --> 01:47:28,227 I've got as much right as you got to be in this truck! 1539 01:47:28,360 --> 01:47:31,612 Because you stole it and that's the first thing I'm gonna tell the police, 1540 01:47:31,679 --> 01:47:35,540 if you don't get back in this truck, and drive us to Rosita Beach State Park! 1541 01:47:35,965 --> 01:47:38,290 Mommy, you're not to worry about your baby! 1542 01:47:39,133 --> 01:47:41,511 Your baby's coming to save you, Mama! 1543 01:47:45,569 --> 01:47:48,685 Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please! 1544 01:47:48,755 --> 01:47:51,889 - Let me go! Get away from me! - That isn't nice a bit!! 1545 01:47:52,856 --> 01:47:55,545 - Mother! - That isn't a nice way to pick up a shoe! 1546 01:47:56,819 --> 01:47:58,666 Please, help me! 1547 01:48:05,167 --> 01:48:07,467 - Oooh! - Stop the car! 1548 01:48:07,663 --> 01:48:11,249 Your baby, that's what I'm here for. That's why you had me, Mama, to save you! 1549 01:48:12,876 --> 01:48:14,925 Help me! AAAAHH!! 1550 01:48:15,301 --> 01:48:17,528 EMELINE! HEELP!! 1551 01:48:18,322 --> 01:48:19,626 Yeah, yeah. 1552 01:48:22,886 --> 01:48:24,345 It's practically burned through! 1553 01:48:24,513 --> 01:48:27,140 Now, just a couple of blows with the sledgehammer, and we're out! 1554 01:48:48,450 --> 01:48:49,801 Why now, stand back! 1555 01:49:02,899 --> 01:49:05,708 Hey! Wait a minute! 1556 01:49:06,555 --> 01:49:08,227 I can't cross here! 1557 01:49:08,354 --> 01:49:11,930 You said the main road. This is Niagara Falls. 1558 01:49:12,419 --> 01:49:13,419 All right, look. 1559 01:49:14,072 --> 01:49:15,009 You're a little boy. 1560 01:49:15,063 --> 01:49:18,378 If you want to be a big boy... which way to the main road?! 1561 01:49:27,933 --> 01:49:29,958 Don't! Don't! 1562 01:49:31,023 --> 01:49:32,314 Get off! 1563 01:49:33,015 --> 01:49:35,315 - Let-- let go! - I won't let you! 1564 01:49:36,816 --> 01:49:39,513 - Get me-- get me out of here! - Take your own pension! 1565 01:49:44,121 --> 01:49:45,938 Now, that's enough. That's enough! 1566 01:49:48,795 --> 01:49:49,918 Thought you had me, eh? 1567 01:49:50,139 --> 01:49:51,941 Thought you had me?! Come on! 1568 01:49:53,800 --> 01:49:56,720 Captain! I am sorry. The Chief wants to see you. 1569 01:49:56,971 --> 01:50:00,080 - You wouldn't believe it. You couldn't believe it! - What? 1570 01:50:00,122 --> 01:50:03,328 I'm telling you, I've never been [...] so disgusted in my whole life! 1571 01:50:03,641 --> 01:50:05,978 It's no! The answer is 'No'. 1572 01:50:06,145 --> 01:50:09,983 He won't back any increase in pensions. He won't even talk about it. 1573 01:50:10,116 --> 01:50:13,485 And there won't be any increase in pensions. And do you know why? 1574 01:50:13,653 --> 01:50:15,511 Because they got a solid majority 1575 01:50:15,572 --> 01:50:17,739 of both Republicans and Democrats who've agreed... 1576 01:50:17,907 --> 01:50:22,261 that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension! 1577 01:50:22,328 --> 01:50:25,108 Why? Because they know that you personally 1578 01:50:25,206 --> 01:50:28,917 were more responsible than anybody else for closing down the houses. 1579 01:50:29,085 --> 01:50:32,267 And could I do anything? Would he listen to me? Ah! 1580 01:50:32,672 --> 01:50:35,090 All right, so you're an honest cop... 1581 01:50:35,258 --> 01:50:37,759 ...and you've spent a lifetime being an honest cop. 1582 01:50:37,927 --> 01:50:40,721 And you've got that, and that's all you've got! 1583 01:50:40,888 --> 01:50:43,056 There's... no good saying I'm sorry. 1584 01:50:43,224 --> 01:50:46,351 I'm too angry and sick at my stomach to be sorry. 1585 01:50:46,519 --> 01:50:50,856 You're not even listening to what I'm saying, and that's the trouble with this whole family, 1586 01:50:51,000 --> 01:50:55,857 with you, with Daddy and Granny and uncle Michael... everybody, but nobody ever listens! 1587 01:50:56,038 --> 01:50:58,358 - Billie! - They don't listen a minute to anything... 1588 01:50:58,579 --> 01:51:00,993 - or to anybody else... - Billie Sue! Billie Sue! 1589 01:51:01,229 --> 01:51:04,035 Melville, I smell something burning. 1590 01:51:10,321 --> 01:51:13,135 We're on fire! Come over here. 1591 01:51:13,241 --> 01:51:16,159 Come on. This way. Go down. Now, go! 1592 01:51:16,618 --> 01:51:17,827 Hurry up! 1593 01:51:18,735 --> 01:51:22,690 - Put it out! - I don't know! Get something! 1594 01:51:22,815 --> 01:51:24,887 - The extinguishers. - Get one! 1595 01:51:26,450 --> 01:51:28,088 - What I do? - Use it! 1596 01:51:28,256 --> 01:51:30,219 Not on me! On the fire! 1597 01:51:30,305 --> 01:51:31,341 It's too deep! 1598 01:51:31,509 --> 01:51:35,316 - This is a car, not a canoe! - Come on! It's easy! 1599 01:51:35,470 --> 01:51:38,542 If I don't get out of here... Why? Why? 1600 01:51:42,060 --> 01:51:44,521 All right! All right! Here I come! 1601 01:51:48,526 --> 01:51:49,901 It's too deep! 1602 01:51:50,069 --> 01:51:52,501 It's too deep, you little rat fink! 1603 01:51:52,641 --> 01:51:54,893 Why didn't you tell me it was too... What do I... 1604 01:51:55,073 --> 01:51:57,784 Don't stand there! Get somebody! Don't st... 1605 01:51:57,952 --> 01:52:00,148 This is no place for a Convertible!! 1606 01:52:02,873 --> 01:52:04,374 I'll get you! I'll get you! 1607 01:52:12,482 --> 01:52:15,115 I'm bleeding, Emeline! Look! I'm bleeding! 1608 01:52:15,208 --> 01:52:18,255 MY MAMA!! What did they do to my Mama?! 1609 01:52:35,994 --> 01:52:37,056 Benjy! 1610 01:52:42,884 --> 01:52:44,571 It is your father's fault. 1611 01:52:44,696 --> 01:52:47,035 - The whole thing is your father's fault. - Oh, Mommy. 1612 01:52:47,300 --> 01:52:49,072 Everything is your father's fault. 1613 01:52:49,361 --> 01:52:52,260 What's the matter, Chief? Somethin' wrong? 1614 01:52:52,315 --> 01:52:55,161 - You know as well as I do... - Mommy, will you listen and stop yelling! 1615 01:52:55,259 --> 01:52:57,049 Stop it, Billie. 1616 01:52:57,213 --> 01:52:58,804 Billie, you're not listening. 1617 01:53:04,177 --> 01:53:07,033 ♪ Well, step into the lobby ♪ 1618 01:53:07,134 --> 01:53:10,390 ♪ For whatever is your hobby ♪ 1619 01:53:10,491 --> 01:53:14,247 ♪ To drink or smoke or repeat some joke ♪ 1620 01:53:14,348 --> 01:53:20,003 ♪ From the mad, mad, mad, mad world ♪ 1621 01:53:32,985 --> 01:53:34,331 Central to all units. 1622 01:53:34,406 --> 01:53:35,706 Central to all units. 1623 01:53:35,817 --> 01:53:38,507 Report, all units. Over. 1624 01:53:39,308 --> 01:53:44,008 2-1-6-8-2-1-5-4. Finch and the Englishman stopped fighting. 1625 01:53:44,349 --> 01:53:47,909 They're back on the road and they're getting right in the beer truck. Over. 1626 01:53:49,000 --> 01:53:51,444 F7 to Central. There's a fire in the basement, 1627 01:53:51,577 --> 01:53:54,204 a lot of smoke's coming out of the ventilator. Over. 1628 01:53:55,150 --> 01:53:59,412 4-2-7-Echo to Central. We can see the man Otto Meyer now. 1629 01:53:59,639 --> 01:54:03,129 He found a shallow spot in the creek but that kid is throwing rocks at him. 1630 01:54:03,668 --> 01:54:04,668 Over. 1631 01:54:05,015 --> 01:54:09,915 2-1-7-6-2-1-5-3. The man Pike is down by the breakdown truck now. 1632 01:54:10,056 --> 01:54:12,131 Mrs. Marcus is still inside it. 1633 01:54:12,307 --> 01:54:14,817 She's crying, but she just hit him again. Over. 1634 01:54:16,088 --> 01:54:19,118 3-8-9-Daisy to Central. There's something wrong in that plane. 1635 01:54:19,270 --> 01:54:22,319 They've been flying upside down for four minutes. Over. 1636 01:54:23,650 --> 01:54:28,520 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on Highway 94. 1637 01:54:28,791 --> 01:54:31,511 He's hitting over a hundred now. It's all we can do to stay with him. 1638 01:54:31,712 --> 01:54:32,712 Over. 1639 01:54:33,255 --> 01:54:36,234 F7 to Central. We think they've put the fire out now. 1640 01:54:36,335 --> 01:54:38,724 It's all quiet in the basement. Over. 1641 01:56:10,415 --> 01:56:14,016 Central to all units. Come in, all units. Over. 1642 01:56:15,475 --> 01:56:19,048 F7 to Central. There's some pounding in the basement now. 1643 01:56:19,181 --> 01:56:21,926 He's using the sledgehammer again. Over. 1644 01:56:23,092 --> 01:56:27,594 2-1-6-8-2-1-5-4. The beer truck with Finch and the Englishman 1645 01:56:27,703 --> 01:56:30,900 has stopped outside the Avis rent-a-car agency in Canyon City. 1646 01:56:31,201 --> 01:56:33,901 They're going inside. Over. 1647 01:56:35,502 --> 01:56:40,074 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and Mrs. Marcus and her daughter are back in the tow truck... 1648 01:56:40,160 --> 01:56:43,466 and proceeding west on Highway 80, doing 70. Over. 1649 01:56:44,940 --> 01:56:47,948 3-8-9-Daisy to Central. The plane's still in the air, 1650 01:56:48,018 --> 01:56:52,411 but they just bust a state highway and caused a four-car-smash-up. Over. 1651 01:56:54,035 --> 01:56:57,405 F7 to Central. He has stopped pounding with the sledgehammer now. 1652 01:56:57,447 --> 01:57:00,247 It's all quiet in the basement again. Over. 1653 01:58:31,166 --> 01:58:32,507 Central to all units. 1654 01:58:32,879 --> 01:58:34,949 Come in, all units. Over. 1655 01:58:36,040 --> 01:58:42,198 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and the two women are now proceeding west on Highway 4. Over. 1656 01:58:43,561 --> 01:58:47,954 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on 94. 1657 01:58:48,062 --> 01:58:50,892 Looks like he may be meeting his mother pretty soon. Over. 1658 01:58:51,829 --> 01:58:54,393 2-1-6-8-2-1-5-4. 1659 01:58:54,694 --> 01:58:58,494 Finch and the Englishman rented a blue Chevy and they are on their way again. Over. 1660 01:58:59,935 --> 01:59:04,895 4-2-7-Echo to Central. The man Meyer is still sitting on a rock in the middle of the creek. 1661 01:59:05,287 --> 01:59:09,312 He's shouting at the kid, but the kid's been gone for 20 minutes. Over. 1662 01:59:10,780 --> 01:59:14,413 F7 to Central. We can hear the moving in the basement again. 1663 01:59:14,499 --> 01:59:16,811 They must be trying something else. Over. 1664 02:03:26,040 --> 02:03:28,253 Now stop it. Stop it, Monica! 1665 02:03:28,753 --> 02:03:31,503 It's only a couple of pieces of small dynamite. 1666 02:03:31,911 --> 02:03:34,214 An- an- and they're 70 feet away, in the other room. 1667 02:03:34,578 --> 02:03:38,328 And this is a strong counter. We can't possibly get hurt from there. 1668 02:03:56,875 --> 02:03:59,736 Please, Melville, go and stop it. Stamp on it or something. 1669 02:03:59,812 --> 02:04:03,031 - You know I hate explosions. - Look, it's perfectly all right. 1670 02:04:03,133 --> 02:04:06,830 All I wanna do is to blow a little hole in the wall, and then we'll be outta here! 1671 02:04:18,509 --> 02:04:20,253 Something's happened to the fuse. 1672 02:04:20,845 --> 02:04:23,089 - What could possibly... - Hold it. Sh! 1673 02:04:23,472 --> 02:04:24,472 Listen. 1674 02:04:25,558 --> 02:04:27,701 The fuse has gone out. I can't hear it anymore. 1675 02:04:29,103 --> 02:04:32,814 - Stay down. Don't get up! - I just wanna take a look. Okay? 1676 02:04:37,062 --> 02:04:39,369 Huh! Oh, now I see. 1677 02:04:40,739 --> 02:04:42,578 It's the fire extinguisher stuff. 1678 02:04:43,007 --> 02:04:45,815 The fire extinguisher stuff got all over the fuse and put it out. 1679 02:04:45,893 --> 02:04:48,176 Melville, don't you go in there! You'll be killed! 1680 02:04:48,278 --> 02:04:51,624 - You'll be blown to bits! - Monica, for Heaven's sake! 1681 02:04:51,709 --> 02:04:54,452 I just wanna go in there to take a look! 1682 02:04:56,969 --> 02:05:00,133 Why do you always imagine I can't do things for myself? 1683 02:05:00,301 --> 02:05:02,468 Don't you think I got any sense at all?! 1684 02:05:03,533 --> 02:05:05,829 Why can't you have a little confidence in me? 1685 02:05:44,091 --> 02:05:46,872 - Listen... - I'll never be bad again! - Whoever told you you could fly? 1686 02:05:46,966 --> 02:05:49,079 What do ya want from me? How long I been flyin'? 1687 02:05:49,172 --> 02:05:51,463 - Keep it going! - Can't you talk to that radio? 1688 02:05:51,557 --> 02:05:54,463 Hello! Hello, anybody on the ground? On the ground, anybody! 1689 02:05:54,580 --> 02:05:56,348 We're up here, can you hear us? 1690 02:06:08,393 --> 02:06:10,662 - Stand back! - Everybody, stand back! 1691 02:06:10,829 --> 02:06:13,558 Stand back, folks! Folks, stand back! 1692 02:06:20,693 --> 02:06:23,130 This is Rancho Conejo Tower. Do you hear me? 1693 02:06:23,357 --> 02:06:26,238 - This is Rancho Conejo Tower, do you hear me? - We don't know who they are. 1694 02:06:26,262 --> 02:06:29,061 Aircraft calling Rancho Conejo Tower. 1695 02:06:29,139 --> 02:06:32,141 - This is Rancho Conejo Tower... - Hey, Benjy, I got 'em, I got'em! 1696 02:06:32,219 --> 02:06:34,885 I got 'em! Hello, down there on the ground! 1697 02:06:34,987 --> 02:06:37,317 This is us, up here in the air, and we're in trouble! 1698 02:06:37,442 --> 02:06:40,441 We're in an awful jam! Listen... Hello? 1699 02:06:41,043 --> 02:06:42,459 Oh, Benjy, I think I lost 'em! 1700 02:06:42,957 --> 02:06:45,150 Wait a minute. You're not using the set the right way. 1701 02:06:45,232 --> 02:06:48,975 You press your switch in to transmit. And when it's released, you're on receive! 1702 02:06:49,076 --> 02:06:51,898 Can you understand me? This is Rancho Conejo Tower. 1703 02:06:52,318 --> 02:06:56,429 - Where are you and who are you? Over. - I know how to work it now, Benjy-boy! 1704 02:06:56,508 --> 02:06:59,203 I know how to work it. Watch it! Hello! Hello, down on the ground, 1705 02:06:59,273 --> 02:07:02,637 this is us up in the air, and, listen-- we're in this fella's plane, see? 1706 02:07:02,723 --> 02:07:05,061 And he... he knocked himself out, 1707 02:07:05,147 --> 02:07:08,424 because he drank a whole case of bourbon, and he fell down and he hit his head! 1708 02:07:08,554 --> 02:07:10,415 And... what do we do?! You know... 1709 02:07:10,626 --> 02:07:12,724 The switch, let go of the switch! 1710 02:07:13,175 --> 02:07:15,607 If you can, give us your position. 1711 02:07:15,755 --> 02:07:17,729 Who's flying the plane? Over. 1712 02:07:18,220 --> 02:07:20,556 What do you mean, "Who's flying the plane?!" 1713 02:07:21,216 --> 02:07:23,492 Nobody's flying the plane! 1714 02:07:23,709 --> 02:07:26,102 Can't you understand? We're in real trouble. 1715 02:07:26,164 --> 02:07:28,235 There it is! Let me. 1716 02:07:28,895 --> 02:07:30,719 Rancho Conejo Tower. Listen. 1717 02:07:30,812 --> 02:07:33,819 We've got you spotted, we can see you. Now you've got to hold that course. 1718 02:07:33,916 --> 02:07:36,924 You think you can hold that plane on course long enough for us to get something organized? 1719 02:07:36,948 --> 02:07:38,087 Rancho Conejo, over. 1720 02:07:38,348 --> 02:07:40,583 No, listen, I keep telling you: We can't do anything. 1721 02:07:40,669 --> 02:07:42,510 You gotta get somebody else to do something! 1722 02:07:42,681 --> 02:07:44,211 Can we parachute?! 1723 02:07:45,959 --> 02:07:48,273 Sir? Tower here. Emergency. We have contacted... 1724 02:07:48,359 --> 02:07:51,194 Tell him it's a full emergency. We'll try and talk 'em down. Tell 'em! 1725 02:07:51,389 --> 02:07:53,639 Full emergency. We'll try and talk 'em down. Right, sir. 1726 02:07:53,807 --> 02:07:56,428 It's a Twin Beech. There was one here, I saw it this morning. 1727 02:07:56,522 --> 02:07:59,345 Who's got a Twin Beech? It's that colonel, Col. Wilberforce. 1728 02:07:59,424 --> 02:08:02,364 He was over at maintenance. If he's still over there, get him over here and hurry! 1729 02:08:02,691 --> 02:08:05,513 Rancho Canajo Tower. Now listen. Don't talk, just listen. 1730 02:08:05,818 --> 02:08:08,320 We're getting things under control, so you can take it easy. 1731 02:08:08,488 --> 02:08:10,161 We know what kind of a plane you're in, we can see you, 1732 02:08:10,185 --> 02:08:12,745 and we're making all the necessary preparations to talk you down. 1733 02:08:12,826 --> 02:08:14,180 Rancho Conejo. Over. 1734 02:08:14,286 --> 02:08:17,585 Up here to Rancho Conejo tower. Listen, we can't land this thing, understand! 1735 02:08:17,664 --> 02:08:19,790 We're in real trouble. Over! 1736 02:08:19,958 --> 02:08:23,335 Listen, you will be perfectly all right as long as you follow instructions. 1737 02:08:23,503 --> 02:08:26,839 One thing: is important that he man at the controls is also the man on the radio. 1738 02:08:28,133 --> 02:08:32,033 - Here. - Hey, get outta here. - Put 'em on. - No. I don't want to! 1739 02:08:32,158 --> 02:08:35,347 Put 'em on! He said the fella that was flying should be talking on this thing. 1740 02:08:35,515 --> 02:08:38,931 What am I supposed to do, everything? You want me to fly, idiot, you want me to work the radio? 1741 02:08:38,955 --> 02:08:41,165 What are you gonna...? What are you, the hostess? 1742 02:08:41,896 --> 02:08:44,858 He's gotta take charge of this situation! What's the matter with him, anyway? 1743 02:08:44,882 --> 02:08:46,861 He's just sitting there, rigid-like. 1744 02:08:46,962 --> 02:08:50,279 If he catches you at that keyhole, you'll be rigid-like. 1745 02:08:50,447 --> 02:08:53,793 - He said he didn't want to be disturbed. - All he does is keep looking at the wall. 1746 02:08:53,887 --> 02:08:56,512 Well, he'll have to be disturbed if any of this things develops further. 1747 02:08:56,536 --> 02:09:00,515 I bet you any amount of money that we could get on the ball and get what he... 1748 02:09:03,225 --> 02:09:05,290 - Everything's under control, Chief. - Hm. 1749 02:09:05,420 --> 02:09:07,547 - Hey, you okay, Chief? - Hm. 1750 02:09:08,195 --> 02:09:10,717 Yes, why? How's it been going? 1751 02:09:10,741 --> 02:09:13,621 Ah, something's about to happen sooner or later. Oh, take a look at this. 1752 02:09:13,678 --> 02:09:16,164 Those two in the basement first of all started a fire, 1753 02:09:16,222 --> 02:09:18,672 then set off a lot of fireworks. They still didn't get out. 1754 02:09:19,059 --> 02:09:23,228 Those two characters in the airplane had a little accident, knocked the pilot unconscious. 1755 02:09:23,396 --> 02:09:26,015 The control tower at the airport is trying to talk them down. 1756 02:09:28,068 --> 02:09:29,401 The others... 1757 02:09:29,569 --> 02:09:32,423 Aerial report, the man Otto Meyer, well, he had a little accident. 1758 02:09:32,454 --> 02:09:35,110 You see, he was trying to-- trying to cross the river and he lost his car. 1759 02:09:35,134 --> 02:09:37,743 Now he's on foot, walking back to the main road. 1760 02:09:39,070 --> 02:09:41,477 This fella Pike... he's about here, 1761 02:09:41,555 --> 02:09:44,962 coming in on 94 with Mrs. Marcus and her daughter, Mrs. Finch. 1762 02:09:46,670 --> 02:09:50,334 Mr. Finch and this Algernon, whatever his name is, the Limey... 1763 02:09:50,757 --> 02:09:52,597 they're about five or six miles behind, in a... 1764 02:09:52,964 --> 02:09:55,253 Avis Chevrolet they rented in Canyon City. 1765 02:09:55,878 --> 02:09:58,605 And this Sylvester Marcus, he's the one the old lady called, 1766 02:09:58,675 --> 02:10:00,620 he's about here, going in the other direction. 1767 02:10:03,107 --> 02:10:05,948 They all ought to be meeting up in about five or ten minutes. 1768 02:10:20,787 --> 02:10:24,000 You know what I believe, um... I'd like? 1769 02:10:25,917 --> 02:10:30,954 A Chocolate Fudge Sundae, with whipped cream and a cherry on top. 1770 02:10:34,328 --> 02:10:36,477 Nothing will happen here for five minutes. 1771 02:10:36,547 --> 02:10:38,290 Mrs. Culpepper's on the phone. 1772 02:10:40,061 --> 02:10:42,273 No calls. No more calls. 1773 02:10:44,702 --> 02:10:46,992 No. More. Calls. 1774 02:10:49,653 --> 02:10:51,968 Wow! What's with him? 1775 02:10:52,734 --> 02:10:56,494 - Something's wrong. - Oh, why? Something's gotta be wrong? 1776 02:10:56,785 --> 02:10:59,886 He feels like, uh... a Chocolate Fudge Sundae. 1777 02:11:00,636 --> 02:11:03,056 So, what? He has a Chocolate Fudge Sundae. 1778 02:11:14,928 --> 02:11:19,085 - Hey, Benjy! Benjy! Don't hit those trees! - That part is a saw-up. - Pull up! 1779 02:11:22,602 --> 02:11:26,588 Dingy, don't let this worry you: We're gonna get killed... 1780 02:11:27,196 --> 02:11:29,499 Men, this is Col. Wilberforce speaking. 1781 02:11:29,577 --> 02:11:33,477 These gentlemen here have asked me to, um... take charge of this situation, 1782 02:11:33,524 --> 02:11:37,597 so, I immediately said that I'd be glad to, um... take charge of it. 1783 02:11:37,727 --> 02:11:39,603 Now, before I say anything else... 1784 02:11:39,947 --> 02:11:44,254 - I don't think he's gonna help us, Dingy. - Yes, he is, Benjy. He'll help us. 1785 02:11:44,347 --> 02:11:47,444 Now, just have confidence in him. He's a Colonel, listen to him! 1786 02:11:47,820 --> 02:11:49,321 Steady, men. 1787 02:11:49,489 --> 02:11:52,658 Well now, I'm told that neither of you has had any flying experience. 1788 02:11:52,826 --> 02:11:54,706 And before I say anything else, 1789 02:11:54,786 --> 02:11:58,158 I want to congratulate you on having done so well... 1790 02:11:58,351 --> 02:12:00,124 ...uh... so far. 1791 02:12:00,537 --> 02:12:04,069 Now! First of all, men, I'll explain what we intend to do. 1792 02:12:04,504 --> 02:12:08,132 You can't land the airplane until you've made your approach. 1793 02:12:08,300 --> 02:12:13,330 And you can't make your approach, until you've made a long slow turnaround... 1794 02:12:13,430 --> 02:12:14,908 down to the south. 1795 02:12:15,223 --> 02:12:20,632 And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn. 1796 02:12:20,979 --> 02:12:25,691 Now, the stick that you're holding there... that is... I assume, that... 1797 02:12:25,859 --> 02:12:29,737 Now men, are you holding that stick? Is somebody holding that stick?! Over! 1798 02:12:29,905 --> 02:12:33,282 What stick? Oh, the wheel! I'm holding it. 1799 02:12:33,450 --> 02:12:35,534 - We're both holding it. - Oh, good. 1800 02:12:35,702 --> 02:12:38,996 Just for a second there, I was afraid... Well, never mind that. 1801 02:12:39,164 --> 02:12:42,754 Now I'll explain the controls. It's very important that you understand the controls! 1802 02:12:42,847 --> 02:12:46,002 Because if you don't, I'm afraid what might hap... 1803 02:12:56,815 --> 02:13:00,003 - Hello? - I was afraid you weren't gonna be at home, Jimmy. 1804 02:13:00,604 --> 02:13:05,304 Hey, is this who I think it is? Is this Capt. Culpepper? 1805 02:13:05,535 --> 02:13:07,105 What are you calling me for? 1806 02:13:07,446 --> 02:13:11,392 Why, I was wondering, um... how that 'Natalie Anders' is these days. 1807 02:13:13,265 --> 02:13:15,666 Well, she's fine. But why? 1808 02:13:15,708 --> 02:13:18,808 Well, I was thinking about a little trip, Jimmy. 1809 02:13:19,379 --> 02:13:20,379 You? 1810 02:13:21,200 --> 02:13:22,405 You mean, with me? 1811 02:13:22,702 --> 02:13:28,211 I thought we could just slip quietly out on a sort of cruise to the south. 1812 02:13:28,594 --> 02:13:29,612 You know, Jimmy? 1813 02:13:29,800 --> 02:13:34,613 You mean a round trip or, um... just one-way? 1814 02:13:36,200 --> 02:13:38,214 Just one-way, Jimmy. 1815 02:13:38,755 --> 02:13:42,655 - Could we go right away? - Oh, sure, um... Oh, but wait. 1816 02:13:43,690 --> 02:13:46,153 Is there, um... something in it for me? 1817 02:13:47,888 --> 02:13:50,038 There's something in it for everybody, Jimmy. 1818 02:13:50,418 --> 02:13:53,082 Listen, if you are throwing me a curve... 1819 02:13:53,152 --> 02:13:55,129 You know, I wouldn't do a thing like that. 1820 02:13:55,680 --> 02:13:58,520 I won't be long. Thanks a lot, Jimmy. 1821 02:14:24,809 --> 02:14:27,545 - You want a lift? - Yes, thank you very much. 1822 02:14:27,616 --> 02:14:29,479 I say, it's awful nice of you to stop. 1823 02:14:29,891 --> 02:14:32,793 - You see, I'm just going as far as Santa Rosita Park. - Oh, that's out of my way. 1824 02:14:32,817 --> 02:14:34,319 - We're blocking traffic. - We are? 1825 02:14:34,360 --> 02:14:36,000 Let's move it. Will you-- will you move it? 1826 02:14:50,501 --> 02:14:52,085 Here we go. All right. 1827 02:14:52,920 --> 02:14:55,688 Move just over, hide behind the counter, and I'll light up a fuse. 1828 02:14:55,781 --> 02:14:59,717 Melville, will you just do one thing for me before you use the dynamite? 1829 02:14:59,885 --> 02:15:02,050 Try hitting the door just once more... 1830 02:15:02,763 --> 02:15:06,850 Oh, honey, I broke my back on that door. That's a hard door. I mean... 1831 02:15:10,354 --> 02:15:11,354 Okay. 1832 02:15:12,129 --> 02:15:13,919 Where's the sledgehammer? 1833 02:15:21,240 --> 02:15:25,743 Hey, this staircase isn't safe. I mean, the-- the fire burned it all out. 1834 02:15:25,911 --> 02:15:27,120 Pleease? 1835 02:15:29,498 --> 02:15:30,648 All right. 1836 02:15:41,927 --> 02:15:43,803 Ohh, you're gonna... 1837 02:15:53,397 --> 02:15:54,981 Melville, for God... 1838 02:15:55,149 --> 02:15:56,399 Melville! 1839 02:15:59,445 --> 02:16:00,820 Monica... 1840 02:16:00,988 --> 02:16:03,531 ...now let's forget about the door, huh? 1841 02:16:08,162 --> 02:16:09,162 Look out! 1842 02:16:09,288 --> 02:16:11,289 - What? What, what? - They've spotted us. 1843 02:16:11,457 --> 02:16:13,740 - Who, who have? - Don't stop driving, man. Keep going. 1844 02:16:13,865 --> 02:16:16,037 - What, what is this? - That helicopter. They've seen us. 1845 02:16:16,061 --> 02:16:17,253 What helicopter? 1846 02:16:19,507 --> 02:16:20,922 That's a police helicopter. 1847 02:16:21,008 --> 02:16:23,073 Yeah, that's what it looks like. They always use 'em. 1848 02:16:23,104 --> 02:16:25,633 - Who, who always uses...? - Who do you think? Look... 1849 02:16:26,013 --> 02:16:28,813 I don't want to talk about this, but they got me, the got me hemmed in! 1850 02:16:28,933 --> 02:16:30,773 - Who, who have? - Will you shut up and listen? 1851 02:16:31,021 --> 02:16:35,203 Alright. I'm gonna break a rule. A rule that says we must never reveal our true identity. 1852 02:16:35,282 --> 02:16:37,969 But this is a matter of life or death, this is a desperate situation. 1853 02:16:38,040 --> 02:16:40,360 - Wha-- what is? - Will you shut up and listen?! 1854 02:16:40,528 --> 02:16:43,403 Now look, I haven't got much time, so if you love your country, 1855 02:16:43,531 --> 02:16:46,265 if you're a patriot, you'll listen and you'll listen hard. 1856 02:16:46,406 --> 02:16:48,261 You gotta get to a phone, and you gotta make a call. 1857 02:16:48,285 --> 02:16:50,388 - I gotta get to a phone and... - Yes, you got to call Intelligence. 1858 02:16:50,412 --> 02:16:52,506 Central Intelligence Agency in Washington, D.C. 1859 02:16:52,581 --> 02:16:54,374 - What on Earth I... - Now, LISTEN!! 1860 02:16:54,686 --> 02:16:58,044 You tell 'em you heard from X-27. You got it? X-27. 1861 02:16:58,212 --> 02:17:01,673 X-27 told you to tell them they've made three attempts on my life today already, 1862 02:17:01,840 --> 02:17:03,652 I've been down the silver mine, they tried to drown me. 1863 02:17:03,676 --> 02:17:06,131 Can you handle a gun? Now, look... Oh! 1864 02:17:06,381 --> 02:17:08,823 Good, there's a cafe. Pull right in there. You'll use that phone. 1865 02:17:08,847 --> 02:17:10,429 - Look, I don't think I wanna get to a phone... - You shut up! 1866 02:17:10,453 --> 02:17:13,166 You're in no danger, they've never seen ya. Now, pull in. 1867 02:17:20,317 --> 02:17:21,538 All right, good. Now look: 1868 02:17:21,655 --> 02:17:24,433 get to a phone, tell the operator "emergency priority", 1869 02:17:24,457 --> 02:17:25,799 and then ask for the CIA, alright? 1870 02:17:25,823 --> 02:17:27,824 Jump out. Jump. Come on, come on! 1871 02:17:27,911 --> 02:17:30,135 You're in no danger. They don't know you! 1872 02:17:30,174 --> 02:17:32,965 You're all right. Now look, I'll duck the car and I'll come back for you. 1873 02:17:32,989 --> 02:17:36,935 For God's sakes, man, don't stand in the street. They'll see you. They'll spot you! 1874 02:17:37,052 --> 02:17:39,168 Move it! Go! Heya, yahaa! Go! 1875 02:17:44,439 --> 02:17:47,863 But I still say: when we get to Santa Rosita, we oughtta go straight to the police. 1876 02:17:47,941 --> 02:17:49,722 No. First we go out to that park, 1877 02:17:49,822 --> 02:17:52,701 and if we find that the others have already been there and gone, 1878 02:17:52,743 --> 02:17:54,698 then we go straight to the police, 1879 02:17:54,753 --> 02:17:57,452 because for all we know, there may be a reward. 1880 02:18:06,802 --> 02:18:10,234 And... Sylvester! It's Sylvester! Turn around, you idiot! 1881 02:18:10,429 --> 02:18:13,212 What do you want to stop him for? He's going the wrong way. 1882 02:18:13,290 --> 02:18:15,736 It's my son! Do as you're told, stupid. 1883 02:18:32,418 --> 02:18:33,418 They're nuts! 1884 02:18:33,553 --> 02:18:36,664 Call in and tell them the tow truck turned around and is following the Dodge! 1885 02:18:37,290 --> 02:18:39,500 2-1-7-1-2-1-5-9. 1886 02:18:41,230 --> 02:18:42,503 This is stupid. 1887 02:18:42,884 --> 02:18:44,571 You call me a stupid idiot? 1888 02:18:44,782 --> 02:18:47,042 Let me tell you something: you're a stupid idiot. 1889 02:18:47,112 --> 02:18:51,044 - But he'll go all the way to Plaster City! - So he goes all the way to Plaster City. 1890 02:18:51,270 --> 02:18:53,969 I don't know about you, but I'm turning this thing around. 1891 02:18:54,124 --> 02:18:56,892 Now, you want to catch 'im, you get out and run! 1892 02:19:17,164 --> 02:19:18,916 Let's stop arguing, please. 1893 02:19:19,010 --> 02:19:21,533 The only reason we're together is because they only had one car. 1894 02:19:21,877 --> 02:19:24,212 So let's get there, even if we are last. 1895 02:19:24,880 --> 02:19:29,226 Whatever the outcome of the day, I shall never forget that you hit me... 1896 02:19:29,288 --> 02:19:30,996 when I wasn't even looking! 1897 02:19:31,636 --> 02:19:32,642 Yeah. 1898 02:19:41,313 --> 02:19:43,081 Hey, Russell! RUSSELL!! 1899 02:19:56,418 --> 02:20:00,206 - How can you possibly be so slow?! - I've had just about enough out of you. 1900 02:20:00,373 --> 02:20:02,468 If you've been quicker turning around we could've caught him! 1901 02:20:02,492 --> 02:20:05,442 - Now, why don't you shut up? - Russell! There! 1902 02:20:05,504 --> 02:20:08,842 - It's Russell and Mr. Hawthorne! - Wel, stop him, catch him! 1903 02:20:08,912 --> 02:20:10,359 We gonna start that again? 1904 02:20:10,425 --> 02:20:12,763 Faster! Step on it! Blow the horn, you big dope! 1905 02:20:12,982 --> 02:20:14,898 Look, what do you want these guys for, anyway? 1906 02:20:14,971 --> 02:20:17,116 You gotta keep up with them! You're falling behind, you... 1907 02:20:17,140 --> 02:20:19,900 Sylvester! Mother! Sylvesteeer! 1908 02:20:20,009 --> 02:20:22,613 Well, stop him! Don't let him get away, don't let him get away! 1909 02:20:27,526 --> 02:20:30,402 I say, what's that chap honking his hooter for? 1910 02:20:30,570 --> 02:20:33,270 I don't know, it's probably some road hog who thinks he owns... 1911 02:20:33,573 --> 02:20:35,012 - What? - What? What? 1912 02:20:35,184 --> 02:20:38,100 I got to ask you something about Mama! Russell, wait a minute! 1913 02:20:38,194 --> 02:20:40,467 It's my brother-in-law! What's he doing? 1914 02:20:41,122 --> 02:20:43,927 Be careful, be careful of him. He's not normal. 1915 02:20:44,751 --> 02:20:47,439 You're getting me... Boy, are you bugging me, man! 1916 02:20:47,504 --> 02:20:52,795 I'm gonna... when I get... I'm gonna nail... U-hu-hu, God, I'm getting bugged now! Whoa, man. 1917 02:20:53,969 --> 02:20:56,377 Russell, will you pull... if you don't pull over, I'll kill you! 1918 02:20:56,401 --> 02:20:58,534 Russell, I'm warning you, pull over and stop! 1919 02:20:58,640 --> 02:21:01,809 I said stop! Well, you asked for it! 1920 02:21:09,651 --> 02:21:11,598 Russell, when I get my hands on you... 1921 02:21:12,723 --> 02:21:13,723 What are you doing?! 1922 02:21:14,322 --> 02:21:15,823 - I said stop! - Are you crazy? 1923 02:21:15,991 --> 02:21:18,158 - We'll get killed! - Pull over! 1924 02:21:28,545 --> 02:21:33,024 Don't you know what I mean? I-SAID-STOP-THAT-CAAAR!! 1925 02:21:34,988 --> 02:21:35,988 Look out! 1926 02:21:36,896 --> 02:21:40,295 You know, when I get my hands on you, Russell, I will kill you! 1927 02:21:58,945 --> 02:22:00,914 You crazy?! Are you crazy?! 1928 02:22:10,002 --> 02:22:12,268 I've never seen anything like this bunch. 1929 02:22:12,881 --> 02:22:15,682 He ran right into 'em, he ran them right off the road! 1930 02:22:16,718 --> 02:22:20,387 - Guys, you guys, come on outta there! - Fellow's absolutely beside himself. 1931 02:22:20,555 --> 02:22:23,084 - Sylvester, what are you trying to do? - Come on, let's go! 1932 02:22:23,141 --> 02:22:26,541 - What did you do to my mother?! - We wouldn't do any to your sweet little mother... 1933 02:22:26,645 --> 02:22:27,728 Come on, move! Move! 1934 02:22:27,819 --> 02:22:30,749 - What did you do to my mother? - I didn't do anything! Let me explain. 1935 02:22:31,153 --> 02:22:32,176 Now, look! 1936 02:22:33,735 --> 02:22:35,235 She called me. She phoned me. 1937 02:22:35,403 --> 02:22:38,100 What she told me was so horrible, I thought she'd gone nuts or something! 1938 02:22:38,124 --> 02:22:39,879 - It was true, wasn't it? - It isn't true. 1939 02:22:39,921 --> 02:22:42,462 Whoever told you that, she was a liar. It's not true! 1940 02:22:42,665 --> 02:22:45,025 - It is true! - Now, look here! 1941 02:22:47,165 --> 02:22:49,409 Are you English?! Just answer me, are you English?! 1942 02:22:49,459 --> 02:22:53,198 Yes. As a matter of fact, I am. Why, don't you like the English? 1943 02:22:56,216 --> 02:22:57,576 She said, there was an Englishman. 1944 02:22:57,609 --> 02:23:00,619 She said that you and this Englishman... I'll kill you! I'm killing you! 1945 02:23:00,658 --> 02:23:02,002 Sebastian! Don't [...] 1946 02:23:02,097 --> 02:23:04,060 Tell me, what did you do to my Mama? What did you do to my Mama? 1947 02:23:04,130 --> 02:23:06,951 - Emeline! Emeline! - Sylvester! - Mama! 1948 02:23:07,060 --> 02:23:09,853 Why couldn't you listen?! Why couldn't you shut up, 1949 02:23:10,021 --> 02:23:11,621 when I was trying to tell you to listen?! 1950 02:23:11,773 --> 02:23:14,707 Have a care! That chap's run absolutely amok! 1951 02:23:14,749 --> 02:23:16,378 But how come you... I thought that... 1952 02:23:16,420 --> 02:23:19,460 Mama, you told me, when you called me on the telephone, you told me that he... 1953 02:23:19,502 --> 02:23:22,050 Why do I wanna say a thing like that? Say, what is this? 1954 02:23:22,092 --> 02:23:24,361 What's going on here? Will somebody please tell me? 1955 02:23:24,403 --> 02:23:27,212 Oh, shut up, will you?! You should've had sense enough to listen! 1956 02:23:27,254 --> 02:23:29,459 Sweety, I couldn't help it. You know that, honeybunch. 1957 02:23:29,623 --> 02:23:31,568 Oh, Russell, you shouldn't have done what you did! 1958 02:23:31,592 --> 02:23:34,410 What? What did he do? Tell me what he did, I'll rip his ugly head off! 1959 02:23:34,481 --> 02:23:37,772 No, no, please. Let's stop it. We're wasting too much time. We're wasting too much time! 1960 02:23:37,796 --> 02:23:38,796 - Hear, hear! - Yeah. 1961 02:23:38,833 --> 02:23:42,048 Okay, okay, I've had enough. I'll see you around, okay? 1962 02:23:42,109 --> 02:23:44,774 Now you stay right where you are! You admitted that you stole that truck, 1963 02:23:44,798 --> 02:23:46,629 We can have you picked up in 2 minutes! 1964 02:23:46,730 --> 02:23:50,153 Listen, will somebody tell me what's going ooon here?! Will somebody give me one word of information?! 1965 02:23:50,177 --> 02:23:53,257 I TOLD YOU ONCE!! There was an accident this morning! 1966 02:23:54,162 --> 02:23:57,402 - You-you mean, it's true! About the money being buried? - That's true. It's true! 1967 02:23:57,455 --> 02:23:59,972 And while the others are there already, we're standing here arguing! 1968 02:23:59,996 --> 02:24:02,431 Well, let's get moving, before the others... Others, what others? Who- who are the others? 1969 02:24:02,455 --> 02:24:04,887 Nobody! But that we will explain it all on the way! 1970 02:24:04,941 --> 02:24:07,263 I say, we don't appear to have a motorcar. 1971 02:24:07,326 --> 02:24:09,086 Yeah, I won't be able to get mine out either! 1972 02:24:13,351 --> 02:24:16,551 Wait a minute, wait a minute, now wait... like... Just let me tell you something. 1973 02:24:16,598 --> 02:24:18,938 You go your way and I'll go my way. 1974 02:24:19,089 --> 02:24:20,998 Okay? I'll see you around. 1975 02:24:21,040 --> 02:24:23,778 Hold it, buster. Looks like we're all gonna use this truck. You know this neighborhood? 1976 02:24:23,802 --> 02:24:25,132 - No. - But I do. So, I'll drive. 1977 02:24:25,202 --> 02:24:27,351 Mama, make up your mind! What you wanna do? You wanna take them with us or not? 1978 02:24:27,375 --> 02:24:29,754 We'll have to take them with us! Otherwise they're gonna call the police! 1979 02:24:29,778 --> 02:24:30,863 All right! You two guys jump in the back of the truck! 1980 02:24:30,887 --> 02:24:32,602 You too! Sis and Mom are right up front with me! 1981 02:24:32,626 --> 02:24:35,897 Come on, Mama, just let's go! Everybody in the truck! Everybody in... 1982 02:24:36,870 --> 02:24:38,911 Now, in a couple of minutes we'll have them in position, Colonel. 1983 02:24:38,935 --> 02:24:41,375 In another couple of minutes, men, we'll have you in position. 1984 02:24:41,921 --> 02:24:44,041 - You're doing a great job, Colonel. - Thank you. 1985 02:24:44,127 --> 02:24:46,820 Why don't we just shoot 'em down and be through with it? 1986 02:24:47,688 --> 02:24:49,488 - Oh oh. - Oh oh, man! 1987 02:24:52,090 --> 02:24:56,201 - He's gonna pull up, isn't he? - Why don't you pull up? Aren't you, man? 1988 02:25:02,139 --> 02:25:04,305 None of these people must suspect... 1989 02:25:05,225 --> 02:25:07,438 ...that they have ever been under observation. 1990 02:25:09,146 --> 02:25:11,230 Now, none of them have ever seen me. 1991 02:25:11,398 --> 02:25:12,940 None of them know me, 1992 02:25:13,108 --> 02:25:15,818 so I'll be moving in... alone. 1993 02:25:17,071 --> 02:25:20,101 The minute I move in, I'll give you the word. 1994 02:25:20,157 --> 02:25:22,158 And when you pass the word... 1995 02:25:23,675 --> 02:25:27,107 I don't want to have another policeman within miles of me. 1996 02:25:27,232 --> 02:25:28,414 - Right? - Right. 1997 02:25:30,461 --> 02:25:31,991 I, uh... 1998 02:25:32,992 --> 02:25:36,422 ...I won't like it if I see another policeman. 1999 02:25:38,257 --> 02:25:40,621 And I give you my word, I- I wanted to stop for you. 2000 02:25:40,645 --> 02:25:42,906 My wife wanted to stop for you. He wanted to stop for you. 2001 02:25:42,930 --> 02:25:45,367 But tell him, tell him how my mother-in-law made us drive by him. 2002 02:25:45,391 --> 02:25:47,784 Listen, anything you have to say about your mother-in-law, 2003 02:25:47,851 --> 02:25:49,268 you don't have to explain to me. 2004 02:25:49,436 --> 02:25:50,520 You know what I mean? 2005 02:25:50,688 --> 02:25:54,956 It's like if she were a star of a real crummy horror movie, I'd believe it! 2006 02:25:57,410 --> 02:25:59,433 - Yeah! - That's him, that's him! 2007 02:25:59,582 --> 02:26:02,811 [...] if I catch you, I'll kill you! I tell you, I'll kill you! 2008 02:26:02,881 --> 02:26:06,578 - You dirty robber! - Someone you know? 2009 02:26:22,546 --> 02:26:25,351 - I'll drive. All set? - All set, Chief. 2010 02:26:26,181 --> 02:26:27,849 Culpepper, all set? 2011 02:26:28,016 --> 02:26:31,628 Yes, Sir, all set. Airport just reported that they're starting a landing approach now. 2012 02:26:31,979 --> 02:26:32,979 Right. 2013 02:26:40,988 --> 02:26:43,219 What's the matter, Chief? You forgotten somethin'? 2014 02:26:45,993 --> 02:26:48,578 No. I don't think I've forgotten a thing. 2015 02:27:00,370 --> 02:27:02,737 Now-- now, men, about the brakes. 2016 02:27:02,784 --> 02:27:04,724 You have to-- you have to know about the brakes. 2017 02:27:04,833 --> 02:27:07,456 I- I- I wanna tell you about the brakes in just a minute, just hold it a minute. 2018 02:27:07,480 --> 02:27:09,087 Just be-- just-- patient... 2019 02:27:09,129 --> 02:27:11,380 What the hell is with this wire here?! 2020 02:27:11,667 --> 02:27:13,183 Just hold it a second, will ya? 2021 02:27:13,759 --> 02:27:14,759 What was that?! 2022 02:27:15,302 --> 02:27:16,952 Now men, now look. No- no- now... 2023 02:27:16,984 --> 02:27:19,411 Just hold it a minute, just be patient for just one little minute, eh? 2024 02:27:19,435 --> 02:27:21,171 - Hold it, hold it! - Yes, sir, yes. 2025 02:27:24,879 --> 02:27:26,575 No, that's not it. 2026 02:27:27,441 --> 02:27:30,816 Left... nnoo! That's not it. 2027 02:27:31,857 --> 02:27:34,677 - On- on second thought, men, you won't need the brakes. - Sir... Sir. 2028 02:27:35,448 --> 02:27:38,962 O- on second thought, men, you won't need to use the brakes. 2029 02:27:39,032 --> 02:27:41,821 Ah.. the runway is so long here, that when you throttle back, 2030 02:27:41,907 --> 02:27:44,706 the plane will just come to a full stop naturally. 2031 02:27:44,784 --> 02:27:47,034 Yes. So, forget about the brakes, men! 2032 02:27:47,112 --> 02:27:50,223 - I tell you, you won't need the brakes! - But, Colonel... 2033 02:27:50,453 --> 02:27:52,983 All right now, men. All right now, men. The chips are down! 2034 02:27:53,789 --> 02:27:57,898 Be calm. This is it. Just one minute more, men, and it'll be all over. 2035 02:27:57,979 --> 02:28:00,522 I- I- I mean, it'll all be over. I mean, courage, men. 2036 02:28:00,690 --> 02:28:03,733 Because we're all with you down here every second on the way, men. 2037 02:28:03,901 --> 02:28:06,770 We're all pulling for you just as hard as we can. 2038 02:28:06,848 --> 02:28:09,108 So, now it's just hold onto your nerves, men, 2039 02:28:09,397 --> 02:28:11,660 and not get excited nor do anything foolish. 2040 02:28:11,739 --> 02:28:14,167 But just keep calm. That's all we gotta do, men. 2041 02:28:14,214 --> 02:28:16,329 Keep calm. Calm, men! 2042 02:28:20,209 --> 02:28:22,085 Not that calm, you idiot! 2043 02:28:26,632 --> 02:28:28,508 Pull up! 2044 02:28:41,480 --> 02:28:43,690 Now, don't worry. Just keep calm. 2045 02:28:44,849 --> 02:28:47,444 What's this? Wha- what- what's this that is coming? 2046 02:28:47,523 --> 02:28:49,556 - That's good. That's cement. - What? No-no-no... 2047 02:28:49,869 --> 02:28:52,073 Wait a minute! Wait! Hold it! Wait a minute... 2048 02:28:52,241 --> 02:28:54,918 What are you doing, Benjy? Wait! Wait!! 2049 02:29:00,291 --> 02:29:01,977 What, are you trying to scare me? 2050 02:29:02,001 --> 02:29:03,684 - No! - Well, you did! 2051 02:29:06,612 --> 02:29:08,532 Just... couple of sticks of dynamite, that's all. 2052 02:29:09,677 --> 02:29:13,038 How much noise could it make? Boom. It's all over. 2053 02:29:13,638 --> 02:29:15,673 Get it over right! Get it over! 2054 02:29:15,728 --> 02:29:18,845 Left rudder! Too low! Up, up! Pull up! 2055 02:29:18,935 --> 02:29:20,800 No! Left rudder! No! 2056 02:29:21,043 --> 02:29:23,093 No! No-no-no! Pull it up! 2057 02:29:23,671 --> 02:29:24,856 HEEELP!! 2058 02:29:28,486 --> 02:29:30,410 Help! I'm the Colonel, you know! 2059 02:29:30,551 --> 02:29:34,082 Help! Help! Help me! Get me down! 2060 02:29:37,161 --> 02:29:39,329 We're not going to land and we'll never make it! 2061 02:29:39,374 --> 02:29:41,777 - We'll never make it! - What do you mean, we'll never make it? 2062 02:29:41,801 --> 02:29:45,173 Don't freeze! Benjy! Benjy, don't freeze! 2063 02:29:49,215 --> 02:29:50,420 This one's gonna work. 2064 02:29:50,944 --> 02:29:52,826 - Damn it, come to! - You hit me! 2065 02:29:52,905 --> 02:29:55,024 Listen, wake up! Hey! What...?! 2066 02:30:02,236 --> 02:30:03,236 We're down! 2067 02:30:04,049 --> 02:30:06,127 - We're on the ground. - Hooray! 2068 02:30:06,190 --> 02:30:09,276 It's just a noise, that's all. It's way over there. 2069 02:30:13,948 --> 02:30:16,411 - Put on the brakes! - The brakes, okay. Where are they? 2070 02:30:16,466 --> 02:30:18,794 Benjy! Here comes a restaurant! 2071 02:30:26,164 --> 02:30:27,863 That's it, we've landed! Come on! 2072 02:30:34,343 --> 02:30:36,564 Come on. Hurry. Now, hurry up! 2073 02:30:36,954 --> 02:30:39,134 - Come on! Come on, let's go! - Hey, ah... what about him? 2074 02:30:39,158 --> 02:30:41,152 Never mind about him. There must be an ambulance around, 2075 02:30:41,176 --> 02:30:42,723 let's get out of here, come on! 2076 02:30:45,104 --> 02:30:48,903 Cab! Hey, cab! Cab! Cab! 2077 02:30:50,659 --> 02:30:53,420 Listen! We're in an awful hurry! Do you know where the State Park is?! 2078 02:30:53,448 --> 02:30:55,362 Sure! What happened?! 2079 02:30:55,675 --> 02:30:57,544 We had an emergency landing! Come on, hurry! 2080 02:30:57,615 --> 02:30:59,333 Quick, let's go! Come on, get in! 2081 02:30:59,490 --> 02:31:00,607 Come on, Benjy! 2082 02:31:14,030 --> 02:31:15,670 Oh! Excuse me. 2083 02:31:21,312 --> 02:31:22,650 Excuse us. Here's your bag. 2084 02:31:24,650 --> 02:31:26,830 You see, the... the lock didn't work. 2085 02:31:27,188 --> 02:31:28,230 Let's go. 2086 02:31:28,272 --> 02:31:30,522 That's-that's all. The owners will pay for everything. 2087 02:31:30,568 --> 02:31:32,335 The owners will pay for everything, the- the owners... 2088 02:31:32,359 --> 02:31:34,694 Next door, he'll pay, buddy, that's all. It's okay. 2089 02:31:43,329 --> 02:31:44,956 Hey! Hey, you people. You! 2090 02:31:44,997 --> 02:31:46,698 Come back here. Come back! 2091 02:31:47,124 --> 02:31:48,524 You-- you vandals! 2092 02:31:48,954 --> 02:31:52,035 The cops in this town are morons, retarded! 2093 02:31:52,512 --> 02:31:54,535 I'm dealing with moronic people! 2094 02:31:54,632 --> 02:31:58,806 'Cause he's in a bad humor, that fat Nazi! What, I gotta suffer because o'him?! 2095 02:31:58,868 --> 02:32:01,104 What's the matter, get away from me [...]! What's the matter? 2096 02:32:01,128 --> 02:32:03,546 - Are you freak? - Can't you see I'm talkin on the phone?! 2097 02:32:03,947 --> 02:32:05,760 - Huh?! Gimme two minutes! 2098 02:32:06,228 --> 02:32:07,799 Now, listen to me, Sy... 2099 02:32:08,339 --> 02:32:10,261 Will you take us to Santa Rosita State Park?! 2100 02:32:11,148 --> 02:32:13,681 What's the matter, what happened to you? There was some kind of Initiation? 2101 02:32:13,705 --> 02:32:15,986 We had an accident, followed the Yellow, alright? Hurry up! 2102 02:32:16,552 --> 02:32:19,195 Benjamin and Bell stopped at a gardener supply place 2103 02:32:19,281 --> 02:32:21,161 on Ocean Boulevard and bought picks and shovels. 2104 02:32:21,234 --> 02:32:23,681 Wait, hold it, Chief. Here's a report on the Crumps. 2105 02:32:24,120 --> 02:32:28,403 Their cab has turned onto 101, moving south, he's moving towards your present position. 2106 02:32:28,497 --> 02:32:32,566 Well, wait, wait a minute! The other taxi is also turning onto... they're on 101, 2107 02:32:32,730 --> 02:32:35,802 and they're moving north. They're both moving in your position, Chief! 2108 02:32:35,896 --> 02:32:38,029 Understood. Stand by. 2109 02:32:38,843 --> 02:32:41,267 - They oughtta be here any minute, Chief. - Uh-huh. 2110 02:33:05,590 --> 02:33:07,652 Look. It's those two idiots, 2111 02:33:08,074 --> 02:33:10,498 the little one and the one with the marbles in his mouth. 2112 02:33:10,576 --> 02:33:12,898 - Hey! It's that hokey dentist! - Yeah. 2113 02:33:13,586 --> 02:33:14,627 Pass that cab! 2114 02:33:14,713 --> 02:33:16,526 - What's the rush? - What do you mean "rush"?! 2115 02:33:16,565 --> 02:33:18,605 We ain't in any rush, we wanna get there in a hurry! 2116 02:33:27,508 --> 02:33:28,508 Culpepper. 2117 02:33:29,204 --> 02:33:30,204 Now! 2118 02:33:30,790 --> 02:33:32,196 Give the order to pull away. 2119 02:33:38,971 --> 02:33:41,587 - Come on. Hurry up. - Are you sure you don't want me to wait around? 2120 02:33:41,611 --> 02:33:42,416 No, no. Here's $ 5. 2121 02:33:42,486 --> 02:33:45,686 - Hey, what's with the pick and shovel? - You go mind your own business! Come on. 2122 02:33:49,115 --> 02:33:50,357 Hey! Hey! 2123 02:33:52,544 --> 02:33:54,700 - Think anybody else is here? - Didn't see any cars outside. 2124 02:33:54,724 --> 02:33:56,241 - Hey, wait a minute! - Aahh! 2125 02:33:56,945 --> 02:33:59,311 - Let's talk this over, huh? - I got nothing to talk with you about. 2126 02:33:59,335 --> 02:34:00,655 Now, wait a minute! Wait a minute. 2127 02:34:00,704 --> 02:34:02,470 What-- you think anybody else has been here? 2128 02:34:02,728 --> 02:34:05,178 - How should I know? Come on, Monica! - Wait a minute! 2129 02:34:05,346 --> 02:34:07,807 If you think we're really the first ones here, why not make a deal? 2130 02:34:07,849 --> 02:34:08,849 The four of us. 2131 02:34:08,891 --> 02:34:11,690 You don't know where to look, we don't know where to look, so we'll look together. 2132 02:34:11,714 --> 02:34:13,392 We'll find it before the others. 2133 02:34:13,779 --> 02:34:15,639 Incidentally, where are all the others? 2134 02:34:16,297 --> 02:34:19,259 How come you two just got here? You had the plane. 2135 02:34:20,184 --> 02:34:23,547 Yyeeah... What happened to you? 2136 02:34:24,030 --> 02:34:26,783 They're up to something funny, you hear what I'm telling you? 2137 02:34:26,951 --> 02:34:29,082 Now, did you see the blonde I brought? 2138 02:34:29,106 --> 02:34:30,883 Covered up with paint, with her dress ripped? 2139 02:34:30,937 --> 02:34:32,292 Now what's that all about? 2140 02:34:32,665 --> 02:34:36,050 Yeeah! And what about the picks and shovels? 2141 02:34:36,850 --> 02:34:39,716 Sort of piques your curiosity, don't it? 2142 02:34:50,316 --> 02:34:53,478 Now you better run back to headquarters. Wait till you hear from me. 2143 02:34:53,560 --> 02:34:57,328 - Oh, let me go with you, Chief. - No, I'd like to, but it might snarl things up a little. 2144 02:34:58,692 --> 02:34:59,965 Thanks for everything. 2145 02:35:00,629 --> 02:35:02,076 Lots o' luck, Chief. 2146 02:35:37,314 --> 02:35:40,275 Benjy! Did you see anything, pal? 2147 02:35:40,442 --> 02:35:43,403 No, but there must be something somewhere. 2148 02:35:43,452 --> 02:35:45,882 Hey, hey... HEEY!! Hey! 2149 02:35:45,978 --> 02:35:48,658 - Wait a minute. Did you see anything? - Nothing, not a thing! 2150 02:35:48,826 --> 02:35:51,995 Are you sure he didn't say something else, something you've forgotten? 2151 02:35:52,162 --> 02:35:55,492 He said it's will be buried under a Big W, and that we'd see it. 2152 02:35:55,633 --> 02:35:58,242 - Yeah, well, it's gotta be here. - Look, I tell you what we do. 2153 02:35:58,328 --> 02:36:00,712 You go to way we came, and we'll go the way you came. 2154 02:36:00,879 --> 02:36:02,795 We might have missed something. Hold it. 2155 02:36:04,341 --> 02:36:06,101 You go the way we came... and we'll go... 2156 02:36:06,218 --> 02:36:07,866 That's right! Okay, let's go. 2157 02:36:16,020 --> 02:36:18,498 They're looking for something that is buried under something called "a Big W". 2158 02:36:18,522 --> 02:36:21,147 I heard one of them, the nut, the stutterer, I heard him say it. 2159 02:36:21,389 --> 02:36:23,438 Yeah, I heard! But what?! 2160 02:37:13,744 --> 02:37:15,824 - Did you see anything yet? - No. Did you see anything? 2161 02:37:15,848 --> 02:37:18,998 Nothing. Well, that guy hid it so good, I bet he couldn't even find it himself. 2162 02:37:19,100 --> 02:37:20,217 I think that we... 2163 02:37:30,054 --> 02:37:32,161 - Who's he? - I don't know. 2164 02:37:32,429 --> 02:37:34,220 But he had a shovel. 2165 02:37:34,369 --> 02:37:36,134 Oh, maybe he was a prospector, or something? 2166 02:37:36,275 --> 02:37:38,293 - What are you talking... - We're wasting time. 2167 02:37:38,386 --> 02:37:42,154 - Harder! We gotta look harder! - Let's look harder. Come on, let's go! 2168 02:37:54,652 --> 02:37:57,498 - Who's he? - I don't know, but he hadn't got a shovel! 2169 02:38:05,255 --> 02:38:07,355 - Melville, I've got it. - You've got it? 2170 02:38:07,476 --> 02:38:11,076 Yes, yes, when we were kids and we lost something, all we did was close our eyes real tight, 2171 02:38:11,384 --> 02:38:15,930 then turn around three times fast and walk straight ahead, and open your eyes, and there it was, it was always there! 2172 02:38:15,954 --> 02:38:18,675 Monica, that's kids' stuff. We're looking for the Big W, don't you understand? 2173 02:38:18,761 --> 02:38:20,786 - Can't do any harm, we haven't done it yet. - Monica, what are you... 2174 02:38:20,810 --> 02:38:22,296 Just don't worry, and let me try. 2175 02:38:22,991 --> 02:38:23,991 One... 2176 02:38:25,212 --> 02:38:26,255 ...two... 2177 02:38:27,274 --> 02:38:28,274 ...three! 2178 02:38:28,662 --> 02:38:30,962 And now I walk straight ahead! 2179 02:38:34,335 --> 02:38:35,734 MONICA!! 2180 02:38:41,633 --> 02:38:44,604 Monica! Monica! I can't understand, why you did that. 2181 02:38:44,682 --> 02:38:46,122 - What's the matter with you? - Oh... 2182 02:38:46,376 --> 02:38:48,535 Monica, will you- will you stop playing games? 2183 02:38:48,613 --> 02:38:51,133 - But it always worked when we were kids! - Ah, here's your bag. 2184 02:38:51,168 --> 02:38:53,214 Come on, let's go. Hurry up, eh? 2185 02:38:55,100 --> 02:38:56,131 Hurry up! 2186 02:39:14,007 --> 02:39:16,701 - He's here, I tell ya. - Yes, sir. That's his car! 2187 02:39:16,869 --> 02:39:18,441 Well, wouldn't I like to put my hands on that phony! 2188 02:39:18,465 --> 02:39:20,207 Somebody must've come in those cabs. Come on, men! 2189 02:39:20,231 --> 02:39:23,272 - Let's get moving now, let's get moving! - Let's get moving, come on, let's get moving! 2190 02:39:23,296 --> 02:39:26,461 - Yes, yes, the tools must be here. - They'd better be! Come on, Emeline! 2191 02:39:26,517 --> 02:39:29,255 - You not just gonna sit there! - You not just gonna sit there... 2192 02:39:29,393 --> 02:39:31,137 - Yes, I am. - Come on, mother... 2193 02:39:31,208 --> 02:39:32,614 Then sit, Emeline! 2194 02:39:33,398 --> 02:39:36,194 Mrs. Finch, aren't you the teeniest bit curious? 2195 02:39:36,312 --> 02:39:40,558 No. I'm not even curious, Mr. Hawthorne, just disgusted. 2196 02:39:40,726 --> 02:39:43,830 I say, that really is a pity. Do forgive me, I must go. 2197 02:39:54,156 --> 02:39:56,454 You are the [...], you wouldn't know a Big W if you saw one! 2198 02:39:56,478 --> 02:39:57,992 - I know a... - Shut up [...]! 2199 02:39:58,389 --> 02:40:00,967 I don't care what you say, I don't think they got here yet. 2200 02:40:01,068 --> 02:40:03,711 They're here somewhere! That means they haven't found it! 2201 02:40:03,789 --> 02:40:06,217 You sure that's all that guy said? "They are under a Big W"? 2202 02:40:06,241 --> 02:40:08,525 Well, actually, it was after that, when I joined the party. 2203 02:40:08,635 --> 02:40:11,172 Yes, sir, by God that's what he said, "It was under a Big W". 2204 02:40:11,254 --> 02:40:14,262 - Let's look over there. - Will you shut up and follow me?! 2205 02:41:09,148 --> 02:41:10,440 - Who are they? - I don't know! 2206 02:41:10,533 --> 02:41:11,900 - From this morning? - Yeah. 2207 02:41:14,926 --> 02:41:16,510 - Who's he? - I don't know. 2208 02:41:18,552 --> 02:41:20,366 - Who's he? - I don't know! 2209 02:41:20,460 --> 02:41:22,632 Mama, how many people are mixed up in this thing? 2210 02:41:24,496 --> 02:41:29,097 Mama, who are they? Cabbies? Oh my, this thing's like a convention. 2211 02:42:06,068 --> 02:42:09,216 Is anything wrong, ma'am? I- I didn't mean to startle you. Are you all right? 2212 02:42:09,310 --> 02:42:12,921 Who are you? Are- are you with the others, the ones that are looking? 2213 02:42:13,015 --> 02:42:15,402 - Well, I am, in a way. Aren't you? - No! 2214 02:42:15,612 --> 02:42:18,925 I mean, I didn't want to have anything to do with it, right from the start. 2215 02:42:19,093 --> 02:42:20,775 And you know what? 2216 02:42:20,853 --> 02:42:25,503 I know where it is. I'm the only one that knows where it is, and I wasn't even looking! 2217 02:42:25,644 --> 02:42:29,310 - Um, you know where it is? - Yes! - You sure? - I don't know what I should do. 2218 02:42:32,898 --> 02:42:35,024 Come on out, all of you! This is ridiculous! 2219 02:42:35,192 --> 02:42:37,498 - I absolutely agree with you, Mrs. Marcus. - Oh, come on out! 2220 02:42:37,522 --> 02:42:40,055 We all know we're all here, and nobody's fooling anybody! 2221 02:42:40,133 --> 02:42:41,674 Okay, so we all know! So what?! 2222 02:42:41,729 --> 02:42:44,098 Don't you talk to my Mama in that tone of voice, you hear? 2223 02:42:44,208 --> 02:42:45,405 - You hear? - Shut up! 2224 02:42:45,499 --> 02:42:49,670 Hey, listen, let me tell you something. We ain't the only ones here. I've seen at least four or five other guys. 2225 02:42:49,694 --> 02:42:51,328 That's right. Those two cab drivers, I saw them. 2226 02:42:51,352 --> 02:42:54,088 - Oh, they came with us and that dentist. - You wanna start?! 2227 02:42:54,323 --> 02:42:57,481 - Yes, I wanna... - Look, why are we wasting so much time?! 2228 02:42:57,645 --> 02:42:59,585 We all know that we're all here. And we all know, 2229 02:42:59,717 --> 02:43:01,254 that even if somebody finds the money, 2230 02:43:01,278 --> 02:43:04,789 nobody's gonna get away with it unless everybody gets a share! 2231 02:43:05,078 --> 02:43:08,041 So look, why don't we all get sensible and get this thing organized?! 2232 02:43:08,143 --> 02:43:11,458 - Did you all hear what Mama said? - Yeah. Come on, Mother. 2233 02:43:12,460 --> 02:43:13,771 Now, um, now wait a minute. 2234 02:43:13,795 --> 02:43:17,191 Did any- any of you, anybody see a- a guy with glasses... 2235 02:43:17,359 --> 02:43:19,697 with a real sneery expression on his face? 2236 02:43:19,791 --> 02:43:23,066 I mean, like, this guy was ugly. I mean, like, real ugly. 2237 02:43:27,559 --> 02:43:29,202 And if you help dig it up... 2238 02:43:29,334 --> 02:43:31,608 you can have half and I'll have half. 2239 02:43:31,733 --> 02:43:34,282 Is that okay? I mean, is that fair? 2240 02:43:35,102 --> 02:43:36,673 Because if I have half of the money... 2241 02:43:37,612 --> 02:43:41,004 I can go away somewhere where nobody can find me. 2242 02:43:41,760 --> 02:43:45,785 Not Russell or my mother... or Sylvester, anybody. 2243 02:43:46,888 --> 02:43:48,771 You don't know what that'd mean. 2244 02:43:49,396 --> 02:43:50,796 Why, if I had enough money, 2245 02:43:50,890 --> 02:43:53,587 I might even be able to live in a convent or something. 2246 02:43:54,501 --> 02:43:55,772 - In a convent? - Uh-huh. 2247 02:43:56,899 --> 02:43:59,042 Now we all know that we're all here, right? 2248 02:43:59,393 --> 02:44:01,149 Now it only seems intelligent to me, 2249 02:44:01,173 --> 02:44:04,792 that we should all share in one equal share apiece, is that right? 2250 02:44:04,863 --> 02:44:08,334 - Right. Melville's right. - So, we all know that! Look, if... there always... 2251 02:44:09,246 --> 02:44:13,637 - Oh, no. Oh, yeah. - Mm-hm. - It's him, all right. Yeah! 2252 02:44:15,125 --> 02:44:17,963 You got this wrong! I came to apologize! 2253 02:44:18,150 --> 02:44:21,547 Forgive and forget! I'm your friend! I know that you got... 2254 02:44:21,715 --> 02:44:25,051 - He's so neurotic! Can't you do something? - I'll get you. 2255 02:44:25,219 --> 02:44:29,690 - He's very neurotic. I'm your friend! - When I get my hands on you, I tell you, I'll... 2256 02:44:41,372 --> 02:44:42,473 Well, that's it! 2257 02:44:42,739 --> 02:44:44,481 Sure! Look! 2258 02:44:44,947 --> 02:44:46,906 It's the Big W, I tell you! 2259 02:44:47,277 --> 02:44:49,215 It's the Big W! 2260 02:44:51,787 --> 02:44:52,695 Look at this! 2261 02:44:52,758 --> 02:44:54,666 - Look at it! - He's right! It's a Big W! 2262 02:45:00,009 --> 02:45:01,701 I'm sorry, Mrs. Finch. 2263 02:45:03,269 --> 02:45:04,792 I'm afraid it's too late. 2264 02:45:05,563 --> 02:45:06,944 I think they've found it. 2265 02:45:08,729 --> 02:45:12,140 Right here all the time! He wasn't kidding! 2266 02:45:12,307 --> 02:45:16,477 - He was telling the truth! - Folks, isn't this great? 2267 02:45:17,146 --> 02:45:19,671 Congratulations. Well done. 2268 02:45:20,107 --> 02:45:23,562 Listen, I think the big boy here should get an extra share from all of us. 2269 02:45:23,703 --> 02:45:25,862 After all, it was he who found it. 2270 02:45:26,029 --> 02:45:29,282 Yes! I insist! He gets an extra share. 2271 02:45:29,450 --> 02:45:31,179 That's right. He deserves an extra share. 2272 02:45:31,640 --> 02:45:34,495 - Well, I... - Look, why don't we just start digging, for... 2273 02:45:34,595 --> 02:45:36,660 I suppose somebody comes along. What do we tell him? 2274 02:45:36,769 --> 02:45:39,943 Well, we could just say that we're here with an anthropological expedition. 2275 02:45:40,099 --> 02:45:41,771 - Naaah! - Now we don't tell them anything! 2276 02:45:41,795 --> 02:45:44,203 We tell them to hit the road, or we beat their brains in! 2277 02:45:44,844 --> 02:45:46,516 Yeah, it was a nice dream. 2278 02:45:48,103 --> 02:45:50,094 Lasted almost five minutes. 2279 02:46:00,105 --> 02:46:01,802 Now, don't bug me, I said! 2280 02:46:02,607 --> 02:46:03,677 Faster. 2281 02:46:04,248 --> 02:46:06,016 Faster-faster, dig, dig. 2282 02:46:06,278 --> 02:46:07,906 Faster! Faster! 2283 02:46:08,512 --> 02:46:09,512 Faster. 2284 02:46:09,624 --> 02:46:11,282 Dig. That's it, dig. 2285 02:47:06,195 --> 02:47:07,296 Faster! 2286 02:47:20,741 --> 02:47:24,021 Not enough room, there's not enough room. You two, out, out, come on! 2287 02:47:24,189 --> 02:47:26,140 How, just get out! Come on, let us do it. 2288 02:47:32,114 --> 02:47:35,881 Wait a minute, wait a minute. There's not enough room. Man, you're bugging me, you're bugging me! 2289 02:47:35,905 --> 02:47:38,012 - What did you tell about "bugging"? - Cut, cut out, cut out. 2290 02:47:38,036 --> 02:47:40,616 - What is this "cut out" talk? - Out, baby. Out, baby, out! 2291 02:47:40,761 --> 02:47:42,060 Don't call me "baby". 2292 02:47:42,146 --> 02:47:44,420 Quit arguing, will ya? Come on! 2293 02:47:56,054 --> 02:47:58,103 - What's that? - What was that? 2294 02:48:00,142 --> 02:48:01,995 - That's it. - I mean, I can hear a chest, did you hear that? 2295 02:48:02,019 --> 02:48:04,372 - Hey! I can hear [...] it's a chest! - I wonder what's in it... 2296 02:48:04,396 --> 02:48:06,193 Hey! Bring it up here! 2297 02:48:13,071 --> 02:48:14,071 There it is! 2298 02:48:15,324 --> 02:48:16,885 - It's a satchel! - Hold it up! 2299 02:48:16,909 --> 02:48:18,264 HOLD IIIT!! 2300 02:48:18,660 --> 02:48:21,342 - It's a satchel! - Yeah, I got it. 2301 02:48:22,915 --> 02:48:24,165 Open it. Open it up! 2302 02:48:24,333 --> 02:48:25,666 Quicker, come on! 2303 02:48:28,648 --> 02:48:29,648 BINGO!! 2304 02:48:30,400 --> 02:48:33,754 I say- I say, chaps! Don't you think we oughtta find a spot of cover?! 2305 02:48:33,793 --> 02:48:35,009 No, there's nobody around. 2306 02:48:35,177 --> 02:48:36,821 Come on, come on. Count it out, count it out! 2307 02:48:36,845 --> 02:48:39,093 - What are we waiting for? - Now wait a second! 2308 02:48:39,171 --> 02:48:43,517 Everybody's going to get something, so no arguments. We all get equal shares! 2309 02:48:43,547 --> 02:48:44,579 - Yeah. - He's right. 2310 02:48:45,020 --> 02:48:47,939 That's the only way to do it. Shares for everybody! 2311 02:48:48,106 --> 02:48:49,311 Now, how many are we? 2312 02:48:50,400 --> 02:48:52,276 1... 2... 2313 02:48:52,444 --> 02:48:56,739 3, 4, 5, 6, 7, 8, 2314 02:48:57,616 --> 02:49:02,370 9, 10, 11, 12, 13, 2315 02:49:02,537 --> 02:49:04,664 14, 15. 2316 02:49:04,915 --> 02:49:07,667 15 of us. That means 15 equal shares. 2317 02:49:07,761 --> 02:49:11,295 Oh, you dirty double-crosser. You cut yourself in for twice! 2318 02:49:11,380 --> 02:49:13,335 You can't get away with that! 2319 02:49:13,421 --> 02:49:14,687 - This man... - Get him! 2320 02:49:14,984 --> 02:49:17,927 Grab him! Grab him! Get him, get him, get him! 2321 02:49:20,013 --> 02:49:23,398 You didn't cheat anybody but yourself because now you're out. 2322 02:49:23,531 --> 02:49:27,353 Listen! Listen! You can't cut me out now, you hear? 2323 02:49:27,521 --> 02:49:29,271 Not after what I've been through! 2324 02:49:30,232 --> 02:49:32,816 All right. Okay. I'm warning you: 2325 02:49:32,840 --> 02:49:35,874 if I don't get a share, I'm gonna go straight to the police! 2326 02:49:35,991 --> 02:49:39,448 - The police? What's the matter... - What makes you think the police... 2327 02:49:39,876 --> 02:49:42,326 What about that money?! It had to come from somewhere. 2328 02:49:42,378 --> 02:49:44,148 We know where it come from: 2329 02:49:44,172 --> 02:49:46,747 that poor old man who died up there on the mountain this morning. 2330 02:49:46,888 --> 02:49:48,902 You wasn't even there, so shut up! 2331 02:49:49,051 --> 02:49:53,045 Alright, okay, you asked for it. I'm gonna go straight to the police! 2332 02:49:53,108 --> 02:49:55,673 What makes you think the police would be interested, Mr. Meyer? 2333 02:49:55,782 --> 02:49:58,300 Are you kidding? Isn't it obvious?! 2334 02:49:58,409 --> 02:50:00,222 How do you think money gets... Wait... 2335 02:50:03,473 --> 02:50:04,577 How did you know my name? 2336 02:50:04,936 --> 02:50:06,209 You know this crook? 2337 02:50:06,945 --> 02:50:11,421 Well, I've never actually met him, Mr. Pike, but I've come to feel that I know him. 2338 02:50:12,607 --> 02:50:15,609 How did you know my name? I don't [...] about met you any place. 2339 02:50:15,777 --> 02:50:18,164 Yeah... yeah, who are you? 2340 02:50:18,490 --> 02:50:20,383 We thought he came with you, didn't he come with you? 2341 02:50:20,407 --> 02:50:23,325 No, he didn't come with us, I mean, um... we thought he came with you. 2342 02:50:23,493 --> 02:50:24,307 Naah! 2343 02:50:24,472 --> 02:50:27,077 Well, if he didn't come with you nor with us, well then... 2344 02:50:27,706 --> 02:50:29,165 ...well then, who are you? 2345 02:50:29,926 --> 02:50:31,678 I'm Capt. Culpepper. 2346 02:50:32,294 --> 02:50:34,420 Of Santa Rosita Police Department. 2347 02:50:43,946 --> 02:50:48,034 Captain Culpepper is the best single policeman in the history of this department! 2348 02:50:48,347 --> 02:50:50,341 He has the best record in the force! 2349 02:50:50,443 --> 02:50:53,240 He is the only completely honest man I ever met! 2350 02:50:53,589 --> 02:50:56,888 So, as a reward for a lifetime service... 2351 02:50:56,950 --> 02:51:01,202 he gets pushed around now, by you and a crummy crowd of crooked councilmen! 2352 02:51:01,472 --> 02:51:04,393 - Oh, will you come to the point? - Yeah-yeah-yeah, I'm coming to the point. 2353 02:51:04,417 --> 02:51:08,114 The point is that I have enough stuff in my private file. 2354 02:51:08,246 --> 02:51:12,133 Stuff relating to, um, civic building, road contracts, 2355 02:51:12,157 --> 02:51:14,155 harbor and cannery projects, 2356 02:51:14,351 --> 02:51:16,994 enough stuff to put you, the D.A., myself... 2357 02:51:17,119 --> 02:51:21,371 and a two-thirds majority behind bars for the next 20 years. 2358 02:51:21,490 --> 02:51:25,278 And I give you my word, that that's exactly where everybody is going, 2359 02:51:25,446 --> 02:51:30,180 - unless certain things start happening now! - Like what, for instance? 2360 02:51:30,305 --> 02:51:33,284 I want the pension for Culpepper's grade trebled. 2361 02:51:33,416 --> 02:51:37,649 Not doubled, trebled. I want Culpepper to retire with honor! 2362 02:51:37,930 --> 02:51:40,282 I want it on paper all over with your signature, 2363 02:51:40,360 --> 02:51:42,104 that that's exactly what's going to happen, 2364 02:51:42,182 --> 02:51:45,035 and I want that paper in my hands in 15 minutes, 2365 02:51:45,121 --> 02:51:48,084 or I'll have all the reporters in town in here in 20! 2366 02:51:48,865 --> 02:51:52,919 Now, you know the word for this, Your Honor. It's called blackmail! 2367 02:52:11,252 --> 02:52:15,270 Sir, could you possibly see your way clear to... give us a break? 2368 02:52:15,379 --> 02:52:17,257 You kidding? Him give you a break?! 2369 02:52:18,005 --> 02:52:19,997 Hey, we had a pretty rough day already. 2370 02:52:20,060 --> 02:52:23,664 We- we was all covered with dirt, and we fell down in an airplane, and... 2371 02:52:24,140 --> 02:52:26,766 my grandmother's dying in Oxnard. 2372 02:52:27,539 --> 02:52:31,057 I know we don't deserve any kindness, Captain, but-- well-- 2373 02:52:31,135 --> 02:52:32,893 if you could help us, I-I'm sure we- we'd- 2374 02:52:32,981 --> 02:52:35,482 we'd all be inspired to go on and live better lives. 2375 02:52:35,921 --> 02:52:37,608 Well, there is one thing. 2376 02:52:38,696 --> 02:52:40,697 I don't know whether it would help or not. 2377 02:52:41,203 --> 02:52:45,201 But... if instead of my turning you in... 2378 02:52:45,744 --> 02:52:47,829 ...you went and turned yourselves in, 2379 02:52:48,518 --> 02:52:51,955 juries sometimes look very favorably on things like that. 2380 02:52:52,325 --> 02:52:54,811 You- you'd- you'd let us-- you'd let us do that? 2381 02:52:54,891 --> 02:52:57,088 Well, what are we waiting for? Let's turn ourselves in! 2382 02:52:57,838 --> 02:52:59,996 You must be a fine human being, Sir, after all. 2383 02:53:00,090 --> 02:53:02,341 Why should you worry whether we get a break or not? 2384 02:53:02,431 --> 02:53:07,823 Well, Mr. Meyer, no matter what you've all done today, you're not really criminals. 2385 02:53:08,943 --> 02:53:12,447 So if you like, you can all hop into those two cabs and... 2386 02:53:12,740 --> 02:53:14,948 drive over to Santa Rosita... 2387 02:53:15,328 --> 02:53:18,026 and, um, just, um... walk in. 2388 02:53:18,518 --> 02:53:22,340 - Then-then-then let's do that. - But, sir, we can't all get into the two cabs, can't we... 2389 02:53:22,404 --> 02:53:26,665 Well, you can't take the stolen vehicles. Those have to stay here to be picked up later. 2390 02:53:26,821 --> 02:53:29,198 - Well, what are we waiting for? - Let's go before he... 2391 02:53:29,307 --> 02:53:30,722 Let's go, let's go... 2392 02:53:31,403 --> 02:53:32,707 Back in the back. 2393 02:53:36,320 --> 02:53:37,430 Drive carefully. 2394 02:53:37,539 --> 02:53:39,985 They may be the last passengers you'll ever carry. 2395 02:53:40,180 --> 02:53:43,143 Funny. That's funny. Funny, right? Funny? 2396 02:53:43,252 --> 02:53:45,567 You could be the most comical cop I ever met. 2397 02:53:46,324 --> 02:53:47,324 Yeah. 2398 02:54:14,771 --> 02:54:16,411 - Culpepper. - Yes, sir. 2399 02:54:17,732 --> 02:54:19,713 Everything is under control here. 2400 02:54:19,880 --> 02:54:23,405 It'll take a little longer, because there was a joker in the deck 2401 02:54:23,539 --> 02:54:25,564 that nobody knew about. Right? 2402 02:54:26,010 --> 02:54:27,010 Yes, sir. 2403 02:54:27,879 --> 02:54:30,856 So don't make a move of any kind until you hear from me. 2404 02:54:31,059 --> 02:54:32,059 Yes, sir. 2405 02:54:49,000 --> 02:54:53,751 Boy, if only everybody had listened to me this morning, we wouldn't have been in this predicament. 2406 02:54:54,166 --> 02:54:56,193 Why? What did you say this morning? 2407 02:54:56,599 --> 02:54:58,984 What I said was, everybody should share 25 equal... 2408 02:54:59,070 --> 02:55:00,954 - Oh, come on... - Not that awful... 2409 02:55:02,031 --> 02:55:05,547 No matter what you've all done today, you're really not criminal! 2410 02:55:05,775 --> 02:55:10,215 Ah! Of all that snooty, patronizing... YOU'RE STEPPING ON MY FOOT!! 2411 02:55:10,324 --> 02:55:12,157 Will you get off my Mama's foot! 2412 02:55:18,489 --> 02:55:22,311 Listen, why does the man want to give everybody a break? Huh? 2413 02:55:22,389 --> 02:55:25,438 - What's his angle there? - Yeah, I was wondering about that, too. 2414 02:55:25,547 --> 02:55:27,522 There's something very funny going on here. 2415 02:55:27,546 --> 02:55:29,329 How does he know what we're gonna do? 2416 02:55:29,376 --> 02:55:32,043 Look, we're in enough of a mess. We better do just what he said. 2417 02:55:32,126 --> 02:55:34,456 I'm tellin' you, the man has got some kind of angle. 2418 02:55:34,511 --> 02:55:36,432 Now wait a minute, wait a minute. Hold it! Hold it! 2419 02:55:36,456 --> 02:55:37,799 What is it, can you see him? 2420 02:55:47,639 --> 02:55:49,622 So just what does he think he is doing? 2421 02:55:49,646 --> 02:55:51,804 - That certainly is strange. - Sure is. 2422 02:55:51,867 --> 02:55:53,593 - What is he doing? - What's he doing? 2423 02:55:53,656 --> 02:55:56,642 - He's going the other way! - Why are we standing here?! 2424 02:55:57,278 --> 02:55:58,361 That's it! 2425 02:56:00,202 --> 02:56:02,397 We're off the hook! We're off the hook! 2426 02:56:03,110 --> 02:56:05,739 - I'm getting outta here! - Come on, we're off! 2427 02:56:05,854 --> 02:56:07,787 Come on, get going! 2428 02:56:19,965 --> 02:56:20,706 Ah! 2429 02:56:20,811 --> 02:56:23,131 Holy mackerel! I almost didn't make it. 2430 02:56:38,096 --> 02:56:40,520 No other cops around. He planned it. 2431 02:56:40,653 --> 02:56:42,391 We were the only ones who know where the money was. 2432 02:56:42,415 --> 02:56:44,605 He was waiting around to take it away from us. 2433 02:56:44,792 --> 02:56:48,958 Yeah! But if we find all the money first and we turn it in, then we're all be in the clear. 2434 02:56:49,044 --> 02:56:52,179 So, let's just get the dough and worry about the rest later. 2435 02:56:52,460 --> 02:56:55,927 - Look! He's slowing down! - No-no, he's gonna turn off to the left. 2436 02:57:48,472 --> 02:57:51,269 - What's going on? - Sorry, Jimmy! 2437 02:58:43,707 --> 02:58:45,308 He's heading for the border! 2438 02:58:45,704 --> 02:58:48,156 Listen! We should stop and call the police station! 2439 02:58:48,323 --> 02:58:49,145 You shut up! 2440 02:58:49,216 --> 02:58:51,622 We're gonna get that money! Keep driving! 2441 02:58:52,241 --> 02:58:54,148 That woman is something else! 2442 02:58:54,946 --> 02:58:56,729 Will ya take your foot off the brake?! Let's go! 2443 02:58:56,753 --> 02:58:58,239 Stop hitting me. I'm driving! Ouch! 2444 02:58:58,310 --> 02:59:01,786 - Whenever you want a cab, you can't get one! - Yeah, come on, let's go, come on! 2445 02:59:10,990 --> 02:59:14,062 - F-14 to Central. - Come in, F-14. What is it? 2446 02:59:14,288 --> 02:59:16,185 We think there's something phony here. 2447 02:59:16,256 --> 02:59:19,078 We're on 101 by Cortez, checking a mad-dog report. 2448 02:59:19,195 --> 02:59:21,055 Orders were to maintain silence. 2449 02:59:21,125 --> 02:59:23,189 Capt. Culpepper wants this channel kept clear. 2450 02:59:23,689 --> 02:59:25,589 We know it, but we saw Capt. Culpepper. 2451 02:59:25,668 --> 02:59:28,503 He just went by, he's doing 90 miles an hour. 2452 02:59:29,347 --> 02:59:31,654 I don't think I understand that, 14. 2453 02:59:32,326 --> 02:59:34,872 - Are you sure it was Capt. Culpepper? - Yep. 2454 02:59:34,997 --> 02:59:36,914 - W- was he chasing anybody? - Nope. 2455 02:59:36,976 --> 02:59:38,759 Could he have been chasing anybody? 2456 02:59:38,830 --> 02:59:42,252 - Chief, there's the Mayor. - Aahh... - Not a chance. That's what struck us so funny. 2457 02:59:42,420 --> 02:59:45,463 There were about 15 people in two cabs, right behind 'im. 2458 02:59:45,631 --> 02:59:47,507 It looked like they were chasing him! 2459 02:59:47,675 --> 02:59:50,474 They were... chasing him? Hey, what's going on here? 2460 02:59:50,700 --> 02:59:53,429 I brought it myself. Everything you asked for. 2461 02:59:53,515 --> 02:59:54,345 - The pension? - Yeah. 2462 02:59:54,408 --> 02:59:56,830 - Call him! Try to get Capt. Culpepper! - Yes. 2463 02:59:56,955 --> 02:59:59,982 Calling Capt. Culpepper. Central Division. Urgent. 2464 03:00:00,551 --> 03:00:03,209 Calling Capt. Culpepper. Capt. Culpepper! 2465 03:00:12,089 --> 03:00:15,628 - This can only happen in America. - You going to start that again? 2466 03:00:47,078 --> 03:00:50,095 You've got to believe me. I'm going to be sick! 2467 03:02:03,015 --> 03:02:06,265 What's the matter with you? You crazy or something? You're trying to kill us? 2468 03:02:06,518 --> 03:02:09,158 Don't make me nervous! Just don't make me nervous! 2469 03:02:43,517 --> 03:02:45,941 - Don't let him get away! - Cut him off! 2470 03:02:49,011 --> 03:02:50,011 The other way! 2471 03:02:51,161 --> 03:02:55,241 Calling Captain Culpepper. Culp, this is Aloysius speaking. 2472 03:02:55,421 --> 03:02:58,993 Now, listen to me, Culp. Everything has been fixed. 2473 03:02:59,079 --> 03:03:01,909 There's been some negotiation, and everything is all right. 2474 03:03:01,979 --> 03:03:04,464 Cut out this nonsense and answer me. 2475 03:03:04,729 --> 03:03:06,550 This is Aloysius speaking! 2476 03:03:17,282 --> 03:03:19,883 I still don't understand this. What's it all about? 2477 03:03:21,025 --> 03:03:23,166 Well... That's it. 2478 03:03:25,993 --> 03:03:29,378 All units... arrest Capt. Culpepper. 2479 03:03:30,166 --> 03:03:31,446 Tell them. 2480 03:03:32,388 --> 03:03:35,492 Attention, all units. Arrest Capt. Culpepper. 2481 03:03:36,148 --> 03:03:39,702 This is Santa Rosita Central with orders. Arrest Captain T. G. Culpepper. 2482 03:03:39,969 --> 03:03:43,319 Chief of Detectives Division of Santa Rosita Police Department. 2483 03:03:49,064 --> 03:03:50,950 Oh, I'm sorry, ma'am! 2484 03:03:51,401 --> 03:03:54,486 He went that way! Get him! Come on! Go! Get him! Get him! 2485 03:03:57,073 --> 03:03:59,983 - Where is he? - Hey, there he is! There he is! 2486 03:04:05,040 --> 03:04:08,251 - Get him! Come back! - Get me out of HERE!! 2487 03:04:08,383 --> 03:04:10,327 Just don't sit there. Come on! 2488 03:04:12,872 --> 03:04:15,097 - Come on! Come on! - That's him! 2489 03:04:20,598 --> 03:04:22,748 KEEP OUT BUILDING CONDEMNED 2490 03:04:24,559 --> 03:04:27,093 - Come on! - Stop pushing, will ya?! 2491 03:04:27,553 --> 03:04:31,115 Wait a minute! Men, we got him. Now, you women stay here! 2492 03:04:31,201 --> 03:04:35,062 - What do you mean, "You women stay here"?! - You heard what he said, mother. Stay here! 2493 03:04:35,125 --> 03:04:37,909 - Come on, come on! Let's go! - What are you, puff?! 2494 03:04:52,390 --> 03:04:55,257 - Is he there? - [...] watch him, watch him! - Where'd he go? 2495 03:04:55,650 --> 03:04:57,165 Halt! Halt! 2496 03:04:57,333 --> 03:04:58,937 Now, wait a minute, listen! 2497 03:05:08,511 --> 03:05:10,136 YEAH!! 2498 03:06:16,463 --> 03:06:19,400 Stop pushing! Get the suitcase! 2499 03:06:21,010 --> 03:06:22,822 Look! Look up there! 2500 03:06:22,940 --> 03:06:25,303 ...in this regard, and there is no doubt... 2501 03:06:31,528 --> 03:06:33,011 Those ladders are not safe! 2502 03:06:33,621 --> 03:06:35,722 Hey, ladders aren't safe! Get off! 2503 03:07:04,007 --> 03:07:07,740 Sylvester, what are you doing up there? You must be out of your mind! 2504 03:07:11,230 --> 03:07:13,230 - Hey, wait a minute! - Get the suitcase! 2505 03:07:17,031 --> 03:07:20,292 Sylvester! Come on down! 2506 03:07:20,355 --> 03:07:21,654 Don't you dare push me! 2507 03:07:21,693 --> 03:07:23,813 - Get back, lady, get back! - Get your fingers off me! 2508 03:07:46,955 --> 03:07:49,684 You hit it off! Don't you dare touch any of that money! 2509 03:08:01,891 --> 03:08:05,339 - Hey you! Don't stand down there! Get... - To your right! 2510 03:08:16,901 --> 03:08:18,360 Russell, hang on! 2511 03:08:22,156 --> 03:08:24,088 Dingy, I can't hold on! 2512 03:08:26,160 --> 03:08:27,369 Help us! 2513 03:08:31,443 --> 03:08:32,975 Get off my hand! 2514 03:08:54,182 --> 03:08:55,706 Move onto the ladder! 2515 03:08:56,858 --> 03:09:00,462 Hold on! Wait a minute! One at a time! 2516 03:09:00,548 --> 03:09:02,904 Did you hear me? One at a time! 2517 03:09:06,128 --> 03:09:10,621 All right! Get it off! All right, you'll see. You'll see! 2518 03:09:12,300 --> 03:09:15,112 Get on in alphabetical! I'm Benjy... 2519 03:09:15,558 --> 03:09:18,183 Will ya quit stepping on my head! 2520 03:09:18,254 --> 03:09:21,076 Get on the ladder. Get onto the ladder! 2521 03:09:22,397 --> 03:09:26,303 Don't leave me! Come back here! You can't leave me! 2522 03:09:32,685 --> 03:09:35,270 We can't control it. There's too many men on it. 2523 03:10:05,107 --> 03:10:07,740 Hold it steady. Watch it, she's whipping loose! 2524 03:10:46,718 --> 03:10:49,626 Wind us down, wind us down! 2525 03:10:49,814 --> 03:10:51,993 - Bringing! - Keep bringing [...] 2526 03:10:53,072 --> 03:10:56,126 I don't want the money! I don't want the money! Whoa! 2527 03:10:57,718 --> 03:10:59,202 - Look out! - AAHH!! 2528 03:11:08,740 --> 03:11:10,281 Get off! Get off! 2529 03:11:10,586 --> 03:11:12,539 She's going! Get out of there, calm! 2530 03:11:48,760 --> 03:11:51,543 EMELIIINE! 2531 03:11:53,162 --> 03:11:55,161 Help me, Mama! 2532 03:12:35,998 --> 03:12:37,771 It's all your fault. 2533 03:12:38,701 --> 03:12:41,039 It's all your fault right from the beginning to the end... 2534 03:12:41,207 --> 03:12:44,376 You know... even for a policeman... 2535 03:12:44,544 --> 03:12:47,499 ...your behavior was ruddy outrageous. 2536 03:12:47,839 --> 03:12:50,724 Eh, you could've taken a fair share like the rest of us, 2537 03:12:50,802 --> 03:12:54,886 but no, you had to go and... grab up the whole scene, baby. 2538 03:12:55,054 --> 03:13:00,350 We had 350,000 bucks, right in our hands... 2539 03:13:00,897 --> 03:13:04,145 14 into $350,000... 2540 03:13:04,407 --> 03:13:06,606 - Oh, not again... - Shut up! 2541 03:13:08,776 --> 03:13:11,122 I wish I knew what they will gonna do to us. 2542 03:13:11,779 --> 03:13:17,075 But no matter what happens to us, what happens to you, I hope will be worse! 2543 03:13:19,186 --> 03:13:21,795 I don't think you have to worry too much about that. 2544 03:13:22,623 --> 03:13:24,583 My wife is divorcing me, 2545 03:13:25,626 --> 03:13:28,378 my mother-in-law is suing me for damages, 2546 03:13:29,940 --> 03:13:33,300 my daughter is applying to the courts to have her name changed, 2547 03:13:34,427 --> 03:13:36,469 my pension has been revoked, 2548 03:13:36,637 --> 03:13:40,265 and the only reason... that you 10 idiots... 2549 03:13:41,100 --> 03:13:43,891 ...will very likely get off lightly... 2550 03:13:44,645 --> 03:13:48,899 ...is because the judge will have me up there to throw the book at. 2551 03:13:49,066 --> 03:13:51,326 Aw, that's tough. Oh! 2552 03:13:55,622 --> 03:14:00,076 I'd like to think that sometime, maybe 10 or 20 years from now... 2553 03:14:01,245 --> 03:14:04,456 ...there'd be something I could laugh at... anything. 2554 03:14:14,342 --> 03:14:18,149 Now, see here, you idiots! It's all your fault! Because if you hadn't... 2555 03:14:19,869 --> 03:14:21,429 Mama! 2556 03:14:31,859 --> 03:14:36,322 Don't you dare touch me! Get away from me! Let me go! Leave me alone...! 2557 03:15:01,110 --> 03:15:08,306 ♪♪♪ THE END ♪♪♪ 227363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.