Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,344 --> 00:00:51,384
- Leave in 20 minutes?
- Yeah. Janice'll be here any second.
2
00:00:53,008 --> 00:00:56,350
Are we still confident about
leaving her alone with the children?
3
00:00:56,569 --> 00:00:59,008
Look, we've been over this.
She is their babysitter.
4
00:00:59,009 --> 00:01:01,208
And Ruth's gonna be
keeping an eye on her.
5
00:01:01,209 --> 00:01:02,688
That's not a yes.
6
00:01:02,689 --> 00:01:04,236
Martin, a-are you nervous?
7
00:01:04,237 --> 00:01:05,523
A little, yeah.
8
00:01:05,524 --> 00:01:08,208
Sometimes I wonder if she's capable
of focusing on anything at all,
9
00:01:08,209 --> 00:01:09,731
let alone looking after small children.
10
00:01:09,732 --> 00:01:12,608
No, I meant about London,
and the Imperial conference.
11
00:01:12,609 --> 00:01:14,765
Oh, no. It's just a lecture.
12
00:01:14,766 --> 00:01:17,648
Well, it's not just a lecture,
it's key-note speaker.
13
00:01:17,649 --> 00:01:21,528
It's a really big deal.
And I think it's gonna be fun.
14
00:01:21,529 --> 00:01:25,427
It's our first trip away since...
Well, since forever.
15
00:01:26,047 --> 00:01:28,688
Well, I will miss them, but, you know...
16
00:01:29,166 --> 00:01:31,408
19 minutes.
I'll put the bags in the car.
17
00:01:31,433 --> 00:01:34,094
OK. Come on, eat up, sweetie.
18
00:01:36,733 --> 00:01:38,150
Get out.
19
00:01:40,926 --> 00:01:42,125
Ruth.
20
00:01:42,126 --> 00:01:44,200
I read your lecture.
21
00:01:44,569 --> 00:01:45,752
And?
22
00:01:45,753 --> 00:01:47,375
It's good.
23
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
- In fact, it's very good.
- Oh, thank you.
24
00:01:50,569 --> 00:01:53,208
Listen, you promise you'll
keep an eye on Janice, won't you?
25
00:01:53,209 --> 00:01:55,048
Oh, stop worrying.
26
00:01:55,049 --> 00:01:57,408
Have you hidden a kidney
or a bit of spleen in here?
27
00:01:57,409 --> 00:01:59,768
- Oh, no, of course not.
- Good.
28
00:01:59,769 --> 00:02:02,226
Oh, I'm so envious of you, Martin.
29
00:02:02,976 --> 00:02:06,175
It's a long time since
I was in the academic spotlight.
30
00:02:06,176 --> 00:02:08,053
You may get used to it.
31
00:02:08,416 --> 00:02:10,096
By the way, the dog's in the car.
32
00:02:10,097 --> 00:02:12,456
What? Oh, get out!
33
00:02:14,782 --> 00:02:16,316
Thank you.
34
00:02:21,476 --> 00:02:24,415
Here's the children's schedule -
it's most important in the evening.
35
00:02:24,416 --> 00:02:26,575
Dinner time,
followed by educational play time,
36
00:02:26,576 --> 00:02:28,295
followed by bath time, then a story,
37
00:02:28,296 --> 00:02:30,142
and then bed at seven o'clock exactly.
38
00:02:30,143 --> 00:02:32,718
Dinner, play, story, bath, bed. Gotcha.
39
00:02:32,990 --> 00:02:34,429
No. Bath, story, bed.
40
00:02:34,430 --> 00:02:36,090
- That's what I said.
- No, you didn't.
41
00:02:36,091 --> 00:02:39,655
Dinner, play, story, bed, bath.
H-Hang on.
42
00:02:39,656 --> 00:02:41,455
- That's not it...
- It's all there, on the list.
43
00:02:41,456 --> 00:02:44,522
Oh, you forgot to mention Chicken.
He's fed at breakfast and dinner time.
44
00:02:44,547 --> 00:02:46,535
Yes, and he's not
to get any scraps from the table,
45
00:02:46,536 --> 00:02:48,255
and he's not allowed on the furniture.
46
00:02:48,256 --> 00:02:49,975
The emergency numbers are on the fridge.
47
00:02:49,976 --> 00:02:51,623
And if anything goes wrong,
anything at all,
48
00:02:51,624 --> 00:02:52,680
call us immediately.
49
00:02:52,681 --> 00:02:54,655
Yeah, yeah, we'll be absolutely fine.
50
00:02:54,656 --> 00:02:56,920
Right, let's get your briefcase
and get you ready for school.
51
00:02:56,921 --> 00:02:59,047
Oh, I think I might have left it
under the stairs.
52
00:02:59,048 --> 00:03:00,032
OK.
53
00:03:00,490 --> 00:03:01,689
I'll send Ruth a message,
54
00:03:01,714 --> 00:03:03,295
make sure she's gonna come
and keep an eye on her.
55
00:03:03,296 --> 00:03:06,148
I'm sure there's no need for that,
but if it makes you feel better...
56
00:03:06,173 --> 00:03:08,222
- Why are you whispering?
- We don't want Janice to think
57
00:03:08,223 --> 00:03:11,615
- we're constantly checking up on her.
- Why not? She might buck up!
58
00:03:11,616 --> 00:03:12,736
Martin.
59
00:03:13,464 --> 00:03:14,864
All set!
60
00:03:16,816 --> 00:03:19,197
You don't have to worry, you know.
I'm perfectly capable.
61
00:03:19,198 --> 00:03:22,335
No, i-it's not that. It's just that
we've never left them for so long.
62
00:03:22,336 --> 00:03:24,855
And it's hard not to feel guilty.
63
00:03:24,856 --> 00:03:27,163
Will you call me
before you put them to bed?
64
00:03:27,164 --> 00:03:28,239
- Sure thing, boss.
- Yeah.
65
00:03:28,240 --> 00:03:31,529
- Bye, James.
- Bye-bye. See you, sweetie.
66
00:03:31,554 --> 00:03:33,634
Be good. Bye-bye.
67
00:03:36,078 --> 00:03:37,997
Bye!
68
00:03:38,256 --> 00:03:40,336
Bye!
69
00:03:42,853 --> 00:03:46,736
We're gonna have a great time.
At least you know I'm up to the job.
70
00:04:02,176 --> 00:04:04,255
OK, see you later. Bye!
71
00:04:04,256 --> 00:04:05,495
Hiya.
72
00:04:05,496 --> 00:04:07,815
- Where you off to?
- Well, since the surgery's closed,
73
00:04:07,816 --> 00:04:09,775
me and Al are going to Newquay
for the day.
74
00:04:09,776 --> 00:04:11,695
Can I ask you something?
75
00:04:12,016 --> 00:04:14,270
Does the doc trust you to do a good job?
76
00:04:14,392 --> 00:04:17,471
As much as he trusts anyone,
so... not really.
77
00:04:17,496 --> 00:04:20,416
- Pram.
- Pram? Pram!
78
00:04:24,757 --> 00:04:26,396
That could've happened to anyone.
79
00:04:26,616 --> 00:04:28,390
You're gonna be great.
80
00:04:43,412 --> 00:04:45,661
Ellingham. Doctor and Mrs.
81
00:04:46,666 --> 00:04:48,729
Two aisle seats, please.
82
00:04:51,897 --> 00:04:54,149
- Enjoy your flight.
- Thank you.
83
00:04:58,256 --> 00:04:59,895
Oh, no way! It's the doc.
84
00:04:59,896 --> 00:05:02,935
Oh, and my old teacher, Miss, er...
Miss...?
85
00:05:02,936 --> 00:05:04,095
Trudy Braithwaite, hello.
86
00:05:04,096 --> 00:05:06,335
No, I was Miss Glasson.
I'm Mrs Ellingham now.
87
00:05:06,336 --> 00:05:07,861
Oh, I'd heard you'd married the doc!
88
00:05:07,862 --> 00:05:11,055
- I'm getting hitched myself soon.
- I can see that. Congratulations!
89
00:05:11,056 --> 00:05:12,970
- Are you two going to London as well?
- We are.
90
00:05:12,971 --> 00:05:15,055
Well, see you on the plane!
91
00:05:33,891 --> 00:05:36,330
- Shots, please!
- Oh, that's a brilliant idea!
92
00:05:38,551 --> 00:05:40,754
Just ignore them. It's a short flight.
93
00:05:40,755 --> 00:05:43,714
I'm not gonna let them
spoil our first trip away.
94
00:05:50,536 --> 00:05:52,015
Doc! Doc!
95
00:05:55,449 --> 00:05:58,535
The girls wanna know what we can do
to avoid a hangover.
96
00:05:58,536 --> 00:06:01,455
- We're gonna have a big night.
- Don't drink.
97
00:06:01,456 --> 00:06:03,975
The seat-belt sign is on -
you'll need to return to your seat.
98
00:06:03,976 --> 00:06:06,575
All right, all right, I'm go...
99
00:06:06,576 --> 00:06:09,415
SHE GULPS - What's the matter?
100
00:06:09,416 --> 00:06:11,966
Trudy? What's the matter? Somebody help!
101
00:06:11,967 --> 00:06:14,615
- Doc! Trudy...
- Martin.
102
00:06:14,674 --> 00:06:16,080
- Doc!
- Oh, my God!
103
00:06:16,105 --> 00:06:18,083
- Oh, my God!
- She's choking!
104
00:06:18,108 --> 00:06:19,547
Oh, my God, she's choking.
105
00:06:19,572 --> 00:06:21,371
- Let me through, I'm a doctor.
- She's choking.
106
00:06:21,396 --> 00:06:24,955
- I think she needs the Heimlich.
- Well, there isn't enough room.
107
00:06:24,980 --> 00:06:27,339
Right, turn to face me.
108
00:06:27,803 --> 00:06:29,662
Right, I'm going to hit you hard.
109
00:06:29,663 --> 00:06:31,702
Why are you gonna hit Trudy?
We need somebody to help her!
110
00:06:31,727 --> 00:06:33,586
- Sit down.
- Stop talking.
111
00:06:33,611 --> 00:06:35,210
BLOW LANDS - Oof!
112
00:06:35,570 --> 00:06:38,490
Bloody hell. Thanks, Doc. Sorry.
113
00:06:40,478 --> 00:06:44,458
You could have died.
Stop drinking so much, all of you.
114
00:06:44,700 --> 00:06:45,935
He's right.
115
00:06:45,936 --> 00:06:47,655
Stay in your seats and stop drinking.
116
00:06:48,130 --> 00:06:49,516
Oh, God...
117
00:06:49,870 --> 00:06:52,575
That was scary. Are you OK?
118
00:06:52,576 --> 00:06:55,041
- Is she... is she gonna be OK?
- Yeah, I think so.
119
00:06:55,066 --> 00:06:56,295
Are you sure you're all right?
120
00:06:56,296 --> 00:06:57,709
No, she head-butted me.
121
00:06:57,734 --> 00:06:59,974
W-Well, we need to get some ice on that.
122
00:07:03,736 --> 00:07:05,360
Take your pick!
123
00:07:05,513 --> 00:07:09,542
- I want a new story.
- A new story? OK.
124
00:07:10,344 --> 00:07:11,660
Erm...
125
00:07:12,416 --> 00:07:16,402
Once upon a time,
there was a princess called...
126
00:07:16,427 --> 00:07:17,255
Janice!
127
00:07:17,256 --> 00:07:20,935
Now, a lot of people thought that
Princess Janice wasn't that smart.
128
00:07:20,936 --> 00:07:23,547
And to be fair,
she hadn't done very well at school.
129
00:07:23,548 --> 00:07:26,225
But that didn't mean
she was stupid or irresponsible...
130
00:07:26,226 --> 00:07:30,295
- it's just that school was dead boring.
- I like school!
131
00:07:30,296 --> 00:07:33,376
Yeah, but you don't have the
teachers that Princess Janice had.
132
00:07:51,936 --> 00:07:53,703
Oh, Martin, this is lovely.
133
00:07:53,704 --> 00:07:55,928
Shame we can't stay an extra night.
134
00:07:57,067 --> 00:08:00,617
Er, Doctor and Mrs Ellingham,
er, for the obstetrics conference.
135
00:08:01,901 --> 00:08:04,069
They've got your name up in lights,
so to speak.
136
00:08:04,296 --> 00:08:06,394
Room 186.
137
00:08:06,395 --> 00:08:07,600
First floor.
138
00:08:07,854 --> 00:08:09,730
Here's your room key, Dr Ellingham.
139
00:08:09,754 --> 00:08:10,432
Thank you.
140
00:08:10,456 --> 00:08:13,023
Here's the Wi-Fi code,
and here is your itinerary.
141
00:08:13,024 --> 00:08:15,617
- Itinerary?
- Yes, for the conference.
142
00:08:15,816 --> 00:08:17,896
I thought it was just the speech
tomorrow.
143
00:08:17,897 --> 00:08:20,760
This brochure outlines
the hotel's facilities.
144
00:08:20,761 --> 00:08:22,836
Fitness centre, swimming pool and spa,
145
00:08:22,837 --> 00:08:26,615
- all open between 7am and 9pm.
- Oh, very nice, thank you.
146
00:08:26,616 --> 00:08:29,495
- Enjoy your stay.
- Can I help with your luggage?
147
00:08:29,813 --> 00:08:31,735
Er, no. It's all on wheels.
148
00:08:31,736 --> 00:08:33,215
Eye looks nasty.
149
00:08:33,216 --> 00:08:35,063
Get into a fight? HE CHUCKLES
150
00:08:35,064 --> 00:08:36,595
No, I didn't.
151
00:08:37,237 --> 00:08:39,421
Er... The lift is just this way.
152
00:08:39,422 --> 00:08:42,267
Right. We'll take the stairs, I think.
153
00:08:45,010 --> 00:08:47,250
There's a drinks reception this evening.
154
00:08:47,251 --> 00:08:48,838
Do you think we have to go to that?
155
00:08:49,131 --> 00:08:51,562
Oh, well, we really should, yeah.
156
00:08:53,223 --> 00:08:55,615
Shall I put some concealer on your eye?
157
00:08:55,616 --> 00:08:58,320
No, I'm not wearing make-up.
It's not that bad, is it?
158
00:08:58,321 --> 00:08:59,615
No.
159
00:09:17,652 --> 00:09:19,124
Hello!
160
00:09:20,018 --> 00:09:22,965
- What are you doing here, Joe?
- Thought I'd come help babysit.
161
00:09:22,966 --> 00:09:24,758
I've brought some of my favourite games.
162
00:09:24,759 --> 00:09:26,457
You've missed playtime, I'm afraid.
163
00:09:26,458 --> 00:09:29,560
First rule of babysitting -
there's always time for games.
164
00:09:29,561 --> 00:09:31,440
I'm working to a very tight schedule.
165
00:09:31,441 --> 00:09:33,639
You know the doc is dead strict.
You'd be bored.
166
00:09:33,640 --> 00:09:36,705
- Try me. What are we doing?
- It's story time.
167
00:09:36,926 --> 00:09:39,685
Oh, I love a story.
What is it? Jack and the Beanstalk?
168
00:09:39,686 --> 00:09:42,645
- Princess Janice!
- Oh, I know the one.
169
00:09:42,646 --> 00:09:45,005
That's where the handsome Prince Joe
170
00:09:45,006 --> 00:09:46,885
- battles the evil...
- Seriously, Joe.
171
00:09:46,886 --> 00:09:48,565
It's really important
that I do a good job.
172
00:09:48,566 --> 00:09:50,460
- You do seem a bit stressed.
- Doc left a list,
173
00:09:50,461 --> 00:09:52,760
and if I muck it up,
then I'm gonna know I'm useless.
174
00:09:52,761 --> 00:09:55,085
I mean, he's gonna know I'm useless.
175
00:09:56,446 --> 00:09:58,045
Oh, it's Louisa.
176
00:09:58,046 --> 00:09:59,799
I was meant to call her earlier,
after the kids ate.
177
00:09:59,800 --> 00:10:02,223
It's fine, I-I'll see you later.
And don't worry.
178
00:10:02,224 --> 00:10:05,034
- You've got this.
- Hello, this is Louisa.
179
00:10:05,035 --> 00:10:07,165
I mean... hello, Louisa.
180
00:10:07,166 --> 00:10:09,085
Hi, Janice. Is everything OK?
181
00:10:09,086 --> 00:10:10,449
Yes, everything's great.
182
00:10:10,450 --> 00:10:12,384
We're just doing stories,
right on schedule.
183
00:10:12,385 --> 00:10:14,264
Would you like to say hello to James?
184
00:10:15,232 --> 00:10:17,845
- Hello, James!
- Hello, Mummy.
185
00:10:17,846 --> 00:10:19,725
How are you and Mary?
186
00:10:19,726 --> 00:10:22,605
- We are really fine.
- Glad to hear it!
187
00:10:22,606 --> 00:10:24,417
Yeah, we're missing you.
188
00:10:24,418 --> 00:10:27,340
I love you.
And Daddy says he loves you, too.
189
00:10:27,566 --> 00:10:30,793
- Yeah. Can you just tell Janice...
- Yeah, it's Janice.
190
00:10:30,794 --> 00:10:33,125
Oh, he's... right.
He's bored of me already, is he?
191
00:10:33,126 --> 00:10:33,991
Yeah...
192
00:10:33,992 --> 00:10:35,820
Do call if you have any problems.
193
00:10:36,201 --> 00:10:37,428
- Yeah.
- Will do.
194
00:10:37,452 --> 00:10:39,452
- Bye, then! Bye! Bye.
- Bye.
195
00:10:40,734 --> 00:10:42,596
- Marin?
- Hm?
196
00:10:42,885 --> 00:10:44,638
There's a lot of people here.
197
00:10:44,884 --> 00:10:47,024
- Are you nervous?
- No.
198
00:10:47,926 --> 00:10:49,526
- All right?
- Yeah.
199
00:10:55,166 --> 00:10:58,428
Martin! How lovely to see you.
200
00:10:58,429 --> 00:11:01,577
- How long has it been?
- A very, very long time.
201
00:11:01,602 --> 00:11:03,640
- I'm Louisa Ellingham.
- Right...,
202
00:11:03,664 --> 00:11:04,902
yes, this is Professor Phillips.
203
00:11:04,926 --> 00:11:06,715
She's the Dean
of the Faculty of Medicine.
204
00:11:06,716 --> 00:11:09,072
Well, I can't imagine how demanding
it must be at your level.
205
00:11:09,073 --> 00:11:12,714
I found it challenging enough being
a head teacher, Professor Phillips.
206
00:11:12,715 --> 00:11:15,675
Judy is fine. Nice to meet you.
207
00:11:16,097 --> 00:11:18,885
- What happened to your eye?
- Er, well,
208
00:11:18,886 --> 00:11:20,965
I had to perform an epigastric punch,
209
00:11:20,966 --> 00:11:22,462
for want of a better word, on the plane,
210
00:11:22,463 --> 00:11:24,873
and the patient
involuntarily head-butted me.
211
00:11:24,898 --> 00:11:27,296
- Never off the clock, are we?
- No, no, we're not.
212
00:11:27,536 --> 00:11:29,605
So, did you work with Martin before?
213
00:11:29,606 --> 00:11:31,645
I was his student mentor at King's.
214
00:11:31,646 --> 00:11:34,091
Oh, it's funny, I can't imagine
Martin being a student!
215
00:11:34,092 --> 00:11:37,405
- I doubt he's changed much.
- You're probably right about that.
216
00:11:37,406 --> 00:11:39,205
Do you still write poetry?
217
00:11:39,206 --> 00:11:40,691
No, I don't. Hello, Sophie.
218
00:11:40,692 --> 00:11:42,199
Oh, that's a shame.
219
00:11:42,486 --> 00:11:45,095
Hi, Laura. Professor Phillips, hello.
220
00:11:45,096 --> 00:11:46,849
Nice to see you, Doctor...?
221
00:11:46,850 --> 00:11:49,238
Actually, it's Mrs. Mrs Trent.
222
00:11:49,646 --> 00:11:51,974
Yes, it's nice to see you again.
Is your husband here, too?
223
00:11:51,999 --> 00:11:54,137
No. Fortunately, he couldn't make it.
224
00:11:54,389 --> 00:11:56,270
What happened to your eye?
225
00:11:56,271 --> 00:11:58,129
There was a medical emergency
on the plane.
226
00:11:58,130 --> 00:11:58,941
Oh, dear.
227
00:11:58,965 --> 00:12:00,965
Sorry, I'm still trying to picture
Martin writing poetry.
228
00:12:00,966 --> 00:12:02,605
Oh, I don't remember it being very good.
229
00:12:02,606 --> 00:12:04,639
Definitely a better surgeon than a poet.
230
00:12:04,640 --> 00:12:07,182
Dr Martin Ellingham.
It's a real pleasure.
231
00:12:07,183 --> 00:12:08,392
Naveen Shukla.
232
00:12:08,393 --> 00:12:10,989
- How do you do?
- This is Martin's wife, Laura.
233
00:12:10,990 --> 00:12:12,046
Actually, it's...
234
00:12:12,047 --> 00:12:15,036
Naveen is Head of our Obstetrics
and Gynaecology department.
235
00:12:15,037 --> 00:12:17,776
Pleased to meet you.
Are you in medicine, too?
236
00:12:17,777 --> 00:12:19,125
Er, well, I...
237
00:12:19,126 --> 00:12:21,525
I-I'm in children's mental health.
238
00:12:21,526 --> 00:12:24,066
- So you're a psychiatrist?
- No, she's a child counsellor.
239
00:12:24,067 --> 00:12:25,766
Ah. Is your eye OK?
240
00:12:25,767 --> 00:12:29,045
Apparently the result
of a medical emergency on a plane!
241
00:12:29,046 --> 00:12:30,765
Well, I'm glad it didn't delay you.
242
00:12:30,766 --> 00:12:33,285
We're all delighted you've agreed
to present your paper here.
243
00:12:33,286 --> 00:12:34,685
Ellingham Cup invention of yours
244
00:12:34,686 --> 00:12:36,645
is making a real difference
to our deliveries.
245
00:12:36,646 --> 00:12:38,325
It's not really an invention. I just...
246
00:12:38,326 --> 00:12:40,273
modified the existing ventouse.
247
00:12:40,274 --> 00:12:42,007
He's very modest.
248
00:12:42,008 --> 00:12:44,588
Oh, Martin, this is Mr Timothy Daniels.
249
00:12:44,589 --> 00:12:47,811
- It's a pleasure, Dr Ellingham.
- And Professor Lynn Buchanan.
250
00:12:47,812 --> 00:12:49,274
- Lovely to meet you.
- How do you do?
251
00:12:49,298 --> 00:12:51,067
So, Martin, why obstetrics?
252
00:12:51,068 --> 00:12:52,724
What led you to focus on that area?
253
00:12:52,725 --> 00:12:54,779
Well, I imagine
it was personal experience.
254
00:12:54,780 --> 00:12:57,830
Obviously, it was extremely valuable
for Martin's research
255
00:12:57,831 --> 00:12:59,930
to have a pregnancy so close to home.
256
00:12:59,931 --> 00:13:02,639
Oh, YOU'RE the troublesome cervix,
Laura?
257
00:13:02,640 --> 00:13:05,629
- Excuse me?
- The case study in Martin's paper?
258
00:13:05,749 --> 00:13:08,828
Oh, no. No, no,
I'm not one of the actual studies.
259
00:13:09,126 --> 00:13:10,565
Am I one of the studies?
260
00:13:10,566 --> 00:13:12,925
Oh, didn't realise
it was a secret. Sorry.
261
00:13:12,926 --> 00:13:16,085
It's not a secret.
We just haven't discussed it.
262
00:13:16,504 --> 00:13:17,725
Wait, so...
263
00:13:17,726 --> 00:13:20,181
so you're giving a presentation
on me tomorrow?
264
00:13:20,182 --> 00:13:23,040
Well, that's not how I'd put it.
But, erm... that's...
265
00:13:23,406 --> 00:13:25,803
that's part of it. Amongst others.
266
00:13:26,472 --> 00:13:27,951
Hm.
267
00:13:34,635 --> 00:13:37,699
I'm really sorry. I really
didn't mean to embarrass you.
268
00:13:38,288 --> 00:13:40,818
No, no. I'm not embarrassed.
I was just, erm...
269
00:13:41,423 --> 00:13:42,964
caught off-guard.
270
00:13:44,164 --> 00:13:46,245
There's a lot of people here
I didn't expect to see.
271
00:13:46,246 --> 00:13:47,251
Mm.
272
00:13:47,627 --> 00:13:49,192
Important people.
273
00:13:49,707 --> 00:13:52,428
I didn't realise Martin's lecture
would be such a draw.
274
00:13:52,868 --> 00:13:55,330
No, we didn't think it would be, either.
275
00:13:56,287 --> 00:13:58,525
Martin said
you both used to live together.
276
00:13:58,526 --> 00:14:02,022
Yeah. Not for long.
Back when we were junior doctors.
277
00:14:02,486 --> 00:14:03,510
Yeah...
278
00:14:04,019 --> 00:14:05,694
First proper relationship.
279
00:14:05,785 --> 00:14:07,423
First broken heart.
280
00:14:08,266 --> 00:14:11,245
First time I caught a mackerel.
Yeah. All the fun stuff.
281
00:14:11,246 --> 00:14:12,525
Thank you.
282
00:14:12,964 --> 00:14:15,444
That looks good. I'll have the same,
please. One of those.
283
00:14:17,567 --> 00:14:19,246
I suppose it was all for the best.
284
00:14:19,395 --> 00:14:21,088
You wouldn't have met your husband
otherwise.
285
00:14:21,112 --> 00:14:22,388
Oh, yes.
286
00:14:23,206 --> 00:14:25,078
We're separated.
287
00:14:26,716 --> 00:14:30,338
Physically, emotionally...
soon to be legally.
288
00:14:30,585 --> 00:14:33,372
15 years of marriage
over in the stroke of a pen.
289
00:14:34,689 --> 00:14:36,941
- Oh, dear. I'm so sorry.
- No, it's fine.
290
00:14:36,966 --> 00:14:39,205
You know, it's actually good,
it's very freeing.
291
00:14:39,206 --> 00:14:40,845
- Fine.
- It's like a fresh start.
292
00:14:40,846 --> 00:14:42,450
Do you wanna just stop
throwing that thing around
293
00:14:42,451 --> 00:14:44,558
- and just pour me the drink, please?
- Yeah.
294
00:14:44,559 --> 00:14:45,905
Great.
295
00:14:54,606 --> 00:14:56,526
Cheers, thanks.
296
00:15:04,006 --> 00:15:07,005
The parameters of that research
were so, so narrow
297
00:15:07,006 --> 00:15:09,171
that the findings could only be flawed.
298
00:15:09,172 --> 00:15:11,038
You don't sit on the fence, do you?
299
00:15:11,039 --> 00:15:13,445
Martin's never cared for politics.
300
00:15:13,446 --> 00:15:15,565
Only what was best for the patient.
301
00:15:15,566 --> 00:15:16,898
Yes, of course.
302
00:15:16,899 --> 00:15:19,396
There is something
I have been wanting to ask you.
303
00:15:19,397 --> 00:15:21,440
Possibly a touchy subject.
304
00:15:21,846 --> 00:15:23,872
The blood thing, the hemophobia.
305
00:15:23,873 --> 00:15:26,003
- Yes?
- It is fascinating.
306
00:15:26,004 --> 00:15:28,645
A medical practitioner
with an adverse reaction to blood.
307
00:15:28,646 --> 00:15:31,796
Hasn't that been
extremely challenging for you?
308
00:15:32,001 --> 00:15:33,782
Er, no. I'm in control of it.
309
00:15:33,783 --> 00:15:35,921
Aren't you tempted
to go back to surgery?
310
00:15:35,922 --> 00:15:37,565
No, not at the moment, no.
311
00:15:38,417 --> 00:15:41,003
Oh, you're having a cocktail.
312
00:15:41,286 --> 00:15:43,062
Well, I thought I...
313
00:15:43,063 --> 00:15:45,219
We might as well enjoy ourselves.
314
00:15:45,244 --> 00:15:48,270
Quite right, Laura.
These things can be dreadfully dull.
315
00:15:49,247 --> 00:15:50,838
I will miss them, though.
316
00:15:50,839 --> 00:15:53,668
- Why, are you leaving?
- Moving into research.
317
00:15:53,669 --> 00:15:56,645
Something I've neglected
over these past years.
318
00:15:56,646 --> 00:15:58,445
And you'll be greatly missed.
319
00:15:58,446 --> 00:16:00,045
Yes, terrible loss.
320
00:16:00,046 --> 00:16:03,165
I sometimes think
doctors are similar to sharks.
321
00:16:03,166 --> 00:16:05,765
We have to keep moving forward,
or we die.
322
00:16:06,902 --> 00:16:09,000
It's what baffles me about you, Martin.
323
00:16:09,001 --> 00:16:12,599
Giving up a glittering career
to work as a rural GP.
324
00:16:12,886 --> 00:16:15,165
I'd hate to see your skills go to waste.
325
00:16:15,166 --> 00:16:16,338
They're not.
326
00:16:16,813 --> 00:16:19,245
Martin's a fantastic GP.
327
00:16:19,413 --> 00:16:21,081
The whole community loves him.
328
00:16:21,082 --> 00:16:23,735
If you did want to flex
your diagnostic muscles,
329
00:16:23,736 --> 00:16:25,193
I have a very puzzling case.
330
00:16:25,194 --> 00:16:28,603
What do you know about
pelvic congestion syndrome?
331
00:16:28,604 --> 00:16:30,805
Erm, it's a chronic condition,
332
00:16:30,806 --> 00:16:33,245
causing symptoms
when varicose veins develop
333
00:16:33,246 --> 00:16:34,959
in the lower abdomen,
usually after childbirth.
334
00:16:34,960 --> 00:16:37,925
Usually, yes. Except this patient's
never had any children,
335
00:16:37,926 --> 00:16:40,143
and I'm really struggling
to find the source of the pain.
336
00:16:40,144 --> 00:16:43,046
Martin, perhaps if you had time
tomorrow, you could take a look?
337
00:16:43,160 --> 00:16:44,593
I wasn't actually suggesting
338
00:16:44,594 --> 00:16:47,461
that Martin should perform
a clinical examination!
339
00:16:47,462 --> 00:16:50,246
It does sound as though
you could use some help.
340
00:16:51,186 --> 00:16:53,920
- First thing tomorrow, Martin?
- Erm, well...
341
00:16:54,375 --> 00:16:56,897
I'm going to the spa, so up to you.
342
00:16:57,230 --> 00:16:59,925
Er, so, so...
if it's useful to the patient,
343
00:16:59,926 --> 00:17:02,428
- then yes, of course.
- Well, it's always very useful
344
00:17:02,453 --> 00:17:04,909
- to have a second opinion.
- Thank you very much.
345
00:17:05,311 --> 00:17:06,924
Excuse me, can I have another drink?
346
00:17:06,925 --> 00:17:09,275
- Oh, oh!
- Are you OK?
347
00:17:09,300 --> 00:17:11,736
Oh, my God, I am so sorry.
348
00:17:11,737 --> 00:17:12,856
Sophie...
349
00:17:13,666 --> 00:17:15,839
Are you all right?
Do you need to sit down?
350
00:17:15,840 --> 00:17:17,317
Are you nauseous? Are you dizzy?
351
00:17:17,318 --> 00:17:19,823
No, Martin. Don't make such a fuss,
honestly, I'm perfectly fine.
352
00:17:19,824 --> 00:17:21,951
It's just one too many cocktails,
that's all.
353
00:17:21,952 --> 00:17:25,325
Martin, Laura. I'd like you to meet
354
00:17:25,326 --> 00:17:28,966
Mr Ewan Adams,
from Imperial's cardiac unit.
355
00:17:29,293 --> 00:17:32,706
Erm, Mr Adams. Very nice to meet you.
356
00:18:13,566 --> 00:18:14,685
Joe!
357
00:18:14,901 --> 00:18:16,300
S-Surprise.
358
00:18:16,301 --> 00:18:17,528
What are you doing here?!
359
00:18:17,747 --> 00:18:20,088
I almost lamped you with a...
well, with a lamp.
360
00:18:20,113 --> 00:18:23,844
Well, you said you were stressed,
so I got you your favourite.
361
00:18:24,165 --> 00:18:27,071
Fish, chips, touch of salt,
362
00:18:27,072 --> 00:18:29,032
extra vinegar, no mushy peas.
363
00:18:29,112 --> 00:18:30,894
Oh, and I bought you a bottle of wine.
364
00:18:30,895 --> 00:18:33,442
- I ate with the children.
- Oh.
365
00:18:33,689 --> 00:18:36,626
And smashing a bottle of wine
all over the doc's kitchen floor
366
00:18:36,627 --> 00:18:38,443
isn't making me feel any less stressed.
367
00:18:38,467 --> 00:18:39,627
Oh, I didn't smash it.
368
00:18:39,628 --> 00:18:42,185
It just slipped out my hand and...
369
00:18:42,783 --> 00:18:44,537
Yeah, then it smashed.
370
00:18:44,538 --> 00:18:45,874
Oh, and, erm...
371
00:18:46,850 --> 00:18:48,570
..I bought you some flowers.
372
00:18:49,179 --> 00:18:51,322
Just pop them on the table.
373
00:18:52,175 --> 00:18:54,409
It's my mess, I can clean it.
Let me help.
374
00:18:54,434 --> 00:18:55,676
I don't need your help.
375
00:18:55,754 --> 00:18:58,440
Honestly, the best thing you can do
is go.
376
00:18:59,303 --> 00:19:01,927
It's very sweet, but when you're around,
377
00:19:01,928 --> 00:19:04,894
- things have a habit of going wrong.
- That's not true.
378
00:19:04,895 --> 00:19:07,156
You had to pee in a vase
on our ex-wedding day.
379
00:19:07,157 --> 00:19:09,448
I had kidney stones. It wasn't my fault.
380
00:19:09,449 --> 00:19:11,951
I just wanna show the doc and Louisa
that I can do a good job.
381
00:19:11,952 --> 00:19:14,860
And this is exactly the kind of mess
they think I'm gonna make.
382
00:19:15,274 --> 00:19:16,420
Well...
383
00:19:17,241 --> 00:19:20,185
..if you do need anything, just call.
384
00:19:20,210 --> 00:19:22,134
I won't. But thanks.
385
00:19:23,374 --> 00:19:25,180
And thanks for the flowers.
386
00:19:25,872 --> 00:19:27,579
I'll see you tomorrow.
387
00:19:31,746 --> 00:19:34,383
Well, er, good night. Shall we?
388
00:19:34,384 --> 00:19:36,668
- Good night, lovely to meet you.
- You, too.
389
00:19:37,975 --> 00:19:40,076
Look at you, Mr Popular.
390
00:19:40,077 --> 00:19:41,978
Sorry. Dr Popular.
391
00:19:42,333 --> 00:19:43,802
I'm starving.
392
00:19:44,436 --> 00:19:46,913
- Shall we order some room service?
- Yes.
393
00:19:51,060 --> 00:19:53,529
Were you and Sophie
quite serious together?
394
00:19:53,554 --> 00:19:56,525
- No, not really, no.
- She told me you broke her heart.
395
00:19:56,526 --> 00:19:58,083
That's not how I remember it.
396
00:19:58,084 --> 00:19:59,991
We just weren't very well suited
to one another.
397
00:19:59,992 --> 00:20:02,019
But I don't remember
her drinking that much, no.
398
00:20:02,401 --> 00:20:04,462
Probably cos she's in the middle
of a divorce.
399
00:20:04,463 --> 00:20:07,146
- And why's everyone calling me Laura?
- Oh, I don't know.
400
00:20:07,147 --> 00:20:09,011
She told you a lot
of personal information.
401
00:20:09,036 --> 00:20:11,966
Yes, I think maybe she just needed
someone to talk to.
402
00:20:11,990 --> 00:20:12,926
Mm.
403
00:20:15,637 --> 00:20:18,335
So, shall we discuss your lecture now?
404
00:20:19,112 --> 00:20:20,670
What do you mean?
405
00:20:21,708 --> 00:20:25,565
Well, the fact you wrote
a medical study on me. Yes.
406
00:20:25,850 --> 00:20:27,941
Er, well, I suppose
we should have discussed it,
407
00:20:27,942 --> 00:20:29,578
but I just assumed that you knew.
408
00:20:29,665 --> 00:20:31,173
Why would I know?
409
00:20:31,197 --> 00:20:33,027
Well, whose cervix
did you think it was about?
410
00:20:33,028 --> 00:20:35,742
I don't know! It's not the sort
of question I would ever consider.
411
00:20:35,743 --> 00:20:37,567
It was an anonymous study.
It didn't occur to me
412
00:20:37,568 --> 00:20:40,744
- that anybody would know it was you.
- Well, Sophie clearly did.
413
00:20:40,745 --> 00:20:43,149
Well, yes, because she met you.
But to anybody else,
414
00:20:43,150 --> 00:20:46,106
it's just an anonymous cervix
on a series of slides.
415
00:20:46,585 --> 00:20:48,926
- There are slides?!
- Yes, of course.
416
00:20:49,561 --> 00:20:51,878
I thought you were being
so attentive during it all
417
00:20:51,879 --> 00:20:54,950
because you missed so much
when I was pregnant with James.
418
00:20:54,951 --> 00:20:57,883
- I was.
- How do I know that?
419
00:20:57,884 --> 00:21:01,236
Louisa, the paper and the slides
are academic,
420
00:21:01,237 --> 00:21:03,336
researching a condition
to help other women
421
00:21:03,337 --> 00:21:05,868
who might be suffering
similar difficulties to you.
422
00:21:05,869 --> 00:21:07,948
You were never just a patient to me.
423
00:21:07,949 --> 00:21:11,429
You're my wife,
and you were carrying our child.
424
00:21:12,188 --> 00:21:14,972
I suppose that's not a terrible answer.
425
00:21:16,100 --> 00:21:19,461
I'm still gonna order the most
expensive thing on the menu, though.
426
00:21:20,754 --> 00:21:24,396
Ooh. OK, maybe not THE most expensive.
427
00:21:25,631 --> 00:21:27,261
Is there fish?
428
00:21:44,555 --> 00:21:48,114
- Have you got Mary's bottle?
- Yes, I have.
429
00:21:48,440 --> 00:21:51,660
- How about her hat?
- Yeah, I have her hat.
430
00:21:52,069 --> 00:21:56,149
- How about her coat?
- Are you checking up on me as well?
431
00:21:58,115 --> 00:22:00,955
How about you stop worrying,
and let's get you to school?
432
00:22:20,531 --> 00:22:22,820
Martin. Morning.
433
00:22:22,845 --> 00:22:24,151
Ah, morning.
434
00:22:24,503 --> 00:22:26,114
How are you feeling after last night?
435
00:22:26,115 --> 00:22:28,526
- Perfectly well, thank you.
- No hangover?
436
00:22:28,551 --> 00:22:30,634
I'm sure I made something
of a fool of myself last night,
437
00:22:30,635 --> 00:22:32,154
let's not dwell on it.
438
00:22:32,155 --> 00:22:34,434
I don't suppose
anyone will remember it, anyway.
439
00:22:34,435 --> 00:22:36,810
Which, in its own way, is almost as bad.
440
00:22:36,835 --> 00:22:38,595
The patient's this way.
441
00:22:41,395 --> 00:22:42,715
Thank you.
442
00:22:44,195 --> 00:22:46,434
Morning, Mrs Briggs.
This is Dr Ellingham,
443
00:22:46,435 --> 00:22:49,154
he'll be consulting with me
on your case today.
444
00:22:49,155 --> 00:22:51,394
He was one of the best surgeons
in the country.
445
00:22:51,395 --> 00:22:54,908
- What do you mean, "was"?
- I moved into General Practice.
446
00:22:54,933 --> 00:22:56,634
Well, I hope you know your stuff,
447
00:22:56,635 --> 00:22:59,394
cos I'm sick to death
of being poked and prodded.
448
00:22:59,395 --> 00:23:03,295
Mrs Briggs remains very spirited,
despite our ongoing concerns.
449
00:23:03,320 --> 00:23:05,592
- What did you do to your eye?
- Erm...
450
00:23:05,617 --> 00:23:07,634
The... er... it doesn't matter.
451
00:23:07,912 --> 00:23:10,431
Do you have any other symptoms,
apart from pelvic pain?
452
00:23:10,432 --> 00:23:12,790
There's some blood in my wee and...
453
00:23:13,096 --> 00:23:14,660
sore down here.
454
00:23:15,209 --> 00:23:16,991
I take it you've ruled out
kidney stones?
455
00:23:16,992 --> 00:23:18,751
I'm not a junior doctor any more,
Martin.
456
00:23:18,752 --> 00:23:21,025
Let's just assume I've considered
and discarded the obvious.
457
00:23:21,026 --> 00:23:22,593
You wouldn't be the first doctor
to miss something
458
00:23:22,594 --> 00:23:24,228
that was right under their nose.
459
00:23:24,955 --> 00:23:26,995
Can you show me
the left renal vein, please?
460
00:23:27,020 --> 00:23:28,355
Yeah, give me a second.
461
00:23:30,828 --> 00:23:32,469
You're in the wrong place.
462
00:23:40,973 --> 00:23:43,631
The renal vein is partially obstructed.
463
00:23:44,070 --> 00:23:46,896
- You're right, it is.
- It's Nutcracker syndrome.
464
00:23:47,046 --> 00:23:48,417
I'm not familiar with that.
465
00:23:48,418 --> 00:23:50,791
It's a rare vein compression disorder.
466
00:23:50,792 --> 00:23:53,866
A branch of the aorta
has compressed the renal vein.
467
00:23:53,867 --> 00:23:55,887
None of that sounds any good.
468
00:23:56,194 --> 00:23:58,511
Blood isn't flowing properly
to one of your veins,
469
00:23:58,512 --> 00:24:01,391
so it's having to travel backwards,
causing a bit of a traffic jam,
470
00:24:01,392 --> 00:24:03,391
leading to swelling and pressure.
471
00:24:03,392 --> 00:24:06,168
It's why you have pelvic pain
and blood in your urine.
472
00:24:06,169 --> 00:24:07,387
I'll arrange a laparoscopy.
473
00:24:07,388 --> 00:24:09,832
No, she should be referred
to a vascular surgeon.
474
00:24:10,569 --> 00:24:12,032
Of course. They can...
475
00:24:12,252 --> 00:24:15,151
embolise the pelvic veins
and put a stent in the renal vein.
476
00:24:15,152 --> 00:24:17,761
- Mm-hm.
- Yeah, I should have thought of that.
477
00:24:17,762 --> 00:24:19,027
You didn't, though.
478
00:24:19,105 --> 00:24:21,625
Well, aren't we lucky Dr Ellingham
was with us today?
479
00:24:21,649 --> 00:24:23,008
Thank you, Doctor.
480
00:24:23,032 --> 00:24:24,992
It's good to know someone
knows what they're doing.
481
00:24:24,993 --> 00:24:27,742
- We'll be in touch, Mrs Briggs.
- Yes.
482
00:24:33,232 --> 00:24:36,351
Well, that was like being back
on the ward rounds again -
483
00:24:36,352 --> 00:24:37,948
you were right and I was wrong.
484
00:24:37,949 --> 00:24:39,638
Plenty of times
it was the other way around.
485
00:24:39,639 --> 00:24:42,283
That's very kind of you,
but I'm not sure about that.
486
00:24:42,284 --> 00:24:45,471
I miss those days, you know.
Life was simpler, somehow.
487
00:24:45,472 --> 00:24:47,602
- Hm. It was a long time ago.
- Yeah, I suppose.
488
00:24:47,861 --> 00:24:50,341
- Did you just wink at me?
- No, I did not!
489
00:25:07,592 --> 00:25:11,191
So, you've booked our deluxe
head, neck and shoulder massage?
490
00:25:11,192 --> 00:25:14,191
Yeah, I'm feeling a little...
a little tense round here.
491
00:25:14,192 --> 00:25:17,191
Have you been under
any extra stress recently?
492
00:25:17,192 --> 00:25:20,472
Well, I've been having a weekend
away with my husband, so...
493
00:25:21,200 --> 00:25:24,446
- Don't you worry. Just try to relax.
- Yeah.
494
00:25:24,662 --> 00:25:26,702
- Forget all your problems.
- Yeah.
495
00:25:28,089 --> 00:25:29,968
No, it... it's not a problem.
496
00:25:30,258 --> 00:25:32,257
Although he did write
an in-depth article
497
00:25:32,352 --> 00:25:33,911
about my cervix without telling me.
498
00:25:33,912 --> 00:25:36,096
And then I found out there were slides.
499
00:25:36,097 --> 00:25:38,871
Sorry, he's one of the doctors
at the conference,
500
00:25:38,872 --> 00:25:40,864
I probably should have mentioned that.
501
00:25:45,716 --> 00:25:47,975
OK, so, we're almost home.
502
00:25:48,170 --> 00:25:50,472
Er, everybody got
all their fingers and toes?
503
00:25:50,473 --> 00:25:52,652
- Yes!
- Anybody missing?
504
00:25:52,653 --> 00:25:55,191
- No.
- Good job, Janice.
505
00:25:55,192 --> 00:25:57,871
Hello, Ruth. Just in the area, were you?
506
00:25:57,872 --> 00:26:00,791
Yes. Hello, James.
507
00:26:00,792 --> 00:26:02,514
Right, well, you'd better come in.
508
00:26:04,888 --> 00:26:07,945
I'm just putting lunch on.
James has a half day.
509
00:26:08,108 --> 00:26:10,307
- Cheesy beans on toast?
- Yes!
510
00:26:10,472 --> 00:26:12,101
Someone's popular.
511
00:26:12,102 --> 00:26:14,351
They're not mine. And if they are,
512
00:26:14,352 --> 00:26:17,311
it's only because Joe popped around
for about five seconds last night,
513
00:26:17,312 --> 00:26:19,099
so you don't need to go
telling Martin all about it.
514
00:26:19,100 --> 00:26:21,663
I'm sure he and Louisa
wouldn't have minded.
515
00:26:22,276 --> 00:26:26,238
No, wait a minute, Martin
would have minded. Enormously.
516
00:26:26,510 --> 00:26:28,699
But we're not going to
tell him about it, are we?
517
00:26:28,700 --> 00:26:30,592
Are you encouraging me
to lie to my employer?
518
00:26:30,593 --> 00:26:32,102
Because that is something
I would never do.
519
00:26:32,103 --> 00:26:33,795
No. No, Janice.
520
00:26:38,355 --> 00:26:42,138
Have you managed to do all of this?
521
00:26:42,139 --> 00:26:43,964
Did they ask you here to check up on me?
522
00:26:43,965 --> 00:26:46,747
No. Well, yes, they did.
523
00:26:46,748 --> 00:26:48,618
Because they don't think
I'm responsible enough?
524
00:26:48,619 --> 00:26:51,903
- Oh, I'm sure they don't think that.
- The doc does, I heard him say it.
525
00:26:52,251 --> 00:26:55,071
Why don't you try
seeing it from his point of view?
526
00:26:55,072 --> 00:26:57,472
- It can help.
- All right.
527
00:26:58,412 --> 00:27:00,230
"That Janice is so rubbish."
528
00:27:00,231 --> 00:27:03,797
No, I meant trying to understand
how he feels,
529
00:27:03,798 --> 00:27:05,492
not pretend to be him.
530
00:27:06,056 --> 00:27:08,511
He's worried
about leaving me with the kids
531
00:27:08,512 --> 00:27:11,364
- because he thinks I'm an idiot.
- If Martin thought you were an idiot,
532
00:27:11,365 --> 00:27:14,546
he wouldn't leave you
with the children, ever.
533
00:27:15,232 --> 00:27:16,246
Well...
534
00:27:17,192 --> 00:27:19,631
It's the first time
they've been away, isn't it,
535
00:27:19,814 --> 00:27:21,636
since baby Mary was born.
536
00:27:22,376 --> 00:27:23,535
Oh.
537
00:27:25,853 --> 00:27:27,972
Oh. You're pretty good.
538
00:27:28,146 --> 00:27:29,507
Don't worry, Janice.
539
00:27:29,593 --> 00:27:32,601
I'll be reporting back
that you're doing a fantastic job.
540
00:27:32,602 --> 00:27:34,330
- You will?
- Of course.
541
00:27:34,331 --> 00:27:38,725
I'm going now and leaving it all
in your very capable hands.
542
00:27:38,726 --> 00:27:40,134
Thank you, Ruth.
543
00:27:40,752 --> 00:27:44,148
See, didn't I say
I'd prove your daddy wrong?
544
00:27:45,503 --> 00:27:47,014
Oh, no!
545
00:27:53,992 --> 00:27:55,911
It's OK. It's OK.
546
00:27:56,216 --> 00:27:57,616
It's fine.
547
00:28:04,627 --> 00:28:06,023
Come on.
548
00:28:06,512 --> 00:28:07,992
Come on!
549
00:28:17,119 --> 00:28:20,250
Everything is OK, James.
There's not even a fire.
550
00:28:20,432 --> 00:28:22,088
It's just a little bit of smoke.
551
00:28:25,392 --> 00:28:27,620
How many alarms does one person need?!
552
00:28:27,621 --> 00:28:29,608
I'll be back in one second.
553
00:28:37,861 --> 00:28:39,245
Argh!
554
00:28:47,553 --> 00:28:49,173
Excuse me, I just must Martin...
555
00:28:49,198 --> 00:28:51,168
I just wanted to see
if there's anything you need
556
00:28:51,169 --> 00:28:53,399
- before we begin.
- Er, no, thank you.
557
00:28:53,400 --> 00:28:55,946
Sorry, is that your wife over there,
trying to get your attention?
558
00:28:55,971 --> 00:28:58,450
Er, yes, it is. Louisa.
559
00:28:59,072 --> 00:29:00,927
You remember Professor Shukla.
560
00:29:00,928 --> 00:29:02,864
- Yes, hello.
- Hello.
561
00:29:02,865 --> 00:29:04,911
- You're wearing a dressing gown.
- I know.
562
00:29:04,912 --> 00:29:06,431
I went to the spa,
563
00:29:06,432 --> 00:29:09,058
can't open my locker,
and now I'm locked out of my room.
564
00:29:09,059 --> 00:29:10,618
Have you asked reception
for another key?
565
00:29:10,619 --> 00:29:12,540
That's what I'm trying to do, yeah.
566
00:29:13,032 --> 00:29:15,518
- Good morning, Dr Ellingham.
- Hello. Hi there.
567
00:29:15,543 --> 00:29:16,733
- Hi.
- Good morning, Laura.
568
00:29:16,758 --> 00:29:17,539
- Oh.
- Hi.
569
00:29:17,564 --> 00:29:19,242
Looking forward to the
talk, Dr Ellingham.
570
00:29:19,243 --> 00:29:20,425
Thank you.
571
00:29:22,368 --> 00:29:25,751
- Why don't you take my key?
- Yeah. I'll sort my locker out later.
572
00:29:25,752 --> 00:29:27,024
I'll be five minutes.
573
00:29:27,025 --> 00:29:28,959
I'll come and find you
before your lecture begins.
574
00:29:28,960 --> 00:29:30,909
- Do you want me to walk you to the lifts?
- No, it's fine...
575
00:29:30,934 --> 00:29:33,288
people will probably just think
I'm a bit eccentric.
576
00:29:33,312 --> 00:29:34,477
Yes.
577
00:29:38,468 --> 00:29:40,229
- Joe!
- Janice?
578
00:29:40,230 --> 00:29:42,583
- What's that noise?
- I burned some toast
579
00:29:42,584 --> 00:29:45,093
and now the alarm is going mental
and I can't get to it.
580
00:29:45,330 --> 00:29:46,770
I need your help.
581
00:29:47,440 --> 00:29:49,285
Are you sure? Because...
582
00:29:49,286 --> 00:29:53,245
I distinctly remember
you saying you didn't want my help.
583
00:29:53,246 --> 00:29:55,846
- Joe.
- I'm on my way.
584
00:29:58,532 --> 00:29:59,852
Hi.
585
00:30:02,019 --> 00:30:04,034
I just wanted to say good luck.
586
00:30:04,254 --> 00:30:05,530
And thank you.
587
00:30:05,811 --> 00:30:08,151
- Thank you for what?
- Doing this.
588
00:30:08,366 --> 00:30:10,904
- Oh.
- You've drawn quite a crowd.
589
00:30:11,233 --> 00:30:14,018
Least I get to bathe
in some of your reflected glory.
590
00:30:14,326 --> 00:30:16,223
Sophie, you have an excellent career.
591
00:30:16,224 --> 00:30:17,799
Well, some would say it's flatlining,
592
00:30:17,800 --> 00:30:20,446
with little chance of revival.
But hey, you know...
593
00:30:20,802 --> 00:30:22,567
it's appreciated.
594
00:30:23,052 --> 00:30:25,665
I know it can be nerve-racking,
talking in front of a lot of people.
595
00:30:25,666 --> 00:30:27,476
Yeah, yeah, it can be.
596
00:30:27,477 --> 00:30:29,407
They say if you're intimidated,
you know,
597
00:30:29,408 --> 00:30:31,483
you should imagine your audience naked.
598
00:30:31,484 --> 00:30:34,005
Frankly, I find that
a bit disturbing, but...
599
00:30:34,006 --> 00:30:37,594
All those naked people, sitting
there, like some sort of Roman orgy.
600
00:30:37,595 --> 00:30:40,140
Hm. Ghastly image.
601
00:30:40,356 --> 00:30:42,475
You always did make me laugh, Martin.
602
00:30:42,585 --> 00:30:44,984
Well, I'm not so sure that's true.
603
00:30:45,079 --> 00:30:48,519
Well, more than you made me cry.
That's something.
604
00:30:49,419 --> 00:30:51,883
- How's the eye doing?
- Oh, erm...
605
00:30:51,926 --> 00:30:54,526
- It's less painful than it was yesterday.
- Well, let's have a look.
606
00:30:55,902 --> 00:30:59,207
Oh, yeah, yeah, that's healing nicely.
607
00:31:01,236 --> 00:31:04,046
- Hold still.
- If you insist.
608
00:31:06,157 --> 00:31:08,506
SHE GASPS Martin?
609
00:31:25,853 --> 00:31:27,552
I was examining her eye.
610
00:31:27,553 --> 00:31:29,653
Well, that didn't look
like an eye examination to me.
611
00:31:29,654 --> 00:31:31,470
She has a strabismus. A squint.
612
00:31:31,471 --> 00:31:33,550
I was tilting her head to the light
so that I could see it.
613
00:31:33,551 --> 00:31:35,897
Well, forgive me
if I received mixed signals.
614
00:31:35,922 --> 00:31:37,040
There were no signals!
615
00:31:37,064 --> 00:31:38,554
Oh, don't get all
hot and bothered, Martin.
616
00:31:38,555 --> 00:31:40,012
It was a mistake, it's not a problem.
617
00:31:40,013 --> 00:31:42,997
Kissing my husband
is most definitely a problem.
618
00:31:43,227 --> 00:31:45,465
Is that the real reason
that you wanted him here?
619
00:31:45,466 --> 00:31:47,628
No, Naveen Shukla
asked me to invite him.
620
00:31:47,629 --> 00:31:48,839
He thinks Martin's brilliant.
621
00:31:48,840 --> 00:31:50,596
I was just enjoying his company again.
622
00:31:50,597 --> 00:31:51,700
I don't believe this.
623
00:31:51,724 --> 00:31:53,979
No, she's
not winking, that's the squint.
624
00:31:53,980 --> 00:31:55,745
- You're not winking, are you?
- No, I am not!
625
00:31:55,746 --> 00:31:57,176
I'm sorry, it's just...
626
00:31:57,177 --> 00:31:59,475
Dr Ellingham,
your lecture is due to start now.
627
00:32:00,095 --> 00:32:00,980
Yes.
628
00:32:01,341 --> 00:32:03,668
- Break a leg.
- Good luck.
629
00:32:05,757 --> 00:32:08,476
Dr Martin Ellingham
has had many roles...
630
00:32:08,695 --> 00:32:10,463
a top vascular surgeon,
631
00:32:10,464 --> 00:32:12,664
a highly respected general practitioner,
632
00:32:12,665 --> 00:32:15,156
the inventor of the Ellingham cup,
633
00:32:15,364 --> 00:32:20,004
and I'm delighted to introduce him
as our keynote speaker.
634
00:32:30,720 --> 00:32:33,276
Thank you. Er, good afternoon.
635
00:32:34,327 --> 00:32:37,084
I'm here to present
and discuss my research paper:
636
00:32:37,085 --> 00:32:39,339
Ultrasound Scanning in General Practice:
637
00:32:39,340 --> 00:32:42,716
An Assessment of Late Pregnancy
Cervical Maturation
638
00:32:42,717 --> 00:32:45,541
in the Geriatric Primigravida.
639
00:32:52,886 --> 00:32:55,179
It's in there, but the door's locked.
640
00:32:55,180 --> 00:32:56,574
And if it keeps making this racket,
641
00:32:56,575 --> 00:32:58,456
someone's gonna notice
and phone the doc.
642
00:32:59,211 --> 00:33:04,286
Well, I could break the door down
with my strength...
643
00:33:04,287 --> 00:33:06,255
Yeah, and how do you think
the doc's gonna react,
644
00:33:06,256 --> 00:33:08,159
if he comes home
and finds his door smashed in?
645
00:33:08,412 --> 00:33:09,830
Hm. It's a dilemma.
646
00:33:10,499 --> 00:33:12,810
- You can pick the lock!
- I can?
647
00:33:12,811 --> 00:33:14,910
Yeah! You're always saying
there's not a door on earth
648
00:33:14,911 --> 00:33:17,202
- that you can't get into.
- Oh, yeah.
649
00:33:18,693 --> 00:33:21,225
Yeah, I can. Easy-peasy.
650
00:33:23,851 --> 00:33:25,396
How long will it take?
651
00:33:25,397 --> 00:33:29,196
Minutes. Hours. It's hard to tell.
652
00:33:30,257 --> 00:33:33,533
Just not used to this particular
type of paperclip.
653
00:33:36,659 --> 00:33:38,236
It worked.
654
00:33:38,912 --> 00:33:42,450
- You have done that before?
- Yeah, it's not like it's my first time.
655
00:33:42,451 --> 00:33:45,651
- OK, the alarm?
- Right, don't worry. Leave it to me.
656
00:33:51,974 --> 00:33:53,576
Our hero!
657
00:33:53,989 --> 00:33:55,399
Just doing my job.
658
00:33:55,783 --> 00:33:58,702
And Daddy will never have to know
we were here, will he?
659
00:34:02,875 --> 00:34:04,375
What have you done?!
660
00:34:06,547 --> 00:34:10,344
Er, so here is an image
taken from an ultrasound scan
661
00:34:10,345 --> 00:34:13,603
performed in the 34th week
of a pregnancy,
662
00:34:13,604 --> 00:34:17,050
and as you can see,
the cervix is thinning,
663
00:34:17,051 --> 00:34:19,299
suggesting cervical effacement.
664
00:34:20,749 --> 00:34:26,787
And in these further images, you can
see that cervix, er, in more detail.
665
00:34:30,617 --> 00:34:34,530
Er, this, I think, is the clearest
image of the thinning cervix.
666
00:34:34,531 --> 00:34:35,810
- Are all these yours?
- Shh.
667
00:34:35,811 --> 00:34:36,979
You shh!
668
00:34:36,980 --> 00:34:38,525
..of the geriatric mother.
669
00:34:39,441 --> 00:34:43,917
Of course, the concern here
is premature labour,
670
00:34:44,051 --> 00:34:45,890
which is more hazardous with...
671
00:34:45,891 --> 00:34:47,629
Stop staring, it's rude.
672
00:34:47,630 --> 00:34:50,771
..making rapid labour
ultimately more likely.
673
00:34:52,196 --> 00:34:55,315
- The doc's gonna kill me.
- Maybe he won't notice.
674
00:34:55,340 --> 00:34:57,644
Of course he'll notice,
he notices everything.
675
00:34:57,790 --> 00:35:01,130
James, you can't tell him
about this, because if you do,
676
00:35:01,131 --> 00:35:03,559
then Janice will get in trouble,
and we don't want that, do we?
677
00:35:03,560 --> 00:35:05,149
I'm not going to lie.
678
00:35:05,150 --> 00:35:08,624
It's not lying, it's just
not mentioning something.
679
00:35:08,851 --> 00:35:10,429
I'll buy you an ice cream.
680
00:35:10,430 --> 00:35:13,017
You're not trying to bribe me?
That's wrong.
681
00:35:13,018 --> 00:35:15,189
It is. I'm sorry.
682
00:35:16,349 --> 00:35:18,974
Can I get a really big ice cream?
683
00:35:19,363 --> 00:35:22,926
- As big as your head.
- I'm just gonna tell the truth.
684
00:35:23,020 --> 00:35:25,969
I nearly burnt the house down,
and then we broke the statue.
685
00:35:25,970 --> 00:35:28,639
I messed up. There's no point
pretending otherwise.
686
00:35:28,640 --> 00:35:30,718
You didn't mess up, I did.
687
00:35:30,719 --> 00:35:33,570
- And I'm gonna fix it.
- Where are you going?
688
00:35:33,571 --> 00:35:35,811
To get my really big ice cream?
689
00:35:37,731 --> 00:35:40,064
So, to conclude, er,
690
00:35:40,065 --> 00:35:43,275
all the available data leads me
to believe that the benefits
691
00:35:43,276 --> 00:35:47,219
of this particular form
of detection are abundantly clear
692
00:35:47,220 --> 00:35:51,930
and are of particular use
to expectant geriatric mothers
693
00:35:51,931 --> 00:35:53,683
living in remote areas.
694
00:35:53,684 --> 00:35:55,177
Thank you.
695
00:36:02,722 --> 00:36:05,581
Let's open the floor to some questions.
696
00:36:06,223 --> 00:36:08,182
Over there, in the blue shirt.
697
00:36:09,681 --> 00:36:12,714
Excellent lecture. Er, Dr Ellingham...
698
00:36:13,523 --> 00:36:17,303
What led you
to create the Ellingham cup?
699
00:36:18,429 --> 00:36:21,850
This, er, was a situation
where I perceived
700
00:36:21,851 --> 00:36:24,184
a necessity for a medical intervention
701
00:36:24,185 --> 00:36:29,295
and working backwards and sideways,
er, produced a practical solution.
702
00:36:29,807 --> 00:36:30,794
Right.
703
00:36:31,147 --> 00:36:33,676
- Blue shirt.
- I haven't finished yet.
704
00:36:33,677 --> 00:36:36,240
Forgive me. Please, go on.
705
00:36:36,830 --> 00:36:39,434
- Maybe you should sit down.
- Shh. Shh, shh.
706
00:36:39,435 --> 00:36:42,288
Sorry, I don't want to sit down,
I want to ask my question.
707
00:36:42,451 --> 00:36:47,291
Dr Ellingham, you are undoubtedly
a very talented man...
708
00:36:48,029 --> 00:36:53,184
..but some people would say that you
turned your back on those talents
709
00:36:53,185 --> 00:36:54,469
and that you ran away
710
00:36:54,742 --> 00:36:59,010
to a seaside town full of
house calls and housewives.
711
00:36:59,274 --> 00:37:03,003
In the meantime,
some of us worked hard...
712
00:37:04,693 --> 00:37:06,350
..we followed the rules,
713
00:37:06,869 --> 00:37:09,793
we did everything
that we were supposed to do.
714
00:37:10,778 --> 00:37:13,314
We didn't turn our backs on anything.
715
00:37:13,980 --> 00:37:16,303
And yet you're up there in the light...
716
00:37:17,891 --> 00:37:19,944
and I'm down here in the dark.
717
00:37:21,519 --> 00:37:23,342
I'm sorry, what's the question?
718
00:37:24,799 --> 00:37:28,302
I don't know. I don't know,
it just doesn't seem very fair.
719
00:37:30,298 --> 00:37:32,293
- Martin!
- Mind her head.
720
00:37:35,350 --> 00:37:38,090
It's a vasovagal attack.
Can somebody fetch some water?
721
00:37:38,485 --> 00:37:40,010
Could you give us a few moments?
722
00:37:40,011 --> 00:37:41,970
There's tea and coffee outside,
723
00:37:41,971 --> 00:37:45,019
and if you could just give us
a bit of space? Thank you.
724
00:37:45,020 --> 00:37:47,530
- Shall I call an ambulance?
- There's no need.
725
00:37:47,531 --> 00:37:49,484
- She's simply fainted.
- I'm not so sure.
726
00:37:49,485 --> 00:37:51,436
Her pulse is very low
and she's sweating.
727
00:37:51,437 --> 00:37:53,599
None of which is inconsistent
with someone fainting,
728
00:37:53,600 --> 00:37:56,339
especially considering the heat
in here and her drinking last night.
729
00:37:56,340 --> 00:37:59,122
I noticed she had
a pronounced squint earlier.
730
00:37:59,123 --> 00:38:02,489
That, combined with the low
pulse rate and the perspiration,
731
00:38:02,490 --> 00:38:06,333
- I think she's got sixth nerve palsy.
- I don't think that's likely.
732
00:38:06,334 --> 00:38:08,726
- Where's her bag? Is this it?
- Yeah.
733
00:38:09,453 --> 00:38:11,610
I would have thought,
for sixth nerve palsy,
734
00:38:11,611 --> 00:38:14,263
we'd be looking at
an underlying metabolic condition.
735
00:38:14,264 --> 00:38:15,860
Yes, I'm aware of that.
736
00:38:16,481 --> 00:38:18,746
Insulin. Type 1 diabetes.
737
00:38:18,771 --> 00:38:21,157
She's having a hypoglycaemic attack.
We need some glucagon.
738
00:38:21,158 --> 00:38:23,682
It must be in here somewhere.
Yeah, here we go.
739
00:38:46,330 --> 00:38:47,653
Oh, dear.
740
00:38:48,070 --> 00:38:49,490
Good work, Dr Ellingham.
741
00:38:49,491 --> 00:38:51,998
She needs something with sugar
in it. A fruit juice, or something.
742
00:38:51,999 --> 00:38:53,249
I'll go to the bar.
743
00:38:56,467 --> 00:38:58,936
I just made a bit of a scene, didn't I?
744
00:38:59,251 --> 00:39:03,131
- Have you been taking your insulin?
- When I remember.
745
00:39:07,498 --> 00:39:09,111
I'm afraid I, er...
746
00:39:10,596 --> 00:39:11,825
...I don't always remember.
747
00:39:11,826 --> 00:39:14,608
- Well, that's not very responsible, is it?
- I know.
748
00:39:14,609 --> 00:39:16,490
I think you have sixth nerve palsy
749
00:39:16,491 --> 00:39:19,024
brought on by complications
from your diabetes.
750
00:39:19,025 --> 00:39:21,105
That would explains the squint
and the twitch.
751
00:39:21,106 --> 00:39:22,757
And your reaction to alcohol.
752
00:39:22,971 --> 00:39:25,116
You must take more care of yourself,
Sophie.
753
00:39:25,117 --> 00:39:27,458
- I didn't know you were diabetic.
- Nobody did.
754
00:39:27,459 --> 00:39:29,971
It's not something
I choose to shout about.
755
00:39:30,943 --> 00:39:33,183
It's been a rough few months.
756
00:39:34,523 --> 00:39:36,199
Sorry, I'm being stupid.
757
00:39:36,200 --> 00:39:38,028
No, no, not at all.
758
00:39:38,029 --> 00:39:40,448
Louisa explained
your personal situation to me.
759
00:39:40,449 --> 00:39:43,132
- I thought she was Laura.
- No, she's Louisa.
760
00:39:44,143 --> 00:39:47,227
I'm actually, you know, I'm
actually in a really good place.
761
00:39:47,955 --> 00:39:50,289
Not as good as Ben, obviously.
762
00:39:50,851 --> 00:39:52,468
He's in Provence...
763
00:39:52,731 --> 00:39:56,608
with a woman who I considered to be
a really good friend of mine.
764
00:39:57,765 --> 00:40:00,774
That hurt. That hurt a lot,
and nobody seemed to care.
765
00:40:02,269 --> 00:40:05,579
- Sorry, you must think I'm being pathetic.
- No, not at all.
766
00:40:06,192 --> 00:40:08,978
You should see your endocrinologist
as soon as possible.
767
00:40:09,253 --> 00:40:12,451
I will, Martin. I'm so sorry. Thank you.
768
00:40:13,158 --> 00:40:15,638
Must take better care of yourself,
Sophie.
769
00:40:18,585 --> 00:40:21,824
- We'll organise a car to take you home.
- Thank you.
770
00:40:22,171 --> 00:40:24,688
We should think about leaving, too,
or we'll miss that plane.
771
00:40:24,689 --> 00:40:25,795
Of course.
772
00:40:25,796 --> 00:40:28,189
May Judy and I have a word
with you in private, Martin?
773
00:40:28,190 --> 00:40:31,541
- It won't take a moment.
- Er, yes.
774
00:40:31,891 --> 00:40:33,222
Yeah.
775
00:40:35,890 --> 00:40:38,210
I'm really sorry I tried to kiss Martin.
776
00:40:38,211 --> 00:40:40,266
No, it's... it's fine.
777
00:40:40,866 --> 00:40:43,254
Well, it's not fine, but you know...
778
00:40:43,596 --> 00:40:46,426
I'm sure it's just because
of your medical condition.
779
00:40:47,283 --> 00:40:48,519
Thank you.
780
00:40:49,418 --> 00:40:51,945
I really haven't been myself recently.
781
00:40:53,296 --> 00:40:56,491
- Maybe you should find someone to talk to.
- Oh, God.
782
00:40:57,118 --> 00:40:59,038
I forgot you were a counsellor.
783
00:41:30,887 --> 00:41:33,093
It's so good to be home.
784
00:41:33,380 --> 00:41:34,921
I thought you liked London.
785
00:41:34,922 --> 00:41:37,567
Well, I do. But look at all this.
786
00:41:38,445 --> 00:41:40,921
It's not that bad either, is it?
787
00:41:41,726 --> 00:41:43,054
No.
788
00:41:44,284 --> 00:41:45,678
No.
789
00:41:58,601 --> 00:42:01,433
- Hello?
- Doc.
790
00:42:01,434 --> 00:42:03,710
- You're back early.
- No, we're exactly on time.
791
00:42:03,711 --> 00:42:06,262
- Hello, James.
- Hello, Daddy. Hello, Mummy.
792
00:42:06,263 --> 00:42:09,358
- We missed you so much.
- Why's he having an ice cream?
793
00:42:09,359 --> 00:42:10,675
Oh, it's just a treat.
794
00:42:10,676 --> 00:42:13,375
What happened to your eye, Doc?
Looks nasty, must have hurt.
795
00:42:13,451 --> 00:42:15,205
Er, it's nothing.
What are you doing here?
796
00:42:15,206 --> 00:42:18,331
Oh, I was just passing.
I'll be on my way in a bit.
797
00:42:20,620 --> 00:42:22,646
What are you hiding
under that dishcloth?
798
00:42:23,110 --> 00:42:25,285
Nothing. Why would I be hiding any...
799
00:42:25,420 --> 00:42:27,288
Doc, I'm sorry, I messed up.
800
00:42:27,289 --> 00:42:29,684
No, she didn't. Janice did a great job,
801
00:42:29,685 --> 00:42:30,975
she always does a great job.
802
00:42:30,976 --> 00:42:33,910
But I messed up.
I accidentally broke your statue.
803
00:42:34,857 --> 00:42:37,757
Well, what were you doing in the
consulting room? I left it locked.
804
00:42:37,845 --> 00:42:38,874
I picked the lock.
805
00:42:38,960 --> 00:42:41,342
The smoke alarm was malfunctioning,
it kept going off,
806
00:42:41,343 --> 00:42:42,810
and Janice was worried.
807
00:42:42,915 --> 00:42:44,789
And also, when I was fixing the statue,
808
00:42:44,790 --> 00:42:46,376
I superglued my hand to it.
809
00:42:46,567 --> 00:42:48,320
I'll get some acetone.
810
00:42:49,017 --> 00:42:50,970
There weren't any problems
with the children, were there?
811
00:42:50,971 --> 00:42:52,839
No, they were great.
They were as good as gold.
812
00:42:52,840 --> 00:42:55,007
- Did Mary go down OK?
- Yeah, she's asleep.
813
00:42:55,008 --> 00:42:57,433
- Did she finish her milk?
- All of it.
814
00:42:59,402 --> 00:43:01,888
I'm really sorry about that, Doc.
I'll pay for the damage.
815
00:43:01,889 --> 00:43:04,171
Well, that's not really fair.
It was all my fault.
816
00:43:04,172 --> 00:43:05,592
I'll cover the costs.
817
00:43:05,947 --> 00:43:09,171
Honestly, you can hardly see it,
it's really not a big deal.
818
00:43:09,172 --> 00:43:11,559
- It could have been a lot worse.
- Yes, I suppose so.
819
00:43:11,560 --> 00:43:13,306
JOE CHUCKLES - What's the matter?
820
00:43:13,307 --> 00:43:14,809
Tickles.
821
00:43:18,772 --> 00:43:21,092
Joe, thanks for sticking up for me.
822
00:43:22,302 --> 00:43:24,946
It's true, you are great.
823
00:43:25,334 --> 00:43:27,726
I know you don't think so, but you are.
824
00:43:28,976 --> 00:43:31,999
Come on, let's get fish and chips.
My treat.
825
00:43:48,195 --> 00:43:50,435
- They asleep?
- Yes, finally.
826
00:43:52,038 --> 00:43:55,877
When Professor Shukla
spoke to me before we left...
827
00:43:56,199 --> 00:43:58,541
Yeah, what was that about?
828
00:43:58,806 --> 00:44:03,143
Well, you remember Judy Phillips
saying that she was retiring
829
00:44:03,144 --> 00:44:05,232
- as Dean of the Faculty of Medicine?
- Yes.
830
00:44:05,233 --> 00:44:07,427
Well, they've asked me to be
her replacement.
831
00:44:07,451 --> 00:44:08,976
Well, that's nice.
832
00:44:09,748 --> 00:44:11,059
Hold on.
833
00:44:11,617 --> 00:44:13,793
Sorry, they've offered you the Deanship?
834
00:44:13,818 --> 00:44:17,209
Hm. They were vetting candidates,
and it seems I was on the list.
835
00:44:17,757 --> 00:44:20,004
But you're not looking for a job.
836
00:44:20,005 --> 00:44:21,725
No, I wasn't. No.
837
00:44:25,035 --> 00:44:27,157
So, you... you've known this
all the way home?
838
00:44:27,158 --> 00:44:29,653
- Why didn't you say anything?
- Hm.
839
00:44:29,654 --> 00:44:31,689
I didn't know
if I was interested or not.
840
00:44:32,580 --> 00:44:35,708
- And are you interested?
- I don't know.
841
00:44:38,273 --> 00:44:41,033
Well, it's an honour to be asked, but...
842
00:44:42,430 --> 00:44:44,076
..that would mean us...
843
00:44:46,750 --> 00:44:47,800
Yes.
844
00:44:50,478 --> 00:44:54,561
Dean of Medicine's more
a clerical and administrative role.
845
00:44:54,562 --> 00:44:57,200
I'd support whatever decision
we come to.
846
00:44:57,201 --> 00:44:58,620
What's happened here, then?
847
00:44:58,905 --> 00:45:01,100
Did you try and build yourselves
an indoor pool?
848
00:45:01,101 --> 00:45:02,449
Another bottle?
849
00:45:02,450 --> 00:45:05,409
- Is that wise, after the last time?
- Last time?
850
00:45:05,410 --> 00:45:07,316
When he tried to kiss Louisa.
851
00:45:08,731 --> 00:45:10,336
I'm sorry? He did what?
852
00:45:10,337 --> 00:45:13,988
Subtitle extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
66723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.