Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,271
Previously on dark matter.
2
00:00:02,295 --> 00:00:04,755
With the blink drive, you
just disappear from one place
3
00:00:04,964 --> 00:00:07,508
and reappear somewhere else,
instantaneously.
4
00:00:07,717 --> 00:00:09,051
Let my scientists study it.
5
00:00:09,260 --> 00:00:11,762
It's far too powerful to
give to any military force.
6
00:00:11,971 --> 00:00:13,657
She'll experience
the hidden memories
7
00:00:13,681 --> 00:00:16,017
like a dream. But I feel it
necessary to point out
8
00:00:16,225 --> 00:00:18,436
that the equipment is not
designed to be used this way.
9
00:00:18,644 --> 00:00:20,938
I want you here with me
as my empress.
10
00:00:21,147 --> 00:00:23,524
Use non-lethal force only.
I'll get the blink drive.
11
00:00:24,442 --> 00:00:26,110
First, we take
back the blink drive.
12
00:00:26,319 --> 00:00:29,822
Then, we kill ryo ishida.
13
00:00:32,158 --> 00:00:36,454
The house of ishida
has an unbroken lineage
14
00:00:36,662 --> 00:00:39,248
dating back over 400 years.
15
00:00:39,457 --> 00:00:42,835
While other dynasties
and corporate overlords
16
00:00:43,044 --> 00:00:48,007
have come and gone,
ishida has remained.
17
00:00:48,216 --> 00:00:49,675
Why do you think that is?
18
00:00:53,137 --> 00:00:53,930
Ryo!
19
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
Yes, sensei?
20
00:00:55,681 --> 00:00:57,308
Am I boring you?
21
00:00:57,516 --> 00:00:58,267
No, sensei.
22
00:00:58,476 --> 00:01:00,895
Then please answer the question.
23
00:01:02,647 --> 00:01:05,733
You do know what
the question was, don't you?
24
00:01:07,151 --> 00:01:09,487
No. I apologize.
25
00:01:11,697 --> 00:01:14,742
You're not interested in
your family's bloodline?
26
00:01:14,951 --> 00:01:17,745
No! I-I mean, yes.
Of course. I...
27
00:01:17,954 --> 00:01:19,080
It's just...
28
00:01:20,414 --> 00:01:21,749
It's all in the past.
29
00:01:21,958 --> 00:01:25,628
And what is that? The future?
30
00:01:25,836 --> 00:01:26,921
Yes.
31
00:01:30,049 --> 00:01:31,769
It's the specs for
the new research facility
32
00:01:31,968 --> 00:01:33,427
my father is building.
33
00:01:33,636 --> 00:01:34,887
Zairon's best scientists
34
00:01:35,096 --> 00:01:36,806
will go there to
develop weapons, shields,
35
00:01:37,014 --> 00:01:38,766
and engine technologies
for the fleet.
36
00:01:38,975 --> 00:01:41,978
There's no star system
at these coordinates.
37
00:01:42,186 --> 00:01:44,397
It's deep in the lankar nebula,
38
00:01:44,605 --> 00:01:47,149
where our enemies
will never find it.
39
00:01:47,358 --> 00:01:52,280
You know, ryo, one day,
you'll be emperor,
40
00:01:52,488 --> 00:01:55,241
and for all our sakes,
I hope by then you understand
41
00:01:55,449 --> 00:01:57,910
there's more to holding
an empire together
42
00:01:58,119 --> 00:02:00,329
than weapons and ships.
43
00:02:17,722 --> 00:02:19,390
I got it.
44
00:02:19,598 --> 00:02:21,809
I think I know where
he took the blink drive.
45
00:02:41,954 --> 00:02:43,974
The coordinates
place the research facility
46
00:02:43,998 --> 00:02:45,708
in the lankar nebula.
47
00:02:45,916 --> 00:02:47,251
Difficult to access.
48
00:02:47,460 --> 00:02:50,254
And even harder to find.
I think that's the whole idea.
49
00:02:50,463 --> 00:02:53,299
Depending on how long we
intend to stay in the vicinity,
50
00:02:53,507 --> 00:02:55,027
we'll have to divert
power to the shields.
51
00:02:55,051 --> 00:02:56,260
Hang on a sec.
52
00:02:56,469 --> 00:02:58,405
We don't even know for sure
the blink drive is there.
53
00:02:58,429 --> 00:03:00,056
That station is
the most important
54
00:03:00,264 --> 00:03:04,101
military research facility
in the entire ishida empire.
55
00:03:04,310 --> 00:03:06,312
At least, that's the way
four remembered it.
56
00:03:06,520 --> 00:03:08,123
We know that he's trying
to replicate the technology
57
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
for his fleet. Anyway,
it's the only lead we have.
58
00:03:10,900 --> 00:03:12,300
What kind of defenses
can we expect?
59
00:03:12,443 --> 00:03:13,819
Impossible to say.
60
00:03:14,028 --> 00:03:15,188
- -Ships?
- -I doubt it.
61
00:03:15,363 --> 00:03:16,923
The facility's obviously
designed to withstand
62
00:03:16,947 --> 00:03:18,991
any radiation from the nebula.
63
00:03:19,200 --> 00:03:20,469
And any ships that
are in the area...
64
00:03:20,493 --> 00:03:22,012
They would just have
the same problem as us.
65
00:03:22,036 --> 00:03:23,096
They wouldn't stay for long.
66
00:03:23,120 --> 00:03:25,664
They're obviously
relying on stealth and secrecy.
67
00:03:25,873 --> 00:03:28,167
Which gives us the advantage.
68
00:03:28,376 --> 00:03:29,770
We take out their defenses,
board the station,
69
00:03:29,794 --> 00:03:31,837
grab the device, and
get the hell out of there
70
00:03:32,046 --> 00:03:33,774
before they have a chance to
call for reinforcements.
71
00:03:33,798 --> 00:03:36,258
Smash and grab.
It's just my style.
72
00:03:36,467 --> 00:03:37,843
And then what?
73
00:03:39,428 --> 00:03:40,548
I mean, if we get the drive,
74
00:03:40,638 --> 00:03:43,182
are we really
gonna go after four?
75
00:03:45,726 --> 00:03:46,936
He killed nyx.
76
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
And you want revenge.
77
00:03:50,856 --> 00:03:52,483
Isn't that what we do?
78
00:03:52,691 --> 00:03:53,691
We did it for one.
79
00:03:53,734 --> 00:03:56,237
Jace corso wasn't
a member of this crew.
80
00:03:56,445 --> 00:03:57,988
He wasn't one of us.
81
00:03:58,197 --> 00:03:59,197
Four was.
82
00:03:59,365 --> 00:04:00,950
Aw, hell, that
just makes it worse.
83
00:04:01,158 --> 00:04:03,285
Going after the drive, I get.
84
00:04:03,494 --> 00:04:05,788
But putting our lives on
the line to settle a score?
85
00:04:05,996 --> 00:04:07,248
So what're you saying?
86
00:04:07,456 --> 00:04:08,736
We just let him
get away with it?
87
00:04:08,791 --> 00:04:11,252
He already did.
88
00:04:11,460 --> 00:04:13,379
Nyx is dead.
89
00:04:13,587 --> 00:04:15,881
And killing four isn't
gonna bring her back.
90
00:04:29,270 --> 00:04:30,479
Misaki.
91
00:04:36,235 --> 00:04:37,820
Congratulations.
92
00:04:38,028 --> 00:04:41,866
Growing up, you were always
strong and determined.
93
00:04:42,074 --> 00:04:45,244
I'm not surprised
you landed well.
94
00:04:54,378 --> 00:04:55,981
When I was in
training for the guard,
95
00:04:56,005 --> 00:05:00,092
I scored my first victory
against a much bigger boy.
96
00:05:01,594 --> 00:05:05,681
I celebrated with friends
after the match.
97
00:05:05,890 --> 00:05:09,310
But on my way home,
he was waiting for me,
98
00:05:09,518 --> 00:05:11,437
along with two others.
99
00:05:13,105 --> 00:05:17,985
They held me down and
they beat me until I cried.
100
00:05:20,863 --> 00:05:22,448
I told no one.
101
00:05:22,656 --> 00:05:25,826
I simply resumed my training.
102
00:05:26,035 --> 00:05:27,275
And even though I had improved,
103
00:05:27,411 --> 00:05:29,705
I learned my lesson and
never won another match.
104
00:05:29,914 --> 00:05:31,290
Misaki, I...
105
00:05:32,875 --> 00:05:35,336
Years later, after graduation...
106
00:05:37,796 --> 00:05:39,465
I chose a night.
107
00:05:40,799 --> 00:05:42,479
And this time, it was I
who waited for them
108
00:05:42,635 --> 00:05:44,261
as they headed home.
109
00:05:44,470 --> 00:05:46,847
Their three blades against mine.
110
00:05:47,056 --> 00:05:49,183
That much bigger boy...
He'd grown even bigger.
111
00:05:51,810 --> 00:05:54,230
I put out one of his eyes.
112
00:05:55,523 --> 00:05:57,900
And then I hamstrung
the other two.
113
00:06:02,613 --> 00:06:04,053
Oh, they didn't
report me, of course.
114
00:06:04,114 --> 00:06:06,158
Instead, they claimed
they'd been set upon
115
00:06:06,367 --> 00:06:08,410
by a gang of thieves.
116
00:06:09,411 --> 00:06:11,789
Their dreams of serving
the royal guard had ended,
117
00:06:11,997 --> 00:06:15,960
but at least their
dignity was intact.
118
00:06:16,168 --> 00:06:20,339
One eye, he eventually
did come after me.
119
00:06:23,884 --> 00:06:25,553
They never found his body.
120
00:06:32,059 --> 00:06:34,186
I look forward to
working with you, teku.
121
00:07:01,046 --> 00:07:03,841
Nearing the ishida station.
122
00:07:04,049 --> 00:07:06,249
All right, the marauder's
prepped and ready to go.
123
00:07:20,024 --> 00:07:21,609
Theyl re returning fire.
124
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
Shields are holding.
125
00:07:23,652 --> 00:07:26,363
You didn't really think it was
gonna be that easy, did ya?
126
00:07:26,572 --> 00:07:28,532
Hit iem again.
Target weapons only.
127
00:07:28,741 --> 00:07:30,951
Targeting weapons.
128
00:07:31,160 --> 00:07:34,163
This rate, pier will
never know what hit them.
129
00:07:34,371 --> 00:07:35,831
Emperor.
130
00:07:36,040 --> 00:07:37,666
- -Forgive the intrusion.
- -What is it?
131
00:07:37,875 --> 00:07:40,502
An emergency signal from
the lankar research station.
132
00:07:40,711 --> 00:07:42,296
They're under attack.
133
00:07:42,504 --> 00:07:43,797
That's impossible.
134
00:07:44,006 --> 00:07:46,050
We're receiving visual
telemetry from the station.
135
00:08:02,232 --> 00:08:03,025
That's it.
136
00:08:03,233 --> 00:08:04,401
Their weapons are down.
137
00:08:04,610 --> 00:08:05,610
Open a channel.
138
00:08:05,653 --> 00:08:07,112
Go ahead.
139
00:08:07,321 --> 00:08:09,657
Ishida research facility,
this is the raza.
140
00:08:09,865 --> 00:08:11,665
Your weapons are down
and you're at our mercy.
141
00:08:11,784 --> 00:08:14,036
Open your main shuttle bay
so we can board.
142
00:08:15,079 --> 00:08:17,289
If you don't comply,
we will destroy you.
143
00:08:19,500 --> 00:08:20,894
We know who you are, raza.
144
00:08:20,918 --> 00:08:22,544
And we know why you're here.
145
00:08:22,753 --> 00:08:24,880
Destroy us, and you
lose your prize.
146
00:08:25,089 --> 00:08:27,007
Transmission terminated.
147
00:08:27,216 --> 00:08:28,884
Scan for compatible airlocks.
148
00:08:29,093 --> 00:08:30,093
Understood.
149
00:08:30,219 --> 00:08:31,571
By now, they've probably
already called for help.
150
00:08:31,595 --> 00:08:32,795
We're on the clock here, boss.
151
00:08:32,888 --> 00:08:33,555
We've still got time.
152
00:08:33,764 --> 00:08:35,724
You don't know how far away
their closest ship is.
153
00:08:35,808 --> 00:08:37,494
- -They could be here in minutes.
- -Not likely.
154
00:08:37,518 --> 00:08:38,811
Come on!
155
00:08:39,019 --> 00:08:41,355
Just admit it, you're
winging it on this one.
156
00:08:41,563 --> 00:08:43,691
It's not a criticism.
157
00:08:43,899 --> 00:08:44,566
Kinda like it.
158
00:08:44,775 --> 00:08:46,615
But even if we find
a compatible airlock
159
00:08:46,735 --> 00:08:49,988
for the marauder to dock, how do
we get the inner doors open?
160
00:08:50,197 --> 00:08:52,741
Trust me, kid,
that's the easy part.
161
00:09:12,302 --> 00:09:13,804
Emperor.
162
00:09:14,012 --> 00:09:17,141
Dr. Borsa, Dr. Hajek,
report your status.
163
00:09:17,349 --> 00:09:19,435
We're under attack.
Weapons are down.
164
00:09:19,643 --> 00:09:20,811
External sensors are damaged.
165
00:09:21,019 --> 00:09:23,147
Other than that,
the station is intact.
166
00:09:23,355 --> 00:09:24,666
They're after the
blink drive, aren't they?
167
00:09:24,690 --> 00:09:25,399
Of course.
168
00:09:25,607 --> 00:09:26,668
But how did they find us?
169
00:09:26,692 --> 00:09:28,086
At the moment,
it's hardly relevant.
170
00:09:28,110 --> 00:09:30,510
They've stopped firing.
They know they can't risk it.
171
00:09:30,654 --> 00:09:32,865
How many outer airlocks on
the station like this one?
172
00:09:33,073 --> 00:09:34,074
Four.
173
00:09:34,283 --> 00:09:36,523
I want armed teams at
each one of them immediately.
174
00:09:36,618 --> 00:09:38,304
Emperor, we don't have
enough manpower to...
175
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
Do it! Now!
176
00:09:40,289 --> 00:09:41,498
Yes, emperor.
177
00:09:46,420 --> 00:09:48,005
Welcome aboard, raza.
178
00:09:55,888 --> 00:09:57,097
All right, we're docked.
179
00:09:57,306 --> 00:09:58,825
Once we get through
the first line of defense,
180
00:09:58,849 --> 00:10:01,329
they might get the bright idea
to double back for the marauder.
181
00:10:01,393 --> 00:10:02,603
I'll be ready.
182
00:10:38,138 --> 00:10:39,306
We're in.
183
00:10:45,437 --> 00:10:47,940
One of the outer airlocks
has just been breached.
184
00:10:48,148 --> 00:10:50,442
What about the blink drive?
Is it operational?
185
00:10:52,611 --> 00:10:53,278
Well, is it?
186
00:10:53,487 --> 00:10:54,571
Theoretically, yes.
187
00:10:54,780 --> 00:10:56,865
But we don't yet fully
understand how to control it.
188
00:10:57,074 --> 00:10:58,343
It certainly hasn't
been calibrated
189
00:10:58,367 --> 00:10:59,868
for anything as large
as this station.
190
00:11:00,077 --> 00:11:01,721
Well then, I suggest
you calibrate it quickly,
191
00:11:01,745 --> 00:11:04,248
because you don't have time
to wait for reinforcements.
192
00:11:04,456 --> 00:11:07,501
If you take the station back
to zairon, you won't have to.
193
00:11:08,502 --> 00:11:10,783
This is a clone body... I don't
care if it gets destroyed.
194
00:11:10,963 --> 00:11:13,674
I doubt you feel the
same way about your own.
195
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
And make no mistake.
196
00:11:16,969 --> 00:11:19,009
The people who are coming
won't hesitate to kill you
197
00:11:19,179 --> 00:11:20,764
to get what they want.
198
00:11:34,945 --> 00:11:36,655
I'm picking up some
unusual energy readings
199
00:11:36,864 --> 00:11:38,240
emanating from the station.
200
00:11:38,448 --> 00:11:40,701
Something to do with
the nebula, maybe?
201
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
I don't think so.
202
00:11:44,872 --> 00:11:45,914
Wait a minute.
203
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
You don't think they would
try to use the drive, do you?
204
00:12:04,266 --> 00:12:06,894
Guys, we've got a
slight problem here.
205
00:12:07,102 --> 00:12:08,520
What's wrong?
206
00:12:08,729 --> 00:12:11,231
I-I don't even know
how to describe it.
207
00:12:21,241 --> 00:12:22,993
Did we make it back to zairon?
208
00:12:24,077 --> 00:12:27,998
Emperor, it's my duty to
inform you that we have failed.
209
00:12:28,206 --> 00:12:29,791
We're still in the nebula?
210
00:12:30,000 --> 00:12:33,128
- -No.
- -Then where are we?
211
00:12:33,337 --> 00:12:34,755
I don't know.
212
00:12:38,216 --> 00:12:39,635
The nebula is gone.
213
00:12:39,843 --> 00:12:42,262
So are the stars...
So's everything.
214
00:12:42,471 --> 00:12:47,100
It's just empty, white...
Nothing, all around us.
215
00:12:47,309 --> 00:12:48,309
Has he been drinking?
216
00:12:48,352 --> 00:12:49,436
What do you mean “nothing"?
217
00:12:49,645 --> 00:12:53,649
I know it sounds crazy,
but I'm staring at it right now.
218
00:12:53,857 --> 00:12:54,857
Blink drive.
219
00:12:55,025 --> 00:12:56,568
They used it and screwed up.
220
00:12:56,777 --> 00:12:57,777
Sounds familiar.
221
00:12:57,861 --> 00:13:00,364
This isn't some
alternate reality.
222
00:13:00,572 --> 00:13:02,240
This is just...
223
00:13:02,449 --> 00:13:03,909
Nowhere.
224
00:13:06,411 --> 00:13:07,871
Raza, do you read?
225
00:13:09,790 --> 00:13:11,124
Raza, do you copy?
226
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
I told you, there's
nothing out there.
227
00:13:13,251 --> 00:13:14,878
Not even the raza.
228
00:13:15,087 --> 00:13:17,923
The blink drive got us here.
My bet is it'll get us back.
229
00:13:18,131 --> 00:13:19,508
Mission stays the same.
230
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
Go for the drive.
231
00:13:21,551 --> 00:13:22,886
Roger that.
232
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Near as I can tell,
we're in a pocket of null space
233
00:13:30,894 --> 00:13:32,229
not much larger than the station,
234
00:13:32,437 --> 00:13:33,855
possibly created
by the drive itself
235
00:13:34,064 --> 00:13:35,565
as a result of
insufficient power
236
00:13:35,774 --> 00:13:37,734
to attain our original
destination coordinates.
237
00:13:37,943 --> 00:13:39,503
Like a buffer zone
between where we were
238
00:13:39,611 --> 00:13:41,154
and where we were
supposed to go,
239
00:13:41,363 --> 00:13:43,240
only in interdimensional space.
240
00:13:43,448 --> 00:13:46,034
Can the blink drive get us back?
241
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
Possibly, but without
spatial reference points,
242
00:13:48,745 --> 00:13:51,999
I would have no idea how to set
up the navigational computer.
243
00:13:56,503 --> 00:13:58,046
Where do you suppose they went?
244
00:13:58,255 --> 00:14:01,258
The most likely
place would be zairon.
245
00:14:01,466 --> 00:14:02,906
Then we have to go after them.
246
00:14:03,051 --> 00:14:04,371
Even if we're right,
247
00:14:04,511 --> 00:14:06,930
it would take us
six days to get there.
248
00:14:07,139 --> 00:14:08,699
And there would be
an overwhelming force
249
00:14:08,849 --> 00:14:11,601
- -waiting for us.
- -Well, we have to do something.
250
00:14:12,811 --> 00:14:13,311
What?
251
00:14:13,520 --> 00:14:16,440
I'm detecting
an anomalous energy signature.
252
00:14:16,648 --> 00:14:19,484
It's coming from the position
recently vacated by the station.
253
00:14:19,693 --> 00:14:21,528
Show me.
254
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
Have you ever seen
anything like this before?
255
00:14:28,285 --> 00:14:29,411
No.
256
00:14:29,619 --> 00:14:30,746
Normal blink drive operation
257
00:14:30,954 --> 00:14:33,331
leaves very little in
the way of residual energy.
258
00:14:33,540 --> 00:14:34,750
Nothing compared to this.
259
00:14:34,958 --> 00:14:36,460
Maybe it wasn't a normal jump.
260
00:14:36,668 --> 00:14:38,503
Maybe they didn't go
where they wanted to.
261
00:14:38,712 --> 00:14:40,189
Maybe it's simply a malfunction
262
00:14:40,213 --> 00:14:43,550
in the system array as a
result of continued exposure
263
00:14:43,759 --> 00:14:45,218
within the nebula.
264
00:14:47,304 --> 00:14:49,056
All right, I'll go down
and check the array.
265
00:14:49,264 --> 00:14:50,744
In the meantime,
run that data through
266
00:14:50,891 --> 00:14:53,018
every analytical model you have.
267
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
If it can tell us anything
about what happened
268
00:14:55,312 --> 00:14:57,731
or where they went,
I wanna know.
269
00:14:57,939 --> 00:14:59,066
Understood.
270
00:15:09,034 --> 00:15:10,368
[Gaspsi
271
00:15:26,384 --> 00:15:27,761
All right, das,
272
00:15:27,969 --> 00:15:30,388
how's it coming
with that coil, huh?
273
00:15:30,597 --> 00:15:32,390
You called me das.
274
00:15:32,599 --> 00:15:34,518
You said you didn't
want me to call you Emily.
275
00:15:34,726 --> 00:15:36,311
Y'got something else in mind?
276
00:15:37,604 --> 00:15:39,856
I know this place.
277
00:15:40,065 --> 00:15:41,209
Yeah, well, you've been
working here part-time
278
00:15:41,233 --> 00:15:44,361
for the past three weeks.
I certainly hope so. Heh.
279
00:15:46,655 --> 00:15:49,699
Hey, look, uh...
280
00:15:49,908 --> 00:15:53,537
I know this stuff is
complicated, but, uh...
281
00:15:53,745 --> 00:15:56,039
You got a good head
on your shoulders.
282
00:15:56,248 --> 00:15:58,583
Not like those other kids
you hang out with.
283
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
This is one of my memories.
284
00:16:03,463 --> 00:16:04,881
Want me to teach you?
285
00:16:05,090 --> 00:16:07,717
I'm happy to do it.
286
00:16:07,926 --> 00:16:10,470
Hell, I suppose I'd do it
just for the company.
287
00:16:12,681 --> 00:16:16,393
But, uh, if you're not
willinl to put the work in,
288
00:16:16,601 --> 00:16:19,146
you really are just
wastin' your time.
289
00:16:19,354 --> 00:16:23,191
So, uh, what do you say
we get back to it, huh?
290
00:16:23,400 --> 00:16:25,861
Sit down, sit down.
Look at this.
291
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Watch this.
292
00:16:35,162 --> 00:16:36,580
C-squad, report.
293
00:16:36,788 --> 00:16:38,582
C-squad, what's your status?
294
00:16:40,667 --> 00:16:41,251
What's happening?
295
00:16:41,459 --> 00:16:44,004
Nothing you need to
concern yourself with.
296
00:16:44,212 --> 00:16:46,131
They've gotten past our
defenses, haven't they?
297
00:16:46,339 --> 00:16:47,899
I told you we weren't
equipped for this.
298
00:16:48,049 --> 00:16:49,718
I told you the blink drive
wasn't ready!
299
00:16:49,926 --> 00:16:51,344
Watch your tone, doctor!
300
00:16:51,553 --> 00:16:52,553
This may be a clone body,
301
00:16:52,637 --> 00:16:54,277
but when I transfer back,
the real emperor
302
00:16:54,306 --> 00:16:56,433
will remember everything
that happened here.
303
00:17:00,270 --> 00:17:01,479
What can we do?
304
00:17:01,688 --> 00:17:03,064
They're going to kill us.
305
00:17:03,273 --> 00:17:04,273
You're afraid.
306
00:17:04,357 --> 00:17:05,692
As you should be.
307
00:17:05,901 --> 00:17:07,753
But don't let it sway you
from the task at hand.
308
00:17:07,777 --> 00:17:09,529
I'll buy you as
much time as I can.
309
00:17:09,738 --> 00:17:11,198
You don't even have a weapon.
310
00:17:11,406 --> 00:17:12,466
It wouldn't make a difference.
311
00:17:12,490 --> 00:17:15,410
Emperor, I'm afraid
we have another problem.
312
00:17:15,619 --> 00:17:17,722
You remember how I told you
that this null space bubble
313
00:17:17,746 --> 00:17:19,915
that we're in was not much
larger than the station?
314
00:17:20,123 --> 00:17:21,123
Yes.
315
00:17:21,166 --> 00:17:23,144
Well, I know that because I've
been sending out radar signals
316
00:17:23,168 --> 00:17:25,003
to help define the
outer edges of the bubble.
317
00:17:26,963 --> 00:17:28,590
So it now appears
that it's shrinking...
318
00:17:28,798 --> 00:17:31,176
Collapsing in on itself.
319
00:17:31,384 --> 00:17:32,384
My god.
320
00:17:32,427 --> 00:17:34,447
When we first arrived here,
it was over three kilometers
321
00:17:34,471 --> 00:17:36,765
in diameter. It's now
less than two and half.
322
00:17:36,973 --> 00:17:38,075
How much longer
until it breaches
323
00:17:38,099 --> 00:17:40,227
the outer edges of the station?
324
00:17:40,435 --> 00:17:42,395
If the current rate
of collapse continues,
325
00:17:42,604 --> 00:17:44,147
less than 30 minutes.
326
00:17:50,654 --> 00:17:52,197
Are you sure?
327
00:17:52,405 --> 00:17:54,199
I've double-checked the reading.
328
00:17:54,407 --> 00:17:57,202
Whatever that
white wall out there is,
329
00:17:57,410 --> 00:17:58,828
it's coming towards us.
330
00:17:59,037 --> 00:17:59,829
Well, we've got to move.
331
00:18:00,038 --> 00:18:02,582
Get the blink drive and get the
hell outta here before it hits.
332
00:18:05,877 --> 00:18:07,545
Son of a bitch.
333
00:18:08,838 --> 00:18:11,007
Two, three.
334
00:18:11,216 --> 00:18:12,467
Welcome.
335
00:18:22,018 --> 00:18:24,980
Okay, uh, try it now.
336
00:18:28,692 --> 00:18:30,151
All right, watch.
337
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Like I told you, kid.
338
00:18:38,159 --> 00:18:41,496
Anti-gravitational fields
and inertial dampeners...
339
00:18:41,705 --> 00:18:44,416
The key to modern space travel.
340
00:18:44,624 --> 00:18:46,293
What about ftl?
341
00:18:46,501 --> 00:18:47,919
Well, that, too.
342
00:18:48,128 --> 00:18:50,797
But it's a little above
my pay grade.
343
00:18:58,263 --> 00:19:02,976
You know, uh, there's only
so much I can teach you here.
344
00:19:03,184 --> 00:19:06,563
You wanna learn for real,
get certified.
345
00:19:06,771 --> 00:19:08,773
You need to go to
a good tech college.
346
00:19:08,982 --> 00:19:10,650
I can't afford that.
347
00:19:12,652 --> 00:19:15,322
Yeah, well, I, uh...
348
00:19:15,530 --> 00:19:17,949
I was thinkin', uh...
349
00:19:18,158 --> 00:19:20,285
Maybe I could help out
with the tuition.
350
00:19:20,493 --> 00:19:21,578
I-If you're interested.
351
00:19:21,786 --> 00:19:23,663
Really?
352
00:19:23,872 --> 00:19:24,873
Yeah.
353
00:19:25,081 --> 00:19:30,211
Y-You could pay me back by-by
helping out around here.
354
00:19:30,420 --> 00:19:32,380
Hell, I-I don't know.
355
00:19:32,589 --> 00:19:34,341
Maybe even take over one day.
356
00:19:37,177 --> 00:19:40,263
I never...
Never had kids of... my own,
357
00:19:40,472 --> 00:19:42,223
so, you know...
358
00:19:43,558 --> 00:19:45,060
I-I don't know what to say.
359
00:19:45,268 --> 00:19:49,230
I-it ain't glamorous,
but it's an honest iivin'.
360
00:19:49,439 --> 00:19:52,025
Not like what your friends are
doin' out there on the street.
361
00:19:54,069 --> 00:19:55,069
They're not so bad.
362
00:19:55,111 --> 00:19:58,823
Hey, i-i-I'm not judging.
363
00:19:59,032 --> 00:20:00,325
But sooner or later,
364
00:20:00,533 --> 00:20:02,202
the system's gonna
catch up with them
365
00:20:02,410 --> 00:20:04,245
and chew them up.
366
00:20:04,454 --> 00:20:07,791
But you? You got
somethin' special.
367
00:20:07,999 --> 00:20:11,628
You... you got a spark.
368
00:20:11,836 --> 00:20:13,838
And I, uh...
369
00:20:14,047 --> 00:20:15,924
I hate to see that go to waste.
370
00:20:23,890 --> 00:20:26,976
Five, what's the
status of the sensor array?
371
00:20:29,687 --> 00:20:31,898
Five, do you read me?
372
00:20:33,066 --> 00:20:34,984
Five, come in.
373
00:20:36,611 --> 00:20:38,905
Five, please respond.
374
00:20:40,865 --> 00:20:42,951
Hey, yeah, yeah,
I'm here. Sorry.
375
00:20:43,159 --> 00:20:44,639
Is everything all right?
376
00:20:44,828 --> 00:20:46,621
Uh, everything's fine.
377
00:20:46,830 --> 00:20:48,456
What about the array?
378
00:20:48,665 --> 00:20:52,627
Um, still working on it.
Just give me a few minutes.
379
00:20:57,465 --> 00:20:58,925
We're here for the blink drive.
380
00:20:59,134 --> 00:20:59,801
Where is it?
381
00:21:00,009 --> 00:21:02,679
It's in a lab in the
central hub of the station.
382
00:21:02,887 --> 00:21:05,287
But I'm afraid this is as close
as you're going to get to it.
383
00:21:05,473 --> 00:21:06,659
If we have to move through you,
384
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
don't think we'll hesitate.
385
00:21:08,059 --> 00:21:09,102
Of course not.
386
00:21:09,310 --> 00:21:11,521
But shooting me would
hardly make a difference.
387
00:21:11,729 --> 00:21:13,529
I've initiated a full
lockdown of the station,
388
00:21:13,606 --> 00:21:15,442
magnetically sealing
all bulkheads.
389
00:21:15,650 --> 00:21:17,128
We already blew
through your airlock.
390
00:21:17,152 --> 00:21:18,736
We can blow through
those doors, too.
391
00:21:18,945 --> 00:21:19,946
Maybe.
392
00:21:20,155 --> 00:21:21,882
But there are three more
sets just like this one
393
00:21:21,906 --> 00:21:23,116
between here and the lab.
394
00:21:23,324 --> 00:21:25,702
How much explosives
did you bring?
395
00:21:27,871 --> 00:21:28,580
Shit.
396
00:21:28,788 --> 00:21:31,624
Now, do you have
any idea where we are?
397
00:21:31,833 --> 00:21:32,833
What's happened to us?
398
00:21:32,917 --> 00:21:35,545
You used the blink drive
with unexpected results.
399
00:21:35,753 --> 00:21:37,714
It got us here,
and it can get us back.
400
00:21:37,922 --> 00:21:39,757
So stand down and let
my scientists finish
401
00:21:39,966 --> 00:21:41,509
recalibrating the drive.
402
00:21:41,718 --> 00:21:43,803
When we return to zairon,
you'll be released.
403
00:21:44,012 --> 00:21:45,805
You have my word.
404
00:21:46,014 --> 00:21:47,223
Like that's worth anything.
405
00:21:47,432 --> 00:21:48,850
Emperor, can you hear me?
406
00:21:49,058 --> 00:21:49,767
Go ahead.
407
00:21:49,976 --> 00:21:51,579
The edge of the null space
bubble has reached
408
00:21:51,603 --> 00:21:53,062
the outer limbs of the station.
409
00:21:54,731 --> 00:21:55,773
What effect is it having?
410
00:21:55,982 --> 00:21:58,401
It's annihilating
everything in its path.
411
00:21:59,652 --> 00:22:01,404
What about decompression?
412
00:22:01,613 --> 00:22:02,947
I-It's not a vacuum.
413
00:22:03,156 --> 00:22:06,910
It's just...
A wall of nothingness.
414
00:22:07,118 --> 00:22:09,537
Guys, we've got
a new problem here.
415
00:22:09,746 --> 00:22:11,706
Let me guess:
The outer edges of the station
416
00:22:11,748 --> 00:22:12,957
are being eaten away.
417
00:22:13,166 --> 00:22:14,166
If it keeps coming,
418
00:22:14,334 --> 00:22:16,336
pretty soon I'm gonna
have a big problem.
419
00:22:20,715 --> 00:22:23,051
If we lose the marauder,
there's no way off this station,
420
00:22:23,259 --> 00:22:25,011
even if we get back
to normal space.
421
00:22:25,220 --> 00:22:26,989
Emperor, what about
the other scientists?
422
00:22:27,013 --> 00:22:28,306
What about them?
423
00:22:28,515 --> 00:22:30,808
They're all in a hab pod on
the outer limb of the station.
424
00:22:31,017 --> 00:22:32,560
They don't have much time.
425
00:22:34,979 --> 00:22:37,106
You have to release the
lockdown so they can move out
426
00:22:37,315 --> 00:22:38,316
and into the inner hub.
427
00:22:38,525 --> 00:22:40,735
I'm sorry, Dr. Borsa.
I can't do that.
428
00:22:42,320 --> 00:22:44,632
If I did that, there'd be
nothing to stop these intruders
429
00:22:44,656 --> 00:22:47,200
from making their way to
the lab, shooting you both,
430
00:22:47,408 --> 00:22:49,048
and taking the blink drive
for themselves.
431
00:22:49,202 --> 00:22:50,411
Four.
432
00:22:55,291 --> 00:22:57,126
It doesn't have to be like this.
433
00:22:57,335 --> 00:22:59,055
Drop the lockdown,
let six take the marauder
434
00:22:59,128 --> 00:23:00,922
into the central hub
docking bay.
435
00:23:01,130 --> 00:23:03,132
We will get your people off.
436
00:23:03,341 --> 00:23:04,676
- -No.
- -We've calibrated
437
00:23:04,884 --> 00:23:06,564
the drive to the
marauder's engines before.
438
00:23:06,719 --> 00:23:08,096
We can make this work.
439
00:23:08,304 --> 00:23:10,032
It's our best chance
to get everyone out of here.
440
00:23:10,056 --> 00:23:12,076
Then you would have the drive,
and I can't allow that.
441
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
They're your own people!
442
00:23:13,268 --> 00:23:15,562
And their sacrifices
will be remembered!
443
00:23:16,729 --> 00:23:19,023
You are one cold bastard,
you know that?
444
00:23:20,942 --> 00:23:25,405
There's nothing we can do or say
to make you change your mind.
445
00:23:25,613 --> 00:23:27,699
No, I'm afraid not.
446
00:23:27,907 --> 00:23:29,450
Then you're no good
to us, are you?
447
00:23:45,216 --> 00:23:46,735
- -Shit.
- -It was a clone.
448
00:23:46,759 --> 00:23:48,511
Emperor, are you all right?
449
00:23:50,179 --> 00:23:54,142
I'm afraid we had to dispose
of your emperor's clone.
450
00:23:54,350 --> 00:23:55,828
You're the one who
attacked the station.
451
00:23:55,852 --> 00:23:56,978
Yes.
452
00:23:57,186 --> 00:23:59,106
But I think we're a little
beyond that right now.
453
00:23:59,314 --> 00:24:00,541
If we're gonna make it
outta here alive,
454
00:24:00,565 --> 00:24:02,358
we need to work together.
455
00:24:02,567 --> 00:24:03,192
Don't listen to her.
456
00:24:03,401 --> 00:24:05,087
You heard what
I said about our shuttle.
457
00:24:05,111 --> 00:24:06,362
It's the truth.
458
00:24:06,571 --> 00:24:08,382
We've adapted the blink drive
to its engines before,
459
00:24:08,406 --> 00:24:09,866
and we can do it again.
460
00:24:10,074 --> 00:24:12,136
It's our best chance at getting
everyone off this station,
461
00:24:12,160 --> 00:24:13,578
but we need your help.
462
00:24:22,253 --> 00:24:24,547
We're running outta time,
doctor. What's it gonna be?
463
00:24:24,756 --> 00:24:28,343
You can't trust them.
It's a trick.
464
00:24:28,551 --> 00:24:29,969
I need an answer.
465
00:24:35,058 --> 00:24:38,102
Even if I wanted to help you,
I can't terminate the lockdown.
466
00:24:38,311 --> 00:24:40,021
The emperor used his
personal command code.
467
00:24:40,229 --> 00:24:41,498
There's gotta be
something you can do,
468
00:24:41,522 --> 00:24:42,732
some way to work around it.
469
00:24:42,940 --> 00:24:46,110
I'm guessing you know
this station better than anyone.
470
00:24:46,319 --> 00:24:48,279
How do I know I can trust you?
471
00:24:49,781 --> 00:24:51,240
How 'bout this:
472
00:24:51,449 --> 00:24:54,535
Do we have a clear path from
here to the habitation pod?
473
00:24:56,621 --> 00:24:57,288
I believe so.
474
00:24:57,497 --> 00:24:58,577
We've got explosives.
475
00:24:58,748 --> 00:25:00,308
We'll head back,
blow the bulkhead door,
476
00:25:00,416 --> 00:25:01,856
and get your colleagues
out of there.
477
00:25:02,001 --> 00:25:03,937
In the meantime, you find
a way to end the lockdown
478
00:25:03,961 --> 00:25:05,797
so we can get the shuttle
to the central hub.
479
00:25:06,005 --> 00:25:08,049
We'll get everyone off
the station that way.
480
00:25:10,093 --> 00:25:11,333
The emperor initiated lockdown.
481
00:25:11,386 --> 00:25:13,221
It can only be terminated
on his command!
482
00:25:13,429 --> 00:25:16,057
The emperor isn't here.
This could be our best chance!
483
00:25:18,476 --> 00:25:20,061
You sure about this?
484
00:25:20,269 --> 00:25:21,914
Four's right, we don't
have enough explosives
485
00:25:21,938 --> 00:25:23,439
to blow through
three sets of doors.
486
00:25:23,648 --> 00:25:25,942
Assuming that wasn't a bluff.
487
00:25:26,150 --> 00:25:28,945
What if the lab is
right behind those doors?
488
00:25:29,153 --> 00:25:31,006
I don't think we have enough
time to do this by force.
489
00:25:31,030 --> 00:25:33,449
We have to get them to trust us.
490
00:25:34,826 --> 00:25:36,077
Do we have a deal?
491
00:25:38,913 --> 00:25:39,913
All right.
492
00:25:40,081 --> 00:25:41,934
I'll try to give you the
most direct path to the hab.
493
00:25:41,958 --> 00:25:42,750
You can't do this!
494
00:25:42,959 --> 00:25:44,319
I'm not gonna let
those people die.
495
00:25:44,502 --> 00:25:47,046
It is their duty and ours.
496
00:25:47,255 --> 00:25:49,173
We're not soldiers!
497
00:25:50,842 --> 00:25:52,009
You're a traitor!
498
00:25:52,218 --> 00:25:53,928
And you're a fool.
499
00:26:13,406 --> 00:26:15,408
The array checked out.
Everything's fine.
500
00:26:15,616 --> 00:26:18,369
Whatever the anomaly is,
it's for real.
501
00:26:18,578 --> 00:26:21,164
The most peculiar
thing is that it persists,
502
00:26:21,372 --> 00:26:25,334
without any apparent source.
At least not in our space-time.
503
00:26:25,543 --> 00:26:27,420
Wait a minute.
504
00:26:27,628 --> 00:26:28,856
What if when they went through,
505
00:26:28,880 --> 00:26:30,798
they created a
kind of rip or tear
506
00:26:31,007 --> 00:26:32,842
between here and
wherever they went?
507
00:26:33,050 --> 00:26:35,470
That's what the anomaly is,
just one end of the tear.
508
00:26:35,678 --> 00:26:37,847
An interesting theory.
509
00:26:38,055 --> 00:26:40,808
If it's true, then as
long as the tear persists,
510
00:26:41,017 --> 00:26:43,186
we may be able to use it
to trace where they went.
511
00:26:43,394 --> 00:26:45,855
Exactly. I'm on my way back up.
512
00:26:47,523 --> 00:26:49,692
[Gaspsi
513
00:26:53,446 --> 00:26:55,239
Five, come in.
514
00:27:02,288 --> 00:27:03,998
Shit.
515
00:27:04,207 --> 00:27:05,875
Not again.
516
00:27:08,795 --> 00:27:10,046
Five?
517
00:27:10,254 --> 00:27:12,590
We're receiving an incoming
subspace transmission.
518
00:27:12,799 --> 00:27:16,052
Five, come in.
519
00:27:32,401 --> 00:27:34,320
Android, it's good
to see you again.
520
00:27:34,529 --> 00:27:36,113
Four.
521
00:27:36,322 --> 00:27:38,950
Or should I call you
emperor ryo ishida?
522
00:27:39,158 --> 00:27:40,993
Just ryo would be fine.
523
00:27:41,202 --> 00:27:42,202
What do you want?
524
00:27:43,830 --> 00:27:45,748
Straight to the point.
Excellent.
525
00:27:45,957 --> 00:27:47,875
I know you attacked
my research station.
526
00:27:48,084 --> 00:27:48,793
Yes.
527
00:27:49,001 --> 00:27:51,161
I sent in a transit clone
to assess the situation
528
00:27:51,212 --> 00:27:52,296
but lost contact.
529
00:27:52,505 --> 00:27:55,049
In fact, we lost all contact
with the station.
530
00:27:55,258 --> 00:27:56,258
I'm not surprised.
531
00:27:56,384 --> 00:27:58,744
Of course, this could be
due to any number of reasons,
532
00:27:58,803 --> 00:28:01,222
but the most obvious is,
you killed everyone on board.
533
00:28:01,430 --> 00:28:02,974
That would be one possibility.
534
00:28:03,182 --> 00:28:07,186
And yet somehow I doubt it.
Care to enlighten me?
535
00:28:07,395 --> 00:28:09,063
Why should I?
536
00:28:10,314 --> 00:28:12,191
Maybe it would be best
537
00:28:12,400 --> 00:28:14,277
if I talked to a
human crew member.
538
00:28:14,485 --> 00:28:15,485
Let me speak with two.
539
00:28:15,528 --> 00:28:17,071
She's not available.
540
00:28:17,280 --> 00:28:19,323
How about nyx?
541
00:28:19,532 --> 00:28:21,742
You want to speak to nyx?
542
00:28:21,951 --> 00:28:23,846
I know we didn't end
on the best of terms, but...
543
00:28:23,870 --> 00:28:25,329
You killed her.
544
00:28:27,415 --> 00:28:28,207
What're you talking about?
545
00:28:28,416 --> 00:28:30,710
I found her body, ryo.
546
00:28:30,918 --> 00:28:33,504
After you came on board
and stole the blink drive.
547
00:28:50,563 --> 00:28:51,563
That's it.
548
00:28:51,731 --> 00:28:53,316
Hab pod is on the other side.
549
00:28:55,943 --> 00:28:57,653
Might wanna step back for this.
550
00:28:59,155 --> 00:29:00,573
Hey, wait a minute.
551
00:29:03,242 --> 00:29:04,493
We're too late.
552
00:29:07,830 --> 00:29:09,415
Protein bar?
553
00:29:09,624 --> 00:29:11,584
Shooting people really
works up an appetite.
554
00:29:21,302 --> 00:29:23,471
This is not something
I wanna mess with.
555
00:29:24,347 --> 00:29:26,307
Oh, what now?
556
00:29:26,515 --> 00:29:29,977
No. No, this is good.
This is just what we need.
557
00:29:30,186 --> 00:29:31,771
Six, come in.
558
00:29:34,357 --> 00:29:37,109
Guys, I don't know how
much longer I can stay here.
559
00:29:37,318 --> 00:29:38,819
That wall of whatever it is...
560
00:29:39,028 --> 00:29:40,863
It's only a few meters away
from the marauder.
561
00:29:41,072 --> 00:29:42,832
Main powerjust
went out in the station.
562
00:29:42,990 --> 00:29:45,576
The force field blocking the
shuttle bay should be down, too.
563
00:29:45,785 --> 00:29:47,244
Roger that. I'm on my way.
564
00:29:47,453 --> 00:29:48,663
Meet you on the inside.
565
00:29:53,834 --> 00:29:55,086
Is he gone?
566
00:29:55,294 --> 00:29:56,045
Who?
567
00:29:56,253 --> 00:29:58,172
Who do you think? The old man.
568
00:29:58,381 --> 00:29:59,632
He has a name, you know.
569
00:29:59,840 --> 00:30:02,760
Whatever. Okay, come, sit.
570
00:30:02,969 --> 00:30:04,762
What do you want, lyra?
571
00:30:04,971 --> 00:30:06,691
I came here to tell you
we're heading out...
572
00:30:06,764 --> 00:30:07,807
All of us.
573
00:30:08,015 --> 00:30:08,724
What're you talking about?
574
00:30:08,933 --> 00:30:11,018
Remember that friend
I mentioned, t.J.?
575
00:30:11,227 --> 00:30:12,947
The one on the station
in the mirzam system?
576
00:30:13,104 --> 00:30:14,104
- -Yeah.
- -' Kay.
577
00:30:14,188 --> 00:30:17,775
He's got a sweet setup there,
and he's got room for more.
578
00:30:17,984 --> 00:30:20,528
The place is full
of fat, rich tourists.
579
00:30:20,736 --> 00:30:22,154
Easy marks.
580
00:30:22,363 --> 00:30:23,757
He gives a percentage
to the maintenance staff,
581
00:30:23,781 --> 00:30:25,461
and they let him bunk out
in the air vents.
582
00:30:25,616 --> 00:30:27,868
Sounds amazing.
583
00:30:28,077 --> 00:30:29,954
Anything's better
than this place.
584
00:30:30,162 --> 00:30:31,497
We're leaving tomorrow.
585
00:30:31,706 --> 00:30:32,164
Tomorrow?
586
00:30:32,373 --> 00:30:33,892
Yeah, we bribed
a couple of crewmen
587
00:30:33,916 --> 00:30:36,585
on a long-range freighter.
It's nine days in the hold,
588
00:30:36,794 --> 00:30:38,129
but it'll get us there.
589
00:30:38,337 --> 00:30:40,881
Well, I-I can't just leave.
590
00:30:41,090 --> 00:30:42,466
Why not?
591
00:30:44,218 --> 00:30:46,220
I... we...
592
00:30:46,429 --> 00:30:48,139
Be-because of the old guy?
593
00:30:48,347 --> 00:30:50,683
His name is baines.
594
00:30:50,891 --> 00:30:53,310
Ikay, look...
595
00:30:53,519 --> 00:30:54,788
I know you think
he's your friend
596
00:30:54,812 --> 00:30:56,772
'cause he's teaching you
how to fix all this junk,
597
00:30:56,814 --> 00:30:58,315
but you can't trust him.
598
00:31:00,818 --> 00:31:03,070
Why not?
599
00:31:03,279 --> 00:31:05,281
I saw him yesterday.
Out by the market.
600
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
He was looking a little sketchy,
so I decided to follow him.
601
00:31:08,617 --> 00:31:09,928
- -Lyra...
- -He went straight to
602
00:31:09,952 --> 00:31:11,579
the ga detachment.
603
00:31:14,165 --> 00:31:16,292
He was talking to the sergeant.
604
00:31:19,170 --> 00:31:20,212
Are you sure?
605
00:31:20,421 --> 00:31:22,131
I saw it with my own eyes.
606
00:31:22,339 --> 00:31:26,469
Now what's a guy like that
doing talking to the ga?
607
00:31:27,678 --> 00:31:29,305
He's gonna rat us out!
608
00:31:29,513 --> 00:31:30,306
No, you don't know that.
609
00:31:30,514 --> 00:31:31,616
Yeah, well, we're not
gonna stick around
610
00:31:31,640 --> 00:31:33,142
and take the chance.
611
00:31:35,478 --> 00:31:37,980
The shuttle leaves at dawn.
612
00:31:38,189 --> 00:31:39,899
Are you coming or not?
613
00:31:50,159 --> 00:31:51,577
I'm sorry.
614
00:31:51,786 --> 00:31:55,206
I had to give you a stimulant.
615
00:31:55,414 --> 00:31:57,208
How did I get in here?
616
00:31:57,416 --> 00:31:59,085
I found you passed out.
617
00:31:59,293 --> 00:32:00,628
You were unresponsive.
618
00:32:00,836 --> 00:32:03,297
I was in one of my memories.
619
00:32:03,506 --> 00:32:05,466
Although it was
more like a dream.
620
00:32:05,674 --> 00:32:07,426
Has this ever happened before?
621
00:32:09,303 --> 00:32:10,763
I think maybe earlier today.
622
00:32:10,971 --> 00:32:11,972
We should run a scan.
623
00:32:12,181 --> 00:32:14,117
No, there's no time for that.
What about the anomaly?
624
00:32:14,141 --> 00:32:15,221
We need to find the others.
625
00:32:15,392 --> 00:32:16,936
I'm working on it.
626
00:32:17,144 --> 00:32:17,645
What do you mean?
627
00:32:17,853 --> 00:32:19,438
I've been sending
a modulated beam
628
00:32:19,647 --> 00:32:21,857
of tachyons into the rift.
629
00:32:22,066 --> 00:32:23,666
If it really is a
connection between here
630
00:32:23,859 --> 00:32:25,027
and wherever they went,
631
00:32:25,236 --> 00:32:27,488
they should be able
to detect it.
632
00:32:27,696 --> 00:32:31,033
I'm monitoring for a response.
633
00:32:31,242 --> 00:32:32,034
That's it?
634
00:32:32,243 --> 00:32:34,078
For now, it's all we can do.
635
00:32:58,477 --> 00:33:01,188
Puncture wounds
to the neck. He bled out.
636
00:33:01,397 --> 00:33:02,731
So where's the killer?
637
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
That's not the
only thing that's missing.
638
00:33:05,651 --> 00:33:07,111
The blink drive's gone.
639
00:33:15,286 --> 00:33:17,430
Accessible parts of
the station are shrinking fast.
640
00:33:17,454 --> 00:33:19,290
Whoever took the drive
couldn't have gone far.
641
00:33:25,254 --> 00:33:27,173
Wait.
642
00:33:27,381 --> 00:33:28,716
What the hell's that?
643
00:33:48,694 --> 00:33:50,404
Hey!
644
00:34:02,082 --> 00:34:03,122
That's far enough!
645
00:34:03,209 --> 00:34:05,044
Come any closer,
and I'll throw it in!
646
00:34:08,172 --> 00:34:09,983
You don't want to destroy it
any more than we do.
647
00:34:10,007 --> 00:34:11,484
I think the emperor would
rather see it destroyed
648
00:34:11,508 --> 00:34:12,760
than fall back into your hands.
649
00:34:12,968 --> 00:34:15,054
You willing to die for that?
650
00:34:15,262 --> 00:34:18,557
An honorable death is better
than a dishonorable life.
651
00:34:18,766 --> 00:34:19,766
Okay.
652
00:34:33,405 --> 00:34:35,725
All right, let's get that
thing back to the marauder.
653
00:34:42,164 --> 00:34:43,749
So?
654
00:34:43,958 --> 00:34:47,503
You appear to be suffering from
cascading synaptic failure
655
00:34:47,711 --> 00:34:48,921
in several areas of your brain
656
00:34:49,129 --> 00:34:51,966
associated with the processing
of long-term memory.
657
00:34:52,174 --> 00:34:53,300
What's causing it?
658
00:34:53,509 --> 00:34:54,885
Unknown.
659
00:34:55,094 --> 00:34:56,387
But if I had to guess...
660
00:34:56,595 --> 00:34:57,595
The mind probe.
661
00:34:57,680 --> 00:35:00,307
We may have
used it one too many times.
662
00:35:00,516 --> 00:35:02,059
I have persistently
warned everyone
663
00:35:02,268 --> 00:35:05,396
- -of the dangers involved.
- -I-I know. It's not your fault.
664
00:35:07,189 --> 00:35:09,566
It's gonna get worse, isn't it?
665
00:35:09,775 --> 00:35:12,194
The fugue states
you've been experiencing
666
00:35:12,403 --> 00:35:14,989
will most likely increase
in duration and frequency
667
00:35:15,197 --> 00:35:16,907
until they become permanent.
668
00:35:20,953 --> 00:35:23,330
Is there anything we can do?
669
00:35:39,096 --> 00:35:40,347
That's it.
670
00:35:45,394 --> 00:35:46,895
Okay. System's online.
671
00:35:47,104 --> 00:35:48,290
Let's get the hell outta here.
672
00:35:48,314 --> 00:35:50,149
- -Only one problem.
- -What?
673
00:35:51,150 --> 00:35:52,961
I've got no coordinates
to feed into the nav system.
674
00:35:52,985 --> 00:35:54,985
What difference does it make?
Just put in anything.
675
00:35:55,070 --> 00:35:56,548
- -Are you serious?
- -Yeah.
676
00:35:56,572 --> 00:35:58,633
Wait, hold on. What is that?
677
00:36:00,784 --> 00:36:03,120
Some sort of radioactive pulse.
678
00:36:03,329 --> 00:36:05,140
Probably just a side effect
of the collapsing bubble.
679
00:36:05,164 --> 00:36:09,335
The modulation is
irregular but repeating.
680
00:36:09,543 --> 00:36:12,046
You're right. It's not
a natural phenomenon.
681
00:36:12,254 --> 00:36:14,048
So what, some kind of signal?
682
00:36:14,256 --> 00:36:15,341
It's a way out.
683
00:36:15,549 --> 00:36:17,468
Target the point of origin.
684
00:36:17,676 --> 00:36:19,845
And if we're wrong,
we end up in a pulsar.
685
00:36:20,054 --> 00:36:22,222
In about 30 seconds,
it's not gonna matter.
686
00:36:23,349 --> 00:36:25,434
All right, here we go.
687
00:36:36,695 --> 00:36:39,823
It worked! We're back.
688
00:36:40,032 --> 00:36:42,659
Marauder,
this is the raza. Do you read?
689
00:36:42,868 --> 00:36:45,454
We read you loud and clear.
It's great to hear your voice.
690
00:36:45,662 --> 00:36:47,581
I assume we have you
to thank for that signal?
691
00:36:47,790 --> 00:36:49,267
A modulated tachyon pulse
692
00:36:49,291 --> 00:36:51,543
used as an
inter-dimensional lifeline.
693
00:36:51,752 --> 00:36:52,961
That's pretty brilliant.
694
00:36:53,170 --> 00:36:55,506
Well, I am an Android.
695
00:36:55,714 --> 00:36:58,217
Anyway, I suggest we
postpone the celebration,
696
00:36:58,425 --> 00:37:00,010
as there are several
ishida cruisers
697
00:37:00,219 --> 00:37:02,179
rapidly approaching
our position.
698
00:37:02,388 --> 00:37:03,806
Roger that. Coming to you.
699
00:37:19,446 --> 00:37:20,673
She collapsed for a third time
700
00:37:20,697 --> 00:37:22,866
just before the
marauder reappeared.
701
00:37:25,411 --> 00:37:26,763
I believe the best
course of action
702
00:37:26,787 --> 00:37:28,027
would be to attempt to recreate
703
00:37:28,205 --> 00:37:30,833
the conditions that caused
the initial mind wipe
704
00:37:31,041 --> 00:37:32,709
with some modifications.
705
00:37:32,918 --> 00:37:34,169
You gotta be kidding.
706
00:37:34,378 --> 00:37:36,398
The memories
are effectively superseding
707
00:37:36,422 --> 00:37:39,800
her conscious mind.
They need to be isolated...
708
00:37:40,008 --> 00:37:41,635
Walled off as yours have been.
709
00:37:41,844 --> 00:37:42,964
What about her new memories?
710
00:37:43,137 --> 00:37:45,139
The ones that she made
after we came out of stasis?
711
00:37:45,347 --> 00:37:48,684
I'll do my best to protect
and insulate all new memories.
712
00:37:48,892 --> 00:37:51,228
But I can't guarantee success.
713
00:37:51,437 --> 00:37:53,517
There is a significant chance
that she may lose some,
714
00:37:53,605 --> 00:37:55,524
if not all of them.
715
00:37:55,732 --> 00:37:58,068
And without a clean neural
imprint to work from,
716
00:37:58,277 --> 00:38:01,029
they'll be inaccessible
for the rest of her life.
717
00:38:07,453 --> 00:38:08,829
Did you explain this to her?
718
00:38:09,037 --> 00:38:12,374
I did. Before she
lost consciousness.
719
00:38:12,583 --> 00:38:16,170
She said if it was the only way,
we had to take the chance.
720
00:38:40,819 --> 00:38:41,612
Goin' somewhere?
721
00:38:41,820 --> 00:38:43,131
My friends are
getting on a shuttle.
722
00:38:43,155 --> 00:38:44,573
I'm going with them.
723
00:38:45,991 --> 00:38:47,993
Where to?
724
00:38:48,202 --> 00:38:49,453
Off this rock.
725
00:38:51,246 --> 00:38:53,957
Aw, das...
726
00:38:54,166 --> 00:38:55,375
Das...
727
00:38:57,211 --> 00:39:00,839
Emily, look, i-i
understand you don't see
728
00:39:01,048 --> 00:39:02,424
a future for yourself here...
729
00:39:02,633 --> 00:39:04,927
I know you went to the ga.
730
00:39:05,135 --> 00:39:07,135
What were you trying to do,
get my friends arrested
731
00:39:07,179 --> 00:39:09,139
so they would stop being
a bad influence on me?
732
00:39:09,348 --> 00:39:11,034
No, no, th-that's
not it at all. I-I...
733
00:39:11,058 --> 00:39:13,352
I-it doesn't matter.
734
00:39:13,560 --> 00:39:15,479
None of this is real anyway.
735
00:39:15,687 --> 00:39:17,814
It's a dream.
736
00:39:18,023 --> 00:39:19,608
Based on a memory.
737
00:39:24,321 --> 00:39:25,822
See what I mean?
738
00:39:26,031 --> 00:39:28,325
The Android's going through
with the procedure.
739
00:39:32,871 --> 00:39:36,124
You were obviously kind to me.
740
00:39:36,333 --> 00:39:41,088
I'm sorry if I hurt you, but
I-I can't change anything now.
741
00:39:43,549 --> 00:39:45,259
Maybe not.
742
00:39:45,467 --> 00:39:49,012
But you at least deserve
to know the truth.
743
00:39:49,221 --> 00:39:49,930
What're you talking about?
744
00:39:50,138 --> 00:39:53,308
I wasn't tryinl
to rat your friends out.
745
00:39:53,517 --> 00:39:56,019
I was trying to get
information on your family.
746
00:39:56,228 --> 00:39:56,812
I know what happened.
747
00:39:57,020 --> 00:39:59,231
My parents were killed
i-in an accident.
748
00:39:59,439 --> 00:40:02,067
No, they didn't
tell you everything.
749
00:40:02,276 --> 00:40:05,320
They didn't tell you
that you have a sister.
750
00:40:06,947 --> 00:40:08,299
- -What?
- -She was adopted
751
00:40:08,323 --> 00:40:12,411
when you were still a baby.
A wealthy family. Influential.
752
00:40:12,619 --> 00:40:14,339
- -She got lucky.
- -What's her name?
753
00:40:14,538 --> 00:40:16,081
How can I find her?
754
00:40:19,418 --> 00:40:20,836
No, no, not yet!
755
00:40:22,504 --> 00:40:23,922
Wait!
756
00:40:39,771 --> 00:40:41,231
I'm so sorry. If we'd known...
757
00:40:41,440 --> 00:40:43,108
You couldn't have done
anything different.
758
00:40:43,317 --> 00:40:46,403
It had to be done.
759
00:40:46,612 --> 00:40:48,405
It's just frustrating.
760
00:40:48,614 --> 00:40:51,700
I was finally about to learn
something useful from my past.
761
00:40:51,908 --> 00:40:54,119
You did learn something.
762
00:40:54,328 --> 00:40:56,288
You know she's out there.
763
00:40:56,496 --> 00:41:01,960
And, you know, one day,
you're gonna find her.
764
00:41:02,169 --> 00:41:04,171
What about the blink drive?
765
00:41:04,379 --> 00:41:06,757
Well...
766
00:41:06,965 --> 00:41:08,800
The Android thinks
the ishida scientist
767
00:41:09,009 --> 00:41:11,928
tampered with it while
trying to figure it out.
768
00:41:12,137 --> 00:41:13,680
We got lucky with the marauder.
769
00:41:13,889 --> 00:41:15,867
But until we know for sure
it's functioning properly,
770
00:41:15,891 --> 00:41:17,809
there's no way I'm
hooking it up to the ship.
771
00:41:18,018 --> 00:41:19,811
Well, at least four
doesn't have it anymore.
772
00:41:20,020 --> 00:41:22,898
So that's a good thing, right?
773
00:41:35,786 --> 00:41:37,287
Misa ki!
774
00:41:37,496 --> 00:41:39,456
Heika, we have
news from the front.
775
00:41:39,665 --> 00:41:41,345
The enemy has launched
a surprise attack...
776
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
You killed nyx.
777
00:41:48,632 --> 00:41:49,257
Yes.
778
00:41:49,466 --> 00:41:51,385
After I ordered you
to use non-lethal force.
779
00:41:51,593 --> 00:41:52,844
Why?!
780
00:41:53,053 --> 00:41:55,263
Because she was a distraction.
781
00:41:55,472 --> 00:41:58,850
Your feelings for her
were a weakness.
782
00:42:03,563 --> 00:42:05,941
The people on that ship
were your friends,
783
00:42:06,149 --> 00:42:07,734
your family even, for a time.
784
00:42:07,943 --> 00:42:11,196
I understand that.
785
00:42:11,405 --> 00:42:14,825
None of them can possibly
grasp what you must do now
786
00:42:15,033 --> 00:42:17,452
to save the house of ishida.
787
00:42:19,162 --> 00:42:20,914
Not like I do.
788
00:42:21,873 --> 00:42:24,501
Take my life if you will.
789
00:42:24,710 --> 00:42:27,337
I offer it gladly,
790
00:42:27,546 --> 00:42:30,882
knowing that what I did was
for the good of the empire.
791
00:42:32,676 --> 00:42:35,178
But know this:
792
00:42:35,387 --> 00:42:39,808
One day, sooner or later,
you will have to deal with them.
54095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.