Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:07,652
Vertaling: T.U.
2
00:01:11,632 --> 00:01:14,534
Jullie mogen daar niet spelen.
Het is gevaarlijk.
3
00:01:14,569 --> 00:01:18,197
Er liggen nagels, en zo.
- Had ze bij Chuck E Cheese afgezet.
4
00:01:18,232 --> 00:01:20,188
Het is daar vreselijk.
5
00:01:21,922 --> 00:01:24,782
Ik haat clowns.
- Ja, hij is zeven jaar.
6
00:01:24,882 --> 00:01:27,457
Toen vond ik clowns eng.
7
00:01:27,711 --> 00:01:30,277
Zeg dat maar tegen de clown
wanneer hij er is.
8
00:01:30,725 --> 00:01:33,479
Je hebt een borrel nodig.
- Dat gaat niet.
9
00:01:33,514 --> 00:01:35,281
Waarom niet?
10
00:01:36,320 --> 00:01:38,023
Meg?
11
00:01:38,368 --> 00:01:40,537
Je bent toch niet...?
12
00:01:46,220 --> 00:01:49,790
Zeg niets tegen Kent.
Het is een verrassing.
13
00:01:50,075 --> 00:01:52,277
Welke verrassing?
- Hoi, pa.
14
00:01:52,929 --> 00:01:56,384
Hij komt toch, h�?
- Ja, hij is gewoon wat laat.
15
00:01:56,419 --> 00:02:00,662
Ik vraag 't maar.
Giet me eens wat in, alsjeblieft.
16
00:02:06,672 --> 00:02:08,188
Dat meen je niet?
17
00:02:11,476 --> 00:02:13,850
Kunnen jullie niemand anders sturen?
18
00:02:14,887 --> 00:02:16,795
Ja, meneer.
19
00:02:17,164 --> 00:02:20,212
Nee, geen probleem.
Graag gedaan.
20
00:02:20,247 --> 00:02:21,649
Doei.
21
00:02:32,118 --> 00:02:36,411
Hoi, lieverd. Ik vertrek nu.
Is Jack enthousiast?
22
00:02:36,446 --> 00:02:40,704
Luister, de feestorganisatoren
laten ons stikken, en...
23
00:02:40,739 --> 00:02:44,206
er komt geen clown.
Je had toch een reserve clown?
24
00:02:44,241 --> 00:02:46,148
Wie reserveert een dubbele clown?
25
00:02:46,351 --> 00:02:49,085
Kom gewoon zo snel mogelijk naar huis.
26
00:02:50,092 --> 00:02:51,207
Kent?
27
00:02:51,435 --> 00:02:55,268
Alles komt in orde.
Ik ben zo thuis.
28
00:03:10,029 --> 00:03:12,904
Hoi, iedereen.
29
00:03:32,756 --> 00:03:36,144
Waar is papa?
Hij gaat de clown missen.
30
00:03:38,838 --> 00:03:40,558
Luister...
31
00:03:41,880 --> 00:03:46,142
er is blijkbaar wat mis gegaan...
- Dames en heren.
32
00:03:46,176 --> 00:03:48,411
Mag ik alstublieft jullie aandacht?
- Hij is er.
33
00:03:48,510 --> 00:03:55,136
Kom er maar bij voor de gekke,
prachtige Domo de Clown.
34
00:03:58,921 --> 00:04:01,689
Laten we dit feestje beginnen.
35
00:04:03,908 --> 00:04:06,529
Waar is de nummer ��n verjaardagsjongen?
36
00:04:06,564 --> 00:04:10,639
Applaus voor Jack.
Dit wordt de beste verjaardag ooit.
37
00:04:35,177 --> 00:04:38,335
Ik moet terug naar het circus.
Tijd om te gaan slapen.
38
00:04:40,021 --> 00:04:42,823
Ik weet dat jij het bent, papa.
39
00:04:43,575 --> 00:04:46,570
Nee, mijn naam is Domo.
40
00:04:47,871 --> 00:04:50,884
Je papa zou een geweldige kerel zijn.
41
00:05:07,406 --> 00:05:09,561
Ik vergat dat ik een clown ben.
42
00:05:11,655 --> 00:05:13,181
Je was perfect.
43
00:05:13,594 --> 00:05:15,210
Jack vond 't geweldig.
44
00:05:16,229 --> 00:05:18,715
Waar heb je dat pak gevonden?
45
00:05:26,173 --> 00:05:29,867
Waar is de rits?
- Doe maar los.
46
00:05:30,907 --> 00:05:33,069
Ik heb groots nieuws.
47
00:05:33,503 --> 00:05:36,175
Ik wist niet dat het mijn verjaardag was.
48
00:05:45,057 --> 00:05:46,181
Wat?
49
00:05:46,451 --> 00:05:48,691
Dit lijkt me te vreemd.
50
00:05:49,043 --> 00:05:54,216
Komaan.
Laten we een clownbaby maken.
51
00:05:56,569 --> 00:06:00,074
Kijk maar televisie,
ik ga eerst douche.
52
00:06:01,121 --> 00:06:03,851
Doe dat ding maar uit.
53
00:06:51,509 --> 00:06:54,590
Hopelijk heb je geen vlekken gemaakt.
54
00:06:54,625 --> 00:06:57,118
Nog altijd een clown, super.
55
00:06:57,153 --> 00:06:59,969
Hoe laat is het?
Deze pruik zit vast.
56
00:06:59,980 --> 00:07:01,703
Je had er misschien niet in moeten slapen.
57
00:07:01,749 --> 00:07:04,722
Raad eens? De clown brengt
jou vandaag naar school.
58
00:07:06,169 --> 00:07:08,796
Nee, wacht, ik...
- Haast je, anders is Jack te laat.
59
00:07:08,831 --> 00:07:11,382
Ik moet me gaan omkleden.
- Het lukt je wel.
60
00:07:11,646 --> 00:07:14,614
Ik hou van jullie.
61
00:07:15,708 --> 00:07:17,452
Eet vlug door.
62
00:07:25,460 --> 00:07:28,713
Papa, haast je, ik kom te laat.
- Ik kom al.
63
00:07:39,875 --> 00:07:42,389
Doei.
- Doei.
64
00:07:45,871 --> 00:07:48,614
Jack, je middageten.
65
00:07:52,430 --> 00:07:54,275
Bedankt, Domo.
66
00:08:02,399 --> 00:08:04,170
Jongens, sorry dat ik te laat ben.
67
00:08:04,205 --> 00:08:08,635
Haal het hout eruit op de eerste verdieping,
en dan praten we over het hardhout.
68
00:08:10,509 --> 00:08:13,827
Wie ben jij?
- Kent, de makelaar?
69
00:08:14,312 --> 00:08:17,465
Ik heb met Miguel gesproken.
Sorry, ben jij dat?
70
00:08:18,142 --> 00:08:20,163
Waarom ben je als clown verkleed?
71
00:08:22,690 --> 00:08:24,676
Hebben jullie kinderen?
72
00:09:54,174 --> 00:09:57,329
Mag ik dit gebruiken?
- Wat doe je daar?
73
00:09:57,330 --> 00:10:00,428
Hulp nodig?
- Nee, nee.
74
00:10:00,463 --> 00:10:03,017
Het ziet er trouwens geweldig uit.
75
00:10:14,979 --> 00:10:18,008
Dit is een slecht idee.
76
00:11:25,113 --> 00:11:29,684
Papa, toch. Wat doe je?
- Ik wou Jack verrassen met 'n schommel.
77
00:11:29,784 --> 00:11:31,727
Ik schrok me dood.
78
00:11:31,762 --> 00:11:36,637
Ik wou jou ook verrassen.
- Pa, Kent ging dit doen.
79
00:11:38,737 --> 00:11:41,193
Ik probeer enkel te helpen.
80
00:11:41,227 --> 00:11:44,971
Het is ijskoud. Ga naar binnen,
ik ben aan 't koken.
81
00:11:45,617 --> 00:11:48,199
De verdomde instructies waren in 't Chinees.
82
00:11:58,430 --> 00:12:01,218
Hoi, schat, je bent pa net misgelopen.
83
00:12:01,499 --> 00:12:04,956
We gingen toch samen eten?
Maar...
84
00:12:04,991 --> 00:12:08,155
Jack is net naar boven,
dus ga hem welterusten wensen.
85
00:12:12,137 --> 00:12:14,928
Shadow, ga liggen.
86
00:12:18,339 --> 00:12:21,029
Ben je zo gaan werken?
87
00:12:21,444 --> 00:12:24,753
Je begrijpt 't niet, ik krijg het er niet af.
- Waarom niet?
88
00:12:24,853 --> 00:12:28,817
Ik heb al een handzaag gebroken,
mijn pols geschaafd...
89
00:12:28,852 --> 00:12:32,198
en ik moet heel nodig plassen.
90
00:12:32,233 --> 00:12:35,535
Kalmeer.
91
00:12:35,570 --> 00:12:39,959
Ik krijg het er echt niet af.
Ik probeer al de hele dag.
92
00:12:39,994 --> 00:12:45,323
Het zit dus vast.
- Het is verstikkend. Serieus...
93
00:12:47,667 --> 00:12:49,991
Het gaat er niet af.
94
00:12:50,267 --> 00:12:52,127
Waarom lach je met mij?
95
00:12:52,287 --> 00:12:55,989
Het ziet er dom uit.
Daarom noemen ze je dus Domo.
96
00:13:00,502 --> 00:13:03,722
Daar gaan we.
97
00:13:07,795 --> 00:13:12,133
Kalmeer.
Dit is m'n job.
98
00:13:12,808 --> 00:13:15,812
En als je braaf bent, krijg je een lolly.
99
00:13:17,258 --> 00:13:20,481
Een, twee...
100
00:13:34,105 --> 00:13:36,950
Ik ga dit doen.
- Meen je dit nou?
101
00:13:36,985 --> 00:13:38,968
Zoals een plakker.
102
00:13:39,327 --> 00:13:42,034
Een...
103
00:13:42,699 --> 00:13:44,637
twee...
104
00:13:46,742 --> 00:13:48,316
drie.
105
00:13:50,425 --> 00:13:53,244
Shadow, stoute hond.
106
00:13:56,351 --> 00:13:59,131
Lieverd, wat heb je jezelf aangedaan?
107
00:14:04,759 --> 00:14:07,889
Heb je je haar geverfd?
- Het is een pruik.
108
00:14:08,312 --> 00:14:09,835
Nee, hoor.
109
00:14:09,836 --> 00:14:13,518
Heb je je haar geverfd
en een permanent ingezet?
110
00:14:13,553 --> 00:14:15,943
Nee, waarom...
- Papa?
111
00:14:16,307 --> 00:14:21,612
Jack, lieverd, terug naar bed.
- Waarom bloedt papa?
112
00:14:21,712 --> 00:14:23,453
Alles in orde met papa.
113
00:14:36,212 --> 00:14:41,369
Het gaat zo moeten genezen.
Zeker niet meer huid verwijderen.
114
00:14:41,404 --> 00:14:44,576
Neem een warme douche.
- Ik heb geen lijm gebruikt.
115
00:14:44,611 --> 00:14:46,077
Ik ben geen idioot.
116
00:14:47,615 --> 00:14:50,600
Misschien neemt iemand je beet.
117
00:14:50,635 --> 00:14:52,733
Wie zou dat doen?
118
00:14:53,527 --> 00:14:56,012
Wat is er met je pols gebeurd?
119
00:14:57,356 --> 00:14:59,234
Ik heb mezelf gesneden.
120
00:14:59,384 --> 00:15:01,163
Per ongeluk.
121
00:15:01,952 --> 00:15:05,899
Als je met iemand moet spreken,
hebben we daar psychiaters voor.
122
00:15:06,318 --> 00:15:08,605
Grappig, maar nee.
123
00:15:08,606 --> 00:15:13,106
Er is iets gaande.
Dit was een pruik, en...
124
00:15:13,141 --> 00:15:15,924
de witte make-up...
125
00:15:17,825 --> 00:15:21,911
Wat voor make-up gebruik je normaal?
- Ik ben geen clown.
126
00:16:01,668 --> 00:16:05,102
Ik ga dit uitzoeken.
Ik hou van je. K.
127
00:16:05,137 --> 00:16:07,393
Kom Jack, tanden poetsen.
128
00:16:16,688 --> 00:16:19,948
Hoi Owen, met Kent.
Kan je iets voor me doen?
129
00:16:19,983 --> 00:16:25,416
Kan je de eigendomsaktes bekijken van
de vorige eigenaars?
130
00:16:25,570 --> 00:16:28,739
De initialen zijn KC.
131
00:16:29,630 --> 00:16:34,431
Goed, geef me even.
Kijk of ik iets vind...
132
00:16:38,770 --> 00:16:41,651
Ik kom het wel halen.
133
00:17:21,656 --> 00:17:23,495
Sorry.
134
00:17:33,127 --> 00:17:35,820
Reden voor confiscatie: Overleden.
135
00:17:35,855 --> 00:17:38,444
Verdomme.
136
00:17:45,674 --> 00:17:47,486
Heeft u nog steeds honger?
137
00:17:49,787 --> 00:17:51,184
Walgelijk.
138
00:17:51,261 --> 00:17:54,503
Het ziet er oud uit
en het ruikt raar.
139
00:17:54,538 --> 00:17:57,160
Nog iets? Alsjeblieft?
140
00:17:57,195 --> 00:18:02,326
We verkopen Halloween pakken
en goedkope dingen. Niet zoiets.
141
00:18:02,361 --> 00:18:05,816
Goed, maar wie wel?
- Veel winkels.
142
00:18:05,851 --> 00:18:07,306
Ze staan hier in.
143
00:18:13,192 --> 00:18:14,550
Die.
144
00:18:36,209 --> 00:18:41,263
Ik bel omtrent een clownkostuum
dat misschien van u is.
145
00:18:41,264 --> 00:18:43,689
Het is gevonden in de kelder van Martin Karlsson.
146
00:18:43,724 --> 00:18:46,016
Waar is Martin?
147
00:18:47,865 --> 00:18:50,187
Het spijt me.
148
00:18:50,222 --> 00:18:52,010
Martin Karlsson is overleden...
149
00:18:52,045 --> 00:18:58,090
en ik ben de makelaar die...
- Wat je ook doet, raak dat pak niet aan.
150
00:18:58,125 --> 00:18:59,450
Begrepen?
151
00:18:59,451 --> 00:19:01,823
Blijf er bij vandaan.
152
00:19:01,999 --> 00:19:06,164
Ben je nog in het huis?
Ik kom zo snel mogelijk langs.
153
00:19:06,199 --> 00:19:09,805
Maar raak het kostuum niet aan, alsjeblieft.
154
00:19:10,771 --> 00:19:13,065
Ik draag het.
155
00:19:17,046 --> 00:19:20,383
Dat geeft niet. Wees voorzichtig,
het is oud en fragiel.
156
00:19:20,384 --> 00:19:24,831
Het komt niet fragiel over.
Ik krijg het zelfs niet uit.
157
00:19:24,832 --> 00:19:27,463
Geen nood, dat gebeurt altijd.
158
00:19:27,464 --> 00:19:32,011
De hitte van je lichaam
heeft 'n invloed op de vezels.
159
00:19:32,046 --> 00:19:34,898
Zo krijg je het moeilijk uit.
160
00:19:34,933 --> 00:19:40,905
Dat klinkt helemaal logisch.
Ik dacht dat ik gek werd.
161
00:19:41,608 --> 00:19:46,385
Maar we moeten zo snel mogelijk
afspreken. Kom je naar mijn warenhuis?
162
00:19:46,420 --> 00:19:52,518
Ja, ik geraak er wel.
- We hebben het zo uit.
163
00:20:49,782 --> 00:20:51,539
Is er hier iemand?
164
00:21:19,245 --> 00:21:21,666
Kent.
- Jezus Christus.
165
00:21:23,230 --> 00:21:26,845
Ik wou je niet doen schrikken.
- Ik ben Herbert Karlsson.
166
00:21:26,880 --> 00:21:30,120
Aangenaam.
- Thee?
167
00:21:33,339 --> 00:21:34,795
Dank u.
168
00:21:35,109 --> 00:21:38,346
Ik ben vaak in het buitenland geweest.
169
00:21:38,381 --> 00:21:42,784
Ik heb Martin al jarenlang
niet meer gesproken.
170
00:21:44,527 --> 00:21:48,545
Onze relatie was ingewikkeld.
171
00:21:49,414 --> 00:21:52,037
Het spijt me dat ik hem nooit heb ontmoet.
172
00:21:52,789 --> 00:21:58,661
Dat is een heel oud, traditioneel kostuum
van de noordelijke regio's.
173
00:21:58,662 --> 00:22:03,745
Het werd pas jaren later een dom personage.
174
00:22:03,746 --> 00:22:08,605
De originele clown was totaal niet grappig.
175
00:22:10,001 --> 00:22:16,667
Vertel me eens, Mr Karlsson,
hoe krijg ik dit ding uit?
176
00:22:16,976 --> 00:22:23,497
Weinig mensen kennen de ware
oorsprong van wat wij 'de clown' noemen.
177
00:22:23,755 --> 00:22:26,569
Ik kan je tonen...
178
00:22:27,807 --> 00:22:29,499
Daar.
179
00:22:32,610 --> 00:22:40,603
Het leefde in de bergen,
met 'n sneeuwwitte huid en 'n rode neus.
180
00:22:43,649 --> 00:22:48,936
Het lokte kinderen uit de dorpen
naar zijn grot.
181
00:22:48,971 --> 00:22:56,838
Vijf kinderen.
Een kind voor elke wintermaand.
182
00:22:58,384 --> 00:23:03,033
Gedurende eeuwen werd de legende
van een Colonus vergeten.
183
00:23:03,034 --> 00:23:07,135
Hij werd de Clown.
184
00:23:07,136 --> 00:23:11,556
Zijn witte gezicht en rode neus
om mensen te vermaken.
185
00:23:11,591 --> 00:23:14,782
Om kinderen te vermaken.
186
00:23:15,715 --> 00:23:17,872
Wisten ze maar beter.
187
00:23:26,831 --> 00:23:29,541
Waarom toon je me dit?
188
00:23:36,120 --> 00:23:38,856
Zodat je het kan begrijpen.
189
00:24:20,339 --> 00:24:24,938
Nee, de thee moest je urenlang
in slaap houden.
190
00:24:25,442 --> 00:24:29,502
Ik zou meer halen,
maar je mag niet loskomen.
191
00:24:29,503 --> 00:24:33,704
Waarom?
- Het komt wel in orde.
192
00:24:36,392 --> 00:24:41,542
De demon kan je enkel tegenhouden
door onthoofding.
193
00:24:43,958 --> 00:24:47,008
Wacht.
194
00:24:49,381 --> 00:24:51,356
Het spijt me.
195
00:24:55,757 --> 00:24:58,148
Het spijt me zo.
196
00:25:02,885 --> 00:25:04,976
In godsnaam?
197
00:25:05,426 --> 00:25:08,713
Het spijt me, ik...
198
00:25:21,330 --> 00:25:24,034
Wat doe je godverdomme?
199
00:25:25,321 --> 00:25:32,850
Het is geen kostuum,
maar de huid en haar van een demon.
200
00:25:45,166 --> 00:25:48,176
Bel 1-1-2.
- Wat?
201
00:25:48,211 --> 00:25:51,185
Waar ben je geweest?
- Een maniak probeert mij te doden.
202
00:25:51,223 --> 00:25:55,815
Die vent waar ik zijn huis van verkocht heb.
Hij denkt dat ik een demon ben.
203
00:25:56,125 --> 00:25:58,365
Schat, we moeten naar de politie gaan.
204
00:25:58,424 --> 00:26:00,805
Maar je moet met mij mee,
want ze zullen denken dat ik gek ben...
205
00:26:00,829 --> 00:26:03,501
als ik verkleed ben als een clown.
206
00:26:04,023 --> 00:26:07,233
Wat is dit in Godsnaam?
- Heb jij make-up op?
207
00:26:07,595 --> 00:26:11,083
Laat haar los, jongen.
Wat is er met jou aan de hand?
208
00:26:11,585 --> 00:26:15,836
Walt, ik weet dat dit er gek uit ziet,
maar deze vent is een maniak.
209
00:26:15,939 --> 00:26:17,546
Als dit een grap is,
is het niet erg grappig.
210
00:26:17,601 --> 00:26:21,153
Het is geen grap.
- Trek dan het clownkostuum uit.
211
00:26:21,256 --> 00:26:25,357
Gaat niet. Denk je dat ik dit verzin?
Hij sneed m'n nek open met 'n slagersmes.
212
00:26:25,416 --> 00:26:26,935
Is dat bloed?
213
00:26:27,005 --> 00:26:29,834
Mijn bloed. Hij sneed me met een slagersmes.
214
00:26:29,869 --> 00:26:31,672
Wie?
215
00:26:39,220 --> 00:26:41,402
Wie is dat in Godsnaam?
216
00:26:42,161 --> 00:26:44,896
Hij probeerde mijn hoofd er af te snijden.
217
00:26:44,971 --> 00:26:49,302
Hij denkt dat ik verander in een demon.
218
00:26:50,680 --> 00:26:55,636
Schat, hij is gek.
Dit is zijn pak en deed dit allemaal.
219
00:26:55,960 --> 00:26:58,187
Doe dat klote ding af.
220
00:27:03,418 --> 00:27:05,859
Wat is er verdomme mis met jou?
221
00:27:09,128 --> 00:27:11,335
Kom naar het politiebureau.
222
00:27:12,108 --> 00:27:13,885
Alsjeblieft.
223
00:27:26,962 --> 00:27:29,031
Jij gaat de gevangenis in.
224
00:27:29,598 --> 00:27:31,831
Je gaat de gevangenis in.
225
00:27:34,046 --> 00:27:36,679
Ik probeer je te helpen.
226
00:27:57,032 --> 00:28:00,169
Het gebeurt.
227
00:28:50,489 --> 00:28:52,743
Wat doe je me aan?
228
00:28:56,388 --> 00:29:00,134
Dood jezelf...
229
00:29:01,029 --> 00:29:04,520
voordat...
230
00:29:16,880 --> 00:29:20,972
Ben je in orde?
Hoor je me?
231
00:29:31,312 --> 00:29:33,944
Dood jezelf.
232
00:29:35,754 --> 00:29:37,979
Dood jezelf.
233
00:30:02,586 --> 00:30:06,239
Mevrouw McCoy?
- Sorry, wat zei u?
234
00:30:06,780 --> 00:30:08,866
Ik heb nog een laatste vraag.
235
00:30:08,937 --> 00:30:11,694
Weet u nog wat hij aan had
de laatste keer dat u hem zag?
236
00:30:16,515 --> 00:30:20,705
Een lange donkere jas en hoed.
237
00:30:25,062 --> 00:30:28,039
Als u iets hoort, bel me dan.
238
00:30:28,632 --> 00:30:30,217
Dank u.
239
00:30:34,274 --> 00:30:36,981
Misschien is het iets chemisch.
240
00:30:37,572 --> 00:30:41,412
Hij leek de perfecte vader.
241
00:30:41,444 --> 00:30:45,341
Maar dan opeens...
242
00:30:47,138 --> 00:30:50,502
Ik wil dat jij en Jack een tijdje
bij mij komen wonen.
243
00:30:50,643 --> 00:30:54,446
Je moet aan je familie denken,
en dat is niet bij hem zijn.
244
00:30:54,692 --> 00:30:58,167
Je moet Jack vertellen
dat zijn vader gevaarlijk is.
245
00:30:59,611 --> 00:31:03,712
Ik wil dit niet meer horen.
- Ik wil enkel duidelijk maken...
246
00:31:04,068 --> 00:31:06,478
Hij was bang.
247
00:31:17,846 --> 00:31:21,365
Mama, is dit mijn schuld?
248
00:31:22,012 --> 00:31:25,336
Nee, het is niet jouw schuld.
Het is niemand zijn schuld.
249
00:31:25,726 --> 00:31:27,701
Slaap maar.
250
00:31:29,094 --> 00:31:30,649
Welterusten, schat.
251
00:32:04,635 --> 00:32:07,390
Lichten uit, jongens.
252
00:32:27,449 --> 00:32:30,883
Je liet je vuile bord bij het vuur liggen.
Ga het schoonmaken.
253
00:32:33,561 --> 00:32:37,750
Verdwaal niet, sukkel.
- Mond dicht, Dickenson.
254
00:33:05,395 --> 00:33:07,660
Heb je iets te eten?
255
00:33:11,243 --> 00:33:14,024
Ik wil gewoon wat te eten.
256
00:33:17,750 --> 00:33:20,387
Ik heb dit.
257
00:34:10,269 --> 00:34:12,122
Hallo schat, kom hier.
258
00:34:12,209 --> 00:34:15,288
Ik ga vertrekken.
Wie haalt je vanavond op?
259
00:34:15,323 --> 00:34:17,367
Jij of Denise.
260
00:34:17,883 --> 00:34:21,330
En als je papa ziet?
- Is papa slecht?
261
00:34:21,908 --> 00:34:24,288
Nee.
262
00:34:24,367 --> 00:34:28,631
Hij moet gewoon wat volwassen dingen
doen vandaag.
263
00:34:28,666 --> 00:34:30,371
Maar als hij jou op komt halen?
264
00:34:30,591 --> 00:34:35,779
Dan zeg ik dat de leraar met hem wil praten
en dat hij mama moet bellen...
265
00:34:36,154 --> 00:34:39,561
en dat is alles.
266
00:34:40,113 --> 00:34:42,609
Papa zal snel weer thuis zijn.
267
00:34:45,139 --> 00:34:46,701
Dag lieveling.
268
00:34:49,175 --> 00:34:51,708
'Dag lieveling.'
269
00:35:26,366 --> 00:35:29,043
Dag schat, ik ben het, je vader.
270
00:35:29,137 --> 00:35:33,026
Ik bel even om te horen
of alles goed is.
271
00:35:33,436 --> 00:35:39,128
Bel je mij even als je...
Bel me gewoon.
272
00:36:38,079 --> 00:36:40,207
Ik moet plassen.
273
00:36:40,806 --> 00:36:42,800
Het stinkt hier.
274
00:36:42,910 --> 00:36:46,335
Walgelijk, wat is dat?
- Hallo?
275
00:36:48,497 --> 00:36:52,075
Is daar iemand?
De deur is op slot.
276
00:37:15,585 --> 00:37:17,975
Blijf uit mijn buurt.
277
00:37:59,738 --> 00:38:02,095
Bent u een clown?
278
00:38:03,951 --> 00:38:07,083
Mijn naam is Robbie.
Wat is jouw naam?
279
00:38:09,317 --> 00:38:11,949
Zo, u hebt echt honger.
280
00:38:12,845 --> 00:38:17,487
Als je wilt eten heb ik wel wat
koekjes en wafels.
281
00:38:17,575 --> 00:38:21,745
En snoepjes...
282
00:38:31,371 --> 00:38:33,952
Blijf uit de buurt.
283
00:39:25,601 --> 00:39:28,340
Hoi, wil je wat ontbijtgranen?
284
00:39:39,496 --> 00:39:41,946
Meneer de clown?
285
00:40:07,719 --> 00:40:09,917
Hij doet zo raar.
286
00:40:10,739 --> 00:40:13,686
Misschien komt het door iets
wat hij gegeten heeft.
287
00:40:13,835 --> 00:40:16,893
Omdat hij de clownsneus van papa
opgegeten heeft?
288
00:40:18,419 --> 00:40:22,032
Jack, blijf hier.
- Is dat papa?
289
00:40:22,239 --> 00:40:25,770
Hallo, Kent,
wat is er aan de hand?
290
00:40:26,441 --> 00:40:28,254
Jack mist je echt.
291
00:40:28,871 --> 00:40:30,944
Het spijt me zo.
292
00:40:31,400 --> 00:40:35,492
Vertel me waar je bent en dat je in orde bent.
Ik kan hier niet meer tegen.
293
00:40:36,624 --> 00:40:41,133
Sorry, dit is de enige manier.
294
00:40:44,783 --> 00:40:46,587
Hallo?
295
00:40:51,969 --> 00:40:53,538
Mama?
296
00:40:54,088 --> 00:40:56,470
Wanneer komt papa naar huis?
297
00:40:59,263 --> 00:41:04,875
Vanavond. Maak je geen zorgen,
het komt goed met papa.
298
00:41:44,684 --> 00:41:47,851
Dank je.
- Het gaat je de hele nacht vergen.
299
00:41:47,886 --> 00:41:49,989
Weet je het zeker?
300
00:41:50,357 --> 00:41:52,787
Ja, ik vind ze wel.
301
00:41:53,676 --> 00:41:59,262
Tijdens onze laatste ruzie huilde ik erg
en Kent zat gewoon in een van zijn huizen.
302
00:41:59,297 --> 00:42:02,378
Wat een lul.
- Ja.
303
00:42:15,344 --> 00:42:17,836
Bent u een speelhuisje aan het bouwen?
304
00:42:57,666 --> 00:42:59,790
Kent, ben je hier?
305
00:44:12,514 --> 00:44:14,317
Meneer de clown.
306
00:45:48,634 --> 00:45:50,922
Doe de deur niet open.
307
00:45:51,772 --> 00:45:55,853
Kent, het is wel goed.
- Nee.
308
00:45:58,363 --> 00:46:01,363
Je begrijpt het niet.
309
00:46:01,787 --> 00:46:04,268
Ik kom je mee naar huis nemen.
310
00:46:08,161 --> 00:46:10,189
Luister.
311
00:46:11,203 --> 00:46:15,929
Ik weet dat er iets vreemds met je gebeurt.
312
00:46:15,964 --> 00:46:20,619
Ik geloof je.
313
00:46:22,741 --> 00:46:24,965
We komen hier samen wel uit.
314
00:46:25,751 --> 00:46:27,611
Jack heeft je nodig.
315
00:46:30,762 --> 00:46:32,707
En ik ook.
316
00:46:41,901 --> 00:46:44,093
Ik ben zwanger.
317
00:47:11,545 --> 00:47:15,100
Breng me naar huis, alsjeblieft.
318
00:47:55,533 --> 00:47:58,412
Ik voel mezelf veranderen.
319
00:48:02,060 --> 00:48:04,341
Wat wil je dat ik doe?
320
00:48:06,475 --> 00:48:11,213
Wat ik ook zeg, maak me niet los.
321
00:48:11,607 --> 00:48:13,664
Beloof het me.
322
00:48:15,894 --> 00:48:17,965
Beloof het me.
323
00:48:18,755 --> 00:48:20,295
Ik beloof het je.
324
00:48:22,863 --> 00:48:27,188
Tot je genezen bent.
325
00:49:07,046 --> 00:49:09,948
Dokter Martin Karlsson.
326
00:49:14,259 --> 00:49:17,509
Kinder kankerafdeling.
327
00:49:38,278 --> 00:49:39,822
Karlsson.
328
00:50:02,486 --> 00:50:04,183
Weet je wie ik ben?
329
00:50:07,211 --> 00:50:09,482
Ik wil gewoon met je praten.
330
00:50:23,345 --> 00:50:26,350
Ik weet niet wat er gebeurd is
tussen u en mijn man...
331
00:50:26,429 --> 00:50:28,286
maar ik wil hem gewoon terug.
332
00:50:46,319 --> 00:50:48,476
Waar is hij?
333
00:50:50,086 --> 00:50:53,923
Ik weet het niet, de politie zoekt hem.
334
00:51:04,572 --> 00:51:06,779
Alleen ik kan u helpen.
335
00:51:07,048 --> 00:51:12,569
Vanwege het pak.
Het doet dingen met mensen, toch?
336
00:51:19,709 --> 00:51:21,393
Vertrouw hem niet.
337
00:51:22,718 --> 00:51:24,501
Hoe krijg je het pak uit?
338
00:51:27,516 --> 00:51:29,628
Hoe krijg je het pak uit?
339
00:51:30,213 --> 00:51:33,084
Hoe heb jij het dan uit gekregen?
340
00:51:39,632 --> 00:51:41,728
Wie bent u?
341
00:51:49,555 --> 00:51:52,256
Als je me niet wilt helpen,
vind ik wel een andere manier.
342
00:51:52,296 --> 00:51:54,920
Mevrouw, u mag daar niet komen.
- Ik ga al weg.
343
00:52:07,663 --> 00:52:09,669
Hallo.
344
00:54:55,673 --> 00:55:00,414
Wat is er, lieverd, huil je?
- Zwijg.
345
00:55:02,354 --> 00:55:06,271
Je bent zo een klein kreng.
Wat is er mis?
346
00:55:06,392 --> 00:55:11,716
Wil je er niet uitzien als een clown?
Net als dat mietje van een vader van je.
347
00:55:14,537 --> 00:55:16,239
Hij beet me.
348
00:56:27,187 --> 00:56:28,997
Mama?
349
00:56:30,498 --> 00:56:33,599
Jack?
- Hallo?
350
00:56:33,764 --> 00:56:36,151
Ik ben in de kelder, vriend.
351
00:56:38,059 --> 00:56:40,338
Papa, ben jij dat?
352
00:56:40,433 --> 00:56:44,405
Ja jongen, heb je papa niet gemist?
353
00:56:44,433 --> 00:56:48,096
Mama zei dat ik als ik je zag,
het de leraar moest vertellen.
354
00:56:48,175 --> 00:56:51,299
Is ze hier?
- Ik denk het niet.
355
00:56:51,542 --> 00:56:55,283
Goed zo, kom naar beneden.
Ik heb hulp nodig.
356
00:56:56,664 --> 00:56:59,228
Mama vindt het goed.
357
00:57:12,741 --> 00:57:15,052
Wat doe je daar beneden, papa?
358
00:57:16,348 --> 00:57:22,124
Kom hier, ik wil mijn nummer een
verjaardagsjongen zien.
359
00:57:22,207 --> 00:57:24,226
Hallo?
- Meg?
360
00:57:24,516 --> 00:57:26,774
Ik moest Jack toch van school ophalen?
361
00:57:26,892 --> 00:57:28,608
Ja, bedankt daarvoor Denise.
362
00:57:28,727 --> 00:57:32,660
Nee, ik ben op school en hij is er niet.
363
00:57:40,893 --> 00:57:42,664
Papa?
364
00:57:43,287 --> 00:57:45,255
Ik zit vast, Jack.
365
00:57:46,228 --> 00:57:48,275
Ik heb hulp nodig.
366
00:57:49,742 --> 00:57:51,833
Heb je gehuild, vriend?
367
00:57:53,879 --> 00:57:57,901
H�, kom op zeg.
368
00:57:59,642 --> 00:58:03,305
Je weet dat je altijd met Domo
kan praten.
369
00:58:05,480 --> 00:58:07,471
Op school...
370
00:58:07,596 --> 00:58:11,171
proberen kinderen steeds verf
op mijn gezicht te plakken.
371
00:58:11,182 --> 00:58:13,772
Dat doen ze steeds.
372
00:58:14,575 --> 00:58:16,268
Wie?
373
00:58:17,015 --> 00:58:18,775
Colton.
374
00:58:20,198 --> 00:58:23,374
Weet je wat ik deed toen ik gepest werd?
375
00:58:24,768 --> 00:58:29,460
Ik verborg me, zodat
ze mij niet konden vinden.
376
00:58:31,457 --> 00:58:34,612
En na een tijdje...
377
00:58:34,746 --> 00:58:37,203
weet je wat er toen gebeurde?
378
00:58:38,698 --> 00:58:41,359
Lieten ze je dan met rust?
379
00:58:47,125 --> 00:58:51,621
Jack, weet jij waar de betonschaar ligt?
380
00:59:33,126 --> 00:59:37,652
Waarom ben je niet op school?
Doe me dat nooit meer aan.
381
00:59:39,689 --> 00:59:43,296
Waar is papa?
Waar is hij?
382
00:59:49,976 --> 00:59:53,890
Dood me niet.
- Jongens, jullie zijn echt...
383
00:59:54,206 --> 00:59:57,946
Jullie zijn echt slecht.
384
00:59:59,711 --> 01:00:01,769
Komaan, man.
385
01:00:02,206 --> 01:00:06,555
Kijk naar mij. Ik ben Colton.
- Waar ligt het?
386
01:00:06,590 --> 01:00:09,760
Wie kan het wat schelen waar die RPG ligt.
387
01:00:10,421 --> 01:00:13,833
Verdomme.
- Kreng.
388
01:00:13,868 --> 01:00:19,444
Gebruik geen RPG's.
- Ja, die zijn voor mietjes.
389
01:00:19,965 --> 01:00:24,847
Jongens, dood me niet.
- Na wat je net deed?
390
01:00:27,462 --> 01:00:31,146
Vooruit, hoelang duurt het
om van tampon te wisselen?
391
01:00:36,109 --> 01:00:38,918
Jongens, ik denk dat er iemand hierbinnen is.
392
01:00:51,792 --> 01:00:53,620
Kijk hier maar eens naar.
393
01:01:00,891 --> 01:01:02,482
Meneer McCoy?
394
01:01:02,593 --> 01:01:05,064
Is Jack hier?
- Colton, waar ben je?
395
01:01:05,164 --> 01:01:07,913
Misschien in de problemen.
- Hoezo?
396
01:01:07,948 --> 01:01:13,732
Hij wou op school Jack verkleden
als clown.
397
01:01:13,967 --> 01:01:16,358
En hij noemde zijn vader een mietje.
398
01:01:16,643 --> 01:01:21,372
Hij wou het helemaal uitsmeren
over die idioot z'n gezicht.
399
01:01:21,472 --> 01:01:24,583
Zwijg.
- Toen beet hij Colton z'n hand.
400
01:01:24,584 --> 01:01:27,897
Hij gaat 'm slaan.
- Zwijg.
401
01:01:28,429 --> 01:01:30,520
Jij bent er geweest, kerel.
402
01:01:38,434 --> 01:01:40,760
Opa is blij je te zien.
403
01:01:45,413 --> 01:01:47,910
Wil jij jouw kleine vriend niet meer?
404
01:01:51,988 --> 01:01:54,309
Jack, zeg iets.
405
01:01:59,256 --> 01:02:01,689
Jack, kom op, we moeten gaan.
406
01:02:05,586 --> 01:02:07,688
Shadow?
407
01:02:17,172 --> 01:02:19,709
Wat is er gebeurd met je...?
408
01:02:32,252 --> 01:02:34,092
Waar is hij?
409
01:02:38,329 --> 01:02:41,222
Blijf bij ons vandaan.
- Hij gaat jullie pijn doen.
410
01:02:41,257 --> 01:02:45,116
Blijf bij ons vandaan.
Je hebt verdomme mijn hond vermoord.
411
01:02:46,776 --> 01:02:49,404
Laat mij in ieder geval helpen
je man te vinden.
412
01:02:49,504 --> 01:02:52,963
Sodemieter uit mijn huis.
- Nee, je begrijpt het niet.
413
01:02:57,231 --> 01:02:58,991
Dat is de rechercheur.
414
01:03:01,255 --> 01:03:05,893
Ik ben de enige
die dat kostuum uit kan krijgen.
415
01:03:22,069 --> 01:03:27,144
Ik vond dat verdomde kostuum heel toevallig.
416
01:03:27,449 --> 01:03:30,660
Ik krijg honderden kostuums in mijn winkel.
417
01:03:31,020 --> 01:03:34,665
Op een dag kwam er een levering
uit IJsland...
418
01:03:34,700 --> 01:03:36,949
met een stempel waarop stond:
419
01:03:36,985 --> 01:03:39,790
IJslandse aristocraat.
420
01:03:39,824 --> 01:03:43,699
Toen ik de kist opende,
was alles weggerot...
421
01:03:43,734 --> 01:03:47,758
maar dit kostuum was perfect.
422
01:03:47,996 --> 01:03:50,550
Ik had nog nooit zoiets gezien.
423
01:03:51,228 --> 01:03:56,708
Ik wilde het aan het circus verkopen maar
wilde het eerst voor een goed doel gebruiken.
424
01:03:56,811 --> 01:03:58,993
Mijn broer was een arts...
425
01:03:59,063 --> 01:04:02,168
die werkte met kinderen met terminale ziektes.
426
01:04:02,391 --> 01:04:05,037
Hij probeerde ze altijd hoop te geven,
dus ik dacht...
427
01:04:05,166 --> 01:04:07,779
Waarom zou ik ze niet wat op vrolijken.
428
01:04:10,904 --> 01:04:16,907
Toen de transformatie begon,
vroeg ik mijn broer om hulp.
429
01:04:16,942 --> 01:04:19,636
Hij zwoer dat hij een medicijn zou vinden.
430
01:04:20,752 --> 01:04:23,459
Dat is het laatste wat ik me herinner.
431
01:04:26,314 --> 01:04:30,342
Toen ik wakker werd,
had ik geen kostuum meer aan.
432
01:04:30,911 --> 01:04:37,431
De vloek was verbroken. Mijn broer
had de demon gegeven wat hij wilde.
433
01:04:37,713 --> 01:04:44,140
Hij had vijf kinderen die al bijna dood waren
uit het ziekenhuis gesmokkeld.
434
01:04:44,248 --> 01:04:49,267
Een kind voor elke wintermaand.
435
01:04:51,754 --> 01:04:55,248
Dus dat is het?
Is dat het medicijn?
436
01:04:55,741 --> 01:05:01,119
Ik probeer al jaren een remedie te vinden
om dit ding te doden.
437
01:05:02,221 --> 01:05:07,803
Mijn broer heeft het huis nooit meer verlaten,
hij beschermde dit kostuum met zijn leven.
438
01:05:10,351 --> 01:05:15,982
Ik wist niet eens dat hij dood was,
totdat je echtgenoot belde.
439
01:05:18,206 --> 01:05:20,527
Waarom heb je het niet vernietigd?
440
01:05:20,562 --> 01:05:22,516
Denk je dat we dat niet geprobeerd hebben?
441
01:05:22,727 --> 01:05:26,225
We probeerden het te verbranden,
op te lossen in een zuur...
442
01:05:26,260 --> 01:05:28,250
maar niets hielp.
443
01:05:28,285 --> 01:05:33,651
We konden het niet gewoon in de zee
gooien of begraven. Wat als iemand het vond?
444
01:05:34,545 --> 01:05:38,685
Zelfs het kleinste stuk bevat de vloek.
445
01:05:43,767 --> 01:05:46,144
Je moet het hoofd afhakken.
446
01:05:46,453 --> 01:05:51,220
Je kan het kostuum niet verwoesten,
maar wel de demon tegenhouden.
447
01:05:51,853 --> 01:05:54,783
Dat zou m'n echtgenoot nooit doen.
448
01:05:58,689 --> 01:06:03,460
Dit is van een kind,
zeven tot acht jaar oud.
449
01:06:04,318 --> 01:06:07,993
Waar is hij heen?
450
01:06:09,569 --> 01:06:11,570
Ik weet 't niet.
451
01:06:12,395 --> 01:06:14,265
Je weet 't niet?
452
01:06:14,300 --> 01:06:16,784
Hij ging naar Colton.
453
01:06:17,467 --> 01:06:20,406
Waar is dat?
454
01:06:20,441 --> 01:06:22,445
Hij moet tegengehouden worden.
455
01:06:22,621 --> 01:06:27,394
Jack, we moeten je papa halen...
456
01:06:27,429 --> 01:06:29,701
Luister Jack...
457
01:06:30,170 --> 01:06:34,761
het is niet papa, maar dat kostuum
laat hem slechte dingen doen.
458
01:06:34,796 --> 01:06:37,084
Niemand gaat papa pijn doen.
459
01:06:37,267 --> 01:06:39,310
Zeg ons dat er een andere manier is.
460
01:06:40,879 --> 01:06:43,429
Help me hem te vangen.
461
01:06:43,960 --> 01:06:45,962
We sluiten hem op.
462
01:06:46,719 --> 01:06:48,751
Blijf zoeken.
463
01:06:54,636 --> 01:06:56,560
Hoi, makker, wat...?
464
01:07:02,298 --> 01:07:07,597
Hoi, lieverd, alles in orde?
- Ja, ik kan het nu niet uitleggen.
465
01:07:07,671 --> 01:07:10,381
Het is gewoon...
- Ik moet gaan, pa.
466
01:07:25,436 --> 01:07:29,060
Voorzichtig, hij kan hier nog steeds zijn.
467
01:07:52,712 --> 01:07:54,877
Raak niets aan.
468
01:07:55,547 --> 01:07:57,591
We moeten de politie bellen.
469
01:07:59,900 --> 01:08:02,026
En wat zeggen we hen?
470
01:08:02,112 --> 01:08:07,822
Hij moet hem nu al verteerd hebben.
Hij heeft de botten uitgespuugd.
471
01:08:09,982 --> 01:08:12,272
Hij kan niet ver zijn.
472
01:08:12,307 --> 01:08:15,022
Het is zeven uur op een donderdag.
473
01:08:15,618 --> 01:08:20,837
Waar kan een clown heen
waar hij niet gezien wordt?
474
01:08:22,656 --> 01:08:24,177
O, nee.
475
01:08:25,429 --> 01:08:26,909
Wat?
476
01:09:01,708 --> 01:09:05,180
Je kan zo niet naar binnen.
- Waarom niet?
477
01:09:05,255 --> 01:09:07,924
Je ziet er uit als een ontsnapte gek.
478
01:09:14,853 --> 01:09:18,276
Je kan je echtgenoot niet vertrouwen.
- Niet doen.
479
01:09:18,311 --> 01:09:22,359
Mijn broer zou niet...
- Je kent hem niet.
480
01:09:22,394 --> 01:09:24,836
Hij wenste dat hij me vermoord had.
481
01:09:26,844 --> 01:09:31,729
Als je van hem houdt...
- Ja, ik breng hem naar jou toe.
482
01:09:31,944 --> 01:09:33,298
Beloofd.
483
01:10:57,220 --> 01:10:59,339
Hij is nergens te bespeuren.
484
01:11:04,843 --> 01:11:06,942
Kanonbal.
485
01:11:08,254 --> 01:11:11,142
Iemand heeft er in geplast.
486
01:11:13,529 --> 01:11:15,358
Greg?
487
01:11:22,652 --> 01:11:25,329
Greg, mama zegt dat we vertrekken.
488
01:11:46,445 --> 01:11:48,562
Greg, waar ben je?
489
01:11:58,926 --> 01:12:00,954
Greg, waar ben je?
490
01:12:33,413 --> 01:12:35,510
Ga niet naar boven.
491
01:13:16,244 --> 01:13:18,113
Daar ben je.
492
01:13:28,182 --> 01:13:29,673
Laat 'm los.
493
01:13:31,658 --> 01:13:33,654
Rennen, Greg.
494
01:13:44,802 --> 01:13:46,481
Mama.
495
01:13:46,959 --> 01:13:49,428
Mama, daarboven.
- Wat is er?
496
01:14:13,364 --> 01:14:18,571
Wat is er gebeurd?
- Een gek verkleed als clown. Wegwezen.
497
01:14:34,957 --> 01:14:37,496
H�, kom hier.
498
01:14:43,513 --> 01:14:45,160
Zie je?
499
01:14:45,927 --> 01:14:48,221
Hij is dus dichtbij.
500
01:14:54,818 --> 01:14:56,666
Waarvoor dient dat?
501
01:14:57,229 --> 01:14:59,496
Bescherming.
502
01:16:12,491 --> 01:16:14,378
Waar ben ik?
503
01:16:18,698 --> 01:16:21,254
Wij komen je helpen.
504
01:16:21,780 --> 01:16:23,814
Ik weet dat je bang bent.
505
01:16:24,074 --> 01:16:27,326
We zoeken een manier
om dit te stoppen.
506
01:16:27,575 --> 01:16:30,741
We moeten je eerst hier weghalen.
507
01:16:30,759 --> 01:16:33,609
Karlsson is hier om je te helpen.
508
01:16:34,557 --> 01:16:36,609
Is dat goed, lieverd?
509
01:16:37,483 --> 01:16:43,011
Ik herinner me hem.
Hij is gek.
510
01:16:43,531 --> 01:16:49,432
Nee, hij zorgt dat er niemand gewond raakt.
- Genoeg.
511
01:16:49,532 --> 01:16:51,439
Kent, kijk uit.
512
01:17:04,285 --> 01:17:09,205
Kent, laat me je alsjeblieft helpen.
513
01:17:10,712 --> 01:17:12,889
Ik weet dat je er nog in zit.
514
01:17:13,975 --> 01:17:16,695
Er moet een andere manier zijn.
515
01:17:20,390 --> 01:17:22,854
Breng me een kind.
516
01:17:24,141 --> 01:17:26,528
Kinderen?
517
01:17:28,372 --> 01:17:34,199
Breng me nog ��n kind
en je krijgt je echtgenoot terug.
518
01:17:37,516 --> 01:17:39,920
E�n kind.
519
01:17:39,967 --> 01:17:42,831
Dat kan ik niet doen.
520
01:17:43,504 --> 01:17:46,003
Misschien vind ik zelf wel een ander kind.
521
01:17:46,268 --> 01:17:53,103
Wat is zijn naam weer?
Juist, Jack.
522
01:17:57,573 --> 01:18:01,183
Breng een kind naar mij toe.
523
01:18:01,184 --> 01:18:06,851
Breng het naar ons lievelingsplek, schat.
524
01:18:11,990 --> 01:18:13,697
Wacht.
525
01:18:13,732 --> 01:18:16,870
Doe die deur open.
526
01:18:19,048 --> 01:18:21,596
We komen naar binnen.
527
01:18:28,824 --> 01:18:32,951
Politie. Blijf liggen.
528
01:18:33,820 --> 01:18:39,949
Leg je wapen neer, klootzak.
529
01:19:09,334 --> 01:19:14,836
Pa, is Jack bij je?
- Ja, natuurlijk. Alles in orde.
530
01:19:14,936 --> 01:19:17,800
Hij is wel heel stil.
Misschien breng ik 'm naar huis.
531
01:19:17,835 --> 01:19:21,927
Niet naar huis.
Ga gewoon weg met Jack.
532
01:19:21,928 --> 01:19:23,807
Is Kent thuis?
533
01:19:25,583 --> 01:19:27,628
Wat heeft Kent gedaan?
534
01:19:30,137 --> 01:19:33,734
Niet Kent, pa. Kent deed niets.
535
01:19:33,795 --> 01:19:37,452
Zeg me wat er gaande is.
Ik ben er om te helpen.
536
01:19:37,819 --> 01:19:40,052
Pa, ik moet...
537
01:19:47,116 --> 01:19:48,792
Ik moet ophangen.
538
01:20:06,159 --> 01:20:09,644
Heel erg bedankt.
Zoek je je kind?
539
01:20:11,465 --> 01:20:14,157
Nee, hij is veilig.
540
01:20:19,588 --> 01:20:25,586
De politie bevestigde dat er tot zover
twee dode kinderen zijn.
541
01:20:25,781 --> 01:20:31,280
En we krijgen net bevestiging
dat er ��n verdachte in hechtenis is.
542
01:20:31,318 --> 01:20:35,004
Een vijftigjarige man genaamd
Herbert Karlsson.
543
01:20:38,531 --> 01:20:40,866
U werkt bij de tandarts, toch?
544
01:20:43,025 --> 01:20:45,893
Ik ging daar altijd heen.
545
01:20:47,834 --> 01:20:50,451
Ik was op 't verjaardagsfeestje van
Chris toen het chaotisch werd...
546
01:20:50,641 --> 01:20:53,502
en ik vind niemand.
En ik weet niet waar m'n ma is.
547
01:20:53,537 --> 01:20:55,833
Toen zag ik jou en ik wist nog
dat je vriendelijk was...
548
01:20:55,933 --> 01:20:58,073
ook al was de tandarts heel eng.
549
01:20:58,224 --> 01:21:00,641
Je noemde hem 'engerd'
toen hij even weg was.
550
01:21:03,445 --> 01:21:06,798
Wil je me naar huis rijden?
Ik ben bang.
551
01:21:09,241 --> 01:21:11,004
Wil je een lift naar huis?
552
01:21:11,318 --> 01:21:13,974
Alsjeblieft, ik ken niemand anders.
553
01:21:20,443 --> 01:21:22,120
Je bent zo vriendelijk.
554
01:21:50,871 --> 01:21:52,845
Ik ken de weg wel niet.
555
01:21:52,945 --> 01:21:57,750
Geeft niet, ik weet welke straat het is.
We vinden je huis wel.
556
01:21:57,751 --> 01:21:59,641
Je bent zo vriendelijk.
557
01:22:01,658 --> 01:22:08,681
Als mijn zoon in de problemen zit,
zou ik ook willen dat iemand hem hielp.
558
01:23:16,489 --> 01:23:20,145
Zijn we er al?
- Ja.
559
01:23:21,417 --> 01:23:23,236
Je thuis.
560
01:23:38,649 --> 01:23:40,785
Dit is mijn huis niet.
561
01:23:41,817 --> 01:23:43,961
Dit is mijn huis niet.
562
01:23:45,708 --> 01:23:49,544
Het is eng hier.
Doe open, alsjeblieft.
563
01:23:52,739 --> 01:23:55,716
Doe het alsjeblieft open.
564
01:23:58,154 --> 01:24:03,426
Er is hier iemand. Alsjeblieft,
doe de deur open.
565
01:24:05,222 --> 01:24:09,328
Er is hier iemand. Alsjeblieft,
doe de deur open.
566
01:24:09,329 --> 01:24:12,081
Doe alsjeblieft open.
567
01:24:12,082 --> 01:24:14,812
Alsjeblieft.
568
01:24:21,059 --> 01:24:25,025
Stap in. Het spijt me.
- Wat doe je?
569
01:24:25,060 --> 01:24:28,991
Het spijt me zo, het is niet veilig.
570
01:24:35,447 --> 01:24:37,640
Wacht hier.
571
01:24:54,622 --> 01:24:59,993
Pa, bel me terug.
Waar zijn jij en Jack?
572
01:25:01,713 --> 01:25:03,562
Eindelijk thuis.
573
01:25:06,095 --> 01:25:08,876
Laten we even met je pa spreken.
574
01:25:12,188 --> 01:25:14,476
Blijf dicht bij opa.
575
01:25:54,416 --> 01:25:58,646
Pa, je moest niet terugkomen.
Waar is Jack?
576
01:25:58,680 --> 01:26:02,272
Hij is in zijn kamer.
- Pa, ik heb een vergissing begaan.
577
01:26:02,307 --> 01:26:06,074
Ik weet niet wat er gebeurd is
en dat maakt me ook niet uit...
578
01:26:06,109 --> 01:26:09,306
maar ik wil niet dat je je erin verwikkeld.
Wat Kent ook heeft gedaan...
579
01:26:09,341 --> 01:26:12,952
het geeft niet, ik help je.
580
01:26:14,229 --> 01:26:16,626
Waar heb je 't over?
581
01:26:16,753 --> 01:26:21,167
Ik ruim het bloed wel op.
Niemand zal 't weten.
582
01:26:21,202 --> 01:26:25,666
Lieverd, je bent mijn kleine meid.
Ik hou van je.
583
01:28:10,621 --> 01:28:13,022
Rennen, Jack.
584
01:28:41,509 --> 01:28:44,127
Pak aan, klootzak.
585
01:31:55,498 --> 01:31:56,787
Mama?
586
01:31:56,931 --> 01:32:00,787
Niet kijken, Jack.
We hebben hem.
587
01:32:09,745 --> 01:32:11,441
Help me.
588
01:32:15,049 --> 01:32:16,590
We hebben hem.
589
01:32:17,392 --> 01:32:22,667
Jack, ga dat boek halen.
590
01:32:23,260 --> 01:32:24,284
Wat?
591
01:32:25,188 --> 01:32:29,884
Dat boek dat papa vond.
En ga meer kettingen halen.
592
01:32:29,919 --> 01:32:31,520
Waarom?
593
01:32:32,095 --> 01:32:34,467
Wil je papa niet helpen?
594
01:32:34,606 --> 01:32:36,773
Dat is niet papa.
595
01:33:06,676 --> 01:33:10,801
Jack, het spijt me zo.
596
01:35:33,995 --> 01:35:40,246
Vertaling: T.U.
43187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.