All language subtitles for Clown.2014.1080p.BluRay.x264-BLUWORLD.dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:07,652 Vertaling: T.U. 2 00:01:11,632 --> 00:01:14,534 Jullie mogen daar niet spelen. Het is gevaarlijk. 3 00:01:14,569 --> 00:01:18,197 Er liggen nagels, en zo. - Had ze bij Chuck E Cheese afgezet. 4 00:01:18,232 --> 00:01:20,188 Het is daar vreselijk. 5 00:01:21,922 --> 00:01:24,782 Ik haat clowns. - Ja, hij is zeven jaar. 6 00:01:24,882 --> 00:01:27,457 Toen vond ik clowns eng. 7 00:01:27,711 --> 00:01:30,277 Zeg dat maar tegen de clown wanneer hij er is. 8 00:01:30,725 --> 00:01:33,479 Je hebt een borrel nodig. - Dat gaat niet. 9 00:01:33,514 --> 00:01:35,281 Waarom niet? 10 00:01:36,320 --> 00:01:38,023 Meg? 11 00:01:38,368 --> 00:01:40,537 Je bent toch niet...? 12 00:01:46,220 --> 00:01:49,790 Zeg niets tegen Kent. Het is een verrassing. 13 00:01:50,075 --> 00:01:52,277 Welke verrassing? - Hoi, pa. 14 00:01:52,929 --> 00:01:56,384 Hij komt toch, h�? - Ja, hij is gewoon wat laat. 15 00:01:56,419 --> 00:02:00,662 Ik vraag 't maar. Giet me eens wat in, alsjeblieft. 16 00:02:06,672 --> 00:02:08,188 Dat meen je niet? 17 00:02:11,476 --> 00:02:13,850 Kunnen jullie niemand anders sturen? 18 00:02:14,887 --> 00:02:16,795 Ja, meneer. 19 00:02:17,164 --> 00:02:20,212 Nee, geen probleem. Graag gedaan. 20 00:02:20,247 --> 00:02:21,649 Doei. 21 00:02:32,118 --> 00:02:36,411 Hoi, lieverd. Ik vertrek nu. Is Jack enthousiast? 22 00:02:36,446 --> 00:02:40,704 Luister, de feestorganisatoren laten ons stikken, en... 23 00:02:40,739 --> 00:02:44,206 er komt geen clown. Je had toch een reserve clown? 24 00:02:44,241 --> 00:02:46,148 Wie reserveert een dubbele clown? 25 00:02:46,351 --> 00:02:49,085 Kom gewoon zo snel mogelijk naar huis. 26 00:02:50,092 --> 00:02:51,207 Kent? 27 00:02:51,435 --> 00:02:55,268 Alles komt in orde. Ik ben zo thuis. 28 00:03:10,029 --> 00:03:12,904 Hoi, iedereen. 29 00:03:32,756 --> 00:03:36,144 Waar is papa? Hij gaat de clown missen. 30 00:03:38,838 --> 00:03:40,558 Luister... 31 00:03:41,880 --> 00:03:46,142 er is blijkbaar wat mis gegaan... - Dames en heren. 32 00:03:46,176 --> 00:03:48,411 Mag ik alstublieft jullie aandacht? - Hij is er. 33 00:03:48,510 --> 00:03:55,136 Kom er maar bij voor de gekke, prachtige Domo de Clown. 34 00:03:58,921 --> 00:04:01,689 Laten we dit feestje beginnen. 35 00:04:03,908 --> 00:04:06,529 Waar is de nummer ��n verjaardagsjongen? 36 00:04:06,564 --> 00:04:10,639 Applaus voor Jack. Dit wordt de beste verjaardag ooit. 37 00:04:35,177 --> 00:04:38,335 Ik moet terug naar het circus. Tijd om te gaan slapen. 38 00:04:40,021 --> 00:04:42,823 Ik weet dat jij het bent, papa. 39 00:04:43,575 --> 00:04:46,570 Nee, mijn naam is Domo. 40 00:04:47,871 --> 00:04:50,884 Je papa zou een geweldige kerel zijn. 41 00:05:07,406 --> 00:05:09,561 Ik vergat dat ik een clown ben. 42 00:05:11,655 --> 00:05:13,181 Je was perfect. 43 00:05:13,594 --> 00:05:15,210 Jack vond 't geweldig. 44 00:05:16,229 --> 00:05:18,715 Waar heb je dat pak gevonden? 45 00:05:26,173 --> 00:05:29,867 Waar is de rits? - Doe maar los. 46 00:05:30,907 --> 00:05:33,069 Ik heb groots nieuws. 47 00:05:33,503 --> 00:05:36,175 Ik wist niet dat het mijn verjaardag was. 48 00:05:45,057 --> 00:05:46,181 Wat? 49 00:05:46,451 --> 00:05:48,691 Dit lijkt me te vreemd. 50 00:05:49,043 --> 00:05:54,216 Komaan. Laten we een clownbaby maken. 51 00:05:56,569 --> 00:06:00,074 Kijk maar televisie, ik ga eerst douche. 52 00:06:01,121 --> 00:06:03,851 Doe dat ding maar uit. 53 00:06:51,509 --> 00:06:54,590 Hopelijk heb je geen vlekken gemaakt. 54 00:06:54,625 --> 00:06:57,118 Nog altijd een clown, super. 55 00:06:57,153 --> 00:06:59,969 Hoe laat is het? Deze pruik zit vast. 56 00:06:59,980 --> 00:07:01,703 Je had er misschien niet in moeten slapen. 57 00:07:01,749 --> 00:07:04,722 Raad eens? De clown brengt jou vandaag naar school. 58 00:07:06,169 --> 00:07:08,796 Nee, wacht, ik... - Haast je, anders is Jack te laat. 59 00:07:08,831 --> 00:07:11,382 Ik moet me gaan omkleden. - Het lukt je wel. 60 00:07:11,646 --> 00:07:14,614 Ik hou van jullie. 61 00:07:15,708 --> 00:07:17,452 Eet vlug door. 62 00:07:25,460 --> 00:07:28,713 Papa, haast je, ik kom te laat. - Ik kom al. 63 00:07:39,875 --> 00:07:42,389 Doei. - Doei. 64 00:07:45,871 --> 00:07:48,614 Jack, je middageten. 65 00:07:52,430 --> 00:07:54,275 Bedankt, Domo. 66 00:08:02,399 --> 00:08:04,170 Jongens, sorry dat ik te laat ben. 67 00:08:04,205 --> 00:08:08,635 Haal het hout eruit op de eerste verdieping, en dan praten we over het hardhout. 68 00:08:10,509 --> 00:08:13,827 Wie ben jij? - Kent, de makelaar? 69 00:08:14,312 --> 00:08:17,465 Ik heb met Miguel gesproken. Sorry, ben jij dat? 70 00:08:18,142 --> 00:08:20,163 Waarom ben je als clown verkleed? 71 00:08:22,690 --> 00:08:24,676 Hebben jullie kinderen? 72 00:09:54,174 --> 00:09:57,329 Mag ik dit gebruiken? - Wat doe je daar? 73 00:09:57,330 --> 00:10:00,428 Hulp nodig? - Nee, nee. 74 00:10:00,463 --> 00:10:03,017 Het ziet er trouwens geweldig uit. 75 00:10:14,979 --> 00:10:18,008 Dit is een slecht idee. 76 00:11:25,113 --> 00:11:29,684 Papa, toch. Wat doe je? - Ik wou Jack verrassen met 'n schommel. 77 00:11:29,784 --> 00:11:31,727 Ik schrok me dood. 78 00:11:31,762 --> 00:11:36,637 Ik wou jou ook verrassen. - Pa, Kent ging dit doen. 79 00:11:38,737 --> 00:11:41,193 Ik probeer enkel te helpen. 80 00:11:41,227 --> 00:11:44,971 Het is ijskoud. Ga naar binnen, ik ben aan 't koken. 81 00:11:45,617 --> 00:11:48,199 De verdomde instructies waren in 't Chinees. 82 00:11:58,430 --> 00:12:01,218 Hoi, schat, je bent pa net misgelopen. 83 00:12:01,499 --> 00:12:04,956 We gingen toch samen eten? Maar... 84 00:12:04,991 --> 00:12:08,155 Jack is net naar boven, dus ga hem welterusten wensen. 85 00:12:12,137 --> 00:12:14,928 Shadow, ga liggen. 86 00:12:18,339 --> 00:12:21,029 Ben je zo gaan werken? 87 00:12:21,444 --> 00:12:24,753 Je begrijpt 't niet, ik krijg het er niet af. - Waarom niet? 88 00:12:24,853 --> 00:12:28,817 Ik heb al een handzaag gebroken, mijn pols geschaafd... 89 00:12:28,852 --> 00:12:32,198 en ik moet heel nodig plassen. 90 00:12:32,233 --> 00:12:35,535 Kalmeer. 91 00:12:35,570 --> 00:12:39,959 Ik krijg het er echt niet af. Ik probeer al de hele dag. 92 00:12:39,994 --> 00:12:45,323 Het zit dus vast. - Het is verstikkend. Serieus... 93 00:12:47,667 --> 00:12:49,991 Het gaat er niet af. 94 00:12:50,267 --> 00:12:52,127 Waarom lach je met mij? 95 00:12:52,287 --> 00:12:55,989 Het ziet er dom uit. Daarom noemen ze je dus Domo. 96 00:13:00,502 --> 00:13:03,722 Daar gaan we. 97 00:13:07,795 --> 00:13:12,133 Kalmeer. Dit is m'n job. 98 00:13:12,808 --> 00:13:15,812 En als je braaf bent, krijg je een lolly. 99 00:13:17,258 --> 00:13:20,481 Een, twee... 100 00:13:34,105 --> 00:13:36,950 Ik ga dit doen. - Meen je dit nou? 101 00:13:36,985 --> 00:13:38,968 Zoals een plakker. 102 00:13:39,327 --> 00:13:42,034 Een... 103 00:13:42,699 --> 00:13:44,637 twee... 104 00:13:46,742 --> 00:13:48,316 drie. 105 00:13:50,425 --> 00:13:53,244 Shadow, stoute hond. 106 00:13:56,351 --> 00:13:59,131 Lieverd, wat heb je jezelf aangedaan? 107 00:14:04,759 --> 00:14:07,889 Heb je je haar geverfd? - Het is een pruik. 108 00:14:08,312 --> 00:14:09,835 Nee, hoor. 109 00:14:09,836 --> 00:14:13,518 Heb je je haar geverfd en een permanent ingezet? 110 00:14:13,553 --> 00:14:15,943 Nee, waarom... - Papa? 111 00:14:16,307 --> 00:14:21,612 Jack, lieverd, terug naar bed. - Waarom bloedt papa? 112 00:14:21,712 --> 00:14:23,453 Alles in orde met papa. 113 00:14:36,212 --> 00:14:41,369 Het gaat zo moeten genezen. Zeker niet meer huid verwijderen. 114 00:14:41,404 --> 00:14:44,576 Neem een warme douche. - Ik heb geen lijm gebruikt. 115 00:14:44,611 --> 00:14:46,077 Ik ben geen idioot. 116 00:14:47,615 --> 00:14:50,600 Misschien neemt iemand je beet. 117 00:14:50,635 --> 00:14:52,733 Wie zou dat doen? 118 00:14:53,527 --> 00:14:56,012 Wat is er met je pols gebeurd? 119 00:14:57,356 --> 00:14:59,234 Ik heb mezelf gesneden. 120 00:14:59,384 --> 00:15:01,163 Per ongeluk. 121 00:15:01,952 --> 00:15:05,899 Als je met iemand moet spreken, hebben we daar psychiaters voor. 122 00:15:06,318 --> 00:15:08,605 Grappig, maar nee. 123 00:15:08,606 --> 00:15:13,106 Er is iets gaande. Dit was een pruik, en... 124 00:15:13,141 --> 00:15:15,924 de witte make-up... 125 00:15:17,825 --> 00:15:21,911 Wat voor make-up gebruik je normaal? - Ik ben geen clown. 126 00:16:01,668 --> 00:16:05,102 Ik ga dit uitzoeken. Ik hou van je. K. 127 00:16:05,137 --> 00:16:07,393 Kom Jack, tanden poetsen. 128 00:16:16,688 --> 00:16:19,948 Hoi Owen, met Kent. Kan je iets voor me doen? 129 00:16:19,983 --> 00:16:25,416 Kan je de eigendomsaktes bekijken van de vorige eigenaars? 130 00:16:25,570 --> 00:16:28,739 De initialen zijn KC. 131 00:16:29,630 --> 00:16:34,431 Goed, geef me even. Kijk of ik iets vind... 132 00:16:38,770 --> 00:16:41,651 Ik kom het wel halen. 133 00:17:21,656 --> 00:17:23,495 Sorry. 134 00:17:33,127 --> 00:17:35,820 Reden voor confiscatie: Overleden. 135 00:17:35,855 --> 00:17:38,444 Verdomme. 136 00:17:45,674 --> 00:17:47,486 Heeft u nog steeds honger? 137 00:17:49,787 --> 00:17:51,184 Walgelijk. 138 00:17:51,261 --> 00:17:54,503 Het ziet er oud uit en het ruikt raar. 139 00:17:54,538 --> 00:17:57,160 Nog iets? Alsjeblieft? 140 00:17:57,195 --> 00:18:02,326 We verkopen Halloween pakken en goedkope dingen. Niet zoiets. 141 00:18:02,361 --> 00:18:05,816 Goed, maar wie wel? - Veel winkels. 142 00:18:05,851 --> 00:18:07,306 Ze staan hier in. 143 00:18:13,192 --> 00:18:14,550 Die. 144 00:18:36,209 --> 00:18:41,263 Ik bel omtrent een clownkostuum dat misschien van u is. 145 00:18:41,264 --> 00:18:43,689 Het is gevonden in de kelder van Martin Karlsson. 146 00:18:43,724 --> 00:18:46,016 Waar is Martin? 147 00:18:47,865 --> 00:18:50,187 Het spijt me. 148 00:18:50,222 --> 00:18:52,010 Martin Karlsson is overleden... 149 00:18:52,045 --> 00:18:58,090 en ik ben de makelaar die... - Wat je ook doet, raak dat pak niet aan. 150 00:18:58,125 --> 00:18:59,450 Begrepen? 151 00:18:59,451 --> 00:19:01,823 Blijf er bij vandaan. 152 00:19:01,999 --> 00:19:06,164 Ben je nog in het huis? Ik kom zo snel mogelijk langs. 153 00:19:06,199 --> 00:19:09,805 Maar raak het kostuum niet aan, alsjeblieft. 154 00:19:10,771 --> 00:19:13,065 Ik draag het. 155 00:19:17,046 --> 00:19:20,383 Dat geeft niet. Wees voorzichtig, het is oud en fragiel. 156 00:19:20,384 --> 00:19:24,831 Het komt niet fragiel over. Ik krijg het zelfs niet uit. 157 00:19:24,832 --> 00:19:27,463 Geen nood, dat gebeurt altijd. 158 00:19:27,464 --> 00:19:32,011 De hitte van je lichaam heeft 'n invloed op de vezels. 159 00:19:32,046 --> 00:19:34,898 Zo krijg je het moeilijk uit. 160 00:19:34,933 --> 00:19:40,905 Dat klinkt helemaal logisch. Ik dacht dat ik gek werd. 161 00:19:41,608 --> 00:19:46,385 Maar we moeten zo snel mogelijk afspreken. Kom je naar mijn warenhuis? 162 00:19:46,420 --> 00:19:52,518 Ja, ik geraak er wel. - We hebben het zo uit. 163 00:20:49,782 --> 00:20:51,539 Is er hier iemand? 164 00:21:19,245 --> 00:21:21,666 Kent. - Jezus Christus. 165 00:21:23,230 --> 00:21:26,845 Ik wou je niet doen schrikken. - Ik ben Herbert Karlsson. 166 00:21:26,880 --> 00:21:30,120 Aangenaam. - Thee? 167 00:21:33,339 --> 00:21:34,795 Dank u. 168 00:21:35,109 --> 00:21:38,346 Ik ben vaak in het buitenland geweest. 169 00:21:38,381 --> 00:21:42,784 Ik heb Martin al jarenlang niet meer gesproken. 170 00:21:44,527 --> 00:21:48,545 Onze relatie was ingewikkeld. 171 00:21:49,414 --> 00:21:52,037 Het spijt me dat ik hem nooit heb ontmoet. 172 00:21:52,789 --> 00:21:58,661 Dat is een heel oud, traditioneel kostuum van de noordelijke regio's. 173 00:21:58,662 --> 00:22:03,745 Het werd pas jaren later een dom personage. 174 00:22:03,746 --> 00:22:08,605 De originele clown was totaal niet grappig. 175 00:22:10,001 --> 00:22:16,667 Vertel me eens, Mr Karlsson, hoe krijg ik dit ding uit? 176 00:22:16,976 --> 00:22:23,497 Weinig mensen kennen de ware oorsprong van wat wij 'de clown' noemen. 177 00:22:23,755 --> 00:22:26,569 Ik kan je tonen... 178 00:22:27,807 --> 00:22:29,499 Daar. 179 00:22:32,610 --> 00:22:40,603 Het leefde in de bergen, met 'n sneeuwwitte huid en 'n rode neus. 180 00:22:43,649 --> 00:22:48,936 Het lokte kinderen uit de dorpen naar zijn grot. 181 00:22:48,971 --> 00:22:56,838 Vijf kinderen. Een kind voor elke wintermaand. 182 00:22:58,384 --> 00:23:03,033 Gedurende eeuwen werd de legende van een Colonus vergeten. 183 00:23:03,034 --> 00:23:07,135 Hij werd de Clown. 184 00:23:07,136 --> 00:23:11,556 Zijn witte gezicht en rode neus om mensen te vermaken. 185 00:23:11,591 --> 00:23:14,782 Om kinderen te vermaken. 186 00:23:15,715 --> 00:23:17,872 Wisten ze maar beter. 187 00:23:26,831 --> 00:23:29,541 Waarom toon je me dit? 188 00:23:36,120 --> 00:23:38,856 Zodat je het kan begrijpen. 189 00:24:20,339 --> 00:24:24,938 Nee, de thee moest je urenlang in slaap houden. 190 00:24:25,442 --> 00:24:29,502 Ik zou meer halen, maar je mag niet loskomen. 191 00:24:29,503 --> 00:24:33,704 Waarom? - Het komt wel in orde. 192 00:24:36,392 --> 00:24:41,542 De demon kan je enkel tegenhouden door onthoofding. 193 00:24:43,958 --> 00:24:47,008 Wacht. 194 00:24:49,381 --> 00:24:51,356 Het spijt me. 195 00:24:55,757 --> 00:24:58,148 Het spijt me zo. 196 00:25:02,885 --> 00:25:04,976 In godsnaam? 197 00:25:05,426 --> 00:25:08,713 Het spijt me, ik... 198 00:25:21,330 --> 00:25:24,034 Wat doe je godverdomme? 199 00:25:25,321 --> 00:25:32,850 Het is geen kostuum, maar de huid en haar van een demon. 200 00:25:45,166 --> 00:25:48,176 Bel 1-1-2. - Wat? 201 00:25:48,211 --> 00:25:51,185 Waar ben je geweest? - Een maniak probeert mij te doden. 202 00:25:51,223 --> 00:25:55,815 Die vent waar ik zijn huis van verkocht heb. Hij denkt dat ik een demon ben. 203 00:25:56,125 --> 00:25:58,365 Schat, we moeten naar de politie gaan. 204 00:25:58,424 --> 00:26:00,805 Maar je moet met mij mee, want ze zullen denken dat ik gek ben... 205 00:26:00,829 --> 00:26:03,501 als ik verkleed ben als een clown. 206 00:26:04,023 --> 00:26:07,233 Wat is dit in Godsnaam? - Heb jij make-up op? 207 00:26:07,595 --> 00:26:11,083 Laat haar los, jongen. Wat is er met jou aan de hand? 208 00:26:11,585 --> 00:26:15,836 Walt, ik weet dat dit er gek uit ziet, maar deze vent is een maniak. 209 00:26:15,939 --> 00:26:17,546 Als dit een grap is, is het niet erg grappig. 210 00:26:17,601 --> 00:26:21,153 Het is geen grap. - Trek dan het clownkostuum uit. 211 00:26:21,256 --> 00:26:25,357 Gaat niet. Denk je dat ik dit verzin? Hij sneed m'n nek open met 'n slagersmes. 212 00:26:25,416 --> 00:26:26,935 Is dat bloed? 213 00:26:27,005 --> 00:26:29,834 Mijn bloed. Hij sneed me met een slagersmes. 214 00:26:29,869 --> 00:26:31,672 Wie? 215 00:26:39,220 --> 00:26:41,402 Wie is dat in Godsnaam? 216 00:26:42,161 --> 00:26:44,896 Hij probeerde mijn hoofd er af te snijden. 217 00:26:44,971 --> 00:26:49,302 Hij denkt dat ik verander in een demon. 218 00:26:50,680 --> 00:26:55,636 Schat, hij is gek. Dit is zijn pak en deed dit allemaal. 219 00:26:55,960 --> 00:26:58,187 Doe dat klote ding af. 220 00:27:03,418 --> 00:27:05,859 Wat is er verdomme mis met jou? 221 00:27:09,128 --> 00:27:11,335 Kom naar het politiebureau. 222 00:27:12,108 --> 00:27:13,885 Alsjeblieft. 223 00:27:26,962 --> 00:27:29,031 Jij gaat de gevangenis in. 224 00:27:29,598 --> 00:27:31,831 Je gaat de gevangenis in. 225 00:27:34,046 --> 00:27:36,679 Ik probeer je te helpen. 226 00:27:57,032 --> 00:28:00,169 Het gebeurt. 227 00:28:50,489 --> 00:28:52,743 Wat doe je me aan? 228 00:28:56,388 --> 00:29:00,134 Dood jezelf... 229 00:29:01,029 --> 00:29:04,520 voordat... 230 00:29:16,880 --> 00:29:20,972 Ben je in orde? Hoor je me? 231 00:29:31,312 --> 00:29:33,944 Dood jezelf. 232 00:29:35,754 --> 00:29:37,979 Dood jezelf. 233 00:30:02,586 --> 00:30:06,239 Mevrouw McCoy? - Sorry, wat zei u? 234 00:30:06,780 --> 00:30:08,866 Ik heb nog een laatste vraag. 235 00:30:08,937 --> 00:30:11,694 Weet u nog wat hij aan had de laatste keer dat u hem zag? 236 00:30:16,515 --> 00:30:20,705 Een lange donkere jas en hoed. 237 00:30:25,062 --> 00:30:28,039 Als u iets hoort, bel me dan. 238 00:30:28,632 --> 00:30:30,217 Dank u. 239 00:30:34,274 --> 00:30:36,981 Misschien is het iets chemisch. 240 00:30:37,572 --> 00:30:41,412 Hij leek de perfecte vader. 241 00:30:41,444 --> 00:30:45,341 Maar dan opeens... 242 00:30:47,138 --> 00:30:50,502 Ik wil dat jij en Jack een tijdje bij mij komen wonen. 243 00:30:50,643 --> 00:30:54,446 Je moet aan je familie denken, en dat is niet bij hem zijn. 244 00:30:54,692 --> 00:30:58,167 Je moet Jack vertellen dat zijn vader gevaarlijk is. 245 00:30:59,611 --> 00:31:03,712 Ik wil dit niet meer horen. - Ik wil enkel duidelijk maken... 246 00:31:04,068 --> 00:31:06,478 Hij was bang. 247 00:31:17,846 --> 00:31:21,365 Mama, is dit mijn schuld? 248 00:31:22,012 --> 00:31:25,336 Nee, het is niet jouw schuld. Het is niemand zijn schuld. 249 00:31:25,726 --> 00:31:27,701 Slaap maar. 250 00:31:29,094 --> 00:31:30,649 Welterusten, schat. 251 00:32:04,635 --> 00:32:07,390 Lichten uit, jongens. 252 00:32:27,449 --> 00:32:30,883 Je liet je vuile bord bij het vuur liggen. Ga het schoonmaken. 253 00:32:33,561 --> 00:32:37,750 Verdwaal niet, sukkel. - Mond dicht, Dickenson. 254 00:33:05,395 --> 00:33:07,660 Heb je iets te eten? 255 00:33:11,243 --> 00:33:14,024 Ik wil gewoon wat te eten. 256 00:33:17,750 --> 00:33:20,387 Ik heb dit. 257 00:34:10,269 --> 00:34:12,122 Hallo schat, kom hier. 258 00:34:12,209 --> 00:34:15,288 Ik ga vertrekken. Wie haalt je vanavond op? 259 00:34:15,323 --> 00:34:17,367 Jij of Denise. 260 00:34:17,883 --> 00:34:21,330 En als je papa ziet? - Is papa slecht? 261 00:34:21,908 --> 00:34:24,288 Nee. 262 00:34:24,367 --> 00:34:28,631 Hij moet gewoon wat volwassen dingen doen vandaag. 263 00:34:28,666 --> 00:34:30,371 Maar als hij jou op komt halen? 264 00:34:30,591 --> 00:34:35,779 Dan zeg ik dat de leraar met hem wil praten en dat hij mama moet bellen... 265 00:34:36,154 --> 00:34:39,561 en dat is alles. 266 00:34:40,113 --> 00:34:42,609 Papa zal snel weer thuis zijn. 267 00:34:45,139 --> 00:34:46,701 Dag lieveling. 268 00:34:49,175 --> 00:34:51,708 'Dag lieveling.' 269 00:35:26,366 --> 00:35:29,043 Dag schat, ik ben het, je vader. 270 00:35:29,137 --> 00:35:33,026 Ik bel even om te horen of alles goed is. 271 00:35:33,436 --> 00:35:39,128 Bel je mij even als je... Bel me gewoon. 272 00:36:38,079 --> 00:36:40,207 Ik moet plassen. 273 00:36:40,806 --> 00:36:42,800 Het stinkt hier. 274 00:36:42,910 --> 00:36:46,335 Walgelijk, wat is dat? - Hallo? 275 00:36:48,497 --> 00:36:52,075 Is daar iemand? De deur is op slot. 276 00:37:15,585 --> 00:37:17,975 Blijf uit mijn buurt. 277 00:37:59,738 --> 00:38:02,095 Bent u een clown? 278 00:38:03,951 --> 00:38:07,083 Mijn naam is Robbie. Wat is jouw naam? 279 00:38:09,317 --> 00:38:11,949 Zo, u hebt echt honger. 280 00:38:12,845 --> 00:38:17,487 Als je wilt eten heb ik wel wat koekjes en wafels. 281 00:38:17,575 --> 00:38:21,745 En snoepjes... 282 00:38:31,371 --> 00:38:33,952 Blijf uit de buurt. 283 00:39:25,601 --> 00:39:28,340 Hoi, wil je wat ontbijtgranen? 284 00:39:39,496 --> 00:39:41,946 Meneer de clown? 285 00:40:07,719 --> 00:40:09,917 Hij doet zo raar. 286 00:40:10,739 --> 00:40:13,686 Misschien komt het door iets wat hij gegeten heeft. 287 00:40:13,835 --> 00:40:16,893 Omdat hij de clownsneus van papa opgegeten heeft? 288 00:40:18,419 --> 00:40:22,032 Jack, blijf hier. - Is dat papa? 289 00:40:22,239 --> 00:40:25,770 Hallo, Kent, wat is er aan de hand? 290 00:40:26,441 --> 00:40:28,254 Jack mist je echt. 291 00:40:28,871 --> 00:40:30,944 Het spijt me zo. 292 00:40:31,400 --> 00:40:35,492 Vertel me waar je bent en dat je in orde bent. Ik kan hier niet meer tegen. 293 00:40:36,624 --> 00:40:41,133 Sorry, dit is de enige manier. 294 00:40:44,783 --> 00:40:46,587 Hallo? 295 00:40:51,969 --> 00:40:53,538 Mama? 296 00:40:54,088 --> 00:40:56,470 Wanneer komt papa naar huis? 297 00:40:59,263 --> 00:41:04,875 Vanavond. Maak je geen zorgen, het komt goed met papa. 298 00:41:44,684 --> 00:41:47,851 Dank je. - Het gaat je de hele nacht vergen. 299 00:41:47,886 --> 00:41:49,989 Weet je het zeker? 300 00:41:50,357 --> 00:41:52,787 Ja, ik vind ze wel. 301 00:41:53,676 --> 00:41:59,262 Tijdens onze laatste ruzie huilde ik erg en Kent zat gewoon in een van zijn huizen. 302 00:41:59,297 --> 00:42:02,378 Wat een lul. - Ja. 303 00:42:15,344 --> 00:42:17,836 Bent u een speelhuisje aan het bouwen? 304 00:42:57,666 --> 00:42:59,790 Kent, ben je hier? 305 00:44:12,514 --> 00:44:14,317 Meneer de clown. 306 00:45:48,634 --> 00:45:50,922 Doe de deur niet open. 307 00:45:51,772 --> 00:45:55,853 Kent, het is wel goed. - Nee. 308 00:45:58,363 --> 00:46:01,363 Je begrijpt het niet. 309 00:46:01,787 --> 00:46:04,268 Ik kom je mee naar huis nemen. 310 00:46:08,161 --> 00:46:10,189 Luister. 311 00:46:11,203 --> 00:46:15,929 Ik weet dat er iets vreemds met je gebeurt. 312 00:46:15,964 --> 00:46:20,619 Ik geloof je. 313 00:46:22,741 --> 00:46:24,965 We komen hier samen wel uit. 314 00:46:25,751 --> 00:46:27,611 Jack heeft je nodig. 315 00:46:30,762 --> 00:46:32,707 En ik ook. 316 00:46:41,901 --> 00:46:44,093 Ik ben zwanger. 317 00:47:11,545 --> 00:47:15,100 Breng me naar huis, alsjeblieft. 318 00:47:55,533 --> 00:47:58,412 Ik voel mezelf veranderen. 319 00:48:02,060 --> 00:48:04,341 Wat wil je dat ik doe? 320 00:48:06,475 --> 00:48:11,213 Wat ik ook zeg, maak me niet los. 321 00:48:11,607 --> 00:48:13,664 Beloof het me. 322 00:48:15,894 --> 00:48:17,965 Beloof het me. 323 00:48:18,755 --> 00:48:20,295 Ik beloof het je. 324 00:48:22,863 --> 00:48:27,188 Tot je genezen bent. 325 00:49:07,046 --> 00:49:09,948 Dokter Martin Karlsson. 326 00:49:14,259 --> 00:49:17,509 Kinder kankerafdeling. 327 00:49:38,278 --> 00:49:39,822 Karlsson. 328 00:50:02,486 --> 00:50:04,183 Weet je wie ik ben? 329 00:50:07,211 --> 00:50:09,482 Ik wil gewoon met je praten. 330 00:50:23,345 --> 00:50:26,350 Ik weet niet wat er gebeurd is tussen u en mijn man... 331 00:50:26,429 --> 00:50:28,286 maar ik wil hem gewoon terug. 332 00:50:46,319 --> 00:50:48,476 Waar is hij? 333 00:50:50,086 --> 00:50:53,923 Ik weet het niet, de politie zoekt hem. 334 00:51:04,572 --> 00:51:06,779 Alleen ik kan u helpen. 335 00:51:07,048 --> 00:51:12,569 Vanwege het pak. Het doet dingen met mensen, toch? 336 00:51:19,709 --> 00:51:21,393 Vertrouw hem niet. 337 00:51:22,718 --> 00:51:24,501 Hoe krijg je het pak uit? 338 00:51:27,516 --> 00:51:29,628 Hoe krijg je het pak uit? 339 00:51:30,213 --> 00:51:33,084 Hoe heb jij het dan uit gekregen? 340 00:51:39,632 --> 00:51:41,728 Wie bent u? 341 00:51:49,555 --> 00:51:52,256 Als je me niet wilt helpen, vind ik wel een andere manier. 342 00:51:52,296 --> 00:51:54,920 Mevrouw, u mag daar niet komen. - Ik ga al weg. 343 00:52:07,663 --> 00:52:09,669 Hallo. 344 00:54:55,673 --> 00:55:00,414 Wat is er, lieverd, huil je? - Zwijg. 345 00:55:02,354 --> 00:55:06,271 Je bent zo een klein kreng. Wat is er mis? 346 00:55:06,392 --> 00:55:11,716 Wil je er niet uitzien als een clown? Net als dat mietje van een vader van je. 347 00:55:14,537 --> 00:55:16,239 Hij beet me. 348 00:56:27,187 --> 00:56:28,997 Mama? 349 00:56:30,498 --> 00:56:33,599 Jack? - Hallo? 350 00:56:33,764 --> 00:56:36,151 Ik ben in de kelder, vriend. 351 00:56:38,059 --> 00:56:40,338 Papa, ben jij dat? 352 00:56:40,433 --> 00:56:44,405 Ja jongen, heb je papa niet gemist? 353 00:56:44,433 --> 00:56:48,096 Mama zei dat ik als ik je zag, het de leraar moest vertellen. 354 00:56:48,175 --> 00:56:51,299 Is ze hier? - Ik denk het niet. 355 00:56:51,542 --> 00:56:55,283 Goed zo, kom naar beneden. Ik heb hulp nodig. 356 00:56:56,664 --> 00:56:59,228 Mama vindt het goed. 357 00:57:12,741 --> 00:57:15,052 Wat doe je daar beneden, papa? 358 00:57:16,348 --> 00:57:22,124 Kom hier, ik wil mijn nummer een verjaardagsjongen zien. 359 00:57:22,207 --> 00:57:24,226 Hallo? - Meg? 360 00:57:24,516 --> 00:57:26,774 Ik moest Jack toch van school ophalen? 361 00:57:26,892 --> 00:57:28,608 Ja, bedankt daarvoor Denise. 362 00:57:28,727 --> 00:57:32,660 Nee, ik ben op school en hij is er niet. 363 00:57:40,893 --> 00:57:42,664 Papa? 364 00:57:43,287 --> 00:57:45,255 Ik zit vast, Jack. 365 00:57:46,228 --> 00:57:48,275 Ik heb hulp nodig. 366 00:57:49,742 --> 00:57:51,833 Heb je gehuild, vriend? 367 00:57:53,879 --> 00:57:57,901 H�, kom op zeg. 368 00:57:59,642 --> 00:58:03,305 Je weet dat je altijd met Domo kan praten. 369 00:58:05,480 --> 00:58:07,471 Op school... 370 00:58:07,596 --> 00:58:11,171 proberen kinderen steeds verf op mijn gezicht te plakken. 371 00:58:11,182 --> 00:58:13,772 Dat doen ze steeds. 372 00:58:14,575 --> 00:58:16,268 Wie? 373 00:58:17,015 --> 00:58:18,775 Colton. 374 00:58:20,198 --> 00:58:23,374 Weet je wat ik deed toen ik gepest werd? 375 00:58:24,768 --> 00:58:29,460 Ik verborg me, zodat ze mij niet konden vinden. 376 00:58:31,457 --> 00:58:34,612 En na een tijdje... 377 00:58:34,746 --> 00:58:37,203 weet je wat er toen gebeurde? 378 00:58:38,698 --> 00:58:41,359 Lieten ze je dan met rust? 379 00:58:47,125 --> 00:58:51,621 Jack, weet jij waar de betonschaar ligt? 380 00:59:33,126 --> 00:59:37,652 Waarom ben je niet op school? Doe me dat nooit meer aan. 381 00:59:39,689 --> 00:59:43,296 Waar is papa? Waar is hij? 382 00:59:49,976 --> 00:59:53,890 Dood me niet. - Jongens, jullie zijn echt... 383 00:59:54,206 --> 00:59:57,946 Jullie zijn echt slecht. 384 00:59:59,711 --> 01:00:01,769 Komaan, man. 385 01:00:02,206 --> 01:00:06,555 Kijk naar mij. Ik ben Colton. - Waar ligt het? 386 01:00:06,590 --> 01:00:09,760 Wie kan het wat schelen waar die RPG ligt. 387 01:00:10,421 --> 01:00:13,833 Verdomme. - Kreng. 388 01:00:13,868 --> 01:00:19,444 Gebruik geen RPG's. - Ja, die zijn voor mietjes. 389 01:00:19,965 --> 01:00:24,847 Jongens, dood me niet. - Na wat je net deed? 390 01:00:27,462 --> 01:00:31,146 Vooruit, hoelang duurt het om van tampon te wisselen? 391 01:00:36,109 --> 01:00:38,918 Jongens, ik denk dat er iemand hierbinnen is. 392 01:00:51,792 --> 01:00:53,620 Kijk hier maar eens naar. 393 01:01:00,891 --> 01:01:02,482 Meneer McCoy? 394 01:01:02,593 --> 01:01:05,064 Is Jack hier? - Colton, waar ben je? 395 01:01:05,164 --> 01:01:07,913 Misschien in de problemen. - Hoezo? 396 01:01:07,948 --> 01:01:13,732 Hij wou op school Jack verkleden als clown. 397 01:01:13,967 --> 01:01:16,358 En hij noemde zijn vader een mietje. 398 01:01:16,643 --> 01:01:21,372 Hij wou het helemaal uitsmeren over die idioot z'n gezicht. 399 01:01:21,472 --> 01:01:24,583 Zwijg. - Toen beet hij Colton z'n hand. 400 01:01:24,584 --> 01:01:27,897 Hij gaat 'm slaan. - Zwijg. 401 01:01:28,429 --> 01:01:30,520 Jij bent er geweest, kerel. 402 01:01:38,434 --> 01:01:40,760 Opa is blij je te zien. 403 01:01:45,413 --> 01:01:47,910 Wil jij jouw kleine vriend niet meer? 404 01:01:51,988 --> 01:01:54,309 Jack, zeg iets. 405 01:01:59,256 --> 01:02:01,689 Jack, kom op, we moeten gaan. 406 01:02:05,586 --> 01:02:07,688 Shadow? 407 01:02:17,172 --> 01:02:19,709 Wat is er gebeurd met je...? 408 01:02:32,252 --> 01:02:34,092 Waar is hij? 409 01:02:38,329 --> 01:02:41,222 Blijf bij ons vandaan. - Hij gaat jullie pijn doen. 410 01:02:41,257 --> 01:02:45,116 Blijf bij ons vandaan. Je hebt verdomme mijn hond vermoord. 411 01:02:46,776 --> 01:02:49,404 Laat mij in ieder geval helpen je man te vinden. 412 01:02:49,504 --> 01:02:52,963 Sodemieter uit mijn huis. - Nee, je begrijpt het niet. 413 01:02:57,231 --> 01:02:58,991 Dat is de rechercheur. 414 01:03:01,255 --> 01:03:05,893 Ik ben de enige die dat kostuum uit kan krijgen. 415 01:03:22,069 --> 01:03:27,144 Ik vond dat verdomde kostuum heel toevallig. 416 01:03:27,449 --> 01:03:30,660 Ik krijg honderden kostuums in mijn winkel. 417 01:03:31,020 --> 01:03:34,665 Op een dag kwam er een levering uit IJsland... 418 01:03:34,700 --> 01:03:36,949 met een stempel waarop stond: 419 01:03:36,985 --> 01:03:39,790 IJslandse aristocraat. 420 01:03:39,824 --> 01:03:43,699 Toen ik de kist opende, was alles weggerot... 421 01:03:43,734 --> 01:03:47,758 maar dit kostuum was perfect. 422 01:03:47,996 --> 01:03:50,550 Ik had nog nooit zoiets gezien. 423 01:03:51,228 --> 01:03:56,708 Ik wilde het aan het circus verkopen maar wilde het eerst voor een goed doel gebruiken. 424 01:03:56,811 --> 01:03:58,993 Mijn broer was een arts... 425 01:03:59,063 --> 01:04:02,168 die werkte met kinderen met terminale ziektes. 426 01:04:02,391 --> 01:04:05,037 Hij probeerde ze altijd hoop te geven, dus ik dacht... 427 01:04:05,166 --> 01:04:07,779 Waarom zou ik ze niet wat op vrolijken. 428 01:04:10,904 --> 01:04:16,907 Toen de transformatie begon, vroeg ik mijn broer om hulp. 429 01:04:16,942 --> 01:04:19,636 Hij zwoer dat hij een medicijn zou vinden. 430 01:04:20,752 --> 01:04:23,459 Dat is het laatste wat ik me herinner. 431 01:04:26,314 --> 01:04:30,342 Toen ik wakker werd, had ik geen kostuum meer aan. 432 01:04:30,911 --> 01:04:37,431 De vloek was verbroken. Mijn broer had de demon gegeven wat hij wilde. 433 01:04:37,713 --> 01:04:44,140 Hij had vijf kinderen die al bijna dood waren uit het ziekenhuis gesmokkeld. 434 01:04:44,248 --> 01:04:49,267 Een kind voor elke wintermaand. 435 01:04:51,754 --> 01:04:55,248 Dus dat is het? Is dat het medicijn? 436 01:04:55,741 --> 01:05:01,119 Ik probeer al jaren een remedie te vinden om dit ding te doden. 437 01:05:02,221 --> 01:05:07,803 Mijn broer heeft het huis nooit meer verlaten, hij beschermde dit kostuum met zijn leven. 438 01:05:10,351 --> 01:05:15,982 Ik wist niet eens dat hij dood was, totdat je echtgenoot belde. 439 01:05:18,206 --> 01:05:20,527 Waarom heb je het niet vernietigd? 440 01:05:20,562 --> 01:05:22,516 Denk je dat we dat niet geprobeerd hebben? 441 01:05:22,727 --> 01:05:26,225 We probeerden het te verbranden, op te lossen in een zuur... 442 01:05:26,260 --> 01:05:28,250 maar niets hielp. 443 01:05:28,285 --> 01:05:33,651 We konden het niet gewoon in de zee gooien of begraven. Wat als iemand het vond? 444 01:05:34,545 --> 01:05:38,685 Zelfs het kleinste stuk bevat de vloek. 445 01:05:43,767 --> 01:05:46,144 Je moet het hoofd afhakken. 446 01:05:46,453 --> 01:05:51,220 Je kan het kostuum niet verwoesten, maar wel de demon tegenhouden. 447 01:05:51,853 --> 01:05:54,783 Dat zou m'n echtgenoot nooit doen. 448 01:05:58,689 --> 01:06:03,460 Dit is van een kind, zeven tot acht jaar oud. 449 01:06:04,318 --> 01:06:07,993 Waar is hij heen? 450 01:06:09,569 --> 01:06:11,570 Ik weet 't niet. 451 01:06:12,395 --> 01:06:14,265 Je weet 't niet? 452 01:06:14,300 --> 01:06:16,784 Hij ging naar Colton. 453 01:06:17,467 --> 01:06:20,406 Waar is dat? 454 01:06:20,441 --> 01:06:22,445 Hij moet tegengehouden worden. 455 01:06:22,621 --> 01:06:27,394 Jack, we moeten je papa halen... 456 01:06:27,429 --> 01:06:29,701 Luister Jack... 457 01:06:30,170 --> 01:06:34,761 het is niet papa, maar dat kostuum laat hem slechte dingen doen. 458 01:06:34,796 --> 01:06:37,084 Niemand gaat papa pijn doen. 459 01:06:37,267 --> 01:06:39,310 Zeg ons dat er een andere manier is. 460 01:06:40,879 --> 01:06:43,429 Help me hem te vangen. 461 01:06:43,960 --> 01:06:45,962 We sluiten hem op. 462 01:06:46,719 --> 01:06:48,751 Blijf zoeken. 463 01:06:54,636 --> 01:06:56,560 Hoi, makker, wat...? 464 01:07:02,298 --> 01:07:07,597 Hoi, lieverd, alles in orde? - Ja, ik kan het nu niet uitleggen. 465 01:07:07,671 --> 01:07:10,381 Het is gewoon... - Ik moet gaan, pa. 466 01:07:25,436 --> 01:07:29,060 Voorzichtig, hij kan hier nog steeds zijn. 467 01:07:52,712 --> 01:07:54,877 Raak niets aan. 468 01:07:55,547 --> 01:07:57,591 We moeten de politie bellen. 469 01:07:59,900 --> 01:08:02,026 En wat zeggen we hen? 470 01:08:02,112 --> 01:08:07,822 Hij moet hem nu al verteerd hebben. Hij heeft de botten uitgespuugd. 471 01:08:09,982 --> 01:08:12,272 Hij kan niet ver zijn. 472 01:08:12,307 --> 01:08:15,022 Het is zeven uur op een donderdag. 473 01:08:15,618 --> 01:08:20,837 Waar kan een clown heen waar hij niet gezien wordt? 474 01:08:22,656 --> 01:08:24,177 O, nee. 475 01:08:25,429 --> 01:08:26,909 Wat? 476 01:09:01,708 --> 01:09:05,180 Je kan zo niet naar binnen. - Waarom niet? 477 01:09:05,255 --> 01:09:07,924 Je ziet er uit als een ontsnapte gek. 478 01:09:14,853 --> 01:09:18,276 Je kan je echtgenoot niet vertrouwen. - Niet doen. 479 01:09:18,311 --> 01:09:22,359 Mijn broer zou niet... - Je kent hem niet. 480 01:09:22,394 --> 01:09:24,836 Hij wenste dat hij me vermoord had. 481 01:09:26,844 --> 01:09:31,729 Als je van hem houdt... - Ja, ik breng hem naar jou toe. 482 01:09:31,944 --> 01:09:33,298 Beloofd. 483 01:10:57,220 --> 01:10:59,339 Hij is nergens te bespeuren. 484 01:11:04,843 --> 01:11:06,942 Kanonbal. 485 01:11:08,254 --> 01:11:11,142 Iemand heeft er in geplast. 486 01:11:13,529 --> 01:11:15,358 Greg? 487 01:11:22,652 --> 01:11:25,329 Greg, mama zegt dat we vertrekken. 488 01:11:46,445 --> 01:11:48,562 Greg, waar ben je? 489 01:11:58,926 --> 01:12:00,954 Greg, waar ben je? 490 01:12:33,413 --> 01:12:35,510 Ga niet naar boven. 491 01:13:16,244 --> 01:13:18,113 Daar ben je. 492 01:13:28,182 --> 01:13:29,673 Laat 'm los. 493 01:13:31,658 --> 01:13:33,654 Rennen, Greg. 494 01:13:44,802 --> 01:13:46,481 Mama. 495 01:13:46,959 --> 01:13:49,428 Mama, daarboven. - Wat is er? 496 01:14:13,364 --> 01:14:18,571 Wat is er gebeurd? - Een gek verkleed als clown. Wegwezen. 497 01:14:34,957 --> 01:14:37,496 H�, kom hier. 498 01:14:43,513 --> 01:14:45,160 Zie je? 499 01:14:45,927 --> 01:14:48,221 Hij is dus dichtbij. 500 01:14:54,818 --> 01:14:56,666 Waarvoor dient dat? 501 01:14:57,229 --> 01:14:59,496 Bescherming. 502 01:16:12,491 --> 01:16:14,378 Waar ben ik? 503 01:16:18,698 --> 01:16:21,254 Wij komen je helpen. 504 01:16:21,780 --> 01:16:23,814 Ik weet dat je bang bent. 505 01:16:24,074 --> 01:16:27,326 We zoeken een manier om dit te stoppen. 506 01:16:27,575 --> 01:16:30,741 We moeten je eerst hier weghalen. 507 01:16:30,759 --> 01:16:33,609 Karlsson is hier om je te helpen. 508 01:16:34,557 --> 01:16:36,609 Is dat goed, lieverd? 509 01:16:37,483 --> 01:16:43,011 Ik herinner me hem. Hij is gek. 510 01:16:43,531 --> 01:16:49,432 Nee, hij zorgt dat er niemand gewond raakt. - Genoeg. 511 01:16:49,532 --> 01:16:51,439 Kent, kijk uit. 512 01:17:04,285 --> 01:17:09,205 Kent, laat me je alsjeblieft helpen. 513 01:17:10,712 --> 01:17:12,889 Ik weet dat je er nog in zit. 514 01:17:13,975 --> 01:17:16,695 Er moet een andere manier zijn. 515 01:17:20,390 --> 01:17:22,854 Breng me een kind. 516 01:17:24,141 --> 01:17:26,528 Kinderen? 517 01:17:28,372 --> 01:17:34,199 Breng me nog ��n kind en je krijgt je echtgenoot terug. 518 01:17:37,516 --> 01:17:39,920 E�n kind. 519 01:17:39,967 --> 01:17:42,831 Dat kan ik niet doen. 520 01:17:43,504 --> 01:17:46,003 Misschien vind ik zelf wel een ander kind. 521 01:17:46,268 --> 01:17:53,103 Wat is zijn naam weer? Juist, Jack. 522 01:17:57,573 --> 01:18:01,183 Breng een kind naar mij toe. 523 01:18:01,184 --> 01:18:06,851 Breng het naar ons lievelingsplek, schat. 524 01:18:11,990 --> 01:18:13,697 Wacht. 525 01:18:13,732 --> 01:18:16,870 Doe die deur open. 526 01:18:19,048 --> 01:18:21,596 We komen naar binnen. 527 01:18:28,824 --> 01:18:32,951 Politie. Blijf liggen. 528 01:18:33,820 --> 01:18:39,949 Leg je wapen neer, klootzak. 529 01:19:09,334 --> 01:19:14,836 Pa, is Jack bij je? - Ja, natuurlijk. Alles in orde. 530 01:19:14,936 --> 01:19:17,800 Hij is wel heel stil. Misschien breng ik 'm naar huis. 531 01:19:17,835 --> 01:19:21,927 Niet naar huis. Ga gewoon weg met Jack. 532 01:19:21,928 --> 01:19:23,807 Is Kent thuis? 533 01:19:25,583 --> 01:19:27,628 Wat heeft Kent gedaan? 534 01:19:30,137 --> 01:19:33,734 Niet Kent, pa. Kent deed niets. 535 01:19:33,795 --> 01:19:37,452 Zeg me wat er gaande is. Ik ben er om te helpen. 536 01:19:37,819 --> 01:19:40,052 Pa, ik moet... 537 01:19:47,116 --> 01:19:48,792 Ik moet ophangen. 538 01:20:06,159 --> 01:20:09,644 Heel erg bedankt. Zoek je je kind? 539 01:20:11,465 --> 01:20:14,157 Nee, hij is veilig. 540 01:20:19,588 --> 01:20:25,586 De politie bevestigde dat er tot zover twee dode kinderen zijn. 541 01:20:25,781 --> 01:20:31,280 En we krijgen net bevestiging dat er ��n verdachte in hechtenis is. 542 01:20:31,318 --> 01:20:35,004 Een vijftigjarige man genaamd Herbert Karlsson. 543 01:20:38,531 --> 01:20:40,866 U werkt bij de tandarts, toch? 544 01:20:43,025 --> 01:20:45,893 Ik ging daar altijd heen. 545 01:20:47,834 --> 01:20:50,451 Ik was op 't verjaardagsfeestje van Chris toen het chaotisch werd... 546 01:20:50,641 --> 01:20:53,502 en ik vind niemand. En ik weet niet waar m'n ma is. 547 01:20:53,537 --> 01:20:55,833 Toen zag ik jou en ik wist nog dat je vriendelijk was... 548 01:20:55,933 --> 01:20:58,073 ook al was de tandarts heel eng. 549 01:20:58,224 --> 01:21:00,641 Je noemde hem 'engerd' toen hij even weg was. 550 01:21:03,445 --> 01:21:06,798 Wil je me naar huis rijden? Ik ben bang. 551 01:21:09,241 --> 01:21:11,004 Wil je een lift naar huis? 552 01:21:11,318 --> 01:21:13,974 Alsjeblieft, ik ken niemand anders. 553 01:21:20,443 --> 01:21:22,120 Je bent zo vriendelijk. 554 01:21:50,871 --> 01:21:52,845 Ik ken de weg wel niet. 555 01:21:52,945 --> 01:21:57,750 Geeft niet, ik weet welke straat het is. We vinden je huis wel. 556 01:21:57,751 --> 01:21:59,641 Je bent zo vriendelijk. 557 01:22:01,658 --> 01:22:08,681 Als mijn zoon in de problemen zit, zou ik ook willen dat iemand hem hielp. 558 01:23:16,489 --> 01:23:20,145 Zijn we er al? - Ja. 559 01:23:21,417 --> 01:23:23,236 Je thuis. 560 01:23:38,649 --> 01:23:40,785 Dit is mijn huis niet. 561 01:23:41,817 --> 01:23:43,961 Dit is mijn huis niet. 562 01:23:45,708 --> 01:23:49,544 Het is eng hier. Doe open, alsjeblieft. 563 01:23:52,739 --> 01:23:55,716 Doe het alsjeblieft open. 564 01:23:58,154 --> 01:24:03,426 Er is hier iemand. Alsjeblieft, doe de deur open. 565 01:24:05,222 --> 01:24:09,328 Er is hier iemand. Alsjeblieft, doe de deur open. 566 01:24:09,329 --> 01:24:12,081 Doe alsjeblieft open. 567 01:24:12,082 --> 01:24:14,812 Alsjeblieft. 568 01:24:21,059 --> 01:24:25,025 Stap in. Het spijt me. - Wat doe je? 569 01:24:25,060 --> 01:24:28,991 Het spijt me zo, het is niet veilig. 570 01:24:35,447 --> 01:24:37,640 Wacht hier. 571 01:24:54,622 --> 01:24:59,993 Pa, bel me terug. Waar zijn jij en Jack? 572 01:25:01,713 --> 01:25:03,562 Eindelijk thuis. 573 01:25:06,095 --> 01:25:08,876 Laten we even met je pa spreken. 574 01:25:12,188 --> 01:25:14,476 Blijf dicht bij opa. 575 01:25:54,416 --> 01:25:58,646 Pa, je moest niet terugkomen. Waar is Jack? 576 01:25:58,680 --> 01:26:02,272 Hij is in zijn kamer. - Pa, ik heb een vergissing begaan. 577 01:26:02,307 --> 01:26:06,074 Ik weet niet wat er gebeurd is en dat maakt me ook niet uit... 578 01:26:06,109 --> 01:26:09,306 maar ik wil niet dat je je erin verwikkeld. Wat Kent ook heeft gedaan... 579 01:26:09,341 --> 01:26:12,952 het geeft niet, ik help je. 580 01:26:14,229 --> 01:26:16,626 Waar heb je 't over? 581 01:26:16,753 --> 01:26:21,167 Ik ruim het bloed wel op. Niemand zal 't weten. 582 01:26:21,202 --> 01:26:25,666 Lieverd, je bent mijn kleine meid. Ik hou van je. 583 01:28:10,621 --> 01:28:13,022 Rennen, Jack. 584 01:28:41,509 --> 01:28:44,127 Pak aan, klootzak. 585 01:31:55,498 --> 01:31:56,787 Mama? 586 01:31:56,931 --> 01:32:00,787 Niet kijken, Jack. We hebben hem. 587 01:32:09,745 --> 01:32:11,441 Help me. 588 01:32:15,049 --> 01:32:16,590 We hebben hem. 589 01:32:17,392 --> 01:32:22,667 Jack, ga dat boek halen. 590 01:32:23,260 --> 01:32:24,284 Wat? 591 01:32:25,188 --> 01:32:29,884 Dat boek dat papa vond. En ga meer kettingen halen. 592 01:32:29,919 --> 01:32:31,520 Waarom? 593 01:32:32,095 --> 01:32:34,467 Wil je papa niet helpen? 594 01:32:34,606 --> 01:32:36,773 Dat is niet papa. 595 01:33:06,676 --> 01:33:10,801 Jack, het spijt me zo. 596 01:35:33,995 --> 01:35:40,246 Vertaling: T.U. 43187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.