Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:16,427
So, you're Russian?
2
00:00:17,769 --> 00:00:20,769
Born in Russia, living
in Berlin at the moment.
3
00:00:22,457 --> 00:00:24,538
What were you doing in New York?
4
00:00:26,280 --> 00:00:31,160
Just a holiday, two days.
To see the airscrapers.
5
00:00:32,859 --> 00:00:35,020
You mean skyscrapers.
6
00:00:37,159 --> 00:00:40,039
Yes. Fantastika.
7
00:00:42,017 --> 00:00:44,098
What brings you to Berlin?
8
00:00:47,520 --> 00:00:50,840
Let's say it's business.
Family business.
9
00:00:52,736 --> 00:00:54,296
Are you German?
10
00:00:58,553 --> 00:00:59,913
Jewish.
11
00:01:00,728 --> 00:01:02,489
A little bit of both.
12
00:01:04,593 --> 00:01:06,513
On the way home, then.
13
00:01:06,652 --> 00:01:08,453
You could say that, yes.
14
00:01:09,642 --> 00:01:10,642
Now you.
15
00:01:11,676 --> 00:01:13,756
Tell me, what do
you want in Berlin?
16
00:01:14,519 --> 00:01:16,319
Why should I tell you that?
17
00:01:17,349 --> 00:01:19,185
Isn't that what you
do when you travel?
18
00:01:19,519 --> 00:01:22,959
You meet a stranger and
tell them your secrets?
19
00:01:23,538 --> 00:01:25,137
Without reservation?
20
00:01:25,973 --> 00:01:28,529
Because you'll never
see them again?
21
00:01:28,879 --> 00:01:30,120
So?
22
00:01:31,280 --> 00:01:32,920
What is your secret?
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,879
Since I come from Russia,
naturally, I'm a...
24
00:01:41,855 --> 00:01:42,855
spy.
25
00:01:44,570 --> 00:01:45,650
A Communist?
26
00:01:47,314 --> 00:01:48,513
You bet.
27
00:01:49,371 --> 00:01:51,066
What's your mission?
28
00:01:52,720 --> 00:01:53,961
Nothing special.
29
00:01:55,725 --> 00:01:58,964
I'm helping a comrade
escape from prison.
30
00:02:00,959 --> 00:02:02,599
- That's it?
- Yeah.
31
00:02:03,098 --> 00:02:07,497
Except for the usual spy stories.
Procuring information, infiltration,
32
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
political murders.
Stuff like that.
33
00:02:16,170 --> 00:02:17,250
Now you.
34
00:02:19,314 --> 00:02:21,034
What's your family business?
35
00:02:23,116 --> 00:02:26,757
My father was tricked and
robbed many years ago.
36
00:02:31,123 --> 00:02:32,523
I will take revenge.
37
00:03:38,808 --> 00:03:41,009
Toni! Toni!
38
00:03:44,372 --> 00:03:45,719
Toni, wait.
39
00:03:47,963 --> 00:03:49,322
Toni, wait for me.
40
00:03:56,258 --> 00:03:57,258
Toni!
41
00:03:58,761 --> 00:03:59,842
Toni!
42
00:04:02,513 --> 00:04:03,513
Wait!
43
00:04:17,839 --> 00:04:19,240
Toni!
44
00:04:19,519 --> 00:04:21,320
No!
45
00:04:21,734 --> 00:04:27,231
Toni!
46
00:04:31,319 --> 00:04:32,920
May I introduce myself?
47
00:04:33,243 --> 00:04:34,363
Malzig.
48
00:04:37,242 --> 00:04:38,482
Mine was better.
49
00:04:42,033 --> 00:04:43,232
Yours?
50
00:04:43,817 --> 00:04:44,858
My dream.
51
00:04:49,369 --> 00:04:50,930
Shit, a quarter to eight.
52
00:04:57,240 --> 00:04:58,680
Get out of Metz.
53
00:04:59,321 --> 00:05:00,602
Paris is bigger.
54
00:05:02,232 --> 00:05:05,352
I need to go to work. Why are
you in such a hurry today?
55
00:05:05,899 --> 00:05:07,258
I don't believe this.
56
00:05:07,800 --> 00:05:10,199
- What?
- What do you mean, what?
57
00:05:13,977 --> 00:05:16,959
- That's today?
- We made a date a week ago.
58
00:05:17,826 --> 00:05:19,227
I don't believe it.
59
00:05:19,745 --> 00:05:23,221
- I'm sorry, Lotte...
- Rudi, why are you such a loser?
60
00:05:23,312 --> 00:05:27,788
How am I to organize a new dance
partner on the fly? I need the money.
61
00:05:27,850 --> 00:05:30,805
One thousand marks. Do you
think I can pass that up?
62
00:05:30,830 --> 00:05:32,791
I'll come as quickly as I can.
63
00:05:33,402 --> 00:05:35,201
- Second half.
- Yeah, right.
64
00:05:35,847 --> 00:05:37,287
I promise, Lotte.
65
00:05:41,248 --> 00:05:42,489
Yes.
66
00:05:45,105 --> 00:05:46,665
You can count on me.
67
00:05:48,865 --> 00:05:51,745
Rudi Malzig,
dependability personified.
68
00:06:00,439 --> 00:06:04,079
- Get home safely, boys, okay?
- Yes, sure.
69
00:06:14,097 --> 00:06:15,097
Jacky.
70
00:06:16,196 --> 00:06:19,191
- I've been wanting to see you.
- Why?
71
00:06:19,274 --> 00:06:20,671
Rudi Malzig, the show-off,
72
00:06:20,696 --> 00:06:24,011
just came running along
here, fresh from your parlor.
73
00:06:24,036 --> 00:06:27,032
- I can't deny that.
- Why do you keep falling for him?
74
00:06:27,273 --> 00:06:29,910
- I wonder.
- He's a nitwit, Lotte.
75
00:06:29,935 --> 00:06:31,451
You can say that again.
76
00:06:31,720 --> 00:06:34,115
- It's still my apartment up there, okay?
- You're right.
77
00:06:34,140 --> 00:06:36,260
- Yes?
- Yes. Stop it now.
78
00:06:37,519 --> 00:06:38,636
- Here.
- What?
79
00:06:38,720 --> 00:06:39,839
We're going dancing.
80
00:06:40,319 --> 00:06:42,795
- Now?
- Yep. It starts at nine.
81
00:06:42,879 --> 00:06:45,839
Just three marks entry
fee, and we can win 1,000.
82
00:06:47,402 --> 00:06:49,563
Do you have the three marks?
83
00:06:51,102 --> 00:06:52,199
No, but...
84
00:06:53,962 --> 00:06:55,043
I thought...
85
00:06:55,850 --> 00:06:57,009
you might.
86
00:06:58,833 --> 00:06:59,914
Maybe.
87
00:07:00,904 --> 00:07:02,105
Come on.
88
00:07:02,994 --> 00:07:05,710
- Come on.
- Lotte, I've been working all night.
89
00:07:05,818 --> 00:07:06,969
I'm dog-tired.
90
00:07:23,480 --> 00:07:25,040
What do I get for that?
91
00:07:26,759 --> 00:07:27,920
Twenty pfennigs.
92
00:07:32,123 --> 00:07:33,363
What do you have?
93
00:07:36,466 --> 00:07:39,866
Glashütte. Pocket watch. As new.
94
00:07:43,752 --> 00:07:45,031
It is new.
95
00:07:47,217 --> 00:07:48,938
It's 585 gold.
96
00:07:49,723 --> 00:07:50,964
That's nice for you.
97
00:08:02,399 --> 00:08:04,079
You won't get nothing for it.
98
00:08:04,560 --> 00:08:05,680
Why not?
99
00:08:06,034 --> 00:08:07,633
You know that yourself.
100
00:08:12,745 --> 00:08:15,626
Twenty marks. And I'll
never see you again.
101
00:08:22,319 --> 00:08:24,360
Goodbye...
102
00:08:48,039 --> 00:08:50,955
We shouldn't cave in just because
he's hiding for a few days.
103
00:08:51,039 --> 00:08:53,276
No one is caving
in, Döbrich, no one.
104
00:08:53,360 --> 00:08:55,435
None of us wants to breed
discord in the ranks,
105
00:08:55,519 --> 00:08:59,315
but I won't let myself be used without
a leader without knowing what for.
106
00:08:59,340 --> 00:09:01,977
Suck up to those Munich
swells, why don't you?
107
00:09:02,002 --> 00:09:04,441
- What happened?
- Hitler's shat his pants.
108
00:09:04,723 --> 00:09:06,673
- He's fed up to the gills.
- With what?
109
00:09:07,140 --> 00:09:10,375
Of us going our own way with
Stennes. And damaging the movement.
110
00:09:10,483 --> 00:09:11,919
And Stennes has disappeared.
111
00:09:11,944 --> 00:09:16,301
And Görlitz is calling every ten minutes.
Helldorff's ears are smoking by now.
112
00:09:16,326 --> 00:09:17,602
But where is Stennes?
113
00:09:17,819 --> 00:09:20,498
- He can't just go into hiding.
- He hasn't.
114
00:09:21,094 --> 00:09:23,449
I know now where he is.
That's why I'm here.
115
00:09:23,799 --> 00:09:25,159
- Oh, yeah?
- Yes.
116
00:09:25,879 --> 00:09:28,240
- He's still being detained.
- Comrades.
117
00:09:29,754 --> 00:09:33,394
Oberführer Stennes has been
removed by the supreme authority.
118
00:09:33,856 --> 00:09:39,657
Hitler personally decided to make me
the new head of Sturmabteilung East.
119
00:09:39,978 --> 00:09:42,498
I told the Führer that I
will follow his orders.
120
00:09:43,767 --> 00:09:46,446
- Heil Hitler!
- Heil Oberführer!
121
00:09:54,056 --> 00:09:56,696
Jacoby speaking, Fred
Jacoby. Mr. Grundmann?
122
00:09:57,673 --> 00:09:59,833
I see. Yes, thank you.
123
00:10:00,440 --> 00:10:03,075
Jacoby speaking, Fred
Jacoby. That's the one.
124
00:10:03,159 --> 00:10:05,320
Social, local news, sports. I...
125
00:10:06,339 --> 00:10:10,339
Zeidler, you old sugar-baker, long
time no see. How's the famous phimosis?
126
00:10:11,833 --> 00:10:15,593
Hey, we've known each other for a long
time, so I'll just ask you straight.
127
00:10:16,048 --> 00:10:17,127
Do you have work?
128
00:10:18,555 --> 00:10:20,391
Are you calling the
entire phone book?
129
00:10:20,416 --> 00:10:22,532
I need to make one more
call, please. One more.
130
00:10:22,557 --> 00:10:24,678
- Read this. "Be brief."
- Nearly done.
131
00:10:25,219 --> 00:10:28,138
BLANK, HERRMANN DER ANGRIFF
132
00:10:28,720 --> 00:10:30,320
Intolerable!
133
00:10:33,600 --> 00:10:36,399
BERLIN CENTER OF
BERLIN-KREUZBERG
134
00:10:39,320 --> 00:10:40,770
Der Angriff, editor's office.
135
00:10:40,907 --> 00:10:43,223
- This is Fred.
- Fred who?
136
00:10:43,248 --> 00:10:44,323
Jacoby.
137
00:10:44,537 --> 00:10:48,774
Fred Jacoby, how charming. I thought
I'd never hear from you again.
138
00:10:48,799 --> 00:10:50,634
- Where are you?
- In Berlin.
139
00:10:50,722 --> 00:10:51,959
I should have known.
140
00:10:52,082 --> 00:10:55,077
Where else? Welcome to
the den of iniquity.
141
00:10:55,102 --> 00:10:57,099
And what are you up to?
142
00:10:57,124 --> 00:10:59,920
I'm afraid I'm UAM.
Unemployed at the moment.
143
00:11:00,060 --> 00:11:02,180
Well, you're not the
only one right now.
144
00:11:03,122 --> 00:11:05,717
- Is there something you could do?
- Sure.
145
00:11:05,742 --> 00:11:08,538
But I thought my joint is not
for posh writers like you.
146
00:11:08,563 --> 00:11:12,239
My posh art is not much in demand at
the moment. Probably applies to you too.
147
00:11:12,264 --> 00:11:14,940
On the contrary, you couldn't
have called at a better time.
148
00:11:15,036 --> 00:11:16,552
We need fresh minds like yours.
149
00:11:16,762 --> 00:11:18,159
- You do?
- Yes.
150
00:11:18,184 --> 00:11:21,940
- Well, maybe we should meet up.
- How about lunch today?
151
00:11:22,043 --> 00:11:25,522
No, today is no good,
I... just took on a job.
152
00:11:26,514 --> 00:11:28,354
But I thought you needed one.
153
00:11:29,257 --> 00:11:34,453
No, this job is finite. For sure.
By Monday, the horror is over.
154
00:11:34,600 --> 00:11:36,595
All right, then, Monday it is.
155
00:11:36,679 --> 00:11:40,080
I'd love it if we pulled an
all-nighter, just the two of us.
156
00:11:40,817 --> 00:11:42,738
- Yeah.
- An old tradition.
157
00:11:43,196 --> 00:11:45,196
We'll do that.
Look forward to it.
158
00:11:46,449 --> 00:11:47,449
Finally.
159
00:11:49,080 --> 00:11:50,200
I'll be quick, okay?
160
00:12:07,892 --> 00:12:10,448
- You again!
- Him again.
161
00:12:10,595 --> 00:12:13,111
- I heard. You're unemployed, too.
- Don't mention it.
162
00:12:13,136 --> 00:12:15,771
- And you're the whipper-in?
- I'll take what I can get.
163
00:12:15,968 --> 00:12:17,009
Well, then...
164
00:12:21,480 --> 00:12:23,675
- Jacoby? Are you Fred Jacoby?
- Indeed.
165
00:12:23,759 --> 00:12:26,600
At last. I was starting to
think you're standing us up.
166
00:12:26,994 --> 00:12:27,994
Come on, come on.
167
00:12:32,003 --> 00:12:35,555
This is your spot for the next two,
three days. You know the rules, yes?
168
00:12:35,639 --> 00:12:38,559
- Yes, ma'am.
- You better. Go on then, master.
169
00:12:41,240 --> 00:12:43,200
- Good evening.
- Gentlemen.
170
00:12:44,960 --> 00:12:47,279
And one, two, three, four.
171
00:12:49,000 --> 00:12:50,116
Let's do this.
172
00:12:50,200 --> 00:12:53,516
Dames and drones, swingers and
swayers, flinchers and fidgeters,
173
00:12:53,600 --> 00:12:57,116
wobblers and wavers, shakers
and stompers. It's 9:59 a.m.
174
00:12:57,200 --> 00:13:00,756
The first round of the first Berlin
Ladies' Dance Marathon begins now!
175
00:13:00,840 --> 00:13:02,876
Please remember.
Every two hours,
176
00:13:02,960 --> 00:13:06,555
we permit two and a half minutes
for hygiene purposes and food.
177
00:13:06,639 --> 00:13:08,835
You can drink while you dance.
178
00:13:08,919 --> 00:13:11,955
During the break, your partner
will wait by the judge's table.
179
00:13:12,039 --> 00:13:14,835
Our judges will announce
your disqualification
180
00:13:14,919 --> 00:13:19,156
after exactly two and a half minutes
if you haven't picked up your partner.
181
00:13:19,240 --> 00:13:22,356
You can always swap partners. For
us, men are replacement goods.
182
00:13:22,440 --> 00:13:25,156
As a rule, any lady who pauses
for more than ten seconds,
183
00:13:25,240 --> 00:13:28,795
whether sitting, standing or
sleeping, is automatically eliminated.
184
00:13:28,879 --> 00:13:31,675
However, the lady who is alone
on the dance floor in the end
185
00:13:31,759 --> 00:13:36,279
will take home the incredible
prize of 1,000 reichsmark.
186
00:13:36,952 --> 00:13:37,952
The prize is ours.
187
00:13:37,977 --> 00:13:41,376
And now! Sway your hips!
The city is rooting for you!
188
00:13:42,971 --> 00:13:46,968
A day like gold 100,000
volts in your veins
189
00:13:47,068 --> 00:13:50,948
A night like velvet and silk
190
00:13:51,870 --> 00:13:55,825
A day like gold You
have everything you want
191
00:13:55,850 --> 00:13:59,651
A night, it couldn't be better
192
00:14:00,657 --> 00:14:03,134
Two steps to the left
Then back, then forward
193
00:14:03,159 --> 00:14:04,915
Now or never,
we're born to dance
194
00:14:04,940 --> 00:14:06,935
Everything shivers, it's
alive Link your arms
195
00:14:07,060 --> 00:14:08,621
Is it possible we're crazy?
196
00:14:09,160 --> 00:14:13,637
A day like gold 100,000
volts in your veins
197
00:14:13,917 --> 00:14:17,596
A night like velvet and silk
198
00:14:40,879 --> 00:14:46,876
Life, is it but a dream?
199
00:14:46,960 --> 00:14:51,279
It would be nice, I doubt
200
00:14:52,919 --> 00:14:57,480
That it's true
201
00:14:58,122 --> 00:15:00,197
Be careful
202
00:15:00,222 --> 00:15:05,023
It's easily forgotten
203
00:15:09,080 --> 00:15:14,240
Nothing remains as it is
204
00:15:43,137 --> 00:15:45,252
Greetings to Moscow,
Paris and Vienna
205
00:15:45,277 --> 00:15:47,353
We wave to you Everyone
is coming to Berlin
206
00:15:47,378 --> 00:15:51,218
Everything shrill, everyone wants it
Theyall knew all along that we're crazy
207
00:15:51,754 --> 00:15:55,910
A day like gold What
remains will be declared
208
00:15:56,025 --> 00:15:59,022
A shimmer, what do I
care about balances?
209
00:15:59,068 --> 00:16:00,347
Let's dance
210
00:16:18,559 --> 00:16:22,120
and tell him I said hi,
officially. Yes, thank you, sir.
211
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
And?
212
00:16:24,659 --> 00:16:29,375
Those Ringverein chairmen are harder
to catch than a piece of soap in a tub.
213
00:16:29,400 --> 00:16:31,061
- No surprise there, right?
- No.
214
00:16:31,086 --> 00:16:33,967
But at least we have a foot in
the door with three of them.
215
00:16:33,992 --> 00:16:34,975
Who?
216
00:16:35,000 --> 00:16:39,358
Eisenelse, Berolina, and
the guys of Blinder Bob.
217
00:16:39,594 --> 00:16:41,910
Fine. Take them to task.
218
00:16:41,935 --> 00:16:45,130
Weintraub is back from his acquisition
tour. I announced you, Detective.
219
00:16:45,211 --> 00:16:47,527
- Very well.
- Where did he go?
220
00:16:47,552 --> 00:16:49,833
The provinces.
Looking for talent.
221
00:16:54,241 --> 00:16:56,716
Hop, hop. That's it.
222
00:16:56,741 --> 00:16:58,498
- Eyes forward!
- Yes.
223
00:16:58,523 --> 00:16:59,923
- Nice one!
- Yes.
224
00:17:02,360 --> 00:17:04,039
Stay focused, man.
225
00:17:04,799 --> 00:17:08,556
Eyes forward. Come on.
Keep your distance.
226
00:17:08,640 --> 00:17:11,759
One, two, steps and punch.
227
00:17:13,387 --> 00:17:14,587
Yes, nice.
228
00:17:14,612 --> 00:17:16,047
That's good, yes.
229
00:17:16,072 --> 00:17:19,832
More drops of fat in the soup
means fewer black eyes in the ring.
230
00:17:23,448 --> 00:17:25,684
Make some space
for His Highness.
231
00:17:25,792 --> 00:17:27,593
Go on now. Come on.
232
00:17:29,092 --> 00:17:32,013
I've seen all this faster.
Come on, get a move on now.
233
00:17:33,319 --> 00:17:35,240
Know anything about fistfights?
234
00:17:36,279 --> 00:17:37,359
Yeah, well...
235
00:17:38,680 --> 00:17:41,519
He's the future. Fresh
import from Hanover.
236
00:17:42,000 --> 00:17:45,195
Rukeli Trollmann.
He's my newest foal.
237
00:17:45,279 --> 00:17:49,195
A strapping gypsy, elegant. He'll
dance his opponents out of the ring.
238
00:17:49,279 --> 00:17:51,440
Yes, superb! That's what I mean.
239
00:17:52,079 --> 00:17:55,396
- The other guy is not bad, either.
- Schulz?
240
00:17:55,480 --> 00:17:59,880
You can't compare them. It's like
a battleship versus a frigate. No.
241
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
We found a municipal administrative
clerk dead on New Year's Day.
242
00:18:07,359 --> 00:18:08,480
Oelschläger.
243
00:18:09,880 --> 00:18:11,920
I heard. It's all over town.
244
00:18:12,799 --> 00:18:16,519
Oelschläger was your man for the
betting licenses. Is that correct?
245
00:18:17,759 --> 00:18:19,160
No one is my man.
246
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
Betting is my business.
247
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
Boxing is my sport. They
both need to be clean.
248
00:18:26,759 --> 00:18:28,715
As far as the betting
licenses are concerned...
249
00:18:28,799 --> 00:18:30,949
There are rules and an
order for everything.
250
00:18:31,319 --> 00:18:35,640
- Checked by the municipal authorities.
- Keep your distance!
251
00:18:36,839 --> 00:18:39,000
I had no problems
with him whatsoever.
252
00:18:39,559 --> 00:18:42,636
And if you are looking
in my circles for someone
253
00:18:42,720 --> 00:18:45,559
who sped up
Mr. Oelschläger's demise,
254
00:18:46,200 --> 00:18:48,319
you can dig until
the cows come home.
255
00:18:49,200 --> 00:18:53,160
That guy made all the Ringvereins
all over town very happy.
256
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
And the fact that he's
now pushing up daisies
257
00:18:56,839 --> 00:18:58,000
is for all of us...
258
00:18:59,799 --> 00:19:01,319
a regrettable loss.
259
00:19:02,079 --> 00:19:04,720
Because it threatens the
peace of our hierarchy.
260
00:19:06,240 --> 00:19:09,076
But who would benefit
from Oelschläger's death?
261
00:19:09,160 --> 00:19:11,839
You let us know. All of us.
262
00:19:14,519 --> 00:19:16,880
- Diego, I've seen enough.
- Yes, sir.
263
00:19:24,440 --> 00:19:25,559
We'll see, okay?
264
00:19:26,039 --> 00:19:27,160
Keep going.
265
00:19:58,960 --> 00:20:02,920
STRICTLY NO MUSIC PLAYING
266
00:20:06,880 --> 00:20:10,440
- Who is it?
- Open up, Renate, it's me, Toni.
267
00:20:16,720 --> 00:20:19,720
- What's up?
- I need a roof over my head.
268
00:20:20,680 --> 00:20:22,400
I thought you were
a runaway now.
269
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
I need a break. It's too cold.
270
00:20:30,559 --> 00:20:31,559
May I?
271
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Come on in.
272
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Hi, Willi.
273
00:20:45,519 --> 00:20:46,680
Hi, Toni.
274
00:20:48,599 --> 00:20:52,279
- Where's the little crumb-snatcher?
- They took him to a home.
275
00:20:59,435 --> 00:21:00,836
What's the matter?
276
00:21:03,993 --> 00:21:05,233
Come with me.
277
00:21:18,799 --> 00:21:21,799
I found her like that.
Monday last week.
278
00:21:22,680 --> 00:21:23,960
Stone-cold dead.
279
00:21:25,599 --> 00:21:27,279
It was the same with Mother.
280
00:21:28,491 --> 00:21:29,491
And then?
281
00:21:31,208 --> 00:21:34,047
One line of the Lord's
Prayer. That's all we knew.
282
00:21:36,319 --> 00:21:38,839
And we opened the window
to let the soul out.
283
00:21:41,531 --> 00:21:44,086
What do you think,
how long does it take?
284
00:21:44,111 --> 00:21:45,111
Until she smells?
285
00:21:46,827 --> 00:21:49,708
- It's cold, it'll be a while.
- Let's hope so.
286
00:21:51,319 --> 00:21:53,039
We'll get support in two weeks.
287
00:21:58,559 --> 00:22:02,519
Until then, we'll do it like this.
You're relatives from the East.
288
00:22:03,025 --> 00:22:06,502
And if anyone asks, Mother
is out on an errand.
289
00:22:06,527 --> 00:22:09,886
- What if I've already said that?
- Then she's at the doctor's.
290
00:22:10,480 --> 00:22:11,876
Or out of town.
291
00:22:11,960 --> 00:22:14,920
But we need to make sure
we get something to eat.
292
00:22:15,275 --> 00:22:17,674
All right? Everyone who
wants to, stay here.
293
00:22:18,370 --> 00:22:21,690
- I can do ads. I'll start today.
- Me too.
294
00:22:22,458 --> 00:22:25,424
- And steal.
- All right. We'll do that.
295
00:22:26,338 --> 00:22:28,895
Mother Cziczewicz is
now in a better place.
296
00:22:28,964 --> 00:22:30,204
Forevermore.
297
00:22:30,603 --> 00:22:31,603
Amen.
298
00:22:45,279 --> 00:22:46,279
Charl...
299
00:22:47,799 --> 00:22:50,680
- I can't go on any longer.
- Jacky! Don't let me down.
300
00:22:51,359 --> 00:22:52,880
Sure. Keep going.
301
00:22:58,079 --> 00:23:00,715
- Lottchen, I'm wearing the wrong shoes.
- Take them off!
302
00:23:00,799 --> 00:23:02,240
- That's forbidden.
- Is it?
303
00:23:08,362 --> 00:23:10,397
- And?
- They're all in the same mood.
304
00:23:10,422 --> 00:23:11,599
- Which is?
- Bad.
305
00:23:11,680 --> 00:23:14,275
They're all pissed about
Oelschläger's demise.
306
00:23:14,359 --> 00:23:17,356
- Weintraub, too. And you?
- I went to the municipal office.
307
00:23:17,440 --> 00:23:20,755
Today was the deadline for allocating
the club licenses for the coming year.
308
00:23:20,839 --> 00:23:24,675
Yes. Oelschläger was in charge
of awarding the licenses.
309
00:23:24,759 --> 00:23:26,995
Because of his death, none
of the Ringvereins got one.
310
00:23:27,079 --> 00:23:29,356
- Licenses for what?
- Betting, in this case.
311
00:23:29,440 --> 00:23:31,675
Don't want to know how
many palms they greased.
312
00:23:31,759 --> 00:23:33,796
- How much they paid.
- They suspect each other.
313
00:23:33,880 --> 00:23:36,396
They'll want to see who takes
advantage of the situation.
314
00:23:36,480 --> 00:23:38,995
I want to find out more about
the Ringvereins. How they work.
315
00:23:39,079 --> 00:23:41,995
- What exactly?
- The betting business, for example.
316
00:23:42,079 --> 00:23:44,920
There are some ardent
enthusiasts at the press.
317
00:23:45,519 --> 00:23:48,000
Don't you have a
good private contact?
318
00:23:50,880 --> 00:23:53,916
"Wdw full stop, off full stop,
319
00:23:54,000 --> 00:24:00,396
"furn full stop, rm
at 10 RM/wk plus AP."
320
00:24:00,480 --> 00:24:05,279
Widow offers furnished room at
10 reichsmark per week plus AP.
321
00:24:05,599 --> 00:24:08,359
Short and economical. You
couldn't write a better ad.
322
00:24:09,038 --> 00:24:11,484
I don't get it at
all. And what is AP?
323
00:24:12,079 --> 00:24:15,755
Advance payment. It's a common
abbreviation in the paper.
324
00:24:15,839 --> 00:24:18,000
As you know, I know
about the press.
325
00:24:21,480 --> 00:24:23,599
Leave it, I'll do it today.
326
00:24:34,400 --> 00:24:38,356
Can you tell me why you are in such
an ostentatiously good mood, sir?
327
00:24:38,440 --> 00:24:40,836
Because I'm finally put
on trial on Wednesday.
328
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
Exactly.
329
00:24:42,000 --> 00:24:43,955
It'll be a triumph for
Litten, Heymann, and me.
330
00:24:44,039 --> 00:24:46,039
I'll be shot of the
old stories at last.
331
00:24:46,400 --> 00:24:49,839
We met at the café to
talk strategy yesterday.
332
00:24:50,480 --> 00:24:51,720
The charges are...
333
00:24:54,083 --> 00:24:56,882
illegal publication of secret
documents of the Reich.
334
00:24:57,312 --> 00:25:00,156
I won't be dragged to
court for such tripe.
335
00:25:00,240 --> 00:25:02,356
Just say indispensable
due to aversion.
336
00:25:02,381 --> 00:25:04,020
Get yourself a doctor's note.
337
00:25:04,440 --> 00:25:07,955
I have summoned 28
witnesses on your behalf.
338
00:25:08,039 --> 00:25:13,116
- Decency demands that you appear.
- Litten, of course I'll be there.
339
00:25:13,141 --> 00:25:14,376
Why are you pulling
my leg, then?
340
00:25:14,400 --> 00:25:17,235
It's hard to take this
Punch-and-Judy show seriously.
341
00:25:17,319 --> 00:25:19,119
I wouldn't be so
sure if I were you.
342
00:25:19,799 --> 00:25:24,599
Don't be so grouchy. You're
not actually worried about me?
343
00:25:25,079 --> 00:25:28,755
What are you worried about? It was
you who passed the documents on to me.
344
00:25:28,839 --> 00:25:33,275
Proof that the illegal armament
is no fantasy, but bitter reality.
345
00:25:33,359 --> 00:25:35,279
But they would have stopped
the proceedings, sir.
346
00:25:35,359 --> 00:25:37,636
Litten will be running
rings around them,
347
00:25:37,720 --> 00:25:40,396
and Heymann will publish
my article on page one:
348
00:25:40,480 --> 00:25:43,715
"Triumph of the free press.
Clearance beats suppression."
349
00:25:43,740 --> 00:25:44,901
It's all in here.
350
00:25:46,169 --> 00:25:47,448
Behnke, first floor.
351
00:25:52,600 --> 00:25:54,160
We need a plan B, sir.
352
00:25:54,914 --> 00:25:57,110
- Where are they?
- Who?
353
00:25:57,135 --> 00:25:59,132
The negatives. Give them to me.
354
00:25:59,284 --> 00:26:01,920
Just in case something
were to happen to you, sir.
355
00:26:01,945 --> 00:26:04,904
I see. If this appeases you...
356
00:26:05,332 --> 00:26:09,812
They're in my room, in a
box. Fine. I'll go get them.
357
00:26:10,960 --> 00:26:14,640
What did I say? Must
be the new tenants.
358
00:26:15,200 --> 00:26:16,279
Don't, I'll go.
359
00:26:19,559 --> 00:26:20,559
By the way...
360
00:26:22,000 --> 00:26:27,359
why are you being so terribly
formal, calling me sir?
361
00:26:28,160 --> 00:26:31,079
We were on informal terms
last night, weren't we?
362
00:26:33,580 --> 00:26:35,359
- I thought...
- Yes?
363
00:26:39,319 --> 00:26:41,475
We can be informal
in my bedroom.
364
00:26:41,559 --> 00:26:45,799
In the kitchen, we should remain
formal. You're my lodger, so to speak.
365
00:26:46,168 --> 00:26:47,648
Everything in its place.
366
00:26:48,319 --> 00:26:49,440
Lodger.
367
00:26:51,232 --> 00:26:52,353
That's all?
368
00:26:56,112 --> 00:26:59,991
Good day, madam. Would you have
something to eat for me and my brother?
369
00:27:04,177 --> 00:27:06,538
Come on in. But
brush off your shoes.
370
00:27:17,721 --> 00:27:19,602
You can wash your hands here.
371
00:27:24,559 --> 00:27:26,475
I thought we were
getting new lodgers.
372
00:27:26,559 --> 00:27:29,396
But it's lice-ridden things
with a dubious smell.
373
00:27:29,480 --> 00:27:32,599
You shouldn't be talking
about smell, Mr. Katelbach.
374
00:27:33,839 --> 00:27:36,435
- The negatives.
- By the way, I didn't write the ad.
375
00:27:36,519 --> 00:27:38,839
Apparently it was
done by a master.
376
00:27:48,188 --> 00:27:51,347
Excuse me, may Willi
go to the bathroom?
377
00:27:51,700 --> 00:27:52,820
Can't he talk?
378
00:27:53,348 --> 00:27:56,429
He's become mute
since Mother died.
379
00:27:57,080 --> 00:27:59,441
Come on, I'll show
you the bathroom.
380
00:28:01,640 --> 00:28:02,680
But hurry.
381
00:28:34,960 --> 00:28:36,000
Hands up!
382
00:28:40,359 --> 00:28:41,880
What do we have here?
383
00:28:44,640 --> 00:28:48,279
- What are you doing?
- We're playing cowboys and Indians.
384
00:28:49,257 --> 00:28:52,138
But he doesn't have
anything, right?
385
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
No.
386
00:28:55,114 --> 00:28:58,273
But why did he take a detour to
the lounge if he wanted to pee?
387
00:29:01,217 --> 00:29:04,177
Willi has never seen
such a pretty thing.
388
00:29:06,449 --> 00:29:09,009
Nor has he smelled
anything like it.
389
00:29:11,985 --> 00:29:14,222
Right, kids, that's
it. Out with you.
390
00:29:14,323 --> 00:29:17,162
- Here you are.
- Thank you.
391
00:29:28,480 --> 00:29:30,196
What possessed you?
392
00:29:30,221 --> 00:29:32,582
You can't be cautious
enough these days.
393
00:29:34,547 --> 00:29:36,547
- Where's the film?
- What?
394
00:29:38,019 --> 00:29:41,019
- The negatives are gone.
- No.
395
00:29:51,543 --> 00:29:55,219
I'd love to be a furnished gent
396
00:29:55,359 --> 00:29:59,160
And pay Miss Lisbeth rent
397
00:30:01,291 --> 00:30:03,610
When we talk about
rocket science,
398
00:30:04,013 --> 00:30:07,129
we usually talk about
flight experiments,
399
00:30:07,154 --> 00:30:09,793
about air travel, about
the speed of sound,
400
00:30:10,505 --> 00:30:12,066
about conquering space.
401
00:30:12,599 --> 00:30:14,319
But we never talk about weapons.
402
00:30:15,860 --> 00:30:18,300
But the potential
is almost infinite.
403
00:30:18,694 --> 00:30:22,449
Once we're flying to the moon, we can
use our knowledge for the military, too.
404
00:30:22,752 --> 00:30:24,472
Or the other way round.
405
00:30:26,051 --> 00:30:27,846
First, I want to
fly to the moon.
406
00:30:27,871 --> 00:30:31,181
Mr. Nyssen, this would be a
pioneering achievement for Germany
407
00:30:31,249 --> 00:30:34,446
if we're the first nation to
develop missiles of such a nature.
408
00:30:34,471 --> 00:30:36,266
You could produce them legally.
409
00:30:36,291 --> 00:30:39,331
The shameful Treaty of
Versailles doesn't concern you.
410
00:30:40,079 --> 00:30:43,039
You mean, missiles could
make us great again?
411
00:30:44,599 --> 00:30:47,440
You do know how to pique
my interest, Colonel.
412
00:31:23,759 --> 00:31:24,920
Good evening.
413
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
You.
414
00:31:34,799 --> 00:31:36,039
There's been trouble.
415
00:31:36,839 --> 00:31:38,880
You've been replaced
by Helldorff.
416
00:31:44,160 --> 00:31:45,440
By whom?
417
00:31:46,202 --> 00:31:47,722
By the party leadership.
418
00:31:48,359 --> 00:31:49,720
Hitler personally.
419
00:31:53,968 --> 00:31:55,609
What a pack of cowards.
420
00:31:56,799 --> 00:31:58,200
Behind my back.
421
00:31:59,799 --> 00:32:02,640
A lot of comrades are
unhappy with the decision.
422
00:32:05,880 --> 00:32:07,240
Wendt won't let me go.
423
00:32:08,000 --> 00:32:10,039
We need to put pressure on him.
424
00:32:14,920 --> 00:32:17,079
The pig is a faggot.
425
00:32:17,722 --> 00:32:18,722
Pardon?
426
00:32:19,321 --> 00:32:21,000
A friend of Dorothy.
427
00:32:21,720 --> 00:32:25,359
An excursion with the Jungvolk
to Castle Saaleck. June '25.
428
00:32:26,401 --> 00:32:31,161
A few of the minors in his care
remember the nocturnal activities well.
429
00:32:33,400 --> 00:32:35,000
Do we have evidence of that?
430
00:32:35,720 --> 00:32:38,079
The documents are with
the party in Munich.
431
00:32:38,559 --> 00:32:39,640
Do we have access?
432
00:32:40,319 --> 00:32:43,880
Not at the moment. But
it's an open flank.
433
00:32:44,599 --> 00:32:46,319
You must get him on this.
434
00:33:09,759 --> 00:33:13,396
Hour number nine of the first ladies'
dance marathon at Moka Efti in Berlin.
435
00:33:13,480 --> 00:33:16,000
And all our contestants
are still alive.
436
00:33:26,519 --> 00:33:27,599
Jacky? Jacky!
437
00:33:29,160 --> 00:33:31,759
- I need some water.
- I'll get you some.
438
00:33:33,599 --> 00:33:34,599
Come on.
439
00:33:40,039 --> 00:33:42,359
I need the bathroom
anyway. Wait here.
440
00:33:46,322 --> 00:33:47,562
I'll tell them.
441
00:33:51,960 --> 00:33:54,279
Night descends on the city
442
00:33:56,319 --> 00:33:58,759
The proud ones won't lose heart
443
00:34:00,480 --> 00:34:03,359
Hope blossoms after midnight
444
00:34:04,843 --> 00:34:08,599
Watch out, stay alert
In the face of the goal
445
00:34:08,659 --> 00:34:13,819
Which, still far away
Relentlessly comes closer
446
00:34:18,671 --> 00:34:21,872
Dance as if it was the last time
447
00:34:23,576 --> 00:34:25,817
Dance as if your
life depended on it
448
00:34:27,480 --> 00:34:29,679
One bat of an eyelid
is all it takes
449
00:34:31,322 --> 00:34:33,322
For it all to have been in vain
450
00:34:45,639 --> 00:34:47,000
OCCUPIED - VACANT
451
00:34:59,039 --> 00:35:00,400
I can't keep going.
452
00:35:01,599 --> 00:35:03,119
Number 48 is giving up.
453
00:35:03,559 --> 00:35:07,159
What a pity, young lady. But
an excellent choice of costume.
454
00:35:08,071 --> 00:35:09,987
And number 11 is
leaving the field.
455
00:35:10,012 --> 00:35:14,528
And I'm told that number 24
didn't return from freshening up.
456
00:35:14,719 --> 00:35:16,639
Well, the numbers are dwindling.
457
00:35:17,599 --> 00:35:23,639
Ladies, get yourself fresh partners. We're
ringing in the march into the early hours.
458
00:35:45,760 --> 00:35:46,800
Reinhold.
459
00:35:48,239 --> 00:35:52,236
This event is nearing infinite
degradation in seven-mile boots.
460
00:35:52,320 --> 00:35:54,756
- You applied for it.
- I'll soon have something new.
461
00:35:54,781 --> 00:35:55,821
A proper job.
462
00:35:56,280 --> 00:35:57,595
- Writing?
- Yes.
463
00:35:57,620 --> 00:35:58,585
Where?
464
00:35:58,610 --> 00:36:00,660
It's not definite yet,
but here's hoping.
465
00:36:02,440 --> 00:36:03,519
I have to go.
466
00:36:08,599 --> 00:36:09,719
Young man.
467
00:36:10,599 --> 00:36:11,679
Relief.
468
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
Thanks, Jacky.
469
00:36:26,159 --> 00:36:29,920
- Reinhold, what are you doing here?
- I'm the substitute Rudi.
470
00:36:30,840 --> 00:36:32,480
And you're missed at the office.
471
00:36:40,480 --> 00:36:42,356
- Calm down.
- I messed up big time, Reinhold.
472
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
Yes.
473
00:36:44,559 --> 00:36:46,475
I don't want sympathy.
474
00:36:46,559 --> 00:36:47,559
Whatever, but...
475
00:36:47,639 --> 00:36:49,159
- No but.
- Yes, Charlotte.
476
00:36:50,039 --> 00:36:53,276
- You're a fighter.
- And I knocked myself out.
477
00:36:53,360 --> 00:36:55,860
There is no such thing as
K.O. for the likes of us.
478
00:36:56,079 --> 00:36:59,639
We're children of the street.
Giving up is not an option.
479
00:37:00,719 --> 00:37:03,955
If someone knocks you down,
you have to get up again.
480
00:37:03,980 --> 00:37:05,296
And when they knock
you down again,
481
00:37:05,320 --> 00:37:07,796
you have to get up
again, even if it hurts.
482
00:37:07,880 --> 00:37:09,916
You think you want to stay down.
483
00:37:10,000 --> 00:37:14,559
Dear God, please let me stay down, but...
as a child of the street, you mustn't.
484
00:37:15,719 --> 00:37:17,480
Because they would kill you.
485
00:37:18,760 --> 00:37:21,435
So you get up. Again
and again you get up,
486
00:37:21,519 --> 00:37:24,880
until the other guy realizes
he won't keep you down.
487
00:37:27,199 --> 00:37:28,239
And then...
488
00:37:30,920 --> 00:37:32,519
you knock him down.
489
00:38:12,920 --> 00:38:14,039
Gereon.
490
00:38:15,639 --> 00:38:17,440
Ready for the next session?
491
00:38:29,760 --> 00:38:31,475
On the path to the new man,
492
00:38:31,559 --> 00:38:37,075
our experimental substances will at first
only be tested on those test objects
493
00:38:37,159 --> 00:38:41,519
which are marked by passive
or restrained properties.
494
00:38:43,199 --> 00:38:44,995
Like a man machine,
495
00:38:45,079 --> 00:38:50,840
these animal subjects are given the
capability to rise above themselves,
496
00:38:52,039 --> 00:38:56,316
without natural
impulses or blocks
497
00:38:56,400 --> 00:38:59,840
inhibiting the urge
of confrontation.
498
00:39:13,199 --> 00:39:15,920
Pervitin is an amphetamine.
499
00:39:17,920 --> 00:39:22,119
It stimulates the sympathetic nervous
system in the brain and spine.
500
00:39:22,760 --> 00:39:24,115
If the dose is high enough,
501
00:39:24,199 --> 00:39:27,039
the vegetative nerve system
502
00:39:27,440 --> 00:39:31,960
will put the organism
into an ergotropic state.
503
00:39:38,000 --> 00:39:40,199
Immediate effects are...
504
00:39:41,159 --> 00:39:42,559
absence of pain,
505
00:39:43,880 --> 00:39:45,320
numbness,
506
00:39:46,800 --> 00:39:49,960
willingness to take
risks, and euphoria.
507
00:39:54,039 --> 00:39:56,519
The test object
overestimates itself.
508
00:39:59,920 --> 00:40:01,599
Up to self-extinction.
509
00:40:06,239 --> 00:40:07,360
Or...
510
00:40:12,079 --> 00:40:14,119
it becomes invincible.
511
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
I see...
512
00:40:48,920 --> 00:40:51,159
we can continue with
the next phase now.
513
00:40:52,920 --> 00:40:54,880
Tests on man.
514
00:41:00,280 --> 00:41:05,199
Revised and Synchronized
by FAST TITLES MEDIA
36449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.