All language subtitles for Arabella.Black.Angel.1989.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,300 --> 00:00:49,805 Oh yes, I'm gonna catch you red-handed tonight lady. 2 00:01:23,922 --> 00:01:25,966 She's totally bonkers! Holy shit! 3 00:02:34,993 --> 00:02:35,994 Back off, bitch! 4 00:02:38,372 --> 00:02:40,666 Hey, you! Go on, come closer... 5 00:02:41,917 --> 00:02:43,794 Welcome to hell! 6 00:02:56,932 --> 00:02:58,809 A payment for your vice. 7 00:04:10,630 --> 00:04:17,220 Vice does not equal sin, and honesty knows no shame... 8 00:05:51,773 --> 00:05:52,773 Hey! 9 00:05:55,777 --> 00:05:57,153 A payment for your vice. 10 00:06:10,500 --> 00:06:12,586 - I want you. - How come? 11 00:06:13,336 --> 00:06:14,336 I feel so hot... 12 00:06:19,134 --> 00:06:20,134 Let's go. 13 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 I'm available. 14 00:07:19,778 --> 00:07:20,778 Yes... 15 00:07:21,488 --> 00:07:22,488 Yes... 16 00:07:31,998 --> 00:07:32,998 Oh, yes... 17 00:07:45,637 --> 00:07:48,348 I'll do anything you want for free, boys... 18 00:07:49,808 --> 00:07:51,226 Everything has a price here. 19 00:07:52,519 --> 00:07:55,605 - For fuck's sake... - That gal is ruining our business. 20 00:07:56,189 --> 00:07:59,859 Get it on, boys, don't forget I'm all free... 21 00:08:08,702 --> 00:08:09,702 All units on the scene. 22 00:08:09,869 --> 00:08:13,248 Go around the house then converge back here. 23 00:08:14,165 --> 00:08:15,165 You stay here. 24 00:08:17,711 --> 00:08:18,711 Go, go, go! 25 00:08:22,632 --> 00:08:25,593 I want you so much, I'll do everything for free... 26 00:08:31,516 --> 00:08:35,854 Yeah! Teach her how we run our honest business! 27 00:08:36,771 --> 00:08:38,064 No, please, don't... 28 00:08:38,565 --> 00:08:39,565 Don't hurt me. 29 00:08:46,114 --> 00:08:48,867 Right on! Slash her face! 30 00:08:49,951 --> 00:08:51,953 Your days of screwing for tree are over. 31 00:08:52,579 --> 00:08:55,165 You'll work for a profit, like every whore from hell. 32 00:08:55,790 --> 00:08:57,670 And we'll take seventy percent of your earnings. 33 00:08:58,001 --> 00:08:59,169 Speak up or you're dead! 34 00:09:00,128 --> 00:09:01,337 Hands off! 35 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 It's the fuzz! 36 00:09:03,590 --> 00:09:04,590 Scram, hurry! 37 00:09:08,094 --> 00:09:09,929 - Arrest them! - Scram! Hurry! 38 00:09:10,764 --> 00:09:13,683 - Freeze! - No! Leave me alone! 39 00:09:18,938 --> 00:09:21,441 - Move it! - No! Let me go! 40 00:09:22,567 --> 00:09:23,985 - Take your hands off me! - Zip it! 41 00:09:26,196 --> 00:09:28,116 - Asshole cops! - Quick, let's make a run for it! 42 00:09:54,724 --> 00:09:55,724 Over and out. 43 00:09:56,643 --> 00:09:58,243 Hold it! Where do you think you're going? 44 00:09:58,686 --> 00:10:00,522 - Freeze! You're under arrest! - No! 45 00:10:02,107 --> 00:10:03,399 No, please! Don't arrest me! 46 00:10:05,276 --> 00:10:07,320 - I didn't do anything! I'm sick! - Yeah, right! 47 00:10:07,695 --> 00:10:10,073 You're one of them whores, and that's why I'm arresting you. 48 00:10:10,865 --> 00:10:12,826 That's what you were doing here, clear as day. 49 00:10:13,159 --> 00:10:14,244 I'm not a prostitute! 50 00:10:14,953 --> 00:10:16,538 - Let me go! - Cut it out! 51 00:10:20,291 --> 00:10:23,795 You were with that crowd, what's the point of telling me you aren't a whore? 52 00:10:24,921 --> 00:10:26,005 I was looking for somebody! 53 00:10:26,506 --> 00:10:27,946 I just happened to be there, I swear! 54 00:10:28,216 --> 00:10:29,300 Please let me go! 55 00:10:31,427 --> 00:10:33,012 - I'm sick... - Sick, huh? 56 00:10:33,847 --> 00:10:35,974 - Well, well... - I was there because I'm sick! 57 00:10:36,432 --> 00:10:39,811 I've.. I've got a medicine for you right here. 58 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 No... 59 00:10:51,197 --> 00:10:53,449 Here's the medicine just for you. 60 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 Look at me. 61 00:11:04,836 --> 00:11:06,337 - Look at me, I said! - No... 62 00:11:07,172 --> 00:11:08,840 I bet you're enjoying this, huh? 63 00:11:09,716 --> 00:11:10,716 Look at me! 64 00:11:11,634 --> 00:11:12,634 Look! At! Me! 65 00:11:16,264 --> 00:11:17,264 Come on... 66 00:11:20,977 --> 00:11:21,977 You slut. 67 00:11:27,775 --> 00:11:28,775 No... 68 00:11:29,485 --> 00:11:30,485 No! 69 00:12:03,311 --> 00:12:05,396 Now beat it. Get outta my sight. 70 00:13:32,317 --> 00:13:34,902 Francesco, I brought you some breakfast. 71 00:13:44,245 --> 00:13:46,456 Francesco, breakfast's ready. 72 00:13:49,083 --> 00:13:50,083 Francesco? 73 00:13:53,379 --> 00:13:54,756 Just leave the tray, thank you. 74 00:13:56,883 --> 00:13:59,344 Francesco, your mother's here. 75 00:14:00,303 --> 00:14:03,890 She said your publisher asked a lawyer to write you a letter. 76 00:14:04,307 --> 00:14:06,768 You were supposed to finish your novel by June. 77 00:14:09,812 --> 00:14:13,941 I'll never be able to, with you two constantly riding my ass! 78 00:14:14,400 --> 00:14:16,861 I only told you what your mom said. 79 00:14:17,695 --> 00:14:19,906 - I mean, maybe you should... - I should what?! 80 00:14:20,239 --> 00:14:23,618 - You should... - Say it! Spit it out already! 81 00:14:24,744 --> 00:14:27,914 Got any special tips to write my new bestseller, huh? 82 00:14:28,873 --> 00:14:30,673 Any special advice to get my inspiration back? 83 00:14:31,209 --> 00:14:33,169 Stop busting my balls, dammit! 84 00:14:34,128 --> 00:14:35,505 You and your half-assed concern! 85 00:14:36,214 --> 00:14:37,454 Not mentioning your fake tears! 86 00:14:37,924 --> 00:14:42,303 I'm just a motherfucking, good for nothing cripple! 87 00:14:42,804 --> 00:14:44,097 That's what I really am! 88 00:14:46,933 --> 00:14:48,518 You weren't like this before... 89 00:14:49,394 --> 00:14:51,354 You were never like this... 90 00:16:24,238 --> 00:16:26,741 Arabella, please, stop crying. 91 00:16:29,035 --> 00:16:31,746 It won't always be so bad. 92 00:16:32,705 --> 00:16:34,248 Stop tormenting yourself. 93 00:16:35,750 --> 00:16:38,002 His car accident wasn't your fault. 94 00:16:41,047 --> 00:16:42,047 I love him. 95 00:16:43,132 --> 00:16:44,772 I've loved him since the day we first met. 96 00:16:45,051 --> 00:16:46,677 I can swear it to the both of you. 97 00:16:49,597 --> 00:16:50,598 He loves you too. 98 00:16:51,182 --> 00:16:52,182 I know my son. 99 00:16:53,059 --> 00:16:54,393 I'd like to talk to him. 100 00:16:55,269 --> 00:16:56,709 Would you like me to stay for dinner? 101 00:16:56,854 --> 00:17:00,608 Of course, mother. With you here, he may open up. 102 00:17:01,734 --> 00:17:04,695 No storm lasts forever. The sun will always shine again. 103 00:17:08,741 --> 00:17:09,825 The doorbell is ringing. 104 00:17:10,368 --> 00:17:11,452 I'm going to see who it is. 105 00:17:20,086 --> 00:17:21,086 I'm coming. 106 00:17:24,215 --> 00:17:25,215 Who is it? 107 00:17:26,342 --> 00:17:29,136 - Is this Mrs. Veronesi? - Yes, it's me. Can you show your face? 108 00:17:33,307 --> 00:17:34,725 I'm a friend from hell. 109 00:17:35,476 --> 00:17:37,019 I have something to give you. 110 00:18:16,892 --> 00:18:19,020 You were telling the truth, you're no whore. 111 00:18:19,895 --> 00:18:22,535 I found out about your wealth, your social status and your husband. 112 00:18:24,400 --> 00:18:27,069 And at night you turn into a naughty girl. Here. 113 00:18:35,244 --> 00:18:36,370 What's your price? 114 00:18:38,039 --> 00:18:39,159 We'll talk about that later. 115 00:18:40,124 --> 00:18:43,502 Right now I'll settle for an encore of last night, what do you say? 116 00:18:51,469 --> 00:18:52,469 No... 117 00:18:58,351 --> 00:18:59,727 Please, leave me alone... 118 00:19:02,021 --> 00:19:04,302 I could have a little chat with your husband, if you wish. 119 00:19:04,857 --> 00:19:07,234 "Hey Mr. Husband, I'm Alfonso de Rosa from the vice squad." 120 00:19:08,027 --> 00:19:09,027 How does it sound? 121 00:19:12,990 --> 00:19:13,990 No... 122 00:19:16,077 --> 00:19:17,370 - No... - Come on... 123 00:19:33,052 --> 00:19:35,012 Not here, my husband could see us. Follow me. 124 00:20:05,084 --> 00:20:06,460 You smell like lavender... 125 00:20:14,093 --> 00:20:15,720 Why do you wear these damn jeans? 126 00:20:16,637 --> 00:20:18,517 - You look better in skirts. - Wait, I'll do it. 127 00:20:19,306 --> 00:20:20,349 Aye aye, ma'am. 128 00:20:31,318 --> 00:20:33,112 Yesterday we met in hell. 129 00:20:37,074 --> 00:20:38,659 But today I'm taking you to heaven. 130 00:20:39,368 --> 00:20:41,495 Damn, you're so gorgeous you don't even look real. 131 00:21:17,490 --> 00:21:18,490 Francesco? 132 00:21:19,825 --> 00:21:20,825 Francesco? 133 00:21:21,619 --> 00:21:23,788 - Francesco, where are you going? - I'll be right back. 134 00:23:06,932 --> 00:23:10,436 Arabella get out of there, hurry! We'll take care of him later! 135 00:23:18,611 --> 00:23:20,237 The two of us weren't talking anymore. 136 00:23:21,030 --> 00:23:24,074 Our relationship was all about sweet memories. 137 00:23:25,117 --> 00:23:29,496 At night I would stop being your wife and turn into something else. 138 00:23:30,497 --> 00:23:33,042 The darkness had become my accomplice. 139 00:23:34,043 --> 00:23:36,337 I would turn into a creature from a crime story. 140 00:23:36,879 --> 00:23:39,298 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 141 00:23:41,133 --> 00:23:44,094 Like your first bestseller "black angel." 142 00:23:44,511 --> 00:23:47,139 You remember that one? I'm just like her. 143 00:23:47,723 --> 00:23:49,266 I'm not exaggerating, francesco. 144 00:23:50,059 --> 00:23:51,352 I'm an angel of the night. 145 00:23:51,894 --> 00:23:53,134 I'm like one of your creations. 146 00:23:53,479 --> 00:23:56,398 Angel by day, looking for sin at night. 147 00:23:57,608 --> 00:23:59,026 What are we gonna do now? 148 00:24:00,611 --> 00:24:02,237 I should just turn myself in. 149 00:24:03,948 --> 00:24:04,990 You want a divorce? 150 00:24:05,824 --> 00:24:07,242 I'll never leave you. 151 00:24:08,369 --> 00:24:09,369 You're my wife. 152 00:24:10,496 --> 00:24:11,538 You killed for me. 153 00:24:12,247 --> 00:24:17,002 And you did it to cover a scandal that'd have destroyed my career. 154 00:24:18,337 --> 00:24:19,337 I love you. 155 00:24:19,838 --> 00:24:23,425 We buried the body, but what if they find it one day? 156 00:24:25,219 --> 00:24:28,597 I won't let anyone dare to harm my beloved Arabella. 157 00:24:29,890 --> 00:24:31,934 Not while ol' francesco is here to protect her. 158 00:24:33,477 --> 00:24:34,478 Don't you worry. 159 00:24:35,396 --> 00:24:38,065 But... I mean, that guy was a cop... 160 00:24:38,774 --> 00:24:41,110 Somebody is bound to report he's gone missing. 161 00:24:43,278 --> 00:24:45,322 A cop, sure, but a blackmailing one. 162 00:24:46,323 --> 00:24:47,992 Nobody will ever look for him here. 163 00:24:50,995 --> 00:24:51,995 Now kiss me. 164 00:25:30,034 --> 00:25:33,370 This is an answering machine, please leave your message. 165 00:25:33,871 --> 00:25:39,418 Shit, three calls in a row and I'm still getting this fucking answering machine. 166 00:25:43,338 --> 00:25:47,217 I only wanted to tell you that the cop... 167 00:25:48,052 --> 00:25:50,387 Who screwed Mrs. Veronesi is the one reported missing. 168 00:25:51,013 --> 00:25:52,139 You see a connection? 169 00:25:52,931 --> 00:25:55,059 I think so. I reckon we should talk about this. 170 00:26:34,056 --> 00:26:35,056 Bastards... 171 00:27:34,908 --> 00:27:37,035 Lean times and weird times, eh? 172 00:27:38,036 --> 00:27:39,036 You new around here? 173 00:28:18,076 --> 00:28:19,203 Can I offer you a drink? 174 00:28:20,871 --> 00:28:22,915 I'd prefer a fuck. 175 00:28:23,749 --> 00:28:25,375 The lady knows what she wants. 176 00:28:27,544 --> 00:28:28,544 She has taste. 177 00:28:29,087 --> 00:28:32,799 - Your place or mine? - Yours. Lead the way, hunk. 178 00:28:33,717 --> 00:28:35,344 I'll be right behind you. 179 00:28:38,013 --> 00:28:40,933 - Good luck. - I'm super lucky tonight, pal! 180 00:28:48,815 --> 00:28:50,651 Yeah, gimme a good show, babe. 181 00:28:51,151 --> 00:28:54,029 This room ain't cheap, you know, make it worth it. 182 00:28:57,658 --> 00:28:58,742 Uncork that sucker. 183 00:29:05,666 --> 00:29:06,833 Yeah, just like that... 184 00:29:11,171 --> 00:29:12,171 Goon... 185 00:29:17,219 --> 00:29:19,221 Hold it right there... 186 00:29:22,766 --> 00:29:24,559 Don't stop, keep doing it... 187 00:29:30,315 --> 00:29:31,316 Yes, drink it... 188 00:29:32,359 --> 00:29:33,359 Drink... 189 00:29:35,737 --> 00:29:36,737 Yes... 190 00:29:51,628 --> 00:29:52,628 Got ya... 191 00:30:55,484 --> 00:30:56,484 Oh, yes... 192 00:31:44,616 --> 00:31:45,616 Yes... 193 00:31:46,910 --> 00:31:47,910 Yes... 194 00:31:58,880 --> 00:32:00,132 Oh, yes... 195 00:32:01,133 --> 00:32:02,133 Sweet... 196 00:32:03,427 --> 00:32:04,427 Be sweet... 197 00:32:05,554 --> 00:32:07,806 Oh, yes, I want it... 198 00:32:08,932 --> 00:32:09,932 I want it... 199 00:33:19,878 --> 00:33:20,878 Well? 200 00:33:21,713 --> 00:33:22,881 Zilch, nothing at all. 201 00:33:40,023 --> 00:33:43,944 Vice squad officer Alfonso de Rosa is missing 202 00:33:56,748 --> 00:33:57,748 Yes? 203 00:34:23,233 --> 00:34:25,235 Golden brown and just right! 204 00:34:40,166 --> 00:34:43,962 "That man did not mean anything to her, he was only flesh. 205 00:34:44,629 --> 00:34:47,924 He noticed her wedding ring and asked if she was married. 206 00:34:48,383 --> 00:34:50,135 The girl replied to stop asking questions. 207 00:34:50,677 --> 00:34:55,140 'This room ain't cheap, make it worth it', was his only answer." 208 00:34:57,517 --> 00:34:59,269 That boy just said that to me! 209 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 Here I am! 210 00:35:02,480 --> 00:35:06,151 Piping-hot biscuits and a nice Jasmine tea! 211 00:35:07,611 --> 00:35:09,571 The perfect snack for a working boy. 212 00:35:09,988 --> 00:35:13,533 - You're exhausting. - I think it was a great idea, mom. 213 00:35:14,826 --> 00:35:17,662 I'd love to hear the plot of your new novel. 214 00:35:19,372 --> 00:35:20,582 These biscuits are great, mom. 215 00:35:22,751 --> 00:35:23,752 Put that down. 216 00:35:24,878 --> 00:35:27,631 You wouldn't like reading that, it's pretty shocking. 217 00:35:28,506 --> 00:35:30,175 Listen, you smart aleck... 218 00:35:30,759 --> 00:35:34,387 Two husbands, two kids, I know what life is like! 219 00:35:35,972 --> 00:35:38,683 There's nothing in this world that can shock me. 220 00:35:40,310 --> 00:35:41,811 Not at my age, at least. 221 00:35:49,778 --> 00:35:51,363 These faces all look alike. 222 00:35:51,738 --> 00:35:54,115 That poor guy must have returned late at night. 223 00:35:54,658 --> 00:35:56,493 - I didn't even lock the entrance. - Too bad. 224 00:35:57,702 --> 00:35:59,983 - Keep yourself available for further questioning. - Sure. 225 00:36:00,997 --> 00:36:01,997 She's here. 226 00:36:04,084 --> 00:36:05,919 - Double ketchup, right? - Of course. 227 00:36:06,336 --> 00:36:07,336 Good man. 228 00:36:10,382 --> 00:36:11,382 Good morning. 229 00:36:16,096 --> 00:36:17,222 Good morning, sergeant. 230 00:36:32,487 --> 00:36:33,530 Nasty sight, huh? 231 00:36:34,864 --> 00:36:35,864 Would you like a bite? 232 00:36:37,617 --> 00:36:39,577 Care to fill me in on what exactly happened here? 233 00:36:40,328 --> 00:36:43,528 Sure. It looks like a slaughterhouse 'cause the killer cut the victim's cock off. 234 00:36:43,707 --> 00:36:45,291 Sorry, I meant.. The penis. 235 00:36:46,418 --> 00:36:47,418 The er... member. 236 00:36:48,503 --> 00:36:49,504 Nuts including. 237 00:36:54,092 --> 00:36:55,092 You feel ill? 238 00:36:57,095 --> 00:36:59,514 - Sorry? - The bathroom's over there. 239 00:37:22,996 --> 00:37:27,292 Inspector Gina Falco might have balls of steel, but women are always the same. 240 00:37:35,425 --> 00:37:36,885 Jesus! No! 241 00:37:42,599 --> 00:37:44,350 Inspector! What's happened? 242 00:38:04,329 --> 00:38:05,622 Inspector! Inspector! 243 00:38:06,414 --> 00:38:07,414 Are you okay? 244 00:38:09,083 --> 00:38:10,126 It's fine. I'm coming. 245 00:38:24,849 --> 00:38:27,811 - Something wrong? - Nothing. Just a bit nauseous. 246 00:38:31,606 --> 00:38:35,860 - No clues, sergeant? - No clues, inspector. 247 00:38:40,949 --> 00:38:46,329 Body found emasculated in a hotel room - the victim was nicknamed "the cowboy" 248 00:38:57,340 --> 00:38:58,508 I didn't kill him. 249 00:39:01,302 --> 00:39:03,137 I believe you. Sit down, come on. 250 00:39:03,972 --> 00:39:05,852 It was probably some maniac, or maybe a burglar. 251 00:39:06,474 --> 00:39:10,478 He could have killed me, too, if I had stayed there a little longer. 252 00:39:11,354 --> 00:39:13,794 - Honey... - I don't want to go to that kind of place anymore. 253 00:39:14,065 --> 00:39:17,193 Honey, I'll give you something to defend yourself. 254 00:39:19,112 --> 00:39:23,616 This coincidental death will play a big part in my new novel. 255 00:39:36,296 --> 00:39:37,922 You sure you're in the right place? 256 00:39:38,423 --> 00:39:39,423 Yes, this is it. 257 00:39:41,676 --> 00:39:42,676 Here's your fare. 258 00:39:42,969 --> 00:39:44,679 Gee, I wonder where she's goin'... 259 00:40:48,618 --> 00:40:49,786 I know who you are! 260 00:40:52,705 --> 00:40:53,998 You don't scare me! 261 00:40:55,458 --> 00:40:57,001 I want you to stop killing! 262 00:41:15,103 --> 00:41:16,103 No... 263 00:41:16,646 --> 00:41:18,481 No, not like this... 264 00:41:19,565 --> 00:41:20,565 No... 265 00:41:21,526 --> 00:41:22,527 No, why me? 266 00:41:23,987 --> 00:41:24,987 No... 267 00:41:26,364 --> 00:41:27,364 Why me? 268 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 No... 269 00:41:31,035 --> 00:41:32,035 No... 270 00:41:33,663 --> 00:41:36,833 No, you can't do this to me. 271 00:41:38,751 --> 00:41:39,751 You don't have to. 272 00:41:44,173 --> 00:41:45,173 No... 273 00:41:47,802 --> 00:41:48,802 No! 274 00:41:49,303 --> 00:41:50,303 No... 275 00:42:03,151 --> 00:42:04,151 No! 276 00:42:05,987 --> 00:42:06,987 Gina! Darling! 277 00:42:08,489 --> 00:42:09,489 What's wrong? 278 00:42:10,950 --> 00:42:11,993 I felt so scared! 279 00:42:14,120 --> 00:42:16,440 Calm down, it was only a nightmare. I'll make you some tea. 280 00:42:17,415 --> 00:42:18,615 No, don't leave me! Stay here! 281 00:42:21,711 --> 00:42:25,048 Lie down and relax, we both need some sleep. 282 00:42:26,132 --> 00:42:28,009 My shift starts at seven, darling. 283 00:42:29,260 --> 00:42:31,888 I don't want to go back to sleep. Not right away. 284 00:42:32,889 --> 00:42:34,807 I don't want to face that nightmare again. 285 00:42:35,933 --> 00:42:37,769 Then what you need is a sedative, inspector. 286 00:42:38,352 --> 00:42:39,562 Stop pushing me, agnese! 287 00:42:42,857 --> 00:42:43,857 Come here. 288 00:42:44,734 --> 00:42:45,734 Come on. 289 00:42:47,361 --> 00:42:49,655 I have a big secret to tell you. 290 00:42:50,281 --> 00:42:52,075 A big secret? Wow, it sounds so cool. 291 00:42:52,450 --> 00:42:53,785 I love other people's secrets. 292 00:42:57,455 --> 00:43:04,337 It's an anguish that I have carried in my heart for so many years. 293 00:43:05,171 --> 00:43:11,094 But now, with all these scissor murders, 294 00:43:12,386 --> 00:43:14,430 everything is coming back to me. 295 00:43:15,681 --> 00:43:16,724 What do you mean? 296 00:43:21,020 --> 00:43:23,820 Promise me you won't reveal to anyone what I'm about to tell you, ever. 297 00:43:25,399 --> 00:43:26,399 I promise. 298 00:43:30,696 --> 00:43:31,696 Well, it... 299 00:43:33,032 --> 00:43:34,575 It happened so long ago. 300 00:43:36,077 --> 00:43:38,162 I was very, very young then. 301 00:43:41,999 --> 00:43:42,999 I remember that... 302 00:43:58,808 --> 00:43:59,808 Arabella? 303 00:44:04,856 --> 00:44:05,856 Arabella? 304 00:44:13,698 --> 00:44:14,698 Arabella... 305 00:44:16,993 --> 00:44:18,703 Why did you write that thing? 306 00:44:19,370 --> 00:44:21,581 Why did you write I killed that boy? 307 00:44:22,039 --> 00:44:23,082 I didn't do it. 308 00:44:24,709 --> 00:44:26,127 The thought never crossed my mind. 309 00:44:26,919 --> 00:44:28,963 It's just one of the main plot twists of my novel. 310 00:44:30,256 --> 00:44:32,425 There's only room for one killer in my story. 311 00:44:33,092 --> 00:44:38,848 But that's what happened to that boy! He was killed by someone else! 312 00:44:40,600 --> 00:44:44,145 I can see it in your eyes, you're convinced I'm the only killer. 313 00:44:44,854 --> 00:44:45,854 Tell me. 314 00:44:47,315 --> 00:44:49,692 Why are people so mean to me? 315 00:44:51,027 --> 00:44:55,114 I don't know, but I believe "black angel" could become a bestseller again. 316 00:44:56,240 --> 00:44:58,451 You only want to convince me I'm a murderer at heart! 317 00:44:58,993 --> 00:45:00,578 - Wait, I... - No! 318 00:45:01,370 --> 00:45:03,414 Francesco! Are you hurt? 319 00:45:04,207 --> 00:45:05,333 Please, forgive me... 320 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Forgive me... 321 00:45:10,880 --> 00:45:11,880 I love you. 322 00:45:12,757 --> 00:45:14,342 Boy, I'm damn aroused right now. 323 00:46:04,392 --> 00:46:05,768 - Move it. - Keep walkin'. 324 00:46:07,853 --> 00:46:10,173 - Stop fucking pushing me! - Move it, we ain't got all day! 325 00:46:10,564 --> 00:46:12,900 Fucking pigs can't help but shove me around! 326 00:46:13,442 --> 00:46:16,112 - Keep walking, buddy. - I'd throw ya off the force! 327 00:46:16,570 --> 00:46:18,489 Stop fucking iaughin' at me, pigs! 328 00:46:23,744 --> 00:46:24,870 Good morning, inspector. 329 00:46:26,747 --> 00:46:28,187 - Good morning, inspector. - Morning. 330 00:46:28,624 --> 00:46:32,336 - I have somethin' to tell you, inspector. - Not now, I'm busy. 331 00:46:37,133 --> 00:46:38,968 I didn't steal that bike, I swear. 332 00:46:41,470 --> 00:46:43,806 - Good morning, inspector. - Hello, inspector. 333 00:46:46,726 --> 00:46:47,726 Good morning. 334 00:46:54,233 --> 00:46:57,403 I keep telling you, I didn't steal that damn bike. 335 00:47:01,991 --> 00:47:04,118 - Good morning, inspector! - Morning. 336 00:47:22,803 --> 00:47:25,973 Police inspector is the daughter of a "murderer'i 337 00:47:28,225 --> 00:47:29,477 why, good morning. 338 00:47:31,562 --> 00:47:32,813 How could you do this to me? 339 00:47:33,230 --> 00:47:35,900 It's not my fault your mother killed your father... 340 00:47:36,400 --> 00:47:38,402 By castrating him with a pair of scissors. 341 00:47:38,778 --> 00:47:39,820 She was the jealous type. 342 00:47:40,821 --> 00:47:44,283 Guess this explains your disgust toward males. Again, not my fault. 343 00:47:46,535 --> 00:47:47,536 It was a secret. 344 00:47:48,371 --> 00:47:52,583 Oh, give me a break, it's still free publicity, see? 345 00:47:56,921 --> 00:48:03,469 "Gina Falco, 30, is a pretty, relentless homicide detective from Florence. 346 00:48:04,011 --> 00:48:10,434 Her troubled family past shares some similarities with the recent murders." 347 00:48:27,201 --> 00:48:28,327 Why did you do it? 348 00:48:30,788 --> 00:48:32,456 I had two good reasons. 349 00:48:32,957 --> 00:48:37,545 One is that the money that newspaper gave me was more than I make with five salaries. 350 00:48:40,589 --> 00:48:41,589 It was a secret... 351 00:48:43,759 --> 00:48:44,760 It was a secret. 352 00:48:46,011 --> 00:48:47,430 Yeah, you already said that. 353 00:48:48,431 --> 00:48:52,101 The second reason was that you're too emotionally unstable for this case. 354 00:48:53,894 --> 00:48:57,398 I hope they'll remove you from it and put me in charge, as a matter of fact. 355 00:48:58,482 --> 00:49:01,652 You had me promoted as your deputy a couple weeks ago, after all. 356 00:49:03,863 --> 00:49:06,240 I thought women were supposed to be better than men. 357 00:49:07,992 --> 00:49:10,703 This sounds like typical lesbian bias, my dear. 358 00:49:22,131 --> 00:49:23,491 Chief's looking for you, inspector. 359 00:49:29,889 --> 00:49:31,599 Chief's waiting, inspector. 360 00:49:31,974 --> 00:49:35,352 - Sorry? - The chief wants to speak with you. 361 00:49:39,732 --> 00:49:41,108 Best of luck, inspector. 362 00:50:01,378 --> 00:50:02,421 Police ho speaking. 363 00:50:03,839 --> 00:50:06,800 I'd like to speak with inspector Falco. 364 00:50:08,302 --> 00:50:09,970 Inspector Falco? Right away, ma'am. 365 00:50:15,976 --> 00:50:16,976 Yes? 366 00:50:17,228 --> 00:50:18,708 Yes, this is inspector Falco speaking. 367 00:50:20,356 --> 00:50:21,356 Who is it? 368 00:50:21,565 --> 00:50:23,901 - Am I really speaking with Gina Falco? - Yes. 369 00:50:24,401 --> 00:50:26,441 I'd like you to introduce yourself now, if you will. 370 00:50:26,820 --> 00:50:29,782 I'm asking again: Are you really Gina Falco? 371 00:50:30,699 --> 00:50:32,034 I already stated my identity! 372 00:50:32,785 --> 00:50:34,495 - Who are you? - I want to meet you. 373 00:50:34,912 --> 00:50:40,459 - I have plenty of things to tell you. - Something concerning the scissor murders? 374 00:50:41,085 --> 00:50:45,130 Oh, yes. I have so many things to tell you, inspector. 375 00:50:46,924 --> 00:50:49,718 Give me a place and a date, then. 376 00:50:55,432 --> 00:50:56,475 Sign the receipt, please. 377 00:51:00,604 --> 00:51:01,604 Wait. 378 00:51:03,816 --> 00:51:04,858 Thanks very much. 379 00:51:12,616 --> 00:51:20,541 The weather will be mostly cloudy, with rain showers throughout the day and... 380 00:51:21,542 --> 00:51:22,542 What's wrong? 381 00:51:23,711 --> 00:51:26,422 Today's temperature will be in the high... 382 00:51:27,256 --> 00:51:28,256 You're crying. 383 00:51:29,675 --> 00:51:31,343 No, I'm just cutting onions. 384 00:51:32,386 --> 00:51:33,386 What's that? 385 00:51:37,308 --> 00:51:38,434 A gift for Arabella. 386 00:51:40,227 --> 00:51:41,645 How much time will I need? 387 00:51:42,855 --> 00:51:43,855 How much time for what? 388 00:51:44,523 --> 00:51:46,734 To feel like a functioning husband again. 389 00:51:50,321 --> 00:51:52,489 That'll be a day of celebration. 390 00:51:56,869 --> 00:51:58,454 I've been removed from the case. 391 00:52:00,289 --> 00:52:02,089 You're in charge now, at least for the moment. 392 00:52:03,250 --> 00:52:05,628 Officer agnese bordoni will assist you. 393 00:52:06,337 --> 00:52:08,505 What a pickle. No clues, nothing. 394 00:52:09,715 --> 00:52:13,552 Unless there's something useful you haven't told me yet. 395 00:52:14,094 --> 00:52:15,094 Lust 396 00:52:16,055 --> 00:52:18,474 that's the motive behind the murders, sergeant. 397 00:52:19,391 --> 00:52:21,435 A murderer is often an individual who suffers. 398 00:52:22,478 --> 00:52:25,564 But it's something you can't understand if you haven't suffered yourself. 399 00:52:27,107 --> 00:52:28,108 I don't follow you. 400 00:52:30,819 --> 00:52:38,285 I joined the force to cleanse the shame I felt for a family crime. 401 00:52:43,957 --> 00:52:44,958 Good luck. 402 00:52:45,793 --> 00:52:48,003 I'm not so sure I made the right choice anymore. 403 00:53:22,496 --> 00:53:23,496 Wear it. 404 00:53:25,499 --> 00:53:27,751 Between us, you're the real lunatic. 405 00:53:31,255 --> 00:53:32,297 What do you mean? 406 00:54:36,820 --> 00:54:38,071 You're so beautiful. 407 00:55:39,675 --> 00:55:40,675 How about now? 408 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 Yes... 409 00:56:09,371 --> 00:56:10,664 You're just like my black angel. 410 00:56:11,081 --> 00:56:13,625 I'm not your black angel! I am not! 411 00:56:22,009 --> 00:56:23,635 I'm not your black angel! 412 00:56:24,928 --> 00:56:26,221 Why did you say that? 413 00:56:26,722 --> 00:56:29,766 Why do you keep comparing me to that? Why? 414 00:56:36,148 --> 00:56:37,190 No, I didn't. 415 00:56:38,942 --> 00:56:40,193 You are what you are. 416 00:56:44,740 --> 00:56:46,074 Hot and sexy... 417 00:56:54,875 --> 00:56:56,155 Your existence is devoted to sex. 418 00:56:56,752 --> 00:56:58,587 You're just like the characters in my novels. 419 00:56:59,171 --> 00:57:02,299 Yes, I'm asking you to do it one last time. 420 00:57:05,761 --> 00:57:07,846 I have already written how and where it'll happen. 421 00:57:12,893 --> 00:57:13,893 You must do it. 422 00:57:17,230 --> 00:57:18,357 Make it happen, I beg you. 423 00:57:20,651 --> 00:57:21,693 Show me you can do it. 424 00:57:25,572 --> 00:57:26,572 You are... 425 00:57:27,783 --> 00:57:28,783 You are... 426 00:57:28,992 --> 00:57:29,992 You are... 427 00:57:33,497 --> 00:57:34,790 I am what I am. 428 00:57:38,001 --> 00:57:39,001 I am what I am. 429 00:57:39,920 --> 00:57:41,380 You're my living novel. 430 00:58:03,443 --> 00:58:04,443 Lunchisuu 431 00:58:13,829 --> 00:58:15,664 I guess lunch can wait. 432 00:58:28,510 --> 00:58:29,510 Yes? 433 00:58:30,512 --> 00:58:32,723 I... I need to see you. 434 00:58:34,433 --> 00:58:35,934 I don't care what happened between us. 435 00:58:36,935 --> 00:58:40,772 I'm kinda in a rush, so save your breath and fuck off. 436 00:59:59,518 --> 01:00:00,560 Let's get back together. 437 01:00:02,938 --> 01:00:07,776 You were the most tragic mistake I've made in my life. 438 01:00:10,195 --> 01:00:12,030 Who are you waiting for, you slut? 439 01:00:17,160 --> 01:00:18,245 Cat got your tongue? 440 01:00:19,704 --> 01:00:21,264 You've already replaced me, haven't you? 441 01:00:22,874 --> 01:00:27,129 With someone well over six feet. He's got everything you lack, dear. 442 01:00:35,554 --> 01:00:36,554 You whore! 443 01:00:37,889 --> 01:00:38,889 Bitch! 444 01:00:46,940 --> 01:00:48,316 Scram the fuck away from here, now! 445 01:00:49,401 --> 01:00:51,820 I'm gonna make you pay for everything! 446 01:00:52,904 --> 01:00:54,865 Go fuck yourself, you filthy dyke! 447 01:00:55,866 --> 01:00:57,159 You're gonna pay for everything! 448 01:01:15,135 --> 01:01:16,136 Liar... 449 01:01:20,473 --> 01:01:21,474 Liar... 450 01:02:02,724 --> 01:02:03,725 Liar... 451 01:05:14,165 --> 01:05:18,920 Despite the new construction, normal traffic flow is scheduled to return soon. 452 01:05:19,546 --> 01:05:25,301 In other news, police have reached a major break in the scissor murders case. 453 01:05:25,844 --> 01:05:29,222 Inspector Gina Falco, still at large, is now the primary suspect. 454 01:05:29,806 --> 01:05:34,477 The mutilated body of Falco's lover agnese bordoni was found yesterday. 455 01:05:35,311 --> 01:05:37,439 Falco's past was marred by something dark. 456 01:05:37,897 --> 01:05:40,817 A tragedy that has likely damaged her psyche. 457 01:06:16,978 --> 01:06:18,104 This is the place? 458 01:06:25,612 --> 01:06:26,612 It is. 459 01:06:27,489 --> 01:06:29,449 - You're a wanted woman, inspector. - I know this. 460 01:06:30,450 --> 01:06:33,453 Give me twenty-four hours and I'll solve the scissor murders case. 461 01:06:35,663 --> 01:06:37,081 You'll get all the credit. 462 01:06:37,999 --> 01:06:38,999 Okay. Twenty-four hours. 463 01:06:39,626 --> 01:06:40,877 - Go now. - Thank you. 464 01:07:41,854 --> 01:07:44,574 - Excuse me, I have to go to apartment number six! - Okay, go then... 465 01:07:45,775 --> 01:07:47,151 - You know her? - Nope. 466 01:07:47,735 --> 01:07:49,862 Well, she looked stable at least. 467 01:08:06,546 --> 01:08:08,047 Go on, keep trailing me... 468 01:08:08,673 --> 01:08:12,510 This time, I'm gonna make you pay, you bastard murderer. 469 01:08:15,263 --> 01:08:16,472 Here's your coffee. 470 01:08:17,432 --> 01:08:19,309 How did you manage to find me, my dear girl? 471 01:08:24,939 --> 01:08:26,649 That little boy is your kid brother. 472 01:08:28,109 --> 01:08:30,862 He's thirty now, and a successful writer. 473 01:08:32,363 --> 01:08:33,740 You may have heard of him. 474 01:08:35,116 --> 01:08:36,284 Francesco veronesi. 475 01:08:37,619 --> 01:08:38,953 I was looking for you, mom. 476 01:08:40,747 --> 01:08:45,209 Ever since I became a cop, I did all I could to find you. 477 01:08:45,918 --> 01:08:50,465 I heard about francesco only after discovering your whereabouts. 478 01:08:52,216 --> 01:08:55,345 After leaving that ghastly institution, I tried finding you. 479 01:08:56,638 --> 01:09:01,225 They all told me you had to stay with your adoptive family. 480 01:09:03,353 --> 01:09:06,814 But I've seen you in the papers and on TV. 481 01:09:09,859 --> 01:09:10,859 We must go now. 482 01:09:12,195 --> 01:09:13,195 We must hurry. 483 01:09:14,572 --> 01:09:15,948 We're already so late. 484 01:09:16,991 --> 01:09:17,991 Let's go, Gina. 485 01:09:19,369 --> 01:09:20,369 Late for what? 486 01:09:21,162 --> 01:09:24,415 I read your brother's manuscript. 487 01:09:26,668 --> 01:09:29,170 Arabella is going to dive back into the night. 488 01:09:30,213 --> 01:09:31,493 Looking for pleasure once again. 489 01:09:33,466 --> 01:09:37,637 I have a feeling something terrible is about to happen, maybe a murder. 490 01:09:38,763 --> 01:09:40,515 You can't be serious, mom! 491 01:09:42,642 --> 01:09:44,227 There's no time to waste. 492 01:09:45,186 --> 01:09:46,604 We must help Arabella. 493 01:09:47,522 --> 01:09:48,522 Protect her! 494 01:09:49,732 --> 01:09:52,485 That cursed place has a strange name. 495 01:09:53,861 --> 01:09:54,862 People call it... 496 01:09:56,823 --> 01:09:58,157 They call it "Avenue of whores." 497 01:09:59,742 --> 01:10:02,995 I know where it is, it's a place out of town. 498 01:10:04,080 --> 01:10:05,873 We must go there immediately! 499 01:10:06,999 --> 01:10:08,251 There's not a minute to waste! 500 01:10:08,793 --> 01:10:09,793 Come on, Gina! 501 01:10:10,670 --> 01:10:11,670 All right, mom. 502 01:10:13,172 --> 01:10:14,507 We'll go there immediately. 503 01:11:17,403 --> 01:11:19,739 Fifty, but I'm not taking my glove off. 504 01:11:20,823 --> 01:11:21,823 Hop in. 505 01:11:31,125 --> 01:11:32,960 - You look good. - Thanks. 506 01:11:33,586 --> 01:11:35,713 - Where to? - A secluded corner. 507 01:11:36,422 --> 01:11:37,465 Make a right turn. 508 01:11:52,855 --> 01:11:55,483 I really have to make this phone call, mom. 509 01:11:55,983 --> 01:12:00,488 I must alert ho I won't be back for a while. 510 01:12:01,864 --> 01:12:04,575 Finding Arabella comes first, naturally. 511 01:12:05,409 --> 01:12:07,119 Hurry up, dear, please. 512 01:12:08,412 --> 01:12:10,248 Could you also bring me a coffee, please? 513 01:12:10,832 --> 01:12:12,952 I don't care if I have to drink it out of a paper cup. 514 01:12:13,417 --> 01:12:14,417 All right, mom. 515 01:12:27,682 --> 01:12:30,643 One coffee, please. Can I use your phone? 516 01:12:30,977 --> 01:12:32,270 Sure, let me bring you our phone. 517 01:12:48,327 --> 01:12:49,327 She's real sick. 518 01:12:50,705 --> 01:12:51,705 No, no. 519 01:12:52,456 --> 01:12:53,624 No, she wasn't cured at all. 520 01:13:01,382 --> 01:13:03,134 Yes, of course. 521 01:13:13,561 --> 01:13:15,438 We'll be there in fifteen minutes tops. 522 01:13:43,090 --> 01:13:45,468 Hello? I need to speak with sergeant scognamiglio, please. 523 01:13:46,552 --> 01:13:47,845 I'm inspector Gina Falco. 524 01:13:49,305 --> 01:13:52,025 What? He's gone home? Okay, then give me his home number, and pronto. 525 01:13:56,270 --> 01:13:57,396 She thinks I'm crazy. 526 01:13:58,314 --> 01:13:59,314 Poor Gina. 527 01:14:01,776 --> 01:14:04,946 You must punish the wicked. Punish them for good. 528 01:14:06,948 --> 01:14:08,699 You shall not commit a sin of lust. 529 01:14:09,825 --> 01:14:11,535 You shall not. Never ever. 530 01:14:15,373 --> 01:14:18,334 Male prostitutes? There's about a hundred in that area! 531 01:14:18,793 --> 01:14:19,877 We'll never find her! 532 01:14:20,503 --> 01:14:23,756 Let me handle it. I know who the murderer is! 533 01:14:24,423 --> 01:14:27,760 - Where are you? - Sisto gotti cafe. Come pick me up. 534 01:14:28,219 --> 01:14:29,219 I'm on my way. 535 01:14:45,736 --> 01:14:46,736 Yes... 536 01:14:47,947 --> 01:14:48,947 Oh, yes... 537 01:15:45,713 --> 01:15:47,590 Nice Booty, isn't it? 538 01:15:57,224 --> 01:15:59,852 I got thirty centimeters of heaven waiting for you, gran. 539 01:16:00,644 --> 01:16:02,396 Laugh while you can, kid. 540 01:16:03,481 --> 01:16:06,734 You can't imagine what I could do to that piece of heaven of yours. 541 01:16:12,156 --> 01:16:13,783 You'll burn in hell, all of you. 542 01:16:14,742 --> 01:16:16,160 You're all going to hell. 543 01:17:46,167 --> 01:17:47,167 Who's there? 544 01:17:47,751 --> 01:17:48,751 Show yourself! 545 01:17:51,672 --> 01:17:52,923 I'm not scared of you! 546 01:17:56,677 --> 01:17:57,677 What do you want from me? 547 01:18:15,779 --> 01:18:16,779 Francesco... 548 01:18:18,782 --> 01:18:19,822 Don't look at me that way. 549 01:18:20,534 --> 01:18:21,744 I'm not a murderer. 550 01:18:23,329 --> 01:18:28,500 I thought you were in danger, that's why I followed you. 551 01:18:31,003 --> 01:18:33,339 - And your injuries? - It was all... 552 01:18:34,924 --> 01:18:36,175 It was all a game. 553 01:18:37,801 --> 01:18:38,961 A cowardly game, if you will. 554 01:18:39,762 --> 01:18:41,305 But I had writer's block. 555 01:18:42,181 --> 01:18:47,728 That's when I started wondering how it'd have felt to pretend being crippled. 556 01:18:48,479 --> 01:18:50,856 To pretend being physically and mentally damaged. 557 01:18:52,107 --> 01:18:56,654 And to learn how to walk again after rising from the ashes with my new book. 558 01:18:57,238 --> 01:19:00,282 Like a miracle, a miracle of a bestseller. 559 01:19:01,617 --> 01:19:04,662 You asshole! All you can think about is creating bestsellers! 560 01:19:05,996 --> 01:19:07,476 - I want to fuck you right here! - No! 561 01:19:08,499 --> 01:19:10,251 Yes, right where you screwed that other guy! 562 01:19:12,378 --> 01:19:13,545 Take your hands off me! 563 01:19:14,088 --> 01:19:18,676 I'm sick of your novels! Sick of being used for your depraved inspiration! 564 01:19:19,426 --> 01:19:20,761 - You're a very sick woman. - No! 565 01:19:21,262 --> 01:19:22,513 You're a nymphomaniac. 566 01:19:24,807 --> 01:19:26,327 This is what I like the most about you! 567 01:19:29,728 --> 01:19:31,355 This is why I married you. 568 01:19:32,231 --> 01:19:33,231 Married! 569 01:19:34,692 --> 01:19:35,943 You're the one who needs me! 570 01:19:38,237 --> 01:19:40,239 - Imma screw you right here! - No! 571 01:19:42,157 --> 01:19:44,076 - No... - Right where you fucked that boy! 572 01:19:46,912 --> 01:19:49,832 I'm gonna get you screwed by every man in the area! 573 01:19:50,916 --> 01:19:52,436 And I'm gonna watch every second of it! 574 01:19:57,131 --> 01:19:58,491 Yes, this is what I'll make you do. 575 01:19:59,216 --> 01:20:00,259 And you'll do it! 576 01:20:01,593 --> 01:20:02,593 You'll do it! 577 01:20:47,056 --> 01:20:48,056 Francesco... 578 01:20:48,640 --> 01:20:49,975 - No! - Francesco! 579 01:22:24,486 --> 01:22:28,282 I only wanted to tell you that the cop... 580 01:22:29,074 --> 01:22:31,326 Who screwed Mrs. Veronesi is the one reported missing. 581 01:22:31,994 --> 01:22:32,995 You see a connection? 582 01:22:33,370 --> 01:22:35,539 I think so. I reckon we should talk about this. 583 01:23:05,652 --> 01:23:06,652 - Hey. 584 01:23:08,197 --> 01:23:10,073 - Thank you, doctor. - It's my duty, inspector. 585 01:23:47,069 --> 01:23:51,114 I cannot wrap my head around the fact that you still want to live in this house. 586 01:23:54,785 --> 01:23:57,120 I've been happy living here with francesco. 587 01:23:59,039 --> 01:24:02,167 Yes, but... I mean, this place is also filled with bad memories. 588 01:24:03,085 --> 01:24:05,546 You know what, those might actually help your healing process. 589 01:24:07,714 --> 01:24:09,383 I don't have to heal from anything. 590 01:24:14,388 --> 01:24:15,388 Darling... 591 01:24:21,728 --> 01:24:28,402 Darling, you've spent the past six, horrible months in a private hospital. 592 01:24:30,070 --> 01:24:31,446 You really loved francesco. 593 01:24:32,281 --> 01:24:33,490 I can understand it. 594 01:24:35,701 --> 01:24:36,910 Yes, I truly loved him. 595 01:24:38,787 --> 01:24:39,830 He was my brother. 596 01:24:41,498 --> 01:24:42,874 Half-brother, actually. 597 01:24:44,835 --> 01:24:47,337 He was born from my mother's second husband. 598 01:24:48,422 --> 01:24:50,382 Your half-brother? 599 01:24:51,633 --> 01:24:55,387 I recently read his posthumous novel, "black angel." 600 01:24:56,138 --> 01:25:00,517 Sure, it's first on the bestseller list, but it's such a horrible book. 601 01:25:01,101 --> 01:25:02,541 I hope you don't mind me saying that. 602 01:25:03,312 --> 01:25:05,355 Black angel is just a fantasy heroine. 603 01:25:06,773 --> 01:25:07,899 Yeah, thankfully! 604 01:25:08,400 --> 01:25:12,654 That's one schizophrenic novel, just like its author's mother. 605 01:25:13,614 --> 01:25:16,199 Those two were obsessed with sex. 606 01:25:18,827 --> 01:25:20,829 Because they never understood it. 607 01:25:22,539 --> 01:25:25,542 Well, it looks like you're my only remaining relative. 608 01:25:26,418 --> 01:25:28,503 I must go now. Take care of yourself. 609 01:25:29,212 --> 01:25:30,922 I'll come visit you tomorrow. 610 01:25:33,050 --> 01:25:34,050 Bye. 611 01:25:34,968 --> 01:25:37,137 Black angel 612 01:25:51,568 --> 01:25:56,073 Vice does not equal sin, and honesty knows no shame... 613 01:28:43,073 --> 01:28:44,393 Subtitled by francesco massaccesi 41970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.