Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,300 --> 00:00:49,805
Oh yes, I'm gonna catch you
red-handed tonight lady.
2
00:01:23,922 --> 00:01:25,966
She's totally bonkers! Holy shit!
3
00:02:34,993 --> 00:02:35,994
Back off, bitch!
4
00:02:38,372 --> 00:02:40,666
Hey, you! Go on, come closer...
5
00:02:41,917 --> 00:02:43,794
Welcome to hell!
6
00:02:56,932 --> 00:02:58,809
A payment for your vice.
7
00:04:10,630 --> 00:04:17,220
Vice does not equal sin, and
honesty knows no shame...
8
00:05:51,773 --> 00:05:52,773
Hey!
9
00:05:55,777 --> 00:05:57,153
A payment for your vice.
10
00:06:10,500 --> 00:06:12,586
- I want you.
- How come?
11
00:06:13,336 --> 00:06:14,336
I feel so hot...
12
00:06:19,134 --> 00:06:20,134
Let's go.
13
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
I'm available.
14
00:07:19,778 --> 00:07:20,778
Yes...
15
00:07:21,488 --> 00:07:22,488
Yes...
16
00:07:31,998 --> 00:07:32,998
Oh, yes...
17
00:07:45,637 --> 00:07:48,348
I'll do anything you
want for free, boys...
18
00:07:49,808 --> 00:07:51,226
Everything has a price here.
19
00:07:52,519 --> 00:07:55,605
- For fuck's sake...
- That gal is ruining our business.
20
00:07:56,189 --> 00:07:59,859
Get it on, boys, don't
forget I'm all free...
21
00:08:08,702 --> 00:08:09,702
All units on the scene.
22
00:08:09,869 --> 00:08:13,248
Go around the house then
converge back here.
23
00:08:14,165 --> 00:08:15,165
You stay here.
24
00:08:17,711 --> 00:08:18,711
Go, go, go!
25
00:08:22,632 --> 00:08:25,593
I want you so much, I'll
do everything for free...
26
00:08:31,516 --> 00:08:35,854
Yeah! Teach her how we
run our honest business!
27
00:08:36,771 --> 00:08:38,064
No, please, don't...
28
00:08:38,565 --> 00:08:39,565
Don't hurt me.
29
00:08:46,114 --> 00:08:48,867
Right on! Slash her face!
30
00:08:49,951 --> 00:08:51,953
Your days of screwing
for tree are over.
31
00:08:52,579 --> 00:08:55,165
You'll work for a profit, like
every whore from hell.
32
00:08:55,790 --> 00:08:57,670
And we'll take seventy
percent of your earnings.
33
00:08:58,001 --> 00:08:59,169
Speak up or you're dead!
34
00:09:00,128 --> 00:09:01,337
Hands off!
35
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
It's the fuzz!
36
00:09:03,590 --> 00:09:04,590
Scram, hurry!
37
00:09:08,094 --> 00:09:09,929
- Arrest them!
- Scram! Hurry!
38
00:09:10,764 --> 00:09:13,683
- Freeze!
- No! Leave me alone!
39
00:09:18,938 --> 00:09:21,441
- Move it!
- No! Let me go!
40
00:09:22,567 --> 00:09:23,985
- Take your hands off me!
- Zip it!
41
00:09:26,196 --> 00:09:28,116
- Asshole cops!
- Quick, let's make a run for it!
42
00:09:54,724 --> 00:09:55,724
Over and out.
43
00:09:56,643 --> 00:09:58,243
Hold it! Where do you
think you're going?
44
00:09:58,686 --> 00:10:00,522
- Freeze! You're under arrest!
- No!
45
00:10:02,107 --> 00:10:03,399
No, please! Don't arrest me!
46
00:10:05,276 --> 00:10:07,320
- I didn't do anything! I'm sick!
- Yeah, right!
47
00:10:07,695 --> 00:10:10,073
You're one of them whores, and
that's why I'm arresting you.
48
00:10:10,865 --> 00:10:12,826
That's what you were doing
here, clear as day.
49
00:10:13,159 --> 00:10:14,244
I'm not a prostitute!
50
00:10:14,953 --> 00:10:16,538
- Let me go!
- Cut it out!
51
00:10:20,291 --> 00:10:23,795
You were with that crowd, what's the
point of telling me you aren't a whore?
52
00:10:24,921 --> 00:10:26,005
I was looking for somebody!
53
00:10:26,506 --> 00:10:27,946
I just happened to
be there, I swear!
54
00:10:28,216 --> 00:10:29,300
Please let me go!
55
00:10:31,427 --> 00:10:33,012
- I'm sick...
- Sick, huh?
56
00:10:33,847 --> 00:10:35,974
- Well, well...
- I was there because I'm sick!
57
00:10:36,432 --> 00:10:39,811
I've.. I've got a medicine
for you right here.
58
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
No...
59
00:10:51,197 --> 00:10:53,449
Here's the medicine just for you.
60
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
Look at me.
61
00:11:04,836 --> 00:11:06,337
- Look at me, I said!
- No...
62
00:11:07,172 --> 00:11:08,840
I bet you're enjoying this, huh?
63
00:11:09,716 --> 00:11:10,716
Look at me!
64
00:11:11,634 --> 00:11:12,634
Look! At! Me!
65
00:11:16,264 --> 00:11:17,264
Come on...
66
00:11:20,977 --> 00:11:21,977
You slut.
67
00:11:27,775 --> 00:11:28,775
No...
68
00:11:29,485 --> 00:11:30,485
No!
69
00:12:03,311 --> 00:12:05,396
Now beat it. Get outta my sight.
70
00:13:32,317 --> 00:13:34,902
Francesco, I brought
you some breakfast.
71
00:13:44,245 --> 00:13:46,456
Francesco, breakfast's ready.
72
00:13:49,083 --> 00:13:50,083
Francesco?
73
00:13:53,379 --> 00:13:54,756
Just leave the tray, thank you.
74
00:13:56,883 --> 00:13:59,344
Francesco, your mother's here.
75
00:14:00,303 --> 00:14:03,890
She said your publisher asked a
lawyer to write you a letter.
76
00:14:04,307 --> 00:14:06,768
You were supposed to
finish your novel by June.
77
00:14:09,812 --> 00:14:13,941
I'll never be able to, with you
two constantly riding my ass!
78
00:14:14,400 --> 00:14:16,861
I only told you
what your mom said.
79
00:14:17,695 --> 00:14:19,906
- I mean, maybe you should...
- I should what?!
80
00:14:20,239 --> 00:14:23,618
- You should...
- Say it! Spit it out already!
81
00:14:24,744 --> 00:14:27,914
Got any special tips to write
my new bestseller, huh?
82
00:14:28,873 --> 00:14:30,673
Any special advice to get
my inspiration back?
83
00:14:31,209 --> 00:14:33,169
Stop busting my balls, dammit!
84
00:14:34,128 --> 00:14:35,505
You and your half-assed concern!
85
00:14:36,214 --> 00:14:37,454
Not mentioning your fake tears!
86
00:14:37,924 --> 00:14:42,303
I'm just a motherfucking,
good for nothing cripple!
87
00:14:42,804 --> 00:14:44,097
That's what I really am!
88
00:14:46,933 --> 00:14:48,518
You weren't like this before...
89
00:14:49,394 --> 00:14:51,354
You were never like this...
90
00:16:24,238 --> 00:16:26,741
Arabella, please, stop crying.
91
00:16:29,035 --> 00:16:31,746
It won't always be so bad.
92
00:16:32,705 --> 00:16:34,248
Stop tormenting yourself.
93
00:16:35,750 --> 00:16:38,002
His car accident
wasn't your fault.
94
00:16:41,047 --> 00:16:42,047
I love him.
95
00:16:43,132 --> 00:16:44,772
I've loved him since
the day we first met.
96
00:16:45,051 --> 00:16:46,677
I can swear it to
the both of you.
97
00:16:49,597 --> 00:16:50,598
He loves you too.
98
00:16:51,182 --> 00:16:52,182
I know my son.
99
00:16:53,059 --> 00:16:54,393
I'd like to talk to him.
100
00:16:55,269 --> 00:16:56,709
Would you like me
to stay for dinner?
101
00:16:56,854 --> 00:17:00,608
Of course, mother. With
you here, he may open up.
102
00:17:01,734 --> 00:17:04,695
No storm lasts forever. The
sun will always shine again.
103
00:17:08,741 --> 00:17:09,825
The doorbell is ringing.
104
00:17:10,368 --> 00:17:11,452
I'm going to see who it is.
105
00:17:20,086 --> 00:17:21,086
I'm coming.
106
00:17:24,215 --> 00:17:25,215
Who is it?
107
00:17:26,342 --> 00:17:29,136
- Is this Mrs. Veronesi?
- Yes, it's me. Can you show your face?
108
00:17:33,307 --> 00:17:34,725
I'm a friend from hell.
109
00:17:35,476 --> 00:17:37,019
I have something to give you.
110
00:18:16,892 --> 00:18:19,020
You were telling the
truth, you're no whore.
111
00:18:19,895 --> 00:18:22,535
I found out about your wealth, your
social status and your husband.
112
00:18:24,400 --> 00:18:27,069
And at night you turn into
a naughty girl. Here.
113
00:18:35,244 --> 00:18:36,370
What's your price?
114
00:18:38,039 --> 00:18:39,159
We'll talk about that later.
115
00:18:40,124 --> 00:18:43,502
Right now I'll settle for an encore
of last night, what do you say?
116
00:18:51,469 --> 00:18:52,469
No...
117
00:18:58,351 --> 00:18:59,727
Please, leave me alone...
118
00:19:02,021 --> 00:19:04,302
I could have a little chat with
your husband, if you wish.
119
00:19:04,857 --> 00:19:07,234
"Hey Mr. Husband, I'm Alfonso
de Rosa from the vice squad."
120
00:19:08,027 --> 00:19:09,027
How does it sound?
121
00:19:12,990 --> 00:19:13,990
No...
122
00:19:16,077 --> 00:19:17,370
- No...
- Come on...
123
00:19:33,052 --> 00:19:35,012
Not here, my husband could see us.
Follow me.
124
00:20:05,084 --> 00:20:06,460
You smell like lavender...
125
00:20:14,093 --> 00:20:15,720
Why do you wear
these damn jeans?
126
00:20:16,637 --> 00:20:18,517
- You look better in skirts.
- Wait, I'll do it.
127
00:20:19,306 --> 00:20:20,349
Aye aye, ma'am.
128
00:20:31,318 --> 00:20:33,112
Yesterday we met in hell.
129
00:20:37,074 --> 00:20:38,659
But today I'm taking
you to heaven.
130
00:20:39,368 --> 00:20:41,495
Damn, you're so gorgeous
you don't even look real.
131
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
Francesco?
132
00:21:19,825 --> 00:21:20,825
Francesco?
133
00:21:21,619 --> 00:21:23,788
- Francesco, where are you going?
- I'll be right back.
134
00:23:06,932 --> 00:23:10,436
Arabella get out of there, hurry!
We'll take care of him later!
135
00:23:18,611 --> 00:23:20,237
The two of us weren't
talking anymore.
136
00:23:21,030 --> 00:23:24,074
Our relationship was all
about sweet memories.
137
00:23:25,117 --> 00:23:29,496
At night I would stop being your
wife and turn into something else.
138
00:23:30,497 --> 00:23:33,042
The darkness had become
my accomplice.
139
00:23:34,043 --> 00:23:36,337
I would turn into a creature
from a crime story.
140
00:23:36,879 --> 00:23:39,298
Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
141
00:23:41,133 --> 00:23:44,094
Like your first bestseller
"black angel."
142
00:23:44,511 --> 00:23:47,139
You remember that one?
I'm just like her.
143
00:23:47,723 --> 00:23:49,266
I'm not exaggerating, francesco.
144
00:23:50,059 --> 00:23:51,352
I'm an angel of the night.
145
00:23:51,894 --> 00:23:53,134
I'm like one of your creations.
146
00:23:53,479 --> 00:23:56,398
Angel by day, looking for sin at night.
147
00:23:57,608 --> 00:23:59,026
What are we gonna do now?
148
00:24:00,611 --> 00:24:02,237
I should just turn myself in.
149
00:24:03,948 --> 00:24:04,990
You want a divorce?
150
00:24:05,824 --> 00:24:07,242
I'll never leave you.
151
00:24:08,369 --> 00:24:09,369
You're my wife.
152
00:24:10,496 --> 00:24:11,538
You killed for me.
153
00:24:12,247 --> 00:24:17,002
And you did it to cover a scandal
that'd have destroyed my career.
154
00:24:18,337 --> 00:24:19,337
I love you.
155
00:24:19,838 --> 00:24:23,425
We buried the body, but what
if they find it one day?
156
00:24:25,219 --> 00:24:28,597
I won't let anyone dare to
harm my beloved Arabella.
157
00:24:29,890 --> 00:24:31,934
Not while ol' francesco
is here to protect her.
158
00:24:33,477 --> 00:24:34,478
Don't you worry.
159
00:24:35,396 --> 00:24:38,065
But... I mean, that
guy was a cop...
160
00:24:38,774 --> 00:24:41,110
Somebody is bound to
report he's gone missing.
161
00:24:43,278 --> 00:24:45,322
A cop, sure, but a
blackmailing one.
162
00:24:46,323 --> 00:24:47,992
Nobody will ever
look for him here.
163
00:24:50,995 --> 00:24:51,995
Now kiss me.
164
00:25:30,034 --> 00:25:33,370
This is an answering machine,
please leave your message.
165
00:25:33,871 --> 00:25:39,418
Shit, three calls in a row and I'm still
getting this fucking answering machine.
166
00:25:43,338 --> 00:25:47,217
I only wanted to tell
you that the cop...
167
00:25:48,052 --> 00:25:50,387
Who screwed Mrs. Veronesi
is the one reported missing.
168
00:25:51,013 --> 00:25:52,139
You see a connection?
169
00:25:52,931 --> 00:25:55,059
I think so. I reckon we
should talk about this.
170
00:26:34,056 --> 00:26:35,056
Bastards...
171
00:27:34,908 --> 00:27:37,035
Lean times and weird times, eh?
172
00:27:38,036 --> 00:27:39,036
You new around here?
173
00:28:18,076 --> 00:28:19,203
Can I offer you a drink?
174
00:28:20,871 --> 00:28:22,915
I'd prefer a fuck.
175
00:28:23,749 --> 00:28:25,375
The lady knows what she wants.
176
00:28:27,544 --> 00:28:28,544
She has taste.
177
00:28:29,087 --> 00:28:32,799
- Your place or mine?
- Yours. Lead the way, hunk.
178
00:28:33,717 --> 00:28:35,344
I'll be right behind you.
179
00:28:38,013 --> 00:28:40,933
- Good luck.
- I'm super lucky tonight, pal!
180
00:28:48,815 --> 00:28:50,651
Yeah, gimme a good show, babe.
181
00:28:51,151 --> 00:28:54,029
This room ain't cheap, you
know, make it worth it.
182
00:28:57,658 --> 00:28:58,742
Uncork that sucker.
183
00:29:05,666 --> 00:29:06,833
Yeah, just like that...
184
00:29:11,171 --> 00:29:12,171
Goon...
185
00:29:17,219 --> 00:29:19,221
Hold it right there...
186
00:29:22,766 --> 00:29:24,559
Don't stop, keep doing it...
187
00:29:30,315 --> 00:29:31,316
Yes, drink it...
188
00:29:32,359 --> 00:29:33,359
Drink...
189
00:29:35,737 --> 00:29:36,737
Yes...
190
00:29:51,628 --> 00:29:52,628
Got ya...
191
00:30:55,484 --> 00:30:56,484
Oh, yes...
192
00:31:44,616 --> 00:31:45,616
Yes...
193
00:31:46,910 --> 00:31:47,910
Yes...
194
00:31:58,880 --> 00:32:00,132
Oh, yes...
195
00:32:01,133 --> 00:32:02,133
Sweet...
196
00:32:03,427 --> 00:32:04,427
Be sweet...
197
00:32:05,554 --> 00:32:07,806
Oh, yes, I want it...
198
00:32:08,932 --> 00:32:09,932
I want it...
199
00:33:19,878 --> 00:33:20,878
Well?
200
00:33:21,713 --> 00:33:22,881
Zilch, nothing at all.
201
00:33:40,023 --> 00:33:43,944
Vice squad officer Alfonso
de Rosa is missing
202
00:33:56,748 --> 00:33:57,748
Yes?
203
00:34:23,233 --> 00:34:25,235
Golden brown and just right!
204
00:34:40,166 --> 00:34:43,962
"That man did not mean anything
to her, he was only flesh.
205
00:34:44,629 --> 00:34:47,924
He noticed her wedding ring
and asked if she was married.
206
00:34:48,383 --> 00:34:50,135
The girl replied to
stop asking questions.
207
00:34:50,677 --> 00:34:55,140
'This room ain't cheap, make it
worth it', was his only answer."
208
00:34:57,517 --> 00:34:59,269
That boy just said that to me!
209
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
Here I am!
210
00:35:02,480 --> 00:35:06,151
Piping-hot biscuits and a nice Jasmine tea!
211
00:35:07,611 --> 00:35:09,571
The perfect snack
for a working boy.
212
00:35:09,988 --> 00:35:13,533
- You're exhausting.
- I think it was a great idea, mom.
213
00:35:14,826 --> 00:35:17,662
I'd love to hear the
plot of your new novel.
214
00:35:19,372 --> 00:35:20,582
These biscuits are great, mom.
215
00:35:22,751 --> 00:35:23,752
Put that down.
216
00:35:24,878 --> 00:35:27,631
You wouldn't like reading
that, it's pretty shocking.
217
00:35:28,506 --> 00:35:30,175
Listen, you smart aleck...
218
00:35:30,759 --> 00:35:34,387
Two husbands, two kids,
I know what life is like!
219
00:35:35,972 --> 00:35:38,683
There's nothing in this
world that can shock me.
220
00:35:40,310 --> 00:35:41,811
Not at my age, at least.
221
00:35:49,778 --> 00:35:51,363
These faces all look alike.
222
00:35:51,738 --> 00:35:54,115
That poor guy must have
returned late at night.
223
00:35:54,658 --> 00:35:56,493
- I didn't even lock the entrance.
- Too bad.
224
00:35:57,702 --> 00:35:59,983
- Keep yourself available for
further questioning. - Sure.
225
00:36:00,997 --> 00:36:01,997
She's here.
226
00:36:04,084 --> 00:36:05,919
- Double ketchup, right?
- Of course.
227
00:36:06,336 --> 00:36:07,336
Good man.
228
00:36:10,382 --> 00:36:11,382
Good morning.
229
00:36:16,096 --> 00:36:17,222
Good morning, sergeant.
230
00:36:32,487 --> 00:36:33,530
Nasty sight, huh?
231
00:36:34,864 --> 00:36:35,864
Would you like a bite?
232
00:36:37,617 --> 00:36:39,577
Care to fill me in on what
exactly happened here?
233
00:36:40,328 --> 00:36:43,528
Sure. It looks like a slaughterhouse 'cause
the killer cut the victim's cock off.
234
00:36:43,707 --> 00:36:45,291
Sorry, I meant.. The penis.
235
00:36:46,418 --> 00:36:47,418
The er... member.
236
00:36:48,503 --> 00:36:49,504
Nuts including.
237
00:36:54,092 --> 00:36:55,092
You feel ill?
238
00:36:57,095 --> 00:36:59,514
- Sorry?
- The bathroom's over there.
239
00:37:22,996 --> 00:37:27,292
Inspector Gina Falco might have balls of
steel, but women are always the same.
240
00:37:35,425 --> 00:37:36,885
Jesus! No!
241
00:37:42,599 --> 00:37:44,350
Inspector! What's happened?
242
00:38:04,329 --> 00:38:05,622
Inspector! Inspector!
243
00:38:06,414 --> 00:38:07,414
Are you okay?
244
00:38:09,083 --> 00:38:10,126
It's fine. I'm coming.
245
00:38:24,849 --> 00:38:27,811
- Something wrong?
- Nothing. Just a bit nauseous.
246
00:38:31,606 --> 00:38:35,860
- No clues, sergeant?
- No clues, inspector.
247
00:38:40,949 --> 00:38:46,329
Body found emasculated in a hotel room
- the victim was nicknamed "the cowboy"
248
00:38:57,340 --> 00:38:58,508
I didn't kill him.
249
00:39:01,302 --> 00:39:03,137
I believe you. Sit
down, come on.
250
00:39:03,972 --> 00:39:05,852
It was probably some maniac,
or maybe a burglar.
251
00:39:06,474 --> 00:39:10,478
He could have killed me, too, if I
had stayed there a little longer.
252
00:39:11,354 --> 00:39:13,794
- Honey... - I don't want to go
to that kind of place anymore.
253
00:39:14,065 --> 00:39:17,193
Honey, I'll give you something
to defend yourself.
254
00:39:19,112 --> 00:39:23,616
This coincidental death will
play a big part in my new novel.
255
00:39:36,296 --> 00:39:37,922
You sure you're in
the right place?
256
00:39:38,423 --> 00:39:39,423
Yes, this is it.
257
00:39:41,676 --> 00:39:42,676
Here's your fare.
258
00:39:42,969 --> 00:39:44,679
Gee, I wonder where
she's goin'...
259
00:40:48,618 --> 00:40:49,786
I know who you are!
260
00:40:52,705 --> 00:40:53,998
You don't scare me!
261
00:40:55,458 --> 00:40:57,001
I want you to stop killing!
262
00:41:15,103 --> 00:41:16,103
No...
263
00:41:16,646 --> 00:41:18,481
No, not like this...
264
00:41:19,565 --> 00:41:20,565
No...
265
00:41:21,526 --> 00:41:22,527
No, why me?
266
00:41:23,987 --> 00:41:24,987
No...
267
00:41:26,364 --> 00:41:27,364
Why me?
268
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
No...
269
00:41:31,035 --> 00:41:32,035
No...
270
00:41:33,663 --> 00:41:36,833
No, you can't do this to me.
271
00:41:38,751 --> 00:41:39,751
You don't have to.
272
00:41:44,173 --> 00:41:45,173
No...
273
00:41:47,802 --> 00:41:48,802
No!
274
00:41:49,303 --> 00:41:50,303
No...
275
00:42:03,151 --> 00:42:04,151
No!
276
00:42:05,987 --> 00:42:06,987
Gina! Darling!
277
00:42:08,489 --> 00:42:09,489
What's wrong?
278
00:42:10,950 --> 00:42:11,993
I felt so scared!
279
00:42:14,120 --> 00:42:16,440
Calm down, it was only a nightmare.
I'll make you some tea.
280
00:42:17,415 --> 00:42:18,615
No, don't leave me! Stay here!
281
00:42:21,711 --> 00:42:25,048
Lie down and relax, we
both need some sleep.
282
00:42:26,132 --> 00:42:28,009
My shift starts at
seven, darling.
283
00:42:29,260 --> 00:42:31,888
I don't want to go back to sleep.
Not right away.
284
00:42:32,889 --> 00:42:34,807
I don't want to face
that nightmare again.
285
00:42:35,933 --> 00:42:37,769
Then what you need is a
sedative, inspector.
286
00:42:38,352 --> 00:42:39,562
Stop pushing me, agnese!
287
00:42:42,857 --> 00:42:43,857
Come here.
288
00:42:44,734 --> 00:42:45,734
Come on.
289
00:42:47,361 --> 00:42:49,655
I have a big secret to tell you.
290
00:42:50,281 --> 00:42:52,075
A big secret? Wow,
it sounds so cool.
291
00:42:52,450 --> 00:42:53,785
I love other people's secrets.
292
00:42:57,455 --> 00:43:04,337
It's an anguish that I have carried
in my heart for so many years.
293
00:43:05,171 --> 00:43:11,094
But now, with all these
scissor murders,
294
00:43:12,386 --> 00:43:14,430
everything is coming back to me.
295
00:43:15,681 --> 00:43:16,724
What do you mean?
296
00:43:21,020 --> 00:43:23,820
Promise me you won't reveal to anyone
what I'm about to tell you, ever.
297
00:43:25,399 --> 00:43:26,399
I promise.
298
00:43:30,696 --> 00:43:31,696
Well, it...
299
00:43:33,032 --> 00:43:34,575
It happened so long ago.
300
00:43:36,077 --> 00:43:38,162
I was very, very young then.
301
00:43:41,999 --> 00:43:42,999
I remember that...
302
00:43:58,808 --> 00:43:59,808
Arabella?
303
00:44:04,856 --> 00:44:05,856
Arabella?
304
00:44:13,698 --> 00:44:14,698
Arabella...
305
00:44:16,993 --> 00:44:18,703
Why did you write that thing?
306
00:44:19,370 --> 00:44:21,581
Why did you write I
killed that boy?
307
00:44:22,039 --> 00:44:23,082
I didn't do it.
308
00:44:24,709 --> 00:44:26,127
The thought never
crossed my mind.
309
00:44:26,919 --> 00:44:28,963
It's just one of the main
plot twists of my novel.
310
00:44:30,256 --> 00:44:32,425
There's only room for
one killer in my story.
311
00:44:33,092 --> 00:44:38,848
But that's what happened to that boy!
He was killed by someone else!
312
00:44:40,600 --> 00:44:44,145
I can see it in your eyes, you're
convinced I'm the only killer.
313
00:44:44,854 --> 00:44:45,854
Tell me.
314
00:44:47,315 --> 00:44:49,692
Why are people so mean to me?
315
00:44:51,027 --> 00:44:55,114
I don't know, but I believe "black
angel" could become a bestseller again.
316
00:44:56,240 --> 00:44:58,451
You only want to convince
me I'm a murderer at heart!
317
00:44:58,993 --> 00:45:00,578
- Wait, I...
- No!
318
00:45:01,370 --> 00:45:03,414
Francesco! Are you hurt?
319
00:45:04,207 --> 00:45:05,333
Please, forgive me...
320
00:45:06,083 --> 00:45:07,083
Forgive me...
321
00:45:10,880 --> 00:45:11,880
I love you.
322
00:45:12,757 --> 00:45:14,342
Boy, I'm damn aroused right now.
323
00:46:04,392 --> 00:46:05,768
- Move it.
- Keep walkin'.
324
00:46:07,853 --> 00:46:10,173
- Stop fucking pushing me!
- Move it, we ain't got all day!
325
00:46:10,564 --> 00:46:12,900
Fucking pigs can't help
but shove me around!
326
00:46:13,442 --> 00:46:16,112
- Keep walking, buddy.
- I'd throw ya off the force!
327
00:46:16,570 --> 00:46:18,489
Stop fucking iaughin'
at me, pigs!
328
00:46:23,744 --> 00:46:24,870
Good morning, inspector.
329
00:46:26,747 --> 00:46:28,187
- Good morning, inspector.
- Morning.
330
00:46:28,624 --> 00:46:32,336
- I have somethin' to tell you, inspector.
- Not now, I'm busy.
331
00:46:37,133 --> 00:46:38,968
I didn't steal that
bike, I swear.
332
00:46:41,470 --> 00:46:43,806
- Good morning, inspector.
- Hello, inspector.
333
00:46:46,726 --> 00:46:47,726
Good morning.
334
00:46:54,233 --> 00:46:57,403
I keep telling you, I didn't
steal that damn bike.
335
00:47:01,991 --> 00:47:04,118
- Good morning, inspector!
- Morning.
336
00:47:22,803 --> 00:47:25,973
Police inspector is the
daughter of a "murderer'i
337
00:47:28,225 --> 00:47:29,477
why, good morning.
338
00:47:31,562 --> 00:47:32,813
How could you do this to me?
339
00:47:33,230 --> 00:47:35,900
It's not my fault your
mother killed your father...
340
00:47:36,400 --> 00:47:38,402
By castrating him
with a pair of scissors.
341
00:47:38,778 --> 00:47:39,820
She was the jealous type.
342
00:47:40,821 --> 00:47:44,283
Guess this explains your disgust
toward males. Again, not my fault.
343
00:47:46,535 --> 00:47:47,536
It was a secret.
344
00:47:48,371 --> 00:47:52,583
Oh, give me a break, it's
still free publicity, see?
345
00:47:56,921 --> 00:48:03,469
"Gina Falco, 30, is a pretty, relentless
homicide detective from Florence.
346
00:48:04,011 --> 00:48:10,434
Her troubled family past shares some
similarities with the recent murders."
347
00:48:27,201 --> 00:48:28,327
Why did you do it?
348
00:48:30,788 --> 00:48:32,456
I had two good reasons.
349
00:48:32,957 --> 00:48:37,545
One is that the money that newspaper gave
me was more than I make with five salaries.
350
00:48:40,589 --> 00:48:41,589
It was a secret...
351
00:48:43,759 --> 00:48:44,760
It was a secret.
352
00:48:46,011 --> 00:48:47,430
Yeah, you already said that.
353
00:48:48,431 --> 00:48:52,101
The second reason was that you're too
emotionally unstable for this case.
354
00:48:53,894 --> 00:48:57,398
I hope they'll remove you from it and
put me in charge, as a matter of fact.
355
00:48:58,482 --> 00:49:01,652
You had me promoted as your deputy
a couple weeks ago, after all.
356
00:49:03,863 --> 00:49:06,240
I thought women were supposed
to be better than men.
357
00:49:07,992 --> 00:49:10,703
This sounds like typical
lesbian bias, my dear.
358
00:49:22,131 --> 00:49:23,491
Chief's looking for
you, inspector.
359
00:49:29,889 --> 00:49:31,599
Chief's waiting, inspector.
360
00:49:31,974 --> 00:49:35,352
- Sorry?
- The chief wants to speak with you.
361
00:49:39,732 --> 00:49:41,108
Best of luck, inspector.
362
00:50:01,378 --> 00:50:02,421
Police ho speaking.
363
00:50:03,839 --> 00:50:06,800
I'd like to speak
with inspector Falco.
364
00:50:08,302 --> 00:50:09,970
Inspector Falco?
Right away, ma'am.
365
00:50:15,976 --> 00:50:16,976
Yes?
366
00:50:17,228 --> 00:50:18,708
Yes, this is inspector
Falco speaking.
367
00:50:20,356 --> 00:50:21,356
Who is it?
368
00:50:21,565 --> 00:50:23,901
- Am I really speaking with Gina Falco?
- Yes.
369
00:50:24,401 --> 00:50:26,441
I'd like you to introduce
yourself now, if you will.
370
00:50:26,820 --> 00:50:29,782
I'm asking again: Are
you really Gina Falco?
371
00:50:30,699 --> 00:50:32,034
I already stated my identity!
372
00:50:32,785 --> 00:50:34,495
- Who are you?
- I want to meet you.
373
00:50:34,912 --> 00:50:40,459
- I have plenty of things to tell you.
- Something concerning the scissor murders?
374
00:50:41,085 --> 00:50:45,130
Oh, yes. I have so many
things to tell you, inspector.
375
00:50:46,924 --> 00:50:49,718
Give me a place
and a date, then.
376
00:50:55,432 --> 00:50:56,475
Sign the receipt, please.
377
00:51:00,604 --> 00:51:01,604
Wait.
378
00:51:03,816 --> 00:51:04,858
Thanks very much.
379
00:51:12,616 --> 00:51:20,541
The weather will be mostly cloudy, with
rain showers throughout the day and...
380
00:51:21,542 --> 00:51:22,542
What's wrong?
381
00:51:23,711 --> 00:51:26,422
Today's temperature
will be in the high...
382
00:51:27,256 --> 00:51:28,256
You're crying.
383
00:51:29,675 --> 00:51:31,343
No, I'm just cutting onions.
384
00:51:32,386 --> 00:51:33,386
What's that?
385
00:51:37,308 --> 00:51:38,434
A gift for Arabella.
386
00:51:40,227 --> 00:51:41,645
How much time will I need?
387
00:51:42,855 --> 00:51:43,855
How much time for what?
388
00:51:44,523 --> 00:51:46,734
To feel like a functioning
husband again.
389
00:51:50,321 --> 00:51:52,489
That'll be a day of celebration.
390
00:51:56,869 --> 00:51:58,454
I've been removed from the case.
391
00:52:00,289 --> 00:52:02,089
You're in charge now, at
least for the moment.
392
00:52:03,250 --> 00:52:05,628
Officer agnese bordoni
will assist you.
393
00:52:06,337 --> 00:52:08,505
What a pickle. No
clues, nothing.
394
00:52:09,715 --> 00:52:13,552
Unless there's something useful
you haven't told me yet.
395
00:52:14,094 --> 00:52:15,094
Lust
396
00:52:16,055 --> 00:52:18,474
that's the motive behind
the murders, sergeant.
397
00:52:19,391 --> 00:52:21,435
A murderer is often an
individual who suffers.
398
00:52:22,478 --> 00:52:25,564
But it's something you can't understand
if you haven't suffered yourself.
399
00:52:27,107 --> 00:52:28,108
I don't follow you.
400
00:52:30,819 --> 00:52:38,285
I joined the force to cleanse the
shame I felt for a family crime.
401
00:52:43,957 --> 00:52:44,958
Good luck.
402
00:52:45,793 --> 00:52:48,003
I'm not so sure I made the
right choice anymore.
403
00:53:22,496 --> 00:53:23,496
Wear it.
404
00:53:25,499 --> 00:53:27,751
Between us, you're the real lunatic.
405
00:53:31,255 --> 00:53:32,297
What do you mean?
406
00:54:36,820 --> 00:54:38,071
You're so beautiful.
407
00:55:39,675 --> 00:55:40,675
How about now?
408
00:55:52,521 --> 00:55:53,521
Yes...
409
00:56:09,371 --> 00:56:10,664
You're just like my black angel.
410
00:56:11,081 --> 00:56:13,625
I'm not your black angel!
I am not!
411
00:56:22,009 --> 00:56:23,635
I'm not your black angel!
412
00:56:24,928 --> 00:56:26,221
Why did you say that?
413
00:56:26,722 --> 00:56:29,766
Why do you keep comparing
me to that? Why?
414
00:56:36,148 --> 00:56:37,190
No, I didn't.
415
00:56:38,942 --> 00:56:40,193
You are what you are.
416
00:56:44,740 --> 00:56:46,074
Hot and sexy...
417
00:56:54,875 --> 00:56:56,155
Your existence is
devoted to sex.
418
00:56:56,752 --> 00:56:58,587
You're just like the
characters in my novels.
419
00:56:59,171 --> 00:57:02,299
Yes, I'm asking you to
do it one last time.
420
00:57:05,761 --> 00:57:07,846
I have already written how
and where it'll happen.
421
00:57:12,893 --> 00:57:13,893
You must do it.
422
00:57:17,230 --> 00:57:18,357
Make it happen, I beg you.
423
00:57:20,651 --> 00:57:21,693
Show me you can do it.
424
00:57:25,572 --> 00:57:26,572
You are...
425
00:57:27,783 --> 00:57:28,783
You are...
426
00:57:28,992 --> 00:57:29,992
You are...
427
00:57:33,497 --> 00:57:34,790
I am what I am.
428
00:57:38,001 --> 00:57:39,001
I am what I am.
429
00:57:39,920 --> 00:57:41,380
You're my living novel.
430
00:58:03,443 --> 00:58:04,443
Lunchisuu
431
00:58:13,829 --> 00:58:15,664
I guess lunch can wait.
432
00:58:28,510 --> 00:58:29,510
Yes?
433
00:58:30,512 --> 00:58:32,723
I... I need to see you.
434
00:58:34,433 --> 00:58:35,934
I don't care what
happened between us.
435
00:58:36,935 --> 00:58:40,772
I'm kinda in a rush, so save
your breath and fuck off.
436
00:59:59,518 --> 01:00:00,560
Let's get back together.
437
01:00:02,938 --> 01:00:07,776
You were the most tragic
mistake I've made in my life.
438
01:00:10,195 --> 01:00:12,030
Who are you waiting
for, you slut?
439
01:00:17,160 --> 01:00:18,245
Cat got your tongue?
440
01:00:19,704 --> 01:00:21,264
You've already replaced
me, haven't you?
441
01:00:22,874 --> 01:00:27,129
With someone well over six feet.
He's got everything you lack, dear.
442
01:00:35,554 --> 01:00:36,554
You whore!
443
01:00:37,889 --> 01:00:38,889
Bitch!
444
01:00:46,940 --> 01:00:48,316
Scram the fuck away
from here, now!
445
01:00:49,401 --> 01:00:51,820
I'm gonna make you
pay for everything!
446
01:00:52,904 --> 01:00:54,865
Go fuck yourself,
you filthy dyke!
447
01:00:55,866 --> 01:00:57,159
You're gonna pay for everything!
448
01:01:15,135 --> 01:01:16,136
Liar...
449
01:01:20,473 --> 01:01:21,474
Liar...
450
01:02:02,724 --> 01:02:03,725
Liar...
451
01:05:14,165 --> 01:05:18,920
Despite the new construction, normal
traffic flow is scheduled to return soon.
452
01:05:19,546 --> 01:05:25,301
In other news, police have reached a
major break in the scissor murders case.
453
01:05:25,844 --> 01:05:29,222
Inspector Gina Falco, still at
large, is now the primary suspect.
454
01:05:29,806 --> 01:05:34,477
The mutilated body of Falco's lover
agnese bordoni was found yesterday.
455
01:05:35,311 --> 01:05:37,439
Falco's past was marred by
something dark.
456
01:05:37,897 --> 01:05:40,817
A tragedy that has likely
damaged her psyche.
457
01:06:16,978 --> 01:06:18,104
This is the place?
458
01:06:25,612 --> 01:06:26,612
It is.
459
01:06:27,489 --> 01:06:29,449
- You're a wanted woman, inspector.
- I know this.
460
01:06:30,450 --> 01:06:33,453
Give me twenty-four hours and I'll
solve the scissor murders case.
461
01:06:35,663 --> 01:06:37,081
You'll get all the credit.
462
01:06:37,999 --> 01:06:38,999
Okay. Twenty-four hours.
463
01:06:39,626 --> 01:06:40,877
- Go now.
- Thank you.
464
01:07:41,854 --> 01:07:44,574
- Excuse me, I have to go to
apartment number six! - Okay, go then...
465
01:07:45,775 --> 01:07:47,151
- You know her?
- Nope.
466
01:07:47,735 --> 01:07:49,862
Well, she looked stable at least.
467
01:08:06,546 --> 01:08:08,047
Go on, keep trailing me...
468
01:08:08,673 --> 01:08:12,510
This time, I'm gonna make you pay,
you bastard murderer.
469
01:08:15,263 --> 01:08:16,472
Here's your coffee.
470
01:08:17,432 --> 01:08:19,309
How did you manage to
find me, my dear girl?
471
01:08:24,939 --> 01:08:26,649
That little boy is
your kid brother.
472
01:08:28,109 --> 01:08:30,862
He's thirty now, and
a successful writer.
473
01:08:32,363 --> 01:08:33,740
You may have heard of him.
474
01:08:35,116 --> 01:08:36,284
Francesco veronesi.
475
01:08:37,619 --> 01:08:38,953
I was looking for you, mom.
476
01:08:40,747 --> 01:08:45,209
Ever since I became a cop, I
did all I could to find you.
477
01:08:45,918 --> 01:08:50,465
I heard about francesco only after
discovering your whereabouts.
478
01:08:52,216 --> 01:08:55,345
After leaving that ghastly
institution, I tried finding you.
479
01:08:56,638 --> 01:09:01,225
They all told me you had to
stay with your adoptive family.
480
01:09:03,353 --> 01:09:06,814
But I've seen you in
the papers and on TV.
481
01:09:09,859 --> 01:09:10,859
We must go now.
482
01:09:12,195 --> 01:09:13,195
We must hurry.
483
01:09:14,572 --> 01:09:15,948
We're already so late.
484
01:09:16,991 --> 01:09:17,991
Let's go, Gina.
485
01:09:19,369 --> 01:09:20,369
Late for what?
486
01:09:21,162 --> 01:09:24,415
I read your brother's
manuscript.
487
01:09:26,668 --> 01:09:29,170
Arabella is going to dive
back into the night.
488
01:09:30,213 --> 01:09:31,493
Looking for pleasure once again.
489
01:09:33,466 --> 01:09:37,637
I have a feeling something terrible
is about to happen, maybe a murder.
490
01:09:38,763 --> 01:09:40,515
You can't be serious, mom!
491
01:09:42,642 --> 01:09:44,227
There's no time to waste.
492
01:09:45,186 --> 01:09:46,604
We must help Arabella.
493
01:09:47,522 --> 01:09:48,522
Protect her!
494
01:09:49,732 --> 01:09:52,485
That cursed place
has a strange name.
495
01:09:53,861 --> 01:09:54,862
People call it...
496
01:09:56,823 --> 01:09:58,157
They call it "Avenue of whores."
497
01:09:59,742 --> 01:10:02,995
I know where it is, it's
a place out of town.
498
01:10:04,080 --> 01:10:05,873
We must go there immediately!
499
01:10:06,999 --> 01:10:08,251
There's not a minute to waste!
500
01:10:08,793 --> 01:10:09,793
Come on, Gina!
501
01:10:10,670 --> 01:10:11,670
All right, mom.
502
01:10:13,172 --> 01:10:14,507
We'll go there immediately.
503
01:11:17,403 --> 01:11:19,739
Fifty, but I'm not
taking my glove off.
504
01:11:20,823 --> 01:11:21,823
Hop in.
505
01:11:31,125 --> 01:11:32,960
- You look good.
- Thanks.
506
01:11:33,586 --> 01:11:35,713
- Where to?
- A secluded corner.
507
01:11:36,422 --> 01:11:37,465
Make a right turn.
508
01:11:52,855 --> 01:11:55,483
I really have to make
this phone call, mom.
509
01:11:55,983 --> 01:12:00,488
I must alert ho I won't
be back for a while.
510
01:12:01,864 --> 01:12:04,575
Finding Arabella comes
first, naturally.
511
01:12:05,409 --> 01:12:07,119
Hurry up, dear, please.
512
01:12:08,412 --> 01:12:10,248
Could you also bring
me a coffee, please?
513
01:12:10,832 --> 01:12:12,952
I don't care if I have to
drink it out of a paper cup.
514
01:12:13,417 --> 01:12:14,417
All right, mom.
515
01:12:27,682 --> 01:12:30,643
One coffee, please.
Can I use your phone?
516
01:12:30,977 --> 01:12:32,270
Sure, let me bring
you our phone.
517
01:12:48,327 --> 01:12:49,327
She's real sick.
518
01:12:50,705 --> 01:12:51,705
No, no.
519
01:12:52,456 --> 01:12:53,624
No, she wasn't cured at all.
520
01:13:01,382 --> 01:13:03,134
Yes, of course.
521
01:13:13,561 --> 01:13:15,438
We'll be there in
fifteen minutes tops.
522
01:13:43,090 --> 01:13:45,468
Hello? I need to speak with
sergeant scognamiglio, please.
523
01:13:46,552 --> 01:13:47,845
I'm inspector Gina Falco.
524
01:13:49,305 --> 01:13:52,025
What? He's gone home? Okay, then
give me his home number, and pronto.
525
01:13:56,270 --> 01:13:57,396
She thinks I'm crazy.
526
01:13:58,314 --> 01:13:59,314
Poor Gina.
527
01:14:01,776 --> 01:14:04,946
You must punish the wicked.
Punish them for good.
528
01:14:06,948 --> 01:14:08,699
You shall not commit
a sin of lust.
529
01:14:09,825 --> 01:14:11,535
You shall not. Never ever.
530
01:14:15,373 --> 01:14:18,334
Male prostitutes? There's
about a hundred in that area!
531
01:14:18,793 --> 01:14:19,877
We'll never find her!
532
01:14:20,503 --> 01:14:23,756
Let me handle it. I know
who the murderer is!
533
01:14:24,423 --> 01:14:27,760
- Where are you?
- Sisto gotti cafe. Come pick me up.
534
01:14:28,219 --> 01:14:29,219
I'm on my way.
535
01:14:45,736 --> 01:14:46,736
Yes...
536
01:14:47,947 --> 01:14:48,947
Oh, yes...
537
01:15:45,713 --> 01:15:47,590
Nice Booty, isn't it?
538
01:15:57,224 --> 01:15:59,852
I got thirty centimeters of
heaven waiting for you, gran.
539
01:16:00,644 --> 01:16:02,396
Laugh while you can, kid.
540
01:16:03,481 --> 01:16:06,734
You can't imagine what I could do
to that piece of heaven of yours.
541
01:16:12,156 --> 01:16:13,783
You'll burn in hell, all of you.
542
01:16:14,742 --> 01:16:16,160
You're all going to hell.
543
01:17:46,167 --> 01:17:47,167
Who's there?
544
01:17:47,751 --> 01:17:48,751
Show yourself!
545
01:17:51,672 --> 01:17:52,923
I'm not scared of you!
546
01:17:56,677 --> 01:17:57,677
What do you want from me?
547
01:18:15,779 --> 01:18:16,779
Francesco...
548
01:18:18,782 --> 01:18:19,822
Don't look at me that way.
549
01:18:20,534 --> 01:18:21,744
I'm not a murderer.
550
01:18:23,329 --> 01:18:28,500
I thought you were in danger,
that's why I followed you.
551
01:18:31,003 --> 01:18:33,339
- And your injuries?
- It was all...
552
01:18:34,924 --> 01:18:36,175
It was all a game.
553
01:18:37,801 --> 01:18:38,961
A cowardly game, if you will.
554
01:18:39,762 --> 01:18:41,305
But I had writer's block.
555
01:18:42,181 --> 01:18:47,728
That's when I started wondering how it'd
have felt to pretend being crippled.
556
01:18:48,479 --> 01:18:50,856
To pretend being physically
and mentally damaged.
557
01:18:52,107 --> 01:18:56,654
And to learn how to walk again after
rising from the ashes with my new book.
558
01:18:57,238 --> 01:19:00,282
Like a miracle,
a miracle of a bestseller.
559
01:19:01,617 --> 01:19:04,662
You asshole! All you can think
about is creating bestsellers!
560
01:19:05,996 --> 01:19:07,476
- I want to fuck you right here!
- No!
561
01:19:08,499 --> 01:19:10,251
Yes, right where you
screwed that other guy!
562
01:19:12,378 --> 01:19:13,545
Take your hands off me!
563
01:19:14,088 --> 01:19:18,676
I'm sick of your novels! Sick of being
used for your depraved inspiration!
564
01:19:19,426 --> 01:19:20,761
- You're a very sick woman.
- No!
565
01:19:21,262 --> 01:19:22,513
You're a nymphomaniac.
566
01:19:24,807 --> 01:19:26,327
This is what I like
the most about you!
567
01:19:29,728 --> 01:19:31,355
This is why I married you.
568
01:19:32,231 --> 01:19:33,231
Married!
569
01:19:34,692 --> 01:19:35,943
You're the one who needs me!
570
01:19:38,237 --> 01:19:40,239
- Imma screw you right here!
- No!
571
01:19:42,157 --> 01:19:44,076
- No...
- Right where you fucked that boy!
572
01:19:46,912 --> 01:19:49,832
I'm gonna get you screwed
by every man in the area!
573
01:19:50,916 --> 01:19:52,436
And I'm gonna watch
every second of it!
574
01:19:57,131 --> 01:19:58,491
Yes, this is what
I'll make you do.
575
01:19:59,216 --> 01:20:00,259
And you'll do it!
576
01:20:01,593 --> 01:20:02,593
You'll do it!
577
01:20:47,056 --> 01:20:48,056
Francesco...
578
01:20:48,640 --> 01:20:49,975
- No!
- Francesco!
579
01:22:24,486 --> 01:22:28,282
I only wanted to tell
you that the cop...
580
01:22:29,074 --> 01:22:31,326
Who screwed Mrs. Veronesi
is the one reported missing.
581
01:22:31,994 --> 01:22:32,995
You see a connection?
582
01:22:33,370 --> 01:22:35,539
I think so. I reckon we
should talk about this.
583
01:23:05,652 --> 01:23:06,652
- Hey.
584
01:23:08,197 --> 01:23:10,073
- Thank you, doctor.
- It's my duty, inspector.
585
01:23:47,069 --> 01:23:51,114
I cannot wrap my head around the fact that
you still want to live in this house.
586
01:23:54,785 --> 01:23:57,120
I've been happy living
here with francesco.
587
01:23:59,039 --> 01:24:02,167
Yes, but... I mean, this place is
also filled with bad memories.
588
01:24:03,085 --> 01:24:05,546
You know what, those might actually
help your healing process.
589
01:24:07,714 --> 01:24:09,383
I don't have to
heal from anything.
590
01:24:14,388 --> 01:24:15,388
Darling...
591
01:24:21,728 --> 01:24:28,402
Darling, you've spent the past six,
horrible months in a private hospital.
592
01:24:30,070 --> 01:24:31,446
You really loved francesco.
593
01:24:32,281 --> 01:24:33,490
I can understand it.
594
01:24:35,701 --> 01:24:36,910
Yes, I truly loved him.
595
01:24:38,787 --> 01:24:39,830
He was my brother.
596
01:24:41,498 --> 01:24:42,874
Half-brother, actually.
597
01:24:44,835 --> 01:24:47,337
He was born from my
mother's second husband.
598
01:24:48,422 --> 01:24:50,382
Your half-brother?
599
01:24:51,633 --> 01:24:55,387
I recently read his posthumous
novel, "black angel."
600
01:24:56,138 --> 01:25:00,517
Sure, it's first on the bestseller
list, but it's such a horrible book.
601
01:25:01,101 --> 01:25:02,541
I hope you don't
mind me saying that.
602
01:25:03,312 --> 01:25:05,355
Black angel is just a
fantasy heroine.
603
01:25:06,773 --> 01:25:07,899
Yeah, thankfully!
604
01:25:08,400 --> 01:25:12,654
That's one schizophrenic novel,
just like its author's mother.
605
01:25:13,614 --> 01:25:16,199
Those two were
obsessed with sex.
606
01:25:18,827 --> 01:25:20,829
Because they never understood it.
607
01:25:22,539 --> 01:25:25,542
Well, it looks like you're
my only remaining relative.
608
01:25:26,418 --> 01:25:28,503
I must go now.
Take care of yourself.
609
01:25:29,212 --> 01:25:30,922
I'll come visit you tomorrow.
610
01:25:33,050 --> 01:25:34,050
Bye.
611
01:25:34,968 --> 01:25:37,137
Black angel
612
01:25:51,568 --> 01:25:56,073
Vice does not equal sin, and
honesty knows no shame...
613
01:28:43,073 --> 01:28:44,393
Subtitled by francesco massaccesi
41970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.