Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,319 --> 00:01:27,819
Here comes the captain!
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,821
All right,
lay into it!
3
00:01:29,923 --> 00:01:31,563
Keep workin', there!
4
00:01:45,639 --> 00:01:46,809
Molder?
5
00:02:05,659 --> 00:02:06,659
Turned down?
6
00:02:06,760 --> 00:02:09,600
The warden just got
the word from
the governor.
7
00:02:12,766 --> 00:02:16,566
There isn't much point
in my diggin' today,
8
00:02:16,670 --> 00:02:17,570
if they're gonna
hang me tomorrow.
9
00:02:17,671 --> 00:02:21,071
Captain didn't say
nothin' about that.
10
00:02:21,175 --> 00:02:23,235
You better keep at it.
11
00:02:24,812 --> 00:02:26,212
Sorry.
12
00:02:37,057 --> 00:02:38,787
This is it, Molder.
13
00:02:38,892 --> 00:02:40,762
You said
this would be it.
14
00:02:40,861 --> 00:02:43,061
Yes, Dog, this is it.
15
00:02:43,163 --> 00:02:44,603
When?
16
00:02:48,135 --> 00:02:50,865
Now. Pass the word.
17
00:02:52,573 --> 00:02:54,513
Molder says now.
I don't know.
18
00:02:54,608 --> 00:02:56,678
Molder's got nothin'
to lose anymore,
19
00:02:56,777 --> 00:02:58,877
but some of us are gonna
be killed for sure.
20
00:02:58,979 --> 00:02:59,779
Some of us won't.
21
00:02:59,880 --> 00:03:03,550
Yeah, but...
which of us?
22
00:03:03,651 --> 00:03:06,951
You back out now,
you're gonna get
killed for sure.
23
00:03:07,054 --> 00:03:08,864
All right.
All right, Dog.
24
00:03:08,956 --> 00:03:10,456
All right.
25
00:03:12,059 --> 00:03:14,799
Ronnie...now.
26
00:03:32,313 --> 00:03:33,813
What's going on?
27
00:03:33,914 --> 00:03:35,284
Throw 'em away, boys.
28
00:03:37,385 --> 00:03:38,115
We're through diggin'.
29
00:03:38,218 --> 00:03:40,948
You know what
this means, men.
30
00:03:41,054 --> 00:03:42,864
Solitary on bread
and water.
31
00:03:42,956 --> 00:03:44,326
We know what it means.
32
00:03:45,459 --> 00:03:46,829
All right.
You asked for it.
33
00:03:49,330 --> 00:03:51,330
Let's march 'em back.
34
00:03:51,432 --> 00:03:54,372
Line up! Close in!
35
00:03:54,468 --> 00:03:56,638
Keep away
from them tools!
36
00:04:26,600 --> 00:04:27,800
Get him!
37
00:04:29,837 --> 00:04:31,607
No sense wasting shells.
38
00:04:33,441 --> 00:04:36,311
He won't get back to
the prison till nightfall.
39
00:04:36,410 --> 00:04:38,880
They'll be lookin' for us
come suppertime anyway.
40
00:04:50,824 --> 00:04:52,064
Molder, me now.
41
00:04:52,159 --> 00:04:53,429
I reckon you fellas
never heard
42
00:04:53,527 --> 00:04:54,927
about a man
called Kipling.
43
00:04:55,028 --> 00:04:55,928
But I'll tell you
what he said.
44
00:04:56,029 --> 00:05:00,869
He said, "He travels faster
who travels alone."
45
00:05:02,370 --> 00:05:03,770
You mean you're gonna
leave us here like this?
46
00:05:03,871 --> 00:05:06,341
No, I'll just take
a little head start.
47
00:05:06,440 --> 00:05:07,340
Molder, take me
with you!
48
00:05:07,441 --> 00:05:09,081
You're gonna need
clothes and money
49
00:05:09,176 --> 00:05:11,446
and things
that take killin'.
50
00:05:11,545 --> 00:05:13,905
You ain't no good
at that. I am.
51
00:05:20,421 --> 00:05:22,821
MOLDER: Stand still!
52
00:05:24,858 --> 00:05:25,928
Give me the keys.
53
00:05:29,162 --> 00:05:31,802
Here they are, boys.
54
00:05:40,273 --> 00:05:41,013
Let's go.
55
00:06:25,118 --> 00:06:27,518
Good idea the mayor had--
56
00:06:27,621 --> 00:06:29,561
this "city limits" sign.
57
00:06:29,657 --> 00:06:31,017
Why?
58
00:06:31,124 --> 00:06:33,894
Otherwise,
people might think
we were just a town.
59
00:06:35,829 --> 00:06:38,069
Daddy, what's
the difference between
a town and a city?
60
00:06:38,165 --> 00:06:40,025
A sign.
61
00:06:57,117 --> 00:06:57,887
Terrible thing--
62
00:06:57,985 --> 00:07:01,115
October, and no teacher
for you kids yet.
63
00:07:01,221 --> 00:07:02,991
Awful.
64
00:07:47,334 --> 00:07:49,044
What's it say,
Mrs. Carter?
65
00:07:49,136 --> 00:07:51,866
Sometimes it's better
not being able to read,
Mr. Torson.
66
00:07:51,972 --> 00:07:52,912
A bunch of convicts
escaped from
a state prison.
67
00:07:53,006 --> 00:07:55,276
"Late dispatches
confirmed rumors
68
00:07:55,375 --> 00:07:57,175
"circulated in
Medicine Bow yesterday
69
00:07:57,277 --> 00:08:01,617
"that 11 convicts escaped
from the state prison
at Laramie
70
00:08:01,715 --> 00:08:02,975
"early Thursday morning,
71
00:08:03,083 --> 00:08:06,123
"led by Dan Molder,
former Casper attorney,
72
00:08:06,219 --> 00:08:08,319
"condemned to the gallows
for the murder of his wife.
73
00:08:08,421 --> 00:08:11,831
"Molder's last-ditch
appeal for a reprieve
74
00:08:11,925 --> 00:08:13,785
"had been rejected
by the governor
75
00:08:13,894 --> 00:08:15,134
"just three days
prior the escape,
76
00:08:15,228 --> 00:08:18,028
"which culminated two years
of clever legal maneuvers
77
00:08:18,131 --> 00:08:23,271
in which the attorney
sought a loophole
in the law."
78
00:08:23,370 --> 00:08:25,870
Looks like
he finally found one.
79
00:08:25,973 --> 00:08:28,683
You send
any of them fellas
to jail, Judge?
80
00:08:28,776 --> 00:08:32,106
There weren't any
state prisons in
the territory in my day.
81
00:08:32,212 --> 00:08:34,982
We let 'em cool off
in the nearest jail.
82
00:08:35,082 --> 00:08:37,992
Unless it was
horse stealing or worse...
83
00:08:38,085 --> 00:08:41,115
you couldn't try
those cases in town.
84
00:08:41,221 --> 00:08:43,361
Always someone around
with a rope or a gun
85
00:08:43,456 --> 00:08:45,456
to find the defendant
guilty
86
00:08:45,559 --> 00:08:47,289
and pass sentence
before it got to court.
87
00:08:47,394 --> 00:08:49,804
Seems to me like things
were a lot better
in those days.
88
00:08:56,103 --> 00:08:58,943
That was two kegs
of roofing nails...
89
00:08:59,039 --> 00:09:02,039
A drum of kerosene
and half a dozen
ax handles.
90
00:09:02,142 --> 00:09:04,912
Make you a good price
on some one-inch rope.
91
00:09:05,012 --> 00:09:07,312
Got a thousand-odd feet
back at the warehouse.
92
00:09:07,414 --> 00:09:09,254
We're all
stocked up. Sorry.
93
00:09:11,418 --> 00:09:14,688
Regular price,
four cents a foot.
94
00:09:14,788 --> 00:09:17,088
Shiloh Ranch is
my biggest customer.
95
00:09:17,190 --> 00:09:19,990
I'll let you fellas
have it for three cents
a foot,
96
00:09:20,093 --> 00:09:21,163
if you take the lot.
97
00:09:21,261 --> 00:09:23,831
Can't use any more
right now, Mr. Lemmiker.
98
00:09:25,465 --> 00:09:26,195
Tell you the truth,
all I want for myself
99
00:09:26,299 --> 00:09:28,899
is 2 1/2 cents.
100
00:09:29,002 --> 00:09:30,172
You can keep the other
half-cent as a commission.
101
00:09:32,740 --> 00:09:35,040
I'm not a rope salesman.
I'm a ranch foreman.
102
00:09:35,142 --> 00:09:37,342
No offense intended.
They all do it.
103
00:09:37,444 --> 00:09:39,254
A thousand feet
at half a cent a foot
104
00:09:39,346 --> 00:09:45,086
adds up to five shiny
silver dollars
for your pocket.
105
00:09:45,185 --> 00:09:48,285
Also adds up to
cheatin' Judge Garth,
don't it?
106
00:09:48,388 --> 00:09:51,928
Now, hold on. He's still
gettin' a bargain at
three cents a foot.
107
00:09:52,025 --> 00:09:54,555
You're askin'
the wrong man,
Mr. Lemmiker.
108
00:09:54,662 --> 00:09:57,062
The Virginian's
got scruples.
109
00:09:57,164 --> 00:09:59,104
What's "scruples", Pa?
110
00:09:59,199 --> 00:10:01,769
I hope you're not
askin' the wrong
man, son.
111
00:10:03,170 --> 00:10:04,670
Get on with your work.
112
00:10:04,772 --> 00:10:06,372
You all that honest,
or you just holding out
113
00:10:06,473 --> 00:10:07,943
for more than
half a cent a foot?
114
00:10:08,041 --> 00:10:09,211
I don't know. I think
the Virginian's smart.
115
00:10:09,309 --> 00:10:12,579
Maybe Judge Garth put
Lemmiker up to it...
116
00:10:12,680 --> 00:10:13,580
to test him.
117
00:10:13,681 --> 00:10:15,781
I just don't like
to do my thieving
118
00:10:15,883 --> 00:10:17,123
in the presence
of witnesses.
119
00:10:17,217 --> 00:10:19,847
My mother always said--
"Big ears, big mouth."
120
00:10:21,989 --> 00:10:23,719
Steve, you're
all the time wondering
121
00:10:23,824 --> 00:10:24,864
about
the Virginian's past.
122
00:10:24,958 --> 00:10:26,288
You just learned
something mighty important.
123
00:10:26,393 --> 00:10:28,533
What?
124
00:10:28,628 --> 00:10:30,158
He had a mother.
125
00:10:37,570 --> 00:10:39,370
Morning, Molly.
Morning, Judge.
126
00:10:39,472 --> 00:10:42,112
Is this what you people
call a scoop?
127
00:10:42,209 --> 00:10:45,949
Hardly. The rumor
was hit two days ago.
128
00:10:46,046 --> 00:10:48,516
And it's still
drawing a crowd.
129
00:10:48,615 --> 00:10:50,615
They make me sick.
130
00:10:50,718 --> 00:10:53,718
Bloodshed is the only
thing that gets a rise
out of my readers.
131
00:10:53,821 --> 00:10:55,961
Think we'll ever get
civilized out here?
132
00:10:56,056 --> 00:10:57,156
Oh, I don't know.
A few years back,
133
00:10:57,257 --> 00:11:00,087
this story wouldn't have
raised an eyebrow.
134
00:11:00,193 --> 00:11:02,203
Now it's something
to shout about.
135
00:11:02,295 --> 00:11:05,625
Nevertheless,
I still wish they had
wider interests.
136
00:11:05,733 --> 00:11:08,273
Here come
three citizens who do.
137
00:11:08,368 --> 00:11:11,368
They're not interested
in looking at the paper.
138
00:11:11,471 --> 00:11:13,511
Just the publisher.
139
00:11:13,606 --> 00:11:15,776
We're ready
to roll, Judge.
140
00:11:15,876 --> 00:11:16,376
Morning.
Morning.
141
00:11:16,476 --> 00:11:19,006
MOLLLY: Morning.
142
00:11:19,112 --> 00:11:21,552
I suppose Betsy
wants to ride back
to Shiloh with you.
143
00:11:21,648 --> 00:11:24,078
Yes, sir. She's still
over at the store
144
00:11:24,184 --> 00:11:26,894
trying to talk Lemmiker
into stocking up on some
diamond engagement rings.
145
00:11:26,987 --> 00:11:29,757
I think it's shameful
the way you lead
that child on.
146
00:11:29,857 --> 00:11:31,787
How do you
put up with it, Judge?
147
00:11:31,892 --> 00:11:33,892
Doesn't strike me
as being any more
shameful
148
00:11:33,994 --> 00:11:35,504
than the way you lead
these fellas on.
149
00:11:35,595 --> 00:11:36,995
Yeah.
150
00:11:37,097 --> 00:11:38,697
The Judge is right,
Miss Molly.
151
00:11:40,133 --> 00:11:41,473
When are you gonna
choose between us?
152
00:11:41,568 --> 00:11:43,998
Mr. Trampas,
talk is cheap,
153
00:11:44,104 --> 00:11:45,174
and I haven't heard
any mention
154
00:11:45,272 --> 00:11:46,312
of a diamond
engagement ring, either.
155
00:11:48,408 --> 00:11:52,378
Judge, can you spare
your foreman for
two or three days?
156
00:11:52,479 --> 00:11:53,609
Why?
157
00:11:53,713 --> 00:11:55,183
I'd be obliged
158
00:11:55,282 --> 00:11:56,252
if you'd get sworn in
to fill in for me here.
159
00:11:56,349 --> 00:11:58,849
Me and my deputies
have been ordered south
160
00:11:58,952 --> 00:12:00,252
with more than
a hundred other lawmen.
161
00:12:00,353 --> 00:12:02,993
We're gonna
bottle up the trails and
head off those convicts.
162
00:12:03,090 --> 00:12:05,390
What convicts?
Read all about it.
163
00:12:05,492 --> 00:12:08,262
SHERIFF: I'd feel
better knowing I left
a good man in charge.
164
00:12:08,361 --> 00:12:11,461
I reckon Shiloh can do
without the Virginian
for a few days.
165
00:12:11,564 --> 00:12:12,374
I don't know, Judge.
166
00:12:12,465 --> 00:12:15,135
Thanks, Judge.
It's Saturday,
167
00:12:15,235 --> 00:12:17,295
and things have a way
of gettin' out of hand
Saturday nights.
168
00:12:17,404 --> 00:12:20,344
In the newspaper business,
that's what we call
an understatement.
169
00:12:20,440 --> 00:12:23,410
No offense, Judge,
but your Shiloh cowpokes--
170
00:12:23,510 --> 00:12:26,480
Well, I figure their foreman
would be the best man
171
00:12:26,579 --> 00:12:27,449
to keep a lid on 'em.
172
00:12:27,547 --> 00:12:30,347
Wait a minute, now.
173
00:12:30,450 --> 00:12:32,420
Saturday night in town
is the only night we got
174
00:12:32,519 --> 00:12:33,649
where he doesn't
ride herd on us.
175
00:12:33,753 --> 00:12:35,193
I get
any deputies?
176
00:12:35,288 --> 00:12:37,458
Anyone you want.
Pays a dollar a day.
177
00:12:37,557 --> 00:12:39,427
I'll take these two.
178
00:12:39,526 --> 00:12:40,786
Why us?
179
00:12:40,894 --> 00:12:44,134
I figure you boys will be
the biggest troublemakers
in town tonight.
180
00:12:44,231 --> 00:12:45,601
Who, us?
181
00:12:45,698 --> 00:12:48,868
I think the Virginian
shows a real flare
for crime prevention.
182
00:12:48,969 --> 00:12:50,639
Molly, I think
you'd better come
out to Shiloh
183
00:12:50,737 --> 00:12:52,207
for dinner tonight.
184
00:12:52,305 --> 00:12:54,205
Wouldn't want you boys
distracted
185
00:12:54,307 --> 00:12:55,707
from your official
duties here.
186
00:12:55,809 --> 00:12:57,709
Thank you, Judge.
187
00:12:57,811 --> 00:12:59,351
Frankly, I wouldn't
feel safe in town.
188
00:13:03,483 --> 00:13:05,653
Miss Molly, you'd be
as safe in town tonight
189
00:13:05,752 --> 00:13:06,352
as my own mother.
190
00:13:08,655 --> 00:13:10,415
Miss Molly,
you just learned
191
00:13:10,523 --> 00:13:12,693
a piece of
valuable information
about the Virginian.
192
00:13:12,792 --> 00:13:14,392
What?
193
00:13:14,494 --> 00:13:16,134
He's got a mother.
194
00:14:17,057 --> 00:14:19,027
Come on, I'm buyin'.
195
00:14:19,126 --> 00:14:20,956
We took an oath today,
remember?
196
00:14:21,061 --> 00:14:21,831
I got sworn in
to something,
197
00:14:21,929 --> 00:14:23,529
but I didn't
swear off anything.
198
00:14:26,466 --> 00:14:29,536
How many of these
boys are wearin'
their Colts?
199
00:14:29,636 --> 00:14:31,936
With those convicts
on the loose,
I don't blame 'em.
200
00:14:32,039 --> 00:14:34,109
Wait a minute.
You start takin'
a man's gun away from him,
201
00:14:34,207 --> 00:14:35,477
you're askin'
for trouble.
202
00:14:35,575 --> 00:14:36,405
I didn't say anything
about taking 'em away.
203
00:14:36,509 --> 00:14:38,849
See how many of
these boys you can get
204
00:14:38,946 --> 00:14:39,606
to hand over their
hardware peaceably.
205
00:14:39,712 --> 00:14:41,782
I'll make the rounds.
206
00:14:41,881 --> 00:14:42,951
Wait a minute--
WOMAN: Trampas.
207
00:14:43,050 --> 00:14:47,190
Heard about you being
the law here tonight.
208
00:14:49,522 --> 00:14:53,332
Now, you wouldn't
arrest me, would you,
Trampas?
209
00:14:53,426 --> 00:14:54,786
Not if you behave.
210
00:14:54,894 --> 00:14:57,434
I'll see you in jail.
211
00:14:57,530 --> 00:15:00,630
You know...I think
I'd better stick around
212
00:15:00,733 --> 00:15:02,673
and give Steve a hand.
213
00:15:02,769 --> 00:15:04,269
You're goin' down
to the depot.
214
00:15:04,371 --> 00:15:05,541
Gotta be a deputy
on hand when the train
comes through.
215
00:15:05,638 --> 00:15:07,978
Come on.
216
00:15:09,609 --> 00:15:10,539
Careful
crossin' the tracks.
217
00:15:25,158 --> 00:15:27,658
You're supposed to be
on your feet when we
take off the mail.
218
00:15:27,760 --> 00:15:29,630
What for?
To protect it.
219
00:15:29,729 --> 00:15:30,659
The heck with it.
220
00:15:30,763 --> 00:15:33,673
No one's writin' me.
221
00:15:53,753 --> 00:15:56,263
Turn up your collar.
It's chilly.
222
00:15:58,558 --> 00:16:00,828
Doesn't look very
promising, Sarah,
does it?
223
00:16:00,927 --> 00:16:03,357
Beggars
can't be choosers.
224
00:16:03,463 --> 00:16:05,703
A friend from Casper
said they were quite
desperate here.
225
00:16:05,798 --> 00:16:08,138
I can well believe it.
226
00:16:08,235 --> 00:16:10,865
It seems so unfair
to you, Sarah--
227
00:16:10,970 --> 00:16:13,370
wilderness like this.
228
00:16:15,542 --> 00:16:17,512
I'm your wife, Arthur.
229
00:16:17,610 --> 00:16:19,680
Young man?
230
00:16:24,751 --> 00:16:27,021
You!
231
00:16:27,120 --> 00:16:29,120
Will you see
to our trunk?
232
00:16:35,828 --> 00:16:37,798
We--We beg your pardon.
233
00:16:37,897 --> 00:16:39,767
We didn't know.
234
00:16:39,866 --> 00:16:41,626
He's some sort of
police officer.
235
00:16:41,734 --> 00:16:44,544
Are there
any porters here?
236
00:16:44,637 --> 00:16:46,767
Porters?
237
00:16:46,873 --> 00:16:48,443
Someone to see
to our baggage.
238
00:16:48,541 --> 00:16:50,541
Uh, no, ma'am. No.
239
00:16:50,643 --> 00:16:53,983
We have a trunk
in the baggage car.
It's quite heavy.
240
00:16:54,081 --> 00:16:56,581
Perhaps you'd be
good enough to
help us with it.
241
00:16:58,685 --> 00:17:01,145
Heh. A dime.
242
00:17:02,789 --> 00:17:06,289
I'm sorry, ma'am.
I'm not allowed
to take bribes.
243
00:17:33,820 --> 00:17:38,130
Kind of layin' down
on the job, aren't you,
Deputy?
244
00:17:39,459 --> 00:17:41,629
I had my arms
full of Colts.
245
00:17:41,728 --> 00:17:42,758
Who was it?
246
00:17:42,862 --> 00:17:44,662
Circle J boys.
247
00:17:44,764 --> 00:17:46,774
Excuse me, folks.
248
00:17:46,866 --> 00:17:48,696
SARAH: You can't just
leave us standing here.
249
00:17:48,801 --> 00:17:49,741
I think there's going
to be some kind of
trouble, Sarah.
250
00:17:49,836 --> 00:17:53,306
We'd better move on.
251
00:17:53,406 --> 00:17:54,766
Arthur, you'll
injure yourself.
252
00:17:54,874 --> 00:17:56,514
Young man!
253
00:17:58,945 --> 00:18:01,645
You are to take us
to a hotel.
254
00:18:01,914 --> 00:18:04,254
Well, there it is, ma'am.
255
00:18:04,351 --> 00:18:06,551
It's the only hotel
in town.
256
00:18:14,927 --> 00:18:15,757
I thought you was with me!
257
00:18:15,862 --> 00:18:17,862
WOMAN: Trampas!
258
00:18:17,964 --> 00:18:20,634
Who's your lady friend?
259
00:18:26,373 --> 00:18:29,043
Are there no
responsible citizens
in this town?
260
00:18:29,142 --> 00:18:31,082
Not on a Saturday
night, lady.
261
00:18:31,178 --> 00:18:34,108
Mr. Lilley and I
couldn't possibly stay
at a place like that.
262
00:18:37,650 --> 00:18:38,890
In that case,
263
00:18:38,985 --> 00:18:39,545
I recommend
Shiloh Ranch.
264
00:18:39,652 --> 00:18:41,892
It's a fine old
boarding house
265
00:18:41,988 --> 00:18:44,088
about 15 miles
out of town.
266
00:18:44,191 --> 00:18:46,461
They don't have--
267
00:18:46,559 --> 00:18:47,989
I'll be glad to
drive you out there myself
268
00:18:48,094 --> 00:18:49,804
in the sheriff's rig.
269
00:18:49,896 --> 00:18:51,596
Old Judge Garth
will make it comfortable
for you at Shiloh.
270
00:18:51,698 --> 00:18:54,268
And the rates
are mighty reasonable.
271
00:18:54,367 --> 00:18:55,837
Uh, right over there.
272
00:18:55,935 --> 00:18:57,465
Very well.
273
00:18:57,570 --> 00:18:58,710
Will you bring our
baggage along, please?
274
00:19:01,641 --> 00:19:04,141
What do you want to
tell them a thing
like that for?
275
00:19:18,124 --> 00:19:20,234
I wish I'd brought
a magazine along
276
00:19:20,327 --> 00:19:20,987
to show you the pictures.
277
00:19:21,093 --> 00:19:22,963
They're called kiss-curls,
278
00:19:23,062 --> 00:19:26,002
and they go all the way
around to--
279
00:19:26,098 --> 00:19:27,268
Oh, I'm sorry.
280
00:19:27,367 --> 00:19:30,037
No, go right ahead.
My main reason in
asking you here
281
00:19:30,136 --> 00:19:31,766
is to expose Betsy
to the female influence,
282
00:19:31,871 --> 00:19:34,011
which, unfortunately,
has--
283
00:19:34,106 --> 00:19:37,576
Daddy! What a perfectly
awful thing to say.
284
00:19:37,677 --> 00:19:38,877
You're supposed to tell Molly
you're glad she's here
285
00:19:38,978 --> 00:19:42,478
because she's
beautiful and charming
and things like that.
286
00:19:42,582 --> 00:19:45,122
Oh? Well, that just
proves my point.
287
00:19:45,218 --> 00:19:46,948
I don't know how
to talk to a girl.
288
00:19:47,053 --> 00:19:48,763
Neither does anyone else
around here.
289
00:19:48,855 --> 00:19:49,815
The Virginian does.
290
00:19:49,922 --> 00:19:51,792
I'd like to see him
help you with those--
those--
291
00:19:51,891 --> 00:19:53,191
Kiss-curls.
292
00:19:53,293 --> 00:19:55,033
Ki--There are just
some words
293
00:19:55,127 --> 00:19:56,797
that don't fit
into a man's mouth.
294
00:20:03,069 --> 00:20:05,769
Maybe it's
the escaped convicts.
295
00:20:05,872 --> 00:20:08,142
Excuse me.
296
00:20:08,241 --> 00:20:09,781
At least it's clean.
297
00:20:09,876 --> 00:20:11,306
And quiet.
298
00:20:15,948 --> 00:20:18,818
Good evening.
We'd like to see
your accommodations.
299
00:20:20,553 --> 00:20:21,723
My what?
300
00:20:23,089 --> 00:20:24,919
We wish to arrange
for room and board
here temporarily.
301
00:20:25,024 --> 00:20:27,334
Temporarily?
302
00:20:27,427 --> 00:20:27,957
Are you Judge Garth?
303
00:20:28,060 --> 00:20:30,330
JUDGE: Yes.
304
00:20:30,430 --> 00:20:32,400
This is Shiloh Ranch?
You are the proprietor?
305
00:20:33,065 --> 00:20:34,765
I am the proprietor.
306
00:20:34,867 --> 00:20:37,837
We were told that
you could put us up.
307
00:20:37,937 --> 00:20:40,067
Just who are you?
308
00:20:40,172 --> 00:20:41,842
I don't think
I like your tone.
309
00:20:41,941 --> 00:20:43,741
JUDGE: Well, I know
I don't like yours.
310
00:20:43,843 --> 00:20:45,583
Whoever you are
or wherever you're from,
311
00:20:45,678 --> 00:20:47,778
out here we knock before
we enter a man's home.
312
00:20:50,116 --> 00:20:51,846
This is not
a public house?
313
00:20:51,951 --> 00:20:54,021
This is not.
314
00:20:54,120 --> 00:20:54,990
This is--or was,
until you came in--
315
00:20:55,087 --> 00:20:56,817
a very private one.
316
00:20:56,923 --> 00:20:58,893
Sarah, I--
317
00:20:58,991 --> 00:21:02,361
I feel we are
the victims of
a practical joke.
318
00:21:02,462 --> 00:21:04,602
We understood lodgings
were available here.
319
00:21:04,697 --> 00:21:06,997
We are sorry
to have troubled you.
Come on.
320
00:21:07,099 --> 00:21:09,769
JUDGE: Just a minute.
321
00:21:12,238 --> 00:21:13,038
Who sent you?
322
00:21:13,139 --> 00:21:15,109
One of the hooligans
in town.
323
00:21:15,207 --> 00:21:19,077
A deputy sheriff,
judging from his badge.
324
00:21:19,178 --> 00:21:21,448
I believe he was called,
uh...Trampas.
325
00:21:21,548 --> 00:21:22,848
Oh.
326
00:21:24,684 --> 00:21:26,324
Well, I regret this.
Perhaps--
327
00:21:26,419 --> 00:21:28,459
You needn't waste
your sympathy on us.
328
00:21:28,555 --> 00:21:30,385
We may appear ridiculous
at the moment,
329
00:21:30,490 --> 00:21:32,220
thanks to your perverted
local sense of humor.
330
00:21:32,325 --> 00:21:33,655
Though I must say
it is well-suited
331
00:21:33,760 --> 00:21:36,660
to the uncouth,
uncivilized behavior
we've witnessed here.
332
00:21:36,763 --> 00:21:38,673
Sarah, this gentleman
had nothing to do--
333
00:21:38,765 --> 00:21:41,495
My husband happens to be
a very distinguished man.
334
00:21:41,601 --> 00:21:42,871
We came to your town
because we had heard
he was needed.
335
00:21:42,969 --> 00:21:46,809
But it's quite apparent
his services will not
be appreciated here.
336
00:21:46,906 --> 00:21:50,036
Services? Are you
a minister of the Gospel, sir?
337
00:21:50,142 --> 00:21:51,842
Mr. Lilley is a teacher.
338
00:21:51,944 --> 00:21:54,254
He was, until recently,
headmaster of
Chrichton Hall,
339
00:21:54,347 --> 00:21:56,117
the finest preparatory
school in Vermont.
340
00:21:56,215 --> 00:21:58,145
He holds degrees
from Oxford and Harvard.
341
00:21:58,250 --> 00:22:00,090
Oxford is a university
in England,
342
00:22:00,186 --> 00:22:02,016
and Harvard is
a university in Boston.
343
00:22:02,121 --> 00:22:03,861
A teacher!
344
00:22:07,193 --> 00:22:10,963
Well...Mister, uh,
Lilley, is it?
345
00:22:11,063 --> 00:22:13,303
You are
most welcome here.
346
00:22:13,400 --> 00:22:16,000
Make no mistake
about that.
347
00:22:16,102 --> 00:22:16,942
Ha ha!
348
00:22:58,511 --> 00:22:59,311
They still won't
get us far,
349
00:22:59,412 --> 00:23:01,852
but they're better
than walking.
350
00:23:01,948 --> 00:23:04,878
At least we get
out of these stripes.
351
00:23:08,755 --> 00:23:09,885
Of course, Mr. Lilley,
you understand
352
00:23:09,989 --> 00:23:13,589
I have no official position
in the community.
353
00:23:13,693 --> 00:23:15,963
Which means that
when the Judge wants
something done,
354
00:23:16,062 --> 00:23:16,932
it gets done.
355
00:23:17,029 --> 00:23:19,199
I'll say.
356
00:23:19,298 --> 00:23:22,668
JUDGE: I think the town
will approve of you,
Mr. Lilley.
357
00:23:22,769 --> 00:23:24,999
And when you've met
some of the more
respectable citizens
358
00:23:25,104 --> 00:23:26,714
at church
tomorrow morning,
359
00:23:26,806 --> 00:23:28,336
I think you will
approve of the town.
360
00:23:28,441 --> 00:23:31,711
But if they'd been
content to go so long
without opening a school--
361
00:23:31,811 --> 00:23:34,081
Oh, no, we haven't
been content, Mrs. Lilley.
362
00:23:34,180 --> 00:23:36,720
We've had no alternative.
We began looking for
another teacher
363
00:23:36,816 --> 00:23:38,486
the moment
the last one left.
364
00:23:38,585 --> 00:23:41,215
But education
for minors
365
00:23:41,320 --> 00:23:43,520
is compulsory
in this state,
is it not?
366
00:23:43,623 --> 00:23:48,233
Yes, but people here
are also hard to compel.
367
00:23:48,327 --> 00:23:51,057
Many children
help support the family.
368
00:23:51,163 --> 00:23:53,933
However, I can assure you
you'll have a classroom,
369
00:23:54,033 --> 00:23:56,803
and you'll be able to make
some extra money on the side
with private tutoring.
370
00:23:56,903 --> 00:23:58,613
I can use a little
education myself.
371
00:23:58,705 --> 00:23:59,135
Oh, my dear sir,
372
00:23:59,238 --> 00:24:01,768
you flatter me.
373
00:24:01,874 --> 00:24:03,214
After all, your own
degree in law--
374
00:24:03,309 --> 00:24:06,449
No, you flatter me,
Mr. Lilley.
375
00:24:06,546 --> 00:24:08,206
I have no degree,
no formal education.
376
00:24:08,314 --> 00:24:10,484
Then your title--
377
00:24:10,583 --> 00:24:12,453
Oh, I was a judge,
all right.
378
00:24:12,552 --> 00:24:14,252
And I did preside
in a courtroom.
379
00:24:14,353 --> 00:24:17,923
But in my day,
a knowledge of law
380
00:24:18,024 --> 00:24:20,664
wasn't as important
as a sense of justice.
381
00:24:20,760 --> 00:24:23,630
Looks like he's more
my size than he is yours.
382
00:24:27,266 --> 00:24:30,796
He's got
a couple of things
fit me just fine.
383
00:24:36,408 --> 00:24:39,148
You're a smart man,
Molder.
384
00:24:39,245 --> 00:24:41,905
I learned a lot
from you.
385
00:24:42,014 --> 00:24:43,254
Especially about
traveling fastest
386
00:24:43,349 --> 00:24:46,519
when you travel alone.
387
00:24:46,619 --> 00:24:48,119
Not me, Dog. Kipling.
388
00:24:50,322 --> 00:24:51,492
You going to kill me?
389
00:24:51,591 --> 00:24:53,931
That's right.
390
00:24:58,364 --> 00:25:00,634
Then you'll be needing
this map.
391
00:25:03,102 --> 00:25:06,112
A lot of towns
to go through before
you get to Canada.
392
00:25:06,205 --> 00:25:08,205
Burnville, Larsen...
393
00:25:08,307 --> 00:25:10,007
Medicine Bow.
394
00:25:14,346 --> 00:25:17,216
You don't need me, Dog.
395
00:25:19,719 --> 00:25:22,589
You got it all
figured out by now.
396
00:25:22,689 --> 00:25:25,159
How to get through
those towns, that is.
397
00:25:25,257 --> 00:25:28,257
Presuming you find 'em.
398
00:25:31,631 --> 00:25:34,931
I've been guiding us north
by the stars, Dog.
399
00:25:36,102 --> 00:25:40,542
I guess you picked up
that little trick by now.
400
00:25:44,143 --> 00:25:47,783
I don't think you're
gonna kill me, Dog.
401
00:25:49,749 --> 00:25:53,149
I don't think I have to
worry about that at all.
402
00:25:53,252 --> 00:25:55,252
Till we get to Canada.
403
00:25:59,558 --> 00:26:02,058
Chrichton Hall--
it burned down?
404
00:26:02,161 --> 00:26:05,831
It was in the telegraph
dispatches a few months ago.
405
00:26:05,932 --> 00:26:07,632
Several students
were killed.
406
00:26:07,734 --> 00:26:09,904
That was Chrichton Hall,
wasn't it?
407
00:26:10,002 --> 00:26:12,002
Yes, Miss Wood.
That was Chrichton Hall.
408
00:26:12,104 --> 00:26:16,014
We've come out west
to forget it.
409
00:26:16,108 --> 00:26:17,808
Oh, I am sorry.
410
00:26:17,910 --> 00:26:20,080
In the newspaper office,
we call everything a story.
411
00:26:20,179 --> 00:26:23,679
We sometimes forget
they're not stories at all,
412
00:26:23,783 --> 00:26:25,823
but real events that
happened to real people.
413
00:26:25,918 --> 00:26:27,118
I'm sure.
414
00:26:27,219 --> 00:26:29,389
If you will
excuse us, Judge,
we'll take advantage
415
00:26:29,488 --> 00:26:31,888
of the hospitality
you offered.
416
00:26:31,991 --> 00:26:33,291
It's been a very
long day for us.
417
00:26:33,392 --> 00:26:35,162
Of course. Betsy, will you
show Mr. and Mrs. Lilley
418
00:26:35,261 --> 00:26:37,861
to the guest room?
419
00:26:40,266 --> 00:26:41,866
Your Honor, I--
420
00:26:41,968 --> 00:26:43,938
I think I'd better be
getting back to town.
421
00:26:44,036 --> 00:26:46,866
I'll have one of
the hands ride with you.
422
00:26:49,475 --> 00:26:53,145
You weren't
much help, you know.
423
00:26:55,114 --> 00:26:56,954
I'm sorry.
424
00:26:57,049 --> 00:26:59,849
You're very anxious
for Mr. Lilley to
stay on, aren't you?
425
00:26:59,952 --> 00:27:03,962
I've always maintained
I was gonna send Betsy
east to school,
426
00:27:04,056 --> 00:27:06,756
that she could get
a good education
right here in Wyoming.
427
00:27:06,859 --> 00:27:09,159
Mr. Lilley seems to be
just the man for the job.
428
00:27:09,261 --> 00:27:12,431
Yes, but Mr. Lilley won't
only be Betsy's teacher.
429
00:27:12,531 --> 00:27:14,831
He'll be the whole
town's teacher.
430
00:27:14,934 --> 00:27:17,344
Haven't your editorials
been deploring
the lack of one
431
00:27:17,436 --> 00:27:18,806
for some time?
432
00:27:18,905 --> 00:27:21,405
You know,
it's hard to follow
a woman's reasoning.
433
00:27:21,507 --> 00:27:24,437
You're forever digging
your spur into my
social conscience.
434
00:27:24,543 --> 00:27:25,443
And the minute I get
public-spirited,
435
00:27:25,544 --> 00:27:28,854
you haul back
on the reins.
436
00:27:28,948 --> 00:27:32,278
Well, it's just that
I'm not sure about
Mr. Lilley, is all.
437
00:27:32,384 --> 00:27:33,294
I take back
what I said
438
00:27:33,385 --> 00:27:36,115
about it being hard
to follow a woman's
reasoning.
439
00:27:36,222 --> 00:27:38,222
It's easy if you just
remember it's a woman.
440
00:27:40,226 --> 00:27:42,226
The trouble with you
is you're judging
Mr. Lilley as a man,
441
00:27:42,328 --> 00:27:43,328
not a teacher.
442
00:27:43,429 --> 00:27:45,159
You win.
443
00:27:45,264 --> 00:27:48,304
But then, tell me--
what do you think
of Mrs. Lilley?
444
00:27:51,370 --> 00:27:53,410
She's isn't gonna be
the teacher--he is.
445
00:27:55,775 --> 00:27:57,235
Wha--
Evening, Miss Molly.
446
00:27:57,343 --> 00:27:58,513
Evening, Judge.
447
00:27:58,610 --> 00:28:01,310
Well, what are you
doing here?
448
00:28:01,413 --> 00:28:02,253
Orders from the Virginian.
449
00:28:02,348 --> 00:28:05,018
I'm going to see Miss Molly
back to town.
450
00:28:05,117 --> 00:28:07,287
The Virginian asked you
to come for me?
451
00:28:07,386 --> 00:28:10,856
Well, not exactly
in those words--no, ma'am.
452
00:28:10,957 --> 00:28:12,887
He just said I was to
lend the arm of the law
453
00:28:12,992 --> 00:28:14,492
to anyone who looked
like they needed it.
454
00:28:14,593 --> 00:28:18,463
And I figure a pretty woman
riding home at this time
of the night needs it.
455
00:28:18,564 --> 00:28:20,574
What, with escaped
convicts and all.
456
00:28:20,666 --> 00:28:22,526
Just you be sure
I don't have to rassle
457
00:28:22,634 --> 00:28:25,374
with the arm of the law
on the way.
458
00:28:25,471 --> 00:28:28,541
And another thing.
Yes, sir?
459
00:28:28,640 --> 00:28:32,410
That'll be $5
deducted from your salary
at the end of this month.
460
00:28:32,511 --> 00:28:33,781
What for?
461
00:28:33,880 --> 00:28:36,320
One night's accommodations
for your guests...
462
00:28:36,415 --> 00:28:37,415
here at the boarding house.
463
00:28:37,516 --> 00:28:38,576
Good night, Molly.
464
00:28:38,684 --> 00:28:40,294
Good night, Judge.
465
00:29:16,088 --> 00:29:18,518
Arthur Lilley--
doing the work
of a janitor.
466
00:29:20,326 --> 00:29:24,126
Well, we shall have to
teach the parents
467
00:29:24,230 --> 00:29:28,900
to send their children
to school on time...
468
00:29:29,001 --> 00:29:30,841
without any summons
from me.
469
00:29:30,937 --> 00:29:32,637
Judging from the parents
we met yesterday,
470
00:29:32,738 --> 00:29:34,468
that seems
highly unlikely.
471
00:29:50,656 --> 00:29:52,956
Don't think
about it, Arthur.
472
00:29:53,059 --> 00:29:55,059
Sarah, I think
it might be wise
473
00:29:55,161 --> 00:29:56,231
if we were to
tell these people
474
00:29:56,328 --> 00:29:59,598
why I really left
Chrichton Hall.
475
00:29:59,698 --> 00:30:01,328
You saw their faces
in church yesterday.
476
00:30:01,433 --> 00:30:02,603
Do they look like
the kind of people
who would understand
477
00:30:02,701 --> 00:30:04,601
the motives
of a man like you?
478
00:30:04,703 --> 00:30:08,513
Cowardice is not hard
to understand.
479
00:30:08,607 --> 00:30:10,777
Self-preservation.
480
00:30:10,877 --> 00:30:12,437
( horse carriage
approaching )
481
00:30:24,356 --> 00:30:27,726
Well, brought you
your first pupil.
482
00:30:27,826 --> 00:30:28,526
Good morning.
483
00:30:28,627 --> 00:30:32,057
Not under duress,
I hope.
484
00:30:32,164 --> 00:30:36,144
Oh. No, this is
just a little
housewarming gift.
485
00:30:36,235 --> 00:30:37,495
Very thoughtful
of you, I'm sure.
486
00:30:37,603 --> 00:30:40,873
But what that place
really needs are
the bare essentials
487
00:30:40,973 --> 00:30:42,473
of civilized
housekeeping.
488
00:30:44,043 --> 00:30:46,153
Mrs. Lilley, the people
that you met yesterday
489
00:30:46,245 --> 00:30:47,645
have organized
a collection drive.
490
00:30:47,746 --> 00:30:50,546
I'm sure you'll both
be quite comfortable
in a day or two.
491
00:30:50,649 --> 00:30:52,519
Hey, Wilma!
492
00:30:52,618 --> 00:30:54,288
Excuse me.
493
00:30:59,158 --> 00:31:02,458
Well, they seem to be
showing up for it.
494
00:31:02,561 --> 00:31:04,501
And excuse me, too,
please.
495
00:31:04,596 --> 00:31:06,596
I have some books
in the house
496
00:31:06,698 --> 00:31:07,868
which I think
may be useful
497
00:31:07,967 --> 00:31:09,667
until I can determine
what the town should order.
498
00:31:09,768 --> 00:31:13,268
You go ahead.
Molly and I will help
corral them for you.
499
00:31:13,372 --> 00:31:14,372
Thank you.
500
00:31:17,509 --> 00:31:19,679
There's one of the reasons
I felt it'd be a good idea
501
00:31:19,778 --> 00:31:23,018
for you to come out
and introduce Mr. Lilley
to his class.
502
00:31:23,115 --> 00:31:26,145
Aw, cut it out!
Come on!
503
00:31:26,252 --> 00:31:28,592
Maybe we'll have
a talk with young Luke.
504
00:31:28,687 --> 00:31:32,117
Oh. Excuse me.
Be right back.
505
00:31:34,593 --> 00:31:36,433
Hey, Luke,
cut it out!
506
00:31:36,528 --> 00:31:37,998
Ha ha!
507
00:31:41,533 --> 00:31:43,443
Luke.
508
00:31:45,437 --> 00:31:46,537
Luke!
509
00:31:46,638 --> 00:31:48,638
I want
to talk to you.
510
00:31:50,742 --> 00:31:53,612
Come in.
511
00:31:55,781 --> 00:31:57,721
Oh. Excuse me,
Mr. Lilley.
512
00:31:57,816 --> 00:32:00,446
Just thought
I'd leave this here.
513
00:32:00,552 --> 00:32:02,222
Judge...
514
00:32:02,321 --> 00:32:04,621
I've never even
touched a gun.
515
00:32:04,723 --> 00:32:06,633
No? I'll send
one of my hands down
516
00:32:06,725 --> 00:32:09,025
to show you
how to use it.
517
00:32:09,128 --> 00:32:11,298
I would prefer
not to learn,
if you don't mind.
518
00:32:11,397 --> 00:32:13,467
Well, Mr. Lilley,
I don't want to be
an alarmist,
519
00:32:13,565 --> 00:32:16,195
but a gun in the house
is still basic
in these parts.
520
00:32:16,302 --> 00:32:17,672
You know, mountain lion,
bear, rattlers.
521
00:32:17,769 --> 00:32:20,669
Escaped convicts?
Oh.
522
00:32:20,772 --> 00:32:22,112
Mrs. Lilley,
I assure you--
523
00:32:22,208 --> 00:32:23,408
We've heard the talk,
Judge.
524
00:32:23,509 --> 00:32:26,479
We really appreciate
your thoughtfulness,
525
00:32:26,578 --> 00:32:29,418
but I could never bring
myself to use a gun
in any extremity.
526
00:32:29,515 --> 00:32:32,475
I can't even
bear the sight of one.
527
00:32:32,584 --> 00:32:34,254
Well...
528
00:32:34,353 --> 00:32:37,063
suppose we put it
out of sight.
529
00:32:37,156 --> 00:32:39,556
Then, in case
you need it...
530
00:32:39,658 --> 00:32:40,588
it'll be here.
531
00:32:43,262 --> 00:32:44,932
And remember, Luke,
we've had a hard time
532
00:32:45,031 --> 00:32:46,731
getting a teacher
this year.
533
00:32:46,832 --> 00:32:47,602
So I want you
to sit quietly
534
00:32:47,699 --> 00:32:50,169
and to listen
to Mr. Lilley.
535
00:32:50,269 --> 00:32:52,499
Yes, Miss Wood.
Heh heh!
536
00:32:54,106 --> 00:32:56,106
Well, what did he
have to say?
537
00:32:56,208 --> 00:32:57,678
I did all the talking.
538
00:32:57,776 --> 00:32:59,646
I told him the trouble
he gave the last teacher
539
00:32:59,745 --> 00:33:00,575
was not to be tolerated
this time.
540
00:33:00,679 --> 00:33:01,749
Good.
541
00:33:01,847 --> 00:33:04,577
And I warmed him
this teacher was a man
542
00:33:04,683 --> 00:33:05,783
instead of a woman.
543
00:33:05,884 --> 00:33:06,594
Considering how
you feel about Mr. Lilley,
544
00:33:06,685 --> 00:33:09,185
that was a bold bluff.
545
00:33:09,288 --> 00:33:10,658
Well, let's hope
Luke doesn't call it.
546
00:33:13,425 --> 00:33:15,325
Your Honor, I think
it'd be a good idea
547
00:33:15,427 --> 00:33:18,297
if you preceded Daniel
into the lion's den.
548
00:33:30,842 --> 00:33:32,482
Hey!
549
00:33:54,166 --> 00:33:56,736
The old courtroom look
I haven't used in years.
550
00:33:56,835 --> 00:33:58,465
Never fails.
551
00:33:58,570 --> 00:33:59,570
Amazing.
552
00:34:04,910 --> 00:34:07,650
My, they seem
a well-behaved lot.
553
00:34:13,285 --> 00:34:14,645
Good morning, children.
554
00:34:19,057 --> 00:34:20,687
ALL: Good morning, teacher.
555
00:34:28,767 --> 00:34:32,637
I am Mr. Lilley,
556
00:34:32,738 --> 00:34:34,868
your new teacher.
557
00:34:34,973 --> 00:34:36,743
And together,
we are going to learn.
558
00:34:46,452 --> 00:34:47,692
I wonder who's gonna
learn the most--
559
00:34:47,786 --> 00:34:50,386
the class
or the teacher.
560
00:34:50,489 --> 00:34:51,959
Everything's
under control.
561
00:34:52,057 --> 00:34:53,017
No reason why it can't
stay that way.
562
00:34:53,125 --> 00:34:56,495
No reason at all...
except that you left.
563
00:35:20,886 --> 00:35:24,886
Now, as we determine
the proficiency
of each student
564
00:35:24,990 --> 00:35:27,190
at reading and writing--
565
00:35:27,293 --> 00:35:28,733
that is to say,
when I'm able to find out
566
00:35:28,827 --> 00:35:31,797
how well each one of you
can read and write--
567
00:35:36,101 --> 00:35:38,871
I don't think I have
your full attention.
568
00:35:41,907 --> 00:35:43,737
Uhh!
569
00:35:43,842 --> 00:35:44,912
Aaah!
570
00:35:49,915 --> 00:35:52,145
Shut up.
571
00:35:52,251 --> 00:35:54,321
Shut up, all of you!
572
00:35:58,690 --> 00:36:00,230
Don't touch it.
573
00:36:00,326 --> 00:36:02,686
It's only a water snake,
Mr. Lilley.
574
00:36:07,266 --> 00:36:08,166
Hey, that's my snake!
575
00:36:08,267 --> 00:36:10,837
BETSY: Well,
I'm throwing it out.
576
00:36:10,936 --> 00:36:12,566
You?
577
00:36:18,210 --> 00:36:19,950
You put that
in my chair?
578
00:36:21,913 --> 00:36:25,883
You...insolent,
stupid--
579
00:36:25,984 --> 00:36:27,794
What did you say?
580
00:36:27,886 --> 00:36:28,786
What did you say?
581
00:36:28,887 --> 00:36:31,487
Aah!
582
00:36:38,063 --> 00:36:39,873
Is it terribly
painful?
583
00:36:39,965 --> 00:36:41,365
No.
584
00:36:42,167 --> 00:36:44,867
You can't go back
to that class.
585
00:36:44,970 --> 00:36:46,840
I have to.
586
00:36:46,938 --> 00:36:49,538
I'll talk
to Judge Garth.
587
00:36:49,641 --> 00:36:51,681
If he was eager
for you to stay on her,
588
00:36:51,777 --> 00:36:52,677
he must protect you.
589
00:36:52,778 --> 00:36:54,848
I can't ask him to sit
in the classroom with me.
590
00:36:54,946 --> 00:36:57,746
Well, I can.
Sarah, please--
591
00:37:12,698 --> 00:37:13,868
Who are you?
592
00:37:14,165 --> 00:37:16,695
My name is Lilley.
This is my wife.
593
00:37:16,802 --> 00:37:19,872
We know who you are.
We mean you no harm.
594
00:37:19,971 --> 00:37:21,711
Yeah.
595
00:37:21,807 --> 00:37:24,307
My husband is only
the schoolteacher.
596
00:37:24,410 --> 00:37:26,010
Schoolteacher, eh?
597
00:37:26,111 --> 00:37:28,681
Who's in the school?
Nobody.
598
00:37:28,780 --> 00:37:29,920
I asked him.
599
00:37:30,015 --> 00:37:32,375
The children
have all gone home.
600
00:37:32,484 --> 00:37:33,224
When do they come back?
601
00:37:33,319 --> 00:37:36,019
Not until
I ring the bell.
602
00:37:36,121 --> 00:37:37,861
Ain't a gun
in the place, Molder.
603
00:37:43,128 --> 00:37:45,858
DOG: What kind of
a hole is this?
604
00:37:45,964 --> 00:37:46,934
There ain't
nothin' here--
605
00:37:47,032 --> 00:37:49,032
no grub, no coffee,
no whiskey.
606
00:37:50,068 --> 00:37:52,498
Where do you got
everything?
607
00:37:52,604 --> 00:37:53,914
We've only
just moved in.
608
00:37:54,005 --> 00:37:55,965
We haven't had
a chance to--
609
00:37:56,074 --> 00:37:57,714
Relax, Dog.
610
00:37:57,809 --> 00:38:00,049
We're going to get
everything we want.
611
00:38:00,145 --> 00:38:02,875
Delivered right here
to the door.
612
00:38:02,981 --> 00:38:05,051
How are we gonna
do that?
613
00:38:06,117 --> 00:38:09,047
We're going
to ring a bell.
614
00:39:15,186 --> 00:39:17,816
How are things going?
615
00:39:17,923 --> 00:39:19,663
Just fine.
616
00:39:19,758 --> 00:39:21,128
My husband will do
whatever you ask.
617
00:39:21,226 --> 00:39:22,886
You have nothing
to fear from him.
618
00:39:25,263 --> 00:39:28,133
Before we make
our next move,
619
00:39:28,233 --> 00:39:29,843
let's get a couple
of things straight.
620
00:39:29,935 --> 00:39:32,995
Dog...what do you think
is going to happen
621
00:39:33,104 --> 00:39:36,684
when this town finds out
we've got their children?
622
00:39:36,775 --> 00:39:38,875
They're gonna
bust wide open.
623
00:39:38,977 --> 00:39:41,847
Exactly what we don't
want them to do.
624
00:39:41,947 --> 00:39:43,717
We want them helpful.
625
00:39:43,815 --> 00:39:46,945
They'll be helpful.
They got no choice.
626
00:39:55,193 --> 00:39:58,363
When their kids
get hurt,
627
00:39:58,464 --> 00:40:01,474
people don't stop
and think.
628
00:40:01,567 --> 00:40:04,197
If there's anything
we learned in prison,
629
00:40:04,302 --> 00:40:06,142
we ought to have learned
that when men have
nothing to lose,
630
00:40:06,237 --> 00:40:08,367
they go wild.
631
00:40:08,474 --> 00:40:12,044
It's only when a man
has a great deal to lose
632
00:40:12,143 --> 00:40:12,843
that he can be
dealt with.
633
00:40:12,944 --> 00:40:15,654
That's why we've got
to be careful
634
00:40:15,747 --> 00:40:18,117
not to push
this town too far.
635
00:40:18,216 --> 00:40:20,186
Just far enough.
636
00:40:20,285 --> 00:40:22,685
Sure, Molder.
Anything you say.
637
00:40:22,788 --> 00:40:25,888
You got me this far.
All the rest got caught.
638
00:40:25,991 --> 00:40:27,691
Anything you say goes.
639
00:40:29,294 --> 00:40:31,304
And when we get
to the school,
640
00:40:31,396 --> 00:40:34,096
hands off those kids.
641
00:40:34,199 --> 00:40:38,199
If just one of those kids
yells for his ma or pa,
642
00:40:39,404 --> 00:40:42,774
it'll stampede
every ma and pa in town.
643
00:40:42,874 --> 00:40:45,244
Then, no matter how many
of them get hurt,
644
00:40:45,343 --> 00:40:47,513
we're finished.
645
00:40:57,022 --> 00:41:00,232
We'll send our schoolmarm
into town,
646
00:41:00,325 --> 00:41:04,025
have him tell the folks
just how nice we're
treatin' their brats.
647
00:41:08,934 --> 00:41:12,604
And the folks in town
are gonna do everything
they can
648
00:41:12,704 --> 00:41:14,144
to be just as nice to us.
649
00:41:21,146 --> 00:41:23,306
They're inside now.
650
00:41:23,414 --> 00:41:24,154
All of them.
651
00:41:40,566 --> 00:41:43,196
Don't cry, Mary Ann.
They won't hurt us.
652
00:41:43,301 --> 00:41:45,671
And after they
let us go, my father
and the Virginian
653
00:41:45,771 --> 00:41:46,301
will put 'em
back in jail.
654
00:41:46,404 --> 00:41:48,274
Who's the Virginian?
655
00:41:48,373 --> 00:41:50,883
BETSY: He's the foreman
for my father.
656
00:41:50,976 --> 00:41:53,236
And he's the sheriff
while our regular
sheriff is away.
657
00:41:53,344 --> 00:41:54,084
And who is your father?
658
00:41:54,179 --> 00:41:56,279
Judge Garth.
659
00:41:56,381 --> 00:41:58,521
A judge, eh?
660
00:42:46,364 --> 00:42:48,704
All right!
661
00:42:53,438 --> 00:42:55,208
We don't need
all of you anyway.
662
00:42:55,306 --> 00:42:56,736
You can go home.
663
00:42:56,842 --> 00:42:59,042
You, too.
You two over there.
664
00:42:59,144 --> 00:43:02,214
You two kids go.
You, over there, go on.
665
00:43:02,313 --> 00:43:03,513
You in the green, go on.
666
00:43:03,615 --> 00:43:05,315
You there, fella, go on.
667
00:43:05,416 --> 00:43:06,886
The fellas in the back.
668
00:43:06,985 --> 00:43:08,385
Both of you fellas on
the other side over there.
669
00:43:08,486 --> 00:43:09,916
Go on.
670
00:43:11,256 --> 00:43:13,286
Not you.
671
00:43:14,459 --> 00:43:15,889
You stay put.
672
00:43:15,994 --> 00:43:19,034
The rest of you,
get over there.
673
00:43:24,736 --> 00:43:26,836
And keep your mouths shut.
674
00:43:35,914 --> 00:43:38,254
You tell that town
they've got two hours
675
00:43:38,349 --> 00:43:39,649
to deliver
these supplies.
676
00:43:40,518 --> 00:43:43,918
And I want you back
right away with
the food, understand?
677
00:43:45,390 --> 00:43:46,690
Yes.
678
00:43:47,893 --> 00:43:49,433
Keep your eye
on those kids, Dog.
679
00:43:49,527 --> 00:43:53,497
In case anybody from town
gets within gun range
of here...
680
00:43:53,598 --> 00:43:55,328
you know what to do.
681
00:43:59,705 --> 00:44:01,435
And, uh...
682
00:44:01,539 --> 00:44:03,839
we'll be waiting for you.
683
00:44:03,942 --> 00:44:06,242
Me, Dog, the children...
684
00:44:06,344 --> 00:44:08,984
and your wife.
685
00:44:39,911 --> 00:44:42,881
You stood there,
ringin' the bell
for our kids,
686
00:44:42,981 --> 00:44:44,851
knowin' those killers
was waitin' for them?
687
00:44:46,551 --> 00:44:48,251
I'm sorry.
688
00:44:52,257 --> 00:44:55,427
When I go back,
I'll do anything you want.
689
00:44:57,128 --> 00:44:59,928
I would've gone back
last time.
690
00:45:00,031 --> 00:45:01,431
Only they
wouldn't let me.
691
00:45:01,532 --> 00:45:03,802
Last time, Mr. Lilley?
692
00:45:03,902 --> 00:45:05,442
At Chrichton Hall.
693
00:45:07,272 --> 00:45:09,372
It wasn't much
of a fire at first.
694
00:45:09,474 --> 00:45:12,384
But...
695
00:45:12,477 --> 00:45:15,177
I ran.
696
00:45:15,280 --> 00:45:18,820
And because I ran,
there was a panic.
697
00:45:18,917 --> 00:45:20,347
And some of my children
didn't get out.
698
00:45:20,451 --> 00:45:23,221
And you turned
our children over
to this--
699
00:45:23,321 --> 00:45:26,831
Mrs. Barnes,
they have the Judge's
daughter, too.
700
00:45:29,360 --> 00:45:31,200
Excuse me.
701
00:45:31,296 --> 00:45:32,496
But if you give
these men what
they ask for,
702
00:45:32,597 --> 00:45:34,467
I'm sure they'll let
the children go.
703
00:45:34,565 --> 00:45:36,195
You're sure.
704
00:45:36,301 --> 00:45:39,341
They let the smaller
ones go, didn't they?
705
00:45:39,437 --> 00:45:42,537
Mr. Lilley,
smaller children
don't travel well.
706
00:45:42,640 --> 00:45:45,240
They asked for
four horses, not two.
707
00:45:45,343 --> 00:45:48,213
They take my boy, Lilley,
I'm going to kill you.
708
00:45:48,313 --> 00:45:50,323
Is that rifle still
behind that sofa?
709
00:45:50,415 --> 00:45:51,575
Yes, sir.
710
00:45:51,682 --> 00:45:54,552
They asked your wife
to cook for 'em?
711
00:45:54,652 --> 00:45:57,522
I'm supposed to bring
the food back now.
712
00:45:57,622 --> 00:45:59,222
Steve...
713
00:45:59,324 --> 00:46:01,994
take Mr. Lilley to
the sheriff's office.
714
00:46:02,093 --> 00:46:03,363
He's to teach him
to use a Winchester
at close range.
715
00:46:06,297 --> 00:46:08,127
You go on and get
this food for 'em.
716
00:46:08,233 --> 00:46:09,333
Mr. Lilley?
717
00:46:16,141 --> 00:46:18,141
You got us
into this, Judge.
718
00:46:18,243 --> 00:46:20,453
I'm not so sure
I'm willing to
see you get us out.
719
00:46:20,545 --> 00:46:23,545
Your own cowpokes
have to take orders
from you. We don't.
720
00:46:23,648 --> 00:46:26,378
I've got a plan,
Mr. Barnes.
721
00:46:26,484 --> 00:46:28,554
If you've got a plan,
I'll listen to you.
722
00:46:28,653 --> 00:46:31,623
Can't you understand?
Mr. Lilley is
the only man
723
00:46:31,722 --> 00:46:33,362
who can get back inside
that schoolhouse.
724
00:46:38,529 --> 00:46:41,399
My husband and I will
go along with you, Judge.
725
00:46:42,533 --> 00:46:46,143
Mrs. Lilley can get
that gun inside
the schoolroom.
726
00:46:46,237 --> 00:46:47,667
And we'll be waiting
down by the house.
727
00:46:47,772 --> 00:46:51,182
When Mr. Lilley
starts shooting,
we'll make our move.
728
00:46:51,276 --> 00:46:53,906
We're gonna be
risking our lives on
a coward's gun
729
00:46:54,012 --> 00:46:57,382
We'll be risking our lives
to save our children.
730
00:46:57,482 --> 00:47:00,352
Isn't this what we've
condemned Mr. Lilley
for not doing?
731
00:47:33,418 --> 00:47:34,618
Where are you going?
732
00:47:35,620 --> 00:47:39,020
There's an apple tree
out there. I'm hungry.
733
00:47:40,591 --> 00:47:42,331
And while you're out there
pickin' off apples,
734
00:47:42,427 --> 00:47:44,357
somebody's just liable
to pick you off.
735
00:47:44,462 --> 00:47:47,172
Not as long as you're
in here with the kids.
736
00:47:47,265 --> 00:47:49,095
Might even be
somebody out there
737
00:47:49,200 --> 00:47:52,370
that's dumber
than you are...
who'd forget that.
738
00:47:52,470 --> 00:47:55,440
Come on. We'll leave
when the schoolmarm
gets back.
739
00:47:57,208 --> 00:47:58,608
Maybe he ain't
comin' back.
740
00:47:58,709 --> 00:48:01,309
He'll be back.
741
00:48:01,412 --> 00:48:03,652
Why should he?
These ain't his kids.
742
00:48:03,748 --> 00:48:06,578
That's his wife,
isn't it?
743
00:48:08,886 --> 00:48:11,586
If she was yours,
would you come back?
744
00:48:36,647 --> 00:48:39,217
He'll be back,
Mrs. Lilley.
745
00:48:39,317 --> 00:48:40,617
Oh, thank you.
746
00:48:44,755 --> 00:48:47,185
Come and sit down.
747
00:48:52,163 --> 00:48:53,603
Don't try that again,
little lady.
748
00:49:04,075 --> 00:49:06,175
You get the idea,
Mr. Lilley?
749
00:49:06,277 --> 00:49:08,647
Well...the idea
is obvious.
750
00:49:08,746 --> 00:49:10,516
But the ability...
751
00:49:12,150 --> 00:49:14,520
All right, let's
try it once more.
752
00:49:14,619 --> 00:49:16,049
Now, I'm Molder.
753
00:49:17,522 --> 00:49:19,262
You grab the gun,
754
00:49:19,357 --> 00:49:21,487
and you open up
as fast as you can.
755
00:49:29,667 --> 00:49:33,467
Mr. Lilley, you're
not gonna have time
to draw a bead.
756
00:49:35,106 --> 00:49:36,466
You're gonna
have to grab that gun
757
00:49:36,574 --> 00:49:39,314
and fire from the hip,
just like that.
758
00:49:39,410 --> 00:49:40,580
But with all
the children in the room,
759
00:49:40,678 --> 00:49:43,348
I thought
I had better aim.
760
00:49:43,448 --> 00:49:45,478
You'd better be standing
close enough to Molder,
761
00:49:45,583 --> 00:49:48,693
so you can't hit
anything else but him.
762
00:49:48,786 --> 00:49:51,386
Point blank. Bang!
763
00:49:56,194 --> 00:49:57,304
Except you're
gonna be loaded.
764
00:49:57,395 --> 00:49:59,755
Perhaps I'd better try it
now with a loaded gun.
765
00:49:59,864 --> 00:50:02,574
You can't do that,
Mr. Lilley.
766
00:50:02,667 --> 00:50:05,737
Molder would hear
the shot, figure
something was up,
767
00:50:05,836 --> 00:50:07,536
and then what?
768
00:50:07,972 --> 00:50:12,082
It's the same thing
when the gun is loaded.
769
00:50:12,177 --> 00:50:15,277
Except for the noise
and the kick.
770
00:50:18,249 --> 00:50:20,549
And the fact that
it can kill a man.
771
00:50:22,820 --> 00:50:24,690
Here's the food
they asked for.
772
00:50:30,728 --> 00:50:32,028
Where is everybody?
773
00:50:32,130 --> 00:50:33,730
They've gone off
to get their guns.
774
00:50:34,865 --> 00:50:36,765
I want to go back
to the school
with Mr. Lilley.
775
00:50:36,867 --> 00:50:39,037
What?
776
00:50:39,137 --> 00:50:40,737
Well, they might
let a woman in.
777
00:50:40,838 --> 00:50:43,508
I reckon they would
let you in.
And then what?
778
00:50:43,608 --> 00:50:44,478
Well, I could be
of some help to him,
779
00:50:44,575 --> 00:50:46,775
and of some comfort
to the children.
780
00:50:46,877 --> 00:50:48,677
You're not going.
781
00:50:48,779 --> 00:50:50,579
Now, look, you can't
keep me from covering
a story.
782
00:50:50,681 --> 00:50:52,551
What's happening
up at that school
is news.
783
00:50:52,650 --> 00:50:55,620
Yeah, but that's not why
you want to go up there.
784
00:50:55,720 --> 00:50:57,720
Miss Molly,
if I can keep myself
from going up there,
785
00:50:57,822 --> 00:51:00,762
I can keep you
from going up there,
if I have to lock you up.
786
00:51:00,858 --> 00:51:03,688
He's right, Molly.
787
00:51:06,797 --> 00:51:09,897
I want to thank you
for the second time today.
788
00:51:10,000 --> 00:51:11,240
MOLLY: Second time?
789
00:51:11,336 --> 00:51:12,696
The first time
was out there
790
00:51:12,803 --> 00:51:15,813
for not saying
"I told you so"
about Mr. Lilley.
791
00:51:15,906 --> 00:51:18,106
I don't know now,
Judge.
792
00:51:18,209 --> 00:51:20,609
He could've
simply run away.
793
00:51:20,711 --> 00:51:24,281
But it took
a kind of courage to
face those parents.
794
00:51:24,382 --> 00:51:28,852
I'm counting on his having
a kind of courage.
795
00:51:33,491 --> 00:51:34,761
He can pull a trigger.
Good.
796
00:51:36,627 --> 00:51:37,857
You'll have to
persuade your wife
797
00:51:37,962 --> 00:51:39,802
to take the rifle
out of the house,
into the school...
798
00:51:39,897 --> 00:51:42,667
under her cape.
799
00:51:45,503 --> 00:51:46,803
You look as though
you had some doubts
800
00:51:46,904 --> 00:51:48,874
about whether he could
pull the trigger or not.
801
00:51:48,973 --> 00:51:51,243
I'm sure he doubts
if I can do it...
802
00:51:51,342 --> 00:51:53,682
when the weapon is
pointed at a human being.
803
00:51:55,346 --> 00:51:56,846
Well, can you,
Mr. Lilley?
804
00:51:58,649 --> 00:52:00,189
I don't know.
805
00:52:01,719 --> 00:52:04,459
Molder won't be
an easy man to
get the drop on.
806
00:52:04,555 --> 00:52:05,915
It's only fair to
warn you that the only
chance you'll have
807
00:52:06,023 --> 00:52:08,393
will be
a fighting chance.
808
00:52:08,493 --> 00:52:09,893
A mighty slim one
at that.
809
00:52:09,994 --> 00:52:14,334
I understand.
The shots I fire
810
00:52:14,432 --> 00:52:17,072
will merely be a signal
for you to attack.
811
00:52:17,168 --> 00:52:19,168
You really don't
expect me to survive.
812
00:52:19,270 --> 00:52:22,270
We'll make our move
as fast as we can.
813
00:52:24,542 --> 00:52:27,312
It's possible
that you may only have
one of them to deal with.
814
00:52:33,418 --> 00:52:35,318
I got this
from Doc Spence.
815
00:52:35,420 --> 00:52:38,020
It's deadly
and very fast.
816
00:52:38,122 --> 00:52:40,392
Get it in
their coffee.
817
00:52:40,491 --> 00:52:43,261
If you're lucky,
you may not have to
use the gun at all.
818
00:52:52,337 --> 00:52:54,207
Get it cooked
and get it
back here fast.
819
00:52:54,305 --> 00:52:55,735
We'll hurry.
820
00:52:55,840 --> 00:52:56,770
Schoolmarm?
821
00:52:56,874 --> 00:53:00,214
You have any trouble
in town?
822
00:53:00,311 --> 00:53:03,081
Are we getting
what we want?
823
00:53:03,180 --> 00:53:05,980
Yes, they were loading
the wagon when I left.
824
00:53:06,083 --> 00:53:08,493
They told me to
tell you that they'll
do anything you want.
825
00:53:08,586 --> 00:53:10,416
As long as
they're not harmed.
826
00:53:20,898 --> 00:53:23,368
All right, get moving.
827
00:53:30,441 --> 00:53:31,681
Now she's with him.
828
00:53:31,776 --> 00:53:33,936
What's to keep him
from runnin' away?
829
00:53:34,945 --> 00:53:37,275
The whole town,
that's what.
830
00:53:45,022 --> 00:53:46,862
How could they
have let us go?
831
00:54:01,406 --> 00:54:03,936
They're not watching us.
They don't expect us
to leave.
832
00:54:04,041 --> 00:54:07,141
That's right.
Not even they
expect us to leave.
833
00:54:07,244 --> 00:54:08,614
What do you mean?
834
00:54:08,713 --> 00:54:10,153
Start the meal.
We don't have
much time.
835
00:54:10,247 --> 00:54:11,917
I don't want
one of them
coming down here
836
00:54:12,016 --> 00:54:13,646
to see what's
keeping us.
837
00:54:48,853 --> 00:54:51,093
What are you going
to do with that?
838
00:54:51,188 --> 00:54:55,858
I'm going to use it,
with your help.
839
00:54:55,960 --> 00:54:57,400
Have you gone mad?
840
00:54:57,495 --> 00:55:00,195
When we bring
the food in--
841
00:55:00,297 --> 00:55:01,227
Mm-hmm.
842
00:55:01,332 --> 00:55:06,072
I want you to
take off your cape...
843
00:55:06,170 --> 00:55:07,040
thus...
844
00:55:07,137 --> 00:55:10,037
and lay it
on my desk.
845
00:55:10,941 --> 00:55:13,041
So.
846
00:55:18,115 --> 00:55:18,875
They'll kill you.
847
00:55:21,886 --> 00:55:23,416
They'll kill us both.
848
00:55:27,124 --> 00:55:27,964
Very possibly.
849
00:55:31,762 --> 00:55:34,302
Don't you understand?
We can escape now.
850
00:55:34,399 --> 00:55:35,929
Those children
are hostages.
851
00:55:38,403 --> 00:55:39,803
Arthur, you're a teacher--
a brilliant one.
852
00:55:39,904 --> 00:55:41,514
If you're so concerned
about the children,
853
00:55:41,606 --> 00:55:43,206
what about all
the others who need you?
854
00:55:43,307 --> 00:55:45,077
Is that what you're
concerned about?
855
00:55:45,175 --> 00:55:46,875
I'm only trying
to save you.
856
00:55:49,514 --> 00:55:51,484
I believe that.
857
00:55:51,582 --> 00:55:53,582
You have always
urged me to run away.
858
00:55:53,684 --> 00:55:55,294
A coward needs
to be protected.
859
00:55:55,386 --> 00:55:56,486
What?
860
00:55:56,587 --> 00:55:57,917
This is
a lethal poison.
861
00:55:58,022 --> 00:55:59,222
You understand me?
862
00:55:59,323 --> 00:56:00,093
You want me--
863
00:56:00,190 --> 00:56:02,890
We have no choice,
Sarah.
864
00:56:21,111 --> 00:56:24,081
I am not going to gamble
those children's lives...
865
00:56:24,181 --> 00:56:26,881
to save ours.
866
00:56:53,277 --> 00:56:54,777
Stay put.
867
00:56:55,212 --> 00:56:57,982
You--serve it up.
868
00:57:11,228 --> 00:57:15,168
I wouldn't have
thought that you'd be
interested in poetry.
869
00:57:15,265 --> 00:57:17,895
I've had
some schooling.
870
00:57:18,002 --> 00:57:20,542
That's right.
You were a lawyer,
weren't you?
871
00:57:20,638 --> 00:57:23,238
The only kind of poetry
I've seen for the past
few years
872
00:57:23,340 --> 00:57:25,140
is the kind that's
written on prison walls.
873
00:57:25,242 --> 00:57:28,852
Nothing like this.
874
00:57:28,946 --> 00:57:31,046
Have you ever seen
that kind of poetry,
schoolmarm?
875
00:57:33,217 --> 00:57:34,217
No.
876
00:57:43,494 --> 00:57:44,034
Sarah?
877
00:57:48,566 --> 00:57:50,066
What's the matter?
878
00:57:50,300 --> 00:57:53,870
My wife isn't well.
879
00:57:53,971 --> 00:57:54,141
Here.
880
00:57:58,475 --> 00:58:00,335
Drink it.
881
00:58:00,444 --> 00:58:02,514
There is nothing in
the cup but coffee.
882
00:58:02,613 --> 00:58:04,483
I told you,
my wife isn't
feeling very well.
883
00:58:04,582 --> 00:58:05,952
This has all been
too much for her.
884
00:58:06,050 --> 00:58:08,290
Here, I'll drink it--
Oh! It's hot!
885
00:58:08,385 --> 00:58:09,885
Aaah!
886
00:58:43,487 --> 00:58:45,117
You killed her.
887
00:58:52,597 --> 00:58:54,767
There's somebody
out there.
888
00:58:58,235 --> 00:58:59,295
MOLDER: Who's out there?
889
00:58:59,403 --> 00:59:01,813
I don't know.
The parents, I suppose.
890
00:59:03,540 --> 00:59:05,240
What are they
waiting for?
891
00:59:05,342 --> 00:59:06,882
Their children.
892
00:59:06,977 --> 00:59:08,507
You wouldn't
understand that.
893
00:59:08,613 --> 00:59:11,283
That would take some
spark of human feeling.
894
00:59:20,157 --> 00:59:24,187
What do you and those
law-abiding hypocrites
outside
895
00:59:24,294 --> 00:59:26,064
know about
human feeling?
896
00:59:26,163 --> 00:59:29,233
You're the people
who build prisons,
aren't you?
897
00:59:29,333 --> 00:59:32,643
It was a prison
that made that half-wit
the killer that he is.
898
00:59:34,471 --> 00:59:37,171
You expect me to worry
about what happened
to one woman
899
00:59:37,274 --> 00:59:39,214
or what might happen to
a half a dozen kids?
900
00:59:40,477 --> 00:59:44,477
You ever read the poems
in those books of yours,
schoolmarm?
901
00:59:44,581 --> 00:59:47,051
There's one in there
by Robert Burns.
902
00:59:47,151 --> 00:59:49,321
Something about
"man's inhumanity to man".
903
00:59:49,419 --> 00:59:53,019
"Man's inhumanity to man...
904
00:59:53,123 --> 00:59:56,593
makes countless
thousands mourn."
905
00:59:56,694 --> 00:59:58,304
DOG: Hey, Molder.
906
00:59:58,395 --> 00:59:59,195
What is it?
907
00:59:59,296 --> 01:00:02,366
What you said before--
908
01:00:02,466 --> 01:00:05,166
about me being a half-wit.
909
01:00:05,269 --> 01:00:06,199
I don't like that.
910
01:00:08,372 --> 01:00:10,012
Shut up.
911
01:00:10,107 --> 01:00:11,377
She was tryin' to
get away, wasn't she?
912
01:00:11,475 --> 01:00:14,275
Just because
she was a woman
913
01:00:14,378 --> 01:00:16,208
doesn't mean
she wasn't figurin'
to cross us some way.
914
01:00:16,313 --> 01:00:19,953
Killin' a woman don't
make me a half-wit.
915
01:00:20,050 --> 01:00:21,190
You got sent up
for killin' a woman.
916
01:00:21,285 --> 01:00:23,185
I said, shut up.
917
01:00:29,293 --> 01:00:31,203
What do you want?
918
01:00:32,663 --> 01:00:34,503
I would like
to go out to her.
919
01:00:34,598 --> 01:00:37,028
She's dead, in case
you've got any doubts.
920
01:00:38,502 --> 01:00:40,142
I just can't
let her lie there.
921
01:00:40,237 --> 01:00:43,207
We'll be out of here
just as soon as
the supplies arrive.
922
01:00:44,641 --> 01:00:46,781
Human feelings,
eh, schoolmarm?
923
01:00:52,282 --> 01:00:54,822
Or maybe you've got
something up your sleeve.
924
01:00:56,353 --> 01:00:58,693
Thanks to
that half-wit,
925
01:00:58,789 --> 01:01:01,059
I still don't know
about the coffee.
926
01:01:03,093 --> 01:01:05,233
Are you afraid of me,
Mr. Molder?
927
01:01:07,497 --> 01:01:10,427
All right, schoolmarm.
928
01:01:10,534 --> 01:01:12,304
We'll give your wife
a decent burial.
929
01:01:14,271 --> 01:01:17,141
You say the parents
of these kids are
waiting outside?
930
01:01:17,541 --> 01:01:20,281
Her father, too?
Probably.
931
01:01:20,377 --> 01:01:23,107
The Judge, eh?
932
01:01:23,213 --> 01:01:26,323
We'll let the Judge
bury your wife.
933
01:01:26,416 --> 01:01:29,686
We'll sentence a judge
to a little hard labor.
934
01:01:31,621 --> 01:01:33,391
And he'll be wondering
if a death sentence
935
01:01:33,490 --> 01:01:35,160
is hanging over his head
all the time he's digging.
936
01:01:35,259 --> 01:01:38,429
Just like it was for me
in prison, schoolmarm.
937
01:01:38,528 --> 01:01:40,198
Pick and shovel work.
938
01:01:40,297 --> 01:01:41,327
All the time, they were
getting ready to execute me.
939
01:01:43,834 --> 01:01:46,144
That's what you'd call
poetic justice, isn't it?
940
01:01:49,273 --> 01:01:50,443
While you get the Judge,
941
01:01:50,540 --> 01:01:53,240
we'll get some supper.
942
01:01:53,343 --> 01:01:54,853
Dig in.
943
01:01:57,081 --> 01:01:58,451
Hold it.
944
01:02:00,517 --> 01:02:02,347
You try it first.
945
01:02:08,292 --> 01:02:10,432
I say we rush 'em now
and take our chances.
946
01:02:10,527 --> 01:02:12,997
Our chances?
And our children?
947
01:02:13,097 --> 01:02:16,497
We haven't run
out of time yet.
Steve?
948
01:02:16,600 --> 01:02:17,270
Let's give 'em
what they asked for.
949
01:02:17,367 --> 01:02:20,197
You get the supply wagon
and the horses.
950
01:02:20,304 --> 01:02:21,814
Wait a minute.
You're beginning to sound
951
01:02:21,906 --> 01:02:23,266
like that yellow-bellied
schoolteacher.
952
01:02:28,979 --> 01:02:32,419
Judge, it's a long way
from here to Canada.
953
01:02:32,516 --> 01:02:34,216
There's a lot of
people in between,
and more up there.
954
01:02:34,318 --> 01:02:37,088
I'm just wondering
if we've got the right
955
01:02:37,187 --> 01:02:38,317
to turn those killers
loose on 'em.
956
01:02:39,523 --> 01:02:43,493
The way the sheriff
left it, it's my
responsibility.
957
01:02:43,593 --> 01:02:44,363
What I want
to know is...
958
01:02:44,461 --> 01:02:47,761
if I decide not to
give 'em those horses
959
01:02:47,865 --> 01:02:49,495
and supplies
they asked for,
960
01:02:49,599 --> 01:02:51,499
where do you stand?
961
01:02:51,601 --> 01:02:54,471
Betsy's up there.
962
01:03:02,479 --> 01:03:05,419
There's one of 'em
dead center in the window.
963
01:03:05,515 --> 01:03:06,415
I could
pick him off easy.
964
01:03:06,516 --> 01:03:09,286
The one that's left
will still have
the hostages.
965
01:03:09,386 --> 01:03:10,546
He knows he's through
if he hurts those kids.
966
01:03:10,654 --> 01:03:13,864
I figure he's bluffing.
Maybe.
967
01:03:13,958 --> 01:03:16,388
But it's not a bluff
I'd want to call.
968
01:03:36,546 --> 01:03:38,376
The schoolteacher's
coming down.
969
01:03:44,654 --> 01:03:46,424
Judge Garth?
970
01:03:48,192 --> 01:03:49,832
They've ordered me
to stay in sight.
971
01:03:49,927 --> 01:03:51,527
They want you
to come out.
972
01:03:51,628 --> 01:03:53,328
What for?
973
01:03:53,430 --> 01:03:55,370
To bury my wife.
974
01:03:57,401 --> 01:04:00,171
They're trigger-happy
now, Judge.
975
01:04:00,270 --> 01:04:01,770
You can't go.
They'll gun you down
for sure
976
01:04:01,872 --> 01:04:03,172
after you've finished.
977
01:04:03,273 --> 01:04:06,243
That's true, Judge.
Molder said as much.
978
01:04:07,744 --> 01:04:08,614
But he was sure
I would come, wasn't he?
979
01:04:08,712 --> 01:04:10,582
Because of my daughter?
980
01:04:13,550 --> 01:04:16,450
Judge, that rifle is
still in my wife's cape,
981
01:04:16,553 --> 01:04:17,593
and they don't know it.
982
01:04:17,687 --> 01:04:19,557
Molder's guarding
the front window.
983
01:04:19,656 --> 01:04:21,956
He'd be the only one
to see you.
984
01:04:24,428 --> 01:04:27,158
If you can bring yourself
to trust me,
985
01:04:27,264 --> 01:04:28,604
I think I can distract him
long enough for you
to get the gun.
986
01:04:28,698 --> 01:04:30,768
How?
987
01:04:30,867 --> 01:04:33,237
With a poem.
988
01:04:33,337 --> 01:04:35,307
A poem?
989
01:04:35,405 --> 01:04:36,435
When I have Molder's
full attention,
990
01:04:36,540 --> 01:04:40,340
when I'm certain that
his eyes are not on you,
991
01:04:40,444 --> 01:04:43,154
I'll step up next to him
at the window.
992
01:04:43,247 --> 01:04:46,177
That's when you must
get the gun--when you
see me at the window.
993
01:04:46,283 --> 01:04:49,123
It's too big
a risk, Judge.
You can't take it.
994
01:04:52,422 --> 01:04:54,592
Wouldn't you?
995
01:06:11,701 --> 01:06:14,571
I'd like to
get my books,
if you don't mind.
996
01:06:14,671 --> 01:06:17,471
I have no interest
in 'em.
997
01:06:37,994 --> 01:06:39,704
All right, let's go.
Where?
998
01:06:39,796 --> 01:06:42,526
As close as we can get,
just in case Molder
doesn't like poetry.
999
01:06:42,632 --> 01:06:44,902
You take the back,
you take the side,
I'll back up the Judge.
1000
01:06:45,001 --> 01:06:47,771
Just a minute. Before,
you said you didn't
want to take the risk.
1001
01:06:47,871 --> 01:06:50,241
That's just the point.
If the Judge does get Molder,
1002
01:06:50,340 --> 01:06:52,140
one of us had better be sure
to get the other one
1003
01:06:52,242 --> 01:06:54,512
before he has a chance to
take it out on those kids.
1004
01:06:58,715 --> 01:07:01,845
Here's one that I think
might interest you.
1005
01:07:01,951 --> 01:07:03,521
Yeah?
1006
01:07:03,620 --> 01:07:05,790
Yes. It was sent to me
1007
01:07:05,889 --> 01:07:07,659
by a colleague of mine
from Oxford.
1008
01:07:07,757 --> 01:07:08,527
It's by an English writer.
1009
01:07:08,625 --> 01:07:11,725
What makes you think
that might interest me?
1010
01:07:11,828 --> 01:07:13,798
Well, it--
1011
01:07:13,897 --> 01:07:15,827
it concerns
penal servitude.
1012
01:07:15,932 --> 01:07:17,672
It's about a man
who killed his wife
1013
01:07:17,767 --> 01:07:19,567
and died on the gallows.
1014
01:07:19,669 --> 01:07:24,669
That was your crime
and your sentence.
Was it not?
1015
01:07:24,774 --> 01:07:25,914
What are you
getting at?
1016
01:07:26,009 --> 01:07:29,779
Well, it really doesn't
condemn the prisoner
1017
01:07:29,879 --> 01:07:30,809
as much as the prison.
1018
01:07:30,914 --> 01:07:33,624
Maybe that judge
out to read it.
1019
01:07:36,520 --> 01:07:38,790
It's entitled
The Ballad of
Reading Gaol.
1020
01:07:38,888 --> 01:07:40,918
It's by Oscar Wilde.
1021
01:07:41,024 --> 01:07:43,634
It was inspired
by his own prison term.
1022
01:07:43,727 --> 01:07:45,957
There are some passages
in it that are really
quite moving,
1023
01:07:46,062 --> 01:07:47,532
if you'd care
to look at it.
1024
01:07:47,631 --> 01:07:49,771
You read it to me.
1025
01:07:51,735 --> 01:07:53,795
All right.
1026
01:08:24,701 --> 01:08:27,701
"And at every drifting
cloud that went
1027
01:08:27,804 --> 01:08:28,744
"With sails of silver by.
1028
01:08:29,973 --> 01:08:32,583
"I walked,
with other souls in pain,
1029
01:08:32,676 --> 01:08:34,576
"Within another ring,
And was wondering
1030
01:08:34,678 --> 01:08:35,908
"if the man had done
A great or little thing,
1031
01:08:36,012 --> 01:08:37,782
"When a voice behind me
whispered low,
1032
01:08:37,881 --> 01:08:40,881
"That fella's
got to swing.
1033
01:08:42,018 --> 01:08:44,848
"Dear Christ!
the very prison walls
1034
01:08:44,954 --> 01:08:46,194
"Suddenly seemed
to reel,
1035
01:08:46,290 --> 01:08:48,060
"And the sky above
my head became
1036
01:08:48,158 --> 01:08:49,028
"Like a casque
of scorching steel;
1037
01:08:49,125 --> 01:08:51,225
"And though I was
a soul in pain,
1038
01:08:51,328 --> 01:08:52,198
"My pain
I did not feel.
1039
01:08:52,296 --> 01:08:56,296
"I only knew
what haunted thought
1040
01:08:56,400 --> 01:08:57,570
"Quickened his step,
and why
1041
01:08:57,667 --> 01:08:59,037
"He looked upon
the garish day
1042
01:08:59,135 --> 01:09:00,465
"With such
a wistful eye.
1043
01:09:00,570 --> 01:09:03,740
"The man had killed
the thing he loves,
1044
01:09:03,840 --> 01:09:05,780
And so he had to die."
1045
01:09:13,450 --> 01:09:15,990
"Yet each man kills
the thing he loves,
1046
01:09:16,085 --> 01:09:17,845
"By each let this
be heard,
1047
01:09:17,954 --> 01:09:19,094
"Some do it
with a bitter look,
1048
01:09:19,189 --> 01:09:20,919
"Some with
a flattering word,
1049
01:09:21,024 --> 01:09:22,794
"The coward does it
with a kiss,
1050
01:09:22,892 --> 01:09:24,792
The brave man
with a sword."
1051
01:09:32,869 --> 01:09:36,269
"Some kill their love
when they are young,
1052
01:09:36,373 --> 01:09:38,513
"And some when
they are old;
1053
01:09:38,608 --> 01:09:40,808
"Some strangle with
the hands of Lust,
1054
01:09:40,910 --> 01:09:42,810
"Some with
the hands of Gold:
1055
01:09:42,912 --> 01:09:45,622
"The kindest
use a knife...
1056
01:09:47,284 --> 01:09:49,324
"...because
The dead so soon
grow cold.
1057
01:09:51,087 --> 01:09:52,817
"Some love too little,
some too long,
1058
01:09:52,922 --> 01:09:54,962
"Some sell,
and others buy;
1059
01:09:55,058 --> 01:09:55,788
"Some do the deed
with many tears,
1060
01:09:55,892 --> 01:09:59,532
"And some without a sigh:
1061
01:09:59,629 --> 01:10:01,899
"For each man
kills the thing he loves...
1062
01:10:04,401 --> 01:10:06,541
"...Yet each man
does not die.
1063
01:10:09,939 --> 01:10:11,439
"He does not die
a death of shame
1064
01:10:11,541 --> 01:10:13,311
"On a day
of dark disgrace,
1065
01:10:13,410 --> 01:10:15,380
"Nor have a noose
about his neck,
1066
01:10:15,479 --> 01:10:17,079
"Nor a cloth
upon his face,
1067
01:10:17,180 --> 01:10:18,820
"Nor drop feet foremost
through the floor
1068
01:10:18,915 --> 01:10:20,745
"Into an empty space.
1069
01:10:22,051 --> 01:10:24,821
"I know not
whether Laws be right,
1070
01:10:24,921 --> 01:10:25,991
"Or whether Laws
be wrong;
1071
01:10:26,089 --> 01:10:28,289
"All that we know
who lie in gaol
1072
01:10:28,392 --> 01:10:30,392
"Is that the wall
is strong;
1073
01:10:30,494 --> 01:10:32,864
"And that each day
is like a year,
1074
01:10:32,962 --> 01:10:35,672
"A year whose days
are long.
1075
01:10:35,765 --> 01:10:38,995
"This too I know--
and wise it were
1076
01:10:39,102 --> 01:10:40,572
"If each could know
the same--
1077
01:10:40,670 --> 01:10:42,140
"That every prison
that men build
1078
01:10:42,238 --> 01:10:43,868
"Is built with bricks
of shame,
1079
01:10:43,973 --> 01:10:48,013
"And bound with bars
lest Christ should see
1080
01:10:48,111 --> 01:10:50,051
"How men
their brothers maim.
1081
01:10:50,146 --> 01:10:53,016
"With bars they blur
the gracious moon,
1082
01:10:53,116 --> 01:10:55,586
"And blind
the goodly sun:
1083
01:10:55,685 --> 01:10:57,545
"And they do well
to hide their Hell,
1084
01:10:57,654 --> 01:10:58,964
"For in it
things are done
1085
01:10:59,055 --> 01:11:00,985
"That Son of God
nor son of Man
1086
01:11:01,090 --> 01:11:03,590
"Ever should look upon!
1087
01:11:07,096 --> 01:11:11,166
"The vilest deeds
like poison weeds
1088
01:11:11,267 --> 01:11:13,437
"Bloom well
in prison-air:
1089
01:11:14,137 --> 01:11:17,037
"It is only
what is good in Man
1090
01:11:17,140 --> 01:11:20,680
That wastes
and withers there..."
1091
01:11:38,161 --> 01:11:40,731
"...every stone
we turn by day
1092
01:11:40,830 --> 01:11:44,500
"Becomes one's heart
by night.
1093
01:11:44,601 --> 01:11:47,941
"With midnight
always in one's heart,
1094
01:11:48,037 --> 01:11:50,137
"And twilight
in one's cell,
1095
01:11:50,239 --> 01:11:52,979
"We turn the crank,
or tear the rope,
1096
01:11:53,076 --> 01:11:54,076
"Each in
his separate Hell,
1097
01:11:54,177 --> 01:11:59,417
"And the silence
is more awful far
1098
01:11:59,916 --> 01:12:03,546
"Than the sound
of a brazen bell.
1099
01:12:07,724 --> 01:12:11,564
"And never a human voice
comes near
1100
01:12:11,661 --> 01:12:14,431
"To speak
a gentle word:
1101
01:12:14,531 --> 01:12:16,331
"And the eye
that watches
through the door
1102
01:12:16,433 --> 01:12:18,103
"Is pitiless
and hard:
1103
01:12:18,201 --> 01:12:22,071
"And by all forgot,
we rot and rot
1104
01:12:22,171 --> 01:12:24,741
"In soul and body
marred.
1105
01:12:27,911 --> 01:12:32,951
"And thus we rust
Life's iron chain
1106
01:12:33,049 --> 01:12:33,949
"Degraded and alone:
1107
01:12:38,788 --> 01:12:42,628
"And some men curse,
and some men weep,
1108
01:12:42,726 --> 01:12:44,026
And some men
make no moan..."
1109
01:13:17,326 --> 01:13:19,026
Oh, Daddy.
1110
01:13:33,877 --> 01:13:36,607
Doctor Spence will
be here in a minute.
1111
01:13:36,713 --> 01:13:40,523
I'll never be able
to ring that bell tomorrow.
1112
01:13:40,617 --> 01:13:44,187
LUKE: Mr. Lilley?
1113
01:13:44,287 --> 01:13:45,987
I could come
and ring it for you.
77065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.