All language subtitles for olpsddxxqa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:20,283 Presents 2 00:00:23,080 --> 00:00:28,041 A Film by Jan Jakub Kolski 3 00:00:29,760 --> 00:00:34,721 to my mother 4 00:00:45,200 --> 00:00:46,565 Silence. 5 00:00:49,440 --> 00:00:51,329 S-I-I-e-n-0-e. 6 00:00:54,400 --> 00:00:56,846 Silence in this place always pissed me off. 7 00:00:58,200 --> 00:01:01,090 It just drove me... crazy. 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,042 Nothing, but the singing of birds, 9 00:01:04,240 --> 00:01:07,483 the murmuring of the brooklet, and the soughing of the wind. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,691 And, finally, 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,685 the barking of dogs, 12 00:01:15,040 --> 00:01:20,126 though even they would bark fucking softly, 13 00:01:20,760 --> 00:01:22,489 as if they were afraid of something. 14 00:01:23,280 --> 00:01:25,442 After all they were afraid of something. 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,365 Just like me. 16 00:01:28,600 --> 00:01:31,001 Now I'm returning to this fucking silence, 17 00:01:31,680 --> 00:01:33,330 luckily just for a while. 18 00:01:35,320 --> 00:01:36,606 For a couple of days. 19 00:01:46,080 --> 00:01:47,969 Starring 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,170 Drive on, fuck you! 21 00:02:39,720 --> 00:02:41,290 Makeup 22 00:02:44,240 --> 00:02:45,765 Costume designer 23 00:02:48,000 --> 00:02:49,525 Art Directors 24 00:02:52,360 --> 00:02:53,885 Edited by 25 00:02:58,240 --> 00:03:00,049 Sound 26 00:03:02,480 --> 00:03:04,050 Production Manager 27 00:03:06,520 --> 00:03:07,965 Music 28 00:03:52,480 --> 00:03:53,891 Oh, fuck it... 29 00:05:00,680 --> 00:05:02,523 Director of Photography 30 00:05:08,760 --> 00:05:09,886 Producer 31 00:05:24,000 --> 00:05:26,082 Written and Directed by 32 00:06:01,200 --> 00:06:03,726 TO KILL A BEAVER 33 00:08:37,200 --> 00:08:38,440 I'll kill you. 34 00:08:43,600 --> 00:08:45,204 I'll kill you all. 35 00:08:49,120 --> 00:08:53,967 I'm here waiting. 36 00:08:54,160 --> 00:08:57,050 PS. Thanks for the beaver trap. 37 00:08:57,480 --> 00:08:58,766 I could use it. 38 00:13:00,280 --> 00:13:01,327 Eryk speaking. 39 00:13:01,960 --> 00:13:02,882 I'm calling. 40 00:13:03,000 --> 00:13:04,239 I hearyou. 41 00:13:04,240 --> 00:13:07,130 I've sent two pictures. You figure it out... 42 00:13:07,320 --> 00:13:08,606 Aha. 43 00:13:09,720 --> 00:13:11,131 How are you? 44 00:13:12,480 --> 00:13:13,970 I'm keeping fine. 45 00:13:14,160 --> 00:13:17,130 And the war against beavers? Who's winning? 46 00:13:17,320 --> 00:13:18,924 Got any other questions? 47 00:14:03,280 --> 00:14:05,760 European beaver - castor fiber. 48 00:14:11,600 --> 00:14:13,887 An endangered species. 49 00:14:14,240 --> 00:14:15,321 And you? 50 00:14:15,800 --> 00:14:19,168 An endangered species too, 51 00:14:20,960 --> 00:14:23,167 or want your ass belted? 52 00:14:24,520 --> 00:14:25,885 Will you beat me? 53 00:14:31,440 --> 00:14:32,680 I'll catch you. 54 00:14:33,200 --> 00:14:35,043 But I'm not going to run away. 55 00:14:36,760 --> 00:14:38,330 Do you know 56 00:14:40,760 --> 00:14:43,764 you're on my turf, 57 00:14:46,040 --> 00:14:47,929 like that castor something? 58 00:14:48,640 --> 00:14:49,641 I do. 59 00:14:53,360 --> 00:14:54,407 And what? 60 00:14:54,600 --> 00:14:58,844 Well, I count on your being a hospitable individual. 61 00:15:02,240 --> 00:15:03,207 Not very. 62 00:15:05,480 --> 00:15:07,881 Got that? Beat it! 63 00:15:09,280 --> 00:15:10,406 I get it. 64 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 Why don't you move your little ass 65 00:15:28,160 --> 00:15:33,087 - and drift toward your junior high? - I'm in senior high already. 66 00:15:35,880 --> 00:15:38,247 You must have straight As in the beaver class. 67 00:15:38,800 --> 00:15:41,041 I have straight As only. 68 00:15:43,680 --> 00:15:47,002 I know, for instance, that you'll go to jail for what you're doing. 69 00:15:49,000 --> 00:15:51,651 Even faster for murdering a high school student. 70 00:15:57,440 --> 00:15:58,601 Do you have a name? 71 00:16:00,360 --> 00:16:01,327 I do. 72 00:16:02,760 --> 00:16:03,568 Ido! 73 00:16:06,200 --> 00:16:07,167 And you? 74 00:16:07,880 --> 00:16:09,245 I don't. 75 00:17:35,960 --> 00:17:37,644 Don't tell me you're calling. 76 00:17:37,880 --> 00:17:39,086 I don't. 77 00:17:41,280 --> 00:17:41,929 What is it'? 78 00:17:43,440 --> 00:17:44,965 Have you collected pebbles? 79 00:17:46,240 --> 00:17:48,083 What's the hurry'? 80 00:17:48,800 --> 00:17:51,883 I thought you were in a hurry. 81 00:17:54,440 --> 00:17:55,566 Not yet. 82 00:17:56,120 --> 00:17:57,246 I'm sending a clue. 83 00:17:57,360 --> 00:17:59,442 I don't need any fucking clue! 84 00:18:24,480 --> 00:18:26,767 Don't be scared to look into a woman's eyes. 85 00:19:01,280 --> 00:19:02,520 So I gotcha. 86 00:22:41,040 --> 00:22:43,611 You moron. You blockhead. 87 00:22:53,000 --> 00:22:53,808 Eryk. 88 00:22:55,120 --> 00:22:56,690 You've flipped out, friend? 89 00:22:57,480 --> 00:22:59,403 What? Has anybody fired? 90 00:23:00,280 --> 00:23:02,521 An idiot, but certainly not you. 91 00:23:04,440 --> 00:23:05,851 The beavers pissed me off. 92 00:23:06,840 --> 00:23:08,239 Eryk, we are no more. 93 00:23:08,240 --> 00:23:10,481 Nobody will acknowledge us just in case. 94 00:23:10,720 --> 00:23:11,960 I'm no more. 95 00:23:12,840 --> 00:23:15,605 You vanish off the face of the earth and... dead silence. 96 00:23:16,440 --> 00:23:19,171 I said I'm no more. 97 00:27:05,160 --> 00:27:06,924 What're you fucking doing? 98 00:27:17,160 --> 00:27:19,640 You enter my life, as if it were a john. 99 00:27:23,680 --> 00:27:25,887 As if to take a dump, 100 00:27:27,120 --> 00:27:29,043 wash your hands and leave. 101 00:27:36,080 --> 00:27:39,402 But I'm a complex... man. 102 00:27:44,960 --> 00:27:50,941 I have my various secrets and want them to remain my own. 103 00:27:53,880 --> 00:27:55,882 This is my only real property. 104 00:28:01,440 --> 00:28:04,523 Do you understand what I'm saying to you? 105 00:28:05,520 --> 00:28:08,364 Uh-huh. You got a gun. 106 00:28:09,800 --> 00:28:10,926 I do. 107 00:28:12,360 --> 00:28:15,523 - You kill people? - I don't kill anybody. 108 00:28:17,560 --> 00:28:20,723 - I have various secrets too. - Yeah, right. 109 00:28:22,880 --> 00:28:24,848 Barbie doll room upstairs, 110 00:28:27,280 --> 00:28:29,851 books, panties, socks. 111 00:28:30,320 --> 00:28:33,449 Uh-huh. I have my little room here, 112 00:28:34,200 --> 00:28:38,091 - penetrate the wall, living in it. - No. 113 00:28:41,840 --> 00:28:45,925 It's me who has this little house here. 114 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 I lock the door and want to be alone. 115 00:28:52,200 --> 00:28:53,611 Understand? 116 00:28:55,040 --> 00:28:57,646 - So I can drop by once in a while. - No. 117 00:29:02,080 --> 00:29:04,082 Don't come here. OK? 118 00:29:09,240 --> 00:29:12,687 And the beavers? Who'll help you take a shine to them? 119 00:29:12,880 --> 00:29:14,006 I won't. 120 00:29:18,200 --> 00:29:21,966 Why, they're nice, furry and touching. Just like cuddly toys. 121 00:29:25,720 --> 00:29:27,165 I won't ever like them. 122 00:31:20,880 --> 00:31:24,089 - Won't you get away? - No. 123 00:31:27,720 --> 00:31:29,085 Aren't you scared? 124 00:31:30,200 --> 00:31:31,247 I am. 125 00:31:34,880 --> 00:31:37,406 So what's the point? You got me confused. 126 00:31:41,440 --> 00:31:42,965 I've fallen in love. 127 00:31:44,360 --> 00:31:47,091 - With me? - With you. 128 00:32:12,120 --> 00:32:14,646 A fucking awful investment of your feelings. 129 00:32:14,840 --> 00:32:17,081 - You couldn't have done worse. - One can. 130 00:32:17,280 --> 00:32:20,727 You don't even know how many morons walk the face of the earth. 131 00:32:27,880 --> 00:32:29,006 All right. 132 00:32:30,840 --> 00:32:32,080 You've convinced me. 133 00:32:33,400 --> 00:32:34,811 Pick up snails. 134 00:32:35,400 --> 00:32:36,731 What for? 135 00:32:38,720 --> 00:32:40,006 For dinner. 136 00:32:59,720 --> 00:33:01,245 What am I to do with it'? 137 00:33:03,040 --> 00:33:04,530 Smash up the dam. 138 00:33:13,240 --> 00:33:14,765 What're you waiting for? 139 00:33:16,880 --> 00:33:17,927 Destroy it. 140 00:33:20,920 --> 00:33:21,842 No. 141 00:33:22,040 --> 00:33:24,407 - Smash it to fucking pieces. - No. 142 00:33:26,800 --> 00:33:27,642 Love... 143 00:33:28,480 --> 00:33:31,882 must be able to make sacrifices. 144 00:33:33,640 --> 00:33:35,642 - Smash it up! - No. 145 00:33:37,840 --> 00:33:38,921 At once! 146 00:33:42,960 --> 00:33:46,089 Let those cuddly critters see how much you're in love. 147 00:33:47,200 --> 00:33:48,406 - Smash it! - No! 148 00:33:48,640 --> 00:33:50,324 - Do it! - No. 149 00:33:50,520 --> 00:33:51,726 To fucking pieces. 150 00:33:53,120 --> 00:33:54,087 No! 151 00:33:54,560 --> 00:33:56,403 You love me so much, huh? 152 00:33:58,960 --> 00:34:00,041 No! 153 00:34:40,240 --> 00:34:42,402 Thai Shrimp... hot. 154 00:34:44,360 --> 00:34:46,169 Roast Chicken... mild. 155 00:34:48,760 --> 00:34:50,250 Crabmeat... hot. 156 00:34:52,920 --> 00:34:54,206 Chicken Curry. 157 00:34:57,920 --> 00:34:59,649 Roast chicken is OK. 158 00:35:01,480 --> 00:35:04,529 - For sure? - For sure. 159 00:35:55,160 --> 00:35:56,491 Clothes. 160 00:36:04,520 --> 00:36:06,090 Still in love? 161 00:36:08,080 --> 00:36:09,047 Still. 162 00:36:18,000 --> 00:36:21,482 You know how I love you is in Russian? 163 00:36:25,120 --> 00:36:26,007 I do. 164 00:36:30,560 --> 00:36:33,370 Five hundred in the kisser, a grand into the twat. 165 00:36:40,440 --> 00:36:41,965 Ya lyublyoo tebya. 166 00:36:47,840 --> 00:36:48,807 Repeat. 167 00:36:51,120 --> 00:36:52,042 What for? 168 00:36:54,720 --> 00:36:57,007 Repeat... Please. 169 00:36:59,480 --> 00:37:00,845 Ya lyublyoo tebya. 170 00:37:03,320 --> 00:37:04,481 You see? 171 00:37:08,800 --> 00:37:10,484 You must really love me. 172 00:37:15,200 --> 00:37:18,886 - I falter less around you. - You don't falter at all. 173 00:37:26,240 --> 00:37:26,968 SHY, 174 00:37:30,120 --> 00:37:32,805 "Milenkiy moy, shchastye mayo, 175 00:37:33,760 --> 00:37:35,444 dusha grustit za toboy. 176 00:37:38,040 --> 00:37:40,964 Milenkiy moy, shchastye moye... 177 00:37:41,160 --> 00:37:41,943 Mayo. 178 00:37:43,520 --> 00:37:48,606 Milenkiy moy, shchastye mayo, dusha grustit za toboy. 179 00:37:51,560 --> 00:37:52,925 Very beautiful. 180 00:37:56,800 --> 00:37:57,767 Beautiful. 181 00:38:44,120 --> 00:38:45,804 Something broke in the car? 182 00:38:46,000 --> 00:38:50,289 No. I'm looking for my daughter. A short one, dyed hair. 183 00:38:50,560 --> 00:38:52,881 - Hasn't she roamed here? - No. 184 00:38:57,880 --> 00:38:59,405 You... the owner? 185 00:39:01,440 --> 00:39:03,886 Aha. The owner. 186 00:39:08,120 --> 00:39:11,408 - Anything else? - That's all. 187 00:39:12,960 --> 00:39:16,931 If she'd wander here, smack her on the ass. May I oblige you? 188 00:39:18,840 --> 00:39:19,807 Sure. 189 00:39:20,000 --> 00:39:21,968 So that's all. 190 00:40:39,000 --> 00:40:40,286 Still in love? 191 00:40:49,400 --> 00:40:50,526 Remember: 192 00:40:53,040 --> 00:40:54,724 Ya lyublyoo tebya? 193 00:41:01,280 --> 00:41:02,247 Repeat: 194 00:41:05,320 --> 00:41:07,004 Ya lyublyoo tebya. 195 00:41:11,760 --> 00:41:13,171 Ya lyublyoo tebya. 196 00:41:14,520 --> 00:41:18,286 Milenkiy moy, shchastye mayo, 197 00:41:18,800 --> 00:41:20,802 dusha grustit za toboy. 198 00:41:21,440 --> 00:41:24,330 Milenkiy moy, shchastye mayo, 199 00:41:24,880 --> 00:41:26,723 dusha grustit za toboy. 200 00:41:28,760 --> 00:41:29,807 Milenkiy moy. 201 00:41:49,800 --> 00:41:51,131 All in order. 202 00:42:34,240 --> 00:42:38,006 I took money from the drawer, as you'd disappeared somewhere. 203 00:42:38,480 --> 00:42:40,164 And I've bought some things. 204 00:42:41,280 --> 00:42:44,762 Don't worry nobody knows a thing. Zero information outside. 205 00:42:45,120 --> 00:42:48,727 I've caught on that the less and quieter with you the more I get. 206 00:42:50,400 --> 00:42:52,607 Oh, how I've concluded it beautifully. 207 00:43:17,680 --> 00:43:18,522 Obyed. 208 00:43:22,400 --> 00:43:24,084 Nastoyashchiy obyed... 209 00:43:28,880 --> 00:43:29,847 Dinner. 210 00:43:32,600 --> 00:43:37,367 Hmmm. Haven't you grown fond of Russian? 211 00:43:39,760 --> 00:43:41,091 A beautiful language. 212 00:43:48,240 --> 00:43:50,083 Does lyubov suit you? 213 00:43:53,800 --> 00:43:55,450 Can we call it love? 214 00:43:57,800 --> 00:43:58,801 No. 215 00:44:02,480 --> 00:44:03,561 We cannot. 216 00:44:18,520 --> 00:44:20,443 Kuriniy bulion. 217 00:44:26,920 --> 00:44:28,843 Adbivnaya kotleta... 218 00:44:33,520 --> 00:44:35,090 z kartoshkoy. 219 00:44:37,320 --> 00:44:39,482 Salat iz ogurtsev. 220 00:44:44,600 --> 00:44:45,601 Ma rkovka 221 00:44:51,520 --> 00:44:52,726 Chicken noodle 222 00:44:54,600 --> 00:44:55,681 - delicious. 223 00:44:59,600 --> 00:45:00,840 Noodles. 224 00:45:01,920 --> 00:45:04,161 Flour, eggs. 225 00:45:06,520 --> 00:45:09,410 Carrot. A good Polish carrot. 226 00:45:11,960 --> 00:45:14,201 Parsley... dill leaves. 227 00:45:19,960 --> 00:45:22,645 This is a pork chop 228 00:45:24,160 --> 00:45:25,525 of a swine. 229 00:46:08,840 --> 00:46:10,205 Thank you for the dinner. 230 00:46:15,080 --> 00:46:16,491 I got some work to do. 231 00:46:30,560 --> 00:46:32,324 Wash up and beat it. 232 00:49:59,160 --> 00:50:01,686 Zero third - report. How many pieces? 233 00:50:02,040 --> 00:50:04,771 Five pieces sir. A woman and four males. 234 00:50:06,560 --> 00:50:07,129 All of them caucasian? 235 00:50:08,160 --> 00:50:10,686 Woman from Chechnya, three lngushes and Ukrainian. 236 00:50:10,880 --> 00:50:12,245 Have you interrogated them? 237 00:50:13,440 --> 00:50:14,805 The chief exams that woman. 238 00:50:15,560 --> 00:50:17,005 Okay. Confirmed. 239 00:50:48,560 --> 00:50:49,686 Spasiba. 240 00:51:01,640 --> 00:51:02,801 Eryk speaking. 241 00:51:04,160 --> 00:51:07,323 I've been calling for 2 weeks. What happened? 242 00:51:08,000 --> 00:51:11,686 Why the hell you didn't tell me it's about her. That she is the point. 243 00:51:15,280 --> 00:51:17,009 I was not allowed to. 244 00:51:17,800 --> 00:51:20,406 Because of what? That I could screw up something? Run away? 245 00:51:21,720 --> 00:51:24,041 I thought she was gone. I almost have left her behind. 246 00:51:26,880 --> 00:51:29,531 I repeat: I was not allowed to tell you. 247 00:51:29,720 --> 00:51:31,051 But fucking why? 248 00:51:32,080 --> 00:51:34,560 I don't know. I do not deal the cards. 249 00:51:34,880 --> 00:51:37,087 I can't make it. I'm in a bad shape. 250 00:51:37,400 --> 00:51:40,688 I was supposed to get a job, but this one is too hard. 251 00:51:41,400 --> 00:51:46,486 Set up the trial and practice. It's your fucking profession. 252 00:51:47,680 --> 00:51:48,522 I can't make it. 253 00:51:49,560 --> 00:51:50,641 Yes, you can. 254 00:51:51,120 --> 00:51:52,884 She is very important for us. 255 00:55:29,240 --> 00:55:30,730 You know no limits. 256 00:55:32,520 --> 00:55:35,603 You don't know where your world ends and mine begins. 257 00:55:37,120 --> 00:55:40,044 Get the fuck out of here if you wanna live at all. 258 00:55:51,800 --> 00:55:53,239 We have a problem, Eryk. 259 00:55:53,240 --> 00:55:54,969 None whatsoever. 260 00:55:55,280 --> 00:55:56,930 You know what happened? 261 00:55:57,280 --> 00:55:58,520 Nothing did. 262 00:55:58,640 --> 00:56:01,007 You know the rules. No witnesses. 263 00:56:01,680 --> 00:56:03,250 She hasn't seen a thing. 264 00:56:03,480 --> 00:56:05,847 She has. I can't pretend I don't know. 265 00:56:07,000 --> 00:56:09,651 You can. I saved your life. 266 00:56:11,280 --> 00:56:15,490 I can't. You must make amends. Do you hear? 267 00:56:16,240 --> 00:56:17,048 I do. 268 00:56:17,280 --> 00:56:18,361 You know what to do? 269 00:56:18,640 --> 00:56:19,641 I do. 270 00:58:23,120 --> 00:58:25,566 - Who is he? - I don't know him. 271 00:58:29,280 --> 00:58:31,044 Get the fuck out of here. 272 00:58:41,400 --> 00:58:42,481 Fuck. 273 00:58:48,880 --> 00:58:50,041 Cool it. 274 00:58:56,160 --> 00:58:58,811 - What? Another uncle? - Shut up! 275 00:58:59,000 --> 00:59:01,446 - Isn't daddy enough, whore? - Shut up, fuck it. 276 00:59:20,440 --> 00:59:21,930 Blow your nose. 277 00:59:23,000 --> 00:59:23,967 More. 278 00:59:36,160 --> 00:59:37,127 Yeah. 279 00:59:39,040 --> 00:59:40,883 That's a good gal. 280 01:00:24,160 --> 01:00:26,686 There's a silencer behind the mattress. 281 01:00:29,160 --> 01:00:31,208 Screw it on, 282 01:00:32,720 --> 01:00:34,722 or shoot through the pillow. 283 01:00:36,600 --> 01:00:38,125 Not to make noise. 284 01:00:46,520 --> 01:00:48,488 Move the barrel away from the head. 285 01:00:51,920 --> 01:00:54,651 The brain could bounce off the skull and fly. 286 01:01:09,800 --> 01:01:11,245 You kill people? 287 01:01:13,120 --> 01:01:14,724 I kill monsters. 288 01:01:16,920 --> 01:01:18,922 You should shoot me, right? 289 01:01:21,240 --> 01:01:23,208 Are you a flying dragon? 290 01:01:23,440 --> 01:01:26,444 I'm someone who's seen more than she should have. 291 01:01:26,640 --> 01:01:27,971 You've seen shit. 292 01:01:29,120 --> 01:01:32,249 Just in case I can have you swear. 293 01:01:35,160 --> 01:01:35,943 SHY, 294 01:01:37,720 --> 01:01:40,246 "I won't tell anybody abso-bloody-lutely." 295 01:01:43,160 --> 01:01:44,764 Come on. Swear. 296 01:01:46,240 --> 01:01:48,891 I won't tell anybody abso-bloody-lutely. 297 01:01:49,080 --> 01:01:50,605 That's good now. 298 01:01:56,560 --> 01:01:57,721 Tell me... 299 01:01:59,800 --> 01:02:04,124 what's that line with uncle and daddy?' 300 01:02:09,320 --> 01:02:11,209 My father makes passes at me. 301 01:02:16,240 --> 01:02:17,924 Ever since I can remember. 302 01:02:19,600 --> 01:02:22,968 A sexual violence victim in the family, as the papers call it. 303 01:02:25,120 --> 01:02:27,282 All right. Do we have to talk about it'? 304 01:02:28,120 --> 01:02:29,406 No, we don't. 305 01:02:32,040 --> 01:02:34,520 There was my big sister at home, 306 01:02:35,760 --> 01:02:37,524 but she got married. 307 01:02:41,000 --> 01:02:43,606 When we were the two of us, 308 01:02:46,120 --> 01:02:49,647 we could sometimes defend ourselves. 309 01:02:52,600 --> 01:02:54,602 Now it's more difficult. 310 01:03:05,720 --> 01:03:09,486 Now you will swear you won't tell anybody. 311 01:03:10,960 --> 01:03:14,646 Say, "I won't tell anybody abso-bloody-lutely." 312 01:03:19,000 --> 01:03:22,129 "I won't tell anybody abso-bloody-lutely" 313 01:03:23,680 --> 01:03:25,489 That's good now. 314 01:03:42,720 --> 01:03:45,246 The village is on the other side of the wood. 315 01:03:48,240 --> 01:03:50,527 I like walking through the wood. I'm not scared. 316 01:03:52,600 --> 01:03:54,170 Sure thing. The wood is cool. 317 01:04:06,200 --> 01:04:08,362 - Hey, kid! - What? 318 01:04:09,000 --> 01:04:11,048 - Come here. - Why? 319 01:04:11,320 --> 01:04:12,446 Come here. 320 01:04:18,520 --> 01:04:22,241 Do you want a kiss? I've never kissed you. 321 01:04:23,480 --> 01:04:24,447 I do. 322 01:04:58,920 --> 01:05:00,524 It's been not so bad. 323 01:05:03,080 --> 01:05:04,491 So... beat it now. 324 01:06:02,480 --> 01:06:04,482 This is my turf! 325 01:06:06,400 --> 01:06:08,243 My turf! 326 01:06:13,320 --> 01:06:15,971 Frigging beavers. Get out of here! 327 01:06:17,840 --> 01:06:19,649 Get out of here! Or I'll kill you. 328 01:06:20,520 --> 01:06:22,807 I'll kill you all. 329 01:06:32,360 --> 01:06:34,806 I know you hate these frigging beavers. 330 01:06:35,840 --> 01:06:37,365 I'll whip them into line. 331 01:06:37,960 --> 01:06:41,646 Just don't throw me out, please. I have no place to go. 332 01:06:42,840 --> 01:06:44,444 I can't go back home. 333 01:06:45,160 --> 01:06:47,162 I'll whip them into line. 334 01:06:47,360 --> 01:06:51,604 I'll chase them away to the fucking kingdom come. 335 01:06:52,240 --> 01:06:54,846 Just don't you throw me out, I beg you. 336 01:07:02,880 --> 01:07:03,927 Come to me. 337 01:07:06,160 --> 01:07:07,127 Come on. 338 01:07:42,560 --> 01:07:44,289 You don't have to chase them away. 339 01:07:48,720 --> 01:07:51,326 Let them stay here. I don't mind them. 340 01:07:52,920 --> 01:07:56,811 I've even grown a liking for them. Let them dive. 341 01:07:58,920 --> 01:08:00,649 They swim breaststroke, 342 01:08:02,720 --> 01:08:06,042 free style, even backstroke. 343 01:08:09,480 --> 01:08:10,970 Fuck them. 344 01:08:19,400 --> 01:08:20,811 I'll show them to you. 345 01:08:22,920 --> 01:08:25,287 I got an idea. Do you want to see? 346 01:08:47,280 --> 01:08:49,009 What if they don't come? 347 01:08:52,200 --> 01:08:53,565 They sure will. 348 01:08:56,560 --> 01:08:58,210 They must repair the dam. 349 01:09:02,720 --> 01:09:05,200 They'll feel fucking awful without it. 350 01:09:09,800 --> 01:09:13,521 One has a burrow right by the dam. Their guard. 351 01:09:15,640 --> 01:09:19,406 When he decides the time has come, he'll signal to the rest of the company. 352 01:09:19,600 --> 01:09:21,045 Fucking informer! 353 01:09:21,240 --> 01:09:25,040 - You swear like a trooper. - I'm sorry. 354 01:09:29,200 --> 01:09:31,248 How do you know so much about them? 355 01:09:33,600 --> 01:09:36,001 You need to cull knowledge about your opponent. 356 01:09:37,680 --> 01:09:40,081 Do you know as much about love? 357 01:09:45,120 --> 01:09:46,645 I don't know a thing. 358 01:09:59,520 --> 01:10:01,170 - Hush. - What? 359 01:10:01,360 --> 01:10:05,046 - They've come. - Didn't I tell you? 360 01:10:07,880 --> 01:10:09,848 Are they supposed to be beavers? 361 01:10:10,280 --> 01:10:11,441 They are. 362 01:10:11,640 --> 01:10:14,405 Where do they have teeth, tails covered with scales 363 01:10:14,600 --> 01:10:16,204 and all the rest? 364 01:10:16,400 --> 01:10:19,006 The tail at the back, the teeth up front. 365 01:10:19,200 --> 01:10:22,682 How else can I show them to you? Sprinkle their pelts with salt? 366 01:10:23,200 --> 01:10:26,124 - Do what? - Sprinkle their pelts with salt. 367 01:10:26,600 --> 01:10:28,568 Yeah. It'd be super. 368 01:10:36,840 --> 01:10:39,002 - What's that? - Baby beavers. 369 01:10:39,840 --> 01:10:41,126 A boy and a girl. 370 01:10:43,200 --> 01:10:46,090 - For me? - Who else? 371 01:10:57,240 --> 01:10:58,480 A girl. 372 01:11:01,520 --> 01:11:04,444 I don't want! No! 373 01:11:07,280 --> 01:11:08,486 Come! 374 01:11:31,800 --> 01:11:35,122 They were there! Indeed! Did you see? 375 01:11:35,320 --> 01:11:37,641 Beavers! Real beavers! 376 01:11:40,920 --> 01:11:42,968 The bigger one even looked at me 377 01:11:43,560 --> 01:11:46,450 and almost swam to me and brushed against me. 378 01:11:46,640 --> 01:11:48,404 - Did you see? - I did! 379 01:11:49,120 --> 01:11:52,124 They were there for real. Indeed! There were two. 380 01:11:52,320 --> 01:11:56,644 One smaller and the other bigger and they were beautiful. 381 01:11:57,640 --> 01:12:01,247 - Don't lie or I'll shoot you. - Really! Honest to God! 382 01:12:02,080 --> 01:12:05,607 - I'll shoot you. - Abso-bloody-lutely. 383 01:12:11,240 --> 01:12:12,765 I will shoot you. 384 01:12:16,320 --> 01:12:17,924 I have a second life... 385 01:12:19,880 --> 01:12:21,245 and a third... 386 01:12:23,880 --> 01:12:25,041 a fourth... 387 01:12:26,640 --> 01:12:28,210 and a fifth. 388 01:12:57,840 --> 01:12:59,285 Hey, have I shot you? 389 01:13:00,360 --> 01:13:01,327 Yes. 390 01:13:04,360 --> 01:13:06,203 I have only one life. 391 01:13:09,600 --> 01:13:10,931 But it'll suffice 392 01:13:12,520 --> 01:13:14,284 if I spend it with you. 393 01:13:17,240 --> 01:13:20,562 You... you said, "With you?" 394 01:13:22,160 --> 01:13:23,446 I... I did. 395 01:13:24,600 --> 01:13:27,763 Don't parrot me or I'll fucking shoot you. 396 01:13:31,880 --> 01:13:33,086 I love you. 397 01:13:39,280 --> 01:13:40,406 Come on. 398 01:13:42,080 --> 01:13:43,411 Someone like me? 399 01:13:49,200 --> 01:13:50,087 The dam... 400 01:13:54,040 --> 01:13:57,249 is very important. 401 01:14:00,520 --> 01:14:04,047 It stops the water 402 01:14:07,400 --> 01:14:09,164 and makes 403 01:14:10,320 --> 01:14:13,961 it deeper. 404 01:14:15,280 --> 01:14:17,009 So the beavers 405 01:14:19,160 --> 01:14:24,601 can carry branches and logs an easy way. 406 01:14:26,840 --> 01:14:28,604 No, this is for kids. 407 01:14:32,280 --> 01:14:35,921 Can we switch to people for a while? 408 01:14:37,240 --> 01:14:38,241 We can. 409 01:14:43,560 --> 01:14:45,244 You love her very much? 410 01:14:46,840 --> 01:14:47,807 Whom? 411 01:14:48,000 --> 01:14:51,209 The dark-haired in the photos on the targets. 412 01:14:51,560 --> 01:14:53,130 She is Russian, right? 413 01:15:05,240 --> 01:15:06,446 N... not true. 414 01:15:12,920 --> 01:15:14,490 End of talking about people. 415 01:15:31,120 --> 01:15:32,326 I was there. 416 01:15:32,960 --> 01:15:34,291 Close to you. 417 01:15:35,440 --> 01:15:38,250 In Iraq, Afghanistan 418 01:15:40,320 --> 01:15:42,448 A mine exploded under my humvee. 419 01:15:44,320 --> 01:15:46,766 I lost two men and I was a little... 420 01:15:59,120 --> 01:16:01,600 I was relegated to this border. 421 01:16:05,080 --> 01:16:06,923 I'm here to guard Poland. 422 01:16:07,160 --> 01:16:08,844 To catch fugitives like you. 423 01:16:13,600 --> 01:16:15,284 Russians, Chechnyans 424 01:16:34,040 --> 01:16:35,565 What is your name? 425 01:16:42,920 --> 01:16:44,445 Kak tebya zavoot? 426 01:16:45,040 --> 01:16:46,201 Hadishka. 427 01:17:03,080 --> 01:17:04,241 Funny 428 01:17:06,320 --> 01:17:07,242 Pretty. 429 01:17:08,920 --> 01:17:10,206 Funny! 430 01:17:16,200 --> 01:17:17,770 Humvee is a car. 431 01:17:29,880 --> 01:17:31,041 Eryk speaking. 432 01:17:31,240 --> 01:17:33,368 I've been calling for a week. How goes it'? 433 01:17:33,680 --> 01:17:35,284 Good. I'm training. 434 01:17:36,160 --> 01:17:38,686 Eric, we are watching you. 435 01:17:39,040 --> 01:17:41,850 I know. And what do you see? Everything is under control. 436 01:17:42,360 --> 01:17:44,966 You didn't make it with the teenie. 437 01:17:45,080 --> 01:17:47,970 I will. I only have to talk to her father. 438 01:18:22,800 --> 01:18:27,761 Well, troubles, huh? I said give her a spanking. 439 01:18:53,680 --> 01:18:55,489 It can't be this fucking way. 440 01:18:57,480 --> 01:19:00,404 I have a heart condition, I take medicines. 441 01:19:26,720 --> 01:19:30,805 Put this on. What are you fucking waiting for? 442 01:19:41,480 --> 01:19:43,005 Listen to me, bandit. 443 01:19:44,160 --> 01:19:47,846 I'll cut off your genitals and sew them on in your mouth. 444 01:19:49,400 --> 01:19:53,325 I can do it before I shoot you or later. 445 01:19:54,640 --> 01:19:56,847 This is your choice. No other. 446 01:19:59,320 --> 01:20:01,482 I'd choose the other variant. 447 01:20:02,920 --> 01:20:04,285 Which do you choose? 448 01:20:11,440 --> 01:20:12,521 Good choice. 449 01:23:43,040 --> 01:23:44,280 I'm calling. 450 01:23:44,640 --> 01:23:45,607 I hearyou. 451 01:23:46,240 --> 01:23:47,765 The job is cancelled. 452 01:23:48,320 --> 01:23:50,049 It exceeds us. 453 01:23:50,920 --> 01:23:52,331 What now? 454 01:23:53,000 --> 01:23:55,526 I don't know. They put me away. 455 01:23:56,520 --> 01:23:58,443 I had a contract. I met the conditions. 456 01:24:00,160 --> 01:24:03,482 I know nothing. I am only a mediator. 457 01:24:05,080 --> 01:24:07,447 - Where is she? - Who? 458 01:24:09,120 --> 01:24:10,690 The kid with beavers. 459 01:24:10,880 --> 01:24:13,850 See? You don't even know her name. 460 01:24:15,760 --> 01:24:17,967 - I know. - Well? 461 01:24:22,040 --> 01:24:25,089 She knows nothing. Where have you taken her? 462 01:24:25,520 --> 01:24:26,407 Nowhere. 463 01:24:46,000 --> 01:24:46,887 Yes'? 464 01:24:46,960 --> 01:24:48,291 Eryk here. 465 01:24:49,880 --> 01:24:50,847 Yes, I'm listening. 466 01:24:52,000 --> 01:24:53,843 Is the agreement still on'? 467 01:24:54,680 --> 01:24:57,490 Sure, major, like we established. 468 01:24:57,600 --> 01:24:59,250 Can we meet tomorrow? 469 01:25:00,480 --> 01:25:02,289 Closer to you or to me? 470 01:25:04,200 --> 01:25:05,611 Not far away from here. 471 01:25:44,480 --> 01:25:47,450 Eryk here. Leave the message after the beep. 472 01:26:41,760 --> 01:26:44,843 She lived in Blakhan, Dagestan. 473 01:26:46,880 --> 01:26:50,009 She escaped from Chechnya, next studied in Machachkale... 474 01:26:50,760 --> 01:26:52,046 for three years. 475 01:26:53,120 --> 01:26:56,169 That's where they must've recruited her; she was an easy target, 476 01:26:56,360 --> 01:26:58,283 as the Russians had killed her husband. 477 01:27:01,720 --> 01:27:03,882 I'm telling what you know already. 478 01:27:06,000 --> 01:27:07,809 The rest is just details. 479 01:27:09,720 --> 01:27:11,563 They killed her parents. 480 01:27:14,400 --> 01:27:17,210 Mother's name was Esila. 481 01:27:18,880 --> 01:27:20,450 Father's Karim. 482 01:27:22,280 --> 01:27:25,250 She has a brother Ramzad and three sisters. 483 01:27:30,680 --> 01:27:34,002 My wife Hadishka... 484 01:27:34,440 --> 01:27:37,046 ...lives. She worked for us. 485 01:27:37,240 --> 01:27:40,130 You're out of your mind. She never worked for us 486 01:27:40,320 --> 01:27:42,368 and was never your wife. 487 01:27:43,880 --> 01:27:46,087 You've been retired for 3 years. 488 01:27:46,600 --> 01:27:49,843 A mine exploded under you a km away from Ghazni. 489 01:27:50,520 --> 01:27:55,128 She worked for us, so we should rescue her. 490 01:27:57,040 --> 01:27:59,486 It features in intel data that she's detained 491 01:28:00,680 --> 01:28:04,241 on the Chechen-Dagestan border... in a village. 492 01:28:06,560 --> 01:28:08,881 There have been no intel data whatsoever. 493 01:28:09,160 --> 01:28:13,449 - Eryk, I'm scared. - Why have you gone in there? 494 01:28:14,680 --> 01:28:18,446 That woman blew herself up in a bus in the south of Russia. 495 01:28:18,640 --> 01:28:22,008 There were 29 dead, mostly children. 496 01:28:28,600 --> 01:28:30,443 We had an agreement. 497 01:28:32,200 --> 01:28:33,565 We had an agreement 498 01:28:34,320 --> 01:28:36,846 that you'd come round and forget about her. 499 01:28:39,480 --> 01:28:41,926 You were an excellent soldier. We worried about you and 500 01:28:42,160 --> 01:28:43,685 would drop by here often. 501 01:28:44,880 --> 01:28:46,564 Everything looked roses. 502 01:28:50,760 --> 01:28:55,368 - You don't leave people just like that. - That woman is dead, major. 503 01:28:58,360 --> 01:29:01,330 She blew herself up in a bus over half a year ago. 504 01:29:53,960 --> 01:29:58,249 Ever been in love with someone colonel? 505 01:30:40,000 --> 01:30:41,126 I'm calling. 506 01:30:43,240 --> 01:30:44,730 Good news. 507 01:30:49,040 --> 01:30:53,011 Back to the original plan. The high brass have recovered their senses. 508 01:30:57,640 --> 01:31:00,484 You aren't changing anything. Details - tomorrow. 509 01:31:03,840 --> 01:31:05,001 The same. 510 01:31:09,600 --> 01:31:11,489 One thing in private: 511 01:31:15,840 --> 01:31:19,481 I remember you saved my life. 512 01:31:47,240 --> 01:31:50,722 I remember that you saved my life. 513 01:32:00,080 --> 01:32:01,161 I remember... 514 01:32:04,600 --> 01:32:05,840 I remember... 515 01:32:06,880 --> 01:32:07,961 I remember... 516 01:32:09,200 --> 01:32:10,326 I remember... 517 01:32:11,120 --> 01:32:12,087 I remember... 518 01:32:15,920 --> 01:32:18,651 I remember that you saved my life. 519 01:33:32,600 --> 01:33:35,444 I'm calling. Good news. 520 01:33:37,280 --> 01:33:41,251 Super. I have enough of bad news. 521 01:33:42,800 --> 01:33:46,168 Back to the plan. The high brass have recovered their senses. 522 01:33:47,200 --> 01:33:48,964 Do I change the location? 523 01:33:50,480 --> 01:33:53,324 You aren't changing anything. 524 01:33:54,440 --> 01:33:55,726 The same way? 525 01:33:56,720 --> 01:33:57,642 The same. 526 01:33:59,440 --> 01:34:00,885 Anything else? 527 01:34:01,080 --> 01:34:02,570 One thing in private. 528 01:34:04,280 --> 01:34:05,441 Shoot 529 01:34:06,800 --> 01:34:09,485 I remember that you saved my life. 530 01:34:12,040 --> 01:34:13,326 Forget it. 531 01:34:15,040 --> 01:34:16,690 We're squared now. 532 01:35:18,160 --> 01:35:19,571 Look. 34980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.