Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:20,283
Presents
2
00:00:23,080 --> 00:00:28,041
A Film by Jan Jakub Kolski
3
00:00:29,760 --> 00:00:34,721
to my mother
4
00:00:45,200 --> 00:00:46,565
Silence.
5
00:00:49,440 --> 00:00:51,329
S-I-I-e-n-0-e.
6
00:00:54,400 --> 00:00:56,846
Silence in this place
always pissed me off.
7
00:00:58,200 --> 00:01:01,090
It just drove me... crazy.
8
00:01:02,040 --> 00:01:04,042
Nothing, but the singing of birds,
9
00:01:04,240 --> 00:01:07,483
the murmuring of the brooklet,
and the soughing of the wind.
10
00:01:08,280 --> 00:01:09,691
And, finally,
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,685
the barking of dogs,
12
00:01:15,040 --> 00:01:20,126
though even they would bark
fucking softly,
13
00:01:20,760 --> 00:01:22,489
as if they were afraid of something.
14
00:01:23,280 --> 00:01:25,442
After all they were
afraid of something.
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,365
Just like me.
16
00:01:28,600 --> 00:01:31,001
Now I'm returning
to this fucking silence,
17
00:01:31,680 --> 00:01:33,330
luckily just for a while.
18
00:01:35,320 --> 00:01:36,606
For a couple of days.
19
00:01:46,080 --> 00:01:47,969
Starring
20
00:02:06,520 --> 00:02:08,170
Drive on, fuck you!
21
00:02:39,720 --> 00:02:41,290
Makeup
22
00:02:44,240 --> 00:02:45,765
Costume designer
23
00:02:48,000 --> 00:02:49,525
Art Directors
24
00:02:52,360 --> 00:02:53,885
Edited by
25
00:02:58,240 --> 00:03:00,049
Sound
26
00:03:02,480 --> 00:03:04,050
Production Manager
27
00:03:06,520 --> 00:03:07,965
Music
28
00:03:52,480 --> 00:03:53,891
Oh, fuck it...
29
00:05:00,680 --> 00:05:02,523
Director of Photography
30
00:05:08,760 --> 00:05:09,886
Producer
31
00:05:24,000 --> 00:05:26,082
Written and Directed by
32
00:06:01,200 --> 00:06:03,726
TO KILL A BEAVER
33
00:08:37,200 --> 00:08:38,440
I'll kill you.
34
00:08:43,600 --> 00:08:45,204
I'll kill you all.
35
00:08:49,120 --> 00:08:53,967
I'm here waiting.
36
00:08:54,160 --> 00:08:57,050
PS. Thanks for the beaver trap.
37
00:08:57,480 --> 00:08:58,766
I could use it.
38
00:13:00,280 --> 00:13:01,327
Eryk speaking.
39
00:13:01,960 --> 00:13:02,882
I'm calling.
40
00:13:03,000 --> 00:13:04,239
I hearyou.
41
00:13:04,240 --> 00:13:07,130
I've sent two pictures.
You figure it out...
42
00:13:07,320 --> 00:13:08,606
Aha.
43
00:13:09,720 --> 00:13:11,131
How are you?
44
00:13:12,480 --> 00:13:13,970
I'm keeping fine.
45
00:13:14,160 --> 00:13:17,130
And the war against beavers?
Who's winning?
46
00:13:17,320 --> 00:13:18,924
Got any other questions?
47
00:14:03,280 --> 00:14:05,760
European beaver - castor fiber.
48
00:14:11,600 --> 00:14:13,887
An endangered species.
49
00:14:14,240 --> 00:14:15,321
And you?
50
00:14:15,800 --> 00:14:19,168
An endangered species too,
51
00:14:20,960 --> 00:14:23,167
or want your ass belted?
52
00:14:24,520 --> 00:14:25,885
Will you beat me?
53
00:14:31,440 --> 00:14:32,680
I'll catch you.
54
00:14:33,200 --> 00:14:35,043
But I'm not going
to run away.
55
00:14:36,760 --> 00:14:38,330
Do you know
56
00:14:40,760 --> 00:14:43,764
you're on my turf,
57
00:14:46,040 --> 00:14:47,929
like that castor something?
58
00:14:48,640 --> 00:14:49,641
I do.
59
00:14:53,360 --> 00:14:54,407
And what?
60
00:14:54,600 --> 00:14:58,844
Well, I count on your
being a hospitable individual.
61
00:15:02,240 --> 00:15:03,207
Not very.
62
00:15:05,480 --> 00:15:07,881
Got that? Beat it!
63
00:15:09,280 --> 00:15:10,406
I get it.
64
00:15:24,280 --> 00:15:26,760
Why don't you move
your little ass
65
00:15:28,160 --> 00:15:33,087
- and drift toward your junior high?
- I'm in senior high already.
66
00:15:35,880 --> 00:15:38,247
You must have straight As
in the beaver class.
67
00:15:38,800 --> 00:15:41,041
I have straight As only.
68
00:15:43,680 --> 00:15:47,002
I know, for instance, that you'll
go to jail for what you're doing.
69
00:15:49,000 --> 00:15:51,651
Even faster for murdering
a high school student.
70
00:15:57,440 --> 00:15:58,601
Do you have a name?
71
00:16:00,360 --> 00:16:01,327
I do.
72
00:16:02,760 --> 00:16:03,568
Ido!
73
00:16:06,200 --> 00:16:07,167
And you?
74
00:16:07,880 --> 00:16:09,245
I don't.
75
00:17:35,960 --> 00:17:37,644
Don't tell me
you're calling.
76
00:17:37,880 --> 00:17:39,086
I don't.
77
00:17:41,280 --> 00:17:41,929
What is it'?
78
00:17:43,440 --> 00:17:44,965
Have you collected pebbles?
79
00:17:46,240 --> 00:17:48,083
What's the hurry'?
80
00:17:48,800 --> 00:17:51,883
I thought
you were in a hurry.
81
00:17:54,440 --> 00:17:55,566
Not yet.
82
00:17:56,120 --> 00:17:57,246
I'm sending a clue.
83
00:17:57,360 --> 00:17:59,442
I don't need any fucking clue!
84
00:18:24,480 --> 00:18:26,767
Don't be scared to look
into a woman's eyes.
85
00:19:01,280 --> 00:19:02,520
So I gotcha.
86
00:22:41,040 --> 00:22:43,611
You moron. You blockhead.
87
00:22:53,000 --> 00:22:53,808
Eryk.
88
00:22:55,120 --> 00:22:56,690
You've flipped out, friend?
89
00:22:57,480 --> 00:22:59,403
What?
Has anybody fired?
90
00:23:00,280 --> 00:23:02,521
An idiot, but certainly
not you.
91
00:23:04,440 --> 00:23:05,851
The beavers pissed me off.
92
00:23:06,840 --> 00:23:08,239
Eryk, we are no more.
93
00:23:08,240 --> 00:23:10,481
Nobody will acknowledge
us just in case.
94
00:23:10,720 --> 00:23:11,960
I'm no more.
95
00:23:12,840 --> 00:23:15,605
You vanish off the face
of the earth and... dead silence.
96
00:23:16,440 --> 00:23:19,171
I said I'm no more.
97
00:27:05,160 --> 00:27:06,924
What're you fucking doing?
98
00:27:17,160 --> 00:27:19,640
You enter my life,
as if it were a john.
99
00:27:23,680 --> 00:27:25,887
As if to take a dump,
100
00:27:27,120 --> 00:27:29,043
wash your hands and leave.
101
00:27:36,080 --> 00:27:39,402
But I'm a complex... man.
102
00:27:44,960 --> 00:27:50,941
I have my various secrets and
want them to remain my own.
103
00:27:53,880 --> 00:27:55,882
This is my only real property.
104
00:28:01,440 --> 00:28:04,523
Do you understand
what I'm saying to you?
105
00:28:05,520 --> 00:28:08,364
Uh-huh. You got a gun.
106
00:28:09,800 --> 00:28:10,926
I do.
107
00:28:12,360 --> 00:28:15,523
- You kill people?
- I don't kill anybody.
108
00:28:17,560 --> 00:28:20,723
- I have various secrets too.
- Yeah, right.
109
00:28:22,880 --> 00:28:24,848
Barbie doll room upstairs,
110
00:28:27,280 --> 00:28:29,851
books, panties, socks.
111
00:28:30,320 --> 00:28:33,449
Uh-huh. I have my little
room here,
112
00:28:34,200 --> 00:28:38,091
- penetrate the wall, living in it.
- No.
113
00:28:41,840 --> 00:28:45,925
It's me who has
this little house here.
114
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
I lock the door
and want to be alone.
115
00:28:52,200 --> 00:28:53,611
Understand?
116
00:28:55,040 --> 00:28:57,646
- So I can drop by once in a while.
- No.
117
00:29:02,080 --> 00:29:04,082
Don't come here. OK?
118
00:29:09,240 --> 00:29:12,687
And the beavers? Who'll help you
take a shine to them?
119
00:29:12,880 --> 00:29:14,006
I won't.
120
00:29:18,200 --> 00:29:21,966
Why, they're nice, furry
and touching. Just like cuddly toys.
121
00:29:25,720 --> 00:29:27,165
I won't ever like them.
122
00:31:20,880 --> 00:31:24,089
- Won't you get away?
- No.
123
00:31:27,720 --> 00:31:29,085
Aren't you scared?
124
00:31:30,200 --> 00:31:31,247
I am.
125
00:31:34,880 --> 00:31:37,406
So what's the point?
You got me confused.
126
00:31:41,440 --> 00:31:42,965
I've fallen in love.
127
00:31:44,360 --> 00:31:47,091
- With me?
- With you.
128
00:32:12,120 --> 00:32:14,646
A fucking awful
investment of your feelings.
129
00:32:14,840 --> 00:32:17,081
- You couldn't have done worse.
- One can.
130
00:32:17,280 --> 00:32:20,727
You don't even know how many morons
walk the face of the earth.
131
00:32:27,880 --> 00:32:29,006
All right.
132
00:32:30,840 --> 00:32:32,080
You've convinced me.
133
00:32:33,400 --> 00:32:34,811
Pick up snails.
134
00:32:35,400 --> 00:32:36,731
What for?
135
00:32:38,720 --> 00:32:40,006
For dinner.
136
00:32:59,720 --> 00:33:01,245
What am I to do with it'?
137
00:33:03,040 --> 00:33:04,530
Smash up the dam.
138
00:33:13,240 --> 00:33:14,765
What're you waiting for?
139
00:33:16,880 --> 00:33:17,927
Destroy it.
140
00:33:20,920 --> 00:33:21,842
No.
141
00:33:22,040 --> 00:33:24,407
- Smash it to fucking pieces.
- No.
142
00:33:26,800 --> 00:33:27,642
Love...
143
00:33:28,480 --> 00:33:31,882
must be able to make sacrifices.
144
00:33:33,640 --> 00:33:35,642
- Smash it up!
- No.
145
00:33:37,840 --> 00:33:38,921
At once!
146
00:33:42,960 --> 00:33:46,089
Let those cuddly critters
see how much you're in love.
147
00:33:47,200 --> 00:33:48,406
- Smash it!
- No!
148
00:33:48,640 --> 00:33:50,324
- Do it!
- No.
149
00:33:50,520 --> 00:33:51,726
To fucking pieces.
150
00:33:53,120 --> 00:33:54,087
No!
151
00:33:54,560 --> 00:33:56,403
You love me so much, huh?
152
00:33:58,960 --> 00:34:00,041
No!
153
00:34:40,240 --> 00:34:42,402
Thai Shrimp... hot.
154
00:34:44,360 --> 00:34:46,169
Roast Chicken... mild.
155
00:34:48,760 --> 00:34:50,250
Crabmeat... hot.
156
00:34:52,920 --> 00:34:54,206
Chicken Curry.
157
00:34:57,920 --> 00:34:59,649
Roast chicken is OK.
158
00:35:01,480 --> 00:35:04,529
- For sure?
- For sure.
159
00:35:55,160 --> 00:35:56,491
Clothes.
160
00:36:04,520 --> 00:36:06,090
Still in love?
161
00:36:08,080 --> 00:36:09,047
Still.
162
00:36:18,000 --> 00:36:21,482
You know how
I love you is in Russian?
163
00:36:25,120 --> 00:36:26,007
I do.
164
00:36:30,560 --> 00:36:33,370
Five hundred in the kisser,
a grand into the twat.
165
00:36:40,440 --> 00:36:41,965
Ya lyublyoo tebya.
166
00:36:47,840 --> 00:36:48,807
Repeat.
167
00:36:51,120 --> 00:36:52,042
What for?
168
00:36:54,720 --> 00:36:57,007
Repeat... Please.
169
00:36:59,480 --> 00:37:00,845
Ya lyublyoo tebya.
170
00:37:03,320 --> 00:37:04,481
You see?
171
00:37:08,800 --> 00:37:10,484
You must really love me.
172
00:37:15,200 --> 00:37:18,886
- I falter less around you.
- You don't falter at all.
173
00:37:26,240 --> 00:37:26,968
SHY,
174
00:37:30,120 --> 00:37:32,805
"Milenkiy moy, shchastye mayo,
175
00:37:33,760 --> 00:37:35,444
dusha grustit za toboy.
176
00:37:38,040 --> 00:37:40,964
Milenkiy moy, shchastye moye...
177
00:37:41,160 --> 00:37:41,943
Mayo.
178
00:37:43,520 --> 00:37:48,606
Milenkiy moy, shchastye mayo,
dusha grustit za toboy.
179
00:37:51,560 --> 00:37:52,925
Very beautiful.
180
00:37:56,800 --> 00:37:57,767
Beautiful.
181
00:38:44,120 --> 00:38:45,804
Something broke
in the car?
182
00:38:46,000 --> 00:38:50,289
No. I'm looking for my daughter.
A short one, dyed hair.
183
00:38:50,560 --> 00:38:52,881
- Hasn't she roamed here?
- No.
184
00:38:57,880 --> 00:38:59,405
You... the owner?
185
00:39:01,440 --> 00:39:03,886
Aha. The owner.
186
00:39:08,120 --> 00:39:11,408
- Anything else?
- That's all.
187
00:39:12,960 --> 00:39:16,931
If she'd wander here, smack her
on the ass. May I oblige you?
188
00:39:18,840 --> 00:39:19,807
Sure.
189
00:39:20,000 --> 00:39:21,968
So that's all.
190
00:40:39,000 --> 00:40:40,286
Still in love?
191
00:40:49,400 --> 00:40:50,526
Remember:
192
00:40:53,040 --> 00:40:54,724
Ya lyublyoo tebya?
193
00:41:01,280 --> 00:41:02,247
Repeat:
194
00:41:05,320 --> 00:41:07,004
Ya lyublyoo tebya.
195
00:41:11,760 --> 00:41:13,171
Ya lyublyoo tebya.
196
00:41:14,520 --> 00:41:18,286
Milenkiy moy, shchastye mayo,
197
00:41:18,800 --> 00:41:20,802
dusha grustit za toboy.
198
00:41:21,440 --> 00:41:24,330
Milenkiy moy, shchastye mayo,
199
00:41:24,880 --> 00:41:26,723
dusha grustit za toboy.
200
00:41:28,760 --> 00:41:29,807
Milenkiy moy.
201
00:41:49,800 --> 00:41:51,131
All in order.
202
00:42:34,240 --> 00:42:38,006
I took money from the drawer,
as you'd disappeared somewhere.
203
00:42:38,480 --> 00:42:40,164
And I've bought some things.
204
00:42:41,280 --> 00:42:44,762
Don't worry nobody knows a thing.
Zero information outside.
205
00:42:45,120 --> 00:42:48,727
I've caught on that the less
and quieter with you the more I get.
206
00:42:50,400 --> 00:42:52,607
Oh, how I've concluded
it beautifully.
207
00:43:17,680 --> 00:43:18,522
Obyed.
208
00:43:22,400 --> 00:43:24,084
Nastoyashchiy obyed...
209
00:43:28,880 --> 00:43:29,847
Dinner.
210
00:43:32,600 --> 00:43:37,367
Hmmm. Haven't you
grown fond of Russian?
211
00:43:39,760 --> 00:43:41,091
A beautiful language.
212
00:43:48,240 --> 00:43:50,083
Does lyubov suit you?
213
00:43:53,800 --> 00:43:55,450
Can we call it love?
214
00:43:57,800 --> 00:43:58,801
No.
215
00:44:02,480 --> 00:44:03,561
We cannot.
216
00:44:18,520 --> 00:44:20,443
Kuriniy bulion.
217
00:44:26,920 --> 00:44:28,843
Adbivnaya kotleta...
218
00:44:33,520 --> 00:44:35,090
z kartoshkoy.
219
00:44:37,320 --> 00:44:39,482
Salat iz ogurtsev.
220
00:44:44,600 --> 00:44:45,601
Ma rkovka
221
00:44:51,520 --> 00:44:52,726
Chicken noodle
222
00:44:54,600 --> 00:44:55,681
- delicious.
223
00:44:59,600 --> 00:45:00,840
Noodles.
224
00:45:01,920 --> 00:45:04,161
Flour, eggs.
225
00:45:06,520 --> 00:45:09,410
Carrot.
A good Polish carrot.
226
00:45:11,960 --> 00:45:14,201
Parsley... dill leaves.
227
00:45:19,960 --> 00:45:22,645
This is a pork chop
228
00:45:24,160 --> 00:45:25,525
of a swine.
229
00:46:08,840 --> 00:46:10,205
Thank you for the dinner.
230
00:46:15,080 --> 00:46:16,491
I got some work to do.
231
00:46:30,560 --> 00:46:32,324
Wash up and beat it.
232
00:49:59,160 --> 00:50:01,686
Zero third - report. How many pieces?
233
00:50:02,040 --> 00:50:04,771
Five pieces sir. A woman and four males.
234
00:50:06,560 --> 00:50:07,129
All of them caucasian?
235
00:50:08,160 --> 00:50:10,686
Woman from Chechnya,
three lngushes and Ukrainian.
236
00:50:10,880 --> 00:50:12,245
Have you interrogated them?
237
00:50:13,440 --> 00:50:14,805
The chief exams that woman.
238
00:50:15,560 --> 00:50:17,005
Okay. Confirmed.
239
00:50:48,560 --> 00:50:49,686
Spasiba.
240
00:51:01,640 --> 00:51:02,801
Eryk speaking.
241
00:51:04,160 --> 00:51:07,323
I've been calling for 2 weeks.
What happened?
242
00:51:08,000 --> 00:51:11,686
Why the hell you didn't tell me it's
about her. That she is the point.
243
00:51:15,280 --> 00:51:17,009
I was not allowed to.
244
00:51:17,800 --> 00:51:20,406
Because of what? That I could
screw up something? Run away?
245
00:51:21,720 --> 00:51:24,041
I thought she was gone.
I almost have left her behind.
246
00:51:26,880 --> 00:51:29,531
I repeat: I was not allowed to tell you.
247
00:51:29,720 --> 00:51:31,051
But fucking why?
248
00:51:32,080 --> 00:51:34,560
I don't know.
I do not deal the cards.
249
00:51:34,880 --> 00:51:37,087
I can't make it. I'm in a bad shape.
250
00:51:37,400 --> 00:51:40,688
I was supposed to get a job,
but this one is too hard.
251
00:51:41,400 --> 00:51:46,486
Set up the trial and practice.
It's your fucking profession.
252
00:51:47,680 --> 00:51:48,522
I can't make it.
253
00:51:49,560 --> 00:51:50,641
Yes, you can.
254
00:51:51,120 --> 00:51:52,884
She is very important for us.
255
00:55:29,240 --> 00:55:30,730
You know no limits.
256
00:55:32,520 --> 00:55:35,603
You don't know where your
world ends and mine begins.
257
00:55:37,120 --> 00:55:40,044
Get the fuck out of here
if you wanna live at all.
258
00:55:51,800 --> 00:55:53,239
We have a problem, Eryk.
259
00:55:53,240 --> 00:55:54,969
None whatsoever.
260
00:55:55,280 --> 00:55:56,930
You know what happened?
261
00:55:57,280 --> 00:55:58,520
Nothing did.
262
00:55:58,640 --> 00:56:01,007
You know the rules.
No witnesses.
263
00:56:01,680 --> 00:56:03,250
She hasn't seen a thing.
264
00:56:03,480 --> 00:56:05,847
She has.
I can't pretend I don't know.
265
00:56:07,000 --> 00:56:09,651
You can. I saved your life.
266
00:56:11,280 --> 00:56:15,490
I can't. You must make amends.
Do you hear?
267
00:56:16,240 --> 00:56:17,048
I do.
268
00:56:17,280 --> 00:56:18,361
You know what to do?
269
00:56:18,640 --> 00:56:19,641
I do.
270
00:58:23,120 --> 00:58:25,566
- Who is he?
- I don't know him.
271
00:58:29,280 --> 00:58:31,044
Get the fuck out of here.
272
00:58:41,400 --> 00:58:42,481
Fuck.
273
00:58:48,880 --> 00:58:50,041
Cool it.
274
00:58:56,160 --> 00:58:58,811
- What? Another uncle?
- Shut up!
275
00:58:59,000 --> 00:59:01,446
- Isn't daddy enough, whore?
- Shut up, fuck it.
276
00:59:20,440 --> 00:59:21,930
Blow your nose.
277
00:59:23,000 --> 00:59:23,967
More.
278
00:59:36,160 --> 00:59:37,127
Yeah.
279
00:59:39,040 --> 00:59:40,883
That's a good gal.
280
01:00:24,160 --> 01:00:26,686
There's a silencer
behind the mattress.
281
01:00:29,160 --> 01:00:31,208
Screw it on,
282
01:00:32,720 --> 01:00:34,722
or shoot through the pillow.
283
01:00:36,600 --> 01:00:38,125
Not to make noise.
284
01:00:46,520 --> 01:00:48,488
Move the barrel away
from the head.
285
01:00:51,920 --> 01:00:54,651
The brain could bounce off
the skull and fly.
286
01:01:09,800 --> 01:01:11,245
You kill people?
287
01:01:13,120 --> 01:01:14,724
I kill monsters.
288
01:01:16,920 --> 01:01:18,922
You should shoot me, right?
289
01:01:21,240 --> 01:01:23,208
Are you a flying dragon?
290
01:01:23,440 --> 01:01:26,444
I'm someone who's seen
more than she should have.
291
01:01:26,640 --> 01:01:27,971
You've seen shit.
292
01:01:29,120 --> 01:01:32,249
Just in case
I can have you swear.
293
01:01:35,160 --> 01:01:35,943
SHY,
294
01:01:37,720 --> 01:01:40,246
"I won't tell anybody
abso-bloody-lutely."
295
01:01:43,160 --> 01:01:44,764
Come on. Swear.
296
01:01:46,240 --> 01:01:48,891
I won't tell anybody
abso-bloody-lutely.
297
01:01:49,080 --> 01:01:50,605
That's good now.
298
01:01:56,560 --> 01:01:57,721
Tell me...
299
01:01:59,800 --> 01:02:04,124
what's that line
with uncle and daddy?'
300
01:02:09,320 --> 01:02:11,209
My father makes passes at me.
301
01:02:16,240 --> 01:02:17,924
Ever since I can remember.
302
01:02:19,600 --> 01:02:22,968
A sexual violence victim in the family,
as the papers call it.
303
01:02:25,120 --> 01:02:27,282
All right. Do we
have to talk about it'?
304
01:02:28,120 --> 01:02:29,406
No, we don't.
305
01:02:32,040 --> 01:02:34,520
There was my big sister at home,
306
01:02:35,760 --> 01:02:37,524
but she got married.
307
01:02:41,000 --> 01:02:43,606
When we were the two of us,
308
01:02:46,120 --> 01:02:49,647
we could sometimes defend ourselves.
309
01:02:52,600 --> 01:02:54,602
Now it's more difficult.
310
01:03:05,720 --> 01:03:09,486
Now you will swear
you won't tell anybody.
311
01:03:10,960 --> 01:03:14,646
Say, "I won't tell anybody
abso-bloody-lutely."
312
01:03:19,000 --> 01:03:22,129
"I won't tell anybody
abso-bloody-lutely"
313
01:03:23,680 --> 01:03:25,489
That's good now.
314
01:03:42,720 --> 01:03:45,246
The village is on
the other side of the wood.
315
01:03:48,240 --> 01:03:50,527
I like walking through the wood.
I'm not scared.
316
01:03:52,600 --> 01:03:54,170
Sure thing.
The wood is cool.
317
01:04:06,200 --> 01:04:08,362
- Hey, kid!
- What?
318
01:04:09,000 --> 01:04:11,048
- Come here.
- Why?
319
01:04:11,320 --> 01:04:12,446
Come here.
320
01:04:18,520 --> 01:04:22,241
Do you want a kiss?
I've never kissed you.
321
01:04:23,480 --> 01:04:24,447
I do.
322
01:04:58,920 --> 01:05:00,524
It's been not so bad.
323
01:05:03,080 --> 01:05:04,491
So... beat it now.
324
01:06:02,480 --> 01:06:04,482
This is my turf!
325
01:06:06,400 --> 01:06:08,243
My turf!
326
01:06:13,320 --> 01:06:15,971
Frigging beavers.
Get out of here!
327
01:06:17,840 --> 01:06:19,649
Get out of here!
Or I'll kill you.
328
01:06:20,520 --> 01:06:22,807
I'll kill you all.
329
01:06:32,360 --> 01:06:34,806
I know you hate these
frigging beavers.
330
01:06:35,840 --> 01:06:37,365
I'll whip them into line.
331
01:06:37,960 --> 01:06:41,646
Just don't throw me out, please.
I have no place to go.
332
01:06:42,840 --> 01:06:44,444
I can't go back home.
333
01:06:45,160 --> 01:06:47,162
I'll whip them into line.
334
01:06:47,360 --> 01:06:51,604
I'll chase them away to
the fucking kingdom come.
335
01:06:52,240 --> 01:06:54,846
Just don't you throw me
out, I beg you.
336
01:07:02,880 --> 01:07:03,927
Come to me.
337
01:07:06,160 --> 01:07:07,127
Come on.
338
01:07:42,560 --> 01:07:44,289
You don't have to
chase them away.
339
01:07:48,720 --> 01:07:51,326
Let them stay here.
I don't mind them.
340
01:07:52,920 --> 01:07:56,811
I've even grown a liking for them.
Let them dive.
341
01:07:58,920 --> 01:08:00,649
They swim breaststroke,
342
01:08:02,720 --> 01:08:06,042
free style, even backstroke.
343
01:08:09,480 --> 01:08:10,970
Fuck them.
344
01:08:19,400 --> 01:08:20,811
I'll show them to you.
345
01:08:22,920 --> 01:08:25,287
I got an idea.
Do you want to see?
346
01:08:47,280 --> 01:08:49,009
What if they don't come?
347
01:08:52,200 --> 01:08:53,565
They sure will.
348
01:08:56,560 --> 01:08:58,210
They must repair the dam.
349
01:09:02,720 --> 01:09:05,200
They'll feel fucking
awful without it.
350
01:09:09,800 --> 01:09:13,521
One has a burrow
right by the dam. Their guard.
351
01:09:15,640 --> 01:09:19,406
When he decides the time has come,
he'll signal to the rest of the company.
352
01:09:19,600 --> 01:09:21,045
Fucking informer!
353
01:09:21,240 --> 01:09:25,040
- You swear like a trooper.
- I'm sorry.
354
01:09:29,200 --> 01:09:31,248
How do you know
so much about them?
355
01:09:33,600 --> 01:09:36,001
You need to cull knowledge
about your opponent.
356
01:09:37,680 --> 01:09:40,081
Do you know as much
about love?
357
01:09:45,120 --> 01:09:46,645
I don't know a thing.
358
01:09:59,520 --> 01:10:01,170
- Hush.
- What?
359
01:10:01,360 --> 01:10:05,046
- They've come.
- Didn't I tell you?
360
01:10:07,880 --> 01:10:09,848
Are they supposed
to be beavers?
361
01:10:10,280 --> 01:10:11,441
They are.
362
01:10:11,640 --> 01:10:14,405
Where do they have teeth,
tails covered with scales
363
01:10:14,600 --> 01:10:16,204
and all the rest?
364
01:10:16,400 --> 01:10:19,006
The tail at the back,
the teeth up front.
365
01:10:19,200 --> 01:10:22,682
How else can I show them to you?
Sprinkle their pelts with salt?
366
01:10:23,200 --> 01:10:26,124
- Do what?
- Sprinkle their pelts with salt.
367
01:10:26,600 --> 01:10:28,568
Yeah. It'd be super.
368
01:10:36,840 --> 01:10:39,002
- What's that?
- Baby beavers.
369
01:10:39,840 --> 01:10:41,126
A boy and a girl.
370
01:10:43,200 --> 01:10:46,090
- For me?
- Who else?
371
01:10:57,240 --> 01:10:58,480
A girl.
372
01:11:01,520 --> 01:11:04,444
I don't want! No!
373
01:11:07,280 --> 01:11:08,486
Come!
374
01:11:31,800 --> 01:11:35,122
They were there! Indeed!
Did you see?
375
01:11:35,320 --> 01:11:37,641
Beavers! Real beavers!
376
01:11:40,920 --> 01:11:42,968
The bigger one
even looked at me
377
01:11:43,560 --> 01:11:46,450
and almost swam to me
and brushed against me.
378
01:11:46,640 --> 01:11:48,404
- Did you see?
- I did!
379
01:11:49,120 --> 01:11:52,124
They were there for real.
Indeed! There were two.
380
01:11:52,320 --> 01:11:56,644
One smaller and the other bigger
and they were beautiful.
381
01:11:57,640 --> 01:12:01,247
- Don't lie or I'll shoot you.
- Really! Honest to God!
382
01:12:02,080 --> 01:12:05,607
- I'll shoot you.
- Abso-bloody-lutely.
383
01:12:11,240 --> 01:12:12,765
I will shoot you.
384
01:12:16,320 --> 01:12:17,924
I have a second life...
385
01:12:19,880 --> 01:12:21,245
and a third...
386
01:12:23,880 --> 01:12:25,041
a fourth...
387
01:12:26,640 --> 01:12:28,210
and a fifth.
388
01:12:57,840 --> 01:12:59,285
Hey, have I shot you?
389
01:13:00,360 --> 01:13:01,327
Yes.
390
01:13:04,360 --> 01:13:06,203
I have only one life.
391
01:13:09,600 --> 01:13:10,931
But it'll suffice
392
01:13:12,520 --> 01:13:14,284
if I spend it with you.
393
01:13:17,240 --> 01:13:20,562
You... you said, "With you?"
394
01:13:22,160 --> 01:13:23,446
I... I did.
395
01:13:24,600 --> 01:13:27,763
Don't parrot me or I'll
fucking shoot you.
396
01:13:31,880 --> 01:13:33,086
I love you.
397
01:13:39,280 --> 01:13:40,406
Come on.
398
01:13:42,080 --> 01:13:43,411
Someone like me?
399
01:13:49,200 --> 01:13:50,087
The dam...
400
01:13:54,040 --> 01:13:57,249
is very important.
401
01:14:00,520 --> 01:14:04,047
It stops the water
402
01:14:07,400 --> 01:14:09,164
and makes
403
01:14:10,320 --> 01:14:13,961
it deeper.
404
01:14:15,280 --> 01:14:17,009
So the beavers
405
01:14:19,160 --> 01:14:24,601
can carry branches
and logs an easy way.
406
01:14:26,840 --> 01:14:28,604
No, this is for kids.
407
01:14:32,280 --> 01:14:35,921
Can we switch to people
for a while?
408
01:14:37,240 --> 01:14:38,241
We can.
409
01:14:43,560 --> 01:14:45,244
You love her very much?
410
01:14:46,840 --> 01:14:47,807
Whom?
411
01:14:48,000 --> 01:14:51,209
The dark-haired in
the photos on the targets.
412
01:14:51,560 --> 01:14:53,130
She is Russian, right?
413
01:15:05,240 --> 01:15:06,446
N... not true.
414
01:15:12,920 --> 01:15:14,490
End of talking about people.
415
01:15:31,120 --> 01:15:32,326
I was there.
416
01:15:32,960 --> 01:15:34,291
Close to you.
417
01:15:35,440 --> 01:15:38,250
In Iraq, Afghanistan
418
01:15:40,320 --> 01:15:42,448
A mine exploded
under my humvee.
419
01:15:44,320 --> 01:15:46,766
I lost two men
and I was a little...
420
01:15:59,120 --> 01:16:01,600
I was relegated
to this border.
421
01:16:05,080 --> 01:16:06,923
I'm here to guard Poland.
422
01:16:07,160 --> 01:16:08,844
To catch fugitives like you.
423
01:16:13,600 --> 01:16:15,284
Russians, Chechnyans
424
01:16:34,040 --> 01:16:35,565
What is your name?
425
01:16:42,920 --> 01:16:44,445
Kak tebya zavoot?
426
01:16:45,040 --> 01:16:46,201
Hadishka.
427
01:17:03,080 --> 01:17:04,241
Funny
428
01:17:06,320 --> 01:17:07,242
Pretty.
429
01:17:08,920 --> 01:17:10,206
Funny!
430
01:17:16,200 --> 01:17:17,770
Humvee is a car.
431
01:17:29,880 --> 01:17:31,041
Eryk speaking.
432
01:17:31,240 --> 01:17:33,368
I've been calling
for a week. How goes it'?
433
01:17:33,680 --> 01:17:35,284
Good.
I'm training.
434
01:17:36,160 --> 01:17:38,686
Eric, we are watching you.
435
01:17:39,040 --> 01:17:41,850
I know. And what do you see?
Everything is under control.
436
01:17:42,360 --> 01:17:44,966
You didn't make it with the teenie.
437
01:17:45,080 --> 01:17:47,970
I will. I only have to talk to her father.
438
01:18:22,800 --> 01:18:27,761
Well, troubles, huh?
I said give her a spanking.
439
01:18:53,680 --> 01:18:55,489
It can't be this fucking way.
440
01:18:57,480 --> 01:19:00,404
I have a heart condition,
I take medicines.
441
01:19:26,720 --> 01:19:30,805
Put this on. What are
you fucking waiting for?
442
01:19:41,480 --> 01:19:43,005
Listen to me, bandit.
443
01:19:44,160 --> 01:19:47,846
I'll cut off your genitals and
sew them on in your mouth.
444
01:19:49,400 --> 01:19:53,325
I can do it before
I shoot you or later.
445
01:19:54,640 --> 01:19:56,847
This is your choice.
No other.
446
01:19:59,320 --> 01:20:01,482
I'd choose the other variant.
447
01:20:02,920 --> 01:20:04,285
Which do you choose?
448
01:20:11,440 --> 01:20:12,521
Good choice.
449
01:23:43,040 --> 01:23:44,280
I'm calling.
450
01:23:44,640 --> 01:23:45,607
I hearyou.
451
01:23:46,240 --> 01:23:47,765
The job is cancelled.
452
01:23:48,320 --> 01:23:50,049
It exceeds us.
453
01:23:50,920 --> 01:23:52,331
What now?
454
01:23:53,000 --> 01:23:55,526
I don't know.
They put me away.
455
01:23:56,520 --> 01:23:58,443
I had a contract.
I met the conditions.
456
01:24:00,160 --> 01:24:03,482
I know nothing.
I am only a mediator.
457
01:24:05,080 --> 01:24:07,447
- Where is she?
- Who?
458
01:24:09,120 --> 01:24:10,690
The kid with beavers.
459
01:24:10,880 --> 01:24:13,850
See? You don't even
know her name.
460
01:24:15,760 --> 01:24:17,967
- I know.
- Well?
461
01:24:22,040 --> 01:24:25,089
She knows nothing.
Where have you taken her?
462
01:24:25,520 --> 01:24:26,407
Nowhere.
463
01:24:46,000 --> 01:24:46,887
Yes'?
464
01:24:46,960 --> 01:24:48,291
Eryk here.
465
01:24:49,880 --> 01:24:50,847
Yes, I'm listening.
466
01:24:52,000 --> 01:24:53,843
Is the agreement still on'?
467
01:24:54,680 --> 01:24:57,490
Sure, major, like we established.
468
01:24:57,600 --> 01:24:59,250
Can we meet tomorrow?
469
01:25:00,480 --> 01:25:02,289
Closer to you or to me?
470
01:25:04,200 --> 01:25:05,611
Not far away from here.
471
01:25:44,480 --> 01:25:47,450
Eryk here.
Leave the message after the beep.
472
01:26:41,760 --> 01:26:44,843
She lived in Blakhan, Dagestan.
473
01:26:46,880 --> 01:26:50,009
She escaped from Chechnya,
next studied in Machachkale...
474
01:26:50,760 --> 01:26:52,046
for three years.
475
01:26:53,120 --> 01:26:56,169
That's where they must've
recruited her; she was an easy target,
476
01:26:56,360 --> 01:26:58,283
as the Russians had killed her husband.
477
01:27:01,720 --> 01:27:03,882
I'm telling
what you know already.
478
01:27:06,000 --> 01:27:07,809
The rest is just details.
479
01:27:09,720 --> 01:27:11,563
They killed her parents.
480
01:27:14,400 --> 01:27:17,210
Mother's name was Esila.
481
01:27:18,880 --> 01:27:20,450
Father's Karim.
482
01:27:22,280 --> 01:27:25,250
She has a brother Ramzad
and three sisters.
483
01:27:30,680 --> 01:27:34,002
My wife Hadishka...
484
01:27:34,440 --> 01:27:37,046
...lives.
She worked for us.
485
01:27:37,240 --> 01:27:40,130
You're out of your mind.
She never worked for us
486
01:27:40,320 --> 01:27:42,368
and was never your wife.
487
01:27:43,880 --> 01:27:46,087
You've been retired for 3 years.
488
01:27:46,600 --> 01:27:49,843
A mine exploded under you
a km away from Ghazni.
489
01:27:50,520 --> 01:27:55,128
She worked for us,
so we should rescue her.
490
01:27:57,040 --> 01:27:59,486
It features in intel data
that she's detained
491
01:28:00,680 --> 01:28:04,241
on the Chechen-Dagestan
border... in a village.
492
01:28:06,560 --> 01:28:08,881
There have been no
intel data whatsoever.
493
01:28:09,160 --> 01:28:13,449
- Eryk, I'm scared.
- Why have you gone in there?
494
01:28:14,680 --> 01:28:18,446
That woman blew herself up
in a bus in the south of Russia.
495
01:28:18,640 --> 01:28:22,008
There were 29 dead,
mostly children.
496
01:28:28,600 --> 01:28:30,443
We had an agreement.
497
01:28:32,200 --> 01:28:33,565
We had an agreement
498
01:28:34,320 --> 01:28:36,846
that you'd come round
and forget about her.
499
01:28:39,480 --> 01:28:41,926
You were an excellent soldier.
We worried about you and
500
01:28:42,160 --> 01:28:43,685
would drop by here often.
501
01:28:44,880 --> 01:28:46,564
Everything looked roses.
502
01:28:50,760 --> 01:28:55,368
- You don't leave people just like that.
- That woman is dead, major.
503
01:28:58,360 --> 01:29:01,330
She blew herself up in a bus
over half a year ago.
504
01:29:53,960 --> 01:29:58,249
Ever been in love with
someone colonel?
505
01:30:40,000 --> 01:30:41,126
I'm calling.
506
01:30:43,240 --> 01:30:44,730
Good news.
507
01:30:49,040 --> 01:30:53,011
Back to the original plan. The high brass
have recovered their senses.
508
01:30:57,640 --> 01:31:00,484
You aren't changing anything.
Details - tomorrow.
509
01:31:03,840 --> 01:31:05,001
The same.
510
01:31:09,600 --> 01:31:11,489
One thing in private:
511
01:31:15,840 --> 01:31:19,481
I remember you saved my life.
512
01:31:47,240 --> 01:31:50,722
I remember
that you saved my life.
513
01:32:00,080 --> 01:32:01,161
I remember...
514
01:32:04,600 --> 01:32:05,840
I remember...
515
01:32:06,880 --> 01:32:07,961
I remember...
516
01:32:09,200 --> 01:32:10,326
I remember...
517
01:32:11,120 --> 01:32:12,087
I remember...
518
01:32:15,920 --> 01:32:18,651
I remember
that you saved my life.
519
01:33:32,600 --> 01:33:35,444
I'm calling. Good news.
520
01:33:37,280 --> 01:33:41,251
Super.
I have enough of bad news.
521
01:33:42,800 --> 01:33:46,168
Back to the plan. The high brass have
recovered their senses.
522
01:33:47,200 --> 01:33:48,964
Do I change the location?
523
01:33:50,480 --> 01:33:53,324
You aren't changing
anything.
524
01:33:54,440 --> 01:33:55,726
The same way?
525
01:33:56,720 --> 01:33:57,642
The same.
526
01:33:59,440 --> 01:34:00,885
Anything else?
527
01:34:01,080 --> 01:34:02,570
One thing in private.
528
01:34:04,280 --> 01:34:05,441
Shoot
529
01:34:06,800 --> 01:34:09,485
I remember
that you saved my life.
530
01:34:12,040 --> 01:34:13,326
Forget it.
531
01:34:15,040 --> 01:34:16,690
We're squared now.
532
01:35:18,160 --> 01:35:19,571
Look.
34980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.