Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:02,416
NARRATOR: Previously on
X-Men...
2
00:00:02,416 --> 00:00:04,583
Ladies, gentlemen,
3
00:00:04,583 --> 00:00:09,750
the missing mutant scientists
and I have built
a mutants-only asteroid.
4
00:00:09,750 --> 00:00:14,750
Where any mutant may
live apart from humanity,
free from its cruelty.
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,958
My mission is peaceful.
6
00:00:16,958 --> 00:00:20,708
Any intervention
would make it otherwise.
7
00:00:20,708 --> 00:00:22,708
Magneto’s got missiles
up there.
8
00:00:22,708 --> 00:00:25,083
He says they’re defensive.
But how can I take that chance?
9
00:00:25,083 --> 00:00:29,625
If I can speak with him,
I’m certain
we’ll find a peaceful solution.
10
00:00:29,625 --> 00:00:31,958
You thinking about
moseying skyward?
11
00:00:31,958 --> 00:00:35,333
Don’t worry, chere.
Gambit’s got no bags packed.
12
00:00:35,333 --> 00:00:38,458
-You’re coming back, Cajun?
-Promise, chere.
13
00:00:38,458 --> 00:00:40,000
I will not tolerate
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,833
-your endangering my asteroid.
-I renounce you!
15
00:00:42,833 --> 00:00:45,083
You renounce me?
16
00:00:45,083 --> 00:00:51,833
You will serve our cause
much better
as a martyr.
17
00:00:51,833 --> 00:00:56,250
Traitors! They have destroyed
our beloved Magneto.
18
00:00:56,250 --> 00:00:59,750
Vengeance
for our lost Lord Magneto!
19
00:01:00,750 --> 00:01:03,375
(THEME MUSIC PLAYING)
20
00:01:59,875 --> 00:02:01,875
AMELIA: Assassins!
21
00:02:01,875 --> 00:02:06,000
I believe the proper expression
is, "Feet don’t fail me now!"
22
00:02:10,875 --> 00:02:12,625
GAMBIT: They ain’t even
slowing down!
23
00:02:14,625 --> 00:02:17,958
Quickly. If you value
your lives,
take us to the shuttle!
24
00:02:17,958 --> 00:02:20,208
You go on.
Gambit will hold them off.
25
00:02:20,208 --> 00:02:22,375
We may not be able
to wait for you.
26
00:02:22,375 --> 00:02:25,250
So then Gambit become
the first X-Man in orbit.
27
00:02:27,958 --> 00:02:31,750
Now we’re playing a new game,
and it’s Gambit’s deal.
28
00:02:34,375 --> 00:02:35,708
I’ll take care of him.
29
00:02:37,875 --> 00:02:40,458
Sorry, mon cher,
but you joined the wrong team.
30
00:02:40,458 --> 00:02:42,500
(GAMBIT SCREAMING)
31
00:02:42,500 --> 00:02:44,875
XAVIER: We’ll wait as long
as possible.
But be ready to leave
32
00:02:44,875 --> 00:02:46,875
-the moment I give the signal.
-Wait!
33
00:02:46,875 --> 00:02:50,125
I see something.
It is our pursuers,
but I do not see Gambit.
34
00:02:50,875 --> 00:02:52,833
XAVIER: Go! Now!
35
00:02:55,958 --> 00:03:00,083
CORTEZ: Soon, Xavier,
his X-Men,
36
00:03:00,083 --> 00:03:05,708
and the rest of the
Earth’s tyrants
shall taste our vengeance!
37
00:03:07,958 --> 00:03:09,375
Magnus.
38
00:03:09,375 --> 00:03:13,833
MAGNETO: Charles, I live.
39
00:03:20,708 --> 00:03:22,458
(SIRENS BLARING)
40
00:03:22,458 --> 00:03:26,250
Oh, no! They’re getting ready
to handle a crash!
41
00:03:29,583 --> 00:03:34,708
COSMONAUT 2:
Come on, little one.
Only a few more kilometers.
42
00:03:34,708 --> 00:03:36,333
I should have skipped lunch.
43
00:03:41,583 --> 00:03:44,000
(ROGUE GRUNTING)
44
00:03:44,000 --> 00:03:45,458
Man, that’s hot!
45
00:04:01,000 --> 00:04:02,458
ROGUE: Y’all hold on!
46
00:04:06,416 --> 00:04:08,875
Gambit! Where is he?
47
00:04:10,583 --> 00:04:11,708
ROGUE: Gambit.
48
00:04:15,833 --> 00:04:18,958
-Gambit!
-Rogue, please.
49
00:04:18,958 --> 00:04:21,416
Let go, Hank! I gotta find him!
50
00:04:21,416 --> 00:04:25,458
XAVIER: Gambit is alive, Rogue.
On Asteroid M.
51
00:04:25,458 --> 00:04:28,458
I should’ve known
he’d sneak out on us!
52
00:04:28,458 --> 00:04:30,083
It is not what you think!
53
00:04:30,083 --> 00:04:33,416
Gambit had no intention
of staying with Magneto.
54
00:04:33,416 --> 00:04:36,875
His sacrifice
allowed us to escape.
55
00:04:36,875 --> 00:04:39,708
-Sacrifice?
-Do not worry.
56
00:04:39,708 --> 00:04:43,166
We shall get him back
as soon as we finish
adapting the Blackbirdengines
57
00:04:43,166 --> 00:04:45,000
and manage an orbital launch.
58
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
-Which one of you
is Charles Xavier?
-I am Xavier.
59
00:04:48,000 --> 00:04:50,750
And I am prepared
to speak to the President.
60
00:04:50,750 --> 00:04:52,875
What about Gambit?
61
00:04:52,875 --> 00:04:56,083
I’m afraid
our return to Asteroid M
will have to wait a few hours.
62
00:04:56,083 --> 00:04:59,291
It is imperative that
we inform the world’s
governments
63
00:04:59,291 --> 00:05:02,083
of the danger Cortez presents.
64
00:05:02,083 --> 00:05:03,875
Remy.
65
00:05:03,875 --> 00:05:10,083
CORTEZ: Behold,
I give you your traitor, X-Man,
66
00:05:10,083 --> 00:05:12,125
follower of the dupe Xavier...
67
00:05:12,125 --> 00:05:13,458
(COLLAR BEEPING)
68
00:05:13,458 --> 00:05:15,875
...destroyer of our beloved
Magneto.
69
00:05:15,875 --> 00:05:19,250
Did you really think
you could get away with it?
70
00:05:19,250 --> 00:05:22,875
That we would allow him
to go unavenged?
71
00:05:22,875 --> 00:05:25,875
-He’s a traitor to mutants!
-Kill him!
72
00:05:25,875 --> 00:05:29,166
-Destroy the X-Man!
-Do away with him!
73
00:05:29,166 --> 00:05:33,833
Silence! He’ll be
more useful alive.
74
00:05:33,833 --> 00:05:39,166
When I’ve convinced him
to join our just cause.
75
00:05:39,166 --> 00:05:43,166
-Never.
-Mark my words, X-Man!
76
00:05:43,166 --> 00:05:49,500
Before this day is done, you
will beg me to let you join us!
77
00:05:49,500 --> 00:05:53,416
(CORTEZ LAUGHING MANIACALLY)
78
00:05:59,875 --> 00:06:04,583
He would not have
wanted a memorial,
so I will keep this brief.
79
00:06:04,583 --> 00:06:09,708
Erik Magnus Lehnsherr was known
to you only as Magneto,
80
00:06:09,708 --> 00:06:11,875
our most intractable opponent.
81
00:06:13,000 --> 00:06:14,875
He was also my friend.
82
00:06:16,875 --> 00:06:18,750
Magnus had a tragic past.
83
00:06:29,458 --> 00:06:33,166
Anger and resentment led him
down a destructive path.
84
00:06:33,166 --> 00:06:37,250
I tried to help him. I failed.
85
00:06:37,250 --> 00:06:41,166
In the end, he wanted only
to spare future generations
86
00:06:41,166 --> 00:06:45,458
the pain he was forced
to endure.
Though I abhorred his methods,
87
00:06:45,458 --> 00:06:48,500
I cannot fault the strength
of his character.
88
00:06:48,500 --> 00:06:52,875
Farewell, Magnus. At last,
you have found your peace.
89
00:06:54,208 --> 00:06:57,125
Now, we have work to do.
90
00:06:57,125 --> 00:07:01,750
I know it’s wrong, Beast.
But it ain’t Magneto
I’m thinking about.
91
00:07:03,750 --> 00:07:06,416
Why you need me
to lie about Magneto?
92
00:07:06,416 --> 00:07:08,875
We both know I didn’t do it.
93
00:07:08,875 --> 00:07:10,333
(GAMBIT SCREAMING)
94
00:07:10,333 --> 00:07:13,250
Oh, but you did.
95
00:07:13,250 --> 00:07:17,166
-Confess your treachery!
-Cortez, that’s enough!
96
00:07:17,166 --> 00:07:19,583
You’re a liar! Say it!
97
00:07:19,583 --> 00:07:22,500
Say it yourself,
you slimy little crawfish.
98
00:07:22,500 --> 00:07:25,583
-Stop it!
-Don’t interfere again,
Miss Voght,
99
00:07:25,583 --> 00:07:27,708
or a court may have
to look into
100
00:07:27,708 --> 00:07:30,208
why you were helping
an enemy of the state!
101
00:07:34,833 --> 00:07:38,250
Hear me, leaders of the Earth.
102
00:07:38,250 --> 00:07:42,375
All mutants held for any reason
must be freed.
103
00:07:42,375 --> 00:07:47,208
And restitution paid
for human crimes against them.
104
00:07:47,208 --> 00:07:51,458
Or we will begin
attacking targets on Earth,
105
00:07:51,458 --> 00:07:54,708
commencing with Genosha.
106
00:07:54,708 --> 00:07:58,375
Let me warn you
that resistance of any kind
107
00:07:58,375 --> 00:08:02,125
will result
in your immediate destruction.
108
00:08:02,125 --> 00:08:04,875
You have four hours.
109
00:08:04,875 --> 00:08:07,000
We can’t sit here
and do nothing, Professor.
110
00:08:07,000 --> 00:08:09,875
That little tinhorn dictator
has enough firepower
111
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
to take out half the people
on this planet!
112
00:08:12,125 --> 00:08:14,291
We have to destroy him
while we still can!
113
00:08:14,291 --> 00:08:18,291
Let me go back.
Let my people at least try.
114
00:08:18,291 --> 00:08:21,250
More mutant-loving foolishness!
115
00:08:21,250 --> 00:08:23,083
We listened to him before
116
00:08:23,083 --> 00:08:26,000
and now another madman
is preparing to wipe us out!
117
00:08:26,000 --> 00:08:30,583
Mutants can’t be trusted.
Why should we let this man
try again?
118
00:08:30,583 --> 00:08:34,458
Because I’m your only chance
short of all-out nuclear war.
119
00:08:34,458 --> 00:08:39,000
And this time, sir, we won’t
be going up there to talk.
120
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
CORTEZ: Now the humans
will fear us!
121
00:08:42,000 --> 00:08:48,708
Destiny has delivered unto you
a new leader!
122
00:08:48,708 --> 00:08:52,166
Reckless fool. The world
would have left us alone.
123
00:08:54,875 --> 00:08:56,625
(COLLAR BEEPING)
124
00:09:04,000 --> 00:09:08,333
-Gambit?
-Amelia, what’re
you doing here?
125
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
I thought you might need
something.
Are you all right?
126
00:09:11,333 --> 00:09:13,875
Gambit have no complaints.
127
00:09:13,875 --> 00:09:15,500
Does Cortez know you’re here?
128
00:09:15,500 --> 00:09:18,250
He’s too busy
trying to get us destroyed.
129
00:09:18,250 --> 00:09:21,125
Why don’t you just confess
and get it over with?
130
00:09:21,125 --> 00:09:24,083
Because we both know
the X-Men are innocent.
131
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
But what happened to Magneto?
132
00:09:25,958 --> 00:09:30,625
Ever wonder how Cortez got
to Magneto’s chambers so fast?
133
00:09:30,625 --> 00:09:33,750
When his room is on the other
side of the asteroid?
134
00:09:33,750 --> 00:09:36,875
No, but I can find out.
135
00:09:39,833 --> 00:09:42,333
UNUSCIONE: I tell you,
something’s wrong with Cortez.
136
00:09:42,333 --> 00:09:44,333
He was never like this
in Genosha.
137
00:09:45,458 --> 00:09:47,750
CHROME: You worry too much.
138
00:09:47,750 --> 00:09:49,583
I don’t know
what’s going on around here,
but I don’t like it.
139
00:09:52,458 --> 00:09:54,625
Now, let’s see
who’s telling the truth.
140
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
(BEEPING)
141
00:10:34,250 --> 00:10:35,583
The cloaking worked.
142
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
We passed through
the shield undetected.
143
00:10:38,375 --> 00:10:40,583
We shall be docking
momentarily.
144
00:10:42,291 --> 00:10:43,958
I just hope we’re not too late.
145
00:11:19,833 --> 00:11:20,708
Missing!
146
00:11:37,458 --> 00:11:40,583
BEAST: One down, 249 to go.
147
00:11:49,833 --> 00:11:52,000
Cortez, this is Amelia Voght.
148
00:11:52,000 --> 00:11:54,458
You’re needed in
the control center immediately.
149
00:11:54,458 --> 00:11:58,208
Disrespectful harridan.
She’ll be next.
150
00:12:07,875 --> 00:12:08,875
I knew it!
151
00:12:23,083 --> 00:12:27,333
I ordered you to call me
only in case of an emergency!
152
00:12:27,333 --> 00:12:28,958
There’s no emergency.
153
00:12:28,958 --> 00:12:31,500
Sir, I don’t know
what you’re talking about!
154
00:12:31,500 --> 00:12:35,000
Something’s wrong, very wrong.
155
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
-WOLVERINE: Yeah.
-We’ve been invaded!
156
00:12:40,500 --> 00:12:41,958
Sound the alarm!
157
00:12:41,958 --> 00:12:43,333
(ALARM BLARING)
158
00:12:43,333 --> 00:12:45,208
Got to take out
the control center!
159
00:12:45,208 --> 00:12:46,708
My pleasure.
160
00:12:47,750 --> 00:12:48,875
Catch!
161
00:12:50,875 --> 00:12:53,333
The little twerp
can dish it out,
but he can’t...
162
00:12:55,500 --> 00:12:58,708
You called, sir?
163
00:12:58,708 --> 00:13:04,000
Yes! These human-loving scum
have dared to attack
your leader!
164
00:13:04,000 --> 00:13:04,958
(ROGUE GASPING)
165
00:13:08,500 --> 00:13:10,083
(ROGUE SCREAMING)
166
00:13:12,000 --> 00:13:14,833
That is treason.
167
00:13:14,833 --> 00:13:18,000
And I pronounce sentence!
168
00:13:18,000 --> 00:13:20,583
We shall jettison them
169
00:13:21,958 --> 00:13:25,333
into the cold blackness
of space.
170
00:13:47,583 --> 00:13:50,833
I live!
171
00:13:56,750 --> 00:14:03,000
Vengeance shall be ours!
Saith me!
172
00:14:03,000 --> 00:14:06,208
My people demand justice!
173
00:14:06,208 --> 00:14:10,500
Public retribution
broadcast to the world!
174
00:14:15,250 --> 00:14:19,208
You tried
to destroy Magneto’s vision,
175
00:14:19,208 --> 00:14:23,083
to oppress his followers
as millions have done before!
176
00:14:23,083 --> 00:14:25,166
I don’t like your face, punk.
177
00:14:26,250 --> 00:14:29,416
I am their deliverer!
178
00:14:29,416 --> 00:14:32,333
The only thing you’ve
delivered lately
is a pack of lies.
179
00:14:39,708 --> 00:14:44,416
Return! You are unfit to lead!
180
00:14:44,416 --> 00:14:47,125
MAGNETO: Powers. Cortez...
181
00:14:47,125 --> 00:14:51,500
Soon you will fade away
into nothing!
182
00:14:51,500 --> 00:14:56,583
You will serve our cause
much better as a martyr.
183
00:14:57,708 --> 00:14:59,125
It’s a trick!
184
00:15:00,333 --> 00:15:02,333
(MUTANTS MURMURING)
185
00:15:06,125 --> 00:15:07,708
I lived for him!
186
00:15:07,708 --> 00:15:10,583
Don’t look good, Cortez.
187
00:15:10,583 --> 00:15:13,500
-How could you do it?
-He trusted you.
188
00:15:15,083 --> 00:15:17,291
We trusted you!
189
00:15:17,291 --> 00:15:19,583
I think I’m gonna enjoy this.
190
00:15:19,583 --> 00:15:22,708
-You won’t take me!
-Now hold on!
191
00:15:23,708 --> 00:15:25,458
Our new world shall live!
192
00:15:28,416 --> 00:15:30,708
She’d be a handful on a date.
193
00:15:30,708 --> 00:15:34,250
I don’t think wild boy’s
gonna fire off
any more of these missiles.
194
00:15:34,250 --> 00:15:36,333
But he can!
The secondary controls!
195
00:15:39,583 --> 00:15:41,833
-Mr. Calley.
-Yes, sir?
196
00:15:41,833 --> 00:15:44,750
The asteroid has been
infiltrated by hostile agents!
197
00:15:44,750 --> 00:15:47,000
-Check the missiles!
-Yes, sir!
198
00:15:53,833 --> 00:15:57,750
Someone’s fooling with
them, sir. Sixteen percent
of missiles disabled.
199
00:15:57,750 --> 00:16:01,208
-Two hundred and ten
still operable.
-Fire them!
200
00:16:01,208 --> 00:16:03,000
Beg your pardon, sir?
201
00:16:03,000 --> 00:16:06,708
The missiles! Arm the warheads
and launch them immediately!
202
00:16:06,708 --> 00:16:10,583
But that would wipe out
most of the people on Earth!
203
00:16:10,583 --> 00:16:11,958
Do it, soldier!
204
00:16:13,750 --> 00:16:17,291
Don’t listen to him, Byron.
He’s gone crazy.
205
00:16:17,291 --> 00:16:19,291
He’s one of them!
206
00:16:19,291 --> 00:16:21,875
Stop it, sir! You don’t know
what you’re doing!
207
00:16:21,875 --> 00:16:23,291
(CORTEZ GRUNTING)
208
00:16:23,291 --> 00:16:24,333
Traitor!
209
00:16:24,333 --> 00:16:25,958
(GAMBIT GROANING)
210
00:16:29,875 --> 00:16:32,125
This isn’t what
I signed up for.
211
00:16:35,333 --> 00:16:36,708
Thanks.
212
00:16:36,708 --> 00:16:39,958
You can’t stop them!
No one can!
213
00:16:39,958 --> 00:16:41,333
(CORTEZ LAUGHS)
214
00:16:45,750 --> 00:16:47,583
BEAST: Not a good sign.
215
00:16:47,583 --> 00:16:50,625
A saboteur, like a thoughtful
guest, knows when to leave!
216
00:16:52,416 --> 00:16:54,125
Professor, all of the missiles
have been activated!
217
00:17:16,250 --> 00:17:18,708
There are too many!
218
00:17:24,458 --> 00:17:26,083
Hear me!
219
00:17:26,083 --> 00:17:30,333
Magnus, you are alive!
220
00:17:30,333 --> 00:17:33,416
You failed, Cortez!
221
00:17:33,416 --> 00:17:36,583
The Earth’s magnetic field
has healed me,
222
00:17:36,583 --> 00:17:42,291
as a mother nourishes her son.
Now, I will have my vengeance!
223
00:17:47,166 --> 00:17:50,291
Magneto doesn’t sound like
he’s in a very good mood.
224
00:17:50,291 --> 00:17:55,583
-We better find the Cajun fast.
-We don’t find him,
we don’t go!
225
00:17:55,583 --> 00:17:58,958
Gambit! Come in,
you low life swamp rat!
226
00:17:58,958 --> 00:18:03,000
Chere,it almost sound
like you miss me.
227
00:18:03,000 --> 00:18:06,416
ROGUE: Remy, when
I get my hands
on you...
228
00:18:12,250 --> 00:18:13,958
(ALL SCREAMING)
229
00:18:15,458 --> 00:18:19,250
I have come for the one
who betrayed me.
230
00:18:20,750 --> 00:18:21,875
Have mercy!
231
00:18:23,000 --> 00:18:24,458
Look like our cue to go.
232
00:18:25,875 --> 00:18:28,375
I live only for you, my...
233
00:18:30,958 --> 00:18:33,958
-Chere!
-Come on!
234
00:18:33,958 --> 00:18:37,375
Just like you to be running
around with another woman.
235
00:18:40,125 --> 00:18:42,166
What took you so long, chere?
236
00:18:42,166 --> 00:18:44,750
Gambit had to hold this place
on his own.
237
00:18:44,750 --> 00:18:47,208
Just take it easy, hotshot.
238
00:18:47,208 --> 00:18:51,083
And next time you go
gallivanting around some
big old space rock,
239
00:18:51,083 --> 00:18:53,833
why don’t you take
someone along
to look after you.
240
00:18:53,833 --> 00:18:55,166
(EXCLAIMS IN DISGUST)
241
00:18:55,166 --> 00:18:56,875
You’re making me sick.
242
00:18:58,208 --> 00:19:00,958
Make one last pass.
243
00:19:00,958 --> 00:19:05,000
(TELEPATHIC) Magnus, you must
come with us.
244
00:19:05,000 --> 00:19:08,625
Thank you, Charles.
But if my dream must die,
245
00:19:08,625 --> 00:19:11,875
I must see it through
to the end, alone.
246
00:19:11,875 --> 00:19:14,875
In time, the world might have
learned to trust us.
247
00:19:14,875 --> 00:19:17,000
Now that hope has been lost.
248
00:19:21,125 --> 00:19:25,458
Do not concern
yourself. I shall survive it.
249
00:19:41,083 --> 00:19:43,125
Why did you offer to save
Magneto?
250
00:19:43,125 --> 00:19:45,958
He is my friend.
Nothing can change that.
251
00:19:45,958 --> 00:19:49,750
And what is there for him now,
Charles? His dream is gone.
252
00:19:49,750 --> 00:19:54,875
He could help us. As you could,
Amelia, to fulfill my dream.
253
00:19:54,875 --> 00:19:59,958
Working for a better future for
all, mutant and human alike.
254
00:19:59,958 --> 00:20:04,125
A generous offer, Charles
Xavier, given our
past together.
255
00:20:06,625 --> 00:20:10,000
But I just tried
following another man’s dream.
256
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
It is time I discovered my own.
257
00:20:15,458 --> 00:20:20,333
-Where am I?
-APOCALYPSE: With your
true savior.
258
00:20:20,333 --> 00:20:25,000
I don’t understand.
Who are you?
What do you want with me?
259
00:20:25,000 --> 00:20:27,625
APOCALYPSE: You were saved
from the asteroid
260
00:20:27,625 --> 00:20:32,958
because your talents will
prove useful to me very soon.
261
00:20:32,958 --> 00:20:36,250
But who are you?
262
00:20:36,250 --> 00:20:39,416
(LAUGHING MANIACALLY)
263
00:20:44,208 --> 00:20:46,125
(THEME MUSIC PLAYING)20297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.