All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S04E07.Sanctuary.Part.2.of.2.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,416 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:02,416 --> 00:00:04,583 Ladies, gentlemen, 3 00:00:04,583 --> 00:00:09,750 the missing mutant scientists and I have built a mutants-only asteroid. 4 00:00:09,750 --> 00:00:14,750 Where any mutant may live apart from humanity, free from its cruelty. 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,958 My mission is peaceful. 6 00:00:16,958 --> 00:00:20,708 Any intervention would make it otherwise. 7 00:00:20,708 --> 00:00:22,708 Magneto’s got missiles up there. 8 00:00:22,708 --> 00:00:25,083 He says they’re defensive. But how can I take that chance? 9 00:00:25,083 --> 00:00:29,625 If I can speak with him, I’m certain we’ll find a peaceful solution. 10 00:00:29,625 --> 00:00:31,958 You thinking about moseying skyward? 11 00:00:31,958 --> 00:00:35,333 Don’t worry, chere. Gambit’s got no bags packed. 12 00:00:35,333 --> 00:00:38,458 -You’re coming back, Cajun? -Promise, chere. 13 00:00:38,458 --> 00:00:40,000 I will not tolerate 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,833 -your endangering my asteroid. -I renounce you! 15 00:00:42,833 --> 00:00:45,083 You renounce me? 16 00:00:45,083 --> 00:00:51,833 You will serve our cause much better as a martyr. 17 00:00:51,833 --> 00:00:56,250 Traitors! They have destroyed our beloved Magneto. 18 00:00:56,250 --> 00:00:59,750 Vengeance for our lost Lord Magneto! 19 00:01:00,750 --> 00:01:03,375 (THEME MUSIC PLAYING) 20 00:01:59,875 --> 00:02:01,875 AMELIA: Assassins! 21 00:02:01,875 --> 00:02:06,000 I believe the proper expression is, "Feet don’t fail me now!" 22 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 GAMBIT: They ain’t even slowing down! 23 00:02:14,625 --> 00:02:17,958 Quickly. If you value your lives, take us to the shuttle! 24 00:02:17,958 --> 00:02:20,208 You go on. Gambit will hold them off. 25 00:02:20,208 --> 00:02:22,375 We may not be able to wait for you. 26 00:02:22,375 --> 00:02:25,250 So then Gambit become the first X-Man in orbit. 27 00:02:27,958 --> 00:02:31,750 Now we’re playing a new game, and it’s Gambit’s deal. 28 00:02:34,375 --> 00:02:35,708 I’ll take care of him. 29 00:02:37,875 --> 00:02:40,458 Sorry, mon cher, but you joined the wrong team. 30 00:02:40,458 --> 00:02:42,500 (GAMBIT SCREAMING) 31 00:02:42,500 --> 00:02:44,875 XAVIER: We’ll wait as long as possible. But be ready to leave 32 00:02:44,875 --> 00:02:46,875 -the moment I give the signal. -Wait! 33 00:02:46,875 --> 00:02:50,125 I see something. It is our pursuers, but I do not see Gambit. 34 00:02:50,875 --> 00:02:52,833 XAVIER: Go! Now! 35 00:02:55,958 --> 00:03:00,083 CORTEZ: Soon, Xavier, his X-Men, 36 00:03:00,083 --> 00:03:05,708 and the rest of the Earth’s tyrants shall taste our vengeance! 37 00:03:07,958 --> 00:03:09,375 Magnus. 38 00:03:09,375 --> 00:03:13,833 MAGNETO: Charles, I live. 39 00:03:20,708 --> 00:03:22,458 (SIRENS BLARING) 40 00:03:22,458 --> 00:03:26,250 Oh, no! They’re getting ready to handle a crash! 41 00:03:29,583 --> 00:03:34,708 COSMONAUT 2: Come on, little one. Only a few more kilometers. 42 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 I should have skipped lunch. 43 00:03:41,583 --> 00:03:44,000 (ROGUE GRUNTING) 44 00:03:44,000 --> 00:03:45,458 Man, that’s hot! 45 00:04:01,000 --> 00:04:02,458 ROGUE: Y’all hold on! 46 00:04:06,416 --> 00:04:08,875 Gambit! Where is he? 47 00:04:10,583 --> 00:04:11,708 ROGUE: Gambit. 48 00:04:15,833 --> 00:04:18,958 -Gambit! -Rogue, please. 49 00:04:18,958 --> 00:04:21,416 Let go, Hank! I gotta find him! 50 00:04:21,416 --> 00:04:25,458 XAVIER: Gambit is alive, Rogue. On Asteroid M. 51 00:04:25,458 --> 00:04:28,458 I should’ve known he’d sneak out on us! 52 00:04:28,458 --> 00:04:30,083 It is not what you think! 53 00:04:30,083 --> 00:04:33,416 Gambit had no intention of staying with Magneto. 54 00:04:33,416 --> 00:04:36,875 His sacrifice allowed us to escape. 55 00:04:36,875 --> 00:04:39,708 -Sacrifice? -Do not worry. 56 00:04:39,708 --> 00:04:43,166 We shall get him back as soon as we finish adapting the Blackbirdengines 57 00:04:43,166 --> 00:04:45,000 and manage an orbital launch. 58 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 -Which one of you is Charles Xavier? -I am Xavier. 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,750 And I am prepared to speak to the President. 60 00:04:50,750 --> 00:04:52,875 What about Gambit? 61 00:04:52,875 --> 00:04:56,083 I’m afraid our return to Asteroid M will have to wait a few hours. 62 00:04:56,083 --> 00:04:59,291 It is imperative that we inform the world’s governments 63 00:04:59,291 --> 00:05:02,083 of the danger Cortez presents. 64 00:05:02,083 --> 00:05:03,875 Remy. 65 00:05:03,875 --> 00:05:10,083 CORTEZ: Behold, I give you your traitor, X-Man, 66 00:05:10,083 --> 00:05:12,125 follower of the dupe Xavier... 67 00:05:12,125 --> 00:05:13,458 (COLLAR BEEPING) 68 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 ...destroyer of our beloved Magneto. 69 00:05:15,875 --> 00:05:19,250 Did you really think you could get away with it? 70 00:05:19,250 --> 00:05:22,875 That we would allow him to go unavenged? 71 00:05:22,875 --> 00:05:25,875 -He’s a traitor to mutants! -Kill him! 72 00:05:25,875 --> 00:05:29,166 -Destroy the X-Man! -Do away with him! 73 00:05:29,166 --> 00:05:33,833 Silence! He’ll be more useful alive. 74 00:05:33,833 --> 00:05:39,166 When I’ve convinced him to join our just cause. 75 00:05:39,166 --> 00:05:43,166 -Never. -Mark my words, X-Man! 76 00:05:43,166 --> 00:05:49,500 Before this day is done, you will beg me to let you join us! 77 00:05:49,500 --> 00:05:53,416 (CORTEZ LAUGHING MANIACALLY) 78 00:05:59,875 --> 00:06:04,583 He would not have wanted a memorial, so I will keep this brief. 79 00:06:04,583 --> 00:06:09,708 Erik Magnus Lehnsherr was known to you only as Magneto, 80 00:06:09,708 --> 00:06:11,875 our most intractable opponent. 81 00:06:13,000 --> 00:06:14,875 He was also my friend. 82 00:06:16,875 --> 00:06:18,750 Magnus had a tragic past. 83 00:06:29,458 --> 00:06:33,166 Anger and resentment led him down a destructive path. 84 00:06:33,166 --> 00:06:37,250 I tried to help him. I failed. 85 00:06:37,250 --> 00:06:41,166 In the end, he wanted only to spare future generations 86 00:06:41,166 --> 00:06:45,458 the pain he was forced to endure. Though I abhorred his methods, 87 00:06:45,458 --> 00:06:48,500 I cannot fault the strength of his character. 88 00:06:48,500 --> 00:06:52,875 Farewell, Magnus. At last, you have found your peace. 89 00:06:54,208 --> 00:06:57,125 Now, we have work to do. 90 00:06:57,125 --> 00:07:01,750 I know it’s wrong, Beast. But it ain’t Magneto I’m thinking about. 91 00:07:03,750 --> 00:07:06,416 Why you need me to lie about Magneto? 92 00:07:06,416 --> 00:07:08,875 We both know I didn’t do it. 93 00:07:08,875 --> 00:07:10,333 (GAMBIT SCREAMING) 94 00:07:10,333 --> 00:07:13,250 Oh, but you did. 95 00:07:13,250 --> 00:07:17,166 -Confess your treachery! -Cortez, that’s enough! 96 00:07:17,166 --> 00:07:19,583 You’re a liar! Say it! 97 00:07:19,583 --> 00:07:22,500 Say it yourself, you slimy little crawfish. 98 00:07:22,500 --> 00:07:25,583 -Stop it! -Don’t interfere again, Miss Voght, 99 00:07:25,583 --> 00:07:27,708 or a court may have to look into 100 00:07:27,708 --> 00:07:30,208 why you were helping an enemy of the state! 101 00:07:34,833 --> 00:07:38,250 Hear me, leaders of the Earth. 102 00:07:38,250 --> 00:07:42,375 All mutants held for any reason must be freed. 103 00:07:42,375 --> 00:07:47,208 And restitution paid for human crimes against them. 104 00:07:47,208 --> 00:07:51,458 Or we will begin attacking targets on Earth, 105 00:07:51,458 --> 00:07:54,708 commencing with Genosha. 106 00:07:54,708 --> 00:07:58,375 Let me warn you that resistance of any kind 107 00:07:58,375 --> 00:08:02,125 will result in your immediate destruction. 108 00:08:02,125 --> 00:08:04,875 You have four hours. 109 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 We can’t sit here and do nothing, Professor. 110 00:08:07,000 --> 00:08:09,875 That little tinhorn dictator has enough firepower 111 00:08:09,875 --> 00:08:12,125 to take out half the people on this planet! 112 00:08:12,125 --> 00:08:14,291 We have to destroy him while we still can! 113 00:08:14,291 --> 00:08:18,291 Let me go back. Let my people at least try. 114 00:08:18,291 --> 00:08:21,250 More mutant-loving foolishness! 115 00:08:21,250 --> 00:08:23,083 We listened to him before 116 00:08:23,083 --> 00:08:26,000 and now another madman is preparing to wipe us out! 117 00:08:26,000 --> 00:08:30,583 Mutants can’t be trusted. Why should we let this man try again? 118 00:08:30,583 --> 00:08:34,458 Because I’m your only chance short of all-out nuclear war. 119 00:08:34,458 --> 00:08:39,000 And this time, sir, we won’t be going up there to talk. 120 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 CORTEZ: Now the humans will fear us! 121 00:08:42,000 --> 00:08:48,708 Destiny has delivered unto you a new leader! 122 00:08:48,708 --> 00:08:52,166 Reckless fool. The world would have left us alone. 123 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 (COLLAR BEEPING) 124 00:09:04,000 --> 00:09:08,333 -Gambit? -Amelia, what’re you doing here? 125 00:09:08,333 --> 00:09:11,333 I thought you might need something. Are you all right? 126 00:09:11,333 --> 00:09:13,875 Gambit have no complaints. 127 00:09:13,875 --> 00:09:15,500 Does Cortez know you’re here? 128 00:09:15,500 --> 00:09:18,250 He’s too busy trying to get us destroyed. 129 00:09:18,250 --> 00:09:21,125 Why don’t you just confess and get it over with? 130 00:09:21,125 --> 00:09:24,083 Because we both know the X-Men are innocent. 131 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 But what happened to Magneto? 132 00:09:25,958 --> 00:09:30,625 Ever wonder how Cortez got to Magneto’s chambers so fast? 133 00:09:30,625 --> 00:09:33,750 When his room is on the other side of the asteroid? 134 00:09:33,750 --> 00:09:36,875 No, but I can find out. 135 00:09:39,833 --> 00:09:42,333 UNUSCIONE: I tell you, something’s wrong with Cortez. 136 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 He was never like this in Genosha. 137 00:09:45,458 --> 00:09:47,750 CHROME: You worry too much. 138 00:09:47,750 --> 00:09:49,583 I don’t know what’s going on around here, but I don’t like it. 139 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 Now, let’s see who’s telling the truth. 140 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 (BEEPING) 141 00:10:34,250 --> 00:10:35,583 The cloaking worked. 142 00:10:35,583 --> 00:10:38,375 We passed through the shield undetected. 143 00:10:38,375 --> 00:10:40,583 We shall be docking momentarily. 144 00:10:42,291 --> 00:10:43,958 I just hope we’re not too late. 145 00:11:19,833 --> 00:11:20,708 Missing! 146 00:11:37,458 --> 00:11:40,583 BEAST: One down, 249 to go. 147 00:11:49,833 --> 00:11:52,000 Cortez, this is Amelia Voght. 148 00:11:52,000 --> 00:11:54,458 You’re needed in the control center immediately. 149 00:11:54,458 --> 00:11:58,208 Disrespectful harridan. She’ll be next. 150 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 I knew it! 151 00:12:23,083 --> 00:12:27,333 I ordered you to call me only in case of an emergency! 152 00:12:27,333 --> 00:12:28,958 There’s no emergency. 153 00:12:28,958 --> 00:12:31,500 Sir, I don’t know what you’re talking about! 154 00:12:31,500 --> 00:12:35,000 Something’s wrong, very wrong. 155 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 -WOLVERINE: Yeah. -We’ve been invaded! 156 00:12:40,500 --> 00:12:41,958 Sound the alarm! 157 00:12:41,958 --> 00:12:43,333 (ALARM BLARING) 158 00:12:43,333 --> 00:12:45,208 Got to take out the control center! 159 00:12:45,208 --> 00:12:46,708 My pleasure. 160 00:12:47,750 --> 00:12:48,875 Catch! 161 00:12:50,875 --> 00:12:53,333 The little twerp can dish it out, but he can’t... 162 00:12:55,500 --> 00:12:58,708 You called, sir? 163 00:12:58,708 --> 00:13:04,000 Yes! These human-loving scum have dared to attack your leader! 164 00:13:04,000 --> 00:13:04,958 (ROGUE GASPING) 165 00:13:08,500 --> 00:13:10,083 (ROGUE SCREAMING) 166 00:13:12,000 --> 00:13:14,833 That is treason. 167 00:13:14,833 --> 00:13:18,000 And I pronounce sentence! 168 00:13:18,000 --> 00:13:20,583 We shall jettison them 169 00:13:21,958 --> 00:13:25,333 into the cold blackness of space. 170 00:13:47,583 --> 00:13:50,833 I live! 171 00:13:56,750 --> 00:14:03,000 Vengeance shall be ours! Saith me! 172 00:14:03,000 --> 00:14:06,208 My people demand justice! 173 00:14:06,208 --> 00:14:10,500 Public retribution broadcast to the world! 174 00:14:15,250 --> 00:14:19,208 You tried to destroy Magneto’s vision, 175 00:14:19,208 --> 00:14:23,083 to oppress his followers as millions have done before! 176 00:14:23,083 --> 00:14:25,166 I don’t like your face, punk. 177 00:14:26,250 --> 00:14:29,416 I am their deliverer! 178 00:14:29,416 --> 00:14:32,333 The only thing you’ve delivered lately is a pack of lies. 179 00:14:39,708 --> 00:14:44,416 Return! You are unfit to lead! 180 00:14:44,416 --> 00:14:47,125 MAGNETO: Powers. Cortez... 181 00:14:47,125 --> 00:14:51,500 Soon you will fade away into nothing! 182 00:14:51,500 --> 00:14:56,583 You will serve our cause much better as a martyr. 183 00:14:57,708 --> 00:14:59,125 It’s a trick! 184 00:15:00,333 --> 00:15:02,333 (MUTANTS MURMURING) 185 00:15:06,125 --> 00:15:07,708 I lived for him! 186 00:15:07,708 --> 00:15:10,583 Don’t look good, Cortez. 187 00:15:10,583 --> 00:15:13,500 -How could you do it? -He trusted you. 188 00:15:15,083 --> 00:15:17,291 We trusted you! 189 00:15:17,291 --> 00:15:19,583 I think I’m gonna enjoy this. 190 00:15:19,583 --> 00:15:22,708 -You won’t take me! -Now hold on! 191 00:15:23,708 --> 00:15:25,458 Our new world shall live! 192 00:15:28,416 --> 00:15:30,708 She’d be a handful on a date. 193 00:15:30,708 --> 00:15:34,250 I don’t think wild boy’s gonna fire off any more of these missiles. 194 00:15:34,250 --> 00:15:36,333 But he can! The secondary controls! 195 00:15:39,583 --> 00:15:41,833 -Mr. Calley. -Yes, sir? 196 00:15:41,833 --> 00:15:44,750 The asteroid has been infiltrated by hostile agents! 197 00:15:44,750 --> 00:15:47,000 -Check the missiles! -Yes, sir! 198 00:15:53,833 --> 00:15:57,750 Someone’s fooling with them, sir. Sixteen percent of missiles disabled. 199 00:15:57,750 --> 00:16:01,208 -Two hundred and ten still operable. -Fire them! 200 00:16:01,208 --> 00:16:03,000 Beg your pardon, sir? 201 00:16:03,000 --> 00:16:06,708 The missiles! Arm the warheads and launch them immediately! 202 00:16:06,708 --> 00:16:10,583 But that would wipe out most of the people on Earth! 203 00:16:10,583 --> 00:16:11,958 Do it, soldier! 204 00:16:13,750 --> 00:16:17,291 Don’t listen to him, Byron. He’s gone crazy. 205 00:16:17,291 --> 00:16:19,291 He’s one of them! 206 00:16:19,291 --> 00:16:21,875 Stop it, sir! You don’t know what you’re doing! 207 00:16:21,875 --> 00:16:23,291 (CORTEZ GRUNTING) 208 00:16:23,291 --> 00:16:24,333 Traitor! 209 00:16:24,333 --> 00:16:25,958 (GAMBIT GROANING) 210 00:16:29,875 --> 00:16:32,125 This isn’t what I signed up for. 211 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 Thanks. 212 00:16:36,708 --> 00:16:39,958 You can’t stop them! No one can! 213 00:16:39,958 --> 00:16:41,333 (CORTEZ LAUGHS) 214 00:16:45,750 --> 00:16:47,583 BEAST: Not a good sign. 215 00:16:47,583 --> 00:16:50,625 A saboteur, like a thoughtful guest, knows when to leave! 216 00:16:52,416 --> 00:16:54,125 Professor, all of the missiles have been activated! 217 00:17:16,250 --> 00:17:18,708 There are too many! 218 00:17:24,458 --> 00:17:26,083 Hear me! 219 00:17:26,083 --> 00:17:30,333 Magnus, you are alive! 220 00:17:30,333 --> 00:17:33,416 You failed, Cortez! 221 00:17:33,416 --> 00:17:36,583 The Earth’s magnetic field has healed me, 222 00:17:36,583 --> 00:17:42,291 as a mother nourishes her son. Now, I will have my vengeance! 223 00:17:47,166 --> 00:17:50,291 Magneto doesn’t sound like he’s in a very good mood. 224 00:17:50,291 --> 00:17:55,583 -We better find the Cajun fast. -We don’t find him, we don’t go! 225 00:17:55,583 --> 00:17:58,958 Gambit! Come in, you low life swamp rat! 226 00:17:58,958 --> 00:18:03,000 Chere,it almost sound like you miss me. 227 00:18:03,000 --> 00:18:06,416 ROGUE: Remy, when I get my hands on you... 228 00:18:12,250 --> 00:18:13,958 (ALL SCREAMING) 229 00:18:15,458 --> 00:18:19,250 I have come for the one who betrayed me. 230 00:18:20,750 --> 00:18:21,875 Have mercy! 231 00:18:23,000 --> 00:18:24,458 Look like our cue to go. 232 00:18:25,875 --> 00:18:28,375 I live only for you, my... 233 00:18:30,958 --> 00:18:33,958 -Chere! -Come on! 234 00:18:33,958 --> 00:18:37,375 Just like you to be running around with another woman. 235 00:18:40,125 --> 00:18:42,166 What took you so long, chere? 236 00:18:42,166 --> 00:18:44,750 Gambit had to hold this place on his own. 237 00:18:44,750 --> 00:18:47,208 Just take it easy, hotshot. 238 00:18:47,208 --> 00:18:51,083 And next time you go gallivanting around some big old space rock, 239 00:18:51,083 --> 00:18:53,833 why don’t you take someone along to look after you. 240 00:18:53,833 --> 00:18:55,166 (EXCLAIMS IN DISGUST) 241 00:18:55,166 --> 00:18:56,875 You’re making me sick. 242 00:18:58,208 --> 00:19:00,958 Make one last pass. 243 00:19:00,958 --> 00:19:05,000 (TELEPATHIC) Magnus, you must come with us. 244 00:19:05,000 --> 00:19:08,625 Thank you, Charles. But if my dream must die, 245 00:19:08,625 --> 00:19:11,875 I must see it through to the end, alone. 246 00:19:11,875 --> 00:19:14,875 In time, the world might have learned to trust us. 247 00:19:14,875 --> 00:19:17,000 Now that hope has been lost. 248 00:19:21,125 --> 00:19:25,458 Do not concern yourself. I shall survive it. 249 00:19:41,083 --> 00:19:43,125 Why did you offer to save Magneto? 250 00:19:43,125 --> 00:19:45,958 He is my friend. Nothing can change that. 251 00:19:45,958 --> 00:19:49,750 And what is there for him now, Charles? His dream is gone. 252 00:19:49,750 --> 00:19:54,875 He could help us. As you could, Amelia, to fulfill my dream. 253 00:19:54,875 --> 00:19:59,958 Working for a better future for all, mutant and human alike. 254 00:19:59,958 --> 00:20:04,125 A generous offer, Charles Xavier, given our past together. 255 00:20:06,625 --> 00:20:10,000 But I just tried following another man’s dream. 256 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 It is time I discovered my own. 257 00:20:15,458 --> 00:20:20,333 -Where am I? -APOCALYPSE: With your true savior. 258 00:20:20,333 --> 00:20:25,000 I don’t understand. Who are you? What do you want with me? 259 00:20:25,000 --> 00:20:27,625 APOCALYPSE: You were saved from the asteroid 260 00:20:27,625 --> 00:20:32,958 because your talents will prove useful to me very soon. 261 00:20:32,958 --> 00:20:36,250 But who are you? 262 00:20:36,250 --> 00:20:39,416 (LAUGHING MANIACALLY) 263 00:20:44,208 --> 00:20:46,125 (THEME MUSIC PLAYING)20297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.