Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:02,291
[theme music playing]
2
00:01:11,083 --> 00:01:13,750
[Moira]
You seem to be
over the nightmares, Morph.
3
00:01:13,750 --> 00:01:16,500
And there's not a thing wrong
with you physically.
4
00:01:16,500 --> 00:01:17,833
But I'm worried.
5
00:01:17,833 --> 00:01:19,458
You were in bad shape.
6
00:01:20,166 --> 00:01:22,875
You're talking aboutgoing back
to a hard life.
7
00:01:23,708 --> 00:01:25,875
You know there's more
to being an X-Man
8
00:01:25,875 --> 00:01:27,708
than getting
a good night's sleep.
9
00:01:27,708 --> 00:01:29,875
What? Like blue fur?
10
00:01:30,458 --> 00:01:32,000
Or designer eyewear?
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
[chuckles]
12
00:01:33,500 --> 00:01:34,708
All right.
13
00:01:34,708 --> 00:01:36,291
You know I cannot keep you
14
00:01:36,291 --> 00:01:38,250
if you're determined to go.
15
00:01:38,250 --> 00:01:40,416
Just take it easy at first.
16
00:01:41,416 --> 00:01:43,875
You got all the time
in the world.
17
00:01:59,208 --> 00:02:00,708
[machine whirring]
18
00:02:05,333 --> 00:02:06,750
[beeping]
19
00:02:07,708 --> 00:02:10,583
Finally got another roll
of 80-micron, Bill.
20
00:02:10,583 --> 00:02:12,125
Okay, I'll get right...
21
00:02:12,875 --> 00:02:15,000
Bill? Typical.
22
00:02:15,000 --> 00:02:18,375
Eight hundred million on robots
and the phones don't work.
23
00:02:18,375 --> 00:02:19,458
[screaming]
24
00:02:32,208 --> 00:02:33,458
Target achieved.
25
00:02:43,625 --> 00:02:44,708
What's going on?
26
00:02:45,375 --> 00:02:46,708
We do not know.
27
00:02:46,708 --> 00:02:48,583
However, based upon
the urgency
28
00:02:48,583 --> 00:02:50,000
of Professor Xavier's summons,
29
00:02:50,458 --> 00:02:53,000
it would appear to be
a matter of some importance.
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,458
You sure got a windy way
of saying,
31
00:02:55,458 --> 00:02:56,500
"Get the lead out."
32
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
[all exclaiming]
33
00:02:59,333 --> 00:03:01,416
Not quite what
you were expecting, is it?
34
00:03:01,833 --> 00:03:04,750
That, Professor,
would be an understatement.
35
00:03:04,750 --> 00:03:06,958
I don't get it.
If it's for Gambit and Rogue,
36
00:03:06,958 --> 00:03:08,208
you're a week early.
37
00:03:08,208 --> 00:03:10,625
Besides,
isn't a catered ceremony
38
00:03:10,625 --> 00:03:12,291
a tad excessive?
39
00:03:12,291 --> 00:03:14,708
You'll get your answer
in about three seconds.
40
00:03:14,708 --> 00:03:17,583
[sniffing]
I... I don't believe it.
41
00:03:19,416 --> 00:03:20,833
Hiya, Wolverine.
42
00:03:20,833 --> 00:03:22,958
You should see your face.
43
00:03:22,958 --> 00:03:24,708
Looks something like this.
44
00:03:24,708 --> 00:03:25,875
[laughs]
45
00:03:25,875 --> 00:03:28,000
It's good to have you back, kid.
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,250
To quote the poet Villaquez,
47
00:03:30,250 --> 00:03:31,708
"A return to the fold
48
00:03:31,708 --> 00:03:34,083
is truly one of life's
greatest joys."
49
00:03:34,500 --> 00:03:36,958
Scott, it's been a long time.
50
00:03:36,958 --> 00:03:40,333
-A toast to Morph's
homecoming.
-[Jean] Charles, wait.
51
00:03:40,708 --> 00:03:43,625
A news report on the mutant
activities monitoring circuit.
52
00:03:43,625 --> 00:03:45,625
I'm standing in front
of Zydex Industries,
53
00:03:45,625 --> 00:03:48,458
the target
of a terrorist attack
just hours ago.
54
00:03:48,458 --> 00:03:49,750
Details are sketchy,
55
00:03:49,750 --> 00:03:51,000
but sources suspect
56
00:03:51,000 --> 00:03:52,458
mutant involvement.
57
00:03:52,458 --> 00:03:53,875
The army is being sent in
58
00:03:53,875 --> 00:03:55,750
to seal off the area.
59
00:03:55,750 --> 00:03:56,875
[Morph]
The army?
60
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
Indeed.
61
00:03:58,000 --> 00:03:59,750
It is rumored that Zydex
62
00:03:59,750 --> 00:04:01,375
has developed
a synthetic polymer
63
00:04:01,375 --> 00:04:03,750
with pervasive combat
arena applications.
64
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
You wanna give us
that in English?
65
00:04:06,000 --> 00:04:08,875
They may have invented
a plastic as thin as cloth,
66
00:04:08,875 --> 00:04:11,625
yet 100 times
stronger than steel.
67
00:04:11,625 --> 00:04:13,625
Do you suspect someone,
Professor?
68
00:04:13,625 --> 00:04:17,083
If this is the next generation
of weapons material,
69
00:04:17,083 --> 00:04:19,333
and it were to fall
into the wrong hands,
70
00:04:19,333 --> 00:04:20,875
whether mutant or human,
71
00:04:21,333 --> 00:04:24,291
the consequences
would be dire indeed.
72
00:04:24,291 --> 00:04:25,833
We must learn more.
73
00:04:25,833 --> 00:04:27,375
Morph and I'll go.
74
00:04:27,375 --> 00:04:28,500
What do you say, kid?
75
00:04:28,958 --> 00:04:30,750
Ready to get back
in the saddle?
76
00:04:31,458 --> 00:04:33,291
[imitating John Wayne]
Reckon I am, pilgrim.
77
00:04:33,291 --> 00:04:34,708
Let's you and me head out
78
00:04:34,708 --> 00:04:37,208
and find us some
poll-ee-mere rustlers.
79
00:04:37,875 --> 00:04:39,416
Did he say wrestlers?
80
00:04:40,083 --> 00:04:42,250
Rustlers, my sweaty
rocket scientist.
81
00:04:42,250 --> 00:04:45,583
As in cattle thieves,
19th-century North American,
82
00:04:45,583 --> 00:04:48,625
here used as a loose metaphor
for the polymer peculators.
83
00:04:49,083 --> 00:04:51,166
You will take it easy?
84
00:04:51,166 --> 00:04:53,333
Sure, Doc.
[laughs]
85
00:04:53,333 --> 00:04:54,583
After we have some cake.
86
00:05:05,458 --> 00:05:06,500
[beeping]
87
00:05:18,333 --> 00:05:19,583
Let's do it.
88
00:05:22,875 --> 00:05:25,625
Relax, soldier.
I'm relieving you.
Report back to base.
89
00:05:25,625 --> 00:05:27,583
But, sir, I was told to...
90
00:05:27,583 --> 00:05:29,375
-That's an order.
-Yes, sir.
91
00:05:30,500 --> 00:05:31,833
[laughs]
92
00:05:32,875 --> 00:05:35,083
Still haven't lost
your touch, I see.
93
00:05:35,458 --> 00:05:37,416
Just like riding a bicycle.
94
00:05:37,958 --> 00:05:40,750
I should've ordered
that solider to unlock
this thing.
95
00:05:40,750 --> 00:05:41,875
No problem.
96
00:05:43,083 --> 00:05:45,166
Looks like you haven't
lost your touch either.
97
00:05:45,166 --> 00:05:46,166
[laughs]
98
00:05:46,166 --> 00:05:47,166
[helicopter whirring]
99
00:05:51,458 --> 00:05:53,875
Feels like old times,
huh, Wolverine?
100
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
Yeah.
101
00:06:00,625 --> 00:06:02,458
Just for the record, Morph,
102
00:06:02,458 --> 00:06:04,125
I always knew in my gut
103
00:06:04,125 --> 00:06:05,250
you'd be coming back.
104
00:06:05,708 --> 00:06:08,000
You're not gonna get
all mushy on me, are you?
105
00:06:08,000 --> 00:06:10,500
I don't get mushy.
106
00:06:13,458 --> 00:06:14,958
We're in.
107
00:06:14,958 --> 00:06:17,000
Looks like my place
after a card game.
108
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
Make it fast, Wolverine.
109
00:06:18,166 --> 00:06:19,333
The mini jet camera shows
110
00:06:19,333 --> 00:06:21,000
increased security activity.
111
00:06:21,000 --> 00:06:23,458
Keep your shirt on, pretty boy.
112
00:06:23,458 --> 00:06:24,750
I don't need you to...
113
00:06:25,250 --> 00:06:27,125
-[sniffs]
-[Cyclops]]Wolverine,
what is it?
114
00:06:28,125 --> 00:06:29,166
That smell.
115
00:06:30,250 --> 00:06:32,625
Oh, no. Sentinels.
116
00:06:34,583 --> 00:06:36,333
Easy, big guy,
it's just me.
117
00:06:37,166 --> 00:06:38,708
-Find anything?
-Nothing.
118
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
Come on, let's beat it.
119
00:06:49,833 --> 00:06:51,000
It can't be.
120
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
[screams]
121
00:07:03,583 --> 00:07:05,500
Morph. You knew.
122
00:07:06,458 --> 00:07:08,250
-Yeah.
-Don't baby me.
123
00:07:08,250 --> 00:07:10,208
Either I'm on the team
or I'm not!
124
00:07:12,083 --> 00:07:13,958
I thought this one
would be easy.
125
00:07:16,000 --> 00:07:17,500
How awful for Morph,
126
00:07:18,000 --> 00:07:20,083
to be once again confronted
by that
127
00:07:20,083 --> 00:07:22,250
which so nearly
destroyed him.
128
00:07:22,708 --> 00:07:23,958
It is rather Melvillean.
129
00:07:24,416 --> 00:07:26,083
Morph is not unlike Ahab,
130
00:07:26,083 --> 00:07:28,375
facing the great white whale.
131
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
Let us hope he has better luck.
132
00:07:30,166 --> 00:07:33,625
The Sentinels are our
worst nightmare come to life.
133
00:07:33,625 --> 00:07:37,250
I prayed we had eliminated
the last of the Sentinels.
134
00:07:37,250 --> 00:07:38,875
They have but one purpose,
135
00:07:38,875 --> 00:07:42,583
to find, control
and destroy mutants.
136
00:07:42,583 --> 00:07:45,208
We cannot reason with them,
only fight.
137
00:07:45,708 --> 00:07:48,000
They are without conscience,
without fear.
138
00:07:48,000 --> 00:07:49,458
But the real question is,
139
00:07:50,250 --> 00:07:52,333
who has brought them back?
140
00:07:52,333 --> 00:07:55,083
[Mastermold]
our mission remains unfinished.
141
00:07:55,083 --> 00:07:57,333
Mutants still live.
142
00:07:57,333 --> 00:07:59,125
The time has come
143
00:07:59,125 --> 00:08:01,958
for Mastermold to be reborn.
144
00:08:02,416 --> 00:08:05,750
My new body shall be
superior in strength
145
00:08:05,750 --> 00:08:07,333
to my shattered one,
146
00:08:07,333 --> 00:08:10,083
with a skin that is
virtually indestructible.
147
00:08:10,458 --> 00:08:12,000
The same skin
148
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I shall use to create
149
00:08:14,000 --> 00:08:16,416
a new generation of Sentinels,
150
00:08:17,000 --> 00:08:19,875
to replace those
who were taken from me.
151
00:08:19,875 --> 00:08:23,000
But there are those
who must bear witness
152
00:08:23,000 --> 00:08:24,291
to my resurrection.
153
00:08:24,708 --> 00:08:27,458
Bring me Trask and Gyrich.
154
00:08:27,458 --> 00:08:29,500
[Sentinels]
We are not programmed
to apprehend
155
00:08:29,500 --> 00:08:31,416
non-mutant humans, Mastermold.
156
00:08:31,958 --> 00:08:34,875
You are now.
157
00:08:39,625 --> 00:08:41,583
And bring me the mutant
158
00:08:41,583 --> 00:08:43,625
who destroyed my body.
159
00:08:51,416 --> 00:08:53,125
He shall pay
160
00:08:53,125 --> 00:08:55,875
the greatest price of all.
161
00:08:55,875 --> 00:08:59,083
Don't blame Wolverine
for his concern for you, Morph.
162
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
Near-death trauma is difficult
163
00:09:01,458 --> 00:09:03,208
for anyone to put behind him.
164
00:09:03,208 --> 00:09:05,125
You may not be over yours.
165
00:09:05,125 --> 00:09:07,625
-Moira warned me--
-I'm fine! I'm ready.
166
00:09:07,625 --> 00:09:10,333
We'll never know for sure
if all of you hold my hand
167
00:09:10,333 --> 00:09:12,250
every time things get tough.
168
00:09:12,250 --> 00:09:14,708
-I have to try.
-Agreed.
169
00:09:15,333 --> 00:09:17,375
But, please,
do not take it badly
170
00:09:17,375 --> 00:09:19,708
if I choose not to send you
against the Sentinels
171
00:09:19,708 --> 00:09:21,291
for your first assignment.
172
00:09:21,291 --> 00:09:23,875
Self-confidence
is a delicate thing.
173
00:09:24,416 --> 00:09:26,166
I want yours strong again.
174
00:09:36,000 --> 00:09:38,750
I don't believe it.
175
00:09:38,750 --> 00:09:40,416
-[Jean] What's happening?
-[Storm] Trouble.
176
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
[beeping]
177
00:09:58,875 --> 00:10:00,125
Who pulled the plug?
178
00:10:00,125 --> 00:10:01,458
[Computer]
Mansion sensors
179
00:10:01,458 --> 00:10:03,458
detect intruders.
180
00:10:03,458 --> 00:10:04,875
Intruders?
181
00:10:04,875 --> 00:10:05,958
You're right about me
182
00:10:05,958 --> 00:10:07,375
facing the Sentinels, Professor.
183
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
I just hate to admit it.
184
00:10:09,458 --> 00:10:11,416
-[Beast]]Professor.
-Yes, Beast.
185
00:10:11,416 --> 00:10:14,375
[Beast]
Defensive systems
indicate multiple intruders.
186
00:10:14,375 --> 00:10:16,708
I sense no extraneous
minds present.
187
00:10:17,750 --> 00:10:18,875
T-There!
188
00:10:18,875 --> 00:10:20,708
[Sentinels approaching]
189
00:10:36,625 --> 00:10:38,333
[Sentinel]
Target identified.
190
00:10:38,333 --> 00:10:40,166
[Beast]
Professor, please, answer!
191
00:10:47,708 --> 00:10:48,833
[beeping]
192
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
[groans]
193
00:10:56,333 --> 00:10:57,416
G-Get back!
194
00:10:59,416 --> 00:11:01,291
[Sentinel]
Capture initiated.
195
00:11:06,458 --> 00:11:07,875
No!
196
00:11:08,333 --> 00:11:09,416
Allow me.
197
00:11:16,166 --> 00:11:17,625
[beeping]
198
00:11:19,333 --> 00:11:22,250
[grunting]
199
00:11:22,250 --> 00:11:25,000
[Wolverine]
You ain't going nowhere!
200
00:11:25,875 --> 00:11:27,875
[screaming]
201
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
[grunts]
202
00:11:34,958 --> 00:11:36,125
Are you all right?
203
00:11:36,125 --> 00:11:38,291
Who cares? They got Xavier.
204
00:11:44,708 --> 00:11:46,750
I... I froze, Logan.
205
00:11:47,583 --> 00:11:49,000
Oh, Morph.
206
00:11:52,000 --> 00:11:53,375
Where have they taken him?
207
00:11:53,375 --> 00:11:55,125
Somewhere to the Southwest.
208
00:11:55,125 --> 00:11:57,333
Cerebro has recently
lost contact.
209
00:11:59,375 --> 00:12:00,750
He must be unconscious,
210
00:12:01,583 --> 00:12:03,250
or shielded from me somehow.
211
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
Moira was right.
212
00:12:05,166 --> 00:12:07,458
I should never have
come back so soon.
213
00:12:08,250 --> 00:12:11,166
I could have done something,
but I choked.
214
00:12:11,166 --> 00:12:13,458
No one's accusing
anyone of anything.
215
00:12:13,458 --> 00:12:16,083
You don't have to!
I know what happened.
216
00:12:16,083 --> 00:12:19,083
I had him. I'm useless.
217
00:12:19,083 --> 00:12:20,458
Both of you, shut up.
218
00:12:21,125 --> 00:12:23,125
I don't care who
did what an hour ago.
219
00:12:23,125 --> 00:12:25,250
Right now,
we have to find Xavier.
220
00:12:25,250 --> 00:12:28,416
Those tin cans
exist to wipe us off
the face of the planet.
221
00:12:28,416 --> 00:12:29,750
Any suggestions?
222
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
[Beast]
"A shatter'd visage lies,
223
00:12:32,250 --> 00:12:34,583
whose frown and wrinkled lip
224
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
and sneer of cold command
225
00:12:36,750 --> 00:12:39,875
tell that its sculptor well
those passions read."
226
00:12:39,875 --> 00:12:42,708
Ozymandias,
by Percy Bysshe Shelley.
227
00:12:42,708 --> 00:12:46,458
I'd settle for it
telling us who sent it
and where it came from?
228
00:12:46,458 --> 00:12:48,708
The surface memory circuits
are damaged.
229
00:12:48,708 --> 00:12:51,458
But perhaps I can access
the central mnemonic core.
230
00:12:52,208 --> 00:12:53,458
Delicate operation.
231
00:12:54,000 --> 00:12:56,875
Just enough power to stimulate
the electronic cortex,
232
00:12:57,333 --> 00:13:00,166
but not enough to cause a surge
in the damaged circuits.
233
00:13:01,250 --> 00:13:03,458
Hmm. Fascinating.
234
00:13:04,000 --> 00:13:06,166
Two sets of coordinates.
235
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
The first is the location
of the mansion.
236
00:13:07,958 --> 00:13:09,416
What about the other set?
237
00:13:09,416 --> 00:13:11,000
Our old nemeses,
238
00:13:11,000 --> 00:13:14,750
Henry Peter Gyrich
and Dr. Bolivar Trask.
239
00:13:14,750 --> 00:13:16,875
If these coordinates
are correct,
240
00:13:16,875 --> 00:13:18,583
you shall be led right to them.
241
00:13:18,583 --> 00:13:20,208
There wouldn't be any Sentinels
242
00:13:20,208 --> 00:13:22,250
if it weren't
for those two dirt bags.
243
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
And we're gonna catch them.
244
00:13:24,250 --> 00:13:26,208
All of us? No, Morph.
245
00:13:26,208 --> 00:13:29,291
I... We need you
to stay here.
246
00:13:29,291 --> 00:13:30,833
Somebody has to remain
in the War Room
247
00:13:30,833 --> 00:13:32,833
in case the Professor
tries to contact us.
248
00:13:32,833 --> 00:13:35,583
I guess I can't blame you
for not trusting me.
249
00:13:35,583 --> 00:13:37,833
Don't worry, pal.
You'll get your shot.
250
00:13:37,833 --> 00:13:38,833
[Cyclops]
Let's move it.
251
00:13:54,000 --> 00:13:55,833
I'm not useless.
252
00:14:00,708 --> 00:14:03,375
[Gyrich]
While you've been
wasting your time, Trask,
253
00:14:03,375 --> 00:14:04,625
look what I've caught.
254
00:14:05,416 --> 00:14:07,000
[Trask]
My notes!
255
00:14:07,000 --> 00:14:08,583
Now clean it
and cook it for lunch.
256
00:14:08,583 --> 00:14:11,125
I'm a scientist,
Gyrich, not a fry cook.
257
00:14:11,125 --> 00:14:12,958
Some scientist.
258
00:14:12,958 --> 00:14:15,583
Because you couldn't
control your creations,
259
00:14:15,583 --> 00:14:19,208
we've got to hide
in this stinking jungle
for the rest of our lives!
260
00:14:19,208 --> 00:14:21,291
You were the one
who wanted to kidnap Kelly.
261
00:14:21,291 --> 00:14:24,166
He's why we're here.
Mastermold was perfect!
262
00:14:24,166 --> 00:14:27,166
Yeah, so perfect
he turned on us,
263
00:14:27,166 --> 00:14:28,500
or have you forgotten?
264
00:14:28,958 --> 00:14:30,583
-[rumbling]
-[gasping]
265
00:14:34,333 --> 00:14:36,583
[screaming]
266
00:14:36,583 --> 00:14:39,250
[Trask]
I created you.
Put us down!
267
00:14:39,250 --> 00:14:40,458
That's an order!
268
00:14:40,458 --> 00:14:42,583
Disregard human orders.
269
00:14:42,583 --> 00:14:44,875
We obey only Mastermold.
270
00:14:45,375 --> 00:14:46,708
Mastermold?
271
00:14:51,083 --> 00:14:53,375
[roaring]
272
00:14:53,375 --> 00:14:54,750
[Wolverine]
Hand him over.
273
00:14:59,333 --> 00:15:01,416
Demon, be gone!
274
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
[grunting]
275
00:15:09,458 --> 00:15:10,458
Storm!
276
00:15:11,333 --> 00:15:12,583
They're both down.
277
00:15:13,083 --> 00:15:14,125
We're going in.
278
00:15:20,083 --> 00:15:22,333
Eliminate all resistance.
279
00:15:28,000 --> 00:15:30,208
Come on, Trask.
Let's get out of here!
280
00:15:31,750 --> 00:15:33,291
[Sentinel]
Target humans escaping.
281
00:15:34,333 --> 00:15:36,333
[screaming]
282
00:15:43,458 --> 00:15:45,416
[Wolverine]
Come on.
They're getting away.
283
00:15:46,708 --> 00:15:49,875
They are prisoners
of the Sentinels,
just as the Professor is.
284
00:15:49,875 --> 00:15:53,000
Well, if they didn't
send them, who did?
285
00:15:53,000 --> 00:15:55,291
[Beast]
I believe
we shall soon find out.
286
00:15:55,708 --> 00:15:57,458
[Morph]
Beast was easy on you.
287
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
You'll tell me all your secrets,
288
00:15:59,458 --> 00:16:01,458
even I have to
blow them out of you.
289
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
Another set of coordinates?
290
00:16:05,375 --> 00:16:07,625
They're looking
for the Professor
in the wrong place.
291
00:16:12,875 --> 00:16:15,458
[coughs]
I've got to tell Scott.
292
00:16:15,458 --> 00:16:18,000
No. I have to do this alone.
293
00:16:39,750 --> 00:16:41,958
[Xavier]
What do you want, Mastermold?
294
00:16:41,958 --> 00:16:43,708
Why have you brought us here?
295
00:16:43,708 --> 00:16:45,375
From the two traitors,
296
00:16:45,375 --> 00:16:48,416
I want nothing
but the use of their hands.
297
00:16:48,416 --> 00:16:50,166
But from you, Professor,
298
00:16:50,625 --> 00:16:53,375
I want something infinitely
more personal.
299
00:16:53,375 --> 00:16:54,875
I want your mind.
300
00:16:55,458 --> 00:16:57,125
You want what?
301
00:16:57,125 --> 00:16:59,958
A cybernetic link
with my electronic brain
302
00:16:59,958 --> 00:17:02,583
will increase the unique powers
of your mind
303
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
a thousandfold,
304
00:17:04,333 --> 00:17:08,166
and place them at my command.
305
00:17:08,166 --> 00:17:11,708
What you humans
might call high irony,
306
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
using the greatest
of all mutant minds
307
00:17:15,208 --> 00:17:18,375
to help eliminate mutantkind
from the planet.
308
00:17:18,375 --> 00:17:20,458
You're mad, Mastermold.
309
00:17:20,875 --> 00:17:24,583
A machine cannot
be mad, Professor.
310
00:17:25,208 --> 00:17:27,625
That is a human failing.
311
00:17:27,625 --> 00:17:30,458
Prepare him for the operation.
312
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
Hands off, Mastermold.
313
00:17:36,291 --> 00:17:39,083
Yeah. His brain stays put, pal.
314
00:17:39,625 --> 00:17:42,708
Annihilate all mutant intruders.
315
00:17:49,875 --> 00:17:51,333
[Wolverine screaming in rage]
316
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
[grunts]
317
00:18:02,958 --> 00:18:06,708
Help me. Please. Someone!
318
00:18:15,875 --> 00:18:17,125
[screaming]
319
00:18:17,708 --> 00:18:19,416
Foolish mutant.
320
00:18:19,416 --> 00:18:21,958
We exist to destroy you.
321
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
You will never stop my children.
322
00:18:25,375 --> 00:18:26,458
That's where you're wrong.
323
00:18:26,875 --> 00:18:29,000
[Wolverine]
Morph, get out of here.
324
00:18:29,708 --> 00:18:32,625
We do not fear you.
325
00:18:33,458 --> 00:18:34,708
Eliminate him.
326
00:18:52,416 --> 00:18:54,416
[screaming]
327
00:19:04,333 --> 00:19:05,583
[grunts]
328
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
[screams]
329
00:19:27,083 --> 00:19:28,833
No!
330
00:19:36,625 --> 00:19:38,458
Everybody out. Now!
331
00:19:41,750 --> 00:19:42,833
[beeping]
332
00:19:58,375 --> 00:19:59,750
Nice shooting, Morph.
333
00:19:59,750 --> 00:20:01,583
Looks like you're back
after all.
334
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
Yeah. Kind of seems
like old times.
335
00:20:04,500 --> 00:20:06,458
I appreciate you saying that,
336
00:20:06,458 --> 00:20:07,958
but I can't stay.
337
00:20:07,958 --> 00:20:09,000
What do you mean?
338
00:20:09,583 --> 00:20:11,458
Part of that cave
fall on your head?
339
00:20:11,458 --> 00:20:12,958
I came through today,
340
00:20:12,958 --> 00:20:15,166
but what about tomorrow
or next week?
341
00:20:15,583 --> 00:20:18,250
Moira was right.
I'm not ready yet.
342
00:20:18,250 --> 00:20:20,416
I was just too bull-headed
to admit it.
343
00:20:21,333 --> 00:20:22,291
Goodbye, Logan.
344
00:20:22,708 --> 00:20:24,291
Morph, wait.
345
00:20:26,125 --> 00:20:27,708
Let him go, Wolverine.
346
00:20:27,708 --> 00:20:29,250
Morph knows what's best.
347
00:20:35,458 --> 00:20:37,583
If he can, he'll come back.
348
00:20:39,583 --> 00:20:42,166
He'll always be an X-Man.23800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.