All language subtitles for Una Tumba Para El Sherif (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:07,882 RAKVA PRE �ERIFA 2 00:04:49,446 --> 00:04:53,610 Po�te, chlapi, vyberajte! Je tu dos� pre ka�d�ho! 3 00:05:18,775 --> 00:05:22,801 Bol tu ... Lupe Rojo ... 4 00:06:45,228 --> 00:06:47,355 Bourbon. 5 00:06:57,374 --> 00:06:59,875 Kdesi som v�s u� videla. 6 00:06:59,876 --> 00:07:02,978 �o odo m�a chcete? 7 00:07:02,980 --> 00:07:06,749 �oko�vek, Joe. Len nie to, na �o mysl�. 8 00:07:06,750 --> 00:07:09,819 Kto vie, mo�no v�s �as zmenil. To sa st�va. 9 00:07:09,820 --> 00:07:13,122 �no, to sa st�va. A dos� �asto. 10 00:07:13,123 --> 00:07:15,021 Joe! 11 00:07:15,025 --> 00:07:19,128 Joe, to je prekvapenie. Ako sa m�, priate�u? 12 00:07:19,129 --> 00:07:22,331 Ml�. M��em s tebou hovori� osamote? 13 00:07:22,332 --> 00:07:25,101 Nie tu. M��me �s� ku mne domov, ak bude� chcie�. 14 00:07:25,202 --> 00:07:27,191 Ideme. 15 00:07:33,242 --> 00:07:33,842 Je to zaplaten�? 16 00:07:34,441 --> 00:07:37,441 N�ladov� chlap. 17 00:07:37,881 --> 00:07:42,251 Je jedn�m z Lupe Rojovej bandy? 18 00:07:42,252 --> 00:07:45,187 Zasl��ite si �smev za 5000 dol�rov. 19 00:07:45,188 --> 00:07:48,588 Za koho ma m�? 20 00:07:54,572 --> 00:07:58,072 21 00:08:30,367 --> 00:08:32,834 Ko�ko je hod�n? 22 00:08:34,004 --> 00:08:36,096 Je dev� hod�n. 23 00:08:38,064 --> 00:08:41,343 Vie�, kde s� v�etky banky v Richmonde. 24 00:08:41,343 --> 00:08:45,581 O polnoci, p�jdete v�etci �tyria do akcie. 25 00:08:45,582 --> 00:08:48,484 Vy zasiahnete len vtedy, ak n�m nie�o nev�de. Rozumiete? 26 00:08:48,485 --> 00:08:51,647 Cho�te! Cho�te! 27 00:10:15,337 --> 00:10:17,430 Nalej mi. 28 00:10:27,183 --> 00:10:29,411 Kde je majite�? 29 00:10:29,719 --> 00:10:31,913 �al�ie. 30 00:10:39,329 --> 00:10:41,523 Zaplat�m nesk�r. 31 00:10:43,500 --> 00:10:45,899 Hej, ty! 32 00:10:46,403 --> 00:10:48,804 M��em v�s o nie�o poprosi�? 33 00:10:48,805 --> 00:10:51,102 �akujem. 34 00:10:51,975 --> 00:10:54,499 Vr� mi cigary. Vr� mi ich. 35 00:10:58,615 --> 00:11:02,484 Neu�ili v�s klopa�, predt�m ako v�jdete do miestnosti v ktorej je d�ma? 36 00:11:02,485 --> 00:11:06,750 Iste�e u�ili, predt�m ako v�jdem do d�mskej izby, prerazi� dvere. 37 00:11:09,793 --> 00:11:12,094 Som na mizine, Lulu Belle. 38 00:11:12,095 --> 00:11:16,622 Dnes som ��astn� �lovek. 39 00:11:16,665 --> 00:11:19,768 Ko�ko potrebujete ? 40 00:11:19,769 --> 00:11:22,532 Najmenej 50. 41 00:11:31,514 --> 00:11:34,183 20 ti bude sta�i�. 42 00:11:34,184 --> 00:11:38,779 �akujem. Zajtra v�m vr�tim dvojn�sobok. 43 00:11:38,788 --> 00:11:40,289 Zajtra. 44 00:11:40,290 --> 00:11:42,780 Cho�! 45 00:12:33,406 --> 00:12:35,606 Bourbon. 46 00:12:35,507 --> 00:12:36,752 �o rob�, k�mo? V�aka za Bourbon, pri�iel si aj dnes? 47 00:12:36,752 --> 00:12:41,614 Vypil som ho. Na tvoje zdravie, samozrejme. 48 00:12:41,615 --> 00:12:46,586 Neobjedn�te mi jedno? Vypijem ho na va�e zdravie. 49 00:12:46,587 --> 00:12:48,454 E�te jeden bourbon. 50 00:12:48,455 --> 00:12:51,524 Ste podnikate� z Richmondu? 51 00:12:51,525 --> 00:12:52,625 M�te nie�o na predaj? 52 00:12:52,626 --> 00:12:56,262 �no, �no! Mohol by som ... 53 00:12:56,263 --> 00:13:00,199 Nie, len sa smejem. Vol�m sa Slim. A vy? 54 00:13:00,400 --> 00:13:04,201 Whiskey pre p�na. Ale nie bourbonsk�. 55 00:13:04,504 --> 00:13:06,806 Z texasu. Vol�m sa Joe. 56 00:13:06,807 --> 00:13:09,275 Mysl�m, �e je to prez�vka. 57 00:13:09,276 --> 00:13:11,110 Myslite si �o chcete. 58 00:13:11,111 --> 00:13:13,946 Samozrejme, ste z Texasu. 59 00:13:13,947 --> 00:13:17,507 Ste ve�mi zvedav�. 60 00:13:19,052 --> 00:13:22,213 Rozbili ste mi poh�r s whiskey. 61 00:13:27,494 --> 00:13:30,394 Vezmi si to. 62 00:13:31,465 --> 00:13:34,027 Mullighan? 63 00:13:34,028 --> 00:13:36,928 Mus� by� stato�n� chlap. 64 00:13:36,970 --> 00:13:38,771 Pod�a potreby. 65 00:13:38,772 --> 00:13:42,341 Stav�m sa, �e m�te r�d poker. 66 00:13:42,342 --> 00:13:46,279 Som v�dy pripraven�, na tak�ch ako ste vy. 67 00:13:46,280 --> 00:13:48,447 Texasan po�te k stolu. 68 00:13:48,449 --> 00:13:50,916 Mysl�m, �e p�jdeme. 69 00:13:50,917 --> 00:13:54,579 Po�te k stolu. 70 00:13:58,325 --> 00:14:02,361 D�vajte si na nich pozor, chlap�e. Nie s� tak� ako ja. 71 00:14:02,362 --> 00:14:04,761 �akujem, Tataie. 72 00:14:04,965 --> 00:14:07,732 Partia skon�ila! Cho� do prdele! 73 00:14:07,734 --> 00:14:08,434 Zmizni! 74 00:14:08,435 --> 00:14:11,164 Posa�te sa. 75 00:14:20,447 --> 00:14:23,347 Otv�ram, desa� dol�rov. 76 00:14:26,953 --> 00:14:29,150 Si mi ak�si povedom�. 77 00:14:30,590 --> 00:14:35,492 Nie je na tom ni� divn�ho. Pozn� ma tu ve�a �ud�. 78 00:14:48,909 --> 00:14:50,773 Pass. 79 00:14:53,947 --> 00:14:55,914 Pass. 80 00:14:57,351 --> 00:14:59,443 Pass. 81 00:15:00,053 --> 00:15:01,520 Otv�ram. 82 00:15:01,521 --> 00:15:02,555 Prid�vam. 83 00:15:02,556 --> 00:15:04,090 Tristo dol�rov. 84 00:15:04,091 --> 00:15:05,858 tristo dol�rov. 85 00:15:05,859 --> 00:15:08,156 e�te tristo. 86 00:15:08,462 --> 00:15:10,486 No. 87 00:15:14,435 --> 00:15:16,901 Prid�vam. 88 00:15:20,140 --> 00:15:22,539 Ja tie�. 89 00:15:26,613 --> 00:15:28,944 100 dol�rov. 90 00:15:30,050 --> 00:15:32,347 200. 91 00:15:32,652 --> 00:15:35,051 400. 92 00:15:37,290 --> 00:15:39,018 Chcem vidie� va�e karty. 93 00:15:40,060 --> 00:15:42,220 . 94 00:15:43,796 --> 00:15:48,929 �tyri es�. 95 00:16:05,451 --> 00:16:07,440 Pass. 96 00:16:08,388 --> 00:16:10,377 Otv�ram. 97 00:16:10,456 --> 00:16:11,623 Dobre. 98 00:16:11,623 --> 00:16:13,091 Tristo. 99 00:16:13,092 --> 00:16:14,259 �esto. 100 00:16:14,260 --> 00:16:16,158 Pass. 101 00:16:21,268 --> 00:16:23,325 Prid�vam. 102 00:16:25,171 --> 00:16:27,502 Jednu kartu. 103 00:16:28,875 --> 00:16:30,864 Moment. 104 00:16:31,544 --> 00:16:36,503 Zl� karta, kamar�t. Klame�. 105 00:17:15,388 --> 00:17:18,190 Ten mu� s Texasu m� pravdu. T� dvaja podv�dzaj�. 106 00:17:18,191 --> 00:17:19,654 Videl som to. 107 00:18:09,842 --> 00:18:12,844 M��me pokra�ova�, ak budete chcie�. 108 00:18:12,845 --> 00:18:15,012 D�vam prednos� druhej mo�nosti. 109 00:18:24,057 --> 00:18:27,025 D�vaj pozor na toho chlap�ka. M�m o neho z�ujem. 110 00:18:27,026 --> 00:18:29,261 M� ve�a dol�rov. 111 00:18:29,262 --> 00:18:33,060 To je to, �o ma zauj�ma. S� falo�n�. 112 00:18:55,188 --> 00:18:59,410 Mysl�m, �e pri�iel n� �as. Odch�dzame. 113 00:19:28,323 --> 00:19:30,836 Po�me! 114 00:21:13,909 --> 00:21:15,988 Otvorte, inak �a zabijem ako psa! 115 00:21:16,020 --> 00:21:18,486 Neviem, neviem kombin�ciu ��sel, prisah�m! 116 00:21:25,187 --> 00:21:27,307 U� si spom�na�? 117 00:21:27,319 --> 00:21:30,288 Spom�nam, otvor�m v�m ho, pane. 118 00:22:29,661 --> 00:22:33,561 Tu som mal n�boje, niekde v �avom vrecku. 119 00:22:42,075 --> 00:22:46,264 Pozrite sa na toho jedn�ho. 120 00:23:03,267 --> 00:23:05,535 To je Texas Joe. 121 00:23:05,536 --> 00:23:08,128 To som si mohol myslie�. 122 00:23:22,319 --> 00:23:24,989 Lumma! Dej� sa tu �udn� veci. 123 00:23:24,090 --> 00:23:25,357 Joe je ten z Texasu? 124 00:23:25,358 --> 00:23:28,661 Videli ste to sama, nie? Kto by si pomyslel, �e je l�pe�n�k? 125 00:23:28,662 --> 00:23:30,629 �no. Ale nikomu to nehovor. 126 00:23:45,512 --> 00:23:46,946 Chceme svoje peniaze! 127 00:23:46,947 --> 00:23:49,574 Nechajte ma hovori�! 128 00:23:49,303 --> 00:23:51,437 Upokojte sa! 129 00:23:51,438 --> 00:23:54,607 Centr�lna banka bude reagova� na va�e �spory. 130 00:23:54,608 --> 00:23:56,776 Nemajte �iadne obavy. 131 00:23:56,777 --> 00:23:59,812 Dokonca aj �t�t v�m d� z�ruky na va�e peniaze. 132 00:23:59,813 --> 00:24:01,848 Cho�te k�udne domov. 133 00:24:01,849 --> 00:24:05,852 S�ubujem V�m, �e zajtra v�etky banky otvoria dvere. 134 00:24:05,853 --> 00:24:07,979 Be�te, be�te. 135 00:24:12,393 --> 00:24:13,893 Ahoj, Slim. 136 00:24:13,894 --> 00:24:17,864 Oh bo�e! Jane, ke� v�s vid�m to�� sa mi hlava. 137 00:24:17,865 --> 00:24:21,768 Poznal som tvoju matku. Bola to najkraj�ia mexi�anka. 138 00:24:21,769 --> 00:24:24,971 Po�kajte. V�aka. 139 00:24:24,972 --> 00:24:27,708 Pri�li ste sa pozrie�, �o sa stalo s va�imi peniazmi? 140 00:24:27,708 --> 00:24:32,345 Ob�vam sa o nich. Vezmem svoje peniaze domov. 141 00:24:32,345 --> 00:24:35,081 Rob�te dobre, rob�te dobre. 142 00:24:35,082 --> 00:24:36,516 Rozpr�va sa ... 143 00:24:36,517 --> 00:24:42,422 Povr�va sa, �e Joe Texas sa pozn� s Lulu Belle. 144 00:24:42,423 --> 00:24:46,690 A �o m� by�? Ni�, len. 145 00:24:46,727 --> 00:24:50,463 Chcel som len to poveda�, �e Joe chod� kradn�� spolu s Lupom a jeho bandou. 146 00:24:50,464 --> 00:24:52,797 Mysl� to v�ne? �no! 147 00:24:52,798 --> 00:24:54,198 Nechcem s t�m ni� ma�. 148 00:24:54,201 --> 00:24:59,639 Ke� som ho prv� raz videl, hne� som vedel, �e je vrah. 149 00:24:59,640 --> 00:25:02,141 To je jedno. Vra� mi ta�ku. 150 00:25:02,142 --> 00:25:06,079 Prep��te, zabudol som. 151 00:25:06,080 --> 00:25:08,570 Cho�! 152 00:25:08,816 --> 00:25:12,307 Hej! Z�pasy! Z�pasy! 153 00:25:12,920 --> 00:25:14,921 Kto je Joe Texas? 154 00:25:14,922 --> 00:25:19,358 Nikto, koho by si mala spozna�. 155 00:25:19,727 --> 00:25:23,062 Je to po prv�kr�t, �e predo mnou nie�o skr�va�, otec. 156 00:25:23,063 --> 00:25:26,861 Jedn�ho d�a ti to poviem. 157 00:25:38,879 --> 00:25:42,849 Dobr� de�, Gallagher. Ukradli v�etko. 158 00:25:42,850 --> 00:25:46,652 Zabili dvoch �ud�. Mali by ste vypadn�� z mesta, �erif. 159 00:25:46,653 --> 00:25:49,789 Lupe a jeho mu�i sa na n�s chystaj�. Sme v nebezpe�enstve. 160 00:25:49,790 --> 00:25:54,026 Budem tu a� do konca vy�etrovania. 161 00:25:54,027 --> 00:25:58,861 Nerobte si starosti, Davidson, po�me dnu, porozpr�vame sa. 162 00:25:58,966 --> 00:26:00,860 �o povedal Wilson? 163 00:26:00,900 --> 00:26:05,708 M�m sucho v �stach, sle�na Lulu Belle. Za t�chto podmienok neviem rozpr�va�. 164 00:26:05,971 --> 00:26:06,971 Doneste Bourbonsk�! 165 00:26:08,836 --> 00:26:10,545 Joe pri�iel z Texasu, to je ist�. 166 00:26:54,450 --> 00:26:58,510 Nezn�am toto �akanie. Pod�a m�a, sa pri�iel sem na n�s len pozera�. 167 00:26:59,047 --> 00:27:01,482 Kreuger hovor�, �e je dobr� strelec. 168 00:27:01,483 --> 00:27:05,352 Americk� dol�re, ktor� mal u seba boli falo�n�. 169 00:27:08,557 --> 00:27:12,793 �o si o tom mysl�? 170 00:27:12,794 --> 00:27:15,091 Ja vrav�m, �e je �pi�n. 171 00:27:15,197 --> 00:27:20,534 Pri�iel tu dobrovo�ne? 172 00:27:20,535 --> 00:27:24,663 Strange, zd� sa, �e je bl�zon. 173 00:27:24,673 --> 00:27:26,935 A ty, Murder? 174 00:27:37,352 --> 00:27:42,690 Kto k n�m pri�iel? Zlodej, vrah, lupi�, podvodn�k, utiekol z v�zenia? 175 00:27:42,691 --> 00:27:44,692 A teraz v�m p�zuje. 176 00:27:44,693 --> 00:27:49,129 Koho by ste chceli aby pri�iel? Mlad� majster z Harvardu? 177 00:27:51,601 --> 00:27:53,567 Teraz chcem po�u� teba. 178 00:27:53,568 --> 00:27:55,569 ��m si bol? 179 00:27:55,570 --> 00:27:57,638 Str�cam trpezlivos�, Lupe. 180 00:27:57,639 --> 00:28:01,075 Bu�te opatrn�, aby on nestratil trpezlivos� ako prv�. 181 00:28:01,076 --> 00:28:03,168 Tak �o? 182 00:28:03,345 --> 00:28:08,247 Ja som ten, kto s�m vykradol banku. 183 00:28:13,588 --> 00:28:18,859 Teraz zbystri pozornos�, k�mo. Op�tam sa �a na nie�o. 184 00:28:18,860 --> 00:28:23,997 Nie�o, �o nikto nevie, s v�nimkou t�ch, ktor� vykradli t� banku. 185 00:28:23,999 --> 00:28:30,204 Pokia� neodpovie� spr�vne, zabijem �a ako psa. 186 00:28:30,205 --> 00:28:32,331 Pozrime sa na to. 187 00:28:32,874 --> 00:28:38,174 Kde m�te schovan� ta�ku s dol�rmi, ktor� sme na�li? 188 00:28:41,783 --> 00:28:44,842 Ke� som sa odtia� vr�til ta�ka tam u� bola. 189 00:28:46,388 --> 00:28:48,753 Tak�e? 190 00:28:51,493 --> 00:28:55,519 Museli ste ju vzia�, vzali ste ju vy Lupe? 191 00:28:56,498 --> 00:29:02,834 Bola v jaskyni v Messa Grande. �al�ia v Cactuse. 192 00:29:13,515 --> 00:29:17,541 Je ti zima, �istokrvn� Texasan. 193 00:29:18,874 --> 00:29:23,578 Ak chcete by� s��as�ou mojej bandy, najprv sa zabav�me. 194 00:29:23,579 --> 00:29:27,309 Z�le�� na tom, ak� by mala by� z�bava. 195 00:29:27,516 --> 00:29:29,017 Ja mu to vysvetl�m, Lupe. 196 00:29:29,018 --> 00:29:34,089 Dobre. Vysvetli mu to po pr�vnej str�nke. 197 00:29:35,090 --> 00:29:36,614 Pozrime pr�vnik. 198 00:29:36,792 --> 00:29:40,090 Jerry Kreuger, u� si spom�nam. 199 00:29:40,696 --> 00:29:44,790 �o chcete t�m poveda�? 200 00:29:45,234 --> 00:29:51,171 Boli ste pr�vnikom v Hustone. Mali ste na starosti l�pe�e a vra�dy. 201 00:29:55,176 --> 00:29:57,041 Viete, ve�a vec�. 202 00:29:57,279 --> 00:29:59,614 Pr�li� ve�a, viac ako ostatn�. 203 00:29:59,615 --> 00:30:02,250 Nie sme v�etci na rovnakej lodi? 204 00:30:02,251 --> 00:30:03,318 Sme v�etci rovnak�. 205 00:30:03,319 --> 00:30:07,856 Dobre ste to povedali, Joe Texas. Sme v�etci rovnak�. 206 00:30:07,857 --> 00:30:12,315 No tak, chlapi! Z�bava skon�ila. Ideme! 207 00:30:43,164 --> 00:30:46,325 Po�, Mullighan, ty si na rade. 208 00:30:46,534 --> 00:30:49,035 Bude mi pote�en�m. 209 00:30:49,036 --> 00:30:51,936 Chce� dosta� lekciu, Mullighan? 210 00:30:53,774 --> 00:30:57,911 Nebolo by dobr�, aby si ho dr�dil, Texas Joe e�te nevie, �o ho �ak�. 211 00:30:57,912 --> 00:31:01,848 U� ste niekedy po�uli o teste odvahy Indi�nov rodu Navahov? 212 00:31:01,849 --> 00:31:06,512 Bude to z�bava, ste pripraven� na v�ho chlapca? 213 00:31:07,588 --> 00:31:10,190 Vezmite si t�to zbra�. 214 00:31:10,191 --> 00:31:13,093 M� pravdu. M��ete si vybra�. 215 00:31:13,094 --> 00:31:17,291 Potom p�jdete dole. 216 00:31:25,080 --> 00:31:28,048 P�jdete ka�dy na opa�n� stranu tejto skaly. 217 00:31:28,049 --> 00:31:32,143 Ke� za�uje� v�strel, hra sa za�ala. Je to jasn�? 218 00:31:32,687 --> 00:31:35,356 Mullighan, teraz ti ide o vlastn� ko�u. 219 00:31:35,357 --> 00:31:41,328 Jeden z v�s vyhr�, toho si vyberieme ako �lena na�ej bandy. 220 00:31:41,329 --> 00:31:44,031 Mo�nost� je ve�a. 221 00:31:44,032 --> 00:31:47,201 Mullighan m�te mal� v�hodu. 222 00:31:47,202 --> 00:31:51,933 Budete vedie� vystreli� 12 n�bojov. 223 00:31:54,908 --> 00:31:58,746 M��ete by� s��as�ou bandy s pln�mi pr�vami. 224 00:31:58,747 --> 00:32:03,877 Ak nie, potom ste sklamali. 225 00:32:11,182 --> 00:32:13,464 Ideme. 226 00:32:23,738 --> 00:32:28,108 Ta�ka s americk�mi dol�rmi, bola ukryt� v Grande Messe. 227 00:32:28,109 --> 00:32:30,611 Povedal, �e si ju vzal ty. 228 00:32:30,612 --> 00:32:33,944 Pre�o si sa o to nepodelil s nami? 229 00:32:36,551 --> 00:32:39,620 Bol som raz v mojom �ivote v Grande Messe. 230 00:34:35,403 --> 00:34:37,605 Akosi r�chlo zabil toho chlapca. 231 00:34:37,605 --> 00:34:43,440 Mysl�m, �e nie. Teraz sa presne nevie, kde je, ale stratil �tyri gu�ky. 232 00:36:15,737 --> 00:36:18,272 Odho� zbrane, Mullighan! U� ich nepotrebuje�. 233 00:36:23,879 --> 00:36:25,810 Cho�! 234 00:36:32,420 --> 00:36:34,488 Tentoraz je koniec. 235 00:36:34,489 --> 00:36:36,820 Po�me sa tam pozrie�. 236 00:36:40,194 --> 00:36:44,493 Sp�tam sa ta jednu vec, Mullighan. Po�uje� ma? 237 00:36:44,699 --> 00:36:49,100 Pam�t�te si, ked ste napadli diligenta v Omahe pred dvoma rokmi? 238 00:36:49,470 --> 00:36:52,995 Kto zn�silnil �enu a ju zabil? 239 00:36:54,275 --> 00:36:57,778 Blestematul ... To si ty! 240 00:36:57,779 --> 00:37:01,712 Kto to bol Mullighan? U� viem kto ste. 241 00:37:01,749 --> 00:37:06,749 Kto to bol? Ty si �pi�n. Poviem im v�etko. 242 00:37:06,854 --> 00:37:09,151 Lupe! 243 00:37:23,871 --> 00:37:29,673 Teraz, u� m��eme k�udne sp�? Vitajte! Teraz ste jedn�m z n�s. 244 00:37:30,712 --> 00:37:33,373 Bate Palma, Texas Joe. 245 00:37:37,852 --> 00:37:41,855 Hudba, pri ktorej si spom�nam na Phoenix. 246 00:37:41,816 --> 00:37:47,948 Phoenix! To s� l�sky! To s� kr�sne �eny, pohostinstv�, bohat� jedl�, pln� americk�ch dol�rov z b�nk. 247 00:37:48,389 --> 00:37:51,291 A v�ade ve�a �erifov. 248 00:37:59,400 --> 00:38:01,535 Mo�no Daemon je to spr�vne miesto. 249 00:38:01,536 --> 00:38:07,107 Phoenix je pekn� miesto. 250 00:38:07,108 --> 00:38:11,077 �o vy na to? 251 00:38:11,346 --> 00:38:14,448 Nie je bezpe�n� schov�va� sa v Phoenixe. 252 00:38:14,449 --> 00:38:18,043 Chod�m do Nevady. 253 00:38:18,186 --> 00:38:22,055 A ty, Texas Joe , �o? 254 00:38:22,056 --> 00:38:24,658 Pre m�a s� v�etky objekty podobn�. 255 00:38:24,659 --> 00:38:29,963 Ale keby som si mal vybra�, i�iel by som do Omaha. 256 00:38:29,964 --> 00:38:35,298 Nie, bol som tam u� pred dvoma rokmi. Je to nebezpe�n�. 257 00:38:35,737 --> 00:38:37,337 Pre�o? 258 00:38:37,338 --> 00:38:41,708 S� tam stato�n� �udia. A my vieme, aj to ... 259 00:38:52,487 --> 00:38:54,621 Pre�o si odi�iel ty? 260 00:38:54,622 --> 00:38:58,025 Je to �kared� pr�beh. Ke� som bol napadnut�, diligence ... 261 00:38:58,026 --> 00:39:00,425 Sta�ilo, Daemon! 262 00:39:01,629 --> 00:39:06,224 P��ia sa mi �kared� pr�behy. Pre�o ti hovoria, Daemon? 263 00:39:20,580 --> 00:39:23,180 10.000 dol�rov. 264 00:39:23,217 --> 00:39:24,917 Ako to �lo? 265 00:39:24,919 --> 00:39:27,387 Stefordovi mu�i s� m�tvi. 266 00:39:27,388 --> 00:39:29,980 Ktovie ak� to m� cenu. 267 00:39:29,991 --> 00:39:32,092 Odkia� to m�? 268 00:39:32,093 --> 00:39:36,722 Z banky. Sp�tal som sa ko�ko je hod�n, a ... 269 00:39:40,635 --> 00:39:43,500 To musel by� dar�ek pre niekoho. 270 00:39:44,906 --> 00:39:49,865 Deamon! Cho� do Richmondu a predaj to, vie� komu. 19812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.