Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,301 --> 00:00:12,261
Du d�dar honom!
2
00:00:13,846 --> 00:00:17,683
- Joe Lee!
- Han fattar inte n�r han ska ge upp!
3
00:00:17,767 --> 00:00:21,396
- Sluta, du d�dar honom!
- Jag l�r honom en l�xa.
4
00:00:27,860 --> 00:00:30,822
Nu tar du det lugnt.
5
00:00:32,949 --> 00:00:37,245
- �r han d�d?
- Han vilar bara.
6
00:00:41,666 --> 00:00:45,378
- Jag avskyr att skada honom.
- �sch.
7
00:00:46,963 --> 00:00:52,052
Det �r en stor pengafajt
i St Charles i morgon. Jag t�nkte...
8
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Sluta, Tommy!
9
00:00:57,140 --> 00:00:59,559
Vem suger nu?
10
00:01:00,810 --> 00:01:03,730
L�t honom vara!
11
00:01:06,191 --> 00:01:08,485
Nej, mamma!
12
00:01:08,568 --> 00:01:10,737
Fan ocks�!
13
00:01:19,496 --> 00:01:24,543
Minns du n�r jag sa
att jag �r fri f�rst n�r du �r d�d?
14
00:01:24,626 --> 00:01:28,839
Din v�rdel�sa...nolla!
15
00:01:30,299 --> 00:01:33,510
Nej! Du d�dar honom!
16
00:01:39,558 --> 00:01:42,478
Jag ska d�da dig!
17
00:01:45,981 --> 00:01:49,610
Mamma... Mamma?
18
00:01:49,693 --> 00:01:52,696
Mamma? Mamma...
19
00:01:53,781 --> 00:01:57,910
Ma... Nej, mamma.
20
00:01:57,993 --> 00:02:01,705
Mamma? Mamma...
21
00:03:34,174 --> 00:03:36,927
Vad...? Vad har h�nt?
22
00:03:37,010 --> 00:03:40,389
Du retade upp en vampyr,
sen slocknade du.
23
00:03:40,472 --> 00:03:43,684
- Du har st�llt till det. Igen.
- Jag sticker.
24
00:03:43,767 --> 00:03:45,936
V�nta!
25
00:03:46,979 --> 00:03:51,149
- Marnie, vad h�nde?
- Hon kom tillbaka.
26
00:03:51,233 --> 00:03:54,403
- Vem d�?
- Anden.
27
00:03:54,486 --> 00:03:59,324
Hon var med oss i Moon Goddess
n�r vi avv�rjde vampyrerna.
28
00:03:59,408 --> 00:04:03,745
- Hon r�ddade oss i natt igen.
- R�ddade oss?
29
00:04:03,829 --> 00:04:10,544
- Du har fan i mig st�llt till det.
- Det var inte jag. N�n tog �ver mig.
30
00:04:10,627 --> 00:04:12,755
Tog �ver?
31
00:04:14,131 --> 00:04:18,093
- Menar du besatt?
- Allt jag sa...
32
00:04:18,177 --> 00:04:21,055
Det kom fr�n...
33
00:04:22,264 --> 00:04:27,061
...n�t annat medvetande.
Jag var bara ett k�rl.
34
00:04:28,896 --> 00:04:34,610
H�r h�r. Vampyrer diggar inte s�na
d�r "min l�xa blev stulen"- urs�kter.
35
00:04:34,693 --> 00:04:39,115
De sniffar reda p� dig
och k�kar upp dig som en j�vla paj.
36
00:04:39,198 --> 00:04:44,787
Det �r en god ande.
Hon skyddar oss.
37
00:04:44,870 --> 00:04:49,458
Skyddar oss? Tv� vampyrer
�r oss hack i h�l tack vare henne.
38
00:04:49,542 --> 00:04:54,505
Det �r vampyrerna som �r v�ldsamma.
Vi skadar ingen.
39
00:04:54,589 --> 00:04:58,843
D�r har du ett citat
f�r din gravsten. God natt.
40
00:04:58,926 --> 00:05:02,764
- Ni kan inte bara g�.
- Inte?
41
00:05:02,847 --> 00:05:07,018
L�mnar ni mig h�r? Mitt i ingenstans?
42
00:05:09,729 --> 00:05:11,981
Hall�?
43
00:05:12,065 --> 00:05:16,569
- Vi vet inte ens vad det betyder.
- Jas� inte?
44
00:05:16,653 --> 00:05:23,701
- Det betyder att Rene vill ta Mikey.
- Rene �r d�d. Sp�ken kan inte skriva.
45
00:05:23,785 --> 00:05:26,913
Tror du att bebisar kan det, d�?
46
00:05:26,996 --> 00:05:30,375
Rene ska inte f� skada mitt barn.
47
00:05:32,836 --> 00:05:37,340
H�r du det, Rene?
H�ll tassarna borta fr�n min unge.
48
00:05:41,469 --> 00:05:44,180
Gud hj�lpe oss.
49
00:05:44,264 --> 00:05:48,101
Just det. Vi m�ste be Gud om hj�lp.
50
00:05:48,184 --> 00:05:51,897
Jag ber j�mt,
men han har telefonsvararen p�.
51
00:05:51,980 --> 00:05:57,527
Jag menar att en Guds man m�ste
komma hit och f�rdriva ondskan.
52
00:05:57,611 --> 00:06:01,406
Som i "Poltergeist". Rena huset.
53
00:06:01,490 --> 00:06:06,328
Vi g�r aldrig i kyrkan.
Gud kanske blir f�rbannad.
54
00:06:06,411 --> 00:06:12,751
- Han kanske tycker att vi hycklar.
- Underv�rdera inte v�r Herre.
55
00:06:12,834 --> 00:06:16,922
Han �lskar k�rlek.
Det finns det gott om h�r.
56
00:06:17,005 --> 00:06:19,591
Ring pastorn, d�!
57
00:06:26,598 --> 00:06:31,603
H�r du det, Rene?
Gud �r ute efter dig.
58
00:06:45,826 --> 00:06:48,787
Hej, Eric.
59
00:07:17,275 --> 00:07:21,445
R�r henne inte. Vem �r du?
60
00:07:25,324 --> 00:07:27,952
Drick med mig.
61
00:07:28,035 --> 00:07:32,623
Vi ska insupa henne
och tillsammans vandra i solen.
62
00:07:32,707 --> 00:07:34,917
Nej.
63
00:07:40,048 --> 00:07:44,761
Du �r of�rm�gen att k�nna k�rlek.
64
00:07:46,221 --> 00:07:49,057
Du �r f�rd�md.
65
00:07:50,183 --> 00:07:54,395
- Hon kan fr�lsa mig.
- Du �r bortom fr�lsning.
66
00:07:54,479 --> 00:07:59,526
Du �r en d�dens budb�rare.
M�nniskan duger bara till en sak.
67
00:07:59,609 --> 00:08:02,237
Och det �r inte k�rlek.
68
00:08:02,320 --> 00:08:04,406
Drick nu.
69
00:08:06,574 --> 00:08:11,496
K�mpa inte emot ditt inre v�sen.
70
00:08:11,580 --> 00:08:14,249
- Drick.
- Nej...
71
00:09:21,358 --> 00:09:23,736
Eric, vad fasen...?
72
00:09:27,823 --> 00:09:30,951
Jag hade en mardr�m.
73
00:09:32,954 --> 00:09:36,207
F�rsiktigt. Akta hans huvud.
74
00:09:37,875 --> 00:09:40,378
L�t honom sova.
75
00:09:59,439 --> 00:10:03,276
Du har r�ddat livet
p� min b�sta kompis.
76
00:10:03,359 --> 00:10:06,362
Tacka handleden.
77
00:10:16,414 --> 00:10:18,917
Vad �r det?
78
00:10:19,000 --> 00:10:22,128
Ingenting. Ingenting alls...
79
00:10:29,594 --> 00:10:33,974
- Va?
- Ingenting. F�rl�t mig.
80
00:10:34,057 --> 00:10:38,687
Jag blev tr�tt av att ge Jason blod.
81
00:10:38,770 --> 00:10:40,313
Jess?
82
00:10:41,857 --> 00:10:45,026
�r det n�t du d�ljer?
83
00:10:45,110 --> 00:10:50,240
- Som vad d�?
- Att du har d�dat en till chaffis?
84
00:10:50,323 --> 00:10:51,950
Nix.
85
00:10:52,034 --> 00:10:57,706
S�tnos, allt �r bra.
Jag �r bara tr�tt.
86
00:10:57,789 --> 00:11:01,460
Kom, s� �ker vi hem.
87
00:11:02,294 --> 00:11:07,174
�k du. Jag stannar hos Jason.
88
00:11:09,134 --> 00:11:12,513
�r du s�ker?
89
00:11:15,099 --> 00:11:18,102
God natt, d�.
90
00:11:18,185 --> 00:11:20,604
Jag �lskar dig.
91
00:11:27,194 --> 00:11:32,533
- God kv�ll, miss Bellefleur.
- Tack f�r att ni tar emot mig.
92
00:11:34,493 --> 00:11:37,621
Det �r en privat angel�genhet.
93
00:11:45,629 --> 00:11:51,886
Det h�r g�r inte! Vi delar blodsband.
Vi m�ste vara strikt professionella.
94
00:11:51,969 --> 00:11:55,890
42 delstater
har uppdaterat sina incestlagar.
95
00:11:55,973 --> 00:12:01,771
Till och med syskon f�r ha sex,
om det sker av fri vilja.
96
00:12:01,854 --> 00:12:04,774
- Men jag s�ger nej.
- Fakta:
97
00:12:04,857 --> 00:12:09,654
Det �r risken f�r missbildade barn
som g�r incest till ett tabu.
98
00:12:09,737 --> 00:12:14,534
M�nniskor och vampyrer
kan inte f� barn ihop.
99
00:12:14,617 --> 00:12:17,286
Jag har inte tid nu.
100
00:12:17,370 --> 00:12:21,374
Det finns par h�r som
�r n�rmare sl�kt �n vad vi �r.
101
00:12:21,457 --> 00:12:27,880
- Jag vill inte bli som dem.
-1941 var det en familj som...
102
00:12:27,964 --> 00:12:29,966
Portia!
103
00:12:31,509 --> 00:12:35,930
- Du �r inte attraherad av mig.
- Inte?
104
00:12:36,014 --> 00:12:39,184
Faktum �r att jag skr�mmer dig.
105
00:12:40,435 --> 00:12:43,563
N�r du ser p� mig i forts�ttningen-
106
00:12:43,646 --> 00:12:50,695
- kan du inte motst� impulsen
att skrika och fly.
107
00:13:02,791 --> 00:13:07,337
- Jag vet inte varf�r jag gr�ter.
- Godric skapade dig.
108
00:13:07,420 --> 00:13:12,259
Du �lskade honom och saknar honom.
109
00:13:12,342 --> 00:13:16,763
- Han sa att jag var ond.
- Det var en dr�m.
110
00:13:21,268 --> 00:13:24,229
�r jag ond?
111
00:13:25,314 --> 00:13:31,737
Du �r inte Gandhi, men...
Nej, du �r inte ond.
112
00:13:39,369 --> 00:13:43,082
Jag tycker om att ligga intill dig.
113
00:13:43,165 --> 00:13:48,045
- Varf�r skrattar du?
- Om n�n f�r en vecka sen hade sagt...
114
00:13:48,128 --> 00:13:52,132
...att jag skulle stryka
Eric Northmans h�r...
115
00:13:52,216 --> 00:13:55,594
...s� skulle jag...
116
00:13:55,678 --> 00:14:01,517
- Vad skulle du ha gjort?
- Du har inte alltid varit s�n h�r.
117
00:14:01,600 --> 00:14:05,479
- Varit hur d�?
- �m. Fin.
118
00:14:05,563 --> 00:14:11,694
Det passar dig.
Godric skulle ha velat se dig s� h�r.
119
00:14:13,320 --> 00:14:19,410
Han var den mest m�nskliga av
alla vampyrer som jag har st�tt p�.
120
00:14:19,493 --> 00:14:22,914
Vad m�rkligt
att sakna n�n man inte minns.
121
00:14:27,835 --> 00:14:34,842
- F�r jag stanna tills solen g�r upp?
- Om du inte anv�nder gaddarna p� mig.
122
00:14:34,926 --> 00:14:37,386
Jag lovar.
123
00:14:52,360 --> 00:14:56,447
Jag skulle aldrig skada n�n
som �r s� vacker som du �r.
124
00:15:04,831 --> 00:15:10,128
- Vad bra. Det beh�vs fler biodlare.
- Vi har f�tt ett problem p� halsen.
125
00:15:11,838 --> 00:15:16,134
- Du bes�kte h�xan, trots f�rbudet.
- F�rl�t.
126
00:15:16,217 --> 00:15:21,348
Men nu har jag f�tt nog. Ger man
sig p� mitt ansikte ska man d�.
127
00:15:21,431 --> 00:15:25,227
Jag vill tortera och d�da h�xan.
128
00:15:25,310 --> 00:15:31,316
Tyv�rr, Pam. Inga vampyrer
f�r idka v�ld mot m�nniskor.
129
00:15:31,399 --> 00:15:35,237
Straffet �r d�den.
Det �nskar jag inte dig.
130
00:15:35,320 --> 00:15:39,449
Titta p� mitt j�vla ansikte!
131
00:15:39,533 --> 00:15:43,954
Samla dina sheriffer
s� att vi kan d�da slynan.
132
00:15:46,415 --> 00:15:50,752
- Ers majest�t.
- Tyv�rr, mina h�nder �r bakbundna.
133
00:15:50,836 --> 00:15:57,259
Men det h�r ska inte falla i gl�mska.
Ett kosmetiskt ingrepp kan hj�lpa.
134
00:15:57,342 --> 00:16:01,847
- Kanske lite mer l�ppstift.
- Det har jag provat.
135
00:16:01,930 --> 00:16:04,767
H�r ska du f� se.
136
00:16:15,444 --> 00:16:18,197
Tja, anv�nd floret.
137
00:16:22,076 --> 00:16:26,413
Jas�? Tv� v�skor.
138
00:16:26,497 --> 00:16:29,583
Jag reser aldrig med l�tt packning.
139
00:16:29,667 --> 00:16:33,212
Din morfar hj�lper knappast mot Eric.
140
00:16:33,295 --> 00:16:37,508
Min morfar �r en brujo. En shaman.
141
00:16:37,591 --> 00:16:41,262
Han har makt. Du borde f�lja med oss.
142
00:16:41,345 --> 00:16:47,226
Till Mexiko? Dr�m vidare! Jag ska
till New Orleans, d�r jag h�r hemma.
143
00:16:49,228 --> 00:16:52,565
Klarar du dig?
144
00:16:52,648 --> 00:16:56,319
Bara jag kommer bort fr�n stan, s�.
Du d�?
145
00:16:56,402 --> 00:17:02,533
- Det �r som om ett m�rker f�ljer mig.
- Var p� din vakt, bara. Kom.
146
00:17:02,617 --> 00:17:06,120
Vi ska klara det h�r, okej?
147
00:17:06,204 --> 00:17:10,416
- Ja...
- Kom, vi m�ste �ka nu.
148
00:17:24,180 --> 00:17:28,393
Varf�r ska vi h�lsa p� n�n i Mexiko
som du avskyr?
149
00:17:28,476 --> 00:17:33,773
Sedan i g�r
vill tv� j�vla vampyrer d�da oss.
150
00:17:33,857 --> 00:17:41,031
- Vi m�ste s�tta h�rt mot h�rt.
- Och morfar ska stoppa tuffa Eric?
151
00:17:42,949 --> 00:17:44,868
Va?
152
00:17:50,832 --> 00:17:54,920
Jag har inte sett morfar
sedan jag fyllde nio �r.
153
00:17:55,003 --> 00:18:01,843
Han hade en present till mig. Vi
var fattiga, s� det var en stor grej.
154
00:18:06,139 --> 00:18:10,769
Jag hade alltid dr�mt om ett husdjur.
Jag var s� lycklig!
155
00:18:18,652 --> 00:18:22,489
- Toma!
- No!
156
00:18:22,573 --> 00:18:24,491
Toma!
157
00:18:24,575 --> 00:18:27,870
No seas diablo. Toma!
158
00:18:34,668 --> 00:18:41,133
N�r det var �ver viskade han:
"L�t anden komma in i din kropp."
159
00:18:41,216 --> 00:18:44,345
Jag f�rstod inte vad han menade.
160
00:18:48,057 --> 00:18:52,478
- Aldrig att vi �ker till den gubben.
- Lyssna.
161
00:18:52,561 --> 00:18:58,192
Jag k�nde n�t inom mig som jag aldrig
har k�nt, vare sig f�rr eller senare.
162
00:18:58,275 --> 00:19:02,905
Makt. En enorm kraft inom mig.
163
00:19:02,989 --> 00:19:08,703
Min mamma fick syn p� oss.
Vi gav oss av och �terv�nde aldrig.
164
00:19:08,786 --> 00:19:15,167
Vi beh�ver den styrkan
som jag k�nde d�. Det �r br�ttom.
165
00:19:24,635 --> 00:19:27,221
Du k�r.
166
00:19:30,558 --> 00:19:32,935
Getm�rdare...
167
00:19:43,780 --> 00:19:45,782
- Hall�?
- �lskling?
168
00:19:45,865 --> 00:19:48,409
Hej. L�get?
169
00:19:48,493 --> 00:19:54,374
Jag drar nu. Det var ett misstag
att komma hit. Om jag vill �terv�nda-
170
00:19:54,457 --> 00:19:58,211
- s� f�r du boja fast mig i s�ngen.
171
00:19:58,294 --> 00:20:02,757
Jag l�ngtar efter dig.
Jag saknar dig.
172
00:20:02,841 --> 00:20:07,554
Jag saknar dig ocks�, Toni.
F�r jag fr�ga dig en sak?
173
00:20:08,763 --> 00:20:11,808
Vem fan �r Tara Thornton?
174
00:20:17,564 --> 00:20:20,442
- Sam!
- Va?
175
00:20:21,902 --> 00:20:25,947
- Sam, Sam...
- Herregud!
176
00:20:32,996 --> 00:20:35,582
Herregud...
177
00:20:35,666 --> 00:20:40,087
- Jag har st�llt till det.
- Jag ser det, Tommy.
178
00:20:41,380 --> 00:20:44,550
Vad ska vi g�ra?
179
00:20:51,265 --> 00:20:54,476
Hej, Holly! Hur g�r det med gruppen?
180
00:20:54,560 --> 00:20:58,772
Var det h�xgruppen,
eller trollpacksgruppen?
181
00:20:58,856 --> 00:21:01,442
B�da funkar fint.
182
00:21:01,525 --> 00:21:05,946
Det skr�mmer bort
de som tror att vi flyger p� kvastar.
183
00:21:06,030 --> 00:21:11,410
Jag �r intresserad av s�nt.
Det verkar andligt och fredligt.
184
00:21:12,620 --> 00:21:17,291
Men jag h�rde
att ni blev anfallna av en vampyr.
185
00:21:17,374 --> 00:21:23,047
Jag vill helst inte tala om det.
Jag vet att du umg�s med vampyrer.
186
00:21:23,130 --> 00:21:30,388
- Men jag m�ste t�nka p� mina barn.
- F�rl�t, jag menade inget illa.
187
00:21:30,471 --> 00:21:34,433
Marnie var n�ra att d�.
Det �r f�r farligt.
188
00:21:34,517 --> 00:21:38,646
Jag �terv�nder inte till Moon Goddess
i f�rsta taget.
189
00:21:41,941 --> 00:21:48,156
- Hur m�nga tvingades du ha sex med?
- Jag vet inte. Ett dussin?
190
00:21:48,239 --> 00:21:52,493
Kanske tv� dussin.
Det var f�rf�rligt!
191
00:21:53,536 --> 00:21:59,375
Hur sk�nt det �n �r, s� �r sex
roten till allt ont f�r mig.
192
00:22:00,585 --> 00:22:05,089
- Svartsjuka pojkv�nner, droger...
- Mordanklagelser!
193
00:22:05,173 --> 00:22:10,887
Just det! Och nu det h�r.
Det b�rjade s� oskyldigt.
194
00:22:10,970 --> 00:22:14,599
Jag kunde inte motst�
Crystals s�ta rumpa.
195
00:22:14,682 --> 00:22:19,646
Och s� slutar det med
att jag blir sexuellt utnyttjad.
196
00:22:20,814 --> 00:22:26,027
Det kanske �r Guds straff
f�r att jag har sex f�r ofta.
197
00:22:26,111 --> 00:22:30,865
"Jason Stackhouse,
du har knullat f�r m�nga kvinnor."
198
00:22:30,949 --> 00:22:34,202
"Nu f�r du smaka
p� din egen medicin."
199
00:22:34,286 --> 00:22:37,747
Du �r inte den enda
som blir straffad.
200
00:22:37,831 --> 00:22:42,419
- Har Jessica v�ldtagit dig?
- Nej!
201
00:22:42,502 --> 00:22:48,341
Men n�t �r fel. Jag �lskar henne,
men hon har varit s� fr�nvarande.
202
00:22:48,425 --> 00:22:52,220
N�r jag kramar henne blir hon stel.
203
00:22:52,304 --> 00:22:58,810
Bubba, du �r min b�sta v�n. Men det
d�r �r v�l ingenting i j�mf�relse.
204
00:22:58,894 --> 00:23:03,398
- Eller hur?
- Ja.
205
00:23:03,482 --> 00:23:05,901
- F�rl�t.
- Det �r lugnt.
206
00:23:05,984 --> 00:23:07,569
Vars�god.
207
00:23:07,653 --> 00:23:11,949
- Sookie, du tog mina �gg!
- Nej d�.
208
00:23:14,743 --> 00:23:21,500
F�rl�t. Jag �r s� sn�sig i dag. Det
�r fullm�ne i morgon, det �r d�rf�r.
209
00:23:21,583 --> 00:23:24,837
- Fullm�ne?
- P�verkar den dig ocks�?
210
00:23:24,920 --> 00:23:27,172
Nej!
211
00:23:28,340 --> 00:23:33,637
- M�r du bra?
- Ja, han har det bara lite tufft nu.
212
00:23:33,721 --> 00:23:39,852
Jag ringde dig, men du h�rde inte
av dig. Beh�ver du min hj�lp?
213
00:23:39,935 --> 00:23:44,648
- Nej. - Hoyt, jag bjuder n�sta g�ng.
- Visst.
214
00:23:44,732 --> 00:23:47,902
- Jason, v�nta!
- Jag m�ste g�.
215
00:23:52,198 --> 00:23:57,995
- God dag, mrs Bellefleur.
- Pastor Daniels och Lettie Mae... Oj!
216
00:23:58,079 --> 00:24:00,581
Kom in.
217
00:24:00,665 --> 00:24:05,628
- Pastor Daniels! - Lettie Mae.
- Det �r mrs Daniels nu.
218
00:24:05,711 --> 00:24:09,340
Oj d�. Gratulerar!
219
00:24:09,424 --> 00:24:14,262
Jag trodde att du skulle ringa
pastor Skinner fr�n v�r kyrka.
220
00:24:14,345 --> 00:24:20,935
Daniels �r bra, han sjunger s� glatt.
Skinner sysslar inte med s�nt h�r.
221
00:24:21,019 --> 00:24:25,273
Gud sa: F�rsvinn
Och dj�vulen han stack
222
00:24:25,356 --> 00:24:29,402
Gud sa: F�rsvinn
Och dj�vulen han reste sig och stack
223
00:24:29,485 --> 00:24:34,199
Han reste sig och stack f�r gott
Lovad vare Jesus!
224
00:24:34,282 --> 00:24:40,914
- Den d�r s�ngen g�r susen!
- Man har sjungit den i 200 �r.
225
00:24:40,997 --> 00:24:46,753
Jag �r tacksam att s�na som ni
st�ller era g�vor till f�rfogande.
226
00:24:46,836 --> 00:24:51,549
- "S�na som ni"?
- Ni vet vad jag menar...
227
00:24:51,633 --> 00:24:54,177
Troende.
228
00:25:10,318 --> 00:25:17,701
M� detta gemena m�rker ge vika,
s� att vi kan f�rdriva denna ondska!
229
00:25:17,784 --> 00:25:21,580
- I Herrens namn.
- Halleluja!
230
00:25:31,799 --> 00:25:35,886
- Det luktar brass.
- Tycker jag inte.
231
00:25:35,969 --> 00:25:39,723
Salvia f�rdriver ondska.
232
00:25:39,807 --> 00:25:43,894
- Upp i h�rnen.
- D�r g�mmer sig ondskan.
233
00:25:43,977 --> 00:25:50,859
- Jag var besatt av en demon.
- Det h�r r�r sig bara om ett sp�ke.
234
00:25:50,943 --> 00:25:54,238
Tja, det fungerar mot sp�ken ocks�.
235
00:26:10,504 --> 00:26:16,719
- Hej...
- Hej! Jag vill g�rna bli sp�dd.
236
00:26:16,802 --> 00:26:20,765
- Vi har st�ngt.
- Vilken osis.
237
00:26:22,308 --> 00:26:26,395
Vilken gullig liten butik
det h�r �r!
238
00:26:26,479 --> 00:26:33,986
Mina favoritprogram som barn
var "Sabrina" och "F�rh�xad".
239
00:26:36,489 --> 00:26:38,866
Jag sv�r!
240
00:26:43,496 --> 00:26:49,752
- Okej, d�. Sitt ner.
- Verkligen? Tack, miss...
241
00:26:49,836 --> 00:26:52,797
- Marnie.
- Sookie.
242
00:26:57,051 --> 00:27:02,140
- Vad anv�nds det bakre rummet till?
- M�ten, sammankomster.
243
00:27:02,223 --> 00:27:09,064
Jas�? Jag �r social s� det f�rsl�r.
En fr�mling �r en framtida v�n.
244
00:27:11,566 --> 00:27:16,237
Kan jag f� n�nting att h�lla i?
N�nting personligt.
245
00:27:22,744 --> 00:27:26,832
Slappna av och t�nk p� en fr�ga.
246
00:27:47,269 --> 00:27:49,980
Det finns en n�rvaro.
247
00:27:51,231 --> 00:27:56,737
Det �r n�n som nyligen gick �ver
till andra sidan. En kvinna.
248
00:27:57,780 --> 00:28:01,033
Jag ser ett gult f�rkl�de.
249
00:28:02,076 --> 00:28:03,952
N�n �ldre.
250
00:28:05,954 --> 00:28:10,793
Herregud...
Det �r... Det �r min farmor.
251
00:28:15,714 --> 00:28:22,513
- Hon saknar dig mycket.
- Jag saknar henne. M�r hon bra?
252
00:28:24,640 --> 00:28:27,935
Hon har frid.
253
00:28:28,018 --> 00:28:32,440
Hon vill att du ska h�lla
ett vakande �ga �ver n�gon.
254
00:28:32,523 --> 00:28:35,026
- Ett syskon.
- Jason.
255
00:28:37,778 --> 00:28:42,283
Hon har ett till budskap.
H�ller du p� att bli f�r�lskad?
256
00:28:43,868 --> 00:28:46,787
Jag... Det tror jag inte.
257
00:28:46,871 --> 00:28:53,044
Den h�r mannen du tycker om,
l�t inte ditt hj�rta bli hans.
258
00:28:57,048 --> 00:28:59,383
Det �r tillf�lligt.
259
00:28:59,467 --> 00:29:03,554
- Det varar inte.
- Det varar inte.
260
00:29:03,638 --> 00:29:08,726
Sookie, jag vet att du lyssnar.
Det �r farmor.
261
00:29:08,810 --> 00:29:12,814
- Den h�r kvinnan �r farlig.
- Icke!
262
00:29:12,897 --> 00:29:17,527
Hur kan jag vara farlig?
Jag har aldrig gjort n�gon illa!
263
00:29:17,610 --> 00:29:23,074
- Fly fr�n henne. Spring Sookie! Nu!
- Herregud...
264
00:29:23,158 --> 00:29:29,080
- Vad g�r du?
- Jag g�r som farmor s�ger: Flyr.
265
00:29:29,164 --> 00:29:32,167
Beh�ll v�xeln.
266
00:29:37,047 --> 00:29:43,637
- Det �r fan i mig inte sant!
- Sk�rp dig nu. Balla inte ur.
267
00:29:58,068 --> 00:30:00,904
Fan, nu �r vi k�rda!
268
00:30:00,987 --> 00:30:05,701
- De vet att jag �r h�r. Jag ger mig!
- Kravla in d�r bak.
269
00:30:05,784 --> 00:30:10,831
- Du �r t�ckt med blod. G�r det nu!
- Jag �r k�rd...
270
00:30:11,707 --> 00:30:13,375
Fan!
271
00:30:13,458 --> 00:30:18,088
Jag ska inte l�ta polisen ta dig.
Jag d�dar dem f�rst.
272
00:30:18,172 --> 00:30:21,300
Ingen ska d�das. G�m dig nu.
273
00:30:52,915 --> 00:30:58,796
- Vet ni varf�r jag stannade er, sir?
- Jag har haft en d�lig dag.
274
00:30:58,879 --> 00:31:01,966
- Vad vill ni?
- J�vlas du med mig?
275
00:31:02,049 --> 00:31:07,054
Andy, budskapet har n�tt fram.
F�r jag �ka nu?
276
00:31:07,138 --> 00:31:12,185
- �r det d�r blod?
- Antagligen. Det �r min brors bil.
277
00:31:12,268 --> 00:31:15,062
Han brukar jaga.
278
00:31:21,819 --> 00:31:25,448
L�s upp. G�r som jag s�ger!
279
00:31:26,491 --> 00:31:30,244
- Nej.
- �ppna bakd�rrarna!
280
00:31:56,438 --> 00:31:58,690
Jag g�r det.
281
00:32:09,534 --> 00:32:11,995
Vad i sjuhelvetes j�vlar?
282
00:32:12,078 --> 00:32:14,915
J�klar!
283
00:32:16,792 --> 00:32:19,586
Snyggt, Tommy.
284
00:32:19,669 --> 00:32:23,632
- Vad i helvete?
- Jag hittade honom.
285
00:32:23,715 --> 00:32:28,470
Jag ska sl�ppa ut honom i tr�sket.
�r vi klara?
286
00:32:46,447 --> 00:32:50,576
- Jag d�dade inte n�n.
- Jesus prisar dig.
287
00:33:02,421 --> 00:33:08,177
- Katie? Jag trodde att du l�mnat oss.
- Jag �r tillbaka.
288
00:33:08,260 --> 00:33:13,390
- Marnie, jag �r orolig.
- Inte �ver vampyrerna, v�l?
289
00:33:13,474 --> 00:33:17,853
Jo!
Jag h�rde att det h�nde n�t i skogen.
290
00:33:17,937 --> 00:33:20,856
Det var ingenting.
291
00:33:20,940 --> 00:33:24,527
Jag vill ber�tta en sak.
292
00:33:25,736 --> 00:33:31,158
Det �r n�n som vakar �ver oss, Katie.
Vi �r beskyddade.
293
00:33:31,242 --> 00:33:33,953
- �r vi?
- Ja.
294
00:33:34,829 --> 00:33:37,456
Men inte du.
295
00:33:40,668 --> 00:33:42,837
Vilka �r ni?
296
00:33:42,920 --> 00:33:46,257
- Tyst, ma'am.
- Uppdraget slutf�rt.
297
00:33:48,676 --> 00:33:52,513
Naomi? En flickv�n?
298
00:33:52,597 --> 00:33:58,770
- Det bara h�nde. Jag f�ll f�r henne.
- Under de �r vi k�nt varandra...
299
00:33:58,853 --> 00:34:04,025
- Jag har inte k�nt s� f�r dig.
- Ins�g du inte att du gillade tjejer?
300
00:34:04,108 --> 00:34:07,445
Det �r f�rsta g�ngen.
301
00:34:07,529 --> 00:34:12,325
- Ingen mer glass?
- Tyv�rr, jag har inte mer.
302
00:34:12,408 --> 00:34:18,164
- N�r f�r jag tr�ffa henne?
- Hon vet inte om att du finns.
303
00:34:20,041 --> 00:34:27,591
Hon vet inte ens vem jag �r. Hon tror
att jag �r p� min farmors begravning.
304
00:34:29,259 --> 00:34:34,347
- Hon trodde att jag hette Toni.
- Varf�r det?
305
00:34:34,431 --> 00:34:40,187
Jag avskyr det h�r st�llet.
Jag vill l�mna det bakom mig.
306
00:34:40,270 --> 00:34:44,691
Jag �r h�r tjugo minuter
och nu vill Eric d�da mig.
307
00:34:44,775 --> 00:34:51,281
Naomi uppt�ckte mitt riktiga namn.
Hon g�r slut och jag f�rst�r henne.
308
00:34:54,409 --> 00:34:58,830
- �lskar du henne?
- Jag tror det.
309
00:34:58,914 --> 00:35:04,920
- K�mpa! F� henne att f�rl�ta dig.
- Det �r l�tt att s�ga.
310
00:35:05,003 --> 00:35:09,299
Skulle du f�rl�ta Bill
om han var h�r nu?
311
00:35:13,345 --> 00:35:17,725
- Vi talar om dig.
- Det var v�l det jag trodde.
312
00:35:18,892 --> 00:35:24,315
- Jag har ljugit s� mycket.
- B�rja med att tala om vad du heter.
313
00:35:24,398 --> 00:35:29,153
- Tycker du det?
- Dem man �lskar f�rtj�nar sanningen.
314
00:35:53,052 --> 00:35:57,515
M�nmoder,
st�ll det som illa �r till r�tta.
315
00:35:57,598 --> 00:36:01,602
M�nmoder,
st�ll det som illa �r till r�tta.
316
00:36:14,032 --> 00:36:16,701
Soltadnos.
317
00:36:16,784 --> 00:36:19,912
Diosa. Espiritud eterno.
318
00:36:19,996 --> 00:36:21,915
Oidnos.
319
00:36:21,998 --> 00:36:26,920
Concednos la libertad.
Derribad estas paredes.
320
00:36:27,003 --> 00:36:30,381
Soltadnos. Diosa.
321
00:36:57,117 --> 00:37:03,790
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
322
00:37:19,514 --> 00:37:24,102
Jag sa
att jag hade en bror som hette Jason.
323
00:37:24,186 --> 00:37:29,525
- Vet du vad? Prata med henne nu.
- Jag ska.
324
00:37:29,608 --> 00:37:33,612
F�r jag sova h�r? Det k�nns tryggare.
325
00:37:33,695 --> 00:37:38,659
- Det �r ingen bra id�.
- Vad konstig du �r.
326
00:37:38,742 --> 00:37:43,414
Du �r alltid v�lkommen h�r,
men inte just i natt.
327
00:37:43,497 --> 00:37:47,501
Det �r inget personligt, utan bara...
328
00:37:49,461 --> 00:37:54,466
- Tara, lugna ner dig. - Sluta, Eric!
- Stick, f�r fan!
329
00:37:54,550 --> 00:37:59,221
- Eric, v�nta. Sluta!
- Vad fan g�r han h�r?
330
00:37:59,305 --> 00:38:03,142
- Jag bor h�r.
- Det �r inte som du tror.
331
00:38:03,225 --> 00:38:09,106
Jag har ber�ttat allt f�r dig,
men du g�mmer n�n som vill d�da mig.
332
00:38:09,190 --> 00:38:14,153
- J�vla hycklare!
- Tara, v�nta! Han har f�r�ndrats.
333
00:38:14,236 --> 00:38:17,448
- Han �r en psykopat.
- Nej!
334
00:38:17,531 --> 00:38:21,661
Han f�rr�dde ju dig
f�r Russell Edgington.
335
00:38:21,744 --> 00:38:27,375
Han lurade dig att dricka hans blod!
Han torterade Lafayette.
336
00:38:27,458 --> 00:38:32,380
Du hatar Eric Northman.
�t helvete med er b�da tv�!
337
00:38:41,556 --> 00:38:44,767
God kv�ll, Marnie.
338
00:38:44,851 --> 00:38:48,062
Mitt namn �r Bill Compton.
339
00:38:48,146 --> 00:38:53,193
Om du svarar p� mina fr�gor
h�nder det dig inget ont.
340
00:38:53,276 --> 00:39:00,075
- Var �r jag?
- Inl�st. T�nk igenom dina svar noga.
341
00:39:00,158 --> 00:39:05,455
En vampyr som nyligen bes�kte Moon
Goddess Emporium �r f�rsvunnen.
342
00:39:05,538 --> 00:39:10,502
- Vet du vad som h�nde med honom?
- Han anf�ll oss.
343
00:39:11,586 --> 00:39:16,716
Vi m�ssade.
Han f�rsvann, jag vet inte vart.
344
00:39:16,800 --> 00:39:24,057
- Vad sj�ng ni?
- En skyddande besv�rjelse.
345
00:39:24,141 --> 00:39:28,728
Jag minns knappt,
eftersom han bet mig i halsen.
346
00:39:28,812 --> 00:39:34,109
- Han g�r s�.
- S�g �t henne att h�va f�rbannelsen.
347
00:39:34,192 --> 00:39:37,696
Vi vill fredligt ut�va v�r religion.
348
00:39:37,779 --> 00:39:44,286
Ni har f�tt en annan av mina kolleger
att ruttna. Upph�v f�rbannelsen.
349
00:39:44,369 --> 00:39:47,497
- Jag vet inte hur man g�r.
- Skitsnack!
350
00:39:47,581 --> 00:39:52,419
Jag vet inte hur man upph�ver den.
Jag �r ledsen.
351
00:39:57,758 --> 00:40:02,846
- Jag f�rtrollar henne.
- �r du galen? G� inte n�ra henne.
352
00:40:02,930 --> 00:40:06,100
Att vara galen h�r till jobbet.
353
00:40:26,495 --> 00:40:29,290
Var inte r�dd. Var inte r�dd.
354
00:40:29,373 --> 00:40:31,375
Var inte r�dd!
355
00:40:35,296 --> 00:40:38,924
Vad �r syftet med din trolldom?
356
00:40:39,008 --> 00:40:42,762
Att fredligt ut�va v�r religion.
357
00:40:42,845 --> 00:40:49,060
- Hur f�rtrollade du Eric Northman?
- Jag vet inte. Jag fick panik.
358
00:40:49,143 --> 00:40:53,231
Hur upph�vs f�rbannelsen
mot min andra kollega?
359
00:40:53,314 --> 00:40:56,567
Jag vet inte.
360
00:41:06,494 --> 00:41:10,748
- Du h�rde vad hon sa.
- Fan ocks�...
361
00:41:19,674 --> 00:41:23,887
- Vem �r det?
- Jag vet inte.
362
00:41:26,222 --> 00:41:31,561
Vem det �n �r s� har morfarsgubben
kvar lite krut i pipan.
363
00:41:36,358 --> 00:41:38,568
D� s�.
364
00:41:42,906 --> 00:41:47,077
L�t mig sk�ta snacket.
Han kan vara lite...
365
00:41:53,250 --> 00:41:56,628
Jag har v�ntat p� dig.
366
00:42:12,519 --> 00:42:16,899
- Kan jag hj�lpa er med n�t?
- Kanske.
367
00:42:16,982 --> 00:42:21,653
- �r ni Alcide Herveaux?
- Det kan inte f�rnekas.
368
00:42:21,737 --> 00:42:27,493
- Och ni?
- Jag ska ber�tta vem jag inte �r.
369
00:42:27,576 --> 00:42:32,706
- Jag �r inte en glad skit.
- Det var tr�kigt att h�ra.
370
00:42:32,790 --> 00:42:38,003
- Det hoppas jag verkligen.
- Och ni ska verkligen g� nu.
371
00:42:44,802 --> 00:42:50,349
- Ta bort foten.
- Jag �r flockledaren Marcus Bozeman.
372
00:42:50,433 --> 00:42:54,979
Du har bott h�r i fyra m�nader
utan att skriva in dig.
373
00:42:55,062 --> 00:43:01,110
Du f�rst�r, Alcide... Det �r s�nt
som g�r mig p� d�ligt hum�r.
374
00:43:01,193 --> 00:43:07,867
Jag provar p� livet i frihet.
Det k�nns bra hittills.
375
00:43:07,950 --> 00:43:12,455
Om du inte flyttar p� foten
s� krossar jag den.
376
00:43:12,538 --> 00:43:17,126
- En ensamvarg? Det gillar jag inte.
- Men jag g�r det.
377
00:43:21,964 --> 00:43:25,218
Snygga boots. G� iv�g med dem.
378
00:44:09,221 --> 00:44:15,977
- Jag hamnar i helvetet.
- Det finns inget helvete. Sk�rp dig.
379
00:44:16,061 --> 00:44:22,442
Helvetet finns. Jag har d�dat mina
f�r�ldrar och l�r brinna f�r evigt.
380
00:44:22,526 --> 00:44:25,404
Lyft upp Joe Lee.
381
00:44:36,957 --> 00:44:43,881
Det st�r i de tio budorden. D�da inte
och mucka inte med dina f�r�ldrar.
382
00:44:43,964 --> 00:44:47,217
Jag har gjort b�de och.
383
00:44:47,301 --> 00:44:50,346
H�mta den andra.
384
00:45:04,777 --> 00:45:07,363
F�rl�t mig, mamma.
385
00:45:17,206 --> 00:45:20,084
Herre j�klar...
386
00:45:25,506 --> 00:45:30,052
- Men vid krig, d�?
- Va?
387
00:45:30,136 --> 00:45:35,183
Det �r okej att d�da i krig.
Eller i sj�lvf�rsvar.
388
00:45:36,225 --> 00:45:38,561
Ja...
389
00:45:38,644 --> 00:45:43,274
Du var i krig med dem.
Och det var sj�lvf�rsvar.
390
00:45:44,484 --> 00:45:48,654
Det vet inte du n�t om.
Du har aldrig d�dat n�n.
391
00:45:52,533 --> 00:45:57,038
- Har du d�dat n�gon?
- Tv� personer.
392
00:45:58,706 --> 00:46:03,545
Jag klarar mig bra.
Inte har Lucifer jagat mig.
393
00:46:03,628 --> 00:46:06,339
Varf�r gjorde du det?
394
00:46:07,382 --> 00:46:10,301
De stal fr�n mig.
395
00:46:10,385 --> 00:46:14,889
Om de bryter mot ett budord
kan jag bryta mot ett annat.
396
00:46:14,973 --> 00:46:20,312
- T�nk att du hade det i dig.
- Det bara v�cks till liv.
397
00:46:20,395 --> 00:46:22,856
S� �r det.
398
00:46:22,939 --> 00:46:27,193
- De sjunker inte.
- Det beh�ver de inte.
399
00:46:44,669 --> 00:46:48,340
De �lskar marshmallows.
L�gg det p� minnet.
400
00:47:06,567 --> 00:47:10,904
- Det var ett tag sedan sist.
- Jag vet.
401
00:47:12,156 --> 00:47:15,451
- Tyst. H�rde du?
- Vad d�?
402
00:47:16,744 --> 00:47:22,416
Inte ett endaste knyst, ingen gr�t.
Visst �r det ett h�rligt ljud?
403
00:47:23,459 --> 00:47:27,463
Det var l�nge sen Mikey sov s� gott.
404
00:47:27,546 --> 00:47:31,884
Tror du... Pastor Daniels sa ju...
405
00:47:32,968 --> 00:47:39,308
- Jag vill inte f�rh�xa n�n.
- Man kan inte f�rh�xa Guds vilja.
406
00:47:42,395 --> 00:47:45,439
Terry Bellefleur...
407
00:47:47,108 --> 00:47:50,444
Ibland n�r jag ser p� dig...
408
00:47:50,528 --> 00:47:54,991
...k�nns det som
att allt kanske slutar bra �nd�.
409
00:47:55,074 --> 00:47:57,952
Jag kanske kan slappna av...
410
00:47:58,035 --> 00:48:02,540
...och sluta oroa mig
f�r n�sta motg�ng.
411
00:48:02,623 --> 00:48:09,130
�lskling, n�r jag ser dig vet jag
att allt redan har blivit bra.
412
00:48:09,213 --> 00:48:13,718
Att f� tr�ffa dig var v�rt
all skit som jag gick igenom.
413
00:48:40,620 --> 00:48:43,415
- Jess?
- Jason.
414
00:48:44,666 --> 00:48:47,502
Jag vill ha dig.
415
00:48:49,963 --> 00:48:53,425
Nej, nej, nej! Jag kan inte.
416
00:48:53,508 --> 00:48:56,386
Hoyt �r min b�sta polare.
417
00:48:58,597 --> 00:49:03,143
V�nta lite. �r det h�r en dr�m?
418
00:49:08,273 --> 00:49:10,359
D� s�.
419
00:49:19,743 --> 00:49:23,247
- Vet du vem som �lskar det h�r?
- Nej.
420
00:49:23,330 --> 00:49:25,666
Hoyt.
421
00:49:27,459 --> 00:49:30,212
Jas�, du?
422
00:49:31,296 --> 00:49:36,927
- Vet du vem som �lskar det h�r?
- Kan vi sluta prata om Hoyt nu?
423
00:49:37,011 --> 00:49:39,555
Visst.
424
00:49:41,473 --> 00:49:44,518
Det �r ju din dr�m.
425
00:49:45,477 --> 00:49:50,357
Jag vill ha dig, Jason.
Jag vill ha dig inuti mig.
426
00:49:52,067 --> 00:49:54,653
Jag vill smaka dig.
427
00:49:55,696 --> 00:49:59,074
Jas�, det vill hon? Varf�r det?
428
00:49:59,158 --> 00:50:02,161
- Hon m�ste gilla dig.
- Hoyt?
429
00:50:02,244 --> 00:50:07,792
- Jag vill ha dig i min mun.
- Hon vill ha dig i sin mun. Toppen!
430
00:50:07,875 --> 00:50:12,797
- L�mna oss i fred.
- Jason? Kyss mig.
431
00:50:14,715 --> 00:50:19,720
- Toppen, nu gnyr hon.
- Hoyt! H�ll tyst nu.
432
00:50:19,804 --> 00:50:25,184
Visst, du f�r stj�la min flickv�n.
Inga problem.
433
00:50:35,028 --> 00:50:38,072
- Hoyt...
- Jason.
434
00:50:38,156 --> 00:50:41,701
- Jason. Jason!
- Hoyt!
435
00:50:41,784 --> 00:50:43,870
Nej!
436
00:50:46,789 --> 00:50:48,750
Milda matilda...
437
00:50:50,376 --> 00:50:54,088
Har jag gjort alla de hemska sakerna?
438
00:50:54,172 --> 00:50:57,967
- Ja.
- D� �r jag skulden till din sm�rta.
439
00:50:58,051 --> 00:51:03,848
- Varf�r f�r jag bo h�r?
- Du �r inte bara ond.
440
00:51:03,932 --> 00:51:10,146
Jag har alltid vetat att den sidan
fanns, �ven n�r du var en skitst�vel.
441
00:51:10,230 --> 00:51:13,441
Det har ingen betydelse.
442
00:51:14,859 --> 00:51:19,447
- Jag �r kapabel till grymhet.
- Du var det.
443
00:51:19,531 --> 00:51:26,621
Jag vore inte h�r nu om
jag inte visste att du kan f�r�ndras.
444
00:51:26,705 --> 00:51:31,752
Jag har sett hur du f�r�ndras.
Jag tycker om det jag ser.
445
00:51:33,378 --> 00:51:39,301
Det finns ett ljus inom dig.
Det �r vackert.
446
00:51:40,510 --> 00:51:43,222
Jag vill inte sl�cka det.
447
00:52:02,324 --> 00:52:04,535
Eric!
448
00:52:08,080 --> 00:52:10,583
Sn�lla, g� inte.
449
00:52:54,961 --> 00:53:00,925
Ni �r de kvarvarande sherifferna i
Louisiana. Det h�r �r viktigt f�r er.
450
00:53:01,009 --> 00:53:07,223
En av era egna, Eric Northman,
skulle uppl�sa en h�xsammankomst.
451
00:53:07,307 --> 00:53:13,104
- Han har inte synts till sedan dess.
- H�xor? Vad l�bbigt...
452
00:53:13,188 --> 00:53:16,316
S� h�xor �r n�t man skrattar �t?
453
00:53:23,114 --> 00:53:26,743
Luis, uppdatera v�r v�n.
454
00:53:29,079 --> 00:53:34,084
Det var �r 1610. Logrono i Spanien.
455
00:53:34,167 --> 00:53:39,839
N�r h�xan Antonia br�ndes p� b�l
anv�nde hon svartkonst-
456
00:53:39,923 --> 00:53:44,135
- f�r att dra alla vampyrer
inom tre mils avst�nd...
457
00:53:46,388 --> 00:53:49,057
...in i dagsljuset.
458
00:53:49,141 --> 00:53:52,769
Pr�ster, nunnor...
459
00:53:52,853 --> 00:53:56,732
...och min skapare. De brann allihop.
460
00:53:58,942 --> 00:54:03,989
Jag befann mig i Granada,
annars hade jag ocks� brunnit upp.
461
00:54:04,072 --> 00:54:07,784
- Vampyrpr�ster?
- Kan du inte v�r historia?
462
00:54:07,868 --> 00:54:11,830
Vampyrer finner det ofta l�mpligt-
463
00:54:11,914 --> 00:54:18,420
- att befinna sig i maktens centrum.
P� den tiden var det katolska kyrkan.
464
00:54:18,504 --> 00:54:22,800
I dag �r det som ni alla vet Google
och Fox News.
465
00:54:22,883 --> 00:54:26,762
Avsl�jades vi redan f�r 400 �r sedan?
466
00:54:26,845 --> 00:54:33,060
Nej. Jag s�kte upp vartenda vittne.
Jag f�rtrollade eller d�dade dem.
467
00:54:34,520 --> 00:54:39,942
- Ers majest�t, l�t mig d�da h�xan.
- Jag hj�lper till.
468
00:54:40,025 --> 00:54:43,946
Hj�rtat, jag tror att ditt �ra...
469
00:54:44,029 --> 00:54:46,073
Sablar ocks�!
470
00:54:47,575 --> 00:54:51,537
- Vi f�r inte d�da m�nniskor.
- Vi �r i krig.
471
00:54:51,620 --> 00:54:57,793
Vill du bryta mot deras order? Om du
d�dar henne f�rlorar vi Eric och Pam.
472
00:54:57,877 --> 00:55:03,174
- Om hon �r farlig d�dar vi henne.
- Vill du d�?
473
00:55:03,257 --> 00:55:08,346
Herregud! Om n�n f�rtj�nar att d�
s� �r det v�l h�xan!
474
00:55:08,429 --> 00:55:12,934
L�t oss �tminstone tortera henne.
Hon f�r mig att ruttna!
475
00:55:13,017 --> 00:55:16,562
Hon raderade Erics minne!
476
00:55:16,646 --> 00:55:20,233
Hur vet du det? Va?
477
00:55:21,192 --> 00:55:25,780
Var �r han?
Ljug inte f�r mig, jag �r din Herre!
478
00:55:27,240 --> 00:55:31,369
- Var �r han?
- Han �r hos Sookie.
479
00:55:34,747 --> 00:55:37,542
- Hos Sookie?
- Ja.
480
00:55:37,625 --> 00:55:40,795
Bill, l�t det vara...
481
00:55:43,256 --> 00:55:46,676
F�rl�t mig, Eric.39948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.