Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:09,969
(Episode 13)
2
00:00:19,479 --> 00:00:20,550
Sang Jun.
3
00:00:26,690 --> 00:00:27,889
I hope I'm not late.
4
00:00:28,429 --> 00:00:29,490
You're not.
5
00:00:30,560 --> 00:00:32,460
What do you think of my outfit today?
6
00:00:34,069 --> 00:00:35,199
It's the best.
7
00:00:37,440 --> 00:00:38,569
Gosh, I'm super nervous.
8
00:00:49,209 --> 00:00:50,279
This is good.
9
00:00:54,519 --> 00:00:55,519
Let's go.
10
00:00:56,820 --> 00:00:57,820
Let's go.
11
00:01:04,900 --> 00:01:08,269
Maybe it's because I'm nervous,
but I want to go to the bathroom.
12
00:01:09,570 --> 00:01:11,840
Go ahead. I'll wait for you here.
13
00:01:13,140 --> 00:01:14,310
Actually, head inside.
14
00:01:14,310 --> 00:01:15,970
Come and get me when I call.
15
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
Sure.
16
00:01:26,750 --> 00:01:27,819
Hey, Yong Sil.
17
00:01:27,950 --> 00:01:28,950
Jju.
18
00:01:29,789 --> 00:01:31,560
What would you say to stardom?
19
00:01:33,090 --> 00:01:35,989
Ji Hoon just had the proposal
confirmed by his boss.
20
00:01:36,330 --> 00:01:37,500
- Can you put me on?
- Sure.
21
00:01:40,429 --> 00:01:41,899
Local hero, Dr. Kim.
22
00:01:42,230 --> 00:01:44,269
What do you say to a fun project?
23
00:01:44,869 --> 00:01:47,840
We came up with a segment
that will have you on TV.
24
00:01:47,840 --> 00:01:50,069
This is our turn to show it to his boss!
25
00:01:50,810 --> 00:01:52,640
I'm too shy to be a public figure.
26
00:01:52,640 --> 00:01:55,149
Anyway, I'm a little busy,
so I'll talk to you later.
27
00:01:59,750 --> 00:02:00,750
What?
28
00:02:01,819 --> 00:02:02,920
Hello.
29
00:02:03,720 --> 00:02:05,090
Oh, right. Aren't you...
30
00:02:05,090 --> 00:02:07,759
Yes, you talked to me
about my checkup results.
31
00:02:07,759 --> 00:02:09,560
I remember. Hi.
32
00:02:10,330 --> 00:02:12,060
Anyway, what brings you here?
33
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
You look pretty today.
34
00:02:14,869 --> 00:02:16,070
Are you here for a blind date?
35
00:02:16,600 --> 00:02:18,540
Yes, something like that.
36
00:02:24,540 --> 00:02:26,279
Isn't she Sang Jun's old girlfriend?
37
00:02:27,209 --> 00:02:30,209
Just like you recommended,
I've been working out...
38
00:02:30,209 --> 00:02:32,249
while trying to sleep before midnight.
39
00:02:32,480 --> 00:02:33,719
You're doing great.
40
00:02:33,719 --> 00:02:36,189
Being fit and healthy
is an asset for actors.
41
00:02:36,589 --> 00:02:37,820
Thank you.
42
00:02:38,119 --> 00:02:39,860
I'm here for a family gathering.
43
00:02:39,860 --> 00:02:41,660
- I see. I wish you a good time.
- An actor?
44
00:02:41,660 --> 00:02:43,130
Sure. You too, doctor.
45
00:02:43,130 --> 00:02:44,830
- Right. Have a good day, then.
- Sure.
46
00:02:57,709 --> 00:02:59,410
She knows he isn't a prosecutor.
47
00:03:03,510 --> 00:03:05,279
Young Sik, you're here.
48
00:03:05,350 --> 00:03:07,019
- Where...
- You can sit right there.
49
00:03:10,820 --> 00:03:11,920
It's good to see you.
50
00:03:13,790 --> 00:03:16,660
Prosecutor Bae,
you're practically glowing today.
51
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
And your parents?
52
00:03:18,959 --> 00:03:21,029
Right. They'll be here any minute.
53
00:03:21,600 --> 00:03:22,769
Are you here alone?
54
00:03:23,469 --> 00:03:26,670
Yes. Eun Ju and the kids
can meet him at the wedding.
55
00:03:26,739 --> 00:03:28,939
Good thinking.
The food's expensive here anyway.
56
00:03:29,309 --> 00:03:31,640
Must you put it like that?
57
00:03:32,809 --> 00:03:35,850
Prosecutor Bae's family is abroad,
and only his parents are coming.
58
00:03:35,850 --> 00:03:38,149
It'd be weird for us
to outnumber them immensely.
59
00:03:38,420 --> 00:03:41,350
Of course. You're always right, Sang Min.
60
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
Right.
61
00:03:44,760 --> 00:03:46,820
Can you excuse me for a few minutes?
62
00:04:11,950 --> 00:04:13,480
Is it because I'm nervous?
63
00:04:15,920 --> 00:04:17,860
I guess I feel all right.
64
00:04:28,629 --> 00:04:29,629
What the...
65
00:04:33,970 --> 00:04:35,309
Why are you here?
66
00:04:37,809 --> 00:04:39,509
Congratulations, Sang Min.
67
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
On what?
68
00:04:41,110 --> 00:04:42,449
Your upcoming wedding.
69
00:04:42,449 --> 00:04:43,780
You're having a family gathering today.
70
00:04:44,280 --> 00:04:45,679
How did you know that?
71
00:04:46,379 --> 00:04:48,189
I brother wouldn't have...
72
00:04:50,989 --> 00:04:51,989
No way.
73
00:04:52,889 --> 00:04:53,889
Tell me I'm wrong.
74
00:04:58,660 --> 00:05:00,530
Are you here for the family gathering?
75
00:05:02,800 --> 00:05:05,639
Your brother asked how I'd like
to celebrate the occasion.
76
00:05:07,199 --> 00:05:09,040
It took a lot of courage on my part.
77
00:05:09,439 --> 00:05:11,179
I'll congratulate you
from the bottom of my heart.
78
00:05:11,179 --> 00:05:13,040
Congratulate me, my foot.
79
00:05:13,040 --> 00:05:15,150
You're only going
to jinx my wedding and marriage.
80
00:05:15,379 --> 00:05:16,949
That would hardly be the case.
81
00:05:17,150 --> 00:05:19,050
Please don't be angry
on a good day for you.
82
00:05:19,050 --> 00:05:21,590
Leave this instant. Go home.
83
00:05:21,590 --> 00:05:22,619
Sang Min.
84
00:05:23,920 --> 00:05:25,360
I told you to leave.
85
00:05:25,360 --> 00:05:27,420
Why would you meet my fiance's parents?
86
00:05:27,420 --> 00:05:30,889
Go home and console
your criminal of a sister instead.
87
00:05:30,889 --> 00:05:33,100
She's still hung up
on the guy who dumped her.
88
00:05:36,199 --> 00:05:38,100
Why is my sister a criminal?
89
00:05:38,439 --> 00:05:40,170
Have you forgotten
how she assaulted me in high school?
90
00:05:40,170 --> 00:05:41,910
You insulted my family.
91
00:05:41,910 --> 00:05:43,540
How dare you talk down to me.
92
00:05:44,980 --> 00:05:47,309
I'll give you a pass
since it's a good day for you.
93
00:05:49,579 --> 00:05:51,480
My family hates you.
94
00:05:51,619 --> 00:05:53,579
And to make things worse,
you came by drunk...
95
00:05:53,579 --> 00:05:55,189
and passed out on our couch.
96
00:05:56,949 --> 00:05:58,520
I apologized for that,
97
00:05:58,520 --> 00:06:01,759
and it's considered good manners
to let mistakes like that go.
98
00:06:02,290 --> 00:06:04,189
I told you to get lost!
99
00:06:07,600 --> 00:06:09,829
People have been calling me
the local hero.
100
00:06:09,829 --> 00:06:12,540
My being at the gathering
won't cost you any points.
101
00:06:13,100 --> 00:06:15,439
That'll be enough for today's
unpleasant exchange of words.
102
00:06:26,679 --> 00:06:28,350
We apologize for the tardiness.
103
00:06:28,350 --> 00:06:29,449
We're sorry.
104
00:06:29,619 --> 00:06:31,189
No, it's fine.
105
00:06:31,660 --> 00:06:34,020
I'm sure the long trip was exhausting.
106
00:06:34,020 --> 00:06:36,730
You must be her mother,
and you must be her grandmother.
107
00:06:36,829 --> 00:06:39,400
The two of you are beautiful,
which is what we were told.
108
00:06:39,460 --> 00:06:41,499
Goodness, you're too kind.
109
00:06:42,629 --> 00:06:45,170
Sang Min stepped out to make a call.
110
00:06:45,600 --> 00:06:47,770
Allow me to introduce us instead.
111
00:06:48,710 --> 00:06:50,910
That would be my son.
112
00:06:51,780 --> 00:06:54,679
I'm Lee Sang Jun.
It's a pleasure to meet you.
113
00:06:54,809 --> 00:06:57,050
Right. It's an honor.
114
00:06:57,249 --> 00:06:59,249
You look even better in person.
115
00:07:00,050 --> 00:07:01,090
Thank you.
116
00:07:01,119 --> 00:07:03,020
Over there is my eldest nephew.
117
00:07:04,860 --> 00:07:05,989
I'm Jang Young Sik.
118
00:07:07,119 --> 00:07:09,790
You supported your son to become
an honorable prosecutor.
119
00:07:09,790 --> 00:07:10,989
I highly respect that.
120
00:07:11,699 --> 00:07:13,730
It's not like we did much.
121
00:07:13,730 --> 00:07:15,600
This was all him.
122
00:07:16,770 --> 00:07:19,569
We only ask that you think fondly of him.
123
00:07:20,239 --> 00:07:21,670
I really hope we get along.
124
00:07:29,079 --> 00:07:30,110
Are you all right?
125
00:07:30,910 --> 00:07:32,780
Yes, I'll be heading out soon.
126
00:07:32,780 --> 00:07:34,749
Meet me in the hallway in two minutes.
127
00:08:08,590 --> 00:08:10,949
Hey! Are you insane?
128
00:08:13,360 --> 00:08:14,389
Hey!
129
00:08:15,889 --> 00:08:17,160
What do I do?
130
00:08:21,030 --> 00:08:23,670
Where on earth have you been?
Prosecutor Bae's parents are here.
131
00:08:24,540 --> 00:08:25,970
Have you lost your mind?
132
00:08:25,970 --> 00:08:28,170
How dare you bring Kim Tae Ju here.
133
00:08:30,639 --> 00:08:32,939
- Did you run into her?
- Get back in there, okay?
134
00:08:57,900 --> 00:08:58,969
Sang Jun.
135
00:08:59,400 --> 00:09:02,670
I'm sorry, but I don't think
I can do this today.
136
00:09:02,839 --> 00:09:05,040
I think I should stay out of this.
137
00:09:05,240 --> 00:09:06,740
I'll talk to you later.
138
00:09:08,380 --> 00:09:11,650
What? What's wrong? Did something happen?
139
00:09:11,750 --> 00:09:13,120
You should go in.
140
00:09:15,750 --> 00:09:16,990
Did you meet Sang Min?
141
00:09:17,819 --> 00:09:18,890
Did she say something?
142
00:09:18,990 --> 00:09:21,189
No. I'm not feeling well.
143
00:09:23,160 --> 00:09:24,929
It sounds like you're still
in the restroom.
144
00:09:36,770 --> 00:09:38,640
What are you doing here?
145
00:09:39,339 --> 00:09:40,479
What happened?
146
00:09:40,579 --> 00:09:42,949
I think the water pipe broke.
147
00:09:42,949 --> 00:09:45,319
- All of a sudden, the water...
- Sang Min did this, right?
148
00:09:45,479 --> 00:09:46,750
No.
149
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
You should go in. I called a cab.
150
00:09:54,589 --> 00:09:55,959
It's Sang Min, isn't it?
151
00:09:56,530 --> 00:09:58,030
I said no.
152
00:09:58,630 --> 00:10:01,599
Don't say no. I know you're lying.
153
00:10:01,829 --> 00:10:04,640
Anyway, I can't go in looking like this.
154
00:10:06,500 --> 00:10:08,040
Let's go. I'll take you home.
155
00:10:08,170 --> 00:10:09,439
You should go in.
156
00:10:09,609 --> 00:10:11,609
The cab is on its way. Don't worry.
157
00:10:11,609 --> 00:10:14,140
How can you take a cab
when you're soaked like this?
158
00:10:14,140 --> 00:10:15,880
I'll buy a raincoat
at a nearby convenience store.
159
00:10:15,880 --> 00:10:17,849
Don't worry and go in. I'll call you.
160
00:10:30,990 --> 00:10:33,000
Do you have a raincoat?
161
00:10:33,699 --> 00:10:35,329
We don't have a raincoat now.
162
00:10:38,140 --> 00:10:39,170
Is that so?
163
00:10:42,410 --> 00:10:45,640
So did you study on a state scholarship?
164
00:10:45,640 --> 00:10:48,209
Yes. I was lucky to get an opportunity.
165
00:10:48,410 --> 00:10:51,750
It's already hard enough to become
a professor in my own country.
166
00:10:51,819 --> 00:10:55,020
And yet you did it in
a foreign land. That's impressive.
167
00:10:55,420 --> 00:10:56,849
I was just lucky.
168
00:10:57,719 --> 00:11:00,920
My son's family lives
in the eastern United States.
169
00:11:01,589 --> 00:11:04,829
I heard Koreans have
a small community in the US.
170
00:11:06,530 --> 00:11:09,400
We don't go to a Korean church,
171
00:11:09,400 --> 00:11:11,069
so we have little contact with others.
172
00:11:20,479 --> 00:11:21,750
Please enjoy your meal.
173
00:11:22,780 --> 00:11:26,150
They say this is one of
the best restaurants in Seoul.
174
00:11:26,719 --> 00:11:29,790
I ordered the best course meal here.
I hope you will like it.
175
00:11:30,050 --> 00:11:31,620
Okay. Thank you.
176
00:11:32,390 --> 00:11:34,959
Mother and Father, please enjoy.
177
00:11:35,630 --> 00:11:38,859
All right. My future
daughter-in-law, enjoy the meal.
178
00:11:39,059 --> 00:11:40,599
Yes, Mother.
179
00:11:44,939 --> 00:11:47,140
Let's eat, Dong Chan.
180
00:11:49,839 --> 00:11:52,109
Did he tell his parents
that he's a prosecutor?
181
00:11:53,780 --> 00:11:55,609
- The food is really good here.
- Do you like it?
182
00:11:55,609 --> 00:11:56,750
I'm glad.
183
00:11:57,209 --> 00:11:58,780
Why did he lie to Sang Min?
184
00:12:04,819 --> 00:12:06,359
Are they his real parents?
185
00:12:30,150 --> 00:12:31,250
Thank you.
186
00:12:34,150 --> 00:12:35,189
Tae Ju.
187
00:12:37,420 --> 00:12:39,089
Gun Woo. My gosh.
188
00:12:39,959 --> 00:12:41,829
I'm glad you're here. Hold this for me.
189
00:12:42,429 --> 00:12:45,229
Weren't you supposed
to meet Sang Jun today?
190
00:12:45,660 --> 00:12:48,469
What? I met him. It was fine.
191
00:12:50,630 --> 00:12:53,069
Gun Woo. Help me take this off.
192
00:12:53,069 --> 00:12:56,109
What? Just rip it off.
193
00:12:56,670 --> 00:12:58,010
Oh, gosh.
194
00:12:59,240 --> 00:13:00,280
Come here.
195
00:13:00,540 --> 00:13:02,349
That's for the main room.
196
00:13:03,280 --> 00:13:05,620
Hello, ma'am. This is Cha Yun Ho.
197
00:13:05,780 --> 00:13:07,780
Oh, hello.
198
00:13:07,920 --> 00:13:10,990
I was going to give you a call.
199
00:13:11,020 --> 00:13:13,689
You rushed off the other day,
so I was worried.
200
00:13:13,959 --> 00:13:15,630
Did everything end well?
201
00:13:15,630 --> 00:13:17,689
Yes, things were fine.
202
00:13:17,990 --> 00:13:20,859
I'm sorry about that day though.
203
00:13:21,030 --> 00:13:24,069
Please don't be. You can visit
my place again anytime.
204
00:13:24,229 --> 00:13:25,740
And I'll visit you too for some curry.
205
00:13:25,740 --> 00:13:28,770
That would be great.
You're always welcome.
206
00:13:29,809 --> 00:13:31,170
Hang on a second.
207
00:13:32,140 --> 00:13:35,380
Tae Ju, what happened? Why are you soaked?
208
00:13:36,209 --> 00:13:38,420
What's wrong? Are you sick?
209
00:13:38,920 --> 00:13:41,079
Turn on the boiler for me.
I want to take a shower.
210
00:13:41,550 --> 00:13:43,020
- What...
- Gosh, it's cold.
211
00:13:44,589 --> 00:13:46,520
Ma'am, is Tae Ju sick?
212
00:13:46,520 --> 00:13:48,859
Well... I think so.
213
00:13:49,030 --> 00:13:50,729
Anyway, I'll see you soon.
214
00:13:52,900 --> 00:13:55,469
What happened to her?
215
00:13:55,729 --> 00:13:57,929
Did she come home soaked to the skin?
216
00:13:58,000 --> 00:14:01,400
Yes. Did she go to a beach with Sang Jun?
217
00:14:02,140 --> 00:14:05,209
It's been only two hours.
How could we go to a beach?
218
00:14:05,540 --> 00:14:07,410
- What on earth happened?
- Mom.
219
00:14:08,109 --> 00:14:09,179
Leave her alone.
220
00:14:10,679 --> 00:14:12,219
It can't be Sang Jun...
221
00:14:13,120 --> 00:14:15,420
who poured water on her, right?
222
00:14:16,290 --> 00:14:17,819
That's just ridiculous.
223
00:14:21,929 --> 00:14:23,990
Did you enjoy the food?
224
00:14:23,990 --> 00:14:26,630
Yes. It was very delicious.
225
00:14:27,130 --> 00:14:30,199
I think I'll miss the food
once we go back to the States.
226
00:14:30,599 --> 00:14:33,270
I'm glad you enjoyed it.
227
00:14:35,040 --> 00:14:36,670
Are you feeling uncomfortable?
228
00:14:37,209 --> 00:14:38,939
You don't seem so well.
229
00:14:39,540 --> 00:14:42,109
Gosh, no. I'm fine.
230
00:14:42,479 --> 00:14:44,780
Since this is an important occasion,
I guess I was a little nervous.
231
00:14:45,719 --> 00:14:48,750
I thought stars felt nervous
only at awards ceremonies.
232
00:14:49,390 --> 00:14:50,790
That's quite human of you.
233
00:14:54,089 --> 00:14:55,660
Mother and Father.
234
00:14:55,959 --> 00:14:59,000
Can we get married right away?
235
00:15:00,099 --> 00:15:03,770
My gosh. You can't bring that up here.
236
00:15:04,900 --> 00:15:06,240
The thing is...
237
00:15:07,140 --> 00:15:10,640
Dong Chan will take
a training course in Germany soon.
238
00:15:11,979 --> 00:15:13,109
Training?
239
00:15:14,949 --> 00:15:16,349
Why did you not tell me?
240
00:15:17,709 --> 00:15:20,449
You wouldn't want to go with me,
so I've been giving it some thought.
241
00:15:20,679 --> 00:15:23,790
What's there to think? We don't
have to find a place to live.
242
00:15:24,020 --> 00:15:25,290
This is even better.
243
00:15:25,290 --> 00:15:26,890
We can just have a wedding ceremony...
244
00:15:26,890 --> 00:15:28,729
and stay with our own families...
245
00:15:28,929 --> 00:15:30,490
until we move to Germany.
246
00:15:31,490 --> 00:15:32,929
We can do that.
247
00:15:32,929 --> 00:15:35,170
Then we can forget
about the wedding gifts and dowries.
248
00:15:36,929 --> 00:15:39,099
I knew you were the best.
249
00:15:40,000 --> 00:15:42,870
Mom and Grandma, I want to get married.
250
00:15:42,870 --> 00:15:44,170
As soon as possible.
Next week works for me.
251
00:15:44,170 --> 00:15:45,179
Oh, gosh.
252
00:15:45,780 --> 00:15:49,150
Well... This is so out of the blue.
253
00:15:50,109 --> 00:15:52,750
I thought it would be...
254
00:15:52,880 --> 00:15:55,050
next spring at the earliest.
255
00:15:55,819 --> 00:15:59,459
Sang Min, we just met our parents today.
256
00:15:59,760 --> 00:16:02,260
So I'll go first and get things ready.
257
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
No.
258
00:16:03,530 --> 00:16:05,859
The Prosecutors' Office
Wedding Hall is fully booked.
259
00:16:06,160 --> 00:16:07,400
There's no date available.
260
00:16:07,400 --> 00:16:10,500
We can have a simple
and lovely wedding at a hotel.
261
00:16:10,630 --> 00:16:12,800
We won't need dowries and wedding gifts,
262
00:16:12,800 --> 00:16:14,770
and we don't need to look for a house.
263
00:16:15,410 --> 00:16:18,109
So my family can take care
of the wedding venue cost.
264
00:16:18,439 --> 00:16:20,910
We can get a discount
with Sang Jun's name.
265
00:16:22,809 --> 00:16:23,910
That makes sense, Aunt.
266
00:16:24,309 --> 00:16:26,479
They can stay in their own places
after the wedding...
267
00:16:26,750 --> 00:16:27,920
until they leave for Germany.
268
00:16:27,920 --> 00:16:30,719
That's what
young people these days would do.
269
00:16:37,889 --> 00:16:40,159
Gosh, I'm so tired.
270
00:16:41,059 --> 00:16:44,000
A family event can be very exhausting.
271
00:16:45,070 --> 00:16:48,100
Wait in your room, and Sang Min
will get you something to drink.
272
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
Okay.
273
00:16:49,909 --> 00:16:50,970
Follow me.
274
00:16:54,009 --> 00:16:56,710
What do you think of Sang Min's fiance?
He seems like a nice guy.
275
00:16:56,710 --> 00:16:59,049
He did seem like a decent guy.
276
00:17:00,519 --> 00:17:03,149
It's good that she gets married
before she gets too old.
277
00:17:03,690 --> 00:17:06,490
But things are happening so suddenly.
278
00:17:07,059 --> 00:17:09,320
- I know.
- Shall we go?
279
00:17:17,769 --> 00:17:20,069
You poured water on Tae Ju,
so she couldn't come in, right?
280
00:17:20,069 --> 00:17:21,900
It's your fault that you called her.
281
00:17:22,269 --> 00:17:24,039
How could you pour water on
someone like that?
282
00:17:24,509 --> 00:17:26,279
You brought it on yourself.
283
00:17:26,339 --> 00:17:27,910
It looked like she was saved
from drowning.
284
00:17:28,880 --> 00:17:31,180
She had to take a cab dripping all over.
285
00:17:31,650 --> 00:17:32,750
What kind of person does such a thing?
286
00:17:32,750 --> 00:17:35,450
Why did you call Tae Ju
on such an important day of my life?
287
00:17:36,019 --> 00:17:37,349
What are you guys talking about?
288
00:17:38,349 --> 00:17:41,119
Sang Jun brought Tae Ju
to the family meeting.
289
00:17:41,519 --> 00:17:43,089
The med student?
290
00:17:43,089 --> 00:17:44,990
Yes. The girl he used to date.
291
00:17:45,789 --> 00:17:47,359
I guess they got back together.
292
00:17:47,599 --> 00:17:51,000
So did you pour water on her?
293
00:17:51,230 --> 00:17:52,730
She wasn't supposed to be there.
294
00:17:52,730 --> 00:17:55,170
So I poured a bucket of water
on her in the restroom.
295
00:17:55,400 --> 00:17:57,809
- To stop her from coming in.
- How could a human being do that?
296
00:17:57,809 --> 00:18:00,440
It's your fault that you called her.
Why are you yelling at me?
297
00:18:01,710 --> 00:18:02,809
What's going on?
298
00:18:03,579 --> 00:18:05,180
- Why are you fighting?
- Mom.
299
00:18:05,180 --> 00:18:09,119
You didn't know
he'd invited Tae Ju, did you?
300
00:18:11,220 --> 00:18:14,019
I invited her. Tae Ju's not to blame.
301
00:18:15,990 --> 00:18:16,990
And?
302
00:18:18,490 --> 00:18:20,559
Did you stop her from joining us?
303
00:18:21,559 --> 00:18:22,559
Yes.
304
00:18:23,769 --> 00:18:27,500
Sang Min dumped a bucket of water on her.
305
00:18:28,700 --> 00:18:29,710
What?
306
00:18:40,920 --> 00:18:43,220
(You didn't wire the money.
Can I visit the family?)
307
00:18:48,960 --> 00:18:50,589
(Is my son doing fine? I need some money.)
308
00:18:50,589 --> 00:18:53,960
(You didn't wire the money.
Can I visit the family?)
309
00:18:54,930 --> 00:18:55,960
It can't be.
310
00:19:03,509 --> 00:19:05,710
Hello, Hyun Jung.
311
00:19:06,009 --> 00:19:08,779
Young Sik promised to take photos
of our new cookies,
312
00:19:08,779 --> 00:19:10,180
but he's not around.
313
00:19:10,180 --> 00:19:13,049
Did you not go to meet Sang Min's fiance?
314
00:19:13,049 --> 00:19:14,519
Why would I?
315
00:19:14,720 --> 00:19:17,089
Young Sik should be at your sister's.
316
00:19:17,089 --> 00:19:18,250
He'll be back soon.
317
00:19:19,519 --> 00:19:20,990
Then I'll leave them with you.
318
00:19:20,990 --> 00:19:22,789
Can I have the photos by today?
319
00:19:22,789 --> 00:19:23,890
Sure.
320
00:19:23,890 --> 00:19:27,559
Oh, do you think you could lend me
a small reflecting plate?
321
00:19:27,730 --> 00:19:29,430
Of course. Just a moment.
322
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Okay.
323
00:19:40,940 --> 00:19:42,539
(You didn't wire the money.
Can I visit the family?)
324
00:19:42,539 --> 00:19:45,880
Hyun Jung, we don't have
a small one, just a big...
325
00:19:50,990 --> 00:19:53,089
I didn't mean to pry but...
326
00:19:53,960 --> 00:19:55,089
What's this?
327
00:19:59,230 --> 00:20:02,700
This is a secret
you must take to your grave.
328
00:20:03,599 --> 00:20:04,630
Do you understand?
329
00:20:07,470 --> 00:20:09,200
It's a prop for a shoot.
330
00:20:09,640 --> 00:20:12,940
Amateur acting groups
do lots of fun things these days.
331
00:20:16,579 --> 00:20:19,920
Is that it? I thought
you were being blackmailed.
332
00:20:21,380 --> 00:20:24,890
As if. Why would we be blackmailed?
333
00:20:25,119 --> 00:20:26,289
Right?
334
00:20:26,990 --> 00:20:28,220
They do all sorts of stuff.
335
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
Yes.
336
00:20:29,690 --> 00:20:31,789
- Hey.
- Aunt Hyun Jung.
337
00:20:33,059 --> 00:20:34,299
What brings you here?
338
00:20:34,299 --> 00:20:37,369
Weren't you at your Aunt Se Ran's?
339
00:20:37,369 --> 00:20:39,839
- I was, but I went to a pharmacy.
- Oh.
340
00:20:39,839 --> 00:20:41,640
Why? Do you feel unwell?
341
00:20:41,970 --> 00:20:43,339
It's an antacid.
342
00:20:43,339 --> 00:20:45,309
I ate too much at lunch.
343
00:20:47,140 --> 00:20:50,279
What did you think
of Sang Min's fiance and his family?
344
00:20:50,849 --> 00:20:53,279
Her fiance is very good-looking,
345
00:20:53,279 --> 00:20:54,720
and his family is nice.
346
00:20:54,750 --> 00:20:56,849
All is well, then.
347
00:20:57,250 --> 00:21:00,059
The cookies. Can you take photos of them?
348
00:21:00,059 --> 00:21:02,289
Oh, right. I'll get to them right away.
349
00:21:02,289 --> 00:21:03,430
Come by later.
350
00:21:03,430 --> 00:21:05,029
Okay. Thanks.
351
00:21:05,029 --> 00:21:07,460
After you take the photos,
you can eat the cookies.
352
00:21:07,460 --> 00:21:08,859
- Okay, thanks.
- Thank you.
353
00:21:08,859 --> 00:21:10,130
- See you.
- Bye.
354
00:21:13,299 --> 00:21:14,299
Honey.
355
00:21:16,200 --> 00:21:17,309
What are these?
356
00:21:19,069 --> 00:21:21,740
Is this why you need the antacid?
357
00:21:21,740 --> 00:21:23,950
Are you crazy?
Why'd you go through the trash?
358
00:21:23,950 --> 00:21:25,480
Who are these from?
359
00:21:26,750 --> 00:21:27,849
I don't know.
360
00:21:29,480 --> 00:21:30,589
Honey.
361
00:21:31,549 --> 00:21:33,019
I'm scared.
362
00:21:33,690 --> 00:21:35,490
What if the person shows up?
363
00:21:36,730 --> 00:21:38,759
They wouldn't dare do that.
364
00:21:39,930 --> 00:21:41,559
You must tell your Aunt Se Ran.
365
00:21:41,559 --> 00:21:43,529
Shouldn't she be the one to get these?
366
00:21:43,529 --> 00:21:44,829
Let's go talk to her.
367
00:21:45,099 --> 00:21:46,869
Don't you dare!
368
00:21:49,339 --> 00:21:50,670
If we hear from them again,
369
00:21:52,339 --> 00:21:53,609
then I'll tell her.
370
00:21:57,849 --> 00:21:59,079
If they come after us,
371
00:22:00,480 --> 00:22:01,750
they'll pay dearly.
372
00:22:11,329 --> 00:22:12,390
Don't worry.
373
00:22:13,799 --> 00:22:15,059
I'll take care of it.
374
00:22:25,970 --> 00:22:27,410
They look pretty nice.
375
00:22:28,140 --> 00:22:32,279
Could you take a few photos
at a table by a cafe window?
376
00:22:32,279 --> 00:22:33,420
Of course, I can.
377
00:22:33,480 --> 00:22:37,190
I'll show you what food
can look like in natural light.
378
00:22:37,190 --> 00:22:38,549
- Wait here.
- Okay.
379
00:22:40,420 --> 00:22:41,519
I like this.
380
00:22:43,230 --> 00:22:44,789
Great aunt.
381
00:22:45,230 --> 00:22:46,230
Hey.
382
00:22:46,700 --> 00:22:48,660
What are you doing here, Ms. Hyun Jung?
383
00:22:49,000 --> 00:22:53,900
I was checking out the photos
of cookies your dad took.
384
00:22:54,140 --> 00:22:55,640
They look great.
385
00:22:56,140 --> 00:22:58,470
Cookies can be photogenic too.
386
00:22:59,140 --> 00:23:01,279
Yes. This one looks awesome.
387
00:23:01,279 --> 00:23:02,539
Yes, it is.
388
00:23:02,539 --> 00:23:04,410
- We ate them all.
- Soo Bin.
389
00:23:04,410 --> 00:23:06,509
I don't think he looks like Eun Ju.
390
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
Come on.
391
00:23:07,750 --> 00:23:10,420
No. Does Ji Woo look less like her?
392
00:23:13,319 --> 00:23:16,160
Who did Young Sik have an affair with?
393
00:23:16,160 --> 00:23:17,630
Get out of the way.
394
00:23:18,359 --> 00:23:21,230
Take a look and pick out what you like.
395
00:23:21,599 --> 00:23:23,500
I'll photograph them in that tone.
396
00:23:23,500 --> 00:23:25,400
Okay. Thanks.
397
00:23:25,730 --> 00:23:26,839
- Dad.
- Yes?
398
00:23:27,240 --> 00:23:29,069
The cookies look awesome.
399
00:23:29,069 --> 00:23:30,470
Don't they?
400
00:23:30,470 --> 00:23:32,410
Can you make me look this handsome?
401
00:23:32,509 --> 00:23:36,779
I don't think I can make you
look better-looking than cookies.
402
00:23:37,579 --> 00:23:38,950
You're too dented.
403
00:23:41,079 --> 00:23:42,519
(Today's Curry,
closed on weekends and holidays)
404
00:23:44,319 --> 00:23:46,119
I didn't know you closed on weekends.
405
00:23:46,690 --> 00:23:48,890
Can I leave the wine I brought
on the doorstep?
406
00:23:49,519 --> 00:23:50,660
Mr. Cha.
407
00:23:51,660 --> 00:23:52,890
Yun Ho.
408
00:23:54,000 --> 00:23:56,460
Sorry for not checking before coming by.
409
00:23:56,460 --> 00:23:58,329
Not at all.
410
00:23:58,329 --> 00:24:01,099
We're the weird ones
who close on weekends.
411
00:24:01,099 --> 00:24:02,539
It's called enjoying life.
412
00:24:03,670 --> 00:24:04,769
Goodness.
413
00:24:04,769 --> 00:24:08,109
Why would you bring flowers
when you're coming for curry?
414
00:24:08,109 --> 00:24:10,279
I'm not here just for the curry.
415
00:24:10,980 --> 00:24:13,180
I'll try again on a weekday.
416
00:24:13,180 --> 00:24:15,880
I'd feel terrible
to send you off like this.
417
00:24:16,349 --> 00:24:19,490
We left halfway through our stay,
and that was bad enough.
418
00:24:19,490 --> 00:24:20,759
It's fine.
419
00:24:21,289 --> 00:24:25,289
Why not come to our place
for a cup of tea?
420
00:24:26,759 --> 00:24:27,759
Yes?
421
00:24:36,339 --> 00:24:39,369
How do you know Tae Ju?
422
00:24:39,839 --> 00:24:41,710
We're friends who met at work.
423
00:24:43,079 --> 00:24:45,009
You're friends, not lovers?
424
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
What about marriage?
425
00:24:47,079 --> 00:24:48,880
I was never married.
426
00:24:50,049 --> 00:24:51,720
Do you live with your parents?
427
00:24:51,720 --> 00:24:52,789
What about siblings?
428
00:24:53,119 --> 00:24:56,690
Mother, you're being rude
when you just met him.
429
00:24:57,789 --> 00:25:00,960
I apologize. I'm old-fashioned.
430
00:25:01,799 --> 00:25:04,130
I guess I like you a lot.
431
00:25:04,730 --> 00:25:05,769
Thank you.
432
00:25:05,970 --> 00:25:08,500
My parents and married older brother
live in the US,
433
00:25:08,500 --> 00:25:09,799
in different cities.
434
00:25:10,869 --> 00:25:12,539
You're not the eldest son, then?
435
00:25:12,539 --> 00:25:13,539
That's right.
436
00:25:14,940 --> 00:25:18,680
I made this citrus tea myself,
and it came out nicely.
437
00:25:19,849 --> 00:25:22,720
Honey, why don't you brew some coffee?
438
00:25:22,720 --> 00:25:23,750
Sure.
439
00:25:23,750 --> 00:25:26,920
Are you okay with coffee
at this time of day?
440
00:25:26,990 --> 00:25:28,390
Yes, I am.
441
00:25:29,019 --> 00:25:31,329
Why don't you grind up some coffee beans?
442
00:25:31,329 --> 00:25:32,859
I'll have a sip too.
443
00:25:33,089 --> 00:25:37,670
You won't be able to sleep tonight
if you have coffee now.
444
00:25:39,130 --> 00:25:41,400
I guess I don't want to.
445
00:25:43,470 --> 00:25:47,079
I guess my mother-in-law likes you too.
446
00:25:47,480 --> 00:25:48,509
Thank you.
447
00:25:55,819 --> 00:25:57,089
Your fever is not going down.
448
00:25:57,720 --> 00:25:59,089
You should take some medicine.
449
00:25:59,720 --> 00:26:01,990
Shall I ask Yong Sil
to give you an IV drip?
450
00:26:02,420 --> 00:26:03,589
No.
451
00:26:04,759 --> 00:26:07,230
What did you do
that you came back drenched?
452
00:26:09,799 --> 00:26:11,269
I want to sleep.
453
00:26:14,339 --> 00:26:16,569
Get some sleep, then.
454
00:26:16,569 --> 00:26:17,640
Okay.
455
00:26:22,039 --> 00:26:25,549
Oh, I think your guest's
in the living room.
456
00:26:30,220 --> 00:26:32,789
Who is it? Is it Sang Jun?
457
00:26:36,359 --> 00:26:39,490
I roasted these beans myself.
458
00:26:40,460 --> 00:26:43,230
I'd like you to taste both.
459
00:26:44,730 --> 00:26:45,829
Here.
460
00:26:47,569 --> 00:26:50,670
The color tells me it's a cinnamon roast.
461
00:26:51,940 --> 00:26:54,609
Goodness. You know so much.
462
00:26:55,440 --> 00:26:58,609
Jung Sook, since we have a guest,
how about we have...
463
00:26:58,609 --> 00:27:00,450
handmade kalguksu for dinner?
464
00:27:00,450 --> 00:27:04,019
No way. It'll take ages
to make the dough and cut it.
465
00:27:04,019 --> 00:27:07,519
I'll order kalguksu and dumplings
from a nice place nearby.
466
00:27:07,720 --> 00:27:09,990
You can stay and join us.
467
00:27:09,990 --> 00:27:11,259
Thank you, then.
468
00:27:11,660 --> 00:27:13,859
Shall I knead the dough for you?
469
00:27:14,700 --> 00:27:15,859
That would be lovely.
470
00:27:16,500 --> 00:27:19,130
It's fun to cook from scratch.
471
00:27:19,130 --> 00:27:21,599
- I'll get things ready, then.
- No.
472
00:27:21,599 --> 00:27:24,869
I don't want to look like
a mean mother-in-law.
473
00:27:24,869 --> 00:27:26,309
I'll do it myself.
474
00:27:30,380 --> 00:27:31,509
Goodness.
475
00:27:31,509 --> 00:27:34,779
The mean mother-in-law
is pretending to be nice.
476
00:27:35,779 --> 00:27:37,349
It's because we have a guest.
477
00:27:37,690 --> 00:27:38,690
What?
478
00:27:44,289 --> 00:27:45,430
Mr. Cha.
479
00:27:46,259 --> 00:27:49,029
Tae Ju. I heard you're not feeling well.
480
00:27:49,359 --> 00:27:50,599
Why are you here?
481
00:27:50,599 --> 00:27:54,740
He came by for curry
not knowing we close on weekends,
482
00:27:54,740 --> 00:27:58,069
- so I invited him over for tea.
- I see.
483
00:27:58,740 --> 00:28:01,380
Why don't you have some citrus tea?
484
00:28:10,180 --> 00:28:11,450
I heard you were sick.
485
00:28:11,890 --> 00:28:13,960
I just have the shivers.
486
00:28:14,420 --> 00:28:16,359
You should have the tea
and go back to bed.
487
00:28:16,859 --> 00:28:18,130
I'm sorry I came by unannounced.
488
00:28:18,890 --> 00:28:21,630
Mr. Cha, can you give me a hand?
489
00:28:21,900 --> 00:28:24,299
Sure thing, Ms. Choi.
490
00:28:27,269 --> 00:28:28,369
Mom, what's going on?
491
00:28:50,529 --> 00:28:53,230
Haengbok Kalguksu's fame...
492
00:28:53,559 --> 00:28:55,329
led to us opening Today's Curry.
493
00:28:55,400 --> 00:28:56,460
I see.
494
00:28:58,799 --> 00:28:59,829
So...
495
00:29:00,940 --> 00:29:04,039
Have you met So Rim, Tae Ju's sister?
496
00:29:04,809 --> 00:29:06,069
No, I haven't.
497
00:29:06,210 --> 00:29:09,039
She's not just pretty
but also a sweetheart.
498
00:29:09,109 --> 00:29:10,609
- Is that so?
- Yes.
499
00:29:12,210 --> 00:29:14,619
- You're quite good at this.
- Thank you.
500
00:29:14,619 --> 00:29:15,619
Let me see.
501
00:29:16,849 --> 00:29:18,549
You have a fever.
502
00:29:18,819 --> 00:29:20,619
Have the tea and get some sleep.
503
00:29:22,220 --> 00:29:23,220
What...
504
00:29:23,930 --> 00:29:27,029
What happened while you were
out with Sang Jun today?
505
00:29:28,000 --> 00:29:29,059
Mom.
506
00:29:29,859 --> 00:29:32,269
Well, it's...
507
00:29:34,240 --> 00:29:35,299
Sang Jun?
508
00:29:35,839 --> 00:29:37,569
Sang Jun, what brings you by?
509
00:29:37,569 --> 00:29:40,480
Tae Ju wasn't answering her phone,
510
00:29:40,480 --> 00:29:42,180
and I found him outside the house.
511
00:29:43,440 --> 00:29:44,650
Why are you here?
512
00:29:51,220 --> 00:29:52,819
It's actor Lee Sang Jun.
513
00:29:54,920 --> 00:29:56,059
Hello.
514
00:29:56,089 --> 00:29:59,589
My gosh. Is today a special day?
515
00:30:00,599 --> 00:30:01,930
So this is where we meet again.
516
00:30:04,529 --> 00:30:05,599
Tell me about it.
517
00:30:06,700 --> 00:30:09,200
Sang Jun, you should stay
for some kalguksu too.
518
00:30:09,200 --> 00:30:12,670
No, it's fine.
I only came by to talk to Tae Ju.
519
00:30:13,009 --> 00:30:15,609
Please stay for dinner.
We're making the dough from scratch.
520
00:30:16,440 --> 00:30:17,549
You should.
521
00:30:20,680 --> 00:30:21,720
What?
522
00:30:22,849 --> 00:30:26,349
Gosh. Is that why we heard noises outside?
523
00:30:27,289 --> 00:30:29,259
What is wrong with Sang Min?
524
00:30:29,319 --> 00:30:31,890
How could she dump
a bucket of water on a person?
525
00:30:31,930 --> 00:30:33,859
How can she be that disrespectful...
526
00:30:33,859 --> 00:30:36,329
on a day we're meeting
her fiance's parents?
527
00:30:36,329 --> 00:30:37,569
Tell me about it.
528
00:30:38,200 --> 00:30:40,069
How could she have attacked someone...
529
00:30:40,599 --> 00:30:42,400
when the families were getting together?
530
00:30:42,400 --> 00:30:44,569
It bothers me to the core.
531
00:30:44,710 --> 00:30:45,769
Gosh.
532
00:30:46,339 --> 00:30:50,109
There was an older girl
in my neighborhood named Gye Soon...
533
00:30:50,339 --> 00:30:53,680
who kicked the neighbor's pregnant dog...
534
00:30:53,720 --> 00:30:56,119
for barking loudly on her wedding day.
535
00:30:56,420 --> 00:30:58,619
Later on,
536
00:30:58,619 --> 00:31:00,220
her husband drove his shop to the ground,
537
00:31:00,220 --> 00:31:01,819
gambled their money away,
538
00:31:01,960 --> 00:31:03,859
and knocked her around day and night.
539
00:31:03,859 --> 00:31:06,029
She had no choice but to run away.
540
00:31:06,230 --> 00:31:08,259
Why would you say something like that?
541
00:31:08,730 --> 00:31:10,299
It only upset me more.
542
00:31:10,299 --> 00:31:12,299
You just said you were bothered by it too.
543
00:31:13,630 --> 00:31:15,539
Whether it be an animal
or another human being,
544
00:31:15,940 --> 00:31:19,809
we should never harm those
who live and breathe.
545
00:31:20,170 --> 00:31:21,940
Have her apologize immediately.
546
00:31:22,180 --> 00:31:23,509
She'd rather die.
547
00:31:23,750 --> 00:31:25,309
Then apologize on her behalf.
548
00:31:25,779 --> 00:31:28,579
Put this to rest before the day ends
so that it doesn't bring bad luck.
549
00:31:33,759 --> 00:31:34,759
Gosh.
550
00:31:50,369 --> 00:31:52,269
Why is Cha Yun Ho here?
551
00:31:53,369 --> 00:31:54,380
Thanks.
552
00:31:55,640 --> 00:31:57,109
Does he come by her house often?
553
00:31:59,579 --> 00:32:02,380
- Here. Can you taste this for me?
- Sure.
554
00:32:04,319 --> 00:32:05,549
Is it bland?
555
00:32:06,190 --> 00:32:07,819
- No, it's perfect.
- Is it good?
556
00:32:07,819 --> 00:32:08,890
Yes.
557
00:32:16,559 --> 00:32:18,400
I hear kalguksu got the name...
558
00:32:18,400 --> 00:32:19,829
because the dough is sliced with a knife.
559
00:32:20,670 --> 00:32:21,970
Yes, that's right.
560
00:32:22,700 --> 00:32:24,009
You're good at rolling out the dough.
561
00:32:29,210 --> 00:32:32,079
By the way, what brought you by today?
562
00:32:33,180 --> 00:32:35,150
While on the phone with Ms. Yoo,
563
00:32:35,150 --> 00:32:38,119
I heard that Tae Ju was sick.
I came by to cheer her up.
564
00:32:40,960 --> 00:32:43,390
Oh, I see.
565
00:32:44,529 --> 00:32:47,230
The weirdest scene
is playing out in our kitchen.
566
00:32:47,960 --> 00:32:50,230
Two guys are making kallguksu...
567
00:32:50,230 --> 00:32:51,670
in our kitchen.
568
00:32:52,670 --> 00:32:54,099
Why on earth are they here?
569
00:32:55,039 --> 00:32:56,400
Are you two-timing them?
570
00:32:57,309 --> 00:32:58,670
Of course not.
571
00:32:59,170 --> 00:33:01,680
I'm not having any. I hate being awkward.
572
00:33:02,579 --> 00:33:05,509
Can I ask Sang Jun
why you got home soaking wet?
573
00:33:05,710 --> 00:33:08,680
I got drenched
while passing by a car wash.
574
00:33:08,779 --> 00:33:10,480
A car wash? Which one?
575
00:33:10,480 --> 00:33:12,019
Who knows?
576
00:33:12,019 --> 00:33:14,490
I'm exhausted
and would like to sleep. Get out.
577
00:33:16,490 --> 00:33:18,359
Wait. Who's "Don't Answer?"
578
00:33:20,230 --> 00:33:23,730
Don't answer that.
There's a warning for a reason.
579
00:33:27,400 --> 00:33:28,769
Something is not right.
580
00:33:29,099 --> 00:33:30,769
She must be two-timing them.
581
00:33:31,069 --> 00:33:32,210
A two-timer?
582
00:33:32,740 --> 00:33:35,279
- Tae Ju, that's not allowed.
- Never.
583
00:33:35,339 --> 00:33:36,440
Both of you, get out.
584
00:33:38,210 --> 00:33:40,210
- Here.
- And this.
585
00:33:40,980 --> 00:33:43,549
- All right. Here it goes.
- Thanks.
586
00:33:44,390 --> 00:33:45,450
Gosh.
587
00:33:46,819 --> 00:33:48,660
Goodness.
588
00:33:50,930 --> 00:33:53,630
- Right, have a seat.
- Take your seats.
589
00:33:54,460 --> 00:33:57,369
Why aren't Tae Ju and So Rim joining us?
590
00:33:57,829 --> 00:33:59,470
Tae Ju is sick,
591
00:33:59,470 --> 00:34:02,099
and So Rim already had dinner.
592
00:34:02,099 --> 00:34:04,609
Please dig in
before the noodles get mushy.
593
00:34:04,940 --> 00:34:06,339
- I'll enjoy.
- Me too.
594
00:34:06,339 --> 00:34:07,380
- Sure.
- Goodness.
595
00:34:07,680 --> 00:34:10,180
For springier and tastier noodles,
596
00:34:10,180 --> 00:34:12,750
the dough should've rested
with a cloth on top.
597
00:34:12,950 --> 00:34:15,049
But them kneading the dough...
598
00:34:15,049 --> 00:34:17,119
probably gave it the same effect.
599
00:34:17,119 --> 00:34:19,590
Gosh, it's really good.
600
00:34:20,719 --> 00:34:22,519
Goodness, it's incredible.
601
00:34:22,719 --> 00:34:24,489
The broth is to die for.
602
00:34:24,690 --> 00:34:28,929
Gosh, I was once known
as the Queen of Noodles.
603
00:34:30,800 --> 00:34:33,000
- Sang Jun, by the way...
- Yes?
604
00:34:33,369 --> 00:34:34,969
Where did Tae Ju get soaked?
605
00:34:36,269 --> 00:34:38,909
She went out to meet you
but came home drenched...
606
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
and shivering like crazy,
607
00:34:40,440 --> 00:34:42,380
wearing a garbage bag like a raincoat.
608
00:34:42,380 --> 00:34:43,510
- What?
- What?
609
00:34:48,219 --> 00:34:49,420
(Sang Jun's mom)
610
00:34:53,150 --> 00:34:55,059
Can you excuse me while I take this?
611
00:35:02,630 --> 00:35:03,699
Hello?
612
00:35:04,300 --> 00:35:05,699
Hello.
613
00:35:06,000 --> 00:35:09,570
I was wondering if Tae Ju was home.
614
00:35:10,039 --> 00:35:11,969
Why are you asking?
615
00:35:12,869 --> 00:35:14,679
She isn't picking up her phone.
616
00:35:15,179 --> 00:35:17,579
She's resting in bed,
recovering from her fever.
617
00:35:18,579 --> 00:35:20,719
Did you have something to say to her?
618
00:35:22,119 --> 00:35:23,880
Sang Jun is over at our place.
619
00:35:24,320 --> 00:35:25,550
Is that so?
620
00:35:25,789 --> 00:35:30,059
Did he perhaps apologize?
621
00:35:31,030 --> 00:35:32,329
Apologize?
622
00:35:35,599 --> 00:35:37,599
Turn on the boiler for me.
I want to take a shower.
623
00:35:37,869 --> 00:35:38,900
Gosh, it's cold.
624
00:35:41,969 --> 00:35:43,139
Hello?
625
00:35:44,210 --> 00:35:47,010
Tae Ju came home drenched in water.
626
00:35:47,739 --> 00:35:50,110
Sang Jun poured water on her, didn't he?
627
00:35:51,380 --> 00:35:52,849
No, it wasn't him.
628
00:35:53,849 --> 00:35:55,849
By accident, Sang Min...
629
00:36:00,860 --> 00:36:03,219
We have steamed rice,
so tell me if you need any.
630
00:36:03,920 --> 00:36:05,889
Right. The kimchi is incredible too.
631
00:36:07,090 --> 00:36:09,400
Actually, this kimchi was store-bought.
632
00:36:09,460 --> 00:36:12,570
Don't be ridiculous. I made this myself.
633
00:36:12,969 --> 00:36:15,840
The kimchi is homemade,
so please have your fill.
634
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
Sure.
635
00:36:30,949 --> 00:36:33,289
Honey, you should finish
your dinner first.
636
00:36:33,289 --> 00:36:35,119
I'll wash the dishes later.
637
00:36:36,989 --> 00:36:38,059
Lee Sang Jun.
638
00:36:39,030 --> 00:36:42,429
Your younger sister
poured water on Tae Ju.
639
00:36:42,429 --> 00:36:44,599
Honey, what's the matter?
640
00:36:44,769 --> 00:36:46,769
What are you doing with that?
641
00:36:46,769 --> 00:36:48,769
You'll go home soaking wet as well.
642
00:36:48,769 --> 00:36:51,170
- What?
- Honey, don't!
643
00:36:51,170 --> 00:36:52,969
- Are you out of your mind?
- Honey.
644
00:36:52,969 --> 00:36:54,780
Mom, don't do this.
645
00:36:54,780 --> 00:36:57,949
That sister of yours
was a nasty brat as a kid,
646
00:36:57,949 --> 00:37:00,920
but she's still the same
even though she's over 30.
647
00:37:01,079 --> 00:37:02,179
I'm sorry, Ms. Yoo.
648
00:37:02,179 --> 00:37:04,219
Get over here. Have this poured on you.
649
00:37:04,219 --> 00:37:06,590
Jung Sook, would you please calm down?
650
00:37:06,590 --> 00:37:07,659
Get over here!
651
00:37:07,659 --> 00:37:10,619
Of course. Throw it at me.
We're terribly sorry.
652
00:37:10,619 --> 00:37:12,030
Sang Jun, just stay put!
653
00:37:12,030 --> 00:37:13,590
Get over here, you punk.
654
00:37:13,590 --> 00:37:15,599
Mom, please don't!
655
00:37:15,599 --> 00:37:16,800
- Move!
- Mom!
656
00:37:16,800 --> 00:37:18,630
I'll take it. Go ahead.
657
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
You...
658
00:37:46,290 --> 00:37:48,360
My goodness.
659
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
The bag is empty, so I'll take it out.
660
00:37:50,799 --> 00:37:54,299
Are you sure I'm not dying?
661
00:37:54,739 --> 00:37:57,909
My body ached all through the night.
662
00:37:58,440 --> 00:37:59,810
Grandma, stop being a baby.
663
00:37:59,909 --> 00:38:02,009
Your temperature, blood pressure,
and pulse are all normal.
664
00:38:02,440 --> 00:38:04,509
I'm really sick, you know!
665
00:38:05,909 --> 00:38:09,250
This was your mother
getting her revenge on me.
666
00:38:09,250 --> 00:38:11,989
She got back at me
for throwing water on her once.
667
00:38:12,089 --> 00:38:15,020
Ms. Choi, did you throw water
on Tae Ju's mom?
668
00:38:15,159 --> 00:38:17,460
While telling her
to get away from her son,
669
00:38:17,460 --> 00:38:19,989
she dumped dirty dishwater on my mom.
670
00:38:20,659 --> 00:38:23,659
My gosh. And yet, you didn't go to prison.
671
00:38:23,799 --> 00:38:25,230
Now that statute of limitations
has been abolished,
672
00:38:25,230 --> 00:38:27,199
you will be arrested
if Ms. Yoo presses charges.
673
00:38:28,299 --> 00:38:30,270
Look at you teasing a sick person.
674
00:38:30,569 --> 00:38:34,009
You'll be arrested first
for abusing the elderly.
675
00:38:35,179 --> 00:38:36,179
Unbelievable.
676
00:38:41,179 --> 00:38:42,279
She seems fine.
677
00:38:42,949 --> 00:38:44,920
How about you? Are you feeling better?
678
00:38:44,920 --> 00:38:47,150
A 13-hour sleep did wonders.
679
00:38:48,889 --> 00:38:50,489
What a weekend you had.
680
00:38:50,960 --> 00:38:52,060
I guess.
681
00:38:52,360 --> 00:38:54,029
By the way, did your mom go into hiding?
682
00:38:55,429 --> 00:38:56,429
What?
683
00:39:01,599 --> 00:39:03,340
You're dressed as someone...
684
00:39:03,340 --> 00:39:06,269
who's about to get water splashed on her.
685
00:39:09,939 --> 00:39:12,610
Sang Min was nervous that day...
686
00:39:13,150 --> 00:39:14,880
and had a lapse of judgment.
687
00:39:15,579 --> 00:39:16,950
I'm terribly sorry.
688
00:39:17,979 --> 00:39:19,119
Oh, dear.
689
00:39:20,050 --> 00:39:23,760
I'm sorry to inform you
that I'm nervous today as well.
690
00:39:24,889 --> 00:39:26,360
My gosh!
691
00:39:27,530 --> 00:39:32,070
What... Why did you open your umbrella?
692
00:39:34,200 --> 00:39:37,200
Just to see if it was broken.
693
00:39:38,840 --> 00:39:41,669
They said it was likely
to rain this afternoon.
694
00:39:44,780 --> 00:39:46,579
Your nasty brat of a daughter...
695
00:39:46,579 --> 00:39:49,650
should come by our house
and apologize on her knees.
696
00:39:50,150 --> 00:39:51,150
Gosh.
697
00:39:51,720 --> 00:39:53,849
There's no need to be that inconsiderate.
698
00:39:53,849 --> 00:39:56,760
Should I take that as a no? Fine, then.
699
00:39:56,760 --> 00:40:00,030
I'll make it rain at her wedding ceremony.
700
00:40:00,189 --> 00:40:02,030
My goodness.
701
00:40:02,030 --> 00:40:03,729
What the...
702
00:40:04,459 --> 00:40:06,229
What on earth are you doing?
703
00:40:06,769 --> 00:40:08,229
Why are you taking photos of me?
704
00:40:08,229 --> 00:40:10,200
They're for our personal bodyguards.
705
00:40:10,200 --> 00:40:12,709
You're to be stopped
from coming anywhere near us.
706
00:40:13,039 --> 00:40:14,169
Look here!
707
00:40:16,410 --> 00:40:18,780
Sang Jun was there yesterday,
708
00:40:18,780 --> 00:40:21,510
and here I am asking for your forgiveness.
709
00:40:22,119 --> 00:40:23,650
How could you say that you were going...
710
00:40:23,650 --> 00:40:25,820
to spray water at Sang Min's wedding?
711
00:40:26,389 --> 00:40:28,689
Must you ruin
her once-in-a-lifetime event?
712
00:40:28,689 --> 00:40:30,919
How selfish can you be?
713
00:40:30,919 --> 00:40:34,189
That wicked little brat
must take after her mother.
714
00:40:34,630 --> 00:40:36,900
Wicked?
715
00:40:37,559 --> 00:40:40,030
Wicked?
716
00:40:59,990 --> 00:41:03,590
We're so sorry about this.
We burned some buns in the kitchen.
717
00:41:04,090 --> 00:41:06,829
I'll sort this out right away.
Again, we're so sorry.
718
00:41:25,209 --> 00:41:26,209
Hey.
719
00:41:28,150 --> 00:41:30,919
Filming will restart early next week.
720
00:41:32,590 --> 00:41:34,950
- And the director?
- There won't be any changes.
721
00:41:35,860 --> 00:41:37,959
I'm sure he'll behave from now on though.
722
00:41:37,959 --> 00:41:40,430
I'll come by the set as often as I can.
723
00:41:44,130 --> 00:41:45,470
Call me with the fixed schedule.
724
00:41:45,829 --> 00:41:48,599
Did you know that Sang Min
booked a hotel for her wedding...
725
00:41:48,599 --> 00:41:50,269
by giving them your name?
726
00:41:50,970 --> 00:41:52,410
She asked for a discount,
727
00:41:52,410 --> 00:41:54,039
which is why the hotel
called us to confirm.
728
00:41:56,439 --> 00:41:57,939
They offered a 20-percent discount.
729
00:41:57,939 --> 00:42:01,410
I took care of it myself
so that I wouldn't bother you.
730
00:42:02,249 --> 00:42:04,019
It isn't even the grand ballroom.
731
00:42:04,019 --> 00:42:06,950
The venue is nice and cozy,
fit for a small wedding.
732
00:42:07,789 --> 00:42:09,660
Haven't I matured?
733
00:42:11,189 --> 00:42:12,260
I'll hang up, then.
734
00:42:32,010 --> 00:42:33,680
I booked the wedding venue.
735
00:42:33,849 --> 00:42:36,180
They weren't fully booked on Fridays.
736
00:42:36,619 --> 00:42:38,280
I guess everyone
still loves weekend weddings.
737
00:42:40,349 --> 00:42:42,189
There is something I must confess.
738
00:42:43,619 --> 00:42:44,619
What is it?
739
00:42:47,059 --> 00:42:48,160
We should break up.
740
00:42:51,630 --> 00:42:54,099
I don't think I'm someone
who can make you happy.
741
00:42:55,130 --> 00:42:58,769
The family gathering
taught me that in some ways.
742
00:43:02,180 --> 00:43:03,610
Do your parents dislike me?
743
00:43:05,349 --> 00:43:06,579
It's not like that.
744
00:43:07,280 --> 00:43:08,720
As if.
745
00:43:08,720 --> 00:43:11,320
Then why are you breaking up with me
days after we met?
746
00:43:15,090 --> 00:43:18,419
I want to quit my job
and try out as an actor.
747
00:43:19,289 --> 00:43:21,389
Could you love me
if I were an aspiring actor...
748
00:43:22,030 --> 00:43:23,400
with nothing to my name?
749
00:43:23,400 --> 00:43:25,300
Of course, I can love you.
750
00:43:27,829 --> 00:43:29,539
If you're talented, I mean.
751
00:43:31,200 --> 00:43:33,439
A prosecutor-turned-actor
has a nice ring to it.
752
00:43:33,439 --> 00:43:35,610
However, you aren't gifted.
753
00:43:35,610 --> 00:43:37,280
You possess zero talent.
754
00:43:39,510 --> 00:43:40,979
How can you tell...
755
00:43:42,180 --> 00:43:43,479
if I'm talented or not?
756
00:43:44,050 --> 00:43:47,289
Gifted actors are good
at doing impressions of others.
757
00:43:47,289 --> 00:43:50,889
But your impression of my brother
was the worst.
758
00:43:51,419 --> 00:43:52,789
The worst?
759
00:43:53,189 --> 00:43:56,130
You once did an impression...
760
00:43:56,130 --> 00:43:59,300
of the prosecutor he played
by acting out the court scene.
761
00:44:00,930 --> 00:44:02,369
It was awful.
762
00:44:05,340 --> 00:44:08,070
Dong Chan, the officer of the law
is what you should be.
763
00:44:08,070 --> 00:44:09,740
Be grateful that
you didn't waste your time...
764
00:44:09,740 --> 00:44:10,780
doing what would only fail.
765
00:44:17,479 --> 00:44:18,950
Why aren't you saying anything?
766
00:44:22,289 --> 00:44:24,660
Hold on. Are you serious
about being an actor?
767
00:44:29,930 --> 00:44:31,660
Let's get each other a ring.
768
00:44:33,269 --> 00:44:35,470
Diamond rings
are too flashy for a prosecutor,
769
00:44:35,999 --> 00:44:37,269
so we'll go for 18k gold.
770
00:44:38,169 --> 00:44:39,510
I love it.
771
00:44:39,769 --> 00:44:42,840
It makes me feel like a frugal intellect.
772
00:44:47,579 --> 00:44:50,349
(Today's Curry,
closed on weekends and holidays)
773
00:44:50,820 --> 00:44:51,979
I'm sorry, Tae Ju.
774
00:44:52,990 --> 00:44:54,019
I'm really sorry.
775
00:44:54,789 --> 00:44:58,189
Shouldn't your sister
see an expert for her behavior?
776
00:44:59,490 --> 00:45:00,860
Hopefully, she'll mature
once she's married.
777
00:45:01,289 --> 00:45:02,459
Has she set a date?
778
00:45:03,030 --> 00:45:05,200
Yes. And a month after the wedding,
779
00:45:05,200 --> 00:45:07,470
her fiance will go to Berlin
for a training program.
780
00:45:08,430 --> 00:45:11,269
They will skip the formalities
and have just the wedding.
781
00:45:12,269 --> 00:45:14,139
I don't think I can
be there to congratulate her.
782
00:45:15,269 --> 00:45:16,309
I understand.
783
00:45:17,539 --> 00:45:20,150
Your sister is the worst,
784
00:45:21,280 --> 00:45:22,650
but I like you so much.
785
00:45:28,749 --> 00:45:30,590
Let's go away once I wrap up the series.
786
00:45:31,059 --> 00:45:32,160
Where should we go?
787
00:45:33,030 --> 00:45:34,959
Jeju Island? Milan? Paris?
788
00:45:34,959 --> 00:45:38,030
Wait. You'll be filming again?
What about the director?
789
00:45:41,329 --> 00:45:42,369
It's still him.
790
00:45:43,800 --> 00:45:45,300
I guess I wasn't believable enough.
791
00:45:45,910 --> 00:45:47,709
How can that villain be back?
792
00:45:48,510 --> 00:45:50,110
The criticism would've deflated his head,
793
00:45:50,510 --> 00:45:51,639
so don't worry too much.
794
00:45:52,579 --> 00:45:53,780
Gosh, I'm hungry.
795
00:45:55,050 --> 00:45:56,579
Isn't there any
leftover curry in the fridge?
796
00:45:56,579 --> 00:45:58,650
Nothing that was made by my dad.
797
00:45:59,050 --> 00:46:00,289
Can you make some for me instead?
798
00:46:00,789 --> 00:46:02,459
(Chicken Makhani)
799
00:46:05,059 --> 00:46:07,160
Thanks. This is just as good.
800
00:46:20,209 --> 00:46:22,039
So, that Cha...
801
00:46:23,780 --> 00:46:25,579
Cha...
802
00:46:25,579 --> 00:46:29,680
Cha Yun Ho, right? He and your mom
must often call one another.
803
00:46:30,320 --> 00:46:35,220
Oh, that. My mom inconvenienced him
when she visited his guesthouse.
804
00:46:35,590 --> 00:46:37,419
To make up for it,
she invited him over for some curry.
805
00:46:37,419 --> 00:46:40,260
He happened to come by
when we were closed,
806
00:46:40,260 --> 00:46:41,689
so she invited him in for tea instead.
807
00:46:41,689 --> 00:46:43,160
I see.
808
00:46:45,599 --> 00:46:50,240
Well, she seemed very fond of Mr. Cha.
809
00:46:50,599 --> 00:46:53,269
My grandma thinks
he's a good match for So Rim.
810
00:46:54,209 --> 00:46:56,079
I see!
811
00:46:56,680 --> 00:46:59,950
Yes, they look compatible. I see it too.
812
00:47:12,189 --> 00:47:13,530
Hello.
813
00:47:13,829 --> 00:47:17,059
How are you feeling today?
Is everything all right?
814
00:47:19,099 --> 00:47:21,470
The director is out for training today.
815
00:47:21,470 --> 00:47:23,139
So I will teach the class today.
816
00:47:23,700 --> 00:47:25,400
Are you sure she's out for the training?
817
00:47:26,369 --> 00:47:28,410
I won't be harsh, so don't worry.
818
00:47:31,510 --> 00:47:33,050
This will help you...
819
00:47:33,050 --> 00:47:35,749
work out small muscles
that you don't usually use.
820
00:47:36,150 --> 00:47:37,880
Tighten your abs.
821
00:47:37,880 --> 00:47:39,720
All right. Breathe.
822
00:47:39,720 --> 00:47:41,749
Good. You look more stable than before.
823
00:47:43,389 --> 00:47:45,590
Well... So when...
824
00:47:45,660 --> 00:47:47,630
Pardon? What did you say?
825
00:47:48,160 --> 00:47:51,059
When does this end?
826
00:47:51,059 --> 00:47:53,369
You have to work out the other leg too.
827
00:47:53,400 --> 00:47:56,499
Now raise the left foot and keep
your balance with the right leg.
828
00:47:57,240 --> 00:47:58,599
All right.
829
00:48:00,269 --> 00:48:02,880
Breathe. You can do this.
830
00:48:03,180 --> 00:48:04,240
Again.
831
00:48:05,539 --> 00:48:07,050
Very good.
832
00:48:07,309 --> 00:48:08,809
What? Wait.
833
00:48:09,349 --> 00:48:11,680
Did you hurt your right ankle before?
834
00:48:12,689 --> 00:48:13,749
How did you know?
835
00:48:14,320 --> 00:48:16,160
It's shakier than before.
836
00:48:16,459 --> 00:48:18,019
Try to move the weight on your ankle...
837
00:48:18,260 --> 00:48:20,789
to your abs, buttocks, and thighs.
838
00:48:24,900 --> 00:48:26,369
Oh, gosh.
839
00:48:26,369 --> 00:48:27,599
My goodness.
840
00:48:28,729 --> 00:48:31,240
Sir, are you all right?
841
00:48:31,570 --> 00:48:33,510
- Gosh.
- What do we do?
842
00:48:47,050 --> 00:48:48,490
Is it bad?
843
00:48:49,019 --> 00:48:51,189
- Here.
- Yes.
844
00:48:53,090 --> 00:48:54,329
I'm sorry.
845
00:48:54,459 --> 00:48:56,729
You need to work out your right ankle.
846
00:48:57,530 --> 00:48:58,630
Now?
847
00:49:00,800 --> 00:49:03,039
I mean, that's what
you will need to do later.
848
00:49:03,300 --> 00:49:04,539
Not today.
849
00:49:05,300 --> 00:49:06,369
Okay.
850
00:49:07,369 --> 00:49:08,970
I suddenly feel happy.
851
00:49:08,970 --> 00:49:11,309
You got over the Monday blues
thanks to me.
852
00:49:11,639 --> 00:49:13,849
Office workers feel depressed
on Sunday nights.
853
00:49:15,309 --> 00:49:17,220
How did you know I was an office worker?
854
00:49:17,979 --> 00:49:20,820
I meet a lot of people here,
so I just can tell.
855
00:49:21,990 --> 00:49:23,289
Can you also tell...
856
00:49:23,720 --> 00:49:26,430
where I work and what I do?
857
00:49:27,030 --> 00:49:28,059
I guess so.
858
00:49:29,760 --> 00:49:30,860
Go ahead and guess it.
859
00:49:32,260 --> 00:49:34,829
If I get it right, you have to
sign up for another month.
860
00:49:36,200 --> 00:49:37,669
Do you want me to guess or not?
861
00:49:39,470 --> 00:49:40,610
Guess it.
862
00:49:43,110 --> 00:49:44,579
Well...
863
00:49:47,280 --> 00:49:48,709
You work...
864
00:49:51,550 --> 00:49:55,860
at a medium-sized company
that offers nice employee welfare.
865
00:49:58,360 --> 00:49:59,990
I bet you're
the Manager of Sales Team One.
866
00:50:08,169 --> 00:50:10,340
You seem happy. I guess I'm wrong.
867
00:50:11,669 --> 00:50:13,769
No, I'm just impressed.
868
00:50:20,610 --> 00:50:23,880
By the way, what should I do
to sign up for another month?
869
00:50:24,919 --> 00:50:25,919
What...
870
00:50:27,090 --> 00:50:30,059
I'll tell the director that
you'll sign up for another class.
871
00:50:44,139 --> 00:50:47,110
Mr. Shin. Can I come in?
872
00:50:47,369 --> 00:50:49,510
You're already in here.
873
00:50:51,680 --> 00:50:54,510
If you don't have plans for lunch,
try the sandwich I brought.
874
00:50:55,349 --> 00:50:57,880
It's a fish cutlet and
cheese and vegetable sandwich.
875
00:50:58,119 --> 00:50:59,389
It's really good.
876
00:50:59,450 --> 00:51:01,990
If it's that good,
you should eat it yourself.
877
00:51:02,519 --> 00:51:05,090
I have one for myself.
I bought this for my boyfriend,
878
00:51:05,090 --> 00:51:07,229
but something came up
and he canceled on me.
879
00:51:08,289 --> 00:51:09,499
Do you have a boyfriend?
880
00:51:11,559 --> 00:51:12,869
Didn't I tell you?
881
00:51:14,329 --> 00:51:16,740
Do you even come home these days?
882
00:51:16,740 --> 00:51:19,139
Sure. You just didn't see me
because you came home late.
883
00:51:19,139 --> 00:51:20,570
I go home early.
884
00:51:21,709 --> 00:51:23,309
What does your boyfriend do?
885
00:51:23,410 --> 00:51:26,780
Well... He's faithful and funny.
886
00:51:27,079 --> 00:51:28,349
I will introduce him to you later.
887
00:51:28,849 --> 00:51:29,880
Okay.
888
00:51:30,079 --> 00:51:32,450
Thanks for the sandwich.
889
00:51:34,919 --> 00:51:37,789
What about you, Dad?
Aren't you seeing anyone yet?
890
00:51:38,090 --> 00:51:39,329
No.
891
00:51:39,329 --> 00:51:41,729
Even if I am, I will keep it a secret.
892
00:51:43,400 --> 00:51:45,760
I hope you will have a secret.
893
00:52:01,249 --> 00:52:04,979
When I was little, I thought
turning 30 meant being a grown-up.
894
00:52:05,280 --> 00:52:08,590
But even at this age, there are
still so many things new to me.
895
00:52:09,619 --> 00:52:12,360
Like placing an order on a machine...
896
00:52:12,689 --> 00:52:14,760
and marrying off my granddaughter.
897
00:52:16,229 --> 00:52:18,599
Life is all about being bewildered.
898
00:52:22,570 --> 00:52:23,869
I wonder...
899
00:52:25,539 --> 00:52:27,410
how others feel...
900
00:52:30,510 --> 00:52:32,650
the day before their daughter's wedding.
901
00:52:34,849 --> 00:52:36,419
How are you feeling?
902
00:52:42,220 --> 00:52:43,760
I have mixed feelings.
903
00:52:46,630 --> 00:52:48,389
Anxious and worried.
904
00:52:50,300 --> 00:52:52,130
Why are you worried?
905
00:52:52,599 --> 00:52:54,300
I'm just happy.
906
00:52:58,169 --> 00:52:59,309
Sang Min.
907
00:53:00,539 --> 00:53:02,610
You can't live as you please anymore.
908
00:53:03,380 --> 00:53:05,139
Your husband is your family,
909
00:53:05,380 --> 00:53:07,410
but he's not like
your parents or siblings.
910
00:53:08,209 --> 00:53:10,979
You should have good manners, okay?
911
00:53:13,720 --> 00:53:16,590
Why are you saying that
when you're not even married?
912
00:53:17,889 --> 00:53:20,930
She's just saying that
because she's worried.
913
00:53:21,760 --> 00:53:23,099
What?
914
00:53:23,599 --> 00:53:25,630
Why are you about to cry?
915
00:53:29,939 --> 00:53:31,970
Be considerate.
916
00:53:34,070 --> 00:53:36,740
You should live happily, okay?
917
00:53:37,479 --> 00:53:40,309
Mom, don't worry about me.
918
00:53:40,579 --> 00:53:43,180
Mom, I love you.
919
00:53:43,519 --> 00:53:45,820
I love you too.
920
00:53:50,090 --> 00:53:51,160
Auntie, come here.
921
00:53:51,590 --> 00:53:53,430
- I love you.
- All right.
922
00:53:53,789 --> 00:53:55,660
Okay. I love you.
923
00:53:59,400 --> 00:54:02,169
Grandma! I love you.
924
00:54:02,169 --> 00:54:04,369
My little baby. My dear.
925
00:54:09,939 --> 00:54:11,010
Gosh.
926
00:54:18,680 --> 00:54:19,720
Auntie.
927
00:54:20,349 --> 00:54:21,849
You came early.
928
00:54:21,849 --> 00:54:24,220
My goodness. You startled me.
929
00:54:24,220 --> 00:54:26,289
It looks like you're the bride.
930
00:54:26,289 --> 00:54:28,530
Who would think you're the bride's mother?
931
00:54:28,990 --> 00:54:32,130
Now I want Se Ran and Hyun Jung...
932
00:54:32,130 --> 00:54:33,599
to meet someone nice.
933
00:54:33,599 --> 00:54:35,229
Mom, stop it.
934
00:54:35,499 --> 00:54:38,369
Mom. This is Sang Min's day.
935
00:54:39,300 --> 00:54:41,340
Auntie. Where are the groom and bride?
936
00:54:41,340 --> 00:54:43,479
I heard they would leave
the beauty salon soon.
937
00:54:45,079 --> 00:54:47,309
Auntie. I mean, who are you?
938
00:54:47,309 --> 00:54:49,280
- Thanks.
- You look amazing.
939
00:54:50,450 --> 00:54:52,150
I don't think I know you.
940
00:54:52,150 --> 00:54:53,720
- Do I look good?
- Smile a little more.
941
00:54:53,720 --> 00:54:55,590
Hang on. Shush.
942
00:54:56,760 --> 00:54:58,019
Keep taking photos.
943
00:55:02,459 --> 00:55:04,059
Prosecutor Bae.
944
00:55:04,400 --> 00:55:06,999
My makeup is done. Why aren't you coming?
945
00:55:07,400 --> 00:55:10,400
I'm leaving now. You go on ahead.
946
00:55:10,840 --> 00:55:12,910
I'll get my makeup done
and catch up with you.
947
00:55:13,740 --> 00:55:16,910
Okay. Make it quick.
948
00:55:20,550 --> 00:55:23,419
- Why isn't he coming?
- Doesn't he want to get married?
949
00:55:23,419 --> 00:55:25,349
What are you talking about?
950
00:55:25,919 --> 00:55:27,289
He had to attend a meeting...
951
00:55:27,289 --> 00:55:29,519
with the head
of the District Prosecutors' Office.
952
00:55:30,059 --> 00:55:31,360
He's leaving now.
953
00:55:38,160 --> 00:55:40,499
This is beautiful.
954
00:55:41,400 --> 00:55:42,530
My gosh.
955
00:55:45,599 --> 00:55:48,539
By the way, I guess it's
a simple wedding with few guests.
956
00:55:49,269 --> 00:55:52,610
The groom is a prosecutor,
so he can't have a big wedding.
957
00:55:52,610 --> 00:55:53,680
I see.
958
00:55:54,380 --> 00:55:55,849
Are you close enough
to get the bouquet from her?
959
00:55:57,119 --> 00:55:59,150
We're not so close,
960
00:55:59,950 --> 00:56:01,919
but she is nice to me anyway.
961
00:56:01,919 --> 00:56:04,619
I see. I guess she likes you.
962
00:56:05,619 --> 00:56:07,490
I think that's
because of my family background.
963
00:56:07,959 --> 00:56:09,059
I can see that.
964
00:56:10,959 --> 00:56:13,570
Then do you think I like you
because of your family background?
965
00:56:14,030 --> 00:56:16,030
I'm dating you
because I know that's not the case.
966
00:56:16,030 --> 00:56:17,499
I'm a good judge of character.
967
00:56:19,709 --> 00:56:21,240
This place looks cozy and lovely.
968
00:56:21,240 --> 00:56:23,340
Shall we get married here?
969
00:56:24,309 --> 00:56:25,380
Shall we?
970
00:56:32,019 --> 00:56:35,590
Well... Ji Hye. I suddenly
have a stomachache.
971
00:56:35,590 --> 00:56:37,189
I need to go to a drugstore.
972
00:56:37,189 --> 00:56:38,519
Really? Is it bad?
973
00:56:38,519 --> 00:56:41,459
Well... I just need
digestive medicine and painkillers.
974
00:56:41,459 --> 00:56:43,300
I'll be right back.
975
00:56:46,729 --> 00:56:48,400
What? Ms. So Rim.
976
00:56:48,669 --> 00:56:50,939
Hey, Ms. Ji Hye.
977
00:56:50,939 --> 00:56:52,639
What are you doing here?
978
00:56:52,639 --> 00:56:55,410
I'm here to deliver
the gift from the director.
979
00:56:55,639 --> 00:56:58,309
She sends gifts
when our members get married.
980
00:56:58,309 --> 00:57:00,010
That's so sweet.
981
00:57:00,249 --> 00:57:01,650
You are making me want to come back.
982
00:57:01,650 --> 00:57:03,950
You should. I'll give you
a discount for returning members.
983
00:57:03,950 --> 00:57:05,280
Okay.
984
00:57:06,249 --> 00:57:07,490
There's the bride.
985
00:57:07,720 --> 00:57:09,249
- Sang Min.
- You look amazing.
986
00:57:09,249 --> 00:57:11,059
- Gosh.
- Congratulations.
987
00:57:11,059 --> 00:57:12,720
- Take lots of photos.
- We will.
988
00:57:12,720 --> 00:57:14,459
- You look great.
- Totally.
989
00:57:14,459 --> 00:57:16,430
- Congratulations.
- See you later.
990
00:57:16,430 --> 00:57:18,130
- Isn't she pretty?
- She is.
991
00:57:18,130 --> 00:57:20,400
- Mom.
- Oh, come on.
992
00:57:20,470 --> 00:57:22,269
Hello. Where's the groom?
993
00:57:22,700 --> 00:57:25,439
His meeting's dragging on.
He'll be here soon.
994
00:57:25,499 --> 00:57:27,740
Okay. You look radiant.
995
00:57:29,309 --> 00:57:30,579
- She's dazzling.
- Over here.
996
00:57:30,579 --> 00:57:33,110
- Ready? 1, 2, 3.
- You look great.
997
00:57:37,220 --> 00:57:38,579
- Thanks.
- See you later.
998
00:57:38,579 --> 00:57:40,249
- See you.
- Let's go.
999
00:57:41,220 --> 00:57:42,619
Ji Hye.
1000
00:57:42,619 --> 00:57:44,559
You look amazing.
1001
00:57:44,559 --> 00:57:47,090
Thank you. Can you take a photo?
1002
00:57:47,090 --> 00:57:48,860
Sure. Look over here.
1003
00:57:48,990 --> 00:57:50,499
One, two, three.
1004
00:57:53,130 --> 00:57:54,829
Ms. Kim, take a photo with her.
1005
00:57:55,599 --> 00:57:58,470
Gosh. Here's someone I didn't invite.
1006
00:57:58,939 --> 00:58:00,709
I'm here on my boss' errand.
1007
00:58:01,110 --> 00:58:04,010
I'm to drop off the wine glasses
and say hi.
1008
00:58:06,180 --> 00:58:08,079
Your boss is so cruel.
1009
00:58:08,079 --> 00:58:10,550
She made you do that when you got ditched?
1010
00:58:12,749 --> 00:58:14,619
I did my duty, so I'll go now.
1011
00:58:15,749 --> 00:58:16,860
Wait.
1012
00:58:17,490 --> 00:58:20,860
Wait to say hi
to my handsome prosecutor fiance.
1013
00:58:21,030 --> 00:58:23,599
That must be the extent of the errand.
1014
00:58:26,329 --> 00:58:27,329
Sang Min.
1015
00:58:28,700 --> 00:58:30,169
When will the groom be here?
1016
00:58:30,269 --> 00:58:33,209
The wedding hall staff say we must
check the rings before the ceremony.
1017
00:58:33,309 --> 00:58:34,470
He'll be here soon.
1018
00:58:34,740 --> 00:58:37,309
The wedding of groom Bae Dong Chan and...
1019
00:58:37,309 --> 00:58:39,749
No one from the groom's side is here yet.
1020
00:58:39,749 --> 00:58:41,410
- Aren't they running too late?
- All guests,
1021
00:58:41,410 --> 00:58:43,380
please take your seats in the hall.
1022
00:58:44,050 --> 00:58:46,519
The groom's side has zero guests.
1023
00:58:47,249 --> 00:58:48,889
Did we get the date wrong?
1024
00:58:52,619 --> 00:58:55,229
What... What are you saying?
1025
00:59:01,930 --> 00:59:03,939
What's going on?
1026
00:59:04,470 --> 00:59:08,110
Did they rent a bus for their guests,
and it got into an accident?
1027
00:59:08,110 --> 00:59:09,139
No way.
1028
00:59:09,139 --> 00:59:12,439
We're trying to reach them.
Let's wait a bit longer.
1029
00:59:13,010 --> 00:59:14,450
It's really weird.
1030
00:59:21,619 --> 00:59:24,160
Let's talk for just a bit.
1031
00:59:24,889 --> 00:59:26,930
How did you know, honey?
1032
00:59:26,930 --> 00:59:29,229
You said Sang Min's wedding
would fall through.
1033
00:59:29,229 --> 00:59:32,530
I thought they'd break up before
the wedding because she's so mean.
1034
00:59:33,169 --> 00:59:34,800
I didn't expect this situation.
1035
00:59:34,800 --> 00:59:38,200
What's going on? This is fit for a movie.
1036
00:59:38,200 --> 00:59:39,200
Let's go.
1037
00:59:39,200 --> 00:59:41,439
- Not one person's here.
- Be quiet.
1038
00:59:42,340 --> 00:59:43,610
Be quiet.
1039
00:59:45,809 --> 00:59:47,180
Where are you?
1040
00:59:47,749 --> 00:59:50,320
Today's wedding might not happen.
1041
00:59:50,849 --> 00:59:53,119
No one from the groom's side is here.
1042
01:00:03,559 --> 01:00:05,099
- He's here.
- Look.
1043
01:00:05,229 --> 01:00:07,300
- Oh, look.
- He's so handsome.
1044
01:00:07,324 --> 01:00:09,024
Lee Sang Jun?
1045
01:00:23,150 --> 01:00:25,650
What's happening?
Why is the groom's table empty?
1046
01:00:25,650 --> 01:00:27,789
(Groom)
1047
01:00:39,930 --> 01:00:45,200
The number you called was suspended
at the user's request.
1048
01:00:58,349 --> 01:00:59,349
Sang Min.
1049
01:01:01,550 --> 01:01:02,590
Sang Jun.
1050
01:01:03,320 --> 01:01:04,360
What happened?
1051
01:01:04,959 --> 01:01:05,959
Sang Jun.
1052
01:01:09,530 --> 01:01:10,559
Sang Min.
1053
01:01:10,930 --> 01:01:13,999
Sang Min. Wake up!
1054
01:01:15,930 --> 01:01:18,400
(Three Bold Siblings)
1055
01:01:50,740 --> 01:01:51,769
Sang Min.
1056
01:01:51,769 --> 01:01:53,740
No one from the groom's side is here yet.
1057
01:01:54,269 --> 01:01:55,439
Mom!
1058
01:01:55,439 --> 01:01:57,809
The bride's mom fainted on the spot.
1059
01:01:57,809 --> 01:01:59,579
I know this guy.
1060
01:01:59,579 --> 01:02:00,650
You know him?
1061
01:02:00,979 --> 01:02:03,519
- Tae Ju will pay for this.
- Sang Min.
1062
01:02:03,519 --> 01:02:05,820
She knew, and she kept her mouth shut.
1063
01:02:05,820 --> 01:02:08,289
How could that man
be your sister's fiance?
1064
01:02:08,289 --> 01:02:09,820
Why didn't you tell me?
1065
01:02:09,820 --> 01:02:11,289
Hey, this guy...
1066
01:02:11,289 --> 01:02:14,130
Did Dad know who he was, then?
1067
01:02:14,229 --> 01:02:17,400
Sang Min's fiance.
You took his profile photo.
1068
01:02:17,559 --> 01:02:18,559
What?
1069
01:02:19,360 --> 01:02:21,400
- Hello, doctor.
- Hello...
1070
01:02:22,700 --> 01:02:24,700
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
75374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.