Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,625 --> 00:00:11,916
Where is he trying to go?
4
00:00:59,833 --> 00:01:02,583
I'm so sorry. I'm coming back now.
5
00:01:02,708 --> 00:01:03,976
- Hmm. Thank you.
- You're welcome. Enjoy it.
6
00:01:04,000 --> 00:01:05,416
Let's go.
7
00:01:05,541 --> 00:01:06,541
You want some?
8
00:01:06,583 --> 00:01:07,750
No. That thing is gross now.
9
00:01:07,875 --> 00:01:09,083
Why do you eat this nonsense?
10
00:01:09,166 --> 00:01:11,041
Same reason
you keep doing this to yourself.
11
00:01:11,083 --> 00:01:12,125
- I can't help it.
- Chike!
12
00:01:12,250 --> 00:01:13,250
How's she?
13
00:01:14,958 --> 00:01:16,478
- It will help to talk to her.
- Chike.
14
00:01:16,583 --> 00:01:17,958
Wait please.
15
00:01:19,916 --> 00:01:20,916
Chike.
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,500
Won't you say hello?
17
00:01:25,000 --> 00:01:27,875
- At least meet Pelumi.
- There's no point.
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,833
Don't shut me out!
19
00:01:32,708 --> 00:01:35,375
Excuse me. Hello. Wait. Chike!
20
00:01:39,583 --> 00:01:40,750
Chike please.
21
00:01:43,416 --> 00:01:45,791
Chike, wait.
22
00:01:52,958 --> 00:01:55,333
You do have plans
of reconnecting with them
23
00:01:55,458 --> 00:01:57,333
when your sentence is done
in two years, right?
24
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Cause without the protection of the
US Government, I'm as good as dead
25
00:02:00,333 --> 00:02:01,625
if I step foot in Nigeria.
26
00:02:01,666 --> 00:02:02,625
Ahn-ahn! It's not that bad.
27
00:02:02,666 --> 00:02:05,166
The Nigerian government
considers me a traitor
28
00:02:05,208 --> 00:02:07,541
for working for the Americans.
29
00:02:07,625 --> 00:02:10,041
Traitor? Nah.
30
00:02:10,875 --> 00:02:13,583
They just think you're very badly behaved.
31
00:02:13,666 --> 00:02:15,416
I know you're tapping Grace's phone.
32
00:02:16,333 --> 00:02:19,708
And her husband's phone
and the Nanny's phone, just…
33
00:02:19,750 --> 00:02:21,916
waiting for my return.
34
00:02:24,750 --> 00:02:27,625
Uh, well I don't think we're on the Nanny.
35
00:02:27,666 --> 00:02:30,833
I mean,
Grace changes them every six months.
36
00:02:30,916 --> 00:02:34,291
I mean,
like three nannies in six months.
37
00:02:37,666 --> 00:02:40,500
Since I can't be with my sister,
38
00:02:40,541 --> 00:02:42,666
I might as well do what I'm good at.
39
00:02:44,541 --> 00:02:46,750
Oh, she's just hyping herself.
40
00:02:46,833 --> 00:02:47,916
You're not that good oh.
41
00:02:48,041 --> 00:02:49,583
Uh, hmm.
42
00:02:49,708 --> 00:02:51,226
We're just managing you in this Nigeria.
43
00:02:51,250 --> 00:02:53,041
- Shut up.
- Get away!
44
00:02:53,083 --> 00:02:54,625
That will be that.
45
00:04:39,500 --> 00:04:40,916
This is as far as we can go.
46
00:04:45,000 --> 00:04:46,958
What the hell?!
47
00:04:47,625 --> 00:04:49,833
Chike, I thought you said
it was 100 meters from shore.
48
00:04:52,375 --> 00:04:54,125
So, can we go closer?
49
00:04:54,208 --> 00:04:55,541
No, we can't.
50
00:04:55,583 --> 00:04:57,666
It was supposed to be overcast. It's not.
51
00:04:58,416 --> 00:05:01,083
There's too much
visibility. They will see.
52
00:05:02,416 --> 00:05:04,416
It's not your fault.
I should make you swim it.
53
00:05:04,458 --> 00:05:08,125
No problem. You just man the boat
and take the comms and I will.
54
00:05:10,541 --> 00:05:12,625
You were a lot more fun
on your last visit.
55
00:05:13,791 --> 00:05:14,791
Hm?
56
00:05:15,166 --> 00:05:16,291
Clear.
57
00:05:17,333 --> 00:05:20,000
Ahn-ahn! Chike wait for me now.
58
00:05:22,291 --> 00:05:23,291
Ah!
59
00:05:26,125 --> 00:05:27,500
Why is this one showing her teeth?
60
00:05:41,625 --> 00:05:44,083
Remember,
it's a simple extraction.
61
00:05:44,125 --> 00:05:46,250
Get Mayowa Kuku out of the party.
62
00:05:46,291 --> 00:05:49,125
The head of security
has put Obiora down as a guard
63
00:05:49,166 --> 00:05:52,000
but he can't get you in or out.
64
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Here we go!
65
00:06:36,708 --> 00:06:38,708
I'm freezing! I'm freezing here!
66
00:06:38,750 --> 00:06:43,041
I don't blame you now.
67
00:06:51,208 --> 00:06:53,500
Hey you!
What are you people doing down there?
68
00:07:05,541 --> 00:07:07,375
What's taking so long?
69
00:07:10,166 --> 00:07:13,250
Chike oh, I'm freezing.
70
00:07:15,875 --> 00:07:17,250
Hey, at least it fits.
71
00:07:19,750 --> 00:07:21,625
Why do you have a sarong on?
72
00:07:22,583 --> 00:07:23,416
Mind your business.
73
00:07:23,458 --> 00:07:25,583
If you need to get this guy's attention,
74
00:07:25,625 --> 00:07:28,625
you'd need to show some
more skin. Don't you think?
75
00:07:44,500 --> 00:07:47,666
He looks bored… He looks good.
76
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Um,
77
00:07:52,041 --> 00:07:53,250
the boss wants to see her.
78
00:08:05,500 --> 00:08:06,625
Madam!
79
00:08:08,166 --> 00:08:11,875
I've been told
to show you the time of your life.
80
00:08:19,541 --> 00:08:22,583
And by who? Emeka?
81
00:08:23,541 --> 00:08:25,208
Or is it Fredrico?
82
00:08:25,916 --> 00:08:28,375
Or Tayo?
83
00:08:28,458 --> 00:08:30,125
It must be Tayo.
84
00:08:30,708 --> 00:08:33,458
No, it can't be Tayo.
85
00:08:33,500 --> 00:08:36,125
Tayo knows I like bigger breasts.
86
00:08:40,166 --> 00:08:43,166
Works for me. Enjoy.
87
00:08:43,208 --> 00:08:44,625
Wait.
88
00:08:52,250 --> 00:08:56,583
You must be a dominatrix, aren't you?
89
00:08:59,416 --> 00:09:01,875
Then it is Fredrico.
90
00:09:01,958 --> 00:09:03,458
He's the only one I told.
91
00:09:03,583 --> 00:09:06,583
What I am, you can't possibly imagine.
92
00:09:07,125 --> 00:09:09,958
I can imagine a lot of things, my darling.
93
00:09:11,250 --> 00:09:13,666
Me? You?
94
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Uh-huh!
95
00:09:17,958 --> 00:09:20,041
So, where are we going?
96
00:09:22,208 --> 00:09:24,083
- One thing you learn…
- Uh-huh?
97
00:09:24,208 --> 00:09:27,041
Never question me.
98
00:09:27,083 --> 00:09:28,583
Oh my God!
99
00:09:28,666 --> 00:09:31,875
I love Fredrico! Take me!
100
00:09:31,916 --> 00:09:34,416
Yes.
101
00:09:35,250 --> 00:09:38,791
Take me
anywhere you wish to take me.
102
00:09:43,625 --> 00:09:47,666
Em, guy, how has it been?
Captain is calling you. I'll be here.
103
00:10:00,375 --> 00:10:04,041
Usi, listen to me. I've told you,
I will attend to you tomorrow.
104
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
We need a distraction now.
105
00:10:07,208 --> 00:10:10,375
Okay? Don't take my hospitality
for granted. Alright?
106
00:10:10,458 --> 00:10:11,875
But of course.
107
00:10:11,958 --> 00:10:14,333
I just thought to tell
you that the woman you're with
108
00:10:14,458 --> 00:10:18,166
is a US Government Agent,
here to arrest you.
109
00:10:23,000 --> 00:10:24,041
Wait, what the hell...
110
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
- That's right.
- Ooh!
111
00:10:27,625 --> 00:10:29,541
- Squeal for me, daddy.
- Get her out of water.
112
00:10:30,750 --> 00:10:32,208
Okay, come.
113
00:10:34,250 --> 00:10:37,500
It's true what they say.
You're quite resourceful.
114
00:10:38,250 --> 00:10:39,541
Who the hell are you?
115
00:10:39,583 --> 00:10:41,458
Oh, do you have the time for that?
116
00:10:45,625 --> 00:10:47,333
See you around, Chike.
117
00:10:49,791 --> 00:10:53,083
Say hello to Madame
for me the next time you see her.
118
00:11:07,416 --> 00:11:09,083
Who the hell was that?
119
00:11:09,166 --> 00:11:10,583
I don't know.
120
00:11:11,250 --> 00:11:13,541
- Why did she let us go?
- I don't care.
121
00:11:14,250 --> 00:11:15,791
These guards will soon start coming.
122
00:11:15,916 --> 00:11:17,791
Put this over him, let's go.
123
00:11:17,916 --> 00:11:18,916
Hurry!
124
00:11:22,916 --> 00:11:24,916
Let's drag him back
so we can go and change. C'mon.
125
00:11:28,958 --> 00:11:30,000
Rashidat, we have him.
126
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
- Go!
- We're heading…
127
00:11:32,041 --> 00:11:33,541
We're heading to you now.
128
00:11:37,041 --> 00:11:38,541
I ain't saying shit.
129
00:11:38,666 --> 00:11:42,375
Listen, okay?
You ain't got nothing. Nothing!
130
00:11:42,416 --> 00:11:43,541
Hmm?
131
00:11:44,250 --> 00:11:45,250
Okay.
132
00:11:48,583 --> 00:11:50,083
Shit!
133
00:11:50,125 --> 00:11:52,125
Looks like I have everything.
134
00:11:52,208 --> 00:11:56,250
What kind of arms dealer is dumb
enough to enable facial recognition?
135
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
They're gonna kill me, okay?
136
00:12:05,333 --> 00:12:06,666
They'll kill me.
137
00:12:06,708 --> 00:12:08,875
Maybe. Maybe not. But
138
00:12:09,000 --> 00:12:12,375
the only choice you have is to
help us take down their network.
139
00:12:16,041 --> 00:12:18,208
How do I know you'll succeed?
140
00:12:18,250 --> 00:12:21,083
You don't.
But what other choice do you have?
141
00:12:26,791 --> 00:12:28,458
He'll cooperate.
142
00:12:31,166 --> 00:12:35,291
Mayowa Kuku,
you're under arrest for arms trafficking.
143
00:12:36,166 --> 00:12:37,166
Shit!
144
00:12:42,333 --> 00:12:44,041
How can you even say that to me?
145
00:12:44,166 --> 00:12:46,666
- I'm not the bad guy here.
- Oh, yeah.
146
00:12:46,708 --> 00:12:50,750
Chike is part of you.
If I hate her, I hate you.
147
00:12:50,833 --> 00:12:55,041
But yes, I'm happy that
she's not part of our lives anymore.
148
00:12:55,083 --> 00:12:57,625
And I'm also grateful
for the things that she did for you,
149
00:12:57,708 --> 00:12:59,125
for us. That's the truth.
150
00:12:59,833 --> 00:13:01,958
I don't want to talk about this.
151
00:13:04,000 --> 00:13:05,166
Baby, come on now.
152
00:13:05,250 --> 00:13:06,309
I just don't wanna talk about it.
153
00:13:06,333 --> 00:13:10,125
Okay, Pelumi, tell mommy that
154
00:13:10,166 --> 00:13:12,041
daddy didn't mean to say that.
155
00:13:19,166 --> 00:13:23,416
Pelumi, tell Daddy that Mommy accepts.
156
00:13:30,458 --> 00:13:31,458
What?
157
00:13:32,750 --> 00:13:34,791
Baby. Grace.
158
00:13:35,625 --> 00:13:37,416
I thought I saw some… I saw something.
159
00:13:37,500 --> 00:13:39,625
- What did you see?
- Just hold her.
160
00:13:41,625 --> 00:13:43,505
- Hold her and wait.
- Just hold her. Just wait.
161
00:14:09,291 --> 00:14:10,458
Nkoyo.
162
00:14:25,750 --> 00:14:26,750
Shit.
163
00:14:27,916 --> 00:14:29,083
What's wrong?
164
00:14:30,750 --> 00:14:34,083
A lady is knocked out in our backyard…
165
00:14:35,250 --> 00:14:38,541
Nkoyo. She's one of Madame's Red Arms.
166
00:14:41,625 --> 00:14:44,625
Why would they come
after you after all this time?
167
00:14:45,458 --> 00:14:46,666
I don't know.
168
00:14:48,875 --> 00:14:52,708
Let's just hope that whatever
they want, it is just with me.
169
00:14:52,833 --> 00:14:55,166
Please stay here. Please.
170
00:14:55,208 --> 00:14:56,250
Can't even think.
171
00:14:56,375 --> 00:14:58,041
- Blood of Jesus.
- Stay here.
172
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
Yeah.
173
00:15:12,458 --> 00:15:14,291
What are you waiting for?
174
00:15:16,125 --> 00:15:18,083
Let's get this over with!
175
00:15:31,166 --> 00:15:32,166
Omada.
176
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
Grace.
177
00:15:36,166 --> 00:15:39,750
Whatever Madame wants,
just leave my family out of it.
178
00:15:40,750 --> 00:15:41,958
Let's go inside.
179
00:16:05,416 --> 00:16:06,833
Blood of Jesus.
180
00:16:07,833 --> 00:16:08,833
Grace!
181
00:16:10,250 --> 00:16:12,625
I've heard a lot about you.
182
00:16:12,750 --> 00:16:15,916
My name is Usi and I'm sorry.
183
00:16:15,958 --> 00:16:18,250
Don't talk to me as if you know me.
184
00:16:19,291 --> 00:16:20,458
What do you want?
185
00:16:24,166 --> 00:16:28,166
You! Go upstairs,
pack a bag for you and the baby.
186
00:16:28,291 --> 00:16:30,041
- Madam?
- You have to be mad!
187
00:16:31,958 --> 00:16:33,208
You have to be mad!
188
00:16:40,208 --> 00:16:42,583
Grace stop.
There's nothing you can do…
189
00:16:49,625 --> 00:16:52,791
You are not taking my daughter.
190
00:17:08,291 --> 00:17:09,875
We asked you to pack your bags, right?
191
00:17:13,708 --> 00:17:15,000
Let's have the baby.
192
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
Come on now.
193
00:17:18,083 --> 00:17:21,791
Please. Oh!
194
00:17:29,458 --> 00:17:30,958
Oh, my God.
195
00:17:34,250 --> 00:17:36,833
Please.
196
00:17:36,875 --> 00:17:41,875
Please you can't do this.
Please don't do this!
197
00:17:42,375 --> 00:17:46,541
Here! Give it to Chike.
Tell her to turn it on.
198
00:17:47,916 --> 00:17:50,750
I don't even know how to reach her.
199
00:17:52,458 --> 00:17:54,416
I'm going to tell
what all of you are doing.
200
00:17:54,458 --> 00:17:56,101
Madame is not going to get away with this.
201
00:17:56,125 --> 00:17:58,083
Are you done? Ladies, let's go.
202
00:17:58,125 --> 00:18:00,791
No, I'm sorry. Wait, please.
203
00:18:03,416 --> 00:18:05,958
Oh, please.
204
00:18:09,625 --> 00:18:12,166
- Babe.
- Please.
205
00:18:27,916 --> 00:18:29,125
Chairman, move.
206
00:18:29,208 --> 00:18:30,458
Please, move!
207
00:18:35,458 --> 00:18:37,083
- Hey!
- Guy, move!
208
00:18:43,041 --> 00:18:44,875
Guy, move quick now.
209
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
They're late.
210
00:18:51,500 --> 00:18:52,666
There they are.
211
00:18:58,750 --> 00:19:01,916
One arms dealer, as requested.
212
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Hm.
213
00:19:04,541 --> 00:19:05,708
Hey!
214
00:19:06,958 --> 00:19:08,791
Congrats on a successful mission.
215
00:19:08,916 --> 00:19:10,416
Shows how much we can get done when
216
00:19:10,458 --> 00:19:13,416
America and Nigeria
work together. Right, director Teju?
217
00:19:15,458 --> 00:19:17,338
Why do you look like
you stole Wizkid's clothes?
218
00:19:18,000 --> 00:19:19,958
I'm pretending to be an American,
219
00:19:20,041 --> 00:19:21,875
here to discover afrobeats.
220
00:19:22,708 --> 00:19:23,833
As you wish.
221
00:19:24,416 --> 00:19:25,750
Obiora, let's go.
222
00:19:25,875 --> 00:19:31,250
Senior Special Agent Agwu
will remain to brief me on the mission.
223
00:19:32,958 --> 00:19:34,416
Yes, Director.
224
00:19:34,541 --> 00:19:36,708
You may wait for him by his car.
225
00:19:36,791 --> 00:19:39,125
If you leave, I will have you arrested.
226
00:19:39,250 --> 00:19:41,416
You are in this country on my sufferance
227
00:19:41,458 --> 00:19:42,791
and my patience is growing thin.
228
00:19:42,916 --> 00:19:44,625
Obiora, I'm by your car.
229
00:19:44,666 --> 00:19:47,166
You need to do better than Agent Spencer.
230
00:19:47,291 --> 00:19:49,791
Keep your bitch on a leash.
231
00:19:51,375 --> 00:19:54,500
You may go, Agent Davies.
232
00:20:01,208 --> 00:20:02,750
Always a pleasure, Teju.
233
00:20:06,583 --> 00:20:10,458
I expected better… from you.
234
00:20:10,541 --> 00:20:13,291
Things went a little
out of my control. There was
235
00:20:13,416 --> 00:20:14,958
only little I could do.
236
00:20:15,000 --> 00:20:16,791
Oh, excuses?
237
00:20:18,833 --> 00:20:20,083
I'm sorry ma.
238
00:20:20,666 --> 00:20:24,500
Hm.
239
00:20:40,583 --> 00:20:42,041
Leave the bottle.
240
00:20:52,166 --> 00:20:53,000
Chike.
241
00:20:53,125 --> 00:20:55,041
What do you want, Eugene?
242
00:20:55,666 --> 00:20:57,791
We agreed that I had a month off.
243
00:21:02,708 --> 00:21:04,833
A month in Germany?
244
00:21:04,875 --> 00:21:06,875
You should be thanking me.
245
00:21:12,916 --> 00:21:15,458
Besides, you want this.
246
00:21:17,416 --> 00:21:18,541
No, I don't.
247
00:21:20,291 --> 00:21:21,291
Thank you.
248
00:21:32,708 --> 00:21:35,875
Ultor's terrorist
group released a new video.
249
00:21:37,708 --> 00:21:42,041
People of Africa, arms dealer, Mayowa Kuku
250
00:21:42,083 --> 00:21:46,125
has finally been picked up by
the Department of Security.
251
00:21:46,250 --> 00:21:48,375
Whilst this is a welcome development,
252
00:21:49,291 --> 00:21:51,708
this is not a cause for celebration.
253
00:21:51,791 --> 00:21:55,125
Looks like there's a leak
in the Department of Security.
254
00:21:55,750 --> 00:21:58,000
Teju thinks the leak is you.
255
00:21:58,083 --> 00:22:00,000
Of course she does.
256
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
She wants you arrested.
257
00:22:02,666 --> 00:22:04,875
So why isn't she arresting me?
258
00:22:07,708 --> 00:22:09,708
Grace's daughter was kidnapped…
259
00:22:15,000 --> 00:22:18,708
by a group led
by a tall woman with purple hair.
260
00:22:20,125 --> 00:22:24,541
Teju thinks that she's
Ultor's top lieutenant.
261
00:22:26,125 --> 00:22:30,000
You're not in jail because
you're now Ultor's top priority.
262
00:22:34,666 --> 00:22:40,458
This case involves the kidnapping
of a Nigerian national.
263
00:22:40,541 --> 00:22:41,708
You've got to be kidding me.
264
00:22:41,791 --> 00:22:44,916
They already have Grace
and her husband in a safe house.
265
00:22:45,041 --> 00:22:47,208
What could you do that they can't?
266
00:22:52,916 --> 00:22:54,625
You should see your face right now.
267
00:22:57,208 --> 00:22:58,750
Yes, you're on the case.
268
00:22:59,958 --> 00:23:00,958
Thank you.
269
00:23:01,083 --> 00:23:03,458
As a consultant.
270
00:23:03,583 --> 00:23:05,583
The Nigerians are running point on this.
271
00:23:05,666 --> 00:23:06,666
Fine.
272
00:23:09,375 --> 00:23:10,500
Listen…
273
00:23:11,875 --> 00:23:14,791
Ultor is your priority.
Not Grace's daughter.
274
00:23:14,875 --> 00:23:17,750
- Okay. Mm-hmm.
- Find her, but bring him in.
275
00:23:17,875 --> 00:23:19,250
Fine.
276
00:23:19,375 --> 00:23:21,166
Obiora is waiting for you outside.
277
00:23:24,083 --> 00:23:25,958
I'm sticking my neck out for you.
278
00:23:26,083 --> 00:23:28,708
- Don't cut it off.
- Wouldn't dream of it.
279
00:23:35,500 --> 00:23:37,833
Didn't I tell you there was
something odd about that woman?
280
00:23:39,000 --> 00:23:40,250
Thank you.
281
00:23:40,333 --> 00:23:42,267
Don't thank me.
Just listen to me when next I talk.
282
00:23:42,291 --> 00:23:43,333
Okay. No thank you.
283
00:23:43,375 --> 00:23:45,500
Ahn-ahn! Violence now?
284
00:23:45,541 --> 00:23:48,458
You're just lucky
I won't let you do this case alone.
285
00:23:48,541 --> 00:23:49,958
Or you mean you need a vacation
286
00:23:50,041 --> 00:23:52,166
because I'm going to do
all the work as per usual.
287
00:23:52,208 --> 00:23:53,208
Standard.
288
00:23:53,250 --> 00:23:56,666
But I also want to see how
you cry when you find Pelumi finally.
289
00:23:56,750 --> 00:23:58,083
You'll cry, right?
290
00:23:58,166 --> 00:24:00,291
- Juicy tears like...
- Shut up!
291
00:24:01,750 --> 00:24:03,125
How old are you?
292
00:24:03,791 --> 00:24:04,791
I don't know.
293
00:24:04,875 --> 00:24:08,250
Look, Eugene says that you have her
in a safe house, can you take me there?
294
00:24:09,458 --> 00:24:11,500
As your lord pleases.
295
00:24:12,791 --> 00:24:15,666
Okay, men first, despite.
296
00:24:18,625 --> 00:24:21,541
Wonders!
297
00:24:39,625 --> 00:24:40,625
Hey!
298
00:24:41,666 --> 00:24:42,767
You think they'll try again?
299
00:24:42,791 --> 00:24:44,333
Can't be too careful.
300
00:24:44,458 --> 00:24:46,791
Give me credit.
See the nice house now.
301
00:24:46,833 --> 00:24:48,000
In the heart of Lekki.
302
00:24:48,083 --> 00:24:49,000
Please give me a break.
303
00:24:49,041 --> 00:24:51,125
In the name of my Lord, Jesus.
304
00:24:57,416 --> 00:24:59,833
What are you doing here? Get out!
305
00:24:59,875 --> 00:25:02,083
All that matters is getting Pelumi back.
306
00:25:02,166 --> 00:25:04,500
Don't you dare say her name!
307
00:25:07,208 --> 00:25:09,041
You're the reason why she's missing.
308
00:25:09,083 --> 00:25:10,083
I didn't do this.
309
00:25:10,125 --> 00:25:13,041
Didn't you spy on Grace and Pelumi?
310
00:25:13,583 --> 00:25:16,291
If you didn't expose them,
wouldn't she still be here?
311
00:25:18,500 --> 00:25:19,666
You did this.
312
00:25:27,625 --> 00:25:31,041
It's been hard on him… on us.
313
00:25:32,875 --> 00:25:34,083
Grace.
314
00:25:34,208 --> 00:25:35,208
No.
315
00:25:40,958 --> 00:25:43,958
No. I'm not going to
let her do this to us.
316
00:25:49,166 --> 00:25:50,416
I'm so sorry.
317
00:25:50,458 --> 00:25:51,500
It's okay.
318
00:25:52,416 --> 00:25:53,500
I'm so sorry
319
00:25:54,250 --> 00:25:55,333
It's okay.
320
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Why are they after you?
321
00:26:01,000 --> 00:26:05,041
I don't know
but we'll get Pelumi back. I swear.
322
00:26:08,916 --> 00:26:10,750
Don't worry, he's on our side.
323
00:26:10,875 --> 00:26:13,958
So, can he let us talk alone in private?
324
00:26:14,583 --> 00:26:16,291
- By all means, shoot.
- Unpack.
325
00:26:21,458 --> 00:26:22,458
Alright. Please come.
326
00:26:45,875 --> 00:26:48,375
Omada was with her. Nkoyo too.
327
00:26:49,125 --> 00:26:51,125
- Red Arms.
- Hmm.
328
00:26:51,208 --> 00:26:52,875
What does Madame have to do with Ultor?
329
00:26:53,625 --> 00:26:55,625
Ultor? The Anarchist?
330
00:26:55,666 --> 00:26:58,083
What does he have to do with any of this?
331
00:26:58,166 --> 00:27:00,666
The tall lady
with purple hair is his top lieutenant.
332
00:27:00,791 --> 00:27:02,833
She interrupted my last mission.
333
00:27:02,875 --> 00:27:07,458
I just don't know what
her connection to Madame is.
334
00:27:08,166 --> 00:27:09,791
Usi. That's her name.
335
00:27:14,416 --> 00:27:15,916
This girl…
336
00:27:17,041 --> 00:27:20,708
She kicked my ass like it was nothing.
337
00:27:20,750 --> 00:27:23,291
I've never seen anyone move like that.
338
00:27:25,416 --> 00:27:26,291
What's that?
339
00:27:26,416 --> 00:27:28,750
She says I should give this to you.
340
00:27:35,500 --> 00:27:37,166
- Addresses and locations?
- Hmm.
341
00:27:41,875 --> 00:27:45,208
Different place and time depending…
342
00:27:46,583 --> 00:27:48,500
She wasn't sure when you'd show up.
343
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
Tonight's meet is at the lounge.
344
00:27:52,541 --> 00:27:55,083
So, how do you plan to play this?
345
00:27:57,291 --> 00:27:59,083
I do what she wants…
346
00:28:03,750 --> 00:28:04,958
It's Pelumi.
347
00:28:41,333 --> 00:28:42,666
Keep moving.
348
00:28:42,791 --> 00:28:45,958
This is stupid. People are watching.
349
00:28:46,000 --> 00:28:48,541
Karate class, guys!
350
00:28:48,625 --> 00:28:50,208
You should join.
351
00:28:50,291 --> 00:28:51,375
Follow me.
352
00:29:11,458 --> 00:29:12,892
You're not putting a bag over my head,
353
00:29:12,916 --> 00:29:14,333
so I don't know where I'm going?
354
00:29:49,500 --> 00:29:52,291
Have you ever wondered
how your life would have turned out
355
00:29:52,333 --> 00:29:53,875
if Madame didn't choose you?
356
00:29:53,958 --> 00:29:56,333
I don't have to wonder.
357
00:29:57,666 --> 00:30:00,166
Ah yes, of course.
358
00:30:01,416 --> 00:30:06,208
You'd have been in
jail for drug trafficking…
359
00:30:08,791 --> 00:30:10,083
a waste.
360
00:30:10,958 --> 00:30:14,500
What would you have been
if Madame didn't choose you?
361
00:30:14,625 --> 00:30:17,916
I mean, that's
what all this is about right?
362
00:30:18,000 --> 00:30:19,500
You are a former Red Arm.
363
00:30:20,583 --> 00:30:22,791
Shouldn't you be taking
your issues out on her?
364
00:30:29,208 --> 00:30:32,083
You're funny. I didn't expect that.
365
00:30:32,208 --> 00:30:35,000
I hope you're
still laughing when I kill you.
366
00:30:43,416 --> 00:30:48,416
That drive contains information
about a man called Igwe Macintosh.
367
00:30:48,458 --> 00:30:50,750
He provides banking services
368
00:30:50,791 --> 00:30:53,333
for the people trying to
avoid the banking system.
369
00:30:53,416 --> 00:30:54,666
Good for him.
370
00:30:56,500 --> 00:30:59,166
You will go to his office
371
00:30:59,291 --> 00:31:03,666
and you'll bring me
every single content in his safe.
372
00:31:04,500 --> 00:31:08,166
Do that and Pelumi is all yours.
373
00:31:09,416 --> 00:31:12,625
So whoring for Madame wasn't enough,
374
00:31:12,750 --> 00:31:15,125
so you decided to choose terrorism?
375
00:31:20,583 --> 00:31:23,291
What does Ultor want
with this Igwe Macintosh?
376
00:31:45,250 --> 00:31:47,541
Send a message when you're done.
377
00:32:04,958 --> 00:32:07,041
You can't rob Macintosh!
378
00:32:07,166 --> 00:32:09,708
What other choice do we have?
379
00:32:09,833 --> 00:32:11,416
I have to get my daughter back.
380
00:32:12,333 --> 00:32:14,375
You don't understand.
381
00:32:14,416 --> 00:32:17,416
Politicians, drug lords,
terrorists, name it.
382
00:32:17,500 --> 00:32:19,208
They all save their money with him.
383
00:32:19,250 --> 00:32:22,583
Ultor targets people like this
all the time in their crusade.
384
00:32:22,708 --> 00:32:24,458
Why do they need me to do it?
385
00:32:25,958 --> 00:32:28,291
Someone sounds like she admires Ultor.
386
00:32:28,791 --> 00:32:30,871
Admire is a bit of a strong word,
but think about it,
387
00:32:30,958 --> 00:32:33,166
everyone he targets has it coming,
388
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
as do the politicians who protect them.
389
00:32:37,208 --> 00:32:39,500
If you know who Macintosh is,
390
00:32:39,625 --> 00:32:41,000
why haven't you gone after him?
391
00:32:43,000 --> 00:32:44,250
Like I said,
392
00:32:45,083 --> 00:32:48,375
politicians leave their money
with him. He's protected.
393
00:32:49,250 --> 00:32:50,833
Not any more, he's not.
394
00:32:59,625 --> 00:33:03,750
The Department of Security,
they have a file on Igwe Macintosh.
395
00:33:04,625 --> 00:33:06,791
Usi's USB drive. That's what's on it.
396
00:33:07,333 --> 00:33:09,708
And you won't believe who knows him.
397
00:33:24,208 --> 00:33:26,208
- Thank you.
- Who's the owner of this place?
398
00:33:28,958 --> 00:33:31,125
I have a proposition for him.
399
00:33:33,791 --> 00:33:37,000
- Not interested.
- Because you have so much going on.
400
00:33:43,708 --> 00:33:45,000
Are you done?
401
00:33:45,041 --> 00:33:46,666
Just getting started.
402
00:33:48,500 --> 00:33:49,708
Really?
403
00:33:49,791 --> 00:33:50,791
Mm-hmm.
404
00:33:55,083 --> 00:33:57,000
- You really want to do this?
- Sure, I do.
405
00:33:58,416 --> 00:34:00,583
- Really?
- Yeah.
406
00:34:00,625 --> 00:34:02,375
I just want to talk to you.
407
00:34:02,416 --> 00:34:04,458
I have nothing to say to you.
408
00:34:10,125 --> 00:34:12,750
I have a job that will pay you 50 million.
409
00:34:17,625 --> 00:34:19,541
Do I look like I need your fucking money?
410
00:34:22,375 --> 00:34:24,375
Clearly, this place is a shithole.
411
00:34:33,875 --> 00:34:36,750
Always the hard way. Hundred million.
412
00:34:37,541 --> 00:34:38,916
You're fucking crazy.
413
00:34:41,083 --> 00:34:43,500
Hundred million or no deal.
414
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
Fine…
415
00:34:48,833 --> 00:34:50,000
No deal.
416
00:34:50,708 --> 00:34:53,708
Um, 75. Thirty upfront.
417
00:35:01,916 --> 00:35:04,000
We have a deal.
418
00:35:04,916 --> 00:35:06,041
That wasn't so hard.
419
00:35:06,791 --> 00:35:07,916
Shoo!
420
00:35:18,833 --> 00:35:22,666
If you cross me,
I'm going to kill you slowly.
421
00:35:23,375 --> 00:35:26,958
Why do you keep making
threats you can't carry out?
422
00:35:28,333 --> 00:35:30,500
All I need is an intro.
423
00:35:33,208 --> 00:35:37,541
Macintosh only cares
about people that are useful to him.
424
00:35:39,583 --> 00:35:41,303
Your little adventure
with the US government
425
00:35:41,375 --> 00:35:44,875
placed me in the black book
of most governments globally.
426
00:35:46,416 --> 00:35:49,250
I can't launder money for him any more.
427
00:35:49,291 --> 00:35:51,125
So I'm not useful to him.
428
00:35:51,250 --> 00:35:54,166
Well, let him be the judge of that.
429
00:35:54,250 --> 00:35:58,375
After all, we're going to try
anyway and if we get caught,
430
00:35:58,500 --> 00:36:02,375
we'll be sure to let
him know that you helped.
431
00:36:22,291 --> 00:36:24,458
You enjoyed that a little too much.
432
00:36:24,583 --> 00:36:27,166
Yes. Yes, I did.
433
00:36:44,083 --> 00:36:45,208
Knock out his teeth.
434
00:36:46,291 --> 00:36:47,541
Burst his eyes.
435
00:36:54,625 --> 00:36:56,166
Mezie, deal with him.
436
00:36:56,791 --> 00:36:57,958
Good evening.
437
00:37:00,416 --> 00:37:01,458
Thank you.
438
00:37:03,125 --> 00:37:04,833
How did you get tickets again?
439
00:37:04,875 --> 00:37:05,875
Pound him.
440
00:37:07,208 --> 00:37:08,375
Knock out his teeth.
441
00:37:12,250 --> 00:37:15,083
The only reason
this place exists is because
442
00:37:15,208 --> 00:37:16,875
Macintosh saw it in a movie.
443
00:37:16,916 --> 00:37:20,583
I told you we'd make it in.
444
00:37:21,958 --> 00:37:25,250
Still doesn't guarantee
that we're getting Macintosh to act.
445
00:37:25,291 --> 00:37:27,666
Yeah, let me get that.
446
00:37:29,750 --> 00:37:30,750
Thank you.
447
00:37:30,791 --> 00:37:32,166
Cut off his head.
448
00:37:35,083 --> 00:37:37,000
Show them you're a champion boy!
449
00:37:37,041 --> 00:37:38,458
Mr. Macintosh.
450
00:37:38,500 --> 00:37:41,500
The men from
the Department of Security are here.
451
00:37:41,541 --> 00:37:42,791
Bring them?
452
00:37:59,041 --> 00:38:00,250
Beat him to a stupor.
453
00:38:01,125 --> 00:38:02,625
Mezie, The Bone.
454
00:38:10,666 --> 00:38:12,458
Hail him nonstop.
455
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
Hail him nonstop.
456
00:38:17,833 --> 00:38:18,833
Alright.
457
00:38:19,875 --> 00:38:21,375
Two hundred thousand on me, ehn?
458
00:38:23,208 --> 00:38:24,750
I brought you bad news.
459
00:38:26,541 --> 00:38:31,291
When you said you were coming,
I thought it was a man that was coming.
460
00:38:32,208 --> 00:38:34,291
Because you say Chike and Obiora.
461
00:38:34,416 --> 00:38:36,791
It's male names you mentioned.
462
00:38:36,833 --> 00:38:38,500
Did your father want a male child?
463
00:38:39,291 --> 00:38:41,666
Did your father want a boy…
464
00:38:41,750 --> 00:38:43,041
but instead you crept out.
465
00:38:43,166 --> 00:38:44,541
And your dad?
466
00:38:56,083 --> 00:38:57,583
How may I help you?
467
00:38:57,708 --> 00:38:59,583
The Department of Security has enlisted
468
00:38:59,708 --> 00:39:02,083
the aid of the US Government
to take you down.
469
00:39:16,833 --> 00:39:18,208
You are lying.
470
00:39:22,708 --> 00:39:24,583
Consider this a gift.
471
00:39:24,708 --> 00:39:29,041
Your security file
printed out just for you.
472
00:39:29,083 --> 00:39:30,833
Now my number is on the back.
473
00:39:30,916 --> 00:39:33,916
When you're ready to talk, call me.
474
00:39:38,083 --> 00:39:42,791
Ten, nine, eight,
475
00:39:43,833 --> 00:39:47,333
seven, six,
476
00:39:48,791 --> 00:39:52,333
five, four…
477
00:39:53,000 --> 00:39:56,041
Is this your grand plan?
478
00:39:56,166 --> 00:39:57,666
You're useless.
479
00:39:57,708 --> 00:39:59,875
- Three, two...
- Wait.
480
00:40:01,208 --> 00:40:03,008
Igwe wants you
to come to his office and wait.
481
00:40:03,083 --> 00:40:05,750
Oh man, I am so busy tonight,
482
00:40:06,416 --> 00:40:08,250
combing my hair.
483
00:40:09,375 --> 00:40:11,875
Now I told him to call me
when he's ready to meet.
484
00:40:11,958 --> 00:40:14,250
So let him "call".
485
00:40:15,416 --> 00:40:16,976
Don't mind her.
You know she's Americana.
486
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
I will speak with her.
487
00:40:19,125 --> 00:40:20,125
We're coming.
488
00:40:20,166 --> 00:40:22,666
Hey, take your cheap
bend-down boutique suit out of here.
489
00:40:50,958 --> 00:40:53,000
You pay me
and my team one million dollars
490
00:40:53,083 --> 00:40:54,892
and we let you know
when the raid is gonna happen.
491
00:40:54,916 --> 00:40:57,541
One million dollars
that I just picked on the floor?
492
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
- Get out of here quickly.
- We're giving you a chance to flee.
493
00:41:00,458 --> 00:41:02,291
Surely
you have stashes outside Nigeria.
494
00:41:02,375 --> 00:41:04,541
Aren't you the one
in charge of the investigation?
495
00:41:04,583 --> 00:41:05,500
Alright, kill it.
496
00:41:05,541 --> 00:41:07,875
Unfortunately,
that ship has sailed.
497
00:41:07,916 --> 00:41:10,166
Well, we can make that happen.
498
00:41:10,250 --> 00:41:12,416
- Ur…
- That exposes us.
499
00:41:13,375 --> 00:41:17,125
For one million dollars?
I mean, it's worth it, isn't it?
500
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
It is not.
501
00:41:18,291 --> 00:41:20,875
Listen to your friend.
502
00:41:20,958 --> 00:41:22,125
Listen to your partner.
503
00:41:22,250 --> 00:41:23,458
He's wise.
504
00:41:24,000 --> 00:41:25,666
Only if you pay now.
505
00:41:29,000 --> 00:41:30,833
I'm sure you have it in your safe.
506
00:41:34,208 --> 00:41:38,375
Are you sure
you don't have testicles, this child?
507
00:41:38,916 --> 00:41:40,416
- I have.
- Ooh!
508
00:41:51,458 --> 00:41:52,875
Yes.
509
00:41:55,791 --> 00:41:57,125
Oh-oh-oh!
510
00:42:07,041 --> 00:42:11,541
These millennials,
they don't know anything.
511
00:42:12,083 --> 00:42:16,250
Look at what this small girl is
saying, keeps running her mouth.
512
00:42:22,041 --> 00:42:23,958
See the small mouth on her body.
513
00:42:32,958 --> 00:42:34,791
Hey! What the fuck?!
514
00:42:34,833 --> 00:42:35,958
What's going on?
515
00:42:36,000 --> 00:42:37,708
- Hey!
- What are you doing?
516
00:42:37,833 --> 00:42:39,476
- Chike, we need to be fast!
- You people are dead!
517
00:42:39,500 --> 00:42:41,041
- Hey!
- This should go smooth.
518
00:42:41,166 --> 00:42:42,351
You don't know what you're doing.
519
00:42:42,375 --> 00:42:44,875
- What are you doing?
- I got a gun!
520
00:42:44,916 --> 00:42:46,000
Edem!
521
00:42:46,041 --> 00:42:46,875
Let's go, let's go!
522
00:42:47,000 --> 00:42:48,059
I'm almost there. Almost there.
523
00:42:48,083 --> 00:42:51,166
There's a reason people call me Macintosh.
524
00:42:53,416 --> 00:42:55,458
Wait for a moment,
get your hands off me…
525
00:42:56,416 --> 00:43:00,458
Igwe Macintosh is the one
you guys are… Edem!
526
00:43:00,583 --> 00:43:02,101
Are you crazy!
Do you know what you just did?
527
00:43:02,125 --> 00:43:03,666
Calm down!
528
00:43:04,750 --> 00:43:06,625
Go, go go, go, go!
529
00:43:18,375 --> 00:43:19,416
That was so risky, man.
530
00:43:19,541 --> 00:43:21,875
We made it, guys.
Is everyone okay?
531
00:43:22,000 --> 00:43:23,916
There's a meeting option at five.
532
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
We get Pelumi back today.
533
00:43:26,916 --> 00:43:30,750
I'm getting off here. I'm not part
of this madness. I'm getting off here.
534
00:43:50,875 --> 00:43:53,208
You don't have to go alone.
You don't know what to expect.
535
00:43:53,333 --> 00:43:55,333
They asked me to come alone.
536
00:43:55,416 --> 00:43:57,708
What does it matter?
You already have what they want.
537
00:43:59,708 --> 00:44:01,083
I'll see you soon.
538
00:44:28,375 --> 00:44:30,541
You pick the best places.
539
00:44:31,916 --> 00:44:33,392
I can't wait to see where we go next.
540
00:44:33,416 --> 00:44:35,875
Who's going to look
for us at a garbage dump?
541
00:44:36,583 --> 00:44:37,875
I have what you want.
542
00:44:39,125 --> 00:44:40,125
Omada?
543
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
It's here.
544
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
The other thing?
545
00:45:13,125 --> 00:45:14,125
What's this?
546
00:45:14,208 --> 00:45:17,916
A bitcoin thumb drive
with 200 coins worth over $5m.
547
00:45:18,458 --> 00:45:20,916
The private key is in there.
Make sure you don't lose it.
548
00:45:21,000 --> 00:45:23,041
Omada will take you to Pelumi.
549
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
Wait, what do you mean...
550
00:45:29,708 --> 00:45:30,791
What the fuck is this?
551
00:45:31,375 --> 00:45:33,875
Consider this as payment
for helping us to take down Macintosh.
552
00:45:34,000 --> 00:45:35,750
I didn't help you do shit!
553
00:45:37,333 --> 00:45:38,708
You should join us,
554
00:45:39,250 --> 00:45:42,250
you're wasting your time working
for the government.
555
00:45:42,291 --> 00:45:45,583
I know you, I know what you've done.
556
00:45:46,541 --> 00:45:47,541
You're on the wrong side.
557
00:45:47,583 --> 00:45:50,750
I'm not on the side
of people that kidnap little children.
558
00:45:53,666 --> 00:45:57,541
I'm going to find you
and I'm going to make you pay for that.
559
00:45:58,500 --> 00:46:00,000
Pelumi is waiting.
560
00:46:01,541 --> 00:46:03,541
Chike, we should go.
561
00:46:03,666 --> 00:46:05,583
Macintosh is looking everywhere for you.
562
00:46:17,625 --> 00:46:20,041
I dropped the tracker
in the van as requested.
563
00:46:20,875 --> 00:46:23,000
Leave me out of what comes next.
564
00:46:25,666 --> 00:46:26,833
Thank you, Edem.
565
00:46:30,166 --> 00:46:33,541
I believe I've honored
my end of the bargain.
566
00:46:33,666 --> 00:46:36,208
We'll talk when I have Usi.
567
00:46:36,291 --> 00:46:39,500
Usi? I thought we were after Ultor?
568
00:46:58,125 --> 00:47:00,000
My baby.
569
00:47:02,333 --> 00:47:05,666
I'm so sorry.
570
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Just look at her, it's ok now.
571
00:47:21,250 --> 00:47:23,583
It's okay.
572
00:47:45,708 --> 00:47:46,833
What is this?
573
00:47:48,250 --> 00:47:51,541
Five million dollars.
If you can believe Usi.
574
00:47:52,708 --> 00:47:55,708
Wait a minute, Chike, you didn't check?
575
00:47:56,583 --> 00:47:58,791
I don't want anything from her.
576
00:47:58,875 --> 00:48:03,291
Ah, five million dollars. Really?
577
00:48:08,666 --> 00:48:11,041
Let's go meet Aunty Chike.
578
00:48:12,375 --> 00:48:13,875
Come on, come.
579
00:48:15,458 --> 00:48:17,166
Meet your Aunty.
580
00:48:33,458 --> 00:48:34,458
Hi.
581
00:48:40,291 --> 00:48:41,166
Shall we?
582
00:48:41,250 --> 00:48:42,291
- Yes.
- Yes.
583
00:48:47,958 --> 00:48:49,000
Shit.
584
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
Give me a minute, I'll just talk to them.
585
00:49:05,125 --> 00:49:06,791
What do we do now?
586
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
There's nothing we can do.
587
00:49:18,166 --> 00:49:21,333
Um, they're here to arrest you…
588
00:49:21,958 --> 00:49:24,208
for letting Usi go.
589
00:49:24,291 --> 00:49:25,875
Just you.
590
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Grace you can go.
591
00:49:28,208 --> 00:49:30,750
Dimeji has been released
from the safe house.
592
00:49:35,958 --> 00:49:37,708
I don't regret any of it.
593
00:49:40,208 --> 00:49:42,458
Yeah.
594
00:50:06,375 --> 00:50:08,458
Why didn't you do
what you were supposed to do?
595
00:50:09,250 --> 00:50:11,208
I think you're just useless.
596
00:50:14,958 --> 00:50:17,291
Do you know you failed
in your line of duty?
597
00:50:18,416 --> 00:50:19,666
Answer me!
598
00:50:26,791 --> 00:50:28,875
What the fuck is going on?
599
00:50:31,208 --> 00:50:33,875
You know you can't be
questioning my agent right?…
600
00:50:34,833 --> 00:50:36,250
Man, get the fuck out.
601
00:50:47,875 --> 00:50:50,291
That means you too, chum.
602
00:50:56,083 --> 00:50:58,666
Grace got a better safe house.
603
00:51:07,708 --> 00:51:11,750
You were supposed
to prioritize finding Ultor.
604
00:51:11,875 --> 00:51:13,583
Pelumi was my focus
605
00:51:14,125 --> 00:51:16,325
and you should be happy
that I took down Igwe Macintosh.
606
00:51:16,416 --> 00:51:18,416
I mean, he has to be worth
as much as Ultor.
607
00:51:18,458 --> 00:51:20,375
Igwe Macintosh
608
00:51:20,458 --> 00:51:24,500
is a Department of
Security Undercover Operative.
609
00:51:25,750 --> 00:51:29,833
Of course one of the worst people
in Africa is a DOS Agent. Of course.
610
00:51:31,500 --> 00:51:33,000
You allowed
611
00:51:33,833 --> 00:51:38,375
a terrorist to use you
to damage one of the DOS's best assets.
612
00:51:41,208 --> 00:51:44,166
Do you know that
he was gonna put a price on your head.
613
00:51:44,250 --> 00:51:45,666
So what changed?
614
00:51:50,416 --> 00:51:54,583
They want you to bring them Usi and Ultor.
615
00:51:54,625 --> 00:51:57,000
Yeah. Sucks for them.
616
00:51:58,166 --> 00:51:59,750
Teju's words.
617
00:52:01,333 --> 00:52:04,833
Or they will use Usi's play book.
618
00:52:06,000 --> 00:52:08,541
Grace will be declared as an unfit mother
619
00:52:08,666 --> 00:52:11,208
and they'll take Pelumi from her.
620
00:52:12,750 --> 00:52:14,833
They're threatening a child.
621
00:52:14,875 --> 00:52:17,083
How are you okay with any of this?
622
00:52:17,166 --> 00:52:19,416
Grace's daughter will be fine.
623
00:52:20,541 --> 00:52:21,916
Give them what they want.
624
00:52:21,958 --> 00:52:23,625
I know you can.
625
00:52:25,041 --> 00:52:26,875
It's fine.
626
00:52:36,666 --> 00:52:38,833
Good luck.
627
00:52:38,875 --> 00:52:40,375
And if you need help,
628
00:52:41,375 --> 00:52:42,541
talk to Edem.
629
00:53:28,750 --> 00:53:32,416
I'll pay for everything. Let's go…
630
00:53:46,000 --> 00:53:48,208
I always knew you were a traitor.
631
00:53:49,166 --> 00:53:50,208
But this,
632
00:53:53,541 --> 00:53:56,583
a decade of work all wasted?
633
00:53:58,083 --> 00:54:00,916
Do you know
how much was done via Macintosh?
634
00:54:01,625 --> 00:54:03,416
How many lives we saved?
635
00:54:04,541 --> 00:54:06,625
All of that up in smoke…
636
00:54:11,291 --> 00:54:14,500
How can I expect you to understand?
637
00:54:14,583 --> 00:54:17,500
You are a common criminal like your father
638
00:54:17,625 --> 00:54:19,500
and a whore like your mother.
639
00:54:20,166 --> 00:54:22,041
And yet…
640
00:54:22,166 --> 00:54:25,416
I'm still the only one who
can help you get Ultor.
641
00:54:31,000 --> 00:54:33,750
If you like, don't get him.
642
00:54:34,375 --> 00:54:36,416
You would really
threaten Grace and her family?
643
00:54:36,458 --> 00:54:41,125
I will do anything,
to keep my country safe.
644
00:54:44,291 --> 00:54:45,750
Now get out.
645
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
You're welcome.
646
00:55:19,125 --> 00:55:20,666
You have a family.
647
00:55:23,125 --> 00:55:24,666
After what happened to Pelumi…
648
00:55:29,500 --> 00:55:31,041
I should have called you.
649
00:55:32,250 --> 00:55:33,250
Ooh!
650
00:55:35,875 --> 00:55:38,208
Why are you
so quick to sacrifice yourself?
651
00:55:38,250 --> 00:55:40,000
I'm my father's daughter.
652
00:55:40,083 --> 00:55:41,916
I'm not supposed to die of old age.
653
00:55:41,958 --> 00:55:45,208
Why do you act
as if your life doesn't matter?
654
00:55:45,291 --> 00:55:46,708
It matters to me.
655
00:55:47,458 --> 00:55:50,291
You don't get
to throw it away. No, you don't.
656
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
Stop.
657
00:55:57,708 --> 00:55:59,833
Just so you know,
if you die, I'm going to kill you.
658
00:55:59,958 --> 00:56:01,541
Same goes for you.
659
00:56:08,083 --> 00:56:10,083
So where do we start? Ahn-ahn!
660
00:56:10,708 --> 00:56:12,541
- Mommy calm down now.
- Shut up.
661
00:56:13,208 --> 00:56:15,416
So all these my good deeds now, ehn…
662
00:56:15,541 --> 00:56:17,625
you're not going to appreciate it. Really?
663
00:56:20,458 --> 00:56:24,125
Hey! Give me some credit.
664
00:56:28,333 --> 00:56:30,500
So, where are we going to?
665
00:56:31,166 --> 00:56:33,791
To see the one person
who knows too much.
666
00:56:49,541 --> 00:56:53,875
Ebony. Prisoner K-2334.
667
00:56:53,958 --> 00:56:55,666
You have a visitor.
668
00:57:56,791 --> 00:57:58,041
Who is Usi?
669
00:58:02,791 --> 00:58:04,583
Why did she rob Igwe Macintosh?
670
00:58:07,458 --> 00:58:08,666
Ooh.
671
00:58:29,916 --> 00:58:33,041
Get me out of here
and I'll tell you all you need to know.
672
00:58:33,125 --> 00:58:35,208
Tell me all I need to know,
673
00:58:35,291 --> 00:58:36,958
and I'll get you out of here.
674
00:58:59,416 --> 00:59:00,875
You know what you need to do.
675
00:59:14,333 --> 00:59:15,500
Hello?
676
00:59:15,583 --> 00:59:16,833
We need Macintosh's help.
677
00:59:18,000 --> 00:59:19,833
Brave man!
678
00:59:26,416 --> 00:59:27,875
Everyone, hail me!
679
00:59:29,750 --> 00:59:30,583
Hail me!
680
00:59:30,666 --> 00:59:31,833
Macintosh!
681
00:59:32,750 --> 00:59:34,375
Macintosh!
682
00:59:34,416 --> 00:59:37,458
Igwe, deal with him!
683
00:59:47,666 --> 00:59:49,666
I heard you were looking for me.
684
00:59:51,833 --> 00:59:53,625
I need your help.
685
00:59:55,291 --> 00:59:56,291
You're raving mad.
686
00:59:58,458 --> 01:00:00,500
I need to break Madame out of prison.
687
01:00:02,000 --> 01:00:03,083
I know you can help me.
688
01:00:08,416 --> 01:00:10,583
Come on, you know you want to.
689
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Man's name.
690
01:00:14,791 --> 01:00:17,000
- Mezie!
- Yes, Boss.
691
01:00:19,291 --> 01:00:20,333
Show her something.
692
01:00:21,166 --> 01:00:22,416
Teach her a lesson.
693
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Yes, Boss.
694
01:00:26,208 --> 01:00:27,208
What?
695
01:00:29,125 --> 01:00:31,875
Survive the round. Three minutes.
696
01:00:33,666 --> 01:00:35,041
And I will help you.
697
01:00:41,083 --> 01:00:44,541
Mezie, Mezie!
698
01:01:02,708 --> 01:01:05,583
Hero! That's my champion boy!
699
01:01:07,375 --> 01:01:08,833
This is insane.
700
01:01:10,708 --> 01:01:12,416
I've been in worse jams.
701
01:01:12,916 --> 01:01:14,583
He's going to kill you.
702
01:01:16,208 --> 01:01:18,125
I'm just going to
wish he was dead.
703
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
Well, hey, I might just win.
704
01:01:51,250 --> 01:01:53,083
Stop pissing him off!
705
01:01:53,125 --> 01:01:54,875
I'm being nothing but nice to him.
706
01:01:57,250 --> 01:01:58,625
Get her, Mezie.
707
01:01:58,750 --> 01:02:00,916
C'mon,
Mezie! What's he waiting for?
708
01:02:06,833 --> 01:02:08,291
It's all games.
709
01:02:10,458 --> 01:02:11,708
How many more minutes?
710
01:02:11,791 --> 01:02:13,708
- Two minutes.
- Oh, my God! Ah!
711
01:02:24,291 --> 01:02:26,491
Mezie, do you know it's
a woman beating you up this way?
712
01:02:34,666 --> 01:02:37,000
Were you listening
to anything I was saying?
713
01:02:37,125 --> 01:02:39,365
- I'm too busy getting my ass kicked!
- Where's she from?
714
01:02:42,041 --> 01:02:43,791
You're going to pay for that.
715
01:02:50,583 --> 01:02:51,750
Chike!
716
01:03:17,708 --> 01:03:19,375
What exactly do you want?
717
01:03:20,750 --> 01:03:23,916
Macintosh said you can get us
into Madame's prison.
718
01:03:24,541 --> 01:03:26,916
Say, hypothetically that I can,
719
01:03:27,041 --> 01:03:28,208
why would I do it?
720
01:03:29,250 --> 01:03:31,708
I can't believe you work
for the US Government.
721
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
So do you, my darling.
722
01:03:33,125 --> 01:03:34,791
The DOS hates me.
723
01:03:35,833 --> 01:03:37,750
Now imagine what they would do to you…
724
01:03:37,791 --> 01:03:39,791
Teju, especially.
725
01:03:41,333 --> 01:03:42,666
Okay.
726
01:03:43,791 --> 01:03:46,500
I'll do it. I'll get you there.
727
01:03:47,458 --> 01:03:50,708
Now get the fuck off my premises
before I unleash the dogs.
728
01:03:51,541 --> 01:03:56,416
I supply the prison
phones, drugs, alcohol,
729
01:03:56,541 --> 01:04:01,250
the usual contraband
through an unused sewage tunnel.
730
01:04:01,291 --> 01:04:03,125
That's your way in.
731
01:04:07,208 --> 01:04:09,125
You'll disguise as guards.
732
01:04:14,000 --> 01:04:17,083
Go through the central courtyard
and make your way to Madame
733
01:04:17,166 --> 01:04:19,625
in the storage section of the prison.
734
01:04:25,541 --> 01:04:26,708
Are you coming with us?
735
01:04:26,750 --> 01:04:29,666
Nah, I'll find my way.
736
01:04:32,916 --> 01:04:34,000
Grace,
737
01:04:36,083 --> 01:04:37,083
it's good to see you.
738
01:04:37,750 --> 01:04:39,208
We're not playing your games.
739
01:04:41,416 --> 01:04:43,958
Chike, we don't have this time.
740
01:04:44,000 --> 01:04:45,958
We need to know why Usi scares her.
741
01:04:59,875 --> 01:05:03,500
When I found USi she was a club girl.
742
01:05:06,583 --> 01:05:09,708
But I saw something in her.
743
01:05:09,750 --> 01:05:12,375
Something magical.
744
01:05:12,458 --> 01:05:14,458
I took her under my wing.
745
01:05:14,583 --> 01:05:16,625
I taught her how to dress,
746
01:05:16,666 --> 01:05:17,958
to fight.
747
01:05:18,666 --> 01:05:20,416
When I was done
748
01:05:20,500 --> 01:05:22,666
she could hold her own with the clients.
749
01:05:22,750 --> 01:05:25,666
And was the best operative I ever had.
750
01:05:26,458 --> 01:05:29,041
She was my right hand.
751
01:05:29,166 --> 01:05:31,875
The iron fist in my velvet glove.
752
01:05:32,541 --> 01:05:34,541
So how did you betray her?
753
01:05:35,916 --> 01:05:39,750
A Senator was worried
that his son was being blackmailed.
754
01:05:42,291 --> 01:05:44,291
Usi did her job as usual.
755
01:05:50,125 --> 01:05:52,458
The boy confided in her.
756
01:05:53,291 --> 01:05:57,958
Turns out, the idiot boy and his
friends raped a few university girls.
757
01:06:00,958 --> 01:06:03,541
The Senator cleaned up his son's mess,
758
01:06:04,208 --> 01:06:06,916
burned down the girl's hostel.
759
01:06:07,750 --> 01:06:12,666
Unfortunately, he decided
Usi was part of that mess.
760
01:06:22,916 --> 01:06:25,625
Usi defeated his thugs.
761
01:06:25,666 --> 01:06:29,500
But her sister, Omani, was killed.
762
01:06:37,041 --> 01:06:41,166
She wanted to go
after the Senator for revenge. But nah,
763
01:06:43,833 --> 01:06:46,083
mm-mm, I couldn't allow it.
764
01:06:48,375 --> 01:06:51,583
Usi was out for blood.
765
01:06:54,916 --> 01:06:56,791
I taught her well.
766
01:06:56,833 --> 01:06:59,750
First, she took her mother to safety.
767
01:06:59,791 --> 01:07:02,833
Then, she killed the Senator,
768
01:07:06,166 --> 01:07:07,333
his son…
769
01:07:15,208 --> 01:07:17,375
the two idiots who attacked her.
770
01:07:26,916 --> 01:07:30,125
Every one involved, she killed.
771
01:07:36,916 --> 01:07:39,291
So how come you're still alive?
772
01:07:40,000 --> 01:07:44,166
Because two women stole a laptop
773
01:07:44,208 --> 01:07:47,041
containing the
whereabouts of Usi's mother.
774
01:07:47,166 --> 01:07:49,166
Extracted her from her house
775
01:07:49,208 --> 01:07:53,750
by telling her she was being
interviewed for winning the lottery…
776
01:07:55,625 --> 01:07:59,916
Usi couldn't kill me
because I held her mother hostage.
777
01:08:04,500 --> 01:08:06,416
Our first two missions.
778
01:08:06,458 --> 01:08:09,000
Indeed. And you were very good.
779
01:08:09,125 --> 01:08:12,833
That's why you didn't turn us
over to the Americans immediately.
780
01:08:12,875 --> 01:08:14,708
You needed us to capture Usi's mother.
781
01:08:14,833 --> 01:08:17,291
Macintosh held my asset ledger.
782
01:08:17,375 --> 01:08:19,208
That's all Usi wanted.
783
01:08:19,291 --> 01:08:21,666
And I'm sure by now she has her mother.
784
01:08:21,708 --> 01:08:25,500
And now, she is coming for me.
785
01:08:26,041 --> 01:08:28,958
That's fine. And to do that,
she'd have to go through me.
786
01:08:29,083 --> 01:08:31,250
You'll have to kill her to stop her.
787
01:08:33,125 --> 01:08:35,625
That's the thing, you're too soft.
788
01:08:35,708 --> 01:08:38,291
That's why she'll always win.
789
01:08:40,000 --> 01:08:43,291
You are not ruthless enough.
790
01:08:46,875 --> 01:08:48,000
Let's go.
791
01:09:00,750 --> 01:09:02,083
Grace…
792
01:09:03,458 --> 01:09:04,958
It's good to see you.
793
01:09:07,291 --> 01:09:08,375
Bitch.
794
01:09:43,416 --> 01:09:44,958
Enitan…
795
01:09:49,250 --> 01:09:51,333
So good to see you again.
796
01:09:51,458 --> 01:09:55,666
You haven't earned
the right to call me that.
797
01:10:09,458 --> 01:10:12,958
Thank you so much for this gift, Chike.
798
01:10:13,750 --> 01:10:16,583
I've dreamt of this my whole life.
799
01:10:16,625 --> 01:10:20,125
All your bullshit
about fighting for the greater good
800
01:10:20,833 --> 01:10:23,166
and it boils down to petty revenge?
801
01:10:23,916 --> 01:10:26,833
How are you any different
from the people you claim to fight?
802
01:10:26,958 --> 01:10:29,625
Even I am human.
803
01:10:30,708 --> 01:10:33,500
Ultor does not begrudge me my revenge.
804
01:10:33,541 --> 01:10:35,541
You're not taking her anywhere.
805
01:10:42,125 --> 01:10:44,250
I have a sniper trained on you.
806
01:10:47,958 --> 01:10:49,666
I knew you'd be watching the prison.
807
01:10:49,791 --> 01:10:51,416
I knew you couldn't resist.
808
01:10:53,125 --> 01:10:54,416
Is that so?
809
01:10:55,000 --> 01:10:58,208
You're going to come with me
and you're going to do it quietly.
810
01:11:01,541 --> 01:11:04,333
You think you're
the only one who knows a sniper?
811
01:11:10,333 --> 01:11:12,750
I know two.
812
01:11:12,875 --> 01:11:15,291
And one of them just killed your sniper.
813
01:11:20,041 --> 01:11:21,625
What are we going to do?
814
01:11:21,708 --> 01:11:23,833
Unfortunately,
they revealed their position.
815
01:11:26,916 --> 01:11:29,291
Listen to me, Chike.
816
01:11:29,333 --> 01:11:33,500
You will never be better at this than me.
817
01:11:34,166 --> 01:11:35,500
I already paid you.
818
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Take your bitcoin.
819
01:11:38,208 --> 01:11:43,000
Take Grace,
her whole family and disappear.
820
01:11:44,250 --> 01:11:45,541
You're free.
821
01:11:46,750 --> 01:11:49,041
- I'm going to find you.
- No, you won't.
822
01:11:49,083 --> 01:11:51,083
We can't let her get away.
823
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
- You're mistaken this time.
- Grace!
824
01:12:09,125 --> 01:12:12,208
Grace!
825
01:12:12,291 --> 01:12:15,208
Grace, stay with me. Stay with me.
826
01:12:15,250 --> 01:12:19,583
Grace, stay with me. Grace!
827
01:12:19,708 --> 01:12:21,958
Grace, stay with me. Stay with me.
828
01:12:23,250 --> 01:12:24,750
Grace!
829
01:12:27,291 --> 01:12:28,791
For what it's worth,
830
01:12:30,333 --> 01:12:32,625
I am sorry.
831
01:12:34,166 --> 01:12:38,000
I am going to find you
and I'm going to fucking kill you!
832
01:12:38,125 --> 01:12:39,833
Even if you do,
833
01:12:40,791 --> 01:12:43,125
I'll probably deserve it. Right?
834
01:12:43,208 --> 01:12:47,083
Grace!
835
01:12:47,208 --> 01:12:50,250
Edem! Grace. Edem!
836
01:12:50,375 --> 01:12:55,083
Edem, recruit! Grace.
837
01:12:55,208 --> 01:12:57,625
You're going to be okay.
838
01:12:58,250 --> 01:13:01,291
You're going to be okay.
839
01:13:02,958 --> 01:13:04,166
Grace stay with me.
840
01:13:05,625 --> 01:13:08,083
- Let's go, Edem!
- I'm trying.
841
01:13:56,500 --> 01:14:01,583
I'm going to kill her
and you're going to help me.
842
01:14:02,625 --> 01:14:03,958
Of course.
843
01:14:18,166 --> 01:14:20,833
I will make them pay. Trust me.
844
01:14:24,541 --> 01:14:26,017
I don't want you to murder in her name.
845
01:14:26,041 --> 01:14:27,916
I don't need your permission.
846
01:14:31,333 --> 01:14:32,750
You're not God.
847
01:14:34,916 --> 01:14:36,875
You can't control everything.
848
01:14:38,250 --> 01:14:40,208
You just have to accept this.
849
01:14:41,125 --> 01:14:43,125
Go tell that to your daughter.
850
01:14:44,416 --> 01:14:45,958
I will.
851
01:14:46,083 --> 01:14:49,000
When she is old enough,
I will tell her that
852
01:14:50,083 --> 01:14:52,833
her mom couldn't watch injustice happen
853
01:14:52,958 --> 01:14:55,041
and that's why we loved each other.
854
01:14:58,875 --> 01:15:00,208
Yeah, you do that.
855
01:15:01,541 --> 01:15:04,708
I'll be busy bringing
her killers to justice.
856
01:15:09,708 --> 01:15:11,583
Don't use my wife's name…
857
01:15:12,791 --> 01:15:14,875
Don't use my wife's name as an excuse.
858
01:15:15,958 --> 01:15:17,625
Her memory deserves better.
859
01:15:19,458 --> 01:15:20,666
Be well, Chike
860
01:15:36,041 --> 01:15:38,000
Chike, if we must do this,
861
01:15:38,083 --> 01:15:40,583
we need some time to re-strategise, right?
862
01:15:51,458 --> 01:15:54,125
It seems you got your friend killed.
863
01:15:54,166 --> 01:15:56,833
You came to check
if you still have a hold on me?
864
01:15:56,916 --> 01:16:00,166
Don't worry, I'm more motivated than ever.
865
01:16:00,291 --> 01:16:03,625
- Are you?
- Usi is mine.
866
01:16:03,708 --> 01:16:05,458
You can have Ultor.
867
01:16:06,875 --> 01:16:09,083
What are you going to do with her?
868
01:16:11,583 --> 01:16:12,916
Kill her.
869
01:16:13,666 --> 01:16:14,833
Slowly.
870
01:16:14,916 --> 01:16:17,583
You'll get no argument from me.
871
01:16:20,291 --> 01:16:23,500
Keep me updated. No surprises.
872
01:16:24,625 --> 01:16:26,000
Yes, Director.
873
01:16:51,250 --> 01:16:54,875
I am really sorry about your loss.
874
01:16:55,958 --> 01:16:57,291
I'm not leaving.
875
01:17:00,750 --> 01:17:01,750
I know.
876
01:17:10,333 --> 01:17:15,041
Look, this has a feed from a
satellite tracking Usi's convoy.
877
01:17:15,916 --> 01:17:17,416
You gave us Ultor.
878
01:17:18,250 --> 01:17:19,333
You did it.
879
01:17:20,916 --> 01:17:21,916
Eugene.
880
01:17:25,250 --> 01:17:26,375
Three days,
881
01:17:27,708 --> 01:17:30,291
that's all I can do before I circulate it.
882
01:17:33,416 --> 01:17:34,416
Thank you.
883
01:17:48,333 --> 01:17:49,583
What did he want?
884
01:17:52,583 --> 01:17:53,666
Nothing.
885
01:17:57,583 --> 01:17:59,125
Are you sure you don't want to…
886
01:18:01,791 --> 01:18:04,000
- I think you should...
- Once she's dead.
887
01:18:04,750 --> 01:18:08,458
- Take a moment.
- Once Usi is dead.
888
01:18:43,333 --> 01:18:44,833
So what's in Benin?
889
01:18:46,208 --> 01:18:48,958
Usi and probably Ultor.
890
01:18:49,833 --> 01:18:51,375
How do you know this?
891
01:18:52,375 --> 01:18:53,833
Doesn't matter.
892
01:18:55,208 --> 01:18:56,875
I don't understand.
893
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
Why aren't we involving
the Department of Security?
894
01:19:11,750 --> 01:19:12,916
I like assassinations.
895
01:19:12,958 --> 01:19:17,291
Okay. I think we should just hold on.
896
01:19:17,333 --> 01:19:19,708
How about we try capturing her?
897
01:19:19,833 --> 01:19:21,166
You should say no.
898
01:19:22,541 --> 01:19:23,958
All of you should.
899
01:19:25,500 --> 01:19:30,708
So she wants you to
invade a fixed position manned by
900
01:19:30,833 --> 01:19:33,250
the continent's most hardened terrorists
901
01:19:34,416 --> 01:19:35,625
on foreign soil.
902
01:19:37,708 --> 01:19:39,750
I say you're all dead.
903
01:19:44,083 --> 01:19:45,458
- Hmm.
- I'm in.
904
01:19:48,291 --> 01:19:51,583
I need you to get us
into the US safe house in Benin.
905
01:19:52,833 --> 01:19:54,708
And you have nothing I need.
906
01:19:55,833 --> 01:19:56,958
No, I don't.
907
01:19:58,666 --> 01:20:00,041
But I need your help.
908
01:20:00,708 --> 01:20:01,833
Please.
909
01:20:09,250 --> 01:20:13,958
Seeing that you're all miserable…
910
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
okay.
911
01:20:22,958 --> 01:20:24,166
I'll do it.
912
01:20:50,041 --> 01:20:51,958
Okay, I think that's their car.
913
01:20:52,000 --> 01:20:53,291
Is Usi in the car?
914
01:20:54,791 --> 01:20:56,166
I don't think so.
915
01:20:57,000 --> 01:20:59,833
They are definitely
interfering with our system.
916
01:20:59,958 --> 01:21:02,333
Omada and Nkoyo.
917
01:21:08,666 --> 01:21:09,875
Wait a minute…
918
01:21:10,541 --> 01:21:12,208
Are they heading to us?
919
01:21:13,000 --> 01:21:16,250
- Shit.
- We are too close for comfort.
920
01:21:17,625 --> 01:21:19,875
- Should I leave?
- No, it's too late.
921
01:21:33,166 --> 01:21:34,375
Chike, you're fucked.
922
01:21:37,041 --> 01:21:39,625
There's no version of
this world in which you win.
923
01:21:41,041 --> 01:21:43,000
Honestly, the only reason you're alive
924
01:21:43,041 --> 01:21:45,041
is because we feel bad about Grace.
925
01:21:47,250 --> 01:21:49,208
You better kill me now,
926
01:21:50,291 --> 01:21:52,875
if not I will take this place down.
927
01:22:09,000 --> 01:22:10,041
Let's go.
928
01:22:16,875 --> 01:22:20,041
- Fuck!
- Ahn-ahn, calm down now.
929
01:22:23,041 --> 01:22:24,416
I'm not leaving.
930
01:22:25,250 --> 01:22:26,541
Of course,
931
01:22:27,583 --> 01:22:29,708
you're too stupid to leave.
932
01:22:32,333 --> 01:22:34,791
Too stupid to cut your losses.
933
01:22:35,833 --> 01:22:36,916
Wow…
934
01:22:38,125 --> 01:22:40,791
thanks for the pep talk.
935
01:22:44,208 --> 01:22:45,291
Then again,
936
01:22:46,708 --> 01:22:48,875
that's why you win all the time.
937
01:22:50,000 --> 01:22:52,708
You go further
than most reasonable people.
938
01:22:54,583 --> 01:22:56,083
There's no winning here.
939
01:22:58,083 --> 01:23:01,291
Grace is dead and that's on me.
940
01:23:03,125 --> 01:23:05,666
All I have is revenge.
941
01:23:09,000 --> 01:23:13,500
You know, Grace died
because she lost her cool.
942
01:23:17,125 --> 01:23:20,583
That will cost any
professional their life.
943
01:23:22,875 --> 01:23:24,250
It's not on you.
944
01:23:25,416 --> 01:23:27,416
You have to let that go.
945
01:23:30,750 --> 01:23:33,625
If I've learnt anything it's that revenge
946
01:23:33,750 --> 01:23:35,625
is not served angry.
947
01:23:39,958 --> 01:23:42,000
But then again, you're right.
948
01:23:43,666 --> 01:23:45,500
There's no winning here, either way.
949
01:23:45,541 --> 01:23:47,166
Yes.
950
01:23:48,791 --> 01:23:50,375
So what's the point?
951
01:23:56,541 --> 01:23:58,250
Why can't I let it go?
952
01:23:59,416 --> 01:24:01,666
If I had an answer to that one,
953
01:24:02,708 --> 01:24:04,750
I wouldn't be standing here.
954
01:24:23,333 --> 01:24:27,708
I'm not sure
I want to live in a world where…
955
01:24:30,875 --> 01:24:32,375
I like you.
956
01:24:41,291 --> 01:24:44,291
Hmm.
957
01:25:02,166 --> 01:25:03,250
Really?
958
01:25:03,375 --> 01:25:04,583
That should be my line.
959
01:25:06,875 --> 01:25:09,250
Guy, I can't risk your life
for my crusade.
960
01:25:11,125 --> 01:25:14,458
Usi thinks she has all the cards,
I can use it to my advantage.
961
01:25:14,583 --> 01:25:17,791
Ahn-ahn, is that
a Customs uniform you have on?
962
01:25:19,083 --> 01:25:20,125
You're raving mad!
963
01:25:22,250 --> 01:25:25,458
Look, if I can't fight
my way in, maybe I can sneak in.
964
01:25:26,166 --> 01:25:27,291
If I could just...
965
01:25:27,333 --> 01:25:30,375
Em, there's no just, Chike.
966
01:25:30,500 --> 01:25:35,208
The only way we can
succeed if we go unnoticed.
967
01:25:52,291 --> 01:25:53,583
- Oh, come on.
- Mm.
968
01:25:54,958 --> 01:25:56,083
- You and who?
- Mm-hmm.
969
01:25:58,000 --> 01:26:01,291
- Obiora… Obiora.
- You and who?
970
01:26:01,833 --> 01:26:03,625
Are you people trying to kill me?
971
01:26:03,708 --> 01:26:04,708
Don't you want to die?
972
01:26:04,875 --> 01:26:07,708
- We're here!
- Thanks for this.
973
01:26:07,750 --> 01:26:10,583
Once you're
down. Trigger the EMP device.
974
01:26:10,708 --> 01:26:12,916
It will knock out power from the building.
975
01:26:15,250 --> 01:26:16,250
They're down.
976
01:26:18,375 --> 01:26:19,750
What are you doing?
977
01:26:21,458 --> 01:26:23,708
- What does it look like I'm doing?
- Really?
978
01:26:30,166 --> 01:26:32,666
C'mon now, I'm ready.
979
01:26:38,041 --> 01:26:39,208
Tranqs only.
980
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
We are here for Usi alone…
981
01:26:43,708 --> 01:26:46,250
Don't kill anyone.
982
01:26:58,625 --> 01:27:01,333
Chike, slow down!
983
01:27:02,625 --> 01:27:04,666
This girl is going to get herself killed.
984
01:27:22,208 --> 01:27:24,083
I won't try to stop you.
985
01:27:54,333 --> 01:27:55,416
Who are you?
986
01:27:58,041 --> 01:27:59,291
Who are you?
987
01:28:00,041 --> 01:28:01,125
Hey.
988
01:28:10,500 --> 01:28:14,458
I'm about to enter
into what Rashidat says is
989
01:28:14,500 --> 01:28:15,666
the situation room.
990
01:28:15,708 --> 01:28:18,041
Chike, wait for us now. Chike!
991
01:28:18,708 --> 01:28:20,458
Chike.
992
01:28:24,083 --> 01:28:25,416
You're late.
993
01:28:26,708 --> 01:28:29,291
I left the door open so we could talk…
994
01:28:32,791 --> 01:28:35,708
I told Omada that you'd find a way.
995
01:28:51,541 --> 01:28:53,541
Forgive me if I can't stand.
996
01:28:55,916 --> 01:28:59,000
I can't take steroids when I'm on chemo.
997
01:29:00,708 --> 01:29:02,750
So I tire easily.
998
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Did you get my story out of Madame?
999
01:29:12,833 --> 01:29:16,000
There's a part she didn't know.
1000
01:29:16,125 --> 01:29:19,000
In the Roman Empire,
1001
01:29:19,125 --> 01:29:23,375
there was the concept of Vindex and Ultor.
1002
01:29:24,666 --> 01:29:28,000
Protection and Vengeance.
1003
01:29:28,041 --> 01:29:31,833
Teju was always poetic.
1004
01:29:37,458 --> 01:29:39,291
You and Macintosh are the same.
1005
01:29:41,583 --> 01:29:44,125
You both work for Teju?
1006
01:29:45,000 --> 01:29:49,250
I will do anything
to keep my country safe.
1007
01:29:51,458 --> 01:29:54,166
She created a terrorist?
1008
01:29:54,291 --> 01:29:57,000
I was to be her Ultor,
1009
01:29:57,041 --> 01:30:01,375
Private Vengeance
against the world of criminals.
1010
01:30:03,208 --> 01:30:05,916
I decided to carry on with the mission.
1011
01:30:06,583 --> 01:30:10,458
Private vengeance
against the world, for real.
1012
01:30:10,583 --> 01:30:12,208
Then I got sick…
1013
01:30:15,125 --> 01:30:19,416
Been thinking about who
can carry on my mission.
1014
01:30:21,166 --> 01:30:23,125
When they killed my sister,
1015
01:30:24,958 --> 01:30:28,500
I wanted revenge
on everyone who wronged me.
1016
01:30:30,875 --> 01:30:33,875
I have to hope that
my successor is better than me.
1017
01:30:35,416 --> 01:30:38,833
That he would rise above Ultor
and be the true Vindex.
1018
01:30:39,916 --> 01:30:42,083
I am not your successor…
1019
01:30:46,375 --> 01:30:50,291
I said, shut up!
1020
01:31:03,125 --> 01:31:04,500
No!
1021
01:31:24,125 --> 01:31:25,583
She's still alive?
1022
01:31:28,000 --> 01:31:29,166
Why?
1023
01:31:31,083 --> 01:31:32,416
We're taking her into custody.
1024
01:31:33,791 --> 01:31:35,500
Teju can squeeze her dry.
1025
01:31:35,541 --> 01:31:36,541
Pity.
1026
01:31:38,125 --> 01:31:40,166
I really wish you'd killed her.
1027
01:31:41,208 --> 01:31:42,375
What the hell does that mean?
1028
01:31:44,041 --> 01:31:46,083
Unlike Macintosh,
1029
01:31:46,750 --> 01:31:50,375
I was a secret even in the organisation.
1030
01:31:51,958 --> 01:31:54,625
Teju doesn't want her past
to come haunt her,
1031
01:31:56,375 --> 01:31:58,791
and that's what your friend, Obiora,
1032
01:31:59,458 --> 01:32:01,125
is here to make sure of.
1033
01:32:08,500 --> 01:32:11,458
- You were my friend.
- I still am.
1034
01:32:11,541 --> 01:32:13,541
Teju is a Patriot.
1035
01:32:14,333 --> 01:32:17,916
I cannot allow all the good
she's done for this country
1036
01:32:18,041 --> 01:32:20,750
be undone by this woman.
1037
01:32:22,708 --> 01:32:24,041
I'm not going to allow it.
1038
01:32:33,166 --> 01:32:34,625
You couldn't kill her.
1039
01:32:35,916 --> 01:32:37,416
Why do you think you can kill me?
1040
01:32:37,500 --> 01:32:38,750
Please.
1041
01:32:40,625 --> 01:32:42,000
Don't do this.
1042
01:32:43,833 --> 01:32:45,166
Chike, I have to.
1043
01:32:46,333 --> 01:32:47,375
I'm sorry.
1044
01:32:48,375 --> 01:32:54,083
How can you serve a country
that asks this of you?
1045
01:32:54,166 --> 01:32:56,750
It's for the greater good.
1046
01:32:56,791 --> 01:33:00,041
Country first, no matter what.
1047
01:34:05,541 --> 01:34:07,291
I'm glad I didn't do it.
1048
01:34:09,291 --> 01:34:11,666
We're definitely coming for you.
1049
01:34:13,750 --> 01:34:14,958
We have to.
1050
01:34:28,041 --> 01:34:30,541
He talks too fucking much.
1051
01:34:32,416 --> 01:34:35,333
But he's right though.
They will come for you.
1052
01:34:35,416 --> 01:34:36,750
So why aren't you?
1053
01:34:41,291 --> 01:34:42,291
Don't.
1054
01:34:44,583 --> 01:34:45,583
Don't.
1055
01:34:56,791 --> 01:34:58,166
You look like shit.
1056
01:35:01,875 --> 01:35:03,041
Clement,
1057
01:35:05,750 --> 01:35:09,875
so good to see you took my
advice and got the face tattoo…
1058
01:35:12,750 --> 01:35:14,916
My people will be in touch, Chike.
1059
01:35:14,958 --> 01:35:17,666
I don't want anything to do with you,
1060
01:35:17,791 --> 01:35:20,416
your people or your mission.
1061
01:35:29,958 --> 01:35:31,541
Do you think she will take it?
1062
01:35:33,708 --> 01:35:35,208
I hope so.
1063
01:35:36,000 --> 01:35:39,583
Otherwise, you'll have to.
1064
01:35:43,875 --> 01:35:44,916
Sorry.
1065
01:35:47,625 --> 01:35:50,375
Sorry.
1066
01:35:51,125 --> 01:35:54,958
Usi baby. Usi baby.
1067
01:36:00,500 --> 01:36:01,666
Should I kill him?
1068
01:36:04,833 --> 01:36:07,041
No,
I don't think she'd like that.
1069
01:36:07,166 --> 01:36:08,375
Are you sure?
1070
01:36:10,208 --> 01:36:11,500
I'm sure.
1071
01:36:31,958 --> 01:36:35,666
I just took out three Agents for you.
1072
01:36:35,791 --> 01:36:37,000
You're welcome.
1073
01:36:37,791 --> 01:36:39,625
Don't act like you didn't enjoy it.
1074
01:36:45,375 --> 01:36:46,500
And the others?
1075
01:36:47,583 --> 01:36:48,750
They're not coming.
1076
01:36:56,416 --> 01:36:57,416
Usi?
1077
01:36:58,750 --> 01:37:00,750
I did what needed to be done.
1078
01:37:03,916 --> 01:37:05,125
That's my girl.
1079
01:37:24,041 --> 01:37:26,041
I'm so sorry.
1080
01:37:28,708 --> 01:37:32,291
I wish… I could have killed her.
I'm so sorry.
1081
01:37:35,458 --> 01:37:37,500
I hope you can forgive me.
1082
01:38:15,500 --> 01:38:16,833
- Chike.
- Don't!
1083
01:38:18,625 --> 01:38:21,041
You have a nerve to show your face here.
1084
01:38:22,666 --> 01:38:23,666
Chike.
1085
01:38:24,875 --> 01:38:27,666
Chike, I need you…
1086
01:38:31,583 --> 01:38:32,916
The world
1087
01:38:35,375 --> 01:38:37,416
doesn't like women like us.
1088
01:38:37,458 --> 01:38:40,625
Women who do not fit
into what is expected.
1089
01:38:42,958 --> 01:38:45,958
Chike, we find women like Madame who
1090
01:38:46,000 --> 01:38:49,000
abuse us, who use us.
1091
01:38:50,000 --> 01:38:53,000
And then if we are
lucky we find people like you
1092
01:38:53,041 --> 01:38:54,708
who keep us safe.
1093
01:38:56,708 --> 01:38:58,541
People who protect us.
1094
01:39:00,833 --> 01:39:03,583
People who do
the right thing, no matter what.
1095
01:39:10,041 --> 01:39:12,250
The age of Ultor has passed.
1096
01:39:13,791 --> 01:39:15,125
We need Vindex.
1097
01:39:16,500 --> 01:39:18,166
We need you.
1098
01:39:22,333 --> 01:39:23,708
Grace would have understood.
1099
01:39:23,833 --> 01:39:25,708
She would have wanted this for you.
1100
01:39:26,875 --> 01:39:28,583
She's dead.
1101
01:39:28,708 --> 01:39:30,208
So you'll never know.
1102
01:39:54,041 --> 01:39:55,458
Grace would have understood.
1103
01:39:55,500 --> 01:39:57,375
She would have wanted this for you.
1104
01:40:00,208 --> 01:40:06,083
I will tell her that her mom
couldn't watch injustice happen
1105
01:40:06,166 --> 01:40:09,041
and that's why we loved each other.
1106
01:40:09,083 --> 01:40:12,458
Come on, Chike,
is this the life you want to live?
1107
01:40:38,666 --> 01:40:44,583
Ultor fought
and died for what they believed in,
1108
01:40:44,708 --> 01:40:48,541
an Africa for Africans.
1109
01:40:48,625 --> 01:40:52,458
An Africa where
the governments were truly for the people,
1110
01:40:52,583 --> 01:40:55,750
by the people.
1111
01:40:55,833 --> 01:40:57,166
As Vindex
1112
01:40:57,250 --> 01:40:59,708
we will continue their mission.
1113
01:40:59,833 --> 01:41:01,166
I need backup. Ah! Oh!
1114
01:41:01,208 --> 01:41:06,375
And we will fight
to make their dreams a reality.
1115
01:41:07,041 --> 01:41:10,500
And to those of you who oppress us,
1116
01:41:10,541 --> 01:41:12,833
and those who enable it,
1117
01:41:13,666 --> 01:41:16,750
you have nowhere to hide.
We will come for you.
1118
01:41:17,583 --> 01:41:19,250
You will pay.
1119
01:41:19,375 --> 01:41:22,125
We will get justice.
1120
01:41:44,000 --> 01:41:46,000
I have an offer for you.
1121
01:43:07,125 --> 01:43:11,000
You are going to help me find
and kill Chike Ekeh.
1122
01:43:13,875 --> 01:43:15,375
With all pleasure.
1123
01:43:19,666 --> 01:43:21,291
But can you trust her?
1124
01:43:23,750 --> 01:43:25,541
Do you know this woman?
1125
01:43:27,916 --> 01:43:29,250
No, Director.
1126
01:50:01,041 --> 01:50:03,250
Subtitle translation by: Regina Njoku
72818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.