All language subtitles for The.House.Across.the.Street.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:10,200 You need to tell them it wasn't me who stole their daughter's bike. 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,720 They found a bite mark on Emily's arm. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,960 Did you bite Emily like you bit me? RHYS: I hate you. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,160 Couple of weeks' leave, then we'll see where we stand. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,760 Why don't you just get out of my house? 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,840 You saw Emily the day she went missing. 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 ON VIDEO: Owen Winter denies involvement 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,000 in the death of his daughter. 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,680 SHE SCREAMS 10 00:00:32,680 --> 00:00:34,480 ON VIDEO: Who are reeling from the news 11 00:00:34,520 --> 00:00:38,040 that they may well have had a murderer in their midst. 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 ON VIDEO: Someone like that, 13 00:00:40,120 --> 00:00:43,080 living next door to us all this time... 14 00:00:43,120 --> 00:00:46,920 And we knew he could be violent. I mean, everyone saw that. 15 00:00:46,960 --> 00:00:51,360 Maybe we should have said something, but we felt sorry for them. 16 00:01:28,560 --> 00:01:30,400 You should be ashamed of yourself! 17 00:01:33,320 --> 00:01:35,240 Murderer! LOUD BANG 18 00:01:39,680 --> 00:01:40,760 Killer! 19 00:01:45,840 --> 00:01:47,880 LOUD BANG 20 00:01:47,920 --> 00:01:51,360 CAMERA SHUTTERS CLICK, INDISTINCT CHATTER 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,720 THEY CHAT INDISTINCTLY 22 00:01:59,640 --> 00:02:03,400 Excuse me, quick question, madam - do you know the family? 23 00:02:06,920 --> 00:02:08,760 THEY CHAT INDISTINCTLY 24 00:02:20,280 --> 00:02:23,600 Excuse me, do you know Owen Winter? Leave me alone. 25 00:02:36,720 --> 00:02:38,080 HE YAWNS 26 00:02:38,120 --> 00:02:40,960 I forgot what it was like, no sleep. 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,600 Now we're packing just to get out of the house. 28 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 Yeah, I remember. 29 00:02:50,400 --> 00:02:54,080 Rhys has been really good with the baby. You should see him. 30 00:02:54,120 --> 00:02:57,240 Yeah, I will, soon. I've been busy. 31 00:02:57,280 --> 00:03:00,600 I wish you'd told me sooner about the whole bite thing. 32 00:03:00,640 --> 00:03:04,000 You know the police have got it all wrong about Owen. 33 00:03:04,040 --> 00:03:06,000 It's an absolute nightmare. 34 00:03:06,040 --> 00:03:09,960 Ah, well, if it's not some sex offender on the loose, 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,240 nine times out of ten, it's the father, isn't it? 36 00:03:12,280 --> 00:03:14,480 No, it isn't. 37 00:03:14,520 --> 00:03:18,400 He's completely innocent. Yeah, well, whatever. 38 00:03:20,520 --> 00:03:23,240 This is for the baby from me. 39 00:03:26,520 --> 00:03:29,480 Looks a little like her, don't you think - Emily? 40 00:03:30,840 --> 00:03:32,360 HE CHUCKLES SOFTLY 41 00:03:34,640 --> 00:03:37,680 Rhys will be fine, yeah? Don't worry. 42 00:03:40,320 --> 00:03:41,920 PHONE VIBRATES Oh. 43 00:03:47,880 --> 00:03:49,760 Hello? 44 00:03:49,800 --> 00:03:54,520 ON PHONE: Hello. Who is this? It's Dean Winter. 45 00:03:54,560 --> 00:03:59,360 Dean? Where are you? I'm at home. 46 00:03:59,400 --> 00:04:02,080 What's wrong? Where's your mum? 47 00:04:02,120 --> 00:04:05,760 She hasn't come home. I'm worried about her. 48 00:04:05,800 --> 00:04:08,320 I've tried her work. 49 00:04:08,360 --> 00:04:14,560 Sorry. It's OK. Sorry to bother you, but I didn't know who else to call. 50 00:04:14,600 --> 00:04:17,640 It's OK. You did the right thing calling me. 51 00:04:17,680 --> 00:04:19,040 I'll find her. 52 00:04:31,360 --> 00:04:34,160 Sabine, Dean called me! 53 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 Please, open the door! 54 00:04:49,240 --> 00:04:50,440 It's OK. 55 00:04:51,800 --> 00:04:52,960 You all right? 56 00:04:54,120 --> 00:04:58,560 Hmm? Dean's worried about you. Come on, let's go. 57 00:05:00,880 --> 00:05:02,040 That's it. 58 00:05:08,040 --> 00:05:11,360 HUM OF CHATTER 59 00:05:11,400 --> 00:05:16,880 God, they're still here! I don't think I can do this. 60 00:05:16,920 --> 00:05:20,200 Well, here's your chance to tell them that Owen didn't do it. 61 00:05:21,360 --> 00:05:24,400 They'll listen to you. You have to. 62 00:05:26,160 --> 00:05:29,720 You're so sure that he's innocent? Yeah, course I am. 63 00:05:31,440 --> 00:05:33,080 You have to tell them. 64 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 What if I do more harm than good? 65 00:05:39,480 --> 00:05:42,480 It's OK. It's OK. 66 00:05:43,680 --> 00:05:47,640 Here, go to my place just until they give up for the day. 67 00:05:47,680 --> 00:05:51,640 I'll stay with Dean. I'll get the dinner on. Here. 68 00:06:54,960 --> 00:06:57,360 PHONE VIBRATES 69 00:07:04,480 --> 00:07:07,400 Hello? ON PHONE: Mum. 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,800 Oh, are you all right? 71 00:07:09,840 --> 00:07:12,400 Have you really moved in with those killers up the road? 72 00:07:13,800 --> 00:07:17,920 Erm, no, Rhys, they're not killers. 73 00:07:17,960 --> 00:07:22,240 They are. Look... Why are you being so weird? No, but I... 74 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 I really don't want to see you any more. 75 00:08:21,120 --> 00:08:22,880 FOOTSTEPS APPROACH 76 00:08:28,920 --> 00:08:30,000 Dean. 77 00:08:31,360 --> 00:08:32,840 I, erm... 78 00:08:32,880 --> 00:08:35,160 Your mum'll be home soon. Mm. 79 00:08:42,520 --> 00:08:46,880 ELECTRO MUSIC PLAYS LOUDLY 80 00:08:50,760 --> 00:08:52,360 FRONT DOOR OPENS 81 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 Sabine? 82 00:09:48,640 --> 00:09:50,120 MUSIC STOPS 83 00:09:51,280 --> 00:09:53,440 I hope you don't mind. The bottle was open. 84 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 SOFTLY: Oh, God. 85 00:09:59,560 --> 00:10:01,520 SHE SNIFFLES Got your mail here. 86 00:10:53,080 --> 00:10:56,520 There'll be reporters camping out God knows how long. 87 00:10:56,560 --> 00:10:59,360 I can run errands - whatever you need. 88 00:10:59,400 --> 00:11:02,080 It'll be easier if I stay with you. 89 00:11:18,560 --> 00:11:21,080 I bought these last year for Emily. 90 00:11:25,400 --> 00:11:27,040 Where did you get them? 91 00:11:41,160 --> 00:11:42,960 I found them at the shrine. 92 00:11:50,760 --> 00:11:54,160 Maybe Owen put them there, or Dean. 93 00:11:54,200 --> 00:11:56,680 I didn't know whether you wanted any of it. 94 00:12:00,240 --> 00:12:01,880 She never even wore them. 95 00:12:04,280 --> 00:12:07,720 Ran around with bare feet on the cold floor just to spite me. 96 00:12:12,840 --> 00:12:14,800 Keep them with the rest of that junk. 97 00:12:47,880 --> 00:12:49,640 OWEN ON PHONE: Listen to me. 98 00:12:49,680 --> 00:12:52,560 You have to help me. They're going to charge me. 99 00:12:54,560 --> 00:12:55,720 Sabine? 100 00:12:57,120 --> 00:13:00,640 I don't know, Owen. I told you. 101 00:13:00,680 --> 00:13:04,560 I... I don't understand why. Are you really not coming? 102 00:13:04,600 --> 00:13:07,240 I would, Owen, but... 103 00:13:13,040 --> 00:13:15,480 Sabine, I really need you to be here for me now. 104 00:13:18,840 --> 00:13:20,240 It's not looking good for me, 105 00:13:20,280 --> 00:13:23,640 and then if you don't come to visit, how will that look? 106 00:13:26,800 --> 00:13:29,480 I'm here for you and Dean, but I need to see you both. 107 00:13:31,480 --> 00:13:32,680 Sabine? 108 00:13:37,600 --> 00:13:38,960 Are you there? 109 00:13:40,520 --> 00:13:41,600 Mm. 110 00:13:43,560 --> 00:13:45,440 I miss you both so much. 111 00:13:46,600 --> 00:13:47,960 I love you. 112 00:13:49,920 --> 00:13:51,360 I love you, too. 113 00:13:57,000 --> 00:13:58,120 Sa... 114 00:14:43,680 --> 00:14:44,880 You've got some nerve. 115 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 Excuse me? 116 00:14:51,280 --> 00:14:53,560 On your high horse with me. 117 00:14:53,600 --> 00:14:58,520 Now look at you, cosying up to the child killers. 118 00:14:58,560 --> 00:15:01,920 Are you jealous? What? 119 00:15:01,960 --> 00:15:06,680 I know it was Simon that bit Emily the day she died. 120 00:15:06,720 --> 00:15:10,000 Simon's got nothing to do with this. And what about you? 121 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 WHISPERS: You listen to me. 122 00:15:13,680 --> 00:15:16,200 That precious little princess 123 00:15:16,240 --> 00:15:19,160 started screaming her head off about nothing, as usual, 124 00:15:19,200 --> 00:15:20,760 and so I took her home. That's all. 125 00:15:20,800 --> 00:15:22,440 You ask Sabine. She'll tell you. 126 00:15:22,480 --> 00:15:26,840 You had a lock of Emily's hair. I saw it. 127 00:15:26,880 --> 00:15:29,800 For goodness' sake! She gave it to me! 128 00:15:29,840 --> 00:15:33,720 She wanted a doll with the same colour hair as she had, and so I... 129 00:15:33,760 --> 00:15:35,520 What are you doing? Put that back. 130 00:15:41,600 --> 00:15:43,320 Stay away from us. 131 00:16:14,720 --> 00:16:16,080 SABINE: You're awake. 132 00:16:17,680 --> 00:16:19,080 Is something wrong? 133 00:16:19,120 --> 00:16:23,120 Pills knock me out. I'm wide awake at all hours. 134 00:16:26,800 --> 00:16:31,200 I keep seeing her face when I close my eyes. 135 00:16:33,400 --> 00:16:34,960 So... 136 00:16:36,360 --> 00:16:39,800 ..here I am, keeping you up. 137 00:16:47,520 --> 00:16:52,040 It's funny, in all this, to find a good person like you. 138 00:16:53,040 --> 00:16:55,640 Oh, I really am not. No? 139 00:16:57,000 --> 00:16:59,680 Are you faking it? Erm... 140 00:17:01,560 --> 00:17:05,160 It's OK. I can tell that you're not. 141 00:17:08,480 --> 00:17:12,600 Take it from me. I'm a master at pretending. 142 00:17:14,000 --> 00:17:15,320 In what way? 143 00:17:16,800 --> 00:17:20,080 Everything. All the time. 144 00:17:22,160 --> 00:17:24,480 WHISPERS: I don't even know myself any more. 145 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 It started years ago. 146 00:17:28,560 --> 00:17:31,640 Pretended to feel what I thought I was supposed to feel. 147 00:17:34,760 --> 00:17:38,480 Then I pretended to feel what all the other mothers, they felt. 148 00:17:40,000 --> 00:17:41,360 Pretended. 149 00:17:42,720 --> 00:17:44,160 I fooled Owen... 150 00:17:46,280 --> 00:17:47,840 ..and I fooled Dean... 151 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 ..but I didn't fool Emily. 152 00:17:55,760 --> 00:17:57,360 Not for a second. 153 00:17:59,960 --> 00:18:03,920 Even when I was pregnant with her, she used to kick so hard. 154 00:18:07,880 --> 00:18:09,440 It was like she knew. 155 00:18:10,920 --> 00:18:12,160 Knew what? 156 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 I never wanted her. 157 00:18:22,160 --> 00:18:23,960 I haven't even told Owen that. 158 00:18:46,400 --> 00:18:47,880 No, I can't, really. 159 00:18:47,920 --> 00:18:50,200 No, it looks better on you than it does on me. 160 00:18:50,240 --> 00:18:52,320 Oh, I don't know. 161 00:18:52,360 --> 00:18:55,240 I never wear it. You may as well have it. 162 00:18:57,200 --> 00:18:58,520 Are you sure? 163 00:18:58,560 --> 00:19:00,640 You'll be beating them off with a stick. 164 00:19:12,800 --> 00:19:14,320 He'll need a suit... 165 00:19:17,160 --> 00:19:18,520 ..for court. 166 00:19:20,040 --> 00:19:22,320 I'll give you one to bring in to him. 167 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 SIREN BLARES 168 00:20:18,400 --> 00:20:19,680 Hi. 169 00:20:24,960 --> 00:20:27,400 Brought you some clothes. 170 00:20:27,440 --> 00:20:29,600 Sabine said that... But where is she? 171 00:20:32,600 --> 00:20:36,400 How is it in here? I don't... I don't understand why... 172 00:20:36,440 --> 00:20:38,160 Why has she not come? 173 00:20:38,200 --> 00:20:42,960 She wanted to, but it's been hard for her to leave the house. 174 00:20:43,000 --> 00:20:45,400 Hard? Yeah. 175 00:20:45,440 --> 00:20:49,360 What are you talking about? Has she said something? 176 00:20:51,360 --> 00:20:55,240 Does she believe them? What, does she think that I...? 177 00:20:55,280 --> 00:20:56,840 I don't think she's well. 178 00:20:58,280 --> 00:21:01,200 She's been saying some strange things to me. 179 00:21:09,360 --> 00:21:10,680 That's her dress. 180 00:21:11,920 --> 00:21:15,520 Oh, yeah. Yeah, she gave it to me. 181 00:21:19,720 --> 00:21:21,000 Suits you. 182 00:21:27,520 --> 00:21:30,520 I thought I could start a petition to make them release you. 183 00:21:30,560 --> 00:21:34,040 They can't possibly have any evidence. I, erm... 184 00:21:36,160 --> 00:21:37,360 I lied. 185 00:21:38,760 --> 00:21:42,280 What? I told the police that I was working when... 186 00:21:43,560 --> 00:21:46,520 ..Emily went missing, but I wasn't. 187 00:21:49,040 --> 00:21:51,000 Then they found out. 188 00:21:51,040 --> 00:21:53,520 OK, I see. Erm... 189 00:21:54,720 --> 00:21:57,600 Well, where were you? I, erm... 190 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 I went back to the house. 191 00:22:01,240 --> 00:22:02,760 Sabine was, erm... 192 00:22:04,320 --> 00:22:09,440 She'd been out of sorts for a while and I thought she might be... 193 00:22:12,320 --> 00:22:13,800 ..looking elsewhere. 194 00:22:15,040 --> 00:22:18,480 I... What did you do? 195 00:22:23,400 --> 00:22:25,480 I told Sabine that I'd be working all day, 196 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 and probably be home late. 197 00:22:30,560 --> 00:22:34,720 But I came back early, oh, to, erm... 198 00:22:36,960 --> 00:22:38,600 I thought I might catch her out. 199 00:22:40,880 --> 00:22:45,080 Anyway, when I got back, the house was empty. 200 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 I figured the kids were out playing in the park. 201 00:22:47,720 --> 00:22:50,080 And I didn't want them to see me, so... 202 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 And then I heard the water running. 203 00:22:58,280 --> 00:22:59,760 And I went upstairs... 204 00:23:00,960 --> 00:23:03,520 ..and then I pushed the door open just a bit and... 205 00:23:05,720 --> 00:23:07,160 ..she was in the shower... 206 00:23:09,040 --> 00:23:10,480 ..and she was crying. 207 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 I don't know why, but now I wonder. 208 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 But she was alone... 209 00:23:29,360 --> 00:23:30,680 ..so... 210 00:23:37,320 --> 00:23:39,160 ..I left. 211 00:23:39,200 --> 00:23:41,280 SHE CHUCKLES SOFTLY 212 00:23:44,960 --> 00:23:46,520 But then you can explain. 213 00:23:47,960 --> 00:23:51,200 Yeah, you can tell them the truth now. 214 00:23:51,240 --> 00:23:55,960 No, I lied then, so they're convinced I'm lying now. 215 00:23:56,000 --> 00:23:58,600 They say they have DNA evidence. 216 00:23:58,640 --> 00:24:01,760 No, but you didn't do it. You didn't... 217 00:24:04,600 --> 00:24:08,800 Sabine doesn't know that I came back, or why. 218 00:24:14,040 --> 00:24:16,560 You won't tell her, will you? 219 00:24:16,600 --> 00:24:20,320 Course not. Not if you don't want me to. 220 00:24:24,840 --> 00:24:27,160 You know that I would do anything for you. 221 00:25:01,520 --> 00:25:03,000 So, how was he? 222 00:25:04,320 --> 00:25:05,640 He's hanging on. 223 00:25:07,120 --> 00:25:08,520 He misses you both. 224 00:25:12,640 --> 00:25:16,560 Can I please go see him? No, Dean, I told you - 225 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 I don't want you going there. 226 00:25:18,480 --> 00:25:22,680 CAR APPROACHES 227 00:25:22,720 --> 00:25:24,520 LOUD BANG Fucking bastards! 228 00:25:24,560 --> 00:25:26,360 Rot in prison, you bitch! 229 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 TYRES SQUEAL 230 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 It's all right, Dean. We're OK. We're OK. 231 00:25:30,960 --> 00:25:33,080 It's OK. Don't worry. Don't worry. 232 00:25:33,120 --> 00:25:35,200 I'll go and check the doors are locked. 233 00:25:42,680 --> 00:25:45,000 FOOTSTEPS APPROACH 234 00:26:14,600 --> 00:26:18,240 Brought you your pill. Oh, I think I already... 235 00:26:20,680 --> 00:26:23,760 Didn't I...? Oh! 236 00:26:23,800 --> 00:26:26,960 No, not yet. Ooh! 237 00:26:42,760 --> 00:26:44,400 SABINE SIGHS 238 00:26:50,320 --> 00:26:52,040 SABINE SIGHS 239 00:26:56,480 --> 00:26:59,320 What was it like before this? 240 00:27:02,320 --> 00:27:04,280 Hmm? Your family? 241 00:27:06,960 --> 00:27:09,520 Oh, it's always been this. 242 00:27:11,240 --> 00:27:13,720 But you want him to come home to you, don't you? 243 00:27:27,080 --> 00:27:29,120 You're not the first, you know? 244 00:27:30,480 --> 00:27:33,080 Something about Owen appeals to... 245 00:27:34,280 --> 00:27:35,840 ..women like you. 246 00:27:37,320 --> 00:27:39,320 Lonely and sad. 247 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 You're wrong about me. 248 00:27:48,840 --> 00:27:50,880 It's you I'm here for. 249 00:28:39,160 --> 00:28:42,160 Write anything you like. I'll make sure he gets it. 250 00:28:54,520 --> 00:28:55,840 You know what would really help? 251 00:28:55,880 --> 00:28:57,480 If there's anything - anything at all - 252 00:28:57,520 --> 00:29:00,400 you remember from the last time you saw Emily. 253 00:29:00,440 --> 00:29:03,160 After Simon bit her and Joanne brought her back, 254 00:29:03,200 --> 00:29:05,440 what happened then? That is enough! 255 00:29:05,480 --> 00:29:08,880 Leave him alone! Sabine, please, I was only... 256 00:29:08,920 --> 00:29:13,000 Dean, go finish it in your room. Sabine... 257 00:29:19,320 --> 00:29:21,480 Joanne put them through the letterbox. 258 00:29:30,320 --> 00:29:34,440 Oh, God. I remember that day. 259 00:29:34,480 --> 00:29:37,560 She begged me to buy her that lollipop. 260 00:29:46,040 --> 00:29:47,680 And when we got home, she... 261 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 ..she wouldn't eat her dinner. 262 00:29:52,480 --> 00:29:55,600 Owen was working late. I was exhausted. 263 00:29:57,240 --> 00:30:00,800 She was yelling so loud, I thought the neighbours would come. 264 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 I tried everything. She just wouldn't stop. 265 00:30:12,880 --> 00:30:15,240 I put my hand on her mouth. 266 00:30:18,480 --> 00:30:20,520 Her face was so small. 267 00:30:25,400 --> 00:30:28,440 I didn't realise she couldn't breathe until... 268 00:30:30,640 --> 00:30:32,000 Until...? 269 00:30:36,360 --> 00:30:37,920 Until Dean came in. 270 00:30:40,920 --> 00:30:42,560 I took my hand away. 271 00:30:47,160 --> 00:30:50,600 Emily was crying when Joanne brought her home that day. 272 00:30:54,000 --> 00:30:55,520 What did you do to her? 273 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 To her? 274 00:31:02,040 --> 00:31:03,480 Nothing. 275 00:31:09,280 --> 00:31:11,040 I locked the bathroom door... 276 00:31:12,320 --> 00:31:14,120 ..turned the shower on... 277 00:31:16,160 --> 00:31:18,120 ..as hot as it would go. 278 00:31:26,400 --> 00:31:28,080 I didn't see her again. 279 00:32:03,640 --> 00:32:08,280 MUFFLED SCREAMS 280 00:32:08,320 --> 00:32:12,880 SHE SCREAMS 281 00:32:12,920 --> 00:32:15,440 SHE GASPS FOR BREATH 282 00:32:49,520 --> 00:32:53,040 I'm sorry. I'm so sorry. 283 00:32:55,720 --> 00:32:57,000 Dean. 284 00:32:58,680 --> 00:33:01,520 It's all right. I'm all right. 285 00:33:02,880 --> 00:33:05,040 I only wanted to make it better. 286 00:33:07,880 --> 00:33:09,280 For who? 287 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Mum. 288 00:33:14,400 --> 00:33:18,200 CHILD CRIES, SCREAMS 289 00:33:30,000 --> 00:33:35,800 Mum needed some quiet, so I told Emily to go to the park. 290 00:33:55,600 --> 00:33:58,520 She played on the swings for a little while. 291 00:34:08,680 --> 00:34:10,240 And then what happened? 292 00:34:13,880 --> 00:34:16,320 It's all right. 293 00:34:16,360 --> 00:34:18,120 It's not all right. 294 00:34:19,200 --> 00:34:22,840 After a while, she wandered off into the woods. 295 00:34:24,320 --> 00:34:26,240 I told her to come back. 296 00:34:26,280 --> 00:34:27,440 ECHOES: Emily! 297 00:34:27,480 --> 00:34:30,280 I told her to stop, but she wouldn't. 298 00:34:30,320 --> 00:34:31,680 ECHOES: Emily! 299 00:34:33,920 --> 00:34:35,520 Emily! 300 00:34:38,080 --> 00:34:39,360 Emily! 301 00:34:42,240 --> 00:34:46,200 I didn't mean it. Why did I do it? 302 00:34:49,360 --> 00:34:52,120 EMILY SCREAMS Emily, stop it! 303 00:34:52,160 --> 00:34:55,640 SHE SCREAMS Please, stop! 304 00:34:57,040 --> 00:35:00,880 EMILY CRIES 305 00:35:00,920 --> 00:35:03,600 MUFFLED SCREAMS 306 00:35:03,640 --> 00:35:05,880 HE SCREAMS 307 00:35:05,920 --> 00:35:08,440 Why couldn't I stop? 308 00:35:10,040 --> 00:35:12,320 EMILY SCREAMS 309 00:35:14,280 --> 00:35:16,520 SHE CRIES 310 00:35:18,760 --> 00:35:20,560 HE GRUNTS 311 00:35:20,600 --> 00:35:22,760 EMILY SCREAMS 312 00:35:22,800 --> 00:35:25,000 I should have stopped. 313 00:35:32,520 --> 00:35:35,880 HE SOBS QUIETLY 314 00:35:35,920 --> 00:35:38,320 It's all right. 315 00:35:38,360 --> 00:35:42,400 How could I do that to her? 316 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 It's OK. 317 00:35:45,160 --> 00:35:48,080 Mum said they won't let Dad go now. 318 00:35:52,160 --> 00:35:54,560 Not until they have somebody else. 319 00:36:02,520 --> 00:36:08,040 WHISPERS: It's OK. It's OK. Go to sleep now. 320 00:36:08,080 --> 00:36:10,800 Everything's going to be OK. 321 00:36:25,480 --> 00:36:26,880 I didn't know. 322 00:36:28,080 --> 00:36:29,280 Not until... 323 00:36:30,440 --> 00:36:33,320 ..I saw him burying his jacket... 324 00:36:34,560 --> 00:36:36,880 ..a couple of days after they'd found Emily. 325 00:37:27,560 --> 00:37:30,520 You found me in the woods the next day. 326 00:37:33,120 --> 00:37:35,040 I made a choice. 327 00:37:37,800 --> 00:37:39,280 I chose Dean. 328 00:37:47,920 --> 00:37:52,640 I saw Owen Winter take his daughter into the woods the day she died. 329 00:37:52,680 --> 00:37:54,120 The girl was screaming. 330 00:38:45,720 --> 00:38:48,120 I'm going to give him back to you. 331 00:39:11,760 --> 00:39:13,240 FRONT DOOR OPENS 332 00:39:14,600 --> 00:39:16,040 FRONT DOOR CLOSES 333 00:39:25,400 --> 00:39:26,840 ECHOES: Emily! 334 00:39:28,000 --> 00:39:33,800 Emily! Emily! Emily! Emily! Emily! 335 00:39:33,840 --> 00:39:35,680 Wait! Wait! 336 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Wait! 337 00:39:40,680 --> 00:39:43,240 No! No! Stop! 338 00:39:43,280 --> 00:39:44,680 Please stop! 339 00:39:44,720 --> 00:39:48,560 No, wait! Sh! EMILY SCREAMS 340 00:39:48,600 --> 00:39:53,120 Quiet! Be quiet! No! Sh! 341 00:39:55,240 --> 00:39:58,320 I'm sorry! I'm... 342 00:40:00,080 --> 00:40:04,040 I'm sorry. I'm sorry. EMILY SCREAMS 343 00:40:04,080 --> 00:40:05,880 Sh! 344 00:40:05,920 --> 00:40:10,480 Sh! I'm so sorry. 345 00:40:36,240 --> 00:40:38,320 It happened so fast. 346 00:40:40,400 --> 00:40:42,000 I didn't mean to. 347 00:40:47,920 --> 00:40:49,720 I was only trying to help. 348 00:41:50,480 --> 00:41:53,200 HUM OF CHATTER 349 00:41:57,240 --> 00:41:59,760 CAMERA SHUTTERS CLICK 350 00:42:06,040 --> 00:42:08,920 ON TV: A breaking development in the ongoing investigation 351 00:42:08,960 --> 00:42:11,720 into the murder of six-year-old Emily Winter. 352 00:42:11,760 --> 00:42:13,960 Claudia Chambers, a neighbour of the Winters, 353 00:42:14,000 --> 00:42:16,360 has reportedly made a confession. 354 00:42:16,400 --> 00:42:19,600 Chambers, who is in her 40s, is well known in the area, 355 00:42:19,640 --> 00:42:22,680 and took an unusual interest in the search for Emily. 356 00:42:22,720 --> 00:42:25,520 She is said to have recently been suspended from her job 357 00:42:25,560 --> 00:42:27,960 as a nurse at Kenbridge Primary School. 358 00:42:28,000 --> 00:42:31,160 Representatives of the school have refused to comment. 359 00:42:31,200 --> 00:42:33,800 It is understood that the West Yorkshire Police service 360 00:42:33,840 --> 00:42:35,720 will be making a statement shortly. 361 00:42:50,600 --> 00:42:51,760 Is it true? 362 00:42:53,840 --> 00:42:56,640 HE SIGHS I don't understand. 363 00:42:59,400 --> 00:43:02,960 For God's sake, Claudia, tell them that you made it all up. 364 00:43:05,560 --> 00:43:08,200 No. HE SIGHS 365 00:43:08,240 --> 00:43:10,840 Look, this is madness! I know you! 366 00:43:12,840 --> 00:43:14,160 You don't. 367 00:43:16,240 --> 00:43:19,080 What? You never did. 368 00:43:20,600 --> 00:43:23,240 I was just pretending this whole time. 369 00:43:24,720 --> 00:43:26,600 I even fooled myself. 370 00:43:28,880 --> 00:43:31,160 I should never have been anyone's mother. 371 00:43:32,200 --> 00:43:34,480 Is that what I'm supposed to tell Rhys? 372 00:43:36,760 --> 00:43:38,360 Yeah, if you want to. 373 00:43:40,360 --> 00:43:42,600 Right, well, I'm going to go. 374 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Wait. 375 00:43:47,960 --> 00:43:51,480 Did you see - have they let Owen go yet? 376 00:44:51,880 --> 00:44:53,480 SHE CHUCKLES SOFTLY 377 00:45:07,360 --> 00:45:10,360 Subtitles by Red Bee Media 26447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.