Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,920
What... what happened? Who's missing?
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,480
It's the Winters' girl.
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,400
Sabine and Owen's youngest.
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,520
He's her brother.
5
00:00:13,560 --> 00:00:16,600
What's your mum doing, sending
you to school in this state?
6
00:00:16,640 --> 00:00:20,600
What did you do to make
your ex-wife so mad at you?
7
00:00:21,880 --> 00:00:23,360
Poor little Emily.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,120
She's gone.
9
00:01:01,840 --> 00:01:03,120
Simon's handiwork.
10
00:01:05,080 --> 00:01:08,160
Did you see?
Prime Minister sent flowers.
11
00:01:09,320 --> 00:01:10,760
No.
12
00:01:10,800 --> 00:01:14,280
Well, someone from his office did
anyway. It was on the news.
13
00:01:14,320 --> 00:01:18,520
So many people brought something.
It's so kind.
14
00:01:20,320 --> 00:01:23,400
They're all a bunch of nosey
Parkers, if you ask me.
15
00:01:23,440 --> 00:01:26,560
I think some of them have even
taken souvenirs.
16
00:01:26,600 --> 00:01:29,760
Emily's little pink bike's
gone missing, I heard.
17
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
Disgusting.
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,320
At least you and me knew her.
19
00:01:36,080 --> 00:01:37,160
Mm.
20
00:01:39,840 --> 00:01:42,160
Is there going to be a funeral?
21
00:01:42,200 --> 00:01:45,480
That'll be a ways off. There's
all still evidence, I imagine.
22
00:01:45,520 --> 00:01:47,240
Anyways, I can't stop.
23
00:01:47,280 --> 00:01:49,560
I've got to get
Simon to his appointments.
24
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
See you.
25
00:01:56,920 --> 00:01:58,920
PLAYGROUND CHATTER
26
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
SCHOOL BELL RINGS
27
00:02:13,640 --> 00:02:17,560
Imogen Malcolm. She was in my
office sick the other day.
28
00:02:17,600 --> 00:02:19,920
I want to make sure it's
nothing serious.
29
00:02:19,960 --> 00:02:22,840
Her mother hasn't rung?
No. No, she hasn't.
30
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Oh, God!
31
00:02:34,240 --> 00:02:35,680
Thanks.
32
00:02:35,720 --> 00:02:37,920
You know, I may be trying too hard.
33
00:02:37,960 --> 00:02:40,320
Rhys really enjoyed the lesson
with you.
34
00:02:40,360 --> 00:02:42,240
Well, he's a bright lad.
35
00:02:43,280 --> 00:02:45,920
Maybe we can make it a
regular thing.
36
00:02:52,200 --> 00:02:55,080
It's all been so difficult
these last few days.
37
00:02:55,120 --> 00:02:57,440
Mm? I keep thinking about
poor Emily.
38
00:02:58,840 --> 00:03:00,640
I guess I've let it get to me.
39
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Er...
40
00:03:04,800 --> 00:03:06,840
I, uh, best get to class.
41
00:03:08,200 --> 00:03:09,920
Yeah, don't let me keep you.
42
00:03:45,440 --> 00:03:48,360
Hey, I think this weather's
on the turn.
43
00:03:48,400 --> 00:03:50,120
Fancy a lift?
44
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Yeah.
45
00:03:59,280 --> 00:04:01,360
Thank you. You're welcome.
46
00:04:01,400 --> 00:04:02,680
ANIMALS SQUEAKING
47
00:04:02,720 --> 00:04:05,800
Oh, yeah, that's for my daughters.
48
00:04:05,840 --> 00:04:09,240
A completely transparent bribe
to buy their affection.
49
00:04:09,280 --> 00:04:11,320
Oh, hello, gorgeous!
50
00:04:20,560 --> 00:04:24,280
What would we even need
with a girl's bike?
51
00:04:24,320 --> 00:04:26,800
Just... just show me, OK?
52
00:04:26,840 --> 00:04:29,400
Just show me and then I'll leave it.
53
00:04:29,440 --> 00:04:31,000
Just open the shed!
54
00:04:31,040 --> 00:04:33,000
Everyone else has! Stop, stop.
55
00:04:33,040 --> 00:04:35,080
Or what? Eh?
56
00:04:35,120 --> 00:04:38,480
Are you going to... What, are you...
You're going to sell it to some
57
00:04:38,520 --> 00:04:41,400
pervert? Sell the dead girl's
bicycle? Is that the idea?
58
00:04:41,440 --> 00:04:44,200
Listen to me.
We've been trying to help.
59
00:04:44,240 --> 00:04:45,840
Just open it, or I swear to God!
60
00:04:45,880 --> 00:04:47,360
Get off! Get off!
61
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Stay there.
62
00:04:50,400 --> 00:04:52,640
Whoa, whoa, whoa! OK, OK.
63
00:04:55,240 --> 00:04:56,680
You've lost your mind.
64
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Have I, eh?
65
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
Go. You're lucky I don't call
the police!
66
00:05:02,520 --> 00:05:05,240
It's over now.
I'll tell you back home.
67
00:05:05,280 --> 00:05:07,080
All we've done,
68
00:05:07,120 --> 00:05:10,120
and this is the thanks we get?!
69
00:05:10,160 --> 00:05:12,040
Take yourself in. It's over.
70
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Come on. Come on, I'll take
you home.
71
00:05:18,120 --> 00:05:19,600
What's he got to hide?
72
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
INDISTINCT REPLY
73
00:05:21,480 --> 00:05:22,720
It'll be OK.
74
00:05:22,760 --> 00:05:25,280
I lost my temper. It's OK, yeah?
75
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
I shouldn't have.
76
00:05:28,040 --> 00:05:29,720
It's OK.
77
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
Oh, where is it?
78
00:07:11,560 --> 00:07:15,480
You all right? Yeah. I put a blue
teddy bear right here for Emily.
79
00:07:15,520 --> 00:07:17,440
You haven't seen it, have you?
80
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
No.
81
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Sorry.
82
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
It's, er, it's Claudia, isn't it?
83
00:07:26,480 --> 00:07:27,560
Yeah.
84
00:07:29,440 --> 00:07:31,000
You've been very kind.
85
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
You have no idea how much
I want to do something.
86
00:07:39,360 --> 00:07:40,480
Anything.
87
00:07:41,840 --> 00:07:44,840
I keep wondering what it
must be like to be Emily's mother.
88
00:07:46,120 --> 00:07:48,760
I mean, if it were my Rhys and I...
89
00:07:51,320 --> 00:07:53,360
I think I've cried more than anyone.
90
00:07:59,720 --> 00:08:01,680
Just, er...
91
00:08:01,720 --> 00:08:03,080
WOMAN: Owen?
92
00:08:04,440 --> 00:08:06,240
I have to, er... Yeah.
93
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
Excuse me. Yeah.
94
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
No.
95
00:08:15,040 --> 00:08:16,280
SIGHS
96
00:11:02,200 --> 00:11:04,160
INDISTINCT CONVERSATION
97
00:11:17,840 --> 00:11:20,080
OK. Take a look at that one.
98
00:11:20,120 --> 00:11:22,080
I'll be right with you.
99
00:11:40,280 --> 00:11:42,920
Then that's the rest of the
information.
100
00:11:42,960 --> 00:11:44,840
If you have any more questions,
just pop in.
101
00:11:44,880 --> 00:11:47,320
Thank you. All right? Thank you.
102
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
Thanks a lot.
103
00:12:00,640 --> 00:12:02,600
So, are you planning a trip?
104
00:12:04,040 --> 00:12:07,120
Um... er, yeah.
105
00:12:08,920 --> 00:12:10,640
We're neighbours, aren't we?
106
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Yeah.
107
00:12:18,040 --> 00:12:20,720
Are you looking to go
anywhere in particular?
108
00:12:20,760 --> 00:12:22,040
Um...
109
00:12:22,080 --> 00:12:23,280
Mmm...
110
00:12:24,640 --> 00:12:26,640
I don't know, really. Somewhere, uh,
111
00:12:26,680 --> 00:12:31,000
somewhere warm would be nice.
112
00:12:33,040 --> 00:12:34,400
My birthday.
113
00:12:34,440 --> 00:12:36,080
Is it just for yourself?
114
00:12:37,880 --> 00:12:40,240
No. It's with my son.
115
00:12:40,280 --> 00:12:41,520
He's almost 13.
116
00:12:41,560 --> 00:12:45,000
I think we need to spend some time
together before it's too late.
117
00:12:46,640 --> 00:12:48,760
Too late?
118
00:12:48,800 --> 00:12:51,080
Yeah, he'll be a full blown teen
before I know it
119
00:12:51,120 --> 00:12:52,960
and then he'll want nothing to do
with me.
120
00:12:53,000 --> 00:12:54,440
Starting already!
CHUCKLES
121
00:12:58,520 --> 00:13:03,520
Well, we've got a promotion
for the Greek islands at the moment.
122
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Wow.
123
00:13:22,720 --> 00:13:24,120
GASPS
124
00:13:24,160 --> 00:13:25,440
Looks like heaven.
125
00:13:32,400 --> 00:13:34,840
It breaks my heart to think about
Emily.
126
00:13:37,560 --> 00:13:40,360
She won't ever get to go
on a holiday like this.
127
00:13:46,240 --> 00:13:47,840
I think you'd better leave now.
128
00:13:49,240 --> 00:13:52,280
No, no. Right now.
129
00:14:10,000 --> 00:14:11,200
Mum?
130
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
Yeah?
131
00:14:12,520 --> 00:14:14,160
Did you go into my room?
132
00:14:15,280 --> 00:14:18,360
Somebody has to pick up your
dirty clothes.
133
00:14:18,400 --> 00:14:20,280
Did you take my blue bear?
134
00:14:21,760 --> 00:14:23,440
You don't need it anymore, do you?
135
00:14:23,480 --> 00:14:25,400
What did you do with it? Nothing.
136
00:14:26,440 --> 00:14:28,160
I'll have a look for it.
137
00:14:34,560 --> 00:14:39,040
I didn't realise you still played
with soft toys. My baby.
138
00:14:39,080 --> 00:14:40,800
Stop. Just stop it.
139
00:15:11,800 --> 00:15:16,680
You caught me. I don't know how our
bin gets so full every week.
140
00:15:19,840 --> 00:15:21,280
That smells good!
141
00:15:21,320 --> 00:15:23,880
Yeah. It's for the Winters.
142
00:15:23,920 --> 00:15:26,960
They're not themselves right now.
143
00:15:27,000 --> 00:15:29,720
Can't really blame them, can I?
144
00:15:29,760 --> 00:15:32,720
I used to think they had everything,
you know.
145
00:15:32,760 --> 00:15:35,720
Perfect family, perfect house.
146
00:15:37,520 --> 00:15:41,800
And then I'd wonder,
"Where did we go so wrong?"
147
00:15:47,720 --> 00:15:49,240
Not anymore, I guess.
148
00:15:50,280 --> 00:15:51,480
No.
149
00:16:22,440 --> 00:16:23,560
GASPS
150
00:16:42,840 --> 00:16:44,080
Mum's not here.
151
00:16:44,120 --> 00:16:47,320
Just thought I'd bring you all my
favourite casserole dish.
152
00:16:51,920 --> 00:16:54,040
Is your dad home?
153
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
No.
154
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
This is still hot.
155
00:17:02,680 --> 00:17:05,400
You can have some now
if you're hungry?
156
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
No, thank you.
157
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
OK, then. OK.
158
00:17:13,480 --> 00:17:17,880
Well, let it cool a little, then,
before you put it in the fridge.
159
00:17:17,920 --> 00:17:20,600
Gosh! Jam-packed in here, isn't it?
160
00:17:23,320 --> 00:17:24,760
This one's a bit whiffy.
161
00:17:26,120 --> 00:17:29,120
Why don't I do a quick clear-out
so you don't make yourself sick?
162
00:17:30,240 --> 00:17:32,000
Yeah? OK.
163
00:18:08,080 --> 00:18:09,480
There we are.
164
00:18:16,200 --> 00:18:17,520
Nice.
165
00:19:29,280 --> 00:19:32,320
I was just checking if you're
really here all by yourself.
166
00:19:33,960 --> 00:19:36,640
Dad's gone to the reconstruction.
167
00:19:36,680 --> 00:19:38,440
The reconstruction?
168
00:19:40,120 --> 00:19:41,240
SWING CREAKS GENTLY
169
00:19:41,280 --> 00:19:43,200
NEARBY CHATTER
170
00:20:07,600 --> 00:20:09,120
SNIFFLES
171
00:20:18,040 --> 00:20:19,920
CRYING
172
00:21:21,560 --> 00:21:23,720
What are you doing?
173
00:21:23,760 --> 00:21:25,960
They've gone all soggy in the rain.
174
00:21:26,000 --> 00:21:29,800
It'll be nothing but a pile of mush
if it's left out much longer.
175
00:21:29,840 --> 00:21:31,680
What will you do with it all?
176
00:21:31,720 --> 00:21:34,720
See if they want it, I suppose.
177
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
Bin it if they don't. Oh.
178
00:21:39,840 --> 00:21:42,720
I was going to give this to Emily
when she got a bit older.
179
00:21:42,760 --> 00:21:45,800
She used to love sitting in my
doll room.
180
00:21:45,840 --> 00:21:48,160
Gave them all names.
181
00:21:48,200 --> 00:21:50,560
I offered it to Sabine
for the casket,
182
00:21:50,600 --> 00:21:53,760
but she said they were going
to cremate.
183
00:21:53,800 --> 00:21:55,920
Can you imagine?
184
00:21:55,960 --> 00:21:58,480
No point wasting one of my babies
on that.
185
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
More here than it looks.
186
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
Well, I can take it if you want.
187
00:22:03,560 --> 00:22:06,240
Some of these will come up OK
under the hairdryer.
188
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Suit yourself.
189
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
OK...
190
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Oh, dolly.
191
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
BELL JANGLES
192
00:23:03,200 --> 00:23:06,800
DOOR OPENS, CLOSES
193
00:23:06,840 --> 00:23:09,400
RHYS TALKING TO SOMEONE
194
00:23:09,440 --> 00:23:11,920
Rhys? Who's that with you?
195
00:23:16,840 --> 00:23:17,920
Hi.
196
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
Hm.
197
00:23:24,760 --> 00:23:26,040
Look what I found.
198
00:23:29,960 --> 00:23:31,400
Does it have to rhyme?
199
00:23:33,400 --> 00:23:37,200
You know, I used to teach poetry
to high school kids back in the day,
200
00:23:37,240 --> 00:23:39,320
and that was a job that came
with danger money
201
00:23:39,360 --> 00:23:42,000
and a parachute, I'll have you know.
202
00:23:42,040 --> 00:23:44,240
You know you can find a poem
anywhere, right?
203
00:23:47,560 --> 00:23:49,360
CLICKS HIS FINGERS
204
00:23:49,400 --> 00:23:51,480
Ah! Are you ready?
205
00:23:53,440 --> 00:23:57,000
Do you carrot all for me?
206
00:23:59,440 --> 00:24:00,720
No?
207
00:24:00,760 --> 00:24:04,320
My heart... beets for you.
208
00:24:07,360 --> 00:24:11,480
You... are... a peach.
209
00:24:13,320 --> 00:24:14,760
OK, OK, OK.
210
00:24:15,840 --> 00:24:19,560
Now, if we can't elope -
cantaloupe - wait for it...
211
00:24:20,800 --> 00:24:22,640
...lettuce marry.
212
00:24:25,680 --> 00:24:27,720
I'm impressed. Thank you.
213
00:24:27,760 --> 00:24:31,360
It's a tough crowd. Right, are you
going to give it a go?
214
00:24:31,400 --> 00:24:32,760
I don't know.
215
00:24:32,800 --> 00:24:33,920
What have you got to lose?
216
00:24:33,960 --> 00:24:35,280
DOORBELL RINGS
217
00:24:35,320 --> 00:24:38,840
Sauce needs stirring - would
you mind? No.
218
00:24:48,480 --> 00:24:50,000
Who are you?
219
00:24:50,040 --> 00:24:51,480
Who are you?
220
00:24:51,520 --> 00:24:53,160
Leon. I'm Rhys's father.
221
00:24:53,200 --> 00:24:54,880
It's not your day.
222
00:24:54,920 --> 00:24:57,040
You forgot your football gear, mate.
223
00:24:58,120 --> 00:25:00,920
Sorry. I thought it was here.
Thanks, Dad.
224
00:25:02,400 --> 00:25:04,120
Sorry, I missed your name?
225
00:25:04,160 --> 00:25:05,640
I'm George. Hi.
226
00:25:07,280 --> 00:25:09,320
Well, he's not mentioned you.
227
00:25:09,360 --> 00:25:12,640
I know, but we're not...
I'll call you about next week.
228
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
You'd better treat him right.
229
00:25:14,480 --> 00:25:16,320
And her.
230
00:25:16,360 --> 00:25:18,240
Thanks, Leon.
231
00:25:18,280 --> 00:25:20,320
I really need to speak to you.
232
00:25:20,360 --> 00:25:22,400
Later. OK?
233
00:25:27,120 --> 00:25:28,600
He seems nice. Mm.
234
00:25:29,800 --> 00:25:31,720
Unwashed - surprise, surprise!
235
00:25:48,320 --> 00:25:49,600
Who gave you this?
236
00:25:52,080 --> 00:25:53,600
Rhys?
237
00:25:53,640 --> 00:25:55,280
It... it doesn't matter.
238
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
Was it your dad?
239
00:25:56,960 --> 00:25:58,360
Was it Holly?
240
00:26:00,320 --> 00:26:01,360
Mm?
241
00:26:03,040 --> 00:26:05,160
We'll talk later.
242
00:26:05,200 --> 00:26:07,520
The reconstruction is about
to start.
243
00:26:12,080 --> 00:26:13,840
Should be on now somewhere.
244
00:26:13,880 --> 00:26:15,240
Is Rhys all right?
245
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
Yeah. He's just tired, I think.
246
00:26:21,760 --> 00:26:22,840
Here it is.
247
00:26:22,880 --> 00:26:26,160
This is the park where Emily Winter
was last seen.
248
00:26:27,840 --> 00:26:30,840
It is believed Emily was playing
on this swing set
249
00:26:30,880 --> 00:26:33,000
just before her disappearance.
250
00:26:35,840 --> 00:26:37,600
She was wearing a red coat
251
00:26:37,640 --> 00:26:40,000
and distinctive yellow tights.
252
00:26:42,360 --> 00:26:46,520
Emily's distraught parents just want
answers as to what happened
253
00:26:46,560 --> 00:26:48,720
to their little girl.
254
00:26:48,760 --> 00:26:50,560
Did you see her?
255
00:26:50,600 --> 00:26:53,200
Did you see anyone behaving
suspiciously nearby?
256
00:26:54,680 --> 00:26:58,880
If you have any information
regarding Emily Winter, please call
257
00:26:58,920 --> 00:27:01,240
the number on-screen now.
258
00:27:01,280 --> 00:27:05,440
Anyone with any information,
no matter how small,
259
00:27:05,480 --> 00:27:08,120
please, call that number.
260
00:27:09,880 --> 00:27:11,520
It could make all the difference.
261
00:27:13,360 --> 00:27:16,960
Please get in contact today
if you might know anything
262
00:27:17,000 --> 00:27:19,600
that can help
the search for Emily's killer.
263
00:27:27,040 --> 00:27:28,120
Stay.
264
00:28:58,320 --> 00:29:00,120
BIRDSONG
265
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
Aw.
266
00:30:27,640 --> 00:30:29,920
DISTANT PLAYGROUND CHATTER
267
00:30:29,960 --> 00:30:31,120
DOOR CLOSES
268
00:31:12,360 --> 00:31:14,040
SWING CREAKS
269
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Hello?
270
00:31:50,080 --> 00:31:51,680
I'm from Kinbridge Primary.
271
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
KNOCKS AGAIN
272
00:32:02,880 --> 00:32:04,760
Imogen, are you in there?
273
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
BANG FROM INSIDE
274
00:32:16,720 --> 00:32:20,280
Yes. Hi. I'm from the school.
I'm the nurse.
275
00:32:20,320 --> 00:32:23,360
I'm here to see Imogen. She's sick.
276
00:32:24,640 --> 00:32:26,440
Yes, I... I know.
277
00:32:26,480 --> 00:32:29,200
Is that for her? Yeah.
278
00:32:29,240 --> 00:32:33,320
I really would like to speak
to her - about Emily Winter.
279
00:32:33,360 --> 00:32:36,360
First school nurse I've ever heard
of who does house calls.
280
00:32:38,400 --> 00:32:41,640
Listen, I don't know what you're
trying to hide... Excuse me!
281
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
All I want is to see Imogen.
282
00:32:43,720 --> 00:32:46,400
Does the school
actually know you're here?
283
00:32:49,240 --> 00:32:50,880
What will they say if I called 'em?
284
00:32:53,440 --> 00:32:54,640
What's your name?
285
00:33:05,040 --> 00:33:06,880
Hurry. You'll be late for warm-up.
286
00:33:08,560 --> 00:33:10,440
You look almost ready to pop!
287
00:33:10,480 --> 00:33:15,200
Oh! It's not so much a pop
as a slice and a pull.
288
00:33:17,120 --> 00:33:21,400
Thought you'd bring your, um,
George, was it?
289
00:33:21,440 --> 00:33:25,600
Oh, uh, not with everything
going on with the Winters.
290
00:33:25,640 --> 00:33:28,280
Oh, I read about that. It's awful.
Yeah.
291
00:33:28,320 --> 00:33:31,680
Do you know them?
Yeah, we're quite close, actually.
292
00:33:31,720 --> 00:33:32,960
Oh, really?
293
00:33:33,000 --> 00:33:35,440
They're devastated beyond words.
294
00:33:35,480 --> 00:33:38,120
And not knowing who was responsible,
295
00:33:38,160 --> 00:33:40,840
that just makes it so much worse.
296
00:33:40,880 --> 00:33:42,080
So they have no idea who...?
297
00:33:42,120 --> 00:33:44,400
No, nothing concrete, not yet.
298
00:33:46,120 --> 00:33:49,080
Well, if there's anything
we can do to help.
299
00:33:53,440 --> 00:33:56,480
I've been trying to talk to you
about Rhys.
300
00:33:56,520 --> 00:34:00,160
He wants to move in with us
full-time. Just for a while.
301
00:34:00,200 --> 00:34:02,840
What? No. It's just all this
back and forth.
302
00:34:02,880 --> 00:34:04,920
No, it's working just fine.
303
00:34:04,960 --> 00:34:07,200
Well, he just feels that... What?
304
00:34:09,080 --> 00:34:11,560
Dad. You coming?
305
00:34:14,840 --> 00:34:16,520
Yeah. Yeah, course, son.
306
00:34:32,520 --> 00:34:36,480
Rhys, it's early still.
Are you not feeling well?
307
00:34:36,520 --> 00:34:39,200
Are you upset about something?
308
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Mm?
309
00:34:47,000 --> 00:34:49,720
Or are you sad about the little girl
that died?
310
00:34:50,760 --> 00:34:52,200
You're all right, my baby.
311
00:34:53,240 --> 00:34:56,360
Nothing is going to
happen to you. I promise.
312
00:34:56,400 --> 00:34:57,520
SHE SHRIEKS
313
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
Oh!
314
00:35:00,840 --> 00:35:01,840
God's sake!
315
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
SIGHS
316
00:35:37,160 --> 00:35:39,600
CAR DOOR OPENS, CLOSES
317
00:35:45,080 --> 00:35:46,640
CLATTERING
318
00:35:49,560 --> 00:35:50,680
BOOT SHUTS
319
00:36:46,720 --> 00:36:48,560
WHIMPERS
320
00:36:50,200 --> 00:36:51,560
No, no, no, no, no!
321
00:36:53,440 --> 00:36:55,120
OK? Are you OK?
322
00:36:55,160 --> 00:36:57,200
Owen! Owen!
323
00:36:57,240 --> 00:36:58,720
I saw who brought it.
324
00:36:58,760 --> 00:36:59,880
Stay away!
325
00:36:59,920 --> 00:37:03,640
I saw who brought... the bicycle.
326
00:37:05,600 --> 00:37:09,480
SHE SOBS
327
00:37:23,560 --> 00:37:26,360
Now, I know we're all tired, but
this is the last five minutes of the
328
00:37:26,400 --> 00:37:27,800
class, so let's dig deep, OK?
329
00:37:27,840 --> 00:37:29,560
We've got happily, sadly,
330
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
bravely,
331
00:37:31,440 --> 00:37:33,080
elegantly...
332
00:37:33,120 --> 00:37:36,120
Gently? Gently! Very good.
333
00:37:36,160 --> 00:37:37,360
How do we spell it?
334
00:37:37,400 --> 00:37:43,520
We've got G-E-N-T-L-Y.
335
00:37:43,560 --> 00:37:45,400
One more to finish the class.
336
00:37:45,440 --> 00:37:49,400
Beautifully? Beautifully. OK, you're
going to tell me how to spell it.
337
00:37:49,440 --> 00:37:51,560
One letter at a time, please.
338
00:37:51,600 --> 00:37:54,200
B... B... E,
339
00:37:54,240 --> 00:37:58,040
A, U, I... Almost!
340
00:37:58,080 --> 00:38:02,760
B-E-A-U-T-I-F-U-L-L-Y.
341
00:38:02,800 --> 00:38:05,320
Very, very good today, everyone.
342
00:38:05,360 --> 00:38:09,240
You should be really proud of
yourselves. You're doing great work.
343
00:38:09,280 --> 00:38:11,760
And remember, if you know anybody
else that would benefit
344
00:38:11,800 --> 00:38:14,960
from the class, just let them know
that I still have places
345
00:38:15,000 --> 00:38:17,560
because the more, the merrier.
Exactly.
346
00:38:17,600 --> 00:38:19,800
Well done. See you next week, yeah?
347
00:38:19,840 --> 00:38:21,400
And please be on time!
348
00:38:21,440 --> 00:38:24,840
OK, see you. Take care.
Have a good week.
349
00:38:34,360 --> 00:38:36,040
Oh...
350
00:38:36,080 --> 00:38:37,800
...no.
351
00:38:45,160 --> 00:38:47,840
Oh! Hello. Hello.
352
00:38:47,880 --> 00:38:49,560
Uh...
353
00:38:49,600 --> 00:38:51,840
I'll leave this place the way
I found it.
354
00:38:53,120 --> 00:38:54,280
Hey, how's Rhys?
355
00:38:54,320 --> 00:38:57,120
Er, oh... Is he all right?
356
00:39:02,480 --> 00:39:05,640
I think you should know
I'm not free.
357
00:39:08,440 --> 00:39:10,240
What? There's someone else.
358
00:39:13,880 --> 00:39:15,520
Oh.
359
00:39:15,560 --> 00:39:17,920
Right. Mm.
360
00:39:22,080 --> 00:39:23,600
Thought you might want this back.
361
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
What's that?
362
00:39:27,240 --> 00:39:28,640
I know what you are.
363
00:39:41,840 --> 00:39:43,320
Oh, what's happened?
364
00:39:43,360 --> 00:39:44,360
Oh, my baby!
365
00:39:46,240 --> 00:39:49,080
I'm fine. You're not fine.
Who did this to you?
366
00:39:49,120 --> 00:39:50,960
Tell me. You have to tell me.
367
00:39:51,000 --> 00:39:53,560
I am not leaving this room
until you do.
368
00:39:53,600 --> 00:39:55,360
Was it a fight with a friend?
369
00:39:55,400 --> 00:39:57,240
Someone bullying you, Rhys?
370
00:39:57,280 --> 00:40:00,120
I can talk to the school about it.
No, don't.
371
00:40:01,760 --> 00:40:03,920
Is something going on?
372
00:40:03,960 --> 00:40:06,200
Please, please, this is serious.
373
00:40:06,240 --> 00:40:07,560
Rhys?
374
00:40:09,640 --> 00:40:12,560
I know that you want to go
and live with your father.
375
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
I know, I know.
376
00:40:15,800 --> 00:40:18,720
If you tell me, then I'll let
you go.
377
00:40:18,760 --> 00:40:20,800
Did George hurt you?
378
00:40:20,840 --> 00:40:22,760
No.
379
00:40:22,800 --> 00:40:25,320
If he tries to talk to you
or anything,
380
00:40:25,360 --> 00:40:27,280
you're not to see him again.
Do you understand?
381
00:40:27,320 --> 00:40:30,960
I should never have brought him
into our home! I should never.
382
00:40:31,000 --> 00:40:35,360
Promise me. Promise me you won't
let him come near you. Please!
383
00:40:35,400 --> 00:40:37,160
OK. Yeah? Fine.
384
00:40:43,920 --> 00:40:45,400
Can I go to Dad's now?
385
00:40:51,400 --> 00:40:53,080
Yeah.
386
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
Yeah.
387
00:41:09,760 --> 00:41:12,280
You'll have to come round
for my birthday, won't you?
388
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
OK.
389
00:41:16,760 --> 00:41:18,200
Oh, you're here!
390
00:41:18,240 --> 00:41:19,960
Hi!
391
00:41:21,320 --> 00:41:23,000
Oh. Everything all right?
392
00:41:24,400 --> 00:41:25,560
Hey!
393
00:41:27,440 --> 00:41:29,960
There's a pressie waiting for you
up in the bedroom.
394
00:41:31,640 --> 00:41:34,400
Bye, then. Bye.
395
00:41:34,440 --> 00:41:37,320
It's fine.
It's nothing to worry about.
396
00:41:37,360 --> 00:41:38,360
Right.
397
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
Well, I'll take the bag in.
398
00:41:44,200 --> 00:41:45,560
Oh, uh, wait.
399
00:41:49,400 --> 00:41:52,040
I don't normally read these things,
but I wanted to get something
400
00:41:52,080 --> 00:41:53,720
mindless for the hospital.
401
00:41:54,760 --> 00:41:56,480
Those are your friends, yeah?
402
00:42:15,720 --> 00:42:17,080
BREATHING RAPIDLY
403
00:42:26,720 --> 00:42:28,280
So sorry to intrude.
404
00:42:28,320 --> 00:42:30,160
I have something I need to tell you.
405
00:42:38,080 --> 00:42:40,440
Jesus Christ! Again?
406
00:42:40,480 --> 00:42:42,800
What is she doing here? Sabine.
407
00:42:42,840 --> 00:42:44,960
She's one of those freaks,
thinks it's all about her.
408
00:42:45,000 --> 00:42:47,840
This has nothing to do with you.
Do you understand me?
409
00:42:50,400 --> 00:42:52,800
Joanne was going to throw these out.
410
00:42:52,840 --> 00:42:55,600
I went through them all,
just in case.
411
00:42:55,640 --> 00:42:58,560
I thought this one sounded
a little strange to me.
412
00:43:04,520 --> 00:43:06,160
"Beautiful Emily,
413
00:43:06,200 --> 00:43:07,640
"I dream of you.
414
00:43:07,680 --> 00:43:09,880
"I wish I could have held on to you.
415
00:43:09,920 --> 00:43:12,080
"You were too good for this world.
416
00:43:12,120 --> 00:43:13,560
"All my love..."
417
00:43:15,040 --> 00:43:17,360
What's that letter?
I think it's a G.
418
00:43:21,120 --> 00:43:22,600
And that's it?
419
00:43:22,640 --> 00:43:24,040
That's all you have?
420
00:43:25,920 --> 00:43:28,720
There's a man at the school
where I work.
421
00:43:28,760 --> 00:43:32,280
His name is George.
I think he wrote this card.
422
00:43:33,640 --> 00:43:34,640
So?
423
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
I've seen him at the playground.
424
00:43:38,240 --> 00:43:41,040
He says he has daughters,
but I haven't seen them.
425
00:43:43,840 --> 00:43:45,480
He had Emily's bicycle.
426
00:43:50,520 --> 00:43:53,720
What? I saw him put it back
at your front door.
427
00:43:58,440 --> 00:44:01,040
This card is his handwriting,
I'm sure of it.
428
00:44:03,040 --> 00:44:06,280
I think he's hiding something.
I just...
429
00:44:06,320 --> 00:44:07,920
I just have a feeling.
430
00:44:10,680 --> 00:44:11,840
I'll call the police.
431
00:44:19,040 --> 00:44:20,560
This is Sabine Winters... Thank you.
432
00:44:20,600 --> 00:44:22,480
I'd like to speak with the
investigation.
433
00:44:22,520 --> 00:44:25,440
It's the very least I could do.
I have some new information.
434
00:44:43,080 --> 00:44:44,880
BREATHING HEAVILY
435
00:45:07,400 --> 00:45:11,000
Subtitles by Red Bee Media
29543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.