All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E09.2160p.WEB.h265-TRUFFLE.arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,512 --> 00:00:02,512 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,022  سابقًا في حكاية الخادمة ... ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,482 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 4 00:00:05,516 --> 00:00:08,018 هل سينتهي هذا أبدًا؟ - أم ستزداد الأمور سوءًا 5 00:00:08,051 --> 00:00:11,422 يمكنني السماح لك بالدخول إلى بيت لحم الجديدة 6 00:00:11,455 --> 00:00:13,022 - ماذا او ما؟ - مكان لاجئين فيه 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,358 يمكن الحصول على عفو 8 00:00:14,391 --> 00:00:18,562 حيث يمكن للمرء أن يزور أطفاله الكبار 9 00:00:18,594 --> 00:00:20,664 أنت تقول أنني أستطيع أن أكون مع ابنتي؟ 10 00:00:20,696 --> 00:00:24,268 - هل تثق بلورنس؟ - لقد كان صديقي 11 00:00:24,300 --> 00:00:25,501 - صديقك؟ - نعم! 12 00:00:25,536 --> 00:00:28,439 "مهندس جلعاد" هو ما يسمونه ، 13 00:00:28,472 --> 00:00:29,873 وأنت فقط ... أنت تصدقه ... 14 00:00:29,905 --> 00:00:31,375 لقد حصلت على طرد 15 00:00:31,408 --> 00:00:33,409 - هل هذة رؤيتك؟ - نعم 16 00:00:36,280 --> 00:00:38,515 أعرف في قلبي ما هو الأفضل لطفلي 17 00:00:38,548 --> 00:00:40,884 جاء ذلك الطفل مني. هذا طفلي 18 00:00:40,917 --> 00:00:44,688 أنت هنا ، وأنا لست كذلك 19 00:00:44,720 --> 00:00:45,798 هذا ما ستفعله 20 00:00:45,822 --> 00:00:46,932 ستعود إلى هناك ، 21 00:00:46,957 --> 00:00:48,759 وستتصرف مثل الخادمة 22 00:00:48,792 --> 00:00:53,863 لكن طوال الوقت ، ستخطط للانتقام 23 00:00:53,896 --> 00:00:57,801 لا يمكنك مساعدة طفلك إذا لم تكن معه 24 00:00:57,834 --> 00:00:59,101  إذن ما رأيك؟ 25 00:00:59,136 --> 00:01:00,912 هل تعتقد أنه يمكننا استخدامه للعثور على موقع هانا؟ 26 00:01:00,936 --> 00:01:02,206 أتمنى ذلك 27 00:01:02,238 --> 00:01:03,374 امنحنا بعض الوقت 28 00:01:04,207 --> 00:01:05,442  وجدنا هانا 29 00:01:05,475 --> 00:01:08,245 وجدناها في مدرسة الزوجات. نحن نعلم أين هي 30 00:01:08,278 --> 00:01:09,346   مارك 31 00:01:09,379 --> 00:01:11,182 سيقومون بمداهمة مدرستها  32 00:01:11,215 --> 00:01:12,325 وسيذهبون لآنقاذها 33 00:01:12,349 --> 00:01:13,884 سوف يعيدونها إلينا 34 00:01:13,917 --> 00:01:15,018 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 35 00:01:15,051 --> 00:01:16,353 أنا أحب مارك توليو اللعين 36 00:01:16,387 --> 00:01:18,655  أنا أحب مارك توليو 37 00:01:34,204 --> 00:01:35,805  تنام كثيرًا الليلة الماضية؟ 38 00:01:35,838 --> 00:01:36,740 بالكاد 39 00:01:36,772 --> 00:01:38,308 وأنا كذلك. هناك الكثير من التفاصيل 40 00:01:38,341 --> 00:01:40,043  أين هي؟ أين المدرسة؟ 41 00:01:40,075 --> 00:01:41,712 كولورادو كولورادو سبرينغز 42 00:01:41,745 --> 00:01:42,778 بالقرب من ماكنزيس 43 00:01:42,813 --> 00:01:45,316 المدرسة أكاديمية سابقة للقوات الجوية الأمريكية 44 00:01:45,348 --> 00:01:48,252 اتضح أنه تم إعادة تنظيمها كمدرسة للزوجات. 45 00:01:48,284 --> 00:01:49,429 عرفنا بعض العائلات هناك 46 00:01:49,453 --> 00:01:50,920 سيتم إجلاء الفتيات 47 00:01:50,954 --> 00:01:52,756 - إذن ، كم عدد الفتيات؟ - ثلاثون 48 00:01:52,789 --> 00:01:55,825 فقط أولئك الذين سرقوا من والديهم 49 00:01:55,859 --> 00:01:58,528 الليلة ، ستنطلق فرقة العمل لدينا في ثلاث طائرات  50 00:01:58,561 --> 00:02:00,730 تحلق حرفيا تحت مستوى رادار جلعاد 51 00:02:00,763 --> 00:02:02,031 هل هذا ممكن؟ 52 00:02:02,064 --> 00:02:05,034 نعم. أكدت مصادرنا وجود نافذة صغيرة من الفرص 53 00:02:05,067 --> 00:02:07,271 هناك مسار طيران واضح إلى المدرسة 54 00:02:07,304 --> 00:02:08,881 سيقفز المظليون من الطائرة الأولى  55 00:02:08,905 --> 00:02:11,407 تأمين مدارج الهبوط للطائرتين الآخريين 56 00:02:15,445 --> 00:02:17,313 سيقتلون أي شخص يعترض طريقهم 57 00:02:18,248 --> 00:02:19,383 أيها القائد 58 00:02:20,182 --> 00:02:21,485 لوك بانكول و جون اوزبون 59 00:02:21,518 --> 00:02:23,753 هل لي أن أقدم القائد إيليا فانس؟ 60 00:02:23,787 --> 00:02:25,421 -  سيدي - انه لشرف لنا 61 00:02:25,455 --> 00:02:27,189  سيدتي. - القائد 62 00:02:28,091 --> 00:02:29,325 نحن ممتنون جدا 63 00:02:29,360 --> 00:02:31,262 إنه أمر لا يصدق ما تفعله من أجلنا 64 00:02:31,295 --> 00:02:32,872 لقد فعلت بعض الأشياء الرائعة بنفسك  65 00:02:32,896 --> 00:02:33,930 سيدة  أوزبورن 66 00:02:36,466 --> 00:02:38,502  ابنتها ...  هانا بانكول 67 00:02:38,534 --> 00:02:40,537 سنذهب بمعرفة أغنيس ماكنزي في جلعاد 68 00:02:41,472 --> 00:02:43,439 وحدة النخبة. يقومون بواجبهم 69 00:02:44,240 --> 00:02:46,141 القائد الفتيات ... 70 00:02:46,175 --> 00:02:47,478 أمم 71 00:02:47,510 --> 00:02:49,355 عندما يحدث كل هذا ، سنعمل على أنقاذ الفتيات فقط  72 00:02:49,379 --> 00:02:51,090 - سيكونون خائفين جدا .. - لدي طفل يخصني  73 00:02:51,114 --> 00:02:52,316 هنا في تورونتو 74 00:02:53,149 --> 00:02:55,885 إيما. نور حياتي 75 00:02:57,653 --> 00:03:00,122 خطتي هي إعادة ابنتك إلى المنزل 76 00:03:00,156 --> 00:03:01,292 والعودة إلى المنزل ل إيما 77 00:03:03,794 --> 00:03:04,794 شكرًا لك 78 00:03:09,966 --> 00:03:13,569 سأراقب تقدمهم الليلة من القنصلية 79 00:03:13,603 --> 00:03:16,006 -  تراقب؟ - هناك بث مباشر 80 00:03:16,038 --> 00:03:17,240 سأوافيك بالتطورات 81 00:03:17,274 --> 00:03:19,009 لا. نحن بحاجة لمشاهدته معك 82 00:03:19,042 --> 00:03:19,943 نعم 83 00:03:19,975 --> 00:03:20,877  اه  84 00:03:20,911 --> 00:03:21,877 لا أحد من العائلات الأخرى ... 85 00:03:21,912 --> 00:03:23,780 لم نقدم لآي من العائلات الأخرى أي معلومات 86 00:03:23,813 --> 00:03:24,980 للمساعدة والسرية في تحقيق ذلك 87 00:03:29,252 --> 00:03:30,486 حسنا إذا 88 00:03:31,587 --> 00:03:34,890 - سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. - شكرًا لك 89 00:03:36,793 --> 00:03:37,793 لطيف - جيد 90 00:03:47,403 --> 00:03:49,805 ترجمة د/ ياسر أبو سمك (المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط) 91 00:04:32,816 --> 00:04:34,518 ترجمة د/ ياسر أبو سمك (المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط) 92 00:04:34,550 --> 00:04:38,221  اقلبه. من هنا. قليلا 93 00:04:38,254 --> 00:04:40,322 فقط ادعم رأسه 94 00:04:40,356 --> 00:04:42,725 هناك. هناك. تلك اللحظة. هناك. هل فهمت ذلك؟ 95 00:04:42,759 --> 00:04:47,363 - حسنًا ، الامور جيدة. - تمام. يجب ان تكون مثاليه 96 00:04:47,398 --> 00:04:48,899 إنها تسير في منطقة الاستقبال 97 00:04:48,932 --> 00:04:51,000 إنه أول شيء يراه الناس 98 00:04:51,033 --> 00:04:52,194 عندما يأتون إلى المركز 99 00:04:54,303 --> 00:04:57,673 كما تعلم ، هذا يجعلني أتساءل 100 00:04:57,707 --> 00:05:00,610 هل سيكون الأمر أكثر فاعلية لو تواجدنا أنا ونوح 101 00:05:00,644 --> 00:05:03,514 لتحية المتبرعين وداعمينا شخصيًا؟ 102 00:05:04,714 --> 00:05:08,884 - في مركز الخصوبة؟ - نعم للافتتاح الرسمي 103 00:05:08,918 --> 00:05:10,920 وتوضيح الاهداف لكل هؤلاء الناس 104 00:05:10,954 --> 00:05:11,954 وكل تلك الجراثيم؟ 105 00:05:11,987 --> 00:05:15,257  لا ، لا ، كلاكما ستبقن هنا 106 00:05:15,290 --> 00:05:17,293 حسنًا ، لقد أرسلني القادة إلى هنا 107 00:05:17,326 --> 00:05:18,961 لتمثيل الجمهورية (جلعاد) 108 00:05:20,863 --> 00:05:23,733 لكنك ضيفتنا أثناء وجودك هنا في تورونتو 109 00:05:23,766 --> 00:05:25,968 وأيضا أنت تحت إشرافنا  110 00:05:26,002 --> 00:05:30,072 وزوجي لا يجيب على هؤلاء القادة 111 00:05:30,105 --> 00:05:31,507 112 00:05:32,375 --> 00:05:33,976 يبدو أن أحدهم جائع 113 00:05:35,778 --> 00:05:37,581 أستطيع تحديد ذلك 114 00:05:37,613 --> 00:05:40,516 يجب عليك حقًا البدء في أعادة جمع الحليب مرة أخرى 115 00:05:40,550 --> 00:05:43,153 حتى نتمكن من إرضاعه بالزجاجة في كل وقت 116 00:05:43,185 --> 00:05:44,855 أعني ، كان هذا كل ما يعرفه 117 00:05:44,887 --> 00:05:47,122 بينما كنت في مركز التوقيف 118 00:05:49,024 --> 00:05:50,024 لقد افتقدك 119 00:05:52,663 --> 00:05:55,531 سيكون الأمر أقل إرباكًا له 120 00:05:55,566 --> 00:05:57,533 إذا كان يعتنى به فقط في الوقت الحالي 121 00:05:59,670 --> 00:06:02,939 حسنًا ، ابني الذكي لن يشعر بالارتباك 122 00:06:06,076 --> 00:06:08,978 مضخة الحليب في المرة القادمة 123 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 السيدة ويلر 124 00:06:19,490 --> 00:06:24,461 بالتأكيد. سأضخ في المرة القادمة 125 00:06:24,495 --> 00:06:26,228 126 00:06:26,262 --> 00:06:27,564 ممممم 127 00:06:30,332 --> 00:06:33,103 أنا أعرف. تفتقد الزجاجة الخاصة بك 128 00:06:33,737 --> 00:06:35,605 129 00:06:47,584 --> 00:06:49,853  لقد تأخرت. - دقيقتين 130 00:06:51,654 --> 00:06:56,659 القائد ، إذا جاز لي ، فأنت تفعل الشيء الصحيح 131 00:06:56,692 --> 00:06:59,329 المشرف والضروري 132 00:06:59,362 --> 00:07:01,732 لتكون قائدا حقيقيا في جلعاد 133 00:07:03,500 --> 00:07:05,569 أنا أقدر وجودك هنا 134 00:07:05,601 --> 00:07:07,170 أنا سعيد لأن أكون في الخدمة 135 00:07:08,038 --> 00:07:10,040  السيدة بوتنام هنا ، أيها القائد 136 00:07:17,079 --> 00:07:18,079 شاهدتها في الداخل 137 00:07:21,216 --> 00:07:22,218 138 00:07:24,387 --> 00:07:26,488 139 00:07:28,190 --> 00:07:29,625 يوم مبارك أيها القائد 140 00:07:30,961 --> 00:07:33,295 العمة ليديا - السيدة بوتنام 141 00:07:33,329 --> 00:07:34,831 كم هو جميل أن أراك 142 00:07:40,502 --> 00:07:43,005 - شاي؟ - لا، شكرا 143 00:07:44,841 --> 00:07:47,711 لكن من فضلك ، خذ البعض لنفسك 144 00:07:50,045 --> 00:07:51,247 أكره الشاي 145 00:07:56,418 --> 00:07:57,987 اه امم ... 146 00:07:58,387 --> 00:08:01,357 السيدة ... نعومي  147 00:08:01,391 --> 00:08:05,060 أه أدرك أن الحادث 148 00:08:05,095 --> 00:08:09,399 فيما يتعلق بزوجك الراحل فقد تركك بمفردك 149 00:08:09,432 --> 00:08:11,735 مع طفل صغير وأنا فكرت 150 00:08:11,768 --> 00:08:13,435 ماذا تفعل بشأن مستقبلك 151 00:08:13,468 --> 00:08:15,471 من فضلك لا ترسلني إلى المستعمرات 152 00:08:15,504 --> 00:08:17,372 لو سمحت. أتوسل إليكم أن ترحموا 153 00:08:17,406 --> 00:08:18,774 الجنة ، لا 154 00:08:18,809 --> 00:08:21,644 - أنت لست مسؤولاً عن خطايا وارين 155 00:08:21,677 --> 00:08:23,079 هل تمزح؟ أيها الشاب؟ 156 00:08:23,112 --> 00:08:26,115 أنت تستحق مكافأة لتحمله 157 00:08:28,184 --> 00:08:29,184 مكافأة؟ 158 00:08:30,485 --> 00:08:32,022 بمعنى 159 00:08:33,789 --> 00:08:37,527 السيدة بوتنام ، أنت ببساطة لا تستطيعي 160 00:08:37,559 --> 00:08:39,663 البقاء أرملة مع طفل صغير 161 00:08:39,696 --> 00:08:42,264 وتستمري في العيش في منزلك 162 00:08:43,432 --> 00:08:44,801 أوه 163 00:08:45,467 --> 00:08:46,937 بالطبع 164 00:08:46,970 --> 00:08:50,072 إنه كبير جدًا بالنسبة لنا 165 00:08:50,105 --> 00:08:53,109 ربما شقة لطيفة في بروكلين أو خليج باك 166 00:08:53,143 --> 00:08:55,946 لاجل بيت. نحن لسنا أصحاب العقارات الخاصة بك 167 00:08:55,979 --> 00:09:00,683 أيها القائد ، هل لي أن أقترح عليك توضيح نواياك؟ 168 00:09:00,716 --> 00:09:05,321 صحيح. تمام. لذلك ، في الأساس ، إنها مقايضة 169 00:09:08,625 --> 00:09:10,626 أنت بحاجة إلى الأمان 170 00:09:10,660 --> 00:09:13,196 أنا بحاجة لتمثيل قيم جلعاد التقليدية 171 00:09:13,229 --> 00:09:17,167 لذا يمكنك الانتقال هنا مع الطفل إذا أردت 172 00:09:22,673 --> 00:09:26,909 كزوجته الجديدة وطفله. اتحاد مقدس بالطبع 173 00:09:28,678 --> 00:09:30,746 هذا هو عرض الزواج؟ 174 00:09:30,780 --> 00:09:34,049 نعم. نعم. فماذا تقولين؟ 175 00:09:35,686 --> 00:09:36,952 لدي خيار؟ 176 00:09:38,754 --> 00:09:41,191 هذا مؤلم 177 00:09:41,224 --> 00:09:46,863 السيدة بوتنام ، الزوجة مرتبطة بزوجها طالما كان حي 178 00:09:46,897 --> 00:09:50,000 أما إذا مات زوجها فهي حرة في الزواج 179 00:09:50,033 --> 00:09:52,969 من تختاره. هذا مايقوله  الرب 180 00:09:54,104 --> 00:09:55,739 كورنثوس الأولى (هي إحدى رسائل العهد الجديد من الانجيل) 181 00:09:55,772 --> 00:09:58,540 ومن لا يحب كورنثوس؟ (هي إحدى رسائل العهد الجديد من الانجيل) 182 00:09:58,573 --> 00:10:01,010 ولا سيما كورنثوس الأولى 183 00:10:02,678 --> 00:10:06,917  ، إنه مجرد اقتراح 184 00:10:09,585 --> 00:10:10,721 فكر في الأمر 185 00:10:14,758 --> 00:10:17,092 لدي عمل يجب القيام به 186 00:10:23,399 --> 00:10:24,667 خذي بعض الوقت 187 00:10:26,536 --> 00:10:28,403 لكن ضعي في اعتبارك وضعك 188 00:10:29,905 --> 00:10:33,509 مكانه هذا المنزل 189 00:10:33,543 --> 00:10:36,011 لقد قتل وارن أمامي 190 00:10:37,847 --> 00:10:39,816 من هو الذي  على استعداد للتغاضي عن ذلك 191 00:10:44,419 --> 00:10:45,421 لذلك يجب عليك 192 00:10:51,193 --> 00:10:52,294 هل لي أن أرافق خروجك؟ 193 00:10:53,495 --> 00:10:54,495 - نعم ، من فضلك 194 00:11:08,510 --> 00:11:09,846 195 00:12:06,668 --> 00:12:07,803 ادخل 196 00:12:17,746 --> 00:12:19,782 أنا آسف جدا لإزعاجك 197 00:12:21,417 --> 00:12:24,921  هل هناك مشكلة؟  لا، لا، على الإطلاق 198 00:12:26,288 --> 00:12:28,557 كنت فقط اتمنى للحظة معك 199 00:12:29,860 --> 00:12:31,161 هل ستطلق النار علي؟ 200 00:12:33,562 --> 00:12:34,730 201 00:12:34,764 --> 00:12:36,165 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 202 00:12:39,469 --> 00:12:42,838 أنا ممتن جدًا لأن عزرا بخير 203 00:12:45,508 --> 00:12:47,743 ومن أجلك أنت والسيدة ويلر 204 00:12:47,777 --> 00:12:49,644 للترحيب بي مرة أخرى في منزلكم 205 00:12:49,678 --> 00:12:52,849 بمثل هذا اللطف والتفهم  206 00:12:52,883 --> 00:12:54,116 انها نعمة 207 00:12:56,152 --> 00:12:58,153 الصغير نوح يستحق مكانًا آمنًا 208 00:12:58,187 --> 00:13:02,024  نعم نعم بالطبع يستحق 209 00:13:02,057 --> 00:13:05,128 أعلم أنك تعمل على افتتاح الغد 210 00:13:06,863 --> 00:13:09,298 كان بإمكان جلعاد أن تستخدم رجالًا مثلك 211 00:13:09,331 --> 00:13:13,102 في الأيام الأولى لتجنب كل تلك العثرات 212 00:13:14,370 --> 00:13:15,571 في العيش والتعلم 213 00:13:15,605 --> 00:13:18,240 حسنًا ، من دواعي سروري أن أرى مدى مشاركتك 214 00:13:18,274 --> 00:13:23,245 - أنت حقًا مستقبل جلعاد. - اعتقد انني فخورة 215 00:13:24,480 --> 00:13:25,981 ما الذي يدور في ذهنك بالفعل؟ 216 00:13:27,984 --> 00:13:31,586  فكرة إعادة توظيف لمركز الترحيب والاستقبال 217 00:13:31,620 --> 00:13:32,822 في مركز الخصوبة 218 00:13:32,855 --> 00:13:35,024 كانت هذه فكرتي. جئت مع ذلك 219 00:13:36,125 --> 00:13:38,727 يجب أن أكون هناك مع نوح  220 00:13:38,760 --> 00:13:41,998 كرمز لحمل ناجح 221 00:13:43,365 --> 00:13:46,701 لتجنيد المزيد من المتابعين والمزيد من المؤيدين  222 00:13:46,735 --> 00:13:48,403 لجذب النساء للدخول للمركز 223 00:13:48,437 --> 00:13:50,505 النساء اللواتي يرغبن في أطفال من تلقاء أنفسهن 224 00:13:51,807 --> 00:13:54,777 كان هذا هو الدور الذي كان مخصصًا لي 225 00:13:54,809 --> 00:13:56,645 هذا ما قصدت أن أفعله 226 00:14:01,985 --> 00:14:03,119 هذا عرض جيد 227 00:14:05,821 --> 00:14:08,423 أنا أقدر شغفك بالقضية 228 00:14:10,994 --> 00:14:12,128 سوف أخذة في الاعتبار 229 00:14:16,198 --> 00:14:18,333 - الحمد لله - أوه نعم 230 00:14:25,740 --> 00:14:26,918 ترجمة د/ ياسر أبو سمك (المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط) 231 00:14:26,942 --> 00:14:28,577 التوصيلة جاهزة ترجمة د/ ياسر أبو سمك (المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط) 232 00:14:28,610 --> 00:14:29,811 تابع بثبات ترجمة د/ ياسر أبو سمك (المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط) 233 00:14:30,947 --> 00:14:34,750 تسير الطائرات موازية للحدود 234 00:14:34,783 --> 00:14:37,287 عبر بالقرب من مونتانا ، ثم حلّق باتجاه الجنوب 235 00:14:37,320 --> 00:14:38,764  تأكيد الموقف 236 00:14:38,788 --> 00:14:39,932 أنظر فيه الآن 237 00:14:39,956 --> 00:14:40,855 المتجه صفر-تسعة-صفر 238 00:14:40,889 --> 00:14:42,192 في 85 ميلا ، 400 عقدة 239 00:14:42,225 --> 00:14:46,928 هذا البث الحي ، يظهر كل النشاط في مدرسة هانا 240 00:14:48,965 --> 00:14:49,966 إذن هي هناك؟ 241 00:14:50,000 --> 00:14:50,966  إشارة جيدة 242 00:14:51,000 --> 00:14:51,967  النمر 1 ، ماهو الارتفاع 243 00:14:52,001 --> 00:14:53,769 فى الحال؟ 244 00:14:53,802 --> 00:14:56,239  سنرى الغارة كما تحدث 245 00:14:57,440 --> 00:15:00,809  النمر 3 ، توقف للخلف ، حافظ على الرؤية 246 00:15:00,842 --> 00:15:04,547 247 00:15:04,580 --> 00:15:06,182 حافظ على الرؤية على واحد 248 00:15:24,033 --> 00:15:25,368 يا بنانا 249 00:15:27,302 --> 00:15:30,005  لتكن قلوبنا إلى الله  250 00:15:30,039 --> 00:15:34,110 للسير في تماثيله لحفظ وصاياه 251 00:15:34,144 --> 00:15:35,677 كما في هذا اليوم 252 00:15:37,212 --> 00:15:40,383 حفظك الرب وبارك فيك 253 00:15:40,415 --> 00:15:43,719  حفظك الرب وبارك فيكن 254 00:15:53,129 --> 00:15:55,998  ليلة سعيدة يا بنات. أحلام مباركة 255 00:15:56,032 --> 00:15:58,100  تصبحين على خير ، عمة بولا 256 00:16:07,143 --> 00:16:10,179 257 00:16:11,181 --> 00:16:12,782 حافظ على الصورة على 1 258 00:16:25,760 --> 00:16:27,230 259 00:17:13,308 --> 00:17:15,444 260 00:17:46,241 --> 00:17:47,609 أنت عائد إلى المنزل 261 00:18:05,827 --> 00:18:07,867 262 00:18:11,866 --> 00:18:13,269 ماذا يحدث؟ 263 00:18:15,770 --> 00:18:17,071  أخرجهم 264 00:18:17,105 --> 00:18:18,907 - اخرجهم. - ماذا يحدث؟ 265 00:18:18,941 --> 00:18:20,085  أخرجهم من هنا الآن 266 00:18:20,108 --> 00:18:21,711 267 00:18:47,869 --> 00:18:49,271 الفتيات بأمان 268 00:18:49,305 --> 00:18:50,373 269 00:18:51,374 --> 00:18:53,742 لا يزالن في المدرسة 270 00:18:55,009 --> 00:18:57,447 يبدو أن معلوماتنا كانت خاطئة 271 00:18:58,548 --> 00:19:02,285 توقعت جلعاد مهمتنا وهم  272 00:19:03,553 --> 00:19:05,820 نقلت أنظمتهم المضادة للطائرات 273 00:19:09,525 --> 00:19:11,727 لقد أسقطوا الطائرات الثلاث 274 00:19:11,760 --> 00:19:13,596 حالما عبروا الحدود 275 00:19:13,628 --> 00:19:14,628  ماذا؟ 276 00:19:17,066 --> 00:19:18,534 لا يوجد ناجون 277 00:19:26,308 --> 00:19:30,211 آسف. أنا بحاجة للاتصال بالعائلات الأخرى. 278 00:19:39,822 --> 00:19:41,257 279 00:19:48,897 --> 00:19:51,300 280 00:19:55,805 --> 00:19:59,342 - مرحبًا. - [لورانس] آسف 281 00:19:59,375 --> 00:20:03,846  كل هذا من إراقة الدماء أنا حقًا أسف 282 00:20:03,878 --> 00:20:05,881 إنه بالضبط ما كنت أحاول تجنبه 283 00:20:05,914 --> 00:20:10,452 كل هؤلاء الجنود ماتوا. لقد ذبحتهم حقًا 284 00:20:10,486 --> 00:20:15,290 - لقد غزوا بلدي. - لإنقاذ أطفالنا 285 00:20:15,325 --> 00:20:18,794 - مواطنو جلعاد. - لقد سرقوا منا 286 00:20:18,827 --> 00:20:19,929 كنت تعرف ذلك 287 00:20:19,961 --> 00:20:23,132 أعطيتك الفرصة لتكون مع هانا 288 00:20:23,164 --> 00:20:25,401 لقد ألقيت قوتك مع الأمريكيين 289 00:20:25,434 --> 00:20:27,236 هل هذا سبب اتصالك؟ لتلومني؟ 290 00:20:27,269 --> 00:20:31,406 لا ، لقد اتصلت لأنني أريدك أن تعرفي 291 00:20:31,441 --> 00:20:33,308 لا يزال بإمكانك القدوم إلى بيت لحم الجديدة 292 00:20:33,343 --> 00:20:35,277 لماذا تسمح لي بفعل ذلك؟ 293 00:20:35,978 --> 00:20:39,648 هانا رمز الآن 294 00:20:39,682 --> 00:20:42,518 وسواء أعجبك ذلك أم لا ، فأنت كذلك. 295 00:20:42,551 --> 00:20:47,155 لذلك بعد الليلة الماضية ، سيكون أكثر فعالية 296 00:20:47,189 --> 00:20:51,093 إذا اختارت جون أوزبورن العودة إلى جلعاد 297 00:20:51,125 --> 00:20:53,061 لتكون قريبة من طفلها 298 00:20:53,095 --> 00:20:56,365 ويمكنك أن تكوني قريبًه من نيك أيضًا 299 00:20:59,300 --> 00:21:01,971 - ماذا تقصد؟ - نيك سيكون هناك 300 00:21:03,204 --> 00:21:04,440 يمكن أن تكونوا جيران 301 00:21:04,473 --> 00:21:07,576 يمكنكم استعارة أكواب من السكر من بعضكم البعض  302 00:21:07,609 --> 00:21:10,078 مهما كان يسميه الأطفال هذه الأيام 303 00:21:10,112 --> 00:21:13,583 هل تعتقد أنه يمكنك فقط تعليق نيك أمامي 304 00:21:13,615 --> 00:21:15,550 وسأفعل كل ما تريد؟ 305 00:21:15,585 --> 00:21:19,020 أعتقد أنها صفقة جيدة وأعتقد أنك يجب أن تأخذيها 306 00:21:26,729 --> 00:21:27,729 ولكن... 307 00:21:30,231 --> 00:21:31,933 هناك هذا الشيء 308 00:21:31,967 --> 00:21:34,269 واحد... 309 00:21:34,302 --> 00:21:36,872 أريدك أن يكون ذلك علنًا للجمهور 310 00:21:38,740 --> 00:21:43,613 وصفت المهمة الفاشلة بأنها عمل عدواني أحمق 311 00:21:44,646 --> 00:21:48,116 ماذا؟ لا ، لن أقول ذلك 312 00:21:48,150 --> 00:21:49,519 لما لا؟ انها الحقيقة 313 00:21:49,551 --> 00:21:52,121 فعل الأمريكيون ما كانوا يفعلونه دائمًا 314 00:21:52,153 --> 00:21:53,388 وضعوا هانا ... 315 00:21:53,423 --> 00:21:57,291 لقد وضعوا كل هؤلاء الفتيات في خطر حقيقي 316 00:21:57,326 --> 00:22:02,096 لا أستطيع أن أجعل جلعاد تبدو هنا مثل الضحية 317 00:22:02,131 --> 00:22:08,170 جوزيف ، هذا  إنه بلد شرير 318 00:22:08,202 --> 00:22:10,673 - لا أستطيع فعل ذلك. - أحاول إصلاحه 319 00:22:10,705 --> 00:22:14,175 - من الداخل. - أنت لا تزال جزءًا منه 320 00:22:14,209 --> 00:22:15,845 أنت واحد منهم 321 00:22:17,712 --> 00:22:20,982 إنه أسوأ ، لأنني أعرف أنك تعرف أفضل. 322 00:22:24,385 --> 00:22:26,489 أنا أفعل ما بوسعي 323 00:22:26,521 --> 00:22:29,759 خطوة بخطوة ما وعدت به إليانور 324 00:22:34,328 --> 00:22:35,631 كرهتك إليانور 325 00:22:39,334 --> 00:22:41,103 لم تستطع الوقوف على مرأى منك 326 00:22:44,105 --> 00:22:48,544 كانت محطمة للغاية وهكذا ... 327 00:22:50,244 --> 00:22:51,713 خجلان 328 00:22:54,549 --> 00:22:58,554 من قبل الرجل الذي أحبته 329 00:23:02,324 --> 00:23:04,058 لكنها فضلت أن تموت 330 00:23:11,099 --> 00:23:12,501 شاهدتها تموت 331 00:23:17,439 --> 00:23:18,973 فعلتُ. شاهدتها تموت 332 00:23:21,076 --> 00:23:22,678 ولم أفعل شيئًا 333 00:23:24,313 --> 00:23:25,313 لا شئ 334 00:23:32,453 --> 00:23:33,888 كنت أعلم أن لديك ... 335 00:23:37,459 --> 00:23:38,927 شيء لتفعله لها 336 00:23:45,734 --> 00:23:48,503 لكن إليانور ما زالت تريدني أن أساعدك مع هانا 337 00:23:50,605 --> 00:23:52,508 مساعدة في العودة 338 00:23:52,541 --> 00:23:54,509  أريدها هنا 339 00:23:58,247 --> 00:23:59,914 اريد طفلي هنا 340 00:24:03,818 --> 00:24:04,854 آمنه 341 00:24:06,989 --> 00:24:08,057 وحرة 342 00:24:11,794 --> 00:24:12,827 لو سمحت 343 00:24:15,297 --> 00:24:16,731 لن يحدث هذا أبدًا 344 00:24:23,372 --> 00:24:25,140 أذهب اللعنة 345 00:24:37,352 --> 00:24:39,721 346 00:24:45,894 --> 00:24:46,895 اللعنة! 347 00:24:58,507 --> 00:24:59,775 لا 348 00:25:04,113 --> 00:25:06,648 349 00:25:08,150 --> 00:25:11,153 أنا أعرف. أنا أعرف 350 00:25:13,788 --> 00:25:15,691 - أنا أعرف. - دعني أذهب 351 00:25:15,724 --> 00:25:16,991 كل شيئ سوف يكون بخير 352 00:25:18,527 --> 00:25:21,130 - أرجوك دعنى أذهب. - ستكون بخير 353 00:25:23,598 --> 00:25:24,799 ستكون بخير 354 00:25:28,269 --> 00:25:29,269 ستكون بخير 355 00:25:36,711 --> 00:25:38,113 سوف نحصل عليها 356 00:25:39,648 --> 00:25:42,017 انتظر حتى يروه ، السيدة ووترفورد 357 00:25:42,050 --> 00:25:44,252 مسرور جدا أن السيد ويلر أعطاك الإذن 358 00:25:44,619 --> 00:25:45,688 أنا أيضاً 359 00:25:50,726 --> 00:25:52,193 يوم مبارك ، سيدة ويلر 360 00:25:53,561 --> 00:25:55,230 361 00:25:57,132 --> 00:25:58,701 362 00:26:00,736 --> 00:26:03,873 ابتعدي عن زوجي 363 00:26:06,441 --> 00:26:09,711 هل تتسللي بمفردك في منتصف الليل؟ 364 00:26:09,744 --> 00:26:12,748 - السيدة ويلر ، أؤكد لك ... - بعد أن قلت لك لا؟ 365 00:26:13,548 --> 00:26:15,349 من تظن نفسك؟ 366 00:26:18,721 --> 00:26:22,023 أنا السيدة فريدريك ووترفورد 367 00:26:23,659 --> 00:26:25,160 بالنسبة لي أنت مجرد عاهرة 368 00:26:30,865 --> 00:26:32,034 أنا سأرافقك 369 00:26:34,169 --> 00:26:35,237 أدخل 370 00:26:56,925 --> 00:26:58,794 371 00:27:16,878 --> 00:27:18,881 لا ينبغي أن نثق في تلك المصادر 372 00:27:21,150 --> 00:27:23,853 كان جلعاد دائمًا أمامنا بخطوة ، يا مارك. 373 00:27:31,559 --> 00:27:33,327 اتصل بي لورانس هذا الصباح 374 00:27:38,733 --> 00:27:40,469 لقد انتهيت من ذلك مع ابن العاهرة 375 00:27:44,573 --> 00:27:46,540 لا شك أنهم يرون في ذلك انتصارًا 376 00:27:46,575 --> 00:27:47,977 نعم 377 00:27:51,546 --> 00:27:54,884 اللعنة عليهم. اللعنة عليهم ، مارك 378 00:27:59,221 --> 00:28:00,661 هل تعلم كيف نكرم هؤلاء الجنود؟ 379 00:28:00,689 --> 00:28:03,092 نحن لا نتوقف عن القتال 380 00:28:03,125 --> 00:28:05,359 بغض النظر عما يقذفونه علينا ، نحن لا نتوقف 381 00:28:06,060 --> 00:28:07,461 ليس لثانية واحدة 382 00:28:09,564 --> 00:28:10,564 إذا ما هو التالي؟ 383 00:28:14,769 --> 00:28:15,971 ماذا نفعل الان؟ 384 00:28:20,776 --> 00:28:23,077 - إذن انتهيتي مع لورانس؟ - ممممم 385 00:28:23,945 --> 00:28:25,780 ماذا عن نيك بلين؟ 386 00:28:28,549 --> 00:28:29,549 ماذا عنه؟ 387 00:28:30,451 --> 00:28:33,488 عرضت أن أساعده عندما كنت في جلعاد  388 00:28:34,689 --> 00:28:37,326 وإذا كان سيساعدنا ، لكنه رفضني 389 00:28:46,201 --> 00:28:50,905 ماذا ، ليكون رجلك الذي بداخلك في جلعاد أو شيء من هذا القبيل؟ 390 00:28:50,940 --> 00:28:56,177 في البداية ، ولكن بعد ذلك ، في النهاية ، أن نكون رجلنا هنا 391 00:28:57,378 --> 00:28:58,378 مع حماية. 392 00:29:02,384 --> 00:29:03,384 هو قال لا؟ 393 00:29:04,786 --> 00:29:07,221 نعم ، لكن لا يزال بإمكانه الحصول على ذلك 394 00:29:08,990 --> 00:29:10,525 ربما يمكنك إقناعه 395 00:29:14,963 --> 00:29:17,465 كان نيك عين ( جاسوس ) إنه قائد الآن. 396 00:29:17,499 --> 00:29:21,836 شخص مثلة ينشق من جلعاد ... له تأثير كبير. 397 00:29:26,540 --> 00:29:27,541 يمكنك صنع واحد أيضا 398 00:29:33,347 --> 00:29:35,817 يمكنك. هل تعلم أن 399 00:29:35,851 --> 00:29:38,287 بعد نجاح هروب الملائكة ، بعد تضحياتك 400 00:29:38,319 --> 00:29:40,990 ضد ووترفورد ، يجب أن تصعد 401 00:29:41,789 --> 00:29:43,192 ضعي قوتك رهن الاستخدام 402 00:29:45,894 --> 00:29:48,462 لا أشعر بالراحة للقيام بذلك الآن ، مارك 403 00:29:51,766 --> 00:29:52,902 عادلة بما فيه الكفاية 404 00:29:55,503 --> 00:29:56,503 ماذا عن نيك؟ 405 00:29:59,340 --> 00:30:03,112 يمكنني ترتيب اجتماع. يمكنني إعداده اليوم 406 00:30:07,115 --> 00:30:08,517 كن لطيفا لكي تفوز 407 00:30:10,852 --> 00:30:11,953 نعم 408 00:30:16,525 --> 00:30:17,525 نعم ، قومي بإعداده 409 00:30:25,034 --> 00:30:28,202 - سبح الرب. - يا لها من معجزة ثمينة 410 00:30:28,237 --> 00:30:31,373 - عزيزتي. أنت مبارك جدا. - شكرًا لك 411 00:30:31,405 --> 00:30:34,076 أنا وزوجي الراحل رحمه الله 412 00:30:34,108 --> 00:30:36,478 حاولنا لسنوات عديدة أن نتحمل 413 00:30:36,510 --> 00:30:39,748 كان هناك الكثير من وجع القلب وخيبة الأمل 414 00:30:39,780 --> 00:30:42,084 لذلك أنا أفهم التوق إلى طفل 415 00:30:42,116 --> 00:30:43,751 لكن جلعاد ساعدنا كثيرا 416 00:30:43,785 --> 00:30:47,256 ماء نظيف ، هواء نظيف  417 00:30:47,288 --> 00:30:49,991 تنقية كل تلك السموم الرهيبة من البيئة  418 00:30:50,025 --> 00:30:53,295 وفوق كل شيء تكريس رضى الله 419 00:30:53,327 --> 00:30:55,430 والعيش بأعلى المعايير الأخلاقية 420 00:30:55,463 --> 00:30:58,866 لذا ، أنت تتبع طريق جلعاد في تورنتو  421 00:30:58,900 --> 00:31:00,234 ثم ربما أنت أيضًا 422 00:31:00,269 --> 00:31:03,071 يمكن أن تنعم بطفل خاص بك 423 00:31:03,505 --> 00:31:04,505 سيرينا؟ 424 00:31:06,641 --> 00:31:09,243 - امرأة: الحمد لله. - اعذرني 425 00:31:11,613 --> 00:31:14,048 سيأخذك السائق إلى المنزل. ربما تكوني مرهقًة 426 00:31:14,083 --> 00:31:15,416 أنا بخير. شكرًا لك 427 00:31:15,450 --> 00:31:17,987 لا يزال هناك الكثير من الناس هنا للترحيب والتحدث معهم 428 00:31:18,019 --> 00:31:21,056 إنهم ليسوا هنا لرؤيتك. إنهم هنا ليروا نوح 429 00:31:21,089 --> 00:31:23,758 إنه جاذبية النجم 430 00:31:23,791 --> 00:31:26,095  اترك نوح معنا هنا 431 00:31:26,127 --> 00:31:30,298 غدا ، أعتقد أنني سأحضر نوح بنفسي  432 00:31:30,332 --> 00:31:32,034 حتى تتمكن من الحصول على مزيد من الراحة 433 00:31:32,067 --> 00:31:34,469 هذا يبدو وكأنه صفقة جميلة بالنسبة لي 434 00:31:40,174 --> 00:31:42,443 الصحيح. أنا متعب جدا 435 00:31:44,645 --> 00:31:46,714 سأحتاج فقط إلى إرضاعه قبل أن أغادر 436 00:31:46,748 --> 00:31:49,050 لا حاجة. سنستخدم زجاجة فقط 437 00:31:49,550 --> 00:31:51,420 أنا لم أحضر واحدة 438 00:31:53,087 --> 00:31:55,156 أخبرتك أن يكون لديك دائمًا واحدة في متناول اليد 439 00:31:56,891 --> 00:31:59,927 كان يجب أن أحزم واحدة  440 00:31:59,961 --> 00:32:02,998 غلطتي. فقط من الحماقة مني 441 00:32:05,700 --> 00:32:09,304 حسنًا ، لا تستغرق وقتًا طويلاً 442 00:32:09,337 --> 00:32:12,606  أعتقد أن الأمر متروك لنوح الصغير ، أليس كذلك؟ 443 00:32:16,877 --> 00:32:18,712 أشكرك على السماح لي أن أكون جزءًا من اليوم 444 00:32:18,747 --> 00:32:21,182 أنا ممتن جدا 445 00:32:21,215 --> 00:32:24,252 هناك بقعة لطيفة وهادئة في الخلف ، سيدة ووترفورد 446 00:32:24,286 --> 00:32:25,286 شكرًا لك 447 00:32:38,400 --> 00:32:40,701 448 00:32:41,502 --> 00:32:43,471 صه ، صه. 449 00:33:05,460 --> 00:33:07,429 هل تمانع إذا كان لدي بعض الخصوصية؟ 450 00:33:09,631 --> 00:33:10,632 بالطبع 451 00:33:18,073 --> 00:33:19,273 شكراً جزيلاً 452 00:33:44,432 --> 00:33:46,367 453 00:33:48,936 --> 00:33:50,672 توقف أرجوك. قف. قف 454 00:33:51,605 --> 00:33:54,276 لو سمحت. لو سمحت 455 00:33:56,244 --> 00:33:58,180 توقف أرجوك. قف قف! 456 00:34:00,115 --> 00:34:01,583 457 00:34:04,486 --> 00:34:07,489 لو سمحت. الرجاء مساعدتي في إنقاذ ابني. لو سمحت 458 00:34:08,322 --> 00:34:10,759 - تمام. ادخل. - شكرا لك 459 00:34:15,028 --> 00:34:17,731 شكرا لك بارك الله فيك. من فضلك ، فقط اذهب. لو سمحت 460 00:34:17,766 --> 00:34:19,201 461 00:35:09,384 --> 00:35:10,684 أتمنى لو قلت نعم 462 00:35:13,255 --> 00:35:15,690 - لعرض لورانس؟ - نعم 463 00:35:16,458 --> 00:35:19,126 لماذا لم تقل نعم لمارك؟ 464 00:35:19,159 --> 00:35:21,295 قال لي 465 00:35:21,329 --> 00:35:24,097 قال إنه لا يزال بإمكانه مساعدتك في القدوم إلى كندا 466 00:35:24,132 --> 00:35:27,235 لماذا لم تقل أي شيء؟ 467 00:35:27,268 --> 00:35:29,871 - لا أستطيع فقط أن أحمل وأغادر. - لكن هل تتوقع مني؟ 468 00:35:31,572 --> 00:35:36,411 - أنا متزوج الآن. لدي زوجة. - لدي "لوك". لدي نيكول 469 00:35:36,445 --> 00:35:40,614 - يمكنك إحضار روز معك. - لا. لا أستطيع 470 00:35:40,648 --> 00:35:43,184 جلعاد بيتها 471 00:35:43,217 --> 00:35:45,320 والدها هو القائد الأعلى. إنها سعيدة هناك 472 00:35:45,353 --> 00:35:50,324 سعيدة؟ إذن ماذا يحدث عندما يريدونك إنجاب طفل؟ 473 00:35:50,358 --> 00:35:52,927 ماذا يحدث عندما يصدرون لك خادمة أنت وزوجتك 474 00:35:52,960 --> 00:35:54,137 يجب أن تمسكها أثناء ... 475 00:35:54,161 --> 00:35:55,630 انها حامل 476 00:36:02,103 --> 00:36:03,371 روز حامل 477 00:36:07,909 --> 00:36:08,909 أوه 478 00:36:16,550 --> 00:36:17,550 الصحيح. 479 00:36:21,389 --> 00:36:23,757 جلعاد يتغير 480 00:36:23,791 --> 00:36:27,896 هناك تقدم تحت قيادة لورانس. نحن نجعلها أفضل 481 00:36:31,199 --> 00:36:32,333 "نحن"؟ 482 00:36:34,802 --> 00:36:36,713 يجب أن أفعل كل ما يلزم لحماية عائلتي  483 00:36:36,737 --> 00:36:37,905 مثلك تماما 484 00:36:41,643 --> 00:36:43,744 أريد ما هو أفضل لعائلتنا 485 00:36:57,791 --> 00:37:00,260 حسنًا ، هذه فوضى جيدة ، أليس كذلك؟ 486 00:37:01,862 --> 00:37:03,465 والعالم فوضى 487 00:37:10,170 --> 00:37:12,740 نعم. أتعلم ماذا أتمنى ، رغم ذلك؟ 488 00:37:15,610 --> 00:37:17,746 أتمنى أن يذهب العالم بعيدًا 489 00:37:20,514 --> 00:37:21,782 فقط قليلا 490 00:37:27,722 --> 00:37:29,724 سيكون من الصعب علينا رؤية بعضنا البعض 491 00:37:33,695 --> 00:37:35,530 لا اريد ان اثير المشاكل لك 492 00:37:43,804 --> 00:37:46,574 أسدي لي معروفًا وأخبري نيكول أنني أحبها 493 00:37:49,844 --> 00:37:52,088 أخبريها أنني أفتقدها وأنني أفكر بها طوال الوقت 494 00:37:52,112 --> 00:37:53,581 هل تفعل ذلك من أجلي؟ 495 00:37:54,483 --> 00:37:55,617 طبعا سافعل 496 00:38:01,690 --> 00:38:02,791 يجب ان اذهب 497 00:38:05,360 --> 00:38:06,628 استمتع 498 00:38:09,398 --> 00:38:12,367 نعم. لم أر ما يكفي من سائقي الخاص بعد 499 00:38:14,135 --> 00:38:15,335 500 00:38:18,106 --> 00:38:19,106 أحبك 501 00:38:26,780 --> 00:38:27,815 أحبك 502 00:38:41,929 --> 00:38:43,597 - مرحبا نيك؟ - نعم 503 00:38:45,634 --> 00:38:47,902 الأطفال ينظرون إلى آبائهم ، كما تعلم 504 00:38:49,771 --> 00:38:51,072 لتضع مثالا 505 00:39:27,708 --> 00:39:29,710 روز ، أنا سعيدة للغاية من أجلك 506 00:39:29,744 --> 00:39:32,380 لا توجد هدية أعظم من طفل 507 00:39:32,413 --> 00:39:34,414 أعلم أن أغنيس كانت ملكي بالتأكيد 508 00:39:35,949 --> 00:39:40,722 أوه ، يكون المجد. أنت متوهج للغاية 509 00:39:41,422 --> 00:39:42,690 كم هذا لطيف 510 00:39:42,724 --> 00:39:45,259 بركاته عليك وللقائد السيدة بلين. 511 00:39:45,293 --> 00:39:46,460  شكراً لك يا عمة ليديا 512 00:39:46,494 --> 00:39:48,496 العمات على قائمة الضيوف الآن؟ 513 00:39:50,398 --> 00:39:52,534 العمة ليديا هنا بناء على طلب القائد 514 00:39:54,536 --> 00:39:56,036 أن تكون مرافقتي. 515 00:39:56,070 --> 00:39:59,773 إنه لشرف لي أن أرافقك ، السيدة بوتنام 516 00:40:01,275 --> 00:40:04,813 حسنًا ، أشكر الرب على هذه المعجزة الرائعة 517 00:40:04,846 --> 00:40:08,215 - يجب أن تكون أنت ونيك مبتهجين. وحريصين 518 00:40:09,983 --> 00:40:14,489 من أي فرصة لأية مشاكل وراثية  519 00:40:18,159 --> 00:40:19,927 سنترك ذلك في يد الله 520 00:40:26,233 --> 00:40:28,603 أيها الإخوة ، العالم يعرف الآن 521 00:40:28,637 --> 00:40:31,172 ان جلعاد ستدافع عن حدودها 522 00:40:32,172 --> 00:40:33,173 وحماية أطفالنا 523 00:40:34,809 --> 00:40:36,644 وقوة الله وسخطه 524 00:40:36,677 --> 00:40:39,246 لقد حافظوا على عزيزتي أغنيس وجميع الفتيات الأخريات 525 00:40:39,981 --> 00:40:41,650 الحمد لله 526 00:40:41,682 --> 00:40:44,918 ناهيك عن أننا عززنا تحالفاتنا 527 00:40:44,952 --> 00:40:47,989 سفراء الصين وروسيا وكوريا الشمالية 528 00:40:48,021 --> 00:40:50,291 قد هنأونا جميعا 529 00:40:50,324 --> 00:40:51,726 لإلصاقها بالأمريكيين 530 00:40:51,760 --> 00:40:54,528 حسنًا ، أعتقد أننا نلعب مع الكبار الآن. 531 00:40:54,563 --> 00:40:56,030 نعم ، ما هو القول المأثور؟ 532 00:40:56,063 --> 00:40:58,800 "أي ناد يكون لي كعضو ..." 533 00:41:04,371 --> 00:41:07,641  ، قواتنا تتحرك؟ 534 00:41:07,675 --> 00:41:09,342 نعم سيدي. سيكون لدينا كتيبتان 535 00:41:09,376 --> 00:41:10,579 ينتظرون على الحدود 536 00:41:10,612 --> 00:41:11,922 [القائد ماكنزي] حسنًا ، هذا ممتاز 537 00:41:11,945 --> 00:41:14,181 كندا سوف تفكر مرتين قبل السماح للأمريكيين 538 00:41:14,215 --> 00:41:16,050 استخدام مجالهم الجوي مرة أخرى 539 00:41:16,083 --> 00:41:20,153 لذلك بشكل عام ، نجاح. 540 00:41:20,188 --> 00:41:24,726 حسنًا ، ما زالت جون أوزبورن تثير المشاكل 541 00:41:25,927 --> 00:41:28,963 حان الوقت لإصلاح هذه المشكلة. لا توافق؟ 542 00:41:34,268 --> 00:41:39,106 بالتأكيد تستحق النظر. يجب علينا أيها السادة؟ 543 00:41:50,885 --> 00:41:52,820 -  أنت بخير؟ - الآن بعد كل هذا أنت هنا 544 00:42:02,195 --> 00:42:03,864  أرجو أن أتوقف لحظة 545 00:42:03,898 --> 00:42:05,934 لشكر مضيفنا الكريم؟ 546 00:42:07,668 --> 00:42:09,603 رؤيتك لمستقبل جلعاد 547 00:42:09,637 --> 00:42:12,641 التزامك بقيمنا وهدفنا 548 00:42:14,208 --> 00:42:17,811 لقد أبهرتني وفاجأتني أيها القائد 549 00:42:22,884 --> 00:42:28,389 أحب أن أتحدى التوقعات 550 00:42:28,422 --> 00:42:29,942  أقول لك 551 00:42:31,391 --> 00:42:32,827 أنت حقاً واحد منا الآن 552 00:42:34,027 --> 00:42:35,362 الحمد لله 553 00:42:37,297 --> 00:42:38,298 الحمد لله  554 00:42:41,670 --> 00:42:44,438  الملازم ميغيل رودريغيز 555 00:42:44,472 --> 00:42:45,650 556 00:42:45,673 --> 00:42:47,675 الملازم إيفان ساندلر 557 00:42:49,777 --> 00:42:52,045 رئيس ضابط الصف ليفي سكوت 558 00:42:52,079 --> 00:42:53,947  اخرج! اذهب للمنزل! 559 00:42:53,981 --> 00:42:57,251 كبير الضباط جيل ستريكلاند 560 00:42:57,284 --> 00:42:58,362  اللعنة على أمريكا! 561 00:42:58,385 --> 00:42:59,954  استحقوها! 562 00:43:01,454 --> 00:43:03,757  الراية بنيامين تيرنر 563 00:43:04,793 --> 00:43:08,228 ضابط الصف الأول آدم أومانسكي 564 00:43:08,262 --> 00:43:11,766  اذهب إلى المنزل 565 00:43:11,800 --> 00:43:15,737  القائد إيليا ... القائد إيليا فانس 566 00:43:17,637 --> 00:43:19,340 نتذكر هؤلاء الوطنيين 567 00:43:20,675 --> 00:43:23,277 568 00:43:23,311 --> 00:43:26,847 خدمتهم. شجاعتهم 569 00:43:29,684 --> 00:43:31,018 تضحياتهم 570 00:43:32,485 --> 00:43:33,653 لبلدنا 571 00:43:34,288 --> 00:43:36,724 572 00:43:38,126 --> 00:43:40,094 والآن إيما؟ 573 00:43:54,208 --> 00:43:56,344 أتعهد بالولاء... 574 00:44:02,916 --> 00:44:06,086  أخرج من بلدي 575 00:44:08,757 --> 00:44:10,824 أتعهد ... 576 00:44:12,726 --> 00:44:14,362 هل يمكنني المساعدة؟ 577 00:44:21,668 --> 00:44:24,938 مرحبا إيما. أيمكنني مساعدتك؟ 578 00:44:26,306 --> 00:44:29,409 قلها معي؟ تمام. مستعد؟ 579 00:44:32,179 --> 00:44:36,083 "لنبايع العلم  580 00:44:37,318 --> 00:44:40,889  "من الولايات المتحدة الأمريكية ..." 581 00:44:42,289 --> 00:44:46,960 "وإلى الجمهورية التي تمثلها ..." 582 00:44:46,994 --> 00:44:51,965 "أمة واحدة في الله لا تنقسم ..." 583 00:44:52,699 --> 00:44:55,436 "مع الحرية والعدالة ..." 584 00:44:55,469 --> 00:44:57,204 أتمنى ان تكون الترجمة مناسبة والى لقاء في الحلقة القادمة والاخيرة 585 00:44:58,739 --> 00:45:01,041 أتمنى ان تكون الترجمة مناسبة والى لقاء في الحلقة القادمة والاخيرة 586 00:45:01,074 --> 00:45:03,277 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 587 00:45:10,251 --> 00:45:12,452 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 588 00:45:25,699 --> 00:45:28,168 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak49362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.