Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,512 --> 00:00:02,512
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
2
00:00:02,545 --> 00:00:04,022
سابقًا في حكاية الخادمة ...
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
3
00:00:04,046 --> 00:00:05,482
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
4
00:00:05,516 --> 00:00:08,018
هل سينتهي هذا أبدًا؟ - أم ستزداد الأمور سوءًا
5
00:00:08,051 --> 00:00:11,422
يمكنني السماح لك بالدخول إلى بيت لحم الجديدة
6
00:00:11,455 --> 00:00:13,022
- ماذا او ما؟ - مكان لاجئين فيه
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,358
يمكن الحصول على عفو
8
00:00:14,391 --> 00:00:18,562
حيث يمكن للمرء أن يزور أطفاله الكبار
9
00:00:18,594 --> 00:00:20,664
أنت تقول أنني أستطيع أن أكون مع ابنتي؟
10
00:00:20,696 --> 00:00:24,268
- هل تثق بلورنس؟ - لقد كان صديقي
11
00:00:24,300 --> 00:00:25,501
- صديقك؟ - نعم!
12
00:00:25,536 --> 00:00:28,439
"مهندس جلعاد" هو ما يسمونه ،
13
00:00:28,472 --> 00:00:29,873
وأنت فقط ... أنت تصدقه ...
14
00:00:29,905 --> 00:00:31,375
لقد حصلت على طرد
15
00:00:31,408 --> 00:00:33,409
- هل هذة رؤيتك؟ - نعم
16
00:00:36,280 --> 00:00:38,515
أعرف في قلبي ما هو الأفضل لطفلي
17
00:00:38,548 --> 00:00:40,884
جاء ذلك الطفل مني. هذا طفلي
18
00:00:40,917 --> 00:00:44,688
أنت هنا ، وأنا لست كذلك
19
00:00:44,720 --> 00:00:45,798
هذا ما ستفعله
20
00:00:45,822 --> 00:00:46,932
ستعود إلى هناك ،
21
00:00:46,957 --> 00:00:48,759
وستتصرف مثل الخادمة
22
00:00:48,792 --> 00:00:53,863
لكن طوال الوقت ، ستخطط للانتقام
23
00:00:53,896 --> 00:00:57,801
لا يمكنك مساعدة طفلك إذا لم تكن معه
24
00:00:57,834 --> 00:00:59,101
إذن ما رأيك؟
25
00:00:59,136 --> 00:01:00,912
هل تعتقد أنه يمكننا استخدامه للعثور على موقع هانا؟
26
00:01:00,936 --> 00:01:02,206
أتمنى ذلك
27
00:01:02,238 --> 00:01:03,374
امنحنا بعض الوقت
28
00:01:04,207 --> 00:01:05,442
وجدنا هانا
29
00:01:05,475 --> 00:01:08,245
وجدناها في مدرسة الزوجات. نحن نعلم أين هي
30
00:01:08,278 --> 00:01:09,346
مارك
31
00:01:09,379 --> 00:01:11,182
سيقومون بمداهمة مدرستها
32
00:01:11,215 --> 00:01:12,325
وسيذهبون لآنقاذها
33
00:01:12,349 --> 00:01:13,884
سوف يعيدونها إلينا
34
00:01:13,917 --> 00:01:15,018
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
35
00:01:15,051 --> 00:01:16,353
أنا أحب مارك توليو اللعين
36
00:01:16,387 --> 00:01:18,655
أنا أحب مارك توليو
37
00:01:34,204 --> 00:01:35,805
تنام كثيرًا الليلة الماضية؟
38
00:01:35,838 --> 00:01:36,740
بالكاد
39
00:01:36,772 --> 00:01:38,308
وأنا كذلك. هناك الكثير من التفاصيل
40
00:01:38,341 --> 00:01:40,043
أين هي؟ أين المدرسة؟
41
00:01:40,075 --> 00:01:41,712
كولورادو كولورادو سبرينغز
42
00:01:41,745 --> 00:01:42,778
بالقرب من ماكنزيس
43
00:01:42,813 --> 00:01:45,316
المدرسة أكاديمية سابقة للقوات الجوية الأمريكية
44
00:01:45,348 --> 00:01:48,252
اتضح أنه تم إعادة تنظيمها كمدرسة للزوجات.
45
00:01:48,284 --> 00:01:49,429
عرفنا بعض العائلات هناك
46
00:01:49,453 --> 00:01:50,920
سيتم إجلاء الفتيات
47
00:01:50,954 --> 00:01:52,756
- إذن ، كم عدد الفتيات؟ - ثلاثون
48
00:01:52,789 --> 00:01:55,825
فقط أولئك الذين سرقوا من والديهم
49
00:01:55,859 --> 00:01:58,528
الليلة ، ستنطلق فرقة العمل لدينا في ثلاث طائرات
50
00:01:58,561 --> 00:02:00,730
تحلق حرفيا تحت مستوى رادار جلعاد
51
00:02:00,763 --> 00:02:02,031
هل هذا ممكن؟
52
00:02:02,064 --> 00:02:05,034
نعم. أكدت مصادرنا وجود نافذة صغيرة من الفرص
53
00:02:05,067 --> 00:02:07,271
هناك مسار طيران واضح إلى المدرسة
54
00:02:07,304 --> 00:02:08,881
سيقفز المظليون من الطائرة الأولى
55
00:02:08,905 --> 00:02:11,407
تأمين مدارج الهبوط للطائرتين الآخريين
56
00:02:15,445 --> 00:02:17,313
سيقتلون أي شخص يعترض طريقهم
57
00:02:18,248 --> 00:02:19,383
أيها القائد
58
00:02:20,182 --> 00:02:21,485
لوك بانكول و جون اوزبون
59
00:02:21,518 --> 00:02:23,753
هل لي أن أقدم القائد إيليا فانس؟
60
00:02:23,787 --> 00:02:25,421
- سيدي - انه لشرف لنا
61
00:02:25,455 --> 00:02:27,189
سيدتي. - القائد
62
00:02:28,091 --> 00:02:29,325
نحن ممتنون جدا
63
00:02:29,360 --> 00:02:31,262
إنه أمر لا يصدق ما تفعله من أجلنا
64
00:02:31,295 --> 00:02:32,872
لقد فعلت بعض الأشياء الرائعة بنفسك
65
00:02:32,896 --> 00:02:33,930
سيدة أوزبورن
66
00:02:36,466 --> 00:02:38,502
ابنتها ... هانا بانكول
67
00:02:38,534 --> 00:02:40,537
سنذهب بمعرفة أغنيس ماكنزي في جلعاد
68
00:02:41,472 --> 00:02:43,439
وحدة النخبة. يقومون بواجبهم
69
00:02:44,240 --> 00:02:46,141
القائد الفتيات ...
70
00:02:46,175 --> 00:02:47,478
أمم
71
00:02:47,510 --> 00:02:49,355
عندما يحدث كل هذا ، سنعمل على أنقاذ الفتيات فقط
72
00:02:49,379 --> 00:02:51,090
- سيكونون خائفين جدا .. - لدي طفل يخصني
73
00:02:51,114 --> 00:02:52,316
هنا في تورونتو
74
00:02:53,149 --> 00:02:55,885
إيما. نور حياتي
75
00:02:57,653 --> 00:03:00,122
خطتي هي إعادة ابنتك إلى المنزل
76
00:03:00,156 --> 00:03:01,292
والعودة إلى المنزل ل إيما
77
00:03:03,794 --> 00:03:04,794
شكرًا لك
78
00:03:09,966 --> 00:03:13,569
سأراقب تقدمهم الليلة من القنصلية
79
00:03:13,603 --> 00:03:16,006
- تراقب؟ - هناك بث مباشر
80
00:03:16,038 --> 00:03:17,240
سأوافيك بالتطورات
81
00:03:17,274 --> 00:03:19,009
لا. نحن بحاجة لمشاهدته معك
82
00:03:19,042 --> 00:03:19,943
نعم
83
00:03:19,975 --> 00:03:20,877
اه
84
00:03:20,911 --> 00:03:21,877
لا أحد من العائلات الأخرى ...
85
00:03:21,912 --> 00:03:23,780
لم نقدم لآي من العائلات الأخرى أي معلومات
86
00:03:23,813 --> 00:03:24,980
للمساعدة والسرية في تحقيق ذلك
87
00:03:29,252 --> 00:03:30,486
حسنا إذا
88
00:03:31,587 --> 00:03:34,890
- سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. - شكرًا لك
89
00:03:36,793 --> 00:03:37,793
لطيف - جيد
90
00:03:47,403 --> 00:03:49,805
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
(المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط)
91
00:04:32,816 --> 00:04:34,518
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
(المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط)
92
00:04:34,550 --> 00:04:38,221
اقلبه. من هنا. قليلا
93
00:04:38,254 --> 00:04:40,322
فقط ادعم رأسه
94
00:04:40,356 --> 00:04:42,725
هناك. هناك. تلك اللحظة. هناك. هل فهمت ذلك؟
95
00:04:42,759 --> 00:04:47,363
- حسنًا ، الامور جيدة. - تمام. يجب ان تكون مثاليه
96
00:04:47,398 --> 00:04:48,899
إنها تسير في منطقة الاستقبال
97
00:04:48,932 --> 00:04:51,000
إنه أول شيء يراه الناس
98
00:04:51,033 --> 00:04:52,194
عندما يأتون إلى المركز
99
00:04:54,303 --> 00:04:57,673
كما تعلم ، هذا يجعلني أتساءل
100
00:04:57,707 --> 00:05:00,610
هل سيكون الأمر أكثر فاعلية لو تواجدنا أنا ونوح
101
00:05:00,644 --> 00:05:03,514
لتحية المتبرعين وداعمينا شخصيًا؟
102
00:05:04,714 --> 00:05:08,884
- في مركز الخصوبة؟ - نعم للافتتاح الرسمي
103
00:05:08,918 --> 00:05:10,920
وتوضيح الاهداف لكل هؤلاء الناس
104
00:05:10,954 --> 00:05:11,954
وكل تلك الجراثيم؟
105
00:05:11,987 --> 00:05:15,257
لا ، لا ، كلاكما ستبقن هنا
106
00:05:15,290 --> 00:05:17,293
حسنًا ، لقد أرسلني القادة إلى هنا
107
00:05:17,326 --> 00:05:18,961
لتمثيل الجمهورية (جلعاد)
108
00:05:20,863 --> 00:05:23,733
لكنك ضيفتنا أثناء وجودك هنا في تورونتو
109
00:05:23,766 --> 00:05:25,968
وأيضا أنت تحت إشرافنا
110
00:05:26,002 --> 00:05:30,072
وزوجي لا يجيب على هؤلاء القادة
111
00:05:30,105 --> 00:05:31,507
112
00:05:32,375 --> 00:05:33,976
يبدو أن أحدهم جائع
113
00:05:35,778 --> 00:05:37,581
أستطيع تحديد ذلك
114
00:05:37,613 --> 00:05:40,516
يجب عليك حقًا البدء في أعادة جمع الحليب مرة أخرى
115
00:05:40,550 --> 00:05:43,153
حتى نتمكن من إرضاعه بالزجاجة في كل وقت
116
00:05:43,185 --> 00:05:44,855
أعني ، كان هذا كل ما يعرفه
117
00:05:44,887 --> 00:05:47,122
بينما كنت في مركز التوقيف
118
00:05:49,024 --> 00:05:50,024
لقد افتقدك
119
00:05:52,663 --> 00:05:55,531
سيكون الأمر أقل إرباكًا له
120
00:05:55,566 --> 00:05:57,533
إذا كان يعتنى به فقط في الوقت الحالي
121
00:05:59,670 --> 00:06:02,939
حسنًا ، ابني الذكي لن يشعر بالارتباك
122
00:06:06,076 --> 00:06:08,978
مضخة الحليب في المرة القادمة
123
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
السيدة ويلر
124
00:06:19,490 --> 00:06:24,461
بالتأكيد. سأضخ في المرة القادمة
125
00:06:24,495 --> 00:06:26,228
126
00:06:26,262 --> 00:06:27,564
ممممم
127
00:06:30,332 --> 00:06:33,103
أنا أعرف. تفتقد الزجاجة الخاصة بك
128
00:06:33,737 --> 00:06:35,605
129
00:06:47,584 --> 00:06:49,853
لقد تأخرت. - دقيقتين
130
00:06:51,654 --> 00:06:56,659
القائد ، إذا جاز لي ، فأنت تفعل الشيء الصحيح
131
00:06:56,692 --> 00:06:59,329
المشرف والضروري
132
00:06:59,362 --> 00:07:01,732
لتكون قائدا حقيقيا في جلعاد
133
00:07:03,500 --> 00:07:05,569
أنا أقدر وجودك هنا
134
00:07:05,601 --> 00:07:07,170
أنا سعيد لأن أكون في الخدمة
135
00:07:08,038 --> 00:07:10,040
السيدة بوتنام هنا ، أيها القائد
136
00:07:17,079 --> 00:07:18,079
شاهدتها في الداخل
137
00:07:21,216 --> 00:07:22,218
138
00:07:24,387 --> 00:07:26,488
139
00:07:28,190 --> 00:07:29,625
يوم مبارك أيها القائد
140
00:07:30,961 --> 00:07:33,295
العمة ليديا - السيدة بوتنام
141
00:07:33,329 --> 00:07:34,831
كم هو جميل أن أراك
142
00:07:40,502 --> 00:07:43,005
- شاي؟ - لا، شكرا
143
00:07:44,841 --> 00:07:47,711
لكن من فضلك ، خذ البعض لنفسك
144
00:07:50,045 --> 00:07:51,247
أكره الشاي
145
00:07:56,418 --> 00:07:57,987
اه امم ...
146
00:07:58,387 --> 00:08:01,357
السيدة ... نعومي
147
00:08:01,391 --> 00:08:05,060
أه أدرك أن الحادث
148
00:08:05,095 --> 00:08:09,399
فيما يتعلق بزوجك الراحل فقد تركك بمفردك
149
00:08:09,432 --> 00:08:11,735
مع طفل صغير وأنا فكرت
150
00:08:11,768 --> 00:08:13,435
ماذا تفعل بشأن مستقبلك
151
00:08:13,468 --> 00:08:15,471
من فضلك لا ترسلني إلى المستعمرات
152
00:08:15,504 --> 00:08:17,372
لو سمحت. أتوسل إليكم أن ترحموا
153
00:08:17,406 --> 00:08:18,774
الجنة ، لا
154
00:08:18,809 --> 00:08:21,644
- أنت لست مسؤولاً عن خطايا وارين
155
00:08:21,677 --> 00:08:23,079
هل تمزح؟ أيها الشاب؟
156
00:08:23,112 --> 00:08:26,115
أنت تستحق مكافأة لتحمله
157
00:08:28,184 --> 00:08:29,184
مكافأة؟
158
00:08:30,485 --> 00:08:32,022
بمعنى
159
00:08:33,789 --> 00:08:37,527
السيدة بوتنام ، أنت ببساطة لا تستطيعي
160
00:08:37,559 --> 00:08:39,663
البقاء أرملة مع طفل صغير
161
00:08:39,696 --> 00:08:42,264
وتستمري في العيش في منزلك
162
00:08:43,432 --> 00:08:44,801
أوه
163
00:08:45,467 --> 00:08:46,937
بالطبع
164
00:08:46,970 --> 00:08:50,072
إنه كبير جدًا بالنسبة لنا
165
00:08:50,105 --> 00:08:53,109
ربما شقة لطيفة في بروكلين أو خليج باك
166
00:08:53,143 --> 00:08:55,946
لاجل بيت. نحن لسنا أصحاب العقارات الخاصة بك
167
00:08:55,979 --> 00:09:00,683
أيها القائد ، هل لي أن أقترح عليك توضيح نواياك؟
168
00:09:00,716 --> 00:09:05,321
صحيح. تمام. لذلك ، في الأساس ، إنها مقايضة
169
00:09:08,625 --> 00:09:10,626
أنت بحاجة إلى الأمان
170
00:09:10,660 --> 00:09:13,196
أنا بحاجة لتمثيل قيم جلعاد التقليدية
171
00:09:13,229 --> 00:09:17,167
لذا يمكنك الانتقال هنا مع الطفل إذا أردت
172
00:09:22,673 --> 00:09:26,909
كزوجته الجديدة وطفله. اتحاد مقدس بالطبع
173
00:09:28,678 --> 00:09:30,746
هذا هو عرض الزواج؟
174
00:09:30,780 --> 00:09:34,049
نعم. نعم. فماذا تقولين؟
175
00:09:35,686 --> 00:09:36,952
لدي خيار؟
176
00:09:38,754 --> 00:09:41,191
هذا مؤلم
177
00:09:41,224 --> 00:09:46,863
السيدة بوتنام ، الزوجة مرتبطة بزوجها طالما كان حي
178
00:09:46,897 --> 00:09:50,000
أما إذا مات زوجها فهي حرة في الزواج
179
00:09:50,033 --> 00:09:52,969
من تختاره. هذا مايقوله الرب
180
00:09:54,104 --> 00:09:55,739
كورنثوس الأولى (هي إحدى رسائل العهد الجديد من الانجيل)
181
00:09:55,772 --> 00:09:58,540
ومن لا يحب كورنثوس؟
(هي إحدى رسائل العهد الجديد من الانجيل)
182
00:09:58,573 --> 00:10:01,010
ولا سيما كورنثوس الأولى
183
00:10:02,678 --> 00:10:06,917
، إنه مجرد اقتراح
184
00:10:09,585 --> 00:10:10,721
فكر في الأمر
185
00:10:14,758 --> 00:10:17,092
لدي عمل يجب القيام به
186
00:10:23,399 --> 00:10:24,667
خذي بعض الوقت
187
00:10:26,536 --> 00:10:28,403
لكن ضعي في اعتبارك وضعك
188
00:10:29,905 --> 00:10:33,509
مكانه هذا المنزل
189
00:10:33,543 --> 00:10:36,011
لقد قتل وارن أمامي
190
00:10:37,847 --> 00:10:39,816
من هو الذي على استعداد للتغاضي عن ذلك
191
00:10:44,419 --> 00:10:45,421
لذلك يجب عليك
192
00:10:51,193 --> 00:10:52,294
هل لي أن أرافق خروجك؟
193
00:10:53,495 --> 00:10:54,495
- نعم ، من فضلك
194
00:11:08,510 --> 00:11:09,846
195
00:12:06,668 --> 00:12:07,803
ادخل
196
00:12:17,746 --> 00:12:19,782
أنا آسف جدا لإزعاجك
197
00:12:21,417 --> 00:12:24,921
هل هناك مشكلة؟ لا، لا، على الإطلاق
198
00:12:26,288 --> 00:12:28,557
كنت فقط اتمنى للحظة معك
199
00:12:29,860 --> 00:12:31,161
هل ستطلق النار علي؟
200
00:12:33,562 --> 00:12:34,730
201
00:12:34,764 --> 00:12:36,165
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
202
00:12:39,469 --> 00:12:42,838
أنا ممتن جدًا لأن عزرا بخير
203
00:12:45,508 --> 00:12:47,743
ومن أجلك أنت والسيدة ويلر
204
00:12:47,777 --> 00:12:49,644
للترحيب بي مرة أخرى في منزلكم
205
00:12:49,678 --> 00:12:52,849
بمثل هذا اللطف والتفهم
206
00:12:52,883 --> 00:12:54,116
انها نعمة
207
00:12:56,152 --> 00:12:58,153
الصغير نوح يستحق مكانًا آمنًا
208
00:12:58,187 --> 00:13:02,024
نعم نعم بالطبع يستحق
209
00:13:02,057 --> 00:13:05,128
أعلم أنك تعمل على افتتاح الغد
210
00:13:06,863 --> 00:13:09,298
كان بإمكان جلعاد أن تستخدم رجالًا مثلك
211
00:13:09,331 --> 00:13:13,102
في الأيام الأولى لتجنب كل تلك العثرات
212
00:13:14,370 --> 00:13:15,571
في العيش والتعلم
213
00:13:15,605 --> 00:13:18,240
حسنًا ، من دواعي سروري أن أرى مدى مشاركتك
214
00:13:18,274 --> 00:13:23,245
- أنت حقًا مستقبل جلعاد. - اعتقد انني فخورة
215
00:13:24,480 --> 00:13:25,981
ما الذي يدور في ذهنك بالفعل؟
216
00:13:27,984 --> 00:13:31,586
فكرة إعادة توظيف لمركز الترحيب والاستقبال
217
00:13:31,620 --> 00:13:32,822
في مركز الخصوبة
218
00:13:32,855 --> 00:13:35,024
كانت هذه فكرتي. جئت مع ذلك
219
00:13:36,125 --> 00:13:38,727
يجب أن أكون هناك مع نوح
220
00:13:38,760 --> 00:13:41,998
كرمز لحمل ناجح
221
00:13:43,365 --> 00:13:46,701
لتجنيد المزيد من المتابعين والمزيد من المؤيدين
222
00:13:46,735 --> 00:13:48,403
لجذب النساء للدخول للمركز
223
00:13:48,437 --> 00:13:50,505
النساء اللواتي يرغبن في أطفال من تلقاء أنفسهن
224
00:13:51,807 --> 00:13:54,777
كان هذا هو الدور الذي كان مخصصًا لي
225
00:13:54,809 --> 00:13:56,645
هذا ما قصدت أن أفعله
226
00:14:01,985 --> 00:14:03,119
هذا عرض جيد
227
00:14:05,821 --> 00:14:08,423
أنا أقدر شغفك بالقضية
228
00:14:10,994 --> 00:14:12,128
سوف أخذة في الاعتبار
229
00:14:16,198 --> 00:14:18,333
- الحمد لله - أوه نعم
230
00:14:25,740 --> 00:14:26,918
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
(المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط)
231
00:14:26,942 --> 00:14:28,577
التوصيلة جاهزة
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
(المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط)
232
00:14:28,610 --> 00:14:29,811
تابع بثبات
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
(المعذرة الترجمة سريعة خلال ساعتين فقط)
233
00:14:30,947 --> 00:14:34,750
تسير الطائرات موازية للحدود
234
00:14:34,783 --> 00:14:37,287
عبر بالقرب من مونتانا ، ثم حلّق باتجاه الجنوب
235
00:14:37,320 --> 00:14:38,764
تأكيد الموقف
236
00:14:38,788 --> 00:14:39,932
أنظر فيه الآن
237
00:14:39,956 --> 00:14:40,855
المتجه صفر-تسعة-صفر
238
00:14:40,889 --> 00:14:42,192
في 85 ميلا ، 400 عقدة
239
00:14:42,225 --> 00:14:46,928
هذا البث الحي ، يظهر كل النشاط في مدرسة هانا
240
00:14:48,965 --> 00:14:49,966
إذن هي هناك؟
241
00:14:50,000 --> 00:14:50,966
إشارة جيدة
242
00:14:51,000 --> 00:14:51,967
النمر 1 ، ماهو الارتفاع
243
00:14:52,001 --> 00:14:53,769
فى الحال؟
244
00:14:53,802 --> 00:14:56,239
سنرى الغارة كما تحدث
245
00:14:57,440 --> 00:15:00,809
النمر 3 ، توقف للخلف ، حافظ على الرؤية
246
00:15:00,842 --> 00:15:04,547
247
00:15:04,580 --> 00:15:06,182
حافظ على الرؤية على واحد
248
00:15:24,033 --> 00:15:25,368
يا بنانا
249
00:15:27,302 --> 00:15:30,005
لتكن قلوبنا إلى الله
250
00:15:30,039 --> 00:15:34,110
للسير في تماثيله لحفظ وصاياه
251
00:15:34,144 --> 00:15:35,677
كما في هذا اليوم
252
00:15:37,212 --> 00:15:40,383
حفظك الرب وبارك فيك
253
00:15:40,415 --> 00:15:43,719
حفظك الرب وبارك فيكن
254
00:15:53,129 --> 00:15:55,998
ليلة سعيدة يا بنات. أحلام مباركة
255
00:15:56,032 --> 00:15:58,100
تصبحين على خير ، عمة بولا
256
00:16:07,143 --> 00:16:10,179
257
00:16:11,181 --> 00:16:12,782
حافظ على الصورة على 1
258
00:16:25,760 --> 00:16:27,230
259
00:17:13,308 --> 00:17:15,444
260
00:17:46,241 --> 00:17:47,609
أنت عائد إلى المنزل
261
00:18:05,827 --> 00:18:07,867
262
00:18:11,866 --> 00:18:13,269
ماذا يحدث؟
263
00:18:15,770 --> 00:18:17,071
أخرجهم
264
00:18:17,105 --> 00:18:18,907
- اخرجهم. - ماذا يحدث؟
265
00:18:18,941 --> 00:18:20,085
أخرجهم من هنا الآن
266
00:18:20,108 --> 00:18:21,711
267
00:18:47,869 --> 00:18:49,271
الفتيات بأمان
268
00:18:49,305 --> 00:18:50,373
269
00:18:51,374 --> 00:18:53,742
لا يزالن في المدرسة
270
00:18:55,009 --> 00:18:57,447
يبدو أن معلوماتنا كانت خاطئة
271
00:18:58,548 --> 00:19:02,285
توقعت جلعاد مهمتنا وهم
272
00:19:03,553 --> 00:19:05,820
نقلت أنظمتهم المضادة للطائرات
273
00:19:09,525 --> 00:19:11,727
لقد أسقطوا الطائرات الثلاث
274
00:19:11,760 --> 00:19:13,596
حالما عبروا الحدود
275
00:19:13,628 --> 00:19:14,628
ماذا؟
276
00:19:17,066 --> 00:19:18,534
لا يوجد ناجون
277
00:19:26,308 --> 00:19:30,211
آسف. أنا بحاجة للاتصال بالعائلات الأخرى.
278
00:19:39,822 --> 00:19:41,257
279
00:19:48,897 --> 00:19:51,300
280
00:19:55,805 --> 00:19:59,342
- مرحبًا. - [لورانس] آسف
281
00:19:59,375 --> 00:20:03,846
كل هذا من إراقة الدماء أنا حقًا أسف
282
00:20:03,878 --> 00:20:05,881
إنه بالضبط ما كنت أحاول تجنبه
283
00:20:05,914 --> 00:20:10,452
كل هؤلاء الجنود ماتوا. لقد ذبحتهم حقًا
284
00:20:10,486 --> 00:20:15,290
- لقد غزوا بلدي. - لإنقاذ أطفالنا
285
00:20:15,325 --> 00:20:18,794
- مواطنو جلعاد. - لقد سرقوا منا
286
00:20:18,827 --> 00:20:19,929
كنت تعرف ذلك
287
00:20:19,961 --> 00:20:23,132
أعطيتك الفرصة لتكون مع هانا
288
00:20:23,164 --> 00:20:25,401
لقد ألقيت قوتك مع الأمريكيين
289
00:20:25,434 --> 00:20:27,236
هل هذا سبب اتصالك؟ لتلومني؟
290
00:20:27,269 --> 00:20:31,406
لا ، لقد اتصلت لأنني أريدك أن تعرفي
291
00:20:31,441 --> 00:20:33,308
لا يزال بإمكانك القدوم إلى بيت لحم الجديدة
292
00:20:33,343 --> 00:20:35,277
لماذا تسمح لي بفعل ذلك؟
293
00:20:35,978 --> 00:20:39,648
هانا رمز الآن
294
00:20:39,682 --> 00:20:42,518
وسواء أعجبك ذلك أم لا ، فأنت كذلك.
295
00:20:42,551 --> 00:20:47,155
لذلك بعد الليلة الماضية ، سيكون أكثر فعالية
296
00:20:47,189 --> 00:20:51,093
إذا اختارت جون أوزبورن العودة إلى جلعاد
297
00:20:51,125 --> 00:20:53,061
لتكون قريبة من طفلها
298
00:20:53,095 --> 00:20:56,365
ويمكنك أن تكوني قريبًه من نيك أيضًا
299
00:20:59,300 --> 00:21:01,971
- ماذا تقصد؟ - نيك سيكون هناك
300
00:21:03,204 --> 00:21:04,440
يمكن أن تكونوا جيران
301
00:21:04,473 --> 00:21:07,576
يمكنكم استعارة أكواب من السكر من بعضكم البعض
302
00:21:07,609 --> 00:21:10,078
مهما كان يسميه الأطفال هذه الأيام
303
00:21:10,112 --> 00:21:13,583
هل تعتقد أنه يمكنك فقط تعليق نيك أمامي
304
00:21:13,615 --> 00:21:15,550
وسأفعل كل ما تريد؟
305
00:21:15,585 --> 00:21:19,020
أعتقد أنها صفقة جيدة وأعتقد أنك يجب أن تأخذيها
306
00:21:26,729 --> 00:21:27,729
ولكن...
307
00:21:30,231 --> 00:21:31,933
هناك هذا الشيء
308
00:21:31,967 --> 00:21:34,269
واحد...
309
00:21:34,302 --> 00:21:36,872
أريدك أن يكون ذلك علنًا للجمهور
310
00:21:38,740 --> 00:21:43,613
وصفت المهمة الفاشلة بأنها عمل عدواني أحمق
311
00:21:44,646 --> 00:21:48,116
ماذا؟ لا ، لن أقول ذلك
312
00:21:48,150 --> 00:21:49,519
لما لا؟ انها الحقيقة
313
00:21:49,551 --> 00:21:52,121
فعل الأمريكيون ما كانوا يفعلونه دائمًا
314
00:21:52,153 --> 00:21:53,388
وضعوا هانا ...
315
00:21:53,423 --> 00:21:57,291
لقد وضعوا كل هؤلاء الفتيات في خطر حقيقي
316
00:21:57,326 --> 00:22:02,096
لا أستطيع أن أجعل جلعاد تبدو هنا مثل الضحية
317
00:22:02,131 --> 00:22:08,170
جوزيف ، هذا إنه بلد شرير
318
00:22:08,202 --> 00:22:10,673
- لا أستطيع فعل ذلك. - أحاول إصلاحه
319
00:22:10,705 --> 00:22:14,175
- من الداخل. - أنت لا تزال جزءًا منه
320
00:22:14,209 --> 00:22:15,845
أنت واحد منهم
321
00:22:17,712 --> 00:22:20,982
إنه أسوأ ، لأنني أعرف أنك تعرف أفضل.
322
00:22:24,385 --> 00:22:26,489
أنا أفعل ما بوسعي
323
00:22:26,521 --> 00:22:29,759
خطوة بخطوة ما وعدت به إليانور
324
00:22:34,328 --> 00:22:35,631
كرهتك إليانور
325
00:22:39,334 --> 00:22:41,103
لم تستطع الوقوف على مرأى منك
326
00:22:44,105 --> 00:22:48,544
كانت محطمة للغاية وهكذا ...
327
00:22:50,244 --> 00:22:51,713
خجلان
328
00:22:54,549 --> 00:22:58,554
من قبل الرجل الذي أحبته
329
00:23:02,324 --> 00:23:04,058
لكنها فضلت أن تموت
330
00:23:11,099 --> 00:23:12,501
شاهدتها تموت
331
00:23:17,439 --> 00:23:18,973
فعلتُ. شاهدتها تموت
332
00:23:21,076 --> 00:23:22,678
ولم أفعل شيئًا
333
00:23:24,313 --> 00:23:25,313
لا شئ
334
00:23:32,453 --> 00:23:33,888
كنت أعلم أن لديك ...
335
00:23:37,459 --> 00:23:38,927
شيء لتفعله لها
336
00:23:45,734 --> 00:23:48,503
لكن إليانور ما زالت تريدني أن أساعدك مع هانا
337
00:23:50,605 --> 00:23:52,508
مساعدة في العودة
338
00:23:52,541 --> 00:23:54,509
أريدها هنا
339
00:23:58,247 --> 00:23:59,914
اريد طفلي هنا
340
00:24:03,818 --> 00:24:04,854
آمنه
341
00:24:06,989 --> 00:24:08,057
وحرة
342
00:24:11,794 --> 00:24:12,827
لو سمحت
343
00:24:15,297 --> 00:24:16,731
لن يحدث هذا أبدًا
344
00:24:23,372 --> 00:24:25,140
أذهب اللعنة
345
00:24:37,352 --> 00:24:39,721
346
00:24:45,894 --> 00:24:46,895
اللعنة!
347
00:24:58,507 --> 00:24:59,775
لا
348
00:25:04,113 --> 00:25:06,648
349
00:25:08,150 --> 00:25:11,153
أنا أعرف. أنا أعرف
350
00:25:13,788 --> 00:25:15,691
- أنا أعرف. - دعني أذهب
351
00:25:15,724 --> 00:25:16,991
كل شيئ سوف يكون بخير
352
00:25:18,527 --> 00:25:21,130
- أرجوك دعنى أذهب. - ستكون بخير
353
00:25:23,598 --> 00:25:24,799
ستكون بخير
354
00:25:28,269 --> 00:25:29,269
ستكون بخير
355
00:25:36,711 --> 00:25:38,113
سوف نحصل عليها
356
00:25:39,648 --> 00:25:42,017
انتظر حتى يروه ، السيدة ووترفورد
357
00:25:42,050 --> 00:25:44,252
مسرور جدا أن السيد ويلر أعطاك الإذن
358
00:25:44,619 --> 00:25:45,688
أنا أيضاً
359
00:25:50,726 --> 00:25:52,193
يوم مبارك ، سيدة ويلر
360
00:25:53,561 --> 00:25:55,230
361
00:25:57,132 --> 00:25:58,701
362
00:26:00,736 --> 00:26:03,873
ابتعدي عن زوجي
363
00:26:06,441 --> 00:26:09,711
هل تتسللي بمفردك في منتصف الليل؟
364
00:26:09,744 --> 00:26:12,748
- السيدة ويلر ، أؤكد لك ... - بعد أن قلت لك لا؟
365
00:26:13,548 --> 00:26:15,349
من تظن نفسك؟
366
00:26:18,721 --> 00:26:22,023
أنا السيدة فريدريك ووترفورد
367
00:26:23,659 --> 00:26:25,160
بالنسبة لي أنت مجرد عاهرة
368
00:26:30,865 --> 00:26:32,034
أنا سأرافقك
369
00:26:34,169 --> 00:26:35,237
أدخل
370
00:26:56,925 --> 00:26:58,794
371
00:27:16,878 --> 00:27:18,881
لا ينبغي أن نثق في تلك المصادر
372
00:27:21,150 --> 00:27:23,853
كان جلعاد دائمًا أمامنا بخطوة ، يا مارك.
373
00:27:31,559 --> 00:27:33,327
اتصل بي لورانس هذا الصباح
374
00:27:38,733 --> 00:27:40,469
لقد انتهيت من ذلك مع ابن العاهرة
375
00:27:44,573 --> 00:27:46,540
لا شك أنهم يرون في ذلك انتصارًا
376
00:27:46,575 --> 00:27:47,977
نعم
377
00:27:51,546 --> 00:27:54,884
اللعنة عليهم. اللعنة عليهم ، مارك
378
00:27:59,221 --> 00:28:00,661
هل تعلم كيف نكرم هؤلاء الجنود؟
379
00:28:00,689 --> 00:28:03,092
نحن لا نتوقف عن القتال
380
00:28:03,125 --> 00:28:05,359
بغض النظر عما يقذفونه علينا ، نحن لا نتوقف
381
00:28:06,060 --> 00:28:07,461
ليس لثانية واحدة
382
00:28:09,564 --> 00:28:10,564
إذا ما هو التالي؟
383
00:28:14,769 --> 00:28:15,971
ماذا نفعل الان؟
384
00:28:20,776 --> 00:28:23,077
- إذن انتهيتي مع لورانس؟ - ممممم
385
00:28:23,945 --> 00:28:25,780
ماذا عن نيك بلين؟
386
00:28:28,549 --> 00:28:29,549
ماذا عنه؟
387
00:28:30,451 --> 00:28:33,488
عرضت أن أساعده عندما كنت في جلعاد
388
00:28:34,689 --> 00:28:37,326
وإذا كان سيساعدنا ، لكنه رفضني
389
00:28:46,201 --> 00:28:50,905
ماذا ، ليكون رجلك الذي بداخلك في جلعاد أو شيء من هذا القبيل؟
390
00:28:50,940 --> 00:28:56,177
في البداية ، ولكن بعد ذلك ، في النهاية ، أن نكون رجلنا هنا
391
00:28:57,378 --> 00:28:58,378
مع حماية.
392
00:29:02,384 --> 00:29:03,384
هو قال لا؟
393
00:29:04,786 --> 00:29:07,221
نعم ، لكن لا يزال بإمكانه الحصول على ذلك
394
00:29:08,990 --> 00:29:10,525
ربما يمكنك إقناعه
395
00:29:14,963 --> 00:29:17,465
كان نيك عين ( جاسوس ) إنه قائد الآن.
396
00:29:17,499 --> 00:29:21,836
شخص مثلة ينشق من جلعاد ... له تأثير كبير.
397
00:29:26,540 --> 00:29:27,541
يمكنك صنع واحد أيضا
398
00:29:33,347 --> 00:29:35,817
يمكنك. هل تعلم أن
399
00:29:35,851 --> 00:29:38,287
بعد نجاح هروب الملائكة ، بعد تضحياتك
400
00:29:38,319 --> 00:29:40,990
ضد ووترفورد ، يجب أن تصعد
401
00:29:41,789 --> 00:29:43,192
ضعي قوتك رهن الاستخدام
402
00:29:45,894 --> 00:29:48,462
لا أشعر بالراحة للقيام بذلك الآن ، مارك
403
00:29:51,766 --> 00:29:52,902
عادلة بما فيه الكفاية
404
00:29:55,503 --> 00:29:56,503
ماذا عن نيك؟
405
00:29:59,340 --> 00:30:03,112
يمكنني ترتيب اجتماع. يمكنني إعداده اليوم
406
00:30:07,115 --> 00:30:08,517
كن لطيفا لكي تفوز
407
00:30:10,852 --> 00:30:11,953
نعم
408
00:30:16,525 --> 00:30:17,525
نعم ، قومي بإعداده
409
00:30:25,034 --> 00:30:28,202
- سبح الرب. - يا لها من معجزة ثمينة
410
00:30:28,237 --> 00:30:31,373
- عزيزتي. أنت مبارك جدا. - شكرًا لك
411
00:30:31,405 --> 00:30:34,076
أنا وزوجي الراحل رحمه الله
412
00:30:34,108 --> 00:30:36,478
حاولنا لسنوات عديدة أن نتحمل
413
00:30:36,510 --> 00:30:39,748
كان هناك الكثير من وجع القلب وخيبة الأمل
414
00:30:39,780 --> 00:30:42,084
لذلك أنا أفهم التوق إلى طفل
415
00:30:42,116 --> 00:30:43,751
لكن جلعاد ساعدنا كثيرا
416
00:30:43,785 --> 00:30:47,256
ماء نظيف ، هواء نظيف
417
00:30:47,288 --> 00:30:49,991
تنقية كل تلك السموم الرهيبة من البيئة
418
00:30:50,025 --> 00:30:53,295
وفوق كل شيء تكريس رضى الله
419
00:30:53,327 --> 00:30:55,430
والعيش بأعلى المعايير الأخلاقية
420
00:30:55,463 --> 00:30:58,866
لذا ، أنت تتبع طريق جلعاد في تورنتو
421
00:30:58,900 --> 00:31:00,234
ثم ربما أنت أيضًا
422
00:31:00,269 --> 00:31:03,071
يمكن أن تنعم بطفل خاص بك
423
00:31:03,505 --> 00:31:04,505
سيرينا؟
424
00:31:06,641 --> 00:31:09,243
- امرأة: الحمد لله. - اعذرني
425
00:31:11,613 --> 00:31:14,048
سيأخذك السائق إلى المنزل. ربما تكوني مرهقًة
426
00:31:14,083 --> 00:31:15,416
أنا بخير. شكرًا لك
427
00:31:15,450 --> 00:31:17,987
لا يزال هناك الكثير من الناس هنا للترحيب والتحدث معهم
428
00:31:18,019 --> 00:31:21,056
إنهم ليسوا هنا لرؤيتك. إنهم هنا ليروا نوح
429
00:31:21,089 --> 00:31:23,758
إنه جاذبية النجم
430
00:31:23,791 --> 00:31:26,095
اترك نوح معنا هنا
431
00:31:26,127 --> 00:31:30,298
غدا ، أعتقد أنني سأحضر نوح بنفسي
432
00:31:30,332 --> 00:31:32,034
حتى تتمكن من الحصول على مزيد من الراحة
433
00:31:32,067 --> 00:31:34,469
هذا يبدو وكأنه صفقة جميلة بالنسبة لي
434
00:31:40,174 --> 00:31:42,443
الصحيح. أنا متعب جدا
435
00:31:44,645 --> 00:31:46,714
سأحتاج فقط إلى إرضاعه قبل أن أغادر
436
00:31:46,748 --> 00:31:49,050
لا حاجة. سنستخدم زجاجة فقط
437
00:31:49,550 --> 00:31:51,420
أنا لم أحضر واحدة
438
00:31:53,087 --> 00:31:55,156
أخبرتك أن يكون لديك دائمًا واحدة في متناول اليد
439
00:31:56,891 --> 00:31:59,927
كان يجب أن أحزم واحدة
440
00:31:59,961 --> 00:32:02,998
غلطتي. فقط من الحماقة مني
441
00:32:05,700 --> 00:32:09,304
حسنًا ، لا تستغرق وقتًا طويلاً
442
00:32:09,337 --> 00:32:12,606
أعتقد أن الأمر متروك لنوح الصغير ، أليس كذلك؟
443
00:32:16,877 --> 00:32:18,712
أشكرك على السماح لي أن أكون جزءًا من اليوم
444
00:32:18,747 --> 00:32:21,182
أنا ممتن جدا
445
00:32:21,215 --> 00:32:24,252
هناك بقعة لطيفة وهادئة في الخلف ، سيدة ووترفورد
446
00:32:24,286 --> 00:32:25,286
شكرًا لك
447
00:32:38,400 --> 00:32:40,701
448
00:32:41,502 --> 00:32:43,471
صه ، صه.
449
00:33:05,460 --> 00:33:07,429
هل تمانع إذا كان لدي بعض الخصوصية؟
450
00:33:09,631 --> 00:33:10,632
بالطبع
451
00:33:18,073 --> 00:33:19,273
شكراً جزيلاً
452
00:33:44,432 --> 00:33:46,367
453
00:33:48,936 --> 00:33:50,672
توقف أرجوك. قف. قف
454
00:33:51,605 --> 00:33:54,276
لو سمحت. لو سمحت
455
00:33:56,244 --> 00:33:58,180
توقف أرجوك. قف قف!
456
00:34:00,115 --> 00:34:01,583
457
00:34:04,486 --> 00:34:07,489
لو سمحت. الرجاء مساعدتي في إنقاذ ابني. لو سمحت
458
00:34:08,322 --> 00:34:10,759
- تمام. ادخل. - شكرا لك
459
00:34:15,028 --> 00:34:17,731
شكرا لك بارك الله فيك. من فضلك ، فقط اذهب. لو سمحت
460
00:34:17,766 --> 00:34:19,201
461
00:35:09,384 --> 00:35:10,684
أتمنى لو قلت نعم
462
00:35:13,255 --> 00:35:15,690
- لعرض لورانس؟ - نعم
463
00:35:16,458 --> 00:35:19,126
لماذا لم تقل نعم لمارك؟
464
00:35:19,159 --> 00:35:21,295
قال لي
465
00:35:21,329 --> 00:35:24,097
قال إنه لا يزال بإمكانه مساعدتك في القدوم إلى كندا
466
00:35:24,132 --> 00:35:27,235
لماذا لم تقل أي شيء؟
467
00:35:27,268 --> 00:35:29,871
- لا أستطيع فقط أن أحمل وأغادر. - لكن هل تتوقع مني؟
468
00:35:31,572 --> 00:35:36,411
- أنا متزوج الآن. لدي زوجة. - لدي "لوك". لدي نيكول
469
00:35:36,445 --> 00:35:40,614
- يمكنك إحضار روز معك. - لا. لا أستطيع
470
00:35:40,648 --> 00:35:43,184
جلعاد بيتها
471
00:35:43,217 --> 00:35:45,320
والدها هو القائد الأعلى. إنها سعيدة هناك
472
00:35:45,353 --> 00:35:50,324
سعيدة؟ إذن ماذا يحدث عندما يريدونك إنجاب طفل؟
473
00:35:50,358 --> 00:35:52,927
ماذا يحدث عندما يصدرون لك خادمة أنت وزوجتك
474
00:35:52,960 --> 00:35:54,137
يجب أن تمسكها أثناء ...
475
00:35:54,161 --> 00:35:55,630
انها حامل
476
00:36:02,103 --> 00:36:03,371
روز حامل
477
00:36:07,909 --> 00:36:08,909
أوه
478
00:36:16,550 --> 00:36:17,550
الصحيح.
479
00:36:21,389 --> 00:36:23,757
جلعاد يتغير
480
00:36:23,791 --> 00:36:27,896
هناك تقدم تحت قيادة لورانس. نحن نجعلها أفضل
481
00:36:31,199 --> 00:36:32,333
"نحن"؟
482
00:36:34,802 --> 00:36:36,713
يجب أن أفعل كل ما يلزم لحماية عائلتي
483
00:36:36,737 --> 00:36:37,905
مثلك تماما
484
00:36:41,643 --> 00:36:43,744
أريد ما هو أفضل لعائلتنا
485
00:36:57,791 --> 00:37:00,260
حسنًا ، هذه فوضى جيدة ، أليس كذلك؟
486
00:37:01,862 --> 00:37:03,465
والعالم فوضى
487
00:37:10,170 --> 00:37:12,740
نعم. أتعلم ماذا أتمنى ، رغم ذلك؟
488
00:37:15,610 --> 00:37:17,746
أتمنى أن يذهب العالم بعيدًا
489
00:37:20,514 --> 00:37:21,782
فقط قليلا
490
00:37:27,722 --> 00:37:29,724
سيكون من الصعب علينا رؤية بعضنا البعض
491
00:37:33,695 --> 00:37:35,530
لا اريد ان اثير المشاكل لك
492
00:37:43,804 --> 00:37:46,574
أسدي لي معروفًا وأخبري نيكول أنني أحبها
493
00:37:49,844 --> 00:37:52,088
أخبريها أنني أفتقدها وأنني أفكر بها طوال الوقت
494
00:37:52,112 --> 00:37:53,581
هل تفعل ذلك من أجلي؟
495
00:37:54,483 --> 00:37:55,617
طبعا سافعل
496
00:38:01,690 --> 00:38:02,791
يجب ان اذهب
497
00:38:05,360 --> 00:38:06,628
استمتع
498
00:38:09,398 --> 00:38:12,367
نعم. لم أر ما يكفي من سائقي الخاص بعد
499
00:38:14,135 --> 00:38:15,335
500
00:38:18,106 --> 00:38:19,106
أحبك
501
00:38:26,780 --> 00:38:27,815
أحبك
502
00:38:41,929 --> 00:38:43,597
- مرحبا نيك؟ - نعم
503
00:38:45,634 --> 00:38:47,902
الأطفال ينظرون إلى آبائهم ، كما تعلم
504
00:38:49,771 --> 00:38:51,072
لتضع مثالا
505
00:39:27,708 --> 00:39:29,710
روز ، أنا سعيدة للغاية من أجلك
506
00:39:29,744 --> 00:39:32,380
لا توجد هدية أعظم من طفل
507
00:39:32,413 --> 00:39:34,414
أعلم أن أغنيس كانت ملكي بالتأكيد
508
00:39:35,949 --> 00:39:40,722
أوه ، يكون المجد. أنت متوهج للغاية
509
00:39:41,422 --> 00:39:42,690
كم هذا لطيف
510
00:39:42,724 --> 00:39:45,259
بركاته عليك وللقائد السيدة بلين.
511
00:39:45,293 --> 00:39:46,460
شكراً لك يا عمة ليديا
512
00:39:46,494 --> 00:39:48,496
العمات على قائمة الضيوف الآن؟
513
00:39:50,398 --> 00:39:52,534
العمة ليديا هنا بناء على طلب القائد
514
00:39:54,536 --> 00:39:56,036
أن تكون مرافقتي.
515
00:39:56,070 --> 00:39:59,773
إنه لشرف لي أن أرافقك ، السيدة بوتنام
516
00:40:01,275 --> 00:40:04,813
حسنًا ، أشكر الرب على هذه المعجزة الرائعة
517
00:40:04,846 --> 00:40:08,215
- يجب أن تكون أنت ونيك مبتهجين. وحريصين
518
00:40:09,983 --> 00:40:14,489
من أي فرصة لأية مشاكل وراثية
519
00:40:18,159 --> 00:40:19,927
سنترك ذلك في يد الله
520
00:40:26,233 --> 00:40:28,603
أيها الإخوة ، العالم يعرف الآن
521
00:40:28,637 --> 00:40:31,172
ان جلعاد ستدافع عن حدودها
522
00:40:32,172 --> 00:40:33,173
وحماية أطفالنا
523
00:40:34,809 --> 00:40:36,644
وقوة الله وسخطه
524
00:40:36,677 --> 00:40:39,246
لقد حافظوا على عزيزتي أغنيس وجميع الفتيات الأخريات
525
00:40:39,981 --> 00:40:41,650
الحمد لله
526
00:40:41,682 --> 00:40:44,918
ناهيك عن أننا عززنا تحالفاتنا
527
00:40:44,952 --> 00:40:47,989
سفراء الصين وروسيا وكوريا الشمالية
528
00:40:48,021 --> 00:40:50,291
قد هنأونا جميعا
529
00:40:50,324 --> 00:40:51,726
لإلصاقها بالأمريكيين
530
00:40:51,760 --> 00:40:54,528
حسنًا ، أعتقد أننا نلعب مع الكبار الآن.
531
00:40:54,563 --> 00:40:56,030
نعم ، ما هو القول المأثور؟
532
00:40:56,063 --> 00:40:58,800
"أي ناد يكون لي كعضو ..."
533
00:41:04,371 --> 00:41:07,641
، قواتنا تتحرك؟
534
00:41:07,675 --> 00:41:09,342
نعم سيدي. سيكون لدينا كتيبتان
535
00:41:09,376 --> 00:41:10,579
ينتظرون على الحدود
536
00:41:10,612 --> 00:41:11,922
[القائد ماكنزي] حسنًا ، هذا ممتاز
537
00:41:11,945 --> 00:41:14,181
كندا سوف تفكر مرتين قبل السماح للأمريكيين
538
00:41:14,215 --> 00:41:16,050
استخدام مجالهم الجوي مرة أخرى
539
00:41:16,083 --> 00:41:20,153
لذلك بشكل عام ، نجاح.
540
00:41:20,188 --> 00:41:24,726
حسنًا ، ما زالت جون أوزبورن تثير المشاكل
541
00:41:25,927 --> 00:41:28,963
حان الوقت لإصلاح هذه المشكلة. لا توافق؟
542
00:41:34,268 --> 00:41:39,106
بالتأكيد تستحق النظر. يجب علينا أيها السادة؟
543
00:41:50,885 --> 00:41:52,820
- أنت بخير؟ - الآن بعد كل هذا أنت هنا
544
00:42:02,195 --> 00:42:03,864
أرجو أن أتوقف لحظة
545
00:42:03,898 --> 00:42:05,934
لشكر مضيفنا الكريم؟
546
00:42:07,668 --> 00:42:09,603
رؤيتك لمستقبل جلعاد
547
00:42:09,637 --> 00:42:12,641
التزامك بقيمنا وهدفنا
548
00:42:14,208 --> 00:42:17,811
لقد أبهرتني وفاجأتني أيها القائد
549
00:42:22,884 --> 00:42:28,389
أحب أن أتحدى التوقعات
550
00:42:28,422 --> 00:42:29,942
أقول لك
551
00:42:31,391 --> 00:42:32,827
أنت حقاً واحد منا الآن
552
00:42:34,027 --> 00:42:35,362
الحمد لله
553
00:42:37,297 --> 00:42:38,298
الحمد لله
554
00:42:41,670 --> 00:42:44,438
الملازم ميغيل رودريغيز
555
00:42:44,472 --> 00:42:45,650
556
00:42:45,673 --> 00:42:47,675
الملازم إيفان ساندلر
557
00:42:49,777 --> 00:42:52,045
رئيس ضابط الصف ليفي سكوت
558
00:42:52,079 --> 00:42:53,947
اخرج! اذهب للمنزل!
559
00:42:53,981 --> 00:42:57,251
كبير الضباط جيل ستريكلاند
560
00:42:57,284 --> 00:42:58,362
اللعنة على أمريكا!
561
00:42:58,385 --> 00:42:59,954
استحقوها!
562
00:43:01,454 --> 00:43:03,757
الراية بنيامين تيرنر
563
00:43:04,793 --> 00:43:08,228
ضابط الصف الأول آدم أومانسكي
564
00:43:08,262 --> 00:43:11,766
اذهب إلى المنزل
565
00:43:11,800 --> 00:43:15,737
القائد إيليا ... القائد إيليا فانس
566
00:43:17,637 --> 00:43:19,340
نتذكر هؤلاء الوطنيين
567
00:43:20,675 --> 00:43:23,277
568
00:43:23,311 --> 00:43:26,847
خدمتهم. شجاعتهم
569
00:43:29,684 --> 00:43:31,018
تضحياتهم
570
00:43:32,485 --> 00:43:33,653
لبلدنا
571
00:43:34,288 --> 00:43:36,724
572
00:43:38,126 --> 00:43:40,094
والآن إيما؟
573
00:43:54,208 --> 00:43:56,344
أتعهد بالولاء...
574
00:44:02,916 --> 00:44:06,086
أخرج من بلدي
575
00:44:08,757 --> 00:44:10,824
أتعهد ...
576
00:44:12,726 --> 00:44:14,362
هل يمكنني المساعدة؟
577
00:44:21,668 --> 00:44:24,938
مرحبا إيما. أيمكنني مساعدتك؟
578
00:44:26,306 --> 00:44:29,409
قلها معي؟ تمام. مستعد؟
579
00:44:32,179 --> 00:44:36,083
"لنبايع العلم
580
00:44:37,318 --> 00:44:40,889
"من الولايات المتحدة الأمريكية ..."
581
00:44:42,289 --> 00:44:46,960
"وإلى الجمهورية التي تمثلها ..."
582
00:44:46,994 --> 00:44:51,965
"أمة واحدة في الله لا تنقسم ..."
583
00:44:52,699 --> 00:44:55,436
"مع الحرية والعدالة ..."
584
00:44:55,469 --> 00:44:57,204
أتمنى ان تكون الترجمة مناسبة والى لقاء في الحلقة القادمة والاخيرة
585
00:44:58,739 --> 00:45:01,041
أتمنى ان تكون الترجمة مناسبة والى لقاء في الحلقة القادمة والاخيرة
586
00:45:01,074 --> 00:45:03,277
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
587
00:45:10,251 --> 00:45:12,452
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
588
00:45:25,699 --> 00:45:28,168
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak49362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.