Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,626 --> 00:00:28,209
With the support of
4
00:00:29,999 --> 00:00:36,250
Presents
5
00:02:19,000 --> 00:02:21,584
PENICILLIN SOLD OUT
6
00:02:24,500 --> 00:02:26,584
Janka is very ill.
7
00:02:27,250 --> 00:02:29,083
We need penicillin.
8
00:02:32,042 --> 00:02:33,083
Hello?
9
00:02:34,999 --> 00:02:35,999
Hello!
10
00:03:37,083 --> 00:03:42,999
THE GAME
11
00:03:55,500 --> 00:03:56,999
Almost there.
12
00:03:57,626 --> 00:03:59,500
Entering the border zone now.
13
00:04:00,999 --> 00:04:03,167
You’ll be drinking coffee
in Vienna in the morning.
14
00:04:03,292 --> 00:04:04,667
We’re almost there.
15
00:04:10,999 --> 00:04:12,375
She’s asleep.
16
00:04:21,000 --> 00:04:23,209
Mihály, how can you stay so calm?
17
00:04:24,999 --> 00:04:26,626
I believe in what I do.
18
00:04:36,417 --> 00:04:38,626
What’s he doing? Following us?
19
00:04:38,667 --> 00:04:40,292
- Let’s turn back!
- Yes, turn back!
20
00:04:40,417 --> 00:04:42,209
We can’t go back from here.
21
00:04:55,667 --> 00:04:57,000
What do we do?
22
00:04:57,626 --> 00:04:58,999
We get out.
23
00:05:16,459 --> 00:05:18,209
State Security.
24
00:05:18,250 --> 00:05:21,459
You’re under arrest for
illegal border crossing.
25
00:05:23,999 --> 00:05:24,999
Mihály…
26
00:05:28,209 --> 00:05:29,667
Mihály… you’re one of them?
27
00:05:30,042 --> 00:05:31,667
You’re an artist, a national treasure.
28
00:05:32,000 --> 00:05:33,667
Your country needs you.
29
00:05:34,250 --> 00:05:37,042
Shame on you!
What kind of a person are you?
30
00:05:50,250 --> 00:05:52,042
Give her to me!
31
00:05:53,999 --> 00:05:56,459
Give her back! Give her back!
32
00:05:56,667 --> 00:05:58,167
Give her back!
33
00:06:13,667 --> 00:06:16,042
Khrushchev wants to end nuclear tests,
34
00:06:16,167 --> 00:06:19,167
and he’s written to Kennedy
about this.
35
00:06:21,042 --> 00:06:23,500
We’ll be such good friends with the Yanks,
36
00:06:23,667 --> 00:06:25,459
that our work won’t be needed.
37
00:06:26,999 --> 00:06:29,999
What do you think? I’ve had it adjusted.
38
00:06:30,417 --> 00:06:31,667
I like it.
39
00:06:33,584 --> 00:06:37,459
The communist heroes of the
Spanish Civil War.
40
00:06:39,250 --> 00:06:40,999
Is that Markó?
41
00:06:41,999 --> 00:06:43,042
Yes.
42
00:06:44,500 --> 00:06:45,626
He’s still alive?
43
00:06:46,083 --> 00:06:48,000
And he’s in Pravda.
44
00:06:49,999 --> 00:06:51,250
What does that mean?
45
00:06:52,167 --> 00:06:53,292
Nothing good.
46
00:06:53,999 --> 00:06:56,083
I serve the working class!
47
00:06:59,417 --> 00:07:01,459
Major Éva Gáti.
48
00:07:03,500 --> 00:07:07,999
On the occasion of Armed Forces Day,
I promote you to lieutenant colonel.
49
00:07:10,250 --> 00:07:11,459
Congratulations.
50
00:07:12,999 --> 00:07:14,250
I serve the working class!
51
00:07:18,999 --> 00:07:21,000
Lieutenant colonel Emil Kulcsár.
52
00:07:22,042 --> 00:07:25,417
On the occasion of Armed Forces Day,
I promote you to colonel.
53
00:07:27,000 --> 00:07:29,167
I serve the working class!
54
00:07:32,999 --> 00:07:34,626
Lieutenant colonel András Jung.
55
00:07:36,667 --> 00:07:39,500
On the occasion of Armed Forces Day,
I promote you to colonel.
56
00:07:40,083 --> 00:07:41,417
Congratulations.
57
00:07:42,417 --> 00:07:44,292
I serve the working class!
58
00:08:08,459 --> 00:08:14,999
…And that 13-year old Czech kid,
Slansky’s son, says to the judge,
59
00:08:15,167 --> 00:08:18,083
“My father is an imperialist spy;
he must die.”
60
00:08:18,999 --> 00:08:23,042
He demanded the death penalty
for his own father!
61
00:08:23,459 --> 00:08:25,500
How brave is that?
62
00:08:26,250 --> 00:08:30,459
That kid had more faith
than all of us together.
63
00:08:33,250 --> 00:08:35,000
- Aren’t you drinking?
- Not now.
64
00:08:35,626 --> 00:08:38,042
- Are you...?
- Oh, no, definitely not.
65
00:08:38,292 --> 00:08:39,999
- Are you planning to have one?
- Of course.
66
00:08:40,042 --> 00:08:40,999
Alright, then.
67
00:08:41,000 --> 00:08:44,999
Let’s drink to our health
and to your promotions!
68
00:08:50,209 --> 00:08:53,083
And who’ll promote you,
Comrade General?
69
00:08:53,375 --> 00:08:56,584
- It’s already happened.
- So, it’s true? You are going to Moscow?
70
00:08:56,667 --> 00:08:59,999
I always say, no one’s more
gossipy than spies…
71
00:08:59,999 --> 00:09:01,459
And who’s going to replace you?
72
00:09:01,999 --> 00:09:03,999
I’ll let you know on Revolution Day.
73
00:09:10,999 --> 00:09:11,999
Can we talk?
74
00:09:13,250 --> 00:09:14,667
Don’t you ever rest?
75
00:09:15,459 --> 00:09:16,417
Markó.
76
00:09:16,999 --> 00:09:17,999
What about him?
77
00:09:18,209 --> 00:09:21,209
He’s in Pravda. As a communist hero.
78
00:09:21,667 --> 00:09:23,083
You know what this means?
79
00:09:23,999 --> 00:09:25,250
Tomorrow morning, my office.
80
00:09:25,292 --> 00:09:26,584
Why yours?
81
00:09:27,999 --> 00:09:29,459
Mine has a better view.
82
00:09:29,999 --> 00:09:30,999
And I have better coffee.
83
00:09:37,292 --> 00:09:39,584
How about my office?
84
00:09:42,626 --> 00:09:43,500
Great.
85
00:09:48,626 --> 00:09:50,250
You’re very popular.
86
00:09:53,167 --> 00:09:54,375
Are you jealous?
87
00:09:56,626 --> 00:09:58,209
Don’t you ever think about it?
88
00:09:59,375 --> 00:10:00,999
With one of them?
89
00:10:01,999 --> 00:10:03,375
They’re so keen.
90
00:10:05,209 --> 00:10:07,250
You used to go to church, right?
91
00:10:07,999 --> 00:10:09,042
As a child.
92
00:10:12,999 --> 00:10:15,042
You remember the prayer.
93
00:10:15,375 --> 00:10:19,999
About “sins in thought, word,
deed, or omission.”
94
00:10:20,999 --> 00:10:23,459
I never understood how
sin can come from thoughts.
95
00:10:25,999 --> 00:10:27,459
Thought invites desire.
96
00:10:28,209 --> 00:10:29,667
Desire invites action.
97
00:10:31,209 --> 00:10:32,083
So no,
98
00:10:32,459 --> 00:10:33,999
I do not think about it.
99
00:10:54,999 --> 00:10:56,667
Come, let’s have a cigarette.
100
00:10:57,500 --> 00:10:58,667
I’m tired.
101
00:11:00,626 --> 00:11:02,042
Come out to the terrace.
102
00:11:11,250 --> 00:11:14,417
I’m sick of not being able
to talk freely in my own home…
103
00:11:14,584 --> 00:11:16,459
We can talk out here.
104
00:11:16,999 --> 00:11:19,667
So, what do you think? The General.
He transfers to the KGB.
105
00:11:19,999 --> 00:11:21,999
And then I’ll take his place.
106
00:11:23,042 --> 00:11:25,459
That bastard Kulcsár,
he’ll undercut you all the time.
107
00:11:25,584 --> 00:11:27,626
He’s alone, but there are two of us.
108
00:11:28,667 --> 00:11:30,500
I’m also sick of playing games.
109
00:11:40,250 --> 00:11:43,459
I just want to take three months off.
110
00:11:45,000 --> 00:11:46,459
Maybe I’d never come back.
111
00:11:50,042 --> 00:11:51,042
I know.
112
00:12:15,626 --> 00:12:17,042
Do we really want this?
113
00:12:18,083 --> 00:12:20,250
I’ve been working for this all my life.
114
00:12:48,999 --> 00:12:50,417
Pál Markó.
115
00:12:51,999 --> 00:12:53,083
The dead has risen.
116
00:12:53,250 --> 00:12:55,209
And if Markó is in Pravda...
117
00:12:55,500 --> 00:12:58,083
...then Moscow has plans with him.
118
00:13:00,999 --> 00:13:02,999
- When did Markó fall?
- Christmas, 1957.
119
00:13:03,167 --> 00:13:06,250
When he helped you,
breaking the rules.
120
00:13:07,042 --> 00:13:09,667
Without that mistake,
he’d be the boss by now.
121
00:13:10,626 --> 00:13:11,999
He was a great mind.
122
00:13:13,417 --> 00:13:14,999
And after that?
123
00:13:15,584 --> 00:13:18,042
Well, he was fired from here.
124
00:13:18,250 --> 00:13:19,626
Because you had him fired.
125
00:13:19,999 --> 00:13:22,375
No, you had him fired.
126
00:13:23,042 --> 00:13:25,999
After he had himself fired,
we watched him for a while.
127
00:13:26,292 --> 00:13:27,667
He was expelled from the Party.
128
00:13:27,999 --> 00:13:29,083
His phone, his car,
129
00:13:29,375 --> 00:13:32,209
all his privileges were withdrawn.
130
00:13:32,375 --> 00:13:36,250
His wife, Janka, caught
the Asian flu and died.
131
00:13:39,667 --> 00:13:41,417
Then Markó had a stroke.
132
00:13:47,667 --> 00:13:49,999
For days, he was between
life and death.
133
00:13:55,250 --> 00:13:58,584
- But he recovered.
- But if he had such a serious stroke...
134
00:13:58,999 --> 00:14:00,999
half of his body was paralysed…
135
00:14:01,459 --> 00:14:03,209
he was hardly able to speak...
136
00:14:04,999 --> 00:14:06,667
then what does Moscow want from him?
137
00:14:06,999 --> 00:14:09,667
But it’s only you who say
they want something from him.
138
00:14:09,999 --> 00:14:12,042
There’s a leftist movement
going on there.
139
00:14:13,000 --> 00:14:15,459
Markó’s old Stalinist friends
are getting stronger.
140
00:14:16,042 --> 00:14:18,999
And if Khrushchev is
getting weaker, so is he.
141
00:14:19,167 --> 00:14:21,459
You know what’ll happen
if he comes back.
142
00:14:24,209 --> 00:14:25,999
He’ll take revenge on me,
143
00:14:26,167 --> 00:14:28,375
you, and you.
144
00:14:30,500 --> 00:14:34,999
Perhaps he can’t even remember,
or... think properly.
145
00:14:36,292 --> 00:14:38,167
A toothless lion
146
00:14:39,250 --> 00:14:40,459
is still a lion.
147
00:14:41,250 --> 00:14:43,459
- What do we do?
- Surveillance, every day of the week.
148
00:14:43,584 --> 00:14:45,667
Sooner or later, we’ll see
what he’s up to.
149
00:14:45,999 --> 00:14:47,167
OK. I’ll get on to it.
150
00:14:47,250 --> 00:14:49,999
No. Internal security.
It’s my competence.
151
00:14:50,167 --> 00:14:52,375
Because of the Moscow connection,
it’s my competence.
152
00:14:52,375 --> 00:14:53,667
I found it. I’ll see it through.
153
00:14:53,999 --> 00:14:54,999
Shall we ask General Békefi?
154
00:14:55,042 --> 00:14:58,042
Listen to me, Emil,
no one knows Markó better than I do.
155
00:14:59,375 --> 00:15:01,999
That’s exactly what I’m afraid of.
That you’ll feel sorry for him.
156
00:15:01,999 --> 00:15:04,250
I didn’t feel sorry for him
last time either.
157
00:15:07,459 --> 00:15:08,999
You put the cassette in here,
158
00:15:10,999 --> 00:15:12,042
close the lid,
159
00:15:12,417 --> 00:15:14,292
start with this button,
160
00:15:14,999 --> 00:15:16,667
and stop with this one...
161
00:15:17,500 --> 00:15:20,000
and open it again.
162
00:15:21,042 --> 00:15:22,375
Here, try it.
163
00:15:23,667 --> 00:15:25,999
My hands are failing me.
164
00:15:26,999 --> 00:15:29,667
- Shall I help?
- I’ll do it, thank you.
165
00:15:41,999 --> 00:15:44,250
I managed. I’ll take it.
166
00:16:28,417 --> 00:16:29,459
Come in.
167
00:17:08,167 --> 00:17:09,375
Sit down.
168
00:17:26,000 --> 00:17:27,042
Thank you.
169
00:17:31,999 --> 00:17:33,999
I came to say I’m sorry.
170
00:17:38,667 --> 00:17:39,999
It doesn’t matter.
171
00:17:46,999 --> 00:17:49,375
I suppose you regret that you helped me.
172
00:17:59,000 --> 00:18:01,167
Can I help you in any way?
173
00:18:02,209 --> 00:18:03,999
A telephone? A car?
174
00:18:04,667 --> 00:18:06,584
Is there anything you want?
175
00:18:08,250 --> 00:18:09,584
A passport.
176
00:18:10,459 --> 00:18:12,083
I’ve applied for it twice.
177
00:18:14,999 --> 00:18:16,375
Where would you go?
178
00:18:23,459 --> 00:18:24,626
I have to go.
179
00:18:32,209 --> 00:18:35,250
One second! Wait.
180
00:18:58,999 --> 00:19:00,667
Beef stew.
181
00:19:01,999 --> 00:19:03,999
Janka’s recipe.
182
00:19:05,083 --> 00:19:06,250
I’ll bring it back.
183
00:19:06,999 --> 00:19:09,626
Come over sometime with Éva.
184
00:19:10,083 --> 00:19:11,626
We’ll talk.
185
00:19:13,459 --> 00:19:15,375
- Sure.
- Enjoy the food.
186
00:19:29,667 --> 00:19:30,999
What’s that?
187
00:19:32,459 --> 00:19:33,459
Lunch.
188
00:19:41,667 --> 00:19:43,375
He sure knows how to cook.
189
00:19:43,999 --> 00:19:45,250
I saw a letter…
190
00:19:46,999 --> 00:19:51,167
- addressed to some Abigél.
- Markó sends letters to someone...
191
00:19:56,292 --> 00:19:58,375
Can’t even taste the poison, can you?
192
00:20:02,250 --> 00:20:05,292
- Goodbye.
- Goodbye.
193
00:20:13,999 --> 00:20:15,209
I’ll take this.
194
00:20:45,667 --> 00:20:46,999
Comrade!
195
00:20:48,667 --> 00:20:51,999
Markó’s letter? Come with me.
196
00:20:54,250 --> 00:20:56,626
“Abigél Monori, Kéthely.” That’s it.
197
00:20:57,500 --> 00:20:59,999
He walked to Petőfi Street
and put it in the postbox.
198
00:20:59,999 --> 00:21:02,667
After he left, I broke the postbox open.
199
00:21:03,209 --> 00:21:05,459
“Dear Abigél, I have received your letter.
My condolences.
200
00:21:05,459 --> 00:21:07,417
Your father was an excellent man.
201
00:21:07,500 --> 00:21:09,834
Although my health is not great,
202
00:21:09,999 --> 00:21:12,667
I feel obliged to help you.
203
00:21:12,834 --> 00:21:17,209
The bedroom has been empty
since my wife died.
204
00:21:17,626 --> 00:21:20,000
So you may live here.
205
00:21:20,250 --> 00:21:22,000
I will write my address on the envelope.
206
00:21:22,167 --> 00:21:25,626
The university is ten minutes away by tram.
Love, Uncle Pali”
207
00:21:29,999 --> 00:21:31,000
Éva!
208
00:21:31,209 --> 00:21:33,000
Set up an operations apartment!
209
00:21:33,042 --> 00:21:35,999
- Come! We have a lot to do.
- Let's go.
210
00:21:49,999 --> 00:21:51,667
Abigél Monori.
211
00:21:52,292 --> 00:21:54,209
Have you found out anything
about her, Comrade Sebők?
212
00:21:55,042 --> 00:21:58,250
I spoke to the party secretary
of the local farmers’ cooperative.
213
00:21:58,584 --> 00:22:00,459
He said she’s a smart girl.
214
00:22:01,250 --> 00:22:05,500
She got into university and
would’ve started in September, but…
215
00:22:05,667 --> 00:22:09,459
her father died in June,
so she stayed with her mother.
216
00:22:10,459 --> 00:22:13,999
Now she’s shovelling shit
on a dairy farm.
217
00:22:15,667 --> 00:22:17,999
How do they know Markó?
218
00:22:18,209 --> 00:22:19,999
What did her father do?
219
00:22:20,999 --> 00:22:24,167
Géza Monori. He too worked
in the farmers’ cooperative.
220
00:22:24,626 --> 00:22:26,042
He was a mechanic.
221
00:22:31,999 --> 00:22:34,417
I wonder how smart this girl is.
222
00:22:45,667 --> 00:22:48,083
I haven't smelt this stink
for a long time.
223
00:23:29,042 --> 00:23:31,417
Monori! They’re looking for you.
224
00:23:53,375 --> 00:23:54,459
Mother,
225
00:23:55,500 --> 00:23:57,042
Uncle Pali’s colleague.
226
00:23:57,626 --> 00:24:02,375
- Good afternoon. I’m Mihály Katona.
- Mrs Monori. Good afternoon.
227
00:24:04,459 --> 00:24:05,626
Take a seat.
228
00:24:06,999 --> 00:24:07,667
Thank you.
229
00:24:13,375 --> 00:24:17,999
I’m here because Uncle Pali
is a good friend of mine.
230
00:24:18,667 --> 00:24:21,584
Do you know that Uncle Pali
had a stroke?
231
00:24:26,250 --> 00:24:27,999
We haven’t seen him since 1944.
232
00:24:29,209 --> 00:24:31,999
We hid him here in the barn
from the Germans.
233
00:24:32,042 --> 00:24:33,375
You hid him?
234
00:24:33,459 --> 00:24:35,667
Father told me a lot about Uncle Pali.
235
00:24:36,584 --> 00:24:40,584
He would’ve come himself,
but he can’t travel.
236
00:24:41,459 --> 00:24:45,667
I was coming to the area, so
he asked me to bring you this letter.
237
00:24:55,999 --> 00:24:56,999
Can I go to Budapest?
238
00:24:57,083 --> 00:25:00,292
Immediately, if you like.
And you can enrol at university, too.
239
00:25:01,375 --> 00:25:05,167
Tell Uncle Pali that
we are very grateful,
240
00:25:05,999 --> 00:25:08,667
- and also to you for bringing it, but...
- But what?
241
00:25:09,292 --> 00:25:12,375
- ... but we need to discuss this.
- Then let’s discuss it now.
242
00:25:17,000 --> 00:25:19,250
WHISPERING
243
00:25:19,667 --> 00:25:21,417
Would you leave me here alone?
244
00:25:21,667 --> 00:25:23,999
Mother, I have just been accepted
at university...
245
00:25:23,999 --> 00:25:25,250
You’ll go next year.
246
00:25:25,292 --> 00:25:28,999
I could learn so much from Uncle Pali...
247
00:25:32,042 --> 00:25:34,500
- Take care of yourself.
- You too.
248
00:25:36,999 --> 00:25:38,999
- Write to me.
- I will.
249
00:26:55,042 --> 00:26:56,167
Is this Budapest?
250
00:26:56,999 --> 00:26:57,999
Yes.
251
00:26:59,250 --> 00:27:00,667
It’s a big city.
252
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
You’ll see.
253
00:27:40,999 --> 00:27:42,999
Is this where Uncle Pali lives?
254
00:27:43,999 --> 00:27:45,584
No. This is where I live.
255
00:28:05,042 --> 00:28:06,584
Good evening.
256
00:28:06,667 --> 00:28:08,042
Good evening.
257
00:28:21,000 --> 00:28:21,667
Come in.
258
00:28:35,042 --> 00:28:36,999
Do take your coat off.
259
00:28:38,999 --> 00:28:40,375
Hello.
260
00:28:41,042 --> 00:28:42,417
My wife, Kati.
261
00:28:43,292 --> 00:28:44,292
Abigél.
262
00:28:47,999 --> 00:28:48,667
Good evening.
263
00:28:51,250 --> 00:28:53,999
Come, I’ve made stuffed cabbage.
264
00:29:05,500 --> 00:29:07,000
Your textbooks.
265
00:29:07,292 --> 00:29:08,500
Thank you.
266
00:29:11,042 --> 00:29:14,083
- Did you also attend Eötvös University?
- Call it ELTE.
267
00:29:14,417 --> 00:29:16,999
People will know that
you’re from the countryside.
268
00:29:17,459 --> 00:29:18,667
ELTE.
269
00:29:19,250 --> 00:29:21,042
Is it a problem if people think
I’m from the countryside?
270
00:29:21,167 --> 00:29:22,417
Misi is also from the countryside.
271
00:29:22,500 --> 00:29:24,042
From Rácegrespuszta.
272
00:29:24,667 --> 00:29:26,459
Uncle Pali also brought me to Budapest.
273
00:29:26,584 --> 00:29:28,083
He’s a really good man.
274
00:29:30,042 --> 00:29:32,209
Do you know what
Uncle Pali’s job was?
275
00:29:32,999 --> 00:29:33,999
Policeman.
276
00:29:34,417 --> 00:29:36,292
We are also police officers.
277
00:29:36,626 --> 00:29:38,000
We’ll look after you,
278
00:29:38,584 --> 00:29:40,626
look after your mother...
279
00:29:41,626 --> 00:29:45,999
and, especially after his stroke...
280
00:29:46,167 --> 00:29:47,459
we look after Uncle Pali, too.
281
00:29:47,500 --> 00:29:49,999
To make sure he doesn’t do
anything silly.
282
00:29:50,999 --> 00:29:54,209
We’re afraid Uncle Pali may
harm himself.
283
00:29:55,042 --> 00:29:59,500
But if someone were there,
and would talk to him a lot...
284
00:30:00,500 --> 00:30:03,000
- I’d be happy to talk to him.
- Very good.
285
00:30:03,667 --> 00:30:06,667
And whatever you talk about,
you’ll tell us.
286
00:30:07,999 --> 00:30:09,250
A little more cake?
287
00:30:12,250 --> 00:30:13,999
I should tell you?
288
00:30:15,209 --> 00:30:17,999
- Behind his back?
- In complete secrecy.
289
00:30:20,250 --> 00:30:22,999
You’re asking me to be an informer?
290
00:30:23,167 --> 00:30:24,459
It’s not about that.
291
00:30:24,584 --> 00:30:26,417
It’s about Uncle Pali’s life, you see?
292
00:30:26,459 --> 00:30:28,083
Patriotic service.
293
00:30:28,999 --> 00:30:30,999
It’s our duty to help him.
294
00:30:37,417 --> 00:30:38,999
You’ll get pocket money.
295
00:30:40,250 --> 00:30:42,209
Throughout university.
296
00:30:44,083 --> 00:30:46,584
And then, when you’ve graduated,
297
00:30:48,209 --> 00:30:51,167
we’ll get you a bloody good job.
298
00:30:54,999 --> 00:30:55,500
Hm?
299
00:30:58,000 --> 00:30:59,250
So, what do you say?
300
00:31:01,083 --> 00:31:02,459
That was easy.
301
00:31:03,042 --> 00:31:04,626
She’s an ambitious girl.
302
00:31:05,167 --> 00:31:06,375
Too easy.
303
00:31:06,500 --> 00:31:08,999
She knows what she wants.
Or what she doesn’t want.
304
00:31:09,250 --> 00:31:10,999
I used to be like that.
305
00:31:11,042 --> 00:31:12,250
And what doesn’t she want?
306
00:31:12,999 --> 00:31:14,626
Would you put this down, please?
307
00:31:16,250 --> 00:31:17,999
To shovel shit.
308
00:31:25,042 --> 00:31:27,042
What do you remember?
309
00:31:27,209 --> 00:31:29,000
What don’t you remember?
310
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Free time?
311
00:31:30,667 --> 00:31:31,999
What do you usually do?
312
00:31:32,375 --> 00:31:35,375
Where do you go for walks?
Who do you meet?
313
00:31:36,000 --> 00:31:37,584
Who do you write to?
314
00:31:38,459 --> 00:31:39,626
Where would you like to travel?
315
00:31:39,999 --> 00:31:40,667
Politics?
316
00:31:41,209 --> 00:31:43,000
What do you think about Brezhnev?
317
00:31:43,999 --> 00:31:46,083
What do you think about
Soviet-Hungarian relations?
318
00:31:46,500 --> 00:31:48,250
“Dear Comrade Markó, dear Pál,
319
00:31:48,375 --> 00:31:52,250
Please forgive my daughter for
travelling to Budapest at once,
320
00:31:52,626 --> 00:31:56,626
but we were very pleased
about the room you offered.
321
00:31:56,792 --> 00:31:59,667
The university term has already started
322
00:31:59,792 --> 00:32:01,709
and Abigél has to enrol urgently.
323
00:32:01,834 --> 00:32:03,209
Please help her.
324
00:32:03,417 --> 00:32:06,209
She’s a good girl. She’ll do the
housework and look after you…”
325
00:32:06,292 --> 00:32:07,250
That’s good.
326
00:32:07,999 --> 00:32:08,667
I like it.
327
00:32:08,999 --> 00:32:11,500
“Thank you and all the best,
Mrs Terike Monori.”
328
00:32:11,667 --> 00:32:14,584
- What do you think of Rushchev?
- Khrushchev.
329
00:32:15,667 --> 00:32:17,375
Sorry, Uncle Misi.
330
00:32:18,667 --> 00:32:20,417
Personal questions?
331
00:32:21,042 --> 00:32:22,667
How are you?
332
00:32:23,999 --> 00:32:25,584
What do you usually think about?
333
00:32:26,459 --> 00:32:28,083
What are your desires?
334
00:32:45,042 --> 00:32:47,000
Not a word about me and Kati.
335
00:32:57,375 --> 00:32:58,626
Deep water.
336
00:33:00,083 --> 00:33:02,000
She'll learn to swim fast.
337
00:33:02,999 --> 00:33:04,292
Do you trust her?
338
00:33:05,999 --> 00:33:07,626
I have a gut feeling.
339
00:33:33,584 --> 00:33:34,999
I’m here.
340
00:33:38,167 --> 00:33:39,292
Abigél.
341
00:34:09,584 --> 00:34:10,417
Go on.
342
00:34:38,209 --> 00:34:39,999
How was your trip?
343
00:34:42,167 --> 00:34:43,250
Good.
344
00:34:46,209 --> 00:34:47,292
By bus?
345
00:34:50,626 --> 00:34:52,042
Yes, by bus.
346
00:34:56,292 --> 00:34:57,999
You were small.
347
00:35:01,459 --> 00:35:02,500
This tall.
348
00:35:05,999 --> 00:35:07,000
You cried.
349
00:35:08,999 --> 00:35:10,417
I don’t anymore.
350
00:35:13,250 --> 00:35:14,999
The bedroom.
351
00:35:15,999 --> 00:35:16,999
Take a look.
352
00:36:08,667 --> 00:36:09,417
Hello?
353
00:36:10,417 --> 00:36:12,042
They’ve just switched the lights off.
354
00:36:13,667 --> 00:36:15,459
Okay, you can go home.
355
00:36:53,042 --> 00:36:55,250
Not now. My stomach hurts.
356
00:38:24,999 --> 00:38:27,000
I’m sorry, miss, you’re too late.
357
00:38:27,584 --> 00:38:30,292
The course selection ended
two weeks ago.
358
00:38:30,999 --> 00:38:34,083
I only moved to Budapest yesterday,
I couldn’t enrol earlier.
359
00:38:34,999 --> 00:38:36,999
You can enrol next year.
360
00:38:37,167 --> 00:38:39,417
Her father died. Please.
361
00:38:40,667 --> 00:38:41,999
That’s the rule.
362
00:39:08,459 --> 00:39:11,250
Your lecture started ten minutes ago.
363
00:39:15,417 --> 00:39:17,792
"So let us shape our minds
364
00:39:18,000 --> 00:39:20,500
as if we have reached the end.
365
00:39:20,626 --> 00:39:22,167
Let us not postpone anything,
366
00:39:22,375 --> 00:39:26,209
let us engage in combats
with life each day.
367
00:39:27,000 --> 00:39:31,500
The greatest fault in life is that
it is always unfinished,
368
00:39:33,417 --> 00:39:34,250
that something
369
00:39:35,209 --> 00:39:37,626
is being postponed."
370
00:39:39,000 --> 00:39:40,375
Seneca also says,
371
00:39:40,459 --> 00:39:41,584
desires are
372
00:39:42,250 --> 00:39:45,626
never so moderate as
to be bounded
373
00:39:46,417 --> 00:39:49,999
by what they have obtained.
374
00:39:52,459 --> 00:39:53,500
What does this mean?
375
00:39:55,999 --> 00:39:57,626
What does the author mean?
376
00:40:01,042 --> 00:40:02,459
What do you think?
377
00:40:06,000 --> 00:40:09,209
Seneca and the Stoics believe
that we must control our desires.
378
00:40:09,292 --> 00:40:13,999
Because if our desires control us,
we are unable to make rational decisions.
379
00:40:15,375 --> 00:40:17,459
- What’s your name?
- Abigél Monori.
380
00:40:20,292 --> 00:40:21,417
So...
381
00:40:21,667 --> 00:40:22,999
The Stoics...
382
00:40:23,000 --> 00:40:24,292
How do you know such things?
383
00:40:24,626 --> 00:40:25,999
From books.
384
00:40:26,459 --> 00:40:27,584
Seneca...
385
00:40:28,999 --> 00:40:31,375
Let's move on.
386
00:40:42,999 --> 00:40:44,375
I’m home.
387
00:40:48,459 --> 00:40:49,500
That smells really good.
388
00:40:50,209 --> 00:40:51,042
Come on, then.
389
00:40:52,626 --> 00:40:54,250
How was university?
390
00:40:56,250 --> 00:40:57,250
Very good.
391
00:40:59,417 --> 00:41:01,999
We had a philosophy seminar.
392
00:41:03,250 --> 00:41:06,584
We learnt about Seneca.
A Stoic philosopher.
393
00:41:07,209 --> 00:41:08,999
The Stoics are too emotionless for me.
394
00:41:09,667 --> 00:41:12,626
But the professor said,
they are really emotional,
395
00:41:13,292 --> 00:41:15,999
only they learnt how to control
their emotions.
396
00:41:19,417 --> 00:41:20,167
Come!
397
00:41:47,999 --> 00:41:51,042
Each book is a person.
398
00:41:52,417 --> 00:41:53,999
You talk to them.
399
00:41:56,459 --> 00:41:59,042
You talk to a dead person.
400
00:42:01,375 --> 00:42:02,667
Wonderful, isn’t it?
401
00:42:05,667 --> 00:42:07,292
Would you like me to read to you?
402
00:42:07,999 --> 00:42:09,626
I would be happy to.
403
00:42:14,667 --> 00:42:18,626
“Take away opinion, and you
remove the complaint.
404
00:42:18,834 --> 00:42:21,999
Take away “I am hurt,” and you
remove the harm.
405
00:42:23,626 --> 00:42:29,375
You will find that everything happens justly.
406
00:42:30,292 --> 00:42:33,999
Not only in an exact order and
destined connection,
407
00:42:34,000 --> 00:42:37,250
but also according to justice and merit.
408
00:42:37,626 --> 00:42:39,834
Go on in observing this,
409
00:42:40,042 --> 00:42:43,042
and whatever you do, do it so
410
00:42:43,417 --> 00:42:45,167
so that you remain good,
411
00:42:45,250 --> 00:42:48,459
according to the true notion of goodness.
412
00:42:48,792 --> 00:42:51,209
Observe this in all your actions.”
413
00:43:07,999 --> 00:43:10,999
I’ve forgotten everything.
414
00:43:13,000 --> 00:43:14,999
Foreign languages,
415
00:43:16,375 --> 00:43:18,167
codes,
416
00:43:20,042 --> 00:43:21,500
tunes.
417
00:43:22,999 --> 00:43:24,375
Stroke...
418
00:43:25,999 --> 00:43:27,459
a prison.
419
00:43:32,042 --> 00:43:33,042
Never mind.
420
00:43:35,500 --> 00:43:38,250
But I do remember your father.
421
00:43:39,292 --> 00:43:41,292
He was a kind man.
422
00:43:58,500 --> 00:44:01,250
- Good night.
- Good night.
423
00:44:24,417 --> 00:44:25,292
Come in.
424
00:44:44,999 --> 00:44:45,999
I like it.
425
00:44:46,667 --> 00:44:47,584
Thank you.
426
00:44:48,292 --> 00:44:50,000
You’re on time. I like that.
427
00:44:58,459 --> 00:44:59,375
Aunt Kati?
428
00:44:59,999 --> 00:45:00,667
She’s at work.
429
00:45:13,250 --> 00:45:14,292
Let’s continue.
430
00:45:16,167 --> 00:45:18,417
So he likes to talk to the dead.
431
00:45:18,999 --> 00:45:22,999
What he means is that through books
we can talk to our ancestors.
432
00:45:23,375 --> 00:45:24,459
Does he go anywhere?
433
00:45:25,000 --> 00:45:27,167
He goes swimming. Every day.
434
00:45:29,167 --> 00:45:31,999
He also accompanied me
to the university.
435
00:45:32,584 --> 00:45:35,459
He gave 50 forints to the clerk
436
00:45:35,626 --> 00:45:38,459
- so that I could enrol.
- 50 forints?
437
00:45:38,999 --> 00:45:41,209
Uncle Pali and his heart of gold.
438
00:45:42,999 --> 00:45:45,999
- Should I not have accepted it?
- You did the right thing.
439
00:45:48,250 --> 00:45:52,000
And he said he forgot
a lot of things, but
440
00:45:52,250 --> 00:45:54,999
he remembers my father,
because he was a good man.
441
00:45:54,999 --> 00:45:56,626
Don’t do that with your hands!
442
00:45:57,667 --> 00:45:59,667
Did he say what he forgot?
443
00:46:04,000 --> 00:46:06,459
Languages, codes, lyrics.
444
00:46:07,250 --> 00:46:08,292
Good job.
445
00:46:09,209 --> 00:46:10,083
Really?
446
00:46:10,459 --> 00:46:11,999
Next round.
447
00:46:12,250 --> 00:46:14,083
Who does he talk to?
Who does he write to?
448
00:46:14,209 --> 00:46:15,417
Who is he in contact with?
449
00:46:16,167 --> 00:46:17,250
That’s all for today.
450
00:46:18,459 --> 00:46:19,500
I’ll see you out.
451
00:46:25,250 --> 00:46:26,667
How’s university?
452
00:46:27,250 --> 00:46:28,626
Good.
453
00:46:31,999 --> 00:46:33,375
Did you make new friends?
454
00:46:34,375 --> 00:46:35,999
They’re immature.
455
00:46:43,292 --> 00:46:44,500
Especially the boys.
456
00:47:01,209 --> 00:47:06,167
“Do nothing at random, or without a goal.
457
00:47:12,584 --> 00:47:16,209
Refer your actions to some social purpose.
458
00:47:20,375 --> 00:47:22,459
Soon, you shall be no more;
459
00:47:22,626 --> 00:47:25,375
nor shall anything remain,
which you now behold;
460
00:47:25,626 --> 00:47:29,999
nor shall anything that lives now.
461
00:47:40,209 --> 00:47:43,709
As it is the nature of all things to change,
462
00:47:44,000 --> 00:47:46,042
to turn, and to corrupt;
463
00:47:46,292 --> 00:47:49,834
so that others may spring out of them.
464
00:47:52,626 --> 00:47:57,834
How small is one man’s time
of the infinite duration-
465
00:47:59,042 --> 00:48:02,834
for it must vanish into eternity.
466
00:48:18,083 --> 00:48:20,792
How small a part of the
universal matter?
467
00:48:21,042 --> 00:48:23,209
How small of the universal spirit?
468
00:48:27,000 --> 00:48:31,834
And how narrow a clod of
this Earth do you creep on?
469
00:48:36,417 --> 00:48:40,500
Know all this and nothing will
appear great,
470
00:48:40,626 --> 00:48:43,209
except acting as your nature leads;
471
00:48:44,250 --> 00:48:49,000
and bearing contentedly whatever the
common nature brings.”
472
00:49:12,626 --> 00:49:13,999
The old boy’s quite something.
473
00:49:18,250 --> 00:49:20,042
How much does he usually swim?
474
00:49:20,500 --> 00:49:22,292
3-4 kilometres.
475
00:49:23,250 --> 00:49:24,459
Is that a lot?
476
00:49:28,000 --> 00:49:30,999
One more and he’d swim
across Lake Balaton.
477
00:49:49,500 --> 00:49:52,042
He swims 3-4 kilometres a day?
478
00:49:52,584 --> 00:49:54,167
Does he go anywhere else?
479
00:49:54,667 --> 00:49:56,459
He doesn’t like people.
480
00:50:05,667 --> 00:50:07,999
He doesn’t like people.
481
00:50:21,167 --> 00:50:22,209
What do you two eat?
482
00:50:22,626 --> 00:50:24,626
I do the shopping, he cooks it.
483
00:50:24,999 --> 00:50:27,584
- Letters? Anything?
- He hasn’t written to anyone.
484
00:50:38,667 --> 00:50:41,042
I’m only a beginner at this,
485
00:50:41,083 --> 00:50:43,667
but I don’t think Uncle Pali
wants to do anything stupid.
486
00:50:43,999 --> 00:50:45,999
Never underestimate Uncle Pali.
487
00:50:50,167 --> 00:50:51,375
Maps?
488
00:50:51,999 --> 00:50:53,999
He looks at maps in his room.
489
00:50:54,167 --> 00:50:56,999
But when I go in, he locks them
in the drawer.
490
00:50:58,626 --> 00:51:01,042
You get the key,
and I’ll give you something.
491
00:51:10,000 --> 00:51:11,167
Come and sit here.
492
00:51:12,999 --> 00:51:15,667
It’s a camera. Works with microfilm.
493
00:51:19,500 --> 00:51:21,459
I thought I’d only have to
talk to him.
494
00:51:21,999 --> 00:51:23,375
This is a higher level.
495
00:51:24,250 --> 00:51:26,667
This is how you activate the camera,
496
00:51:27,000 --> 00:51:28,584
this is the viewfinder,
497
00:51:52,667 --> 00:51:54,459
You two don’t live here, do you?
498
00:51:54,584 --> 00:51:56,999
This is an operations apartment,
nobody lives here.
499
00:51:59,167 --> 00:52:00,167
Your pocket money.
500
00:52:03,167 --> 00:52:04,500
Thank you, Uncle Misi.
501
00:52:05,999 --> 00:52:07,500
Call me Misi, okay?
502
00:52:09,167 --> 00:52:10,417
Thank you, Misi.
503
00:52:13,999 --> 00:52:15,500
Is that your real name?
504
00:52:18,083 --> 00:52:18,999
Yes.
505
00:53:37,083 --> 00:53:38,500
Let me, Uncle Pali.
506
00:54:11,042 --> 00:54:13,250
Have you seen my key?
507
00:54:15,999 --> 00:54:16,626
No.
508
00:54:25,000 --> 00:54:26,584
I can’t find it.
509
00:54:45,250 --> 00:54:46,999
Uncle Pali, you’ve been to
so many places?
510
00:54:47,042 --> 00:54:47,999
Yes.
511
00:54:48,500 --> 00:54:50,999
And is there anywhere
you’d like to go back to?
512
00:55:04,584 --> 00:55:06,042
Biarritz.
513
00:55:07,459 --> 00:55:10,042
- Is that the West?
- France.
514
00:55:11,999 --> 00:55:13,250
Basque Country.
515
00:55:14,999 --> 00:55:15,999
Sea?
516
00:55:19,999 --> 00:55:21,459
Ocean.
517
00:55:31,999 --> 00:55:34,000
I can’t go swimming today,
518
00:55:34,042 --> 00:55:35,417
I’ve got a bit of a cold.
519
00:55:36,250 --> 00:55:38,042
We’re not going swimming.
520
00:56:14,292 --> 00:56:19,626
We had our honeymoon in Biarritz.
521
00:56:22,000 --> 00:56:28,042
We thought we’d go back
one day.
522
00:56:42,250 --> 00:56:45,999
25 years of marriage.
523
00:56:50,417 --> 00:56:51,584
Very short.
524
00:56:53,667 --> 00:56:57,209
- Uncle Pali! The bathwater is ready.
- Coming!
525
00:57:02,667 --> 00:57:03,459
Thank you.
526
00:57:29,209 --> 00:57:30,999
Abigél!
527
00:57:32,459 --> 00:57:34,667
Make some tea!
528
00:59:00,459 --> 00:59:02,042
The water’s boiling!
529
01:00:06,292 --> 01:00:07,459
I’ll bring the tea.
530
01:00:38,500 --> 01:00:39,250
Good.
531
01:00:41,292 --> 01:00:42,209
Very good.
532
01:00:48,292 --> 01:00:49,500
These are very good.
533
01:00:51,292 --> 01:00:53,250
But their operative value is zero.
534
01:00:53,667 --> 01:00:56,667
He could have bought
these maps in any shop.
535
01:01:01,417 --> 01:01:02,667
Are you starting to pity him?
536
01:01:03,999 --> 01:01:06,999
He wants to go to Biarritz.
They went there for their honeymoon.
537
01:01:07,042 --> 01:01:09,999
He wants to sit on a bench
538
01:01:09,999 --> 01:01:13,167
and watch the sun set over the ocean.
539
01:01:13,250 --> 01:01:14,626
That’s very romantic...
540
01:01:14,999 --> 01:01:16,999
- Beautiful, yes.
- Abigél!
541
01:01:17,292 --> 01:01:19,167
Uncle Pali wanted you
to feel sorry for him
542
01:01:19,250 --> 01:01:21,083
because you are a romantic type.
543
01:01:30,000 --> 01:01:31,667
I don’t want to do this anymore.
544
01:01:47,459 --> 01:01:48,626
You can’t go.
545
01:02:09,000 --> 01:02:10,999
I don’t know how to do it.
546
01:02:13,459 --> 01:02:14,999
I’ll help you.
547
01:02:15,626 --> 01:02:16,999
Trust me.
548
01:04:13,999 --> 01:04:15,999
- Hi.
- Hi.
549
01:04:28,584 --> 01:04:29,250
What’s this?
550
01:04:29,584 --> 01:04:31,459
Blood. I had to sleep with her.
551
01:04:40,292 --> 01:04:41,667
And what was it like?
552
01:04:44,459 --> 01:04:45,999
She wanted to quit.
553
01:04:46,417 --> 01:04:47,999
Why didn’t you let her?
554
01:04:48,167 --> 01:04:49,083
For operational interests.
555
01:04:49,209 --> 01:04:51,000
What fucking operational interests?
556
01:04:51,042 --> 01:04:54,667
- Markó’s got to be watched.
- Why does Markó have to be watched?
557
01:04:55,209 --> 01:04:56,042
Éva…
558
01:05:04,584 --> 01:05:06,999
There’s something I haven’t told you.
559
01:05:09,667 --> 01:05:10,667
Janka.
560
01:05:12,999 --> 01:05:15,459
You know that she died,
but you don’t know how.
561
01:05:17,999 --> 01:05:20,999
In 1958, when
the Asian flu broke out,
562
01:05:22,167 --> 01:05:26,999
Markó swallowed his pride and
called the man who had ruined his life.
563
01:05:27,500 --> 01:05:30,250
He called me
to get penicillin for Janka.
564
01:05:30,999 --> 01:05:32,042
And did you?
565
01:05:32,500 --> 01:05:33,292
No.
566
01:05:36,500 --> 01:05:38,459
I was afraid we’d get into trouble.
567
01:05:39,042 --> 01:05:41,000
I didn’t know Janka was
going to die.
568
01:05:44,292 --> 01:05:47,999
Markó is going to take revenge.
I know it. I can feel it.
569
01:05:51,083 --> 01:05:52,667
András, you’re afraid?
570
01:05:54,459 --> 01:05:55,999
Of Markó?
571
01:05:57,209 --> 01:06:00,167
He’s an old, sick man, about to die.
572
01:06:02,083 --> 01:06:03,500
Tell me what I should do.
573
01:06:07,999 --> 01:06:09,250
Send that little bitch home.
574
01:06:14,167 --> 01:06:15,667
And finish the game.
575
01:07:09,417 --> 01:07:10,626
András.
576
01:07:11,459 --> 01:07:12,999
My real name.
577
01:08:04,999 --> 01:08:07,000
It’s a little like my village.
578
01:08:10,209 --> 01:08:11,167
Look!
579
01:08:12,000 --> 01:08:13,584
I was born in this house.
580
01:08:27,999 --> 01:08:29,250
So? Do you like it?
581
01:08:29,626 --> 01:08:30,626
Is this yours?
582
01:08:33,584 --> 01:08:35,209
This is where I want to grow old.
583
01:09:33,999 --> 01:09:36,292
And Kati? Is she really your wife?
584
01:09:42,209 --> 01:09:43,500
She’s called Éva.
585
01:09:48,083 --> 01:09:49,250
Don’t you feel sorry for her?
586
01:09:53,667 --> 01:09:55,459
It’s not that simple.
587
01:09:57,500 --> 01:09:59,500
She’s had too many abortions.
588
01:10:00,209 --> 01:10:01,626
We can’t have children.
589
01:10:10,626 --> 01:10:11,999
I’ll give you children.
590
01:10:37,167 --> 01:10:39,083
Did Markó say anything
about politics?
591
01:10:40,459 --> 01:10:42,500
Did he react to Brezhnev or Khrushchev?
592
01:10:46,584 --> 01:10:48,999
Perhaps he’s not planning
anything after all.
593
01:10:49,626 --> 01:10:52,083
- But is it true, or did we make it up?
- What?
594
01:10:52,667 --> 01:10:54,417
That Khrushchev will be replaced.
595
01:10:55,167 --> 01:10:56,999
Everyone’s talking about it.
596
01:10:58,667 --> 01:11:00,292
He’ll be replaced by Brezhnev.
597
01:11:01,500 --> 01:11:02,375
And is that better?
598
01:11:02,999 --> 01:11:04,584
Of course not, neither is good.
599
01:11:06,459 --> 01:11:08,375
Marx still believed in
something good.
600
01:11:08,667 --> 01:11:09,999
So did Lenin.
601
01:11:11,500 --> 01:11:14,459
But this lot is only interested in power.
602
01:11:15,292 --> 01:11:17,250
A lot of people are disillusioned.
603
01:11:21,667 --> 01:11:22,999
Even our party leader.
604
01:11:23,626 --> 01:11:24,999
Only he doesn’t show it.
605
01:11:27,999 --> 01:11:29,459
But then who can we believe in?
606
01:11:30,209 --> 01:11:30,999
Nobody.
607
01:11:32,417 --> 01:11:33,083
In yourself,
608
01:11:33,626 --> 01:11:35,209
your own good.
609
01:11:39,459 --> 01:11:41,500
We only have one life
and it’s fucking short.
610
01:12:03,999 --> 01:12:04,999
I’m back.
611
01:12:05,167 --> 01:12:06,042
Hello!
612
01:12:07,083 --> 01:12:08,459
Would you like some tea?
613
01:12:10,500 --> 01:12:11,999
Abigél?
614
01:12:21,083 --> 01:12:22,375
I really don’t feel like going...
615
01:12:22,459 --> 01:12:24,999
and being nice to this
little bitch all evening.
616
01:12:24,999 --> 01:12:26,500
I don’t want to go either.
617
01:12:26,999 --> 01:12:28,083
Then why are we going?
618
01:12:28,459 --> 01:12:30,042
Don’t say it’s for
operational interests.
619
01:12:30,292 --> 01:12:32,167
Take a look at Markó yourself.
620
01:12:32,417 --> 01:12:34,250
If you think he’s clean,
I will end the game
621
01:12:34,292 --> 01:12:36,250
and send the girl home.
622
01:13:09,999 --> 01:13:11,417
Please come in.
623
01:13:12,459 --> 01:13:13,999
Thank you.
624
01:13:18,042 --> 01:13:21,042
Old friends of mine: Éva Gáti,
625
01:13:21,999 --> 01:13:22,999
András Jung.
626
01:13:23,667 --> 01:13:25,626
Abigél Monori.
627
01:13:27,042 --> 01:13:29,250
I received a notification that
I have a place at university
628
01:13:29,292 --> 01:13:30,999
and will get a scholarship as well.
629
01:13:31,417 --> 01:13:34,250
Then I wrote a letter to Uncle Pali,
to ask if I could live here.
630
01:13:34,500 --> 01:13:37,999
He replied that I should come
as he has a spare room.
631
01:13:39,083 --> 01:13:40,999
Cherry sponge cake.
632
01:13:40,999 --> 01:13:41,999
My favourite.
633
01:13:42,292 --> 01:13:43,999
I made it.
634
01:13:45,292 --> 01:13:46,292
Here you are.
635
01:13:48,459 --> 01:13:50,999
And now I’ve been living here
for almost a month.
636
01:13:54,459 --> 01:13:55,459
Your turn.
637
01:13:56,209 --> 01:13:57,083
Tell me how you are.
638
01:14:01,042 --> 01:14:03,250
I’ve enquired about your passport.
639
01:14:05,250 --> 01:14:06,292
Where would you travel?
640
01:14:06,999 --> 01:14:07,999
To the ocean.
641
01:14:07,999 --> 01:14:09,999
That’s where he went on
honeymoon with Janka.
642
01:14:10,500 --> 01:14:12,584
That must be beautiful.
643
01:14:13,292 --> 01:14:15,167
They said you should reapply
644
01:14:15,292 --> 01:14:17,000
and I’ll see what I can do.
645
01:14:17,459 --> 01:14:18,459
No need.
646
01:14:20,999 --> 01:14:21,626
It’s up to you.
647
01:14:26,667 --> 01:14:28,999
What’s married life like?
648
01:14:30,626 --> 01:14:31,999
We’re okay.
649
01:14:34,250 --> 01:14:35,999
Like you and Janka used to be.
650
01:14:38,375 --> 01:14:39,584
Trust.
651
01:14:42,167 --> 01:14:43,999
There’s no point otherwise.
652
01:14:45,417 --> 01:14:46,292
Children?
653
01:14:47,999 --> 01:14:48,999
- None.
- None.
654
01:14:51,626 --> 01:14:52,999
When András is promoted.
655
01:14:53,000 --> 01:14:55,999
- No, no, that’s not even certain.
- We’ll find out next week.
656
01:14:56,500 --> 01:14:57,999
I don’t even know if I want it.
657
01:14:58,000 --> 01:14:59,459
Of course you want it.
658
01:14:59,999 --> 01:15:02,999
If you don’t want it, you’ll get it.
659
01:15:03,999 --> 01:15:04,999
Really?
660
01:15:05,999 --> 01:15:07,999
If you don’t want it, you’ll get it.
661
01:15:08,999 --> 01:15:10,459
András! Come.
662
01:15:25,999 --> 01:15:27,584
What about boys?
663
01:15:33,209 --> 01:15:34,999
Who’s the lucky one?
664
01:15:36,667 --> 01:15:38,209
A country boy.
665
01:15:40,000 --> 01:15:41,042
Do I know him?
666
01:15:42,667 --> 01:15:44,417
Certainly not this boy.
667
01:15:51,999 --> 01:15:52,999
Is it serious?
668
01:15:56,417 --> 01:15:58,292
He wants children.
669
01:16:03,667 --> 01:16:05,209
Your niece is sweet.
670
01:16:07,999 --> 01:16:10,292
Well, then the daughter
of your old comrade.
671
01:16:12,500 --> 01:16:13,500
Abigél.
672
01:16:15,250 --> 01:16:16,999
She’s not Abigél.
673
01:16:18,999 --> 01:16:21,042
Someone sent her.
674
01:16:24,083 --> 01:16:25,375
Don’t be ridiculous.
675
01:16:27,667 --> 01:16:29,375
You invited her to live with you.
676
01:16:30,209 --> 01:16:32,167
She’s just said you wrote her a letter.
677
01:16:32,459 --> 01:16:33,292
I did,
678
01:16:35,999 --> 01:16:37,999
but I never sent it.
679
01:16:45,042 --> 01:16:46,250
“Dear Abigél,
680
01:16:46,999 --> 01:16:51,209
… unfortunately, my health does not
permit you to live here.
681
01:16:55,999 --> 01:16:57,584
You wrote this letter?
682
01:17:00,292 --> 01:17:02,292
Did you send the girl?
683
01:17:05,292 --> 01:17:08,250
- No, of course not.
- Look at me.
684
01:17:09,626 --> 01:17:11,500
- Éva?
- Éva?
685
01:17:12,250 --> 01:17:14,250
Why would she have sent her?
686
01:18:10,167 --> 01:18:11,042
What is this about?
687
01:18:11,292 --> 01:18:13,000
Markó never sent the letter.
688
01:18:13,083 --> 01:18:13,999
What?
689
01:18:14,999 --> 01:18:16,999
He said that this Abigél is
not his Abigél.
690
01:18:17,083 --> 01:18:18,042
I don’t understand.
691
01:18:18,417 --> 01:18:19,999
Honey trap.
692
01:18:20,375 --> 01:18:22,999
I knew it. I told you she was
too easy to recruit.
693
01:18:23,042 --> 01:18:24,999
Someone wanted me to
fall in this trap.
694
01:18:25,459 --> 01:18:28,209
Someone who wants to stop
my appointment.
695
01:18:28,250 --> 01:18:30,042
to General Békefi’s place.
696
01:18:31,167 --> 01:18:34,000
- You can’t be serious.
- You wanted to quit from the beginning.
697
01:18:34,250 --> 01:18:35,999
You wanted me to quit, too.
698
01:18:36,250 --> 01:18:37,000
Shame on you!
699
01:18:37,000 --> 01:18:39,500
You brought the fake letter,
you sent the girl on to me.
700
01:18:39,626 --> 01:18:41,375
And you fucked her!
701
01:18:42,000 --> 01:18:43,042
Was it you?
702
01:18:45,459 --> 01:18:46,375
András.
703
01:18:46,999 --> 01:18:48,584
I love you.
704
01:18:49,999 --> 01:18:51,083
I’m your wife.
705
01:18:51,999 --> 01:18:56,417
and I will not betray this alliance
for myself, or the firm, or the Party.
706
01:18:57,999 --> 01:18:59,999
Only you can ruin this.
707
01:19:02,417 --> 01:19:03,667
Trust me!
708
01:19:13,999 --> 01:19:15,626
Then you must trust me too.
709
01:19:16,042 --> 01:19:18,167
Did you tell the girl anything
that could compromise you?
710
01:19:18,250 --> 01:19:18,999
No.
711
01:19:19,459 --> 01:19:21,083
- Not even when you were fucking?
- No.
712
01:19:22,999 --> 01:19:25,042
The fake letter came from Sebők.
713
01:19:25,250 --> 01:19:25,999
Sebők?
714
01:19:28,250 --> 01:19:30,250
- Who’s behind him?
- We don’t know.
715
01:19:30,999 --> 01:19:33,209
But if you didn’t say anything,
they can’t hurt you.
716
01:19:33,375 --> 01:19:34,459
Us.
717
01:20:30,250 --> 01:20:31,083
Get in.
718
01:20:31,209 --> 01:20:32,999
But András, I’ve got an exam.
719
01:20:32,999 --> 01:20:33,999
This is important.
720
01:20:49,999 --> 01:20:51,999
Where are we going?
To your country house?
721
01:21:03,250 --> 01:21:04,417
- Good afternoon.
- Good afternoon.
722
01:21:05,459 --> 01:21:06,459
It’s ready.
723
01:21:10,667 --> 01:21:12,167
Please send it to this address.
724
01:21:16,209 --> 01:21:17,500
I’ll pay for it.
725
01:21:44,167 --> 01:21:45,667
Was your job to seduce me?
726
01:21:46,042 --> 01:21:48,999
- But meanwhile...
- Yes, or no?
727
01:21:50,459 --> 01:21:51,083
Yes.
728
01:21:54,250 --> 01:21:55,000
Are you a spy?
729
01:21:55,999 --> 01:21:56,626
Yes.
730
01:21:57,500 --> 01:21:58,459
Who do you work for?
731
01:21:58,999 --> 01:22:00,500
I’ve just graduated
from Dzerzhinsky.
732
01:22:01,209 --> 01:22:02,375
You work for us.
733
01:22:02,459 --> 01:22:04,999
- You are my first job.
- Who commissioned you?
734
01:22:05,042 --> 01:22:06,250
Comrade Kulcsár.
735
01:22:08,626 --> 01:22:10,459
The dirty rat.
736
01:22:10,667 --> 01:22:14,042
He said it’s a top-secret mission
that only he and I can know about.
737
01:22:14,083 --> 01:22:18,250
So this is Kulcsár’s private operation
to take me out and take my place.
738
01:22:19,375 --> 01:22:21,250
And your mother?
Is she a colleague too?
739
01:22:21,459 --> 01:22:23,375
I saw her for the first time that day.
740
01:22:26,375 --> 01:22:28,209
And you believe you’re not
good enough to be a spy.
741
01:22:28,250 --> 01:22:30,000
Mata Hari is bullshit
compared to you.
742
01:22:31,626 --> 01:22:33,667
How often did you report
to Kulcsár?
743
01:22:34,042 --> 01:22:34,999
Weekly.
744
01:22:38,500 --> 01:22:40,209
Did you visit him too?
745
01:22:41,292 --> 01:22:42,667
What did you tell him?
746
01:22:42,999 --> 01:22:44,292
For a while, everything,
747
01:22:44,459 --> 01:22:45,999
but then I fell in love with you.
748
01:22:47,000 --> 01:22:48,459
Was the blood real?
749
01:22:52,042 --> 01:22:54,250
Did you tell him that
you had slept with me?
750
01:22:54,999 --> 01:22:56,667
But I didn’t tell him that
I wanted it too.
751
01:23:00,459 --> 01:23:02,999
He hid a recorder in my handbag,
752
01:23:02,999 --> 01:23:05,167
and told me to tape
our next meeting.
753
01:23:07,209 --> 01:23:09,999
- You recorded what we talked about?
- But I didn’t give it to him.
754
01:23:10,459 --> 01:23:12,584
- Where is the tape?
- In my bag.
755
01:23:13,667 --> 01:23:14,626
Take it out.
756
01:23:28,459 --> 01:23:29,626
It’s not in it.
757
01:23:41,459 --> 01:23:42,999
Markó.
758
01:23:46,083 --> 01:23:49,042
And Kati?
Is she really your wife?
759
01:23:54,667 --> 01:23:55,584
She’s called Éva.
760
01:23:58,167 --> 01:23:59,584
Don’t you feel sorry for her?
761
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
It’s not that simple.
762
01:24:06,417 --> 01:24:07,834
She’s had too many abortions.
763
01:24:09,083 --> 01:24:10,584
We can’t have children.
764
01:24:14,209 --> 01:24:15,709
I’ll give you children.
765
01:24:28,999 --> 01:24:30,667
Did Markó say anything about politics?
766
01:24:32,250 --> 01:24:34,209
Did he react to Brezhnev
or Khrushchev?
767
01:24:38,375 --> 01:24:40,083
Perhaps he’s not planning
anything after all.
768
01:24:57,667 --> 01:24:58,667
What do you want?
769
01:25:02,417 --> 01:25:04,417
Money? Power?
770
01:25:04,626 --> 01:25:06,292
Do you want to come back
to the firm?
771
01:25:08,459 --> 01:25:11,042
Do you want to go to Moscow?
What do you want?
772
01:25:13,167 --> 01:25:14,999
Penicillin.
773
01:25:37,459 --> 01:25:38,667
He’s got a pulse.
774
01:25:39,000 --> 01:25:40,500
It was an accident. He fell.
775
01:25:42,459 --> 01:25:44,667
You came home from university.
You noticed ...
776
01:25:45,167 --> 01:25:46,584
and called the ambulance.
777
01:25:48,500 --> 01:25:50,667
- I’ll go down to make the call.
- Not yet.
778
01:26:17,209 --> 01:26:18,459
Give me the recorder.
779
01:26:21,999 --> 01:26:22,999
A blank tape.
780
01:26:26,250 --> 01:26:27,209
Read this.
781
01:26:29,999 --> 01:26:31,999
- “So, what now?”
- “Nothing,
782
01:26:33,500 --> 01:26:34,999
the game is over.
783
01:26:35,083 --> 01:26:36,667
We close the Markó file.”
784
01:26:37,250 --> 01:26:38,250
“And what about us?”
785
01:26:40,417 --> 01:26:42,375
“Get on a bus and go home
to your mother.
786
01:26:43,999 --> 01:26:45,999
It’s all over between us.”
787
01:26:50,999 --> 01:26:52,417
Give this to Kulcsár.
788
01:27:40,584 --> 01:27:41,417
Kulcsár.
789
01:27:42,292 --> 01:27:43,375
Kulcsár?
790
01:27:43,667 --> 01:27:45,042
Behind the General’s back?
791
01:27:45,083 --> 01:27:46,667
I also thought he was
much more cowardly.
792
01:27:47,500 --> 01:27:50,083
- He wanted to blackmail you, right?
- He did, the rat.
793
01:27:50,250 --> 01:27:52,292
He wants to sit in Békefi’s seat.
794
01:27:52,584 --> 01:27:54,626
And that little bitch
told you all this?
795
01:27:55,042 --> 01:27:56,000
I scared her.
796
01:27:56,500 --> 01:27:57,999
She wants a position.
797
01:27:58,375 --> 01:28:00,292
I don’t want a colleague
like that.
798
01:28:00,999 --> 01:28:02,292
We’ll get her transferred.
799
01:28:04,626 --> 01:28:06,667
I shouldn’t have slept with her.
800
01:28:13,167 --> 01:28:15,417
We once told each other “forever”.
801
01:28:18,667 --> 01:28:20,999
This has to fit in “forever”.
802
01:28:35,375 --> 01:28:36,250
András!
803
01:28:36,417 --> 01:28:38,042
- Yes?
- Markó fell.
804
01:28:38,250 --> 01:28:39,999
He’s been taken to hospital.
805
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
Will he survive?
806
01:28:41,083 --> 01:28:43,167
I don’t know. Come into my office.
807
01:28:43,584 --> 01:28:45,500
We’ll call the doctor.
808
01:28:50,417 --> 01:28:52,999
The Central Hospital, comrade.
809
01:29:12,209 --> 01:29:13,459
Terike, where did this
box come from?
810
01:29:13,584 --> 01:29:15,459
It came in the post this morning.
811
01:29:15,500 --> 01:29:16,999
There’s no sender on it.
812
01:29:16,999 --> 01:29:19,000
Should I ask the technicians
to open it?
813
01:29:19,083 --> 01:29:21,000
No, thank you, I will.
814
01:29:33,167 --> 01:29:35,626
Wish him a speedy recovery.
815
01:29:39,083 --> 01:29:40,626
What shall we do with Markó?
816
01:29:43,999 --> 01:29:45,667
What shall we do?
817
01:29:48,000 --> 01:29:49,459
Good question.
818
01:30:05,375 --> 01:30:08,083
IF YOU DON’T WANT IT,
YOU’LL GET IT.
819
01:30:17,626 --> 01:30:20,167
We haven’t found a fucking
thing for weeks.
820
01:30:20,292 --> 01:30:21,584
Let’s close it.
821
01:30:25,250 --> 01:30:26,209
Let’s.
822
01:31:08,375 --> 01:31:08,999
Yes?
823
01:31:09,000 --> 01:31:11,042
Comrade General wants to
see you immediately.
824
01:31:11,459 --> 01:31:12,250
Coming.
825
01:31:55,167 --> 01:31:56,042
Hello.
826
01:31:56,999 --> 01:31:58,042
Sit down.
827
01:32:10,209 --> 01:32:12,667
Hello. Sit down.
828
01:32:12,999 --> 01:32:14,459
- Hello.
- Hello.
829
01:32:16,999 --> 01:32:17,999
Thank you.
830
01:32:18,000 --> 01:32:19,667
- Hello.
- Hello.
831
01:32:23,459 --> 01:32:24,417
Good afternoon.
832
01:32:26,000 --> 01:32:27,250
Sit down.
833
01:32:36,999 --> 01:32:39,667
Before the appointment,
834
01:32:41,667 --> 01:32:43,626
the Moscow comrades asked me
835
01:32:43,999 --> 01:32:45,167
to test my successor,
836
01:32:46,209 --> 01:32:49,999
Comrade Jung.
837
01:32:51,083 --> 01:32:54,999
I instructed Comrade Kulcsár to conduct
838
01:32:55,209 --> 01:32:57,999
a complex operative game to put
839
01:32:58,667 --> 01:33:01,083
Comrade Jung’s loyalty
to the test.
840
01:33:01,999 --> 01:33:04,999
We’ve been playing this game
for the past four weeks.
841
01:33:07,292 --> 01:33:08,500
Comrade Kulcsár.
842
01:33:09,417 --> 01:33:11,999
The game began with a
forged Pravda,
843
01:33:11,999 --> 01:33:15,417
which our agent put into
Comrade Jung’s letterbox.
844
01:33:16,999 --> 01:33:20,042
A fake article directed
Comrade Jung’s attention
845
01:33:20,250 --> 01:33:23,167
towards his old master Pál Markó.
846
01:33:23,500 --> 01:33:27,042
So, we wrapped our own game
in a game against Markó.
847
01:33:28,459 --> 01:33:31,667
We had been watching Markó
for a while.
848
01:33:36,459 --> 01:33:40,250
In his apartment,
we found an unsent letter…
849
01:33:41,375 --> 01:33:45,250
- that he’d written to the daughter
of his old friend,
850
01:33:45,375 --> 01:33:47,042
a certain Abigél Monori.
851
01:33:47,375 --> 01:33:49,250
We wrote another one instead.
852
01:33:51,459 --> 01:33:54,999
and replaced the original Abigél
with our own agent.
853
01:33:55,292 --> 01:33:56,417
Abigél Monori?
854
01:33:59,000 --> 01:33:59,999
I got it.
855
01:33:59,999 --> 01:34:02,375
We lured Comrade Jung
to the countryside,
856
01:34:02,626 --> 01:34:08,459
where our honey trap
was set for him.
857
01:34:09,667 --> 01:34:11,292
Lieutenant Magdolna Földi.
858
01:34:11,459 --> 01:34:14,584
an excellent student from the
intelligence academy.
859
01:34:14,999 --> 01:34:19,083
She had to act as
Markó’s acquaintance
860
01:34:19,250 --> 01:34:21,584
and earn Comerade Jung’s trust.
861
01:34:21,999 --> 01:34:24,292
It was a double game.
862
01:34:24,584 --> 01:34:27,250
A game within a game.
863
01:34:27,999 --> 01:34:33,292
Comrade Földi had to play
her role perfectly.
864
01:34:33,626 --> 01:34:35,209
because, if Markó became
suspicious,
865
01:34:35,250 --> 01:34:36,999
Jung would become
suspicious too.
866
01:34:36,999 --> 01:34:38,417
During the game, the comrades
867
01:34:38,459 --> 01:34:42,417
had sexual intercourse...
868
01:34:43,417 --> 01:34:47,459
… on one occasion - for operational interests.
869
01:34:47,999 --> 01:34:51,250
Comrade Földi recorded their
last encounter on tape.
870
01:34:51,417 --> 01:34:52,999
“The game is over.
871
01:34:53,042 --> 01:34:54,667
We close the Markó file.”
872
01:34:55,999 --> 01:34:56,999
Give this to Kulcsár.
873
01:34:56,999 --> 01:35:00,626
According to this tape and the reports,
874
01:35:00,999 --> 01:35:03,667
Comrade Jung did not
compromise himself
875
01:35:03,999 --> 01:35:07,626
during the entire game.
876
01:35:07,999 --> 01:35:10,292
The honey trap also
proved ineffective
877
01:35:10,459 --> 01:35:12,459
as he remained
emotionally unaffected.
878
01:35:13,083 --> 01:35:18,083
He remained loyal to his marriage,
the firm, and the Party throughout.
879
01:35:18,417 --> 01:35:22,250
There are no obstacles
to his appointment on 7th November.
880
01:35:24,042 --> 01:35:26,459
That’s exactly what I thought
881
01:35:27,250 --> 01:35:29,999
until about twenty minutes ago.
882
01:35:31,250 --> 01:35:34,500
Then I nearly had a heart attack.
883
01:35:37,042 --> 01:35:40,459
As some evidence
884
01:35:42,584 --> 01:35:44,375
reached me.
885
01:35:47,042 --> 01:35:48,375
This.
886
01:35:53,417 --> 01:35:55,834
Did Markó say anything about politics?
887
01:35:56,792 --> 01:35:59,209
Did he react to Brezhnev
or Khrushchev?
888
01:35:59,459 --> 01:36:01,834
Perhaps he’s not planning
anything after all.
889
01:36:07,042 --> 01:36:08,834
But is it true,
or did we make it up?
890
01:36:08,999 --> 01:36:09,584
What?
891
01:36:10,250 --> 01:36:11,834
That Khrushchev will be replaced.
892
01:36:12,417 --> 01:36:14,209
Everyone’s talking about it.
893
01:36:14,417 --> 01:36:16,209
He’ll be replaced by Brezhnev.
894
01:36:16,417 --> 01:36:20,209
- And is that better?
- Of course not, neither is good.
895
01:36:20,417 --> 01:36:22,834
Marx still believed in
something good.
896
01:36:22,999 --> 01:36:23,834
So did Lenin.
897
01:36:24,000 --> 01:36:26,999
But this lot is only interested in power.
898
01:36:27,209 --> 01:36:29,042
A lot of people are disillusioned.
899
01:36:29,209 --> 01:36:31,626
Even our party leader.
Only he doesn’t show it.
900
01:36:32,167 --> 01:36:35,042
- But then who can we believe in?
- Nobody.
901
01:36:35,209 --> 01:36:37,417
In yourself, your own good.
902
01:36:38,167 --> 01:36:40,667
We only have one life and
it’s fucking short.
903
01:37:40,375 --> 01:37:43,375
It’s incredible what sort of
people there are.
904
01:37:44,042 --> 01:37:46,000
After my appointment,
the first thing I’ll do is…
905
01:37:46,042 --> 01:37:47,999
You’re not taking my place.
906
01:37:48,292 --> 01:37:49,250
Not me?
907
01:37:49,626 --> 01:37:50,584
Then who?
908
01:38:00,000 --> 01:38:03,292
Let me go. I’ll go on my own.
909
01:39:20,250 --> 01:39:21,500
Hello.
910
01:39:22,042 --> 01:39:23,042
Hello.
911
01:39:27,999 --> 01:39:28,584
Thank you.
912
01:39:32,042 --> 01:39:34,417
I would like to repay you
in some way.
913
01:39:35,667 --> 01:39:37,459
What do you need?
914
01:39:39,042 --> 01:39:40,209
A passport.
915
01:39:42,999 --> 01:39:44,250
I’m afraid that’s impossible.
916
01:39:44,999 --> 01:39:48,459
Comrade Markó is a national treasure,
your country needs you.
917
01:39:51,083 --> 01:39:52,626
Anything else?
918
01:40:00,999 --> 01:40:04,042
Do you want a rest?
I could do with a rest as well.
919
01:40:08,584 --> 01:40:09,999
I’ll get you a referral.
920
01:40:10,500 --> 01:40:11,626
Thank you.
921
01:40:18,667 --> 01:40:20,999
- Bye.
- Bye.
922
01:40:50,459 --> 01:40:51,999
Comrade Markó?
923
01:40:52,209 --> 01:40:53,250
- Good afternoon.
- Come with me.
924
01:41:02,459 --> 01:41:04,375
- This is your bed.
- Yes.
925
01:41:06,459 --> 01:41:07,999
I’ll look around.
926
01:41:09,999 --> 01:41:12,250
- Good afternoon.
- Good afternoon.
927
01:43:05,083 --> 01:43:07,375
- Yes?
- He left the sanatorium during the night.
928
01:43:07,459 --> 01:43:08,584
Markó?
929
01:43:33,999 --> 01:43:35,999
Comrade Major-General?
930
01:44:33,250 --> 01:44:36,042
If I had a hundred thousand forints,
I’d buy a car.
931
01:44:36,042 --> 01:44:36,999
You?
932
01:44:37,999 --> 01:44:38,459
Beer.
933
01:44:38,584 --> 01:44:40,999
- How much is a beer?
- Two-fifty.
934
01:44:41,292 --> 01:44:43,167
Jung? Car or beer?
935
01:44:43,292 --> 01:44:45,417
I already had a car and a flat, so...
936
01:44:54,999 --> 01:44:55,999
Magda!
937
01:45:03,209 --> 01:45:04,500
… so beer.
60291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.