Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,945 --> 00:00:43,998
(The Road: The Tragedy of One)
2
00:00:44,225 --> 00:00:47,565
(This is a fictional story. All the characters, areas,)
3
00:00:47,633 --> 00:00:50,963
(institutions, religions, and events in this drama are fictitious.)
4
00:01:15,463 --> 00:01:17,902
(Yeongsan)
5
00:01:20,402 --> 00:01:22,573
Why here?
6
00:01:41,393 --> 00:01:42,863
I didn't think you'd miss.
7
00:01:42,963 --> 00:01:44,392
I won't miss this time.
8
00:01:44,463 --> 00:01:45,663
Are you that scared...
9
00:01:47,532 --> 00:01:48,693
of losing Eun Soo?
10
00:01:48,762 --> 00:01:50,402
Shut your mouth and answer my question.
11
00:01:50,762 --> 00:01:54,573
Why were you there at that hour?
12
00:01:55,473 --> 00:01:59,413
And why did you plan all this?
13
00:01:59,713 --> 00:02:01,713
You think I tried to kidnap Yeon Woo,
14
00:02:02,883 --> 00:02:05,542
but accidentally kidnapped the other kid and killed him?
15
00:02:07,383 --> 00:02:08,853
What kind of father...
16
00:02:09,753 --> 00:02:12,693
would be foolish enough not to recognize his own son?
17
00:02:18,963 --> 00:02:21,392
No, I know the truth.
18
00:02:21,932 --> 00:02:23,003
You're the culprit of this case.
19
00:02:23,003 --> 00:02:24,432
That's why you killed Park Seong Hwan.
20
00:02:24,503 --> 00:02:27,232
You want me to be the culprit...
21
00:02:28,232 --> 00:02:30,402
so you can keep me away from Eun Soo.
22
00:02:30,473 --> 00:02:33,372
Don't mention her name with that filthy mouth of yours.
23
00:02:33,443 --> 00:02:34,672
Eun Soo...
24
00:02:36,213 --> 00:02:38,312
is too good for you.
25
00:02:40,213 --> 00:02:41,353
I warned you.
26
00:02:41,413 --> 00:02:43,323
Do you know where Eun Soo was...
27
00:02:44,952 --> 00:02:46,523
the day you disappeared?
28
00:02:51,093 --> 00:02:52,392
She was with me...
29
00:02:53,663 --> 00:02:54,762
at a hotel.
30
00:02:57,462 --> 00:02:59,533
Honey. Eun Soo.
31
00:02:59,603 --> 00:03:01,202
I called her because I couldn't reach you.
32
00:03:01,272 --> 00:03:04,073
Do you know how scared I was when she couldn't reach you as well?
33
00:03:05,373 --> 00:03:06,542
Don't lie to me.
34
00:03:07,212 --> 00:03:10,142
What do you think Eun Soo and I were doing at a hotel?
35
00:03:10,212 --> 00:03:11,212
Shut your mouth.
36
00:03:11,212 --> 00:03:12,413
What do you think...
37
00:03:13,212 --> 00:03:14,582
we did there together?
38
00:03:14,653 --> 00:03:15,783
I said shut your mouth!
39
00:03:15,952 --> 00:03:16,952
Shoot me.
40
00:03:17,982 --> 00:03:21,223
Shoot me, then shoot yourself.
41
00:03:23,193 --> 00:03:24,193
Do you think you can do it?
42
00:03:25,292 --> 00:03:26,693
Do you?
43
00:03:36,443 --> 00:03:37,603
If you were going to be like this,
44
00:03:38,802 --> 00:03:40,943
you should've just died that day.
45
00:03:41,542 --> 00:03:43,212
Why did you have to come back?
46
00:03:44,482 --> 00:03:45,582
Because of you...
47
00:03:46,052 --> 00:03:48,582
Because of you, Eun Soo is hurting again.
48
00:03:50,283 --> 00:03:52,593
You made her cry again.
49
00:04:02,262 --> 00:04:04,332
I'm the only person who can give her...
50
00:04:05,462 --> 00:04:06,832
peace of mind.
51
00:04:09,073 --> 00:04:10,302
You can't do that.
52
00:04:10,742 --> 00:04:12,413
All you do is make her feel miserable.
53
00:04:12,473 --> 00:04:13,612
Stop.
54
00:04:13,813 --> 00:04:14,913
Soo Hyun!
55
00:04:21,313 --> 00:04:22,783
His shoe was missing.
56
00:04:27,922 --> 00:04:28,922
What?
57
00:04:29,623 --> 00:04:33,163
When I saw that kid for the last time.
58
00:05:17,902 --> 00:05:18,972
Get off him.
59
00:05:18,972 --> 00:05:21,173
You're going to get charged for abduction and attempted murder!
60
00:05:21,543 --> 00:05:24,512
Get off me. It's him. He did it!
61
00:05:42,433 --> 00:05:44,933
Get off me!
62
00:05:47,503 --> 00:05:51,142
Help... Help me.
63
00:05:51,173 --> 00:05:52,202
You!
64
00:05:52,272 --> 00:05:53,912
I... I don't know anything.
65
00:05:54,212 --> 00:05:56,943
Send over an ambulance right now!
66
00:05:57,613 --> 00:05:59,553
Stop. We caught the culprit.
67
00:05:59,813 --> 00:06:01,313
We have all the evidence!
68
00:06:01,813 --> 00:06:04,683
It's all fabricated. You're being fooled!
69
00:06:22,842 --> 00:06:27,412
(Ambulance)
70
00:06:34,753 --> 00:06:36,383
He told me that the last time he saw Jun Yeong,
71
00:06:36,952 --> 00:06:38,652
he had a missing shoe.
72
00:06:39,753 --> 00:06:41,852
We never mentioned that on the news.
73
00:06:45,623 --> 00:06:47,892
Dozens of car accidents occur every day.
74
00:06:47,962 --> 00:06:50,633
You almost killed someone because of this.
75
00:06:52,832 --> 00:06:55,233
You think Park Seong Hwan's car accident was a coincidence?
76
00:06:56,142 --> 00:06:57,142
Or...
77
00:06:58,003 --> 00:06:59,412
is that what you want to believe?
78
00:06:59,472 --> 00:07:01,043
Darn it.
79
00:07:01,113 --> 00:07:02,443
Here we go again.
80
00:07:03,782 --> 00:07:06,082
Tell me. Why?
81
00:07:08,412 --> 00:07:09,423
Oh Jang Ho...
82
00:07:11,483 --> 00:07:12,993
is Yeon Woo's biological father.
83
00:07:15,793 --> 00:07:18,623
He had the strongest motive.
84
00:07:19,863 --> 00:07:21,532
We adopted Yeon Woo when he was young.
85
00:07:21,863 --> 00:07:22,933
Ten years ago,
86
00:07:23,532 --> 00:07:26,503
he gave up his custody in return for money.
87
00:07:27,673 --> 00:07:28,733
That's your reason?
88
00:07:30,303 --> 00:07:32,712
That's why you think he's the culprit?
89
00:07:34,573 --> 00:07:36,243
He showed up a few years ago...
90
00:07:36,842 --> 00:07:38,613
and wanted to take Yeon Woo back.
91
00:07:39,142 --> 00:07:40,883
He also thought my wife was his dead wife...
92
00:07:40,883 --> 00:07:42,412
and obsessed over her.
93
00:07:42,923 --> 00:07:45,452
We even had to file a restraining order.
94
00:07:45,522 --> 00:07:46,852
Is that not enough for you to believe me?
95
00:07:46,923 --> 00:07:47,923
Please.
96
00:07:48,952 --> 00:07:50,363
Please stop.
97
00:07:50,462 --> 00:07:54,233
We found Jun Yeong's other shoe inside Hwang Tae Seob's car.
98
00:07:54,233 --> 00:07:56,003
There are traces of him in the car and blood too.
99
00:07:56,133 --> 00:07:57,803
We even have proof the car was repaired!
100
00:07:58,303 --> 00:08:00,272
I bet the secretary gave a statement.
101
00:08:01,873 --> 00:08:02,943
You knew?
102
00:08:07,712 --> 00:08:08,943
There's just no end.
103
00:08:10,342 --> 00:08:12,212
Hwang Tae Seob was trapped.
104
00:08:13,813 --> 00:08:15,813
He was framed as the fake kidnapper.
105
00:08:16,152 --> 00:08:18,383
Will you stop being so insistent? We have him now.
106
00:08:18,452 --> 00:08:19,923
Why are you so sure of this?
107
00:08:20,493 --> 00:08:22,493
Do you have proof? Do you?
108
00:08:25,193 --> 00:08:26,262
What about you?
109
00:08:26,793 --> 00:08:29,702
Don't you have another reason Assemblyman Hwang must be it?
110
00:08:30,662 --> 00:08:31,733
Was this...
111
00:08:32,532 --> 00:08:33,832
Chairman Seo's idea too?
112
00:08:35,933 --> 00:08:37,003
Darn you.
113
00:08:38,402 --> 00:08:41,313
Are you really out of your mind?
114
00:08:55,753 --> 00:09:00,433
(JK Foundation of Culture Director)
115
00:09:06,303 --> 00:09:08,303
(JK Foundation of Culture Director Press Conference)
116
00:09:17,982 --> 00:09:20,952
(JK Foundation of Culture)
117
00:09:26,492 --> 00:09:28,452
I'm Director of Jaekang Foundation of Culture,
118
00:09:28,693 --> 00:09:30,193
Bae Gyeong Sook.
119
00:09:32,992 --> 00:09:34,163
As of today,
120
00:09:35,393 --> 00:09:37,502
I resign as foundation director.
121
00:09:38,903 --> 00:09:42,303
I will also make another important announcement.
122
00:10:04,693 --> 00:10:06,293
(Receipt of Filed Lawsuit)
123
00:10:07,033 --> 00:10:10,403
First of all, I sincerely apologize...
124
00:10:10,803 --> 00:10:12,462
for causing public concern.
125
00:10:15,033 --> 00:10:17,943
But before freedom of speech and information,
126
00:10:18,543 --> 00:10:21,872
my basic rights as a human being were infringed upon,
127
00:10:22,242 --> 00:10:26,283
so I was inevitably forced to file a lawsuit.
128
00:10:26,752 --> 00:10:31,553
I hope the public will accept and understand this graciously.
129
00:10:31,923 --> 00:10:32,923
Thank you.
130
00:10:36,523 --> 00:10:37,523
Thank you.
131
00:10:38,923 --> 00:10:40,592
- Do you have... - Wait.
132
00:10:40,663 --> 00:10:42,063
- What's this? - What's going on?
133
00:10:42,132 --> 00:10:44,102
Mr. Hwang, you're under emergency arrest...
134
00:10:44,163 --> 00:10:45,903
for the kidnapping and murder of Choi Jun Yeong.
135
00:10:46,202 --> 00:10:47,872
- He's a suspect? - For real?
136
00:10:51,602 --> 00:10:54,472
The media ridiculed them for shoddy investigating,
137
00:10:54,543 --> 00:10:57,482
and now it looks like they're making this political.
138
00:10:57,543 --> 00:10:58,943
We have proof and a witness.
139
00:10:59,013 --> 00:11:00,982
- Come with us quietly. - You people.
140
00:11:02,212 --> 00:11:03,553
You're making a huge mistake.
141
00:11:03,622 --> 00:11:05,183
The assembly's not in session.
142
00:11:05,283 --> 00:11:06,923
You're being arrested according to protocol.
143
00:11:06,992 --> 00:11:07,992
Bring him in.
144
00:11:09,352 --> 00:11:10,393
Let go!
145
00:11:10,462 --> 00:11:12,163
- What happened? - Any explanations?
146
00:11:12,193 --> 00:11:14,163
- What's going on? - Any comments, sir?
147
00:11:14,232 --> 00:11:15,962
- Tell us something. - Sir?
148
00:11:16,033 --> 00:11:17,102
- Sir! - Explain.
149
00:11:17,862 --> 00:11:19,263
You're at the scene?
150
00:11:19,332 --> 00:11:21,332
(Kwon Yeo Jin)
151
00:11:24,472 --> 00:11:26,773
What's there to think about? Air it.
152
00:11:27,212 --> 00:11:28,872
A current assemblyman's a suspect.
153
00:11:30,842 --> 00:11:33,252
Toss it to the weekend news team as soon as you get back...
154
00:11:33,313 --> 00:11:35,183
and tell them to whip up a nice comment.
155
00:11:37,023 --> 00:11:38,452
Get back to me later.
156
00:11:40,393 --> 00:11:43,063
Could you knock before you come in?
157
00:11:43,293 --> 00:11:44,393
Did Assemblyman Hwang do it?
158
00:11:45,163 --> 00:11:47,433
How would I know? The police will find out.
159
00:11:49,862 --> 00:11:51,202
What's your stance on it?
160
00:11:53,533 --> 00:11:56,673
To do my duty as News Desk Chief.
161
00:11:58,073 --> 00:12:00,673
You switched sides for good.
162
00:12:00,742 --> 00:12:02,342
(BSN)
163
00:12:02,413 --> 00:12:05,982
You should focus on killing off Baek Soo Hyun too.
164
00:12:06,482 --> 00:12:09,923
So you can gain points and visit the house with the blue roof.
165
00:12:09,982 --> 00:12:12,852
You want me to talk to the disciplinary committee?
166
00:12:12,923 --> 00:12:14,252
They're all old folk.
167
00:12:14,852 --> 00:12:17,523
Your dentures will work better on them than my teeth.
168
00:12:18,293 --> 00:12:19,362
Tomorrow, then?
169
00:12:20,163 --> 00:12:21,592
I'll free my schedule.
170
00:12:22,232 --> 00:12:24,202
(BSN)
171
00:12:41,482 --> 00:12:43,283
What should we air on Monday?
172
00:12:46,523 --> 00:12:47,923
Say something.
173
00:12:48,893 --> 00:12:49,923
Go on.
174
00:13:09,943 --> 00:13:11,943
(From: News Department)
175
00:13:12,013 --> 00:13:16,423
(Assemblyman Hwang arrested as Royal the Hill Kidnapping Suspect)
176
00:13:16,482 --> 00:13:20,352
(Assemblyman Hwang arrested as Royal the Hill Kidnapping Suspect)
177
00:13:20,423 --> 00:13:21,693
What's in the footage?
178
00:13:22,023 --> 00:13:23,323
The face of the culprit.
179
00:13:24,492 --> 00:13:26,063
It was Hwang Tae Seob?
180
00:13:31,102 --> 00:13:32,263
I'm on my way.
181
00:13:43,842 --> 00:13:45,143
(Jaekang Foundation of Culture Director)
182
00:13:45,212 --> 00:13:46,212
What's going on?
183
00:13:46,452 --> 00:13:48,882
Assemblyman Hwang was arrested as the kidnapping suspect.
184
00:13:53,053 --> 00:13:54,622
We'll continue with the press conference.
185
00:13:57,893 --> 00:13:59,962
(JK Foundation of Culture Director)
186
00:14:12,073 --> 00:14:14,043
- What's going on? - Can you explain?
187
00:14:14,112 --> 00:14:16,313
- What's happening? - Give us a moment.
188
00:14:16,382 --> 00:14:18,683
We'll update you as soon as we hear something.
189
00:14:19,043 --> 00:14:20,252
Please take your seats.
190
00:14:20,752 --> 00:14:23,582
(Hwang Tae Seob arrested for Choi Jun Yeong kidnapping)
191
00:14:23,653 --> 00:14:27,722
(Hwang Tae Seob arrested for Choi Jun Yeong kidnapping)
192
00:14:27,793 --> 00:14:30,163
Are you kidding me right now?
193
00:14:30,423 --> 00:14:33,563
Would this have happened if I'd known?
194
00:14:33,632 --> 00:14:34,893
Without my knowing, the boss...
195
00:14:34,962 --> 00:14:36,732
I'm an assemblyman!
196
00:14:37,533 --> 00:14:38,962
I have work to do!
197
00:14:39,033 --> 00:14:40,403
What do you think you're doing?
198
00:14:40,472 --> 00:14:42,502
I'm so sorry, sir.
199
00:14:42,573 --> 00:14:44,742
It's an emergency arrest and the Commissioner cleared it.
200
00:14:44,803 --> 00:14:46,872
- Why is he groveling? - Who gave the order?
201
00:14:47,273 --> 00:14:48,273
The assembly?
202
00:14:48,342 --> 00:14:50,443
- It's all... - We got a tiger in a raccoon's den.
203
00:14:50,513 --> 00:14:52,643
- Why bother making smoke? - No.
204
00:14:53,752 --> 00:14:56,183
- Then why... - We get a sharp stick...
205
00:14:56,183 --> 00:14:57,352
and take one well-aimed stab.
206
00:14:57,423 --> 00:14:59,153
- I'm just... - Pardon?
207
00:14:59,222 --> 00:15:00,693
Leaking information is never good.
208
00:15:00,752 --> 00:15:02,193
- Right. - Why am I here?
209
00:15:02,252 --> 00:15:03,563
When getting people high up.
210
00:15:04,462 --> 00:15:05,823
I'm an assemblyman!
211
00:15:06,393 --> 00:15:07,632
I was elected four times!
212
00:15:08,033 --> 00:15:09,362
- I know. - Who did this?
213
00:15:17,972 --> 00:15:19,043
My gosh.
214
00:15:22,112 --> 00:15:23,242
(Seoul Nam-Bu Police Station)
215
00:15:30,283 --> 00:15:31,352
Why...
216
00:15:34,092 --> 00:15:35,722
Wait outside. It won't take long.
217
00:15:35,793 --> 00:15:37,823
You should hurry. The captain...
218
00:15:48,273 --> 00:15:50,803
The hunting rifle. You got it from Chairman Seo's?
219
00:15:51,342 --> 00:15:54,972
If you had the intent to kill, that changes things.
220
00:15:55,573 --> 00:15:57,842
It depends on how you interpret it.
221
00:15:58,643 --> 00:16:00,082
You're the only witness.
222
00:16:00,153 --> 00:16:02,082
The victim asked that you be let off,
223
00:16:02,153 --> 00:16:03,783
and defended you, fortunately.
224
00:16:04,452 --> 00:16:06,452
If I followed the rules, you'd be under arrest.
225
00:16:07,752 --> 00:16:08,752
So what?
226
00:16:09,523 --> 00:16:11,462
Are you still sure Hwang Tae Seob did it?
227
00:16:11,523 --> 00:16:12,862
The proof says so!
228
00:16:14,793 --> 00:16:17,903
Why do you keep making me repeat myself?
229
00:16:18,163 --> 00:16:19,502
Park Seong Hwan who died...
230
00:16:19,832 --> 00:16:21,433
He saw something that night.
231
00:16:21,502 --> 00:16:22,533
And the culprit's face.
232
00:16:22,602 --> 00:16:24,903
So why did he try to make a deal with Chairman Seo...
233
00:16:25,602 --> 00:16:27,212
instead of Hwang Tae Seob?
234
00:16:27,813 --> 00:16:29,212
Before he died, why did he...
235
00:16:29,273 --> 00:16:31,112
try to meet Chairman Seo of all people?
236
00:16:31,183 --> 00:16:33,752
Did Park Seong Hwan contact just Chairman Seo?
237
00:16:33,813 --> 00:16:34,852
He didn't!
238
00:16:35,112 --> 00:16:36,852
Ms. Cha, Assemblyman Hwang, Ms. Kwon,
239
00:16:36,923 --> 00:16:38,452
and you too. Am I wrong?
240
00:16:39,283 --> 00:16:41,023
You catch your culprit.
241
00:16:42,153 --> 00:16:44,063
I'll catch mine.
242
00:16:45,563 --> 00:16:46,632
Baek Soo Hyun!
243
00:17:02,173 --> 00:17:03,712
You'll never even imagine.
244
00:17:04,082 --> 00:17:06,183
What face she makes in bed.
245
00:17:06,212 --> 00:17:08,013
She cried whenever I held her.
246
00:17:08,082 --> 00:17:09,712
And she'd tell me everything.
247
00:17:10,283 --> 00:17:11,852
Do you know where Eun Soo was...
248
00:17:11,923 --> 00:17:13,293
the day you disappeared?
249
00:17:13,523 --> 00:17:14,793
She was with me...
250
00:17:16,053 --> 00:17:17,163
at a hotel.
251
00:17:26,773 --> 00:17:29,732
That can't be. He tried to get to me.
252
00:17:34,313 --> 00:17:38,013
(River Pictures, Creator, Director and CEO, Oh Jang Ho)
253
00:17:48,352 --> 00:17:49,352
(Special Investigation Headquarters)
254
00:17:51,922 --> 00:17:53,662
(The safest country, respected and loved police)
255
00:17:53,993 --> 00:17:55,493
He said he was missing a shoe...
256
00:17:56,033 --> 00:17:57,703
when he last saw him.
257
00:17:58,832 --> 00:18:00,932
That wasn't mentioned in the news.
258
00:18:05,743 --> 00:18:09,842
Seok Hoon. Hurry up. Captain is freaking out.
259
00:18:09,912 --> 00:18:10,912
Young Shin.
260
00:18:11,412 --> 00:18:12,783
Choi Jun Yeong's missing shoe.
261
00:18:13,553 --> 00:18:14,852
That wasn't in the press release, right?
262
00:18:14,912 --> 00:18:16,213
We kept that out, naturally.
263
00:18:17,182 --> 00:18:19,523
But it was such a big case,
264
00:18:19,582 --> 00:18:22,553
that there are all sorts of theories are floating around online.
265
00:18:22,622 --> 00:18:24,422
Some of them mention his shoe.
266
00:18:25,362 --> 00:18:28,533
Why? Did a tabloid reporter write about that?
267
00:18:29,463 --> 00:18:31,303
- No. - What?
268
00:18:32,362 --> 00:18:35,132
Anyway, what is Baek Soo Hyun doing here?
269
00:18:36,073 --> 00:18:38,073
- No reason. - Okay.
270
00:18:38,473 --> 00:18:40,442
What about the DNA from the car?
271
00:18:40,513 --> 00:18:42,043
We should have the results tomorrow.
272
00:18:42,412 --> 00:18:44,142
What does this mean?
273
00:18:44,213 --> 00:18:47,612
Are Seo Jeong Wook and Choi Se Ra off the suspect list?
274
00:18:47,682 --> 00:18:49,382
It hasn't been 48 hours yet.
275
00:18:49,983 --> 00:18:52,882
What about Director Bae? Have we started questioning her?
276
00:18:52,953 --> 00:18:53,953
Not yet.
277
00:18:53,953 --> 00:18:55,892
Let's be efficient and dig more.
278
00:18:56,223 --> 00:18:57,223
Okay.
279
00:19:07,803 --> 00:19:10,743
It's me. I need to see the chairman.
280
00:19:11,973 --> 00:19:13,612
There has been a change of plans.
281
00:19:14,672 --> 00:19:16,013
If he won't see me,
282
00:19:16,313 --> 00:19:18,983
I'll say the chairman ordered me to kill him.
283
00:19:19,612 --> 00:19:20,852
Make sure to tell him them.
284
00:19:33,162 --> 00:19:35,793
Director Bae left in the middle of the press conference.
285
00:19:36,233 --> 00:19:37,902
She wishes to see you.
286
00:19:39,602 --> 00:19:43,172
Hwang Tae Seob's arrest has made her arrogant.
287
00:19:43,872 --> 00:19:46,872
I can hear the wheels turning in her head even from here.
288
00:19:53,352 --> 00:19:54,852
Tell her we can have a meal together.
289
00:19:56,453 --> 00:19:57,453
Yes, sir.
290
00:20:05,763 --> 00:20:06,932
What about Soo Hyun?
291
00:20:09,332 --> 00:20:11,303
I have eyes and ears on him.
292
00:20:15,303 --> 00:20:17,773
If you're going to shoot, make sure you don't miss.
293
00:20:18,342 --> 00:20:21,013
If you think you may, just bail.
294
00:20:42,563 --> 00:20:44,563
We do all of this to survive.
295
00:20:45,003 --> 00:20:46,003
Am I right?
296
00:20:47,473 --> 00:20:49,902
So... You got an arrest warrant.
297
00:20:50,543 --> 00:20:51,743
I understand.
298
00:20:52,842 --> 00:20:56,073
But what? I acted alone?
299
00:20:58,813 --> 00:21:01,682
Are you one of Chairman Seo's men?
300
00:21:02,513 --> 00:21:05,382
Did he instruct you to throw me under the bus?
301
00:21:07,323 --> 00:21:10,362
I guess this will go quickly since you seem to like to talk.
302
00:21:11,293 --> 00:21:12,692
Let's begin.
303
00:21:13,862 --> 00:21:17,703
Do you know career is the best at warding off dementia?
304
00:21:18,503 --> 00:21:19,602
Politics.
305
00:21:20,902 --> 00:21:24,073
Because you have to lie until the moment you die.
306
00:21:24,703 --> 00:21:28,172
On top of that, you have to remember all of it.
307
00:21:34,852 --> 00:21:38,082
Children's games don't work on me.
308
00:21:39,122 --> 00:21:41,852
You'll find out soon whether or not it's a game.
309
00:21:42,553 --> 00:21:43,692
Let's begin.
310
00:21:44,092 --> 00:21:45,563
I want my wife...
311
00:21:46,493 --> 00:21:49,533
and Choi Nam Kyu of NQ Financial Investment.
312
00:21:50,162 --> 00:21:53,102
I won't say a word until then.
313
00:21:54,432 --> 00:21:56,102
Choi Nam Kyu?
314
00:21:57,543 --> 00:21:59,672
Do you mean the victim, Choi Jun Yeong's father?
315
00:21:59,743 --> 00:22:02,442
What? That just gave you chills down your spine, right?
316
00:22:04,243 --> 00:22:06,983
When the child was kidnapped and all that mayhem happened,
317
00:22:07,313 --> 00:22:09,813
I was with the dead kid's dad.
318
00:22:10,852 --> 00:22:12,953
So how could I have done it?
319
00:22:14,592 --> 00:22:15,592
Am I wrong?
320
00:22:15,922 --> 00:22:17,892
Hwang Tae Seob fell into a trap.
321
00:22:18,622 --> 00:22:20,993
He was selected to be the fake killer.
322
00:23:22,953 --> 00:23:25,323
I should've just uncovered the truth...
323
00:23:27,862 --> 00:23:30,303
and given up.
324
00:23:33,162 --> 00:23:34,573
Why was that so hard?
325
00:23:36,432 --> 00:23:38,902
It is all my fault.
326
00:23:41,073 --> 00:23:42,172
I'm sorry.
327
00:24:17,013 --> 00:24:18,412
You must've been worried.
328
00:24:18,783 --> 00:24:20,513
- I'm fine... - What is this about you...
329
00:24:20,513 --> 00:24:21,582
being the kidnapper?
330
00:24:23,953 --> 00:24:27,323
Soo Hyun is jumping to conclusions, making assumptions from nothing.
331
00:24:27,392 --> 00:24:29,422
What did you do? Tell me right now.
332
00:24:30,463 --> 00:24:32,362
That jerk tried to kill me.
333
00:24:32,692 --> 00:24:34,192
He totally lost his mind.
334
00:24:34,263 --> 00:24:35,632
Watch your mouth.
335
00:24:40,473 --> 00:24:41,703
Which hospital is it?
336
00:24:42,573 --> 00:24:44,573
Don't worry, I'm fine.
337
00:24:44,642 --> 00:24:45,773
Which hospital?
338
00:24:58,682 --> 00:25:01,523
Mr. Oh? He was with us the entire time.
339
00:25:01,922 --> 00:25:05,162
He was in Hanseo-dong all day shooting a documentary...
340
00:25:05,223 --> 00:25:06,963
on people with visual impairments.
341
00:25:07,463 --> 00:25:09,692
Was he at the outing afterward? The entire time?
342
00:25:09,763 --> 00:25:12,602
Yes. He treated us to a really nice dinner.
343
00:25:14,033 --> 00:25:17,303
He has an alibi for the entire night...
344
00:25:17,902 --> 00:25:19,273
before the accident.
345
00:25:20,612 --> 00:25:23,412
Will this help promote our documentary?
346
00:25:25,213 --> 00:25:27,352
Where was the shoot?
347
00:25:28,483 --> 00:25:30,313
(Dark Dining)
348
00:25:43,803 --> 00:25:46,402
(Dark dining. It is more alluring because you can't see anything.)
349
00:25:47,503 --> 00:25:49,503
(Dark Dining, use all five senses to eat)
350
00:25:49,573 --> 00:25:50,942
When was the shoot?
351
00:25:51,172 --> 00:25:52,803
During the second seating.
352
00:25:54,013 --> 00:25:56,372
Are these all the videos that you have?
353
00:25:56,813 --> 00:25:59,142
Yes. We have from the first seating,
354
00:25:59,243 --> 00:26:01,682
but the cameras were off during the second.
355
00:26:02,082 --> 00:26:04,953
They requested it given copyright issues.
356
00:26:05,053 --> 00:26:07,823
Our restaurant is quite cooperative with TV programs.
357
00:26:08,152 --> 00:26:10,662
It was pitch black while they ate, correct?
358
00:26:11,793 --> 00:26:14,733
We use special blackout drapes to block out all the light.
359
00:26:15,563 --> 00:26:18,632
Because you can sense things you never noticed before.
360
00:26:19,132 --> 00:26:20,703
Some guests are overwhelmed.
361
00:26:20,773 --> 00:26:24,642
That is also why we hire employees with visual impairments.
362
00:26:24,872 --> 00:26:26,973
Were you here the entire time during the shoot?
363
00:26:27,043 --> 00:26:31,112
Of course. It will help people with visual impairments.
364
00:26:34,253 --> 00:26:37,483
Was Oh Jang Ho here the entire time too?
365
00:26:37,682 --> 00:26:39,652
He was here until we closed past 11pm...
366
00:26:39,922 --> 00:26:42,122
and the team outing afterward.
367
00:26:45,122 --> 00:26:46,122
I see.
368
00:26:46,592 --> 00:26:51,203
Oh Jang Ho was caught on camera in the beginning and end.
369
00:26:51,563 --> 00:26:54,932
Both during and after the room went dark.
370
00:26:55,533 --> 00:26:57,303
Is it possible that he was there all along?
371
00:27:04,842 --> 00:27:05,912
Say hi.
372
00:27:06,642 --> 00:27:07,652
She's my girlfriend.
373
00:27:07,852 --> 00:27:09,152
I'm Lee Mi Do.
374
00:27:10,182 --> 00:27:11,823
She may know something.
375
00:27:12,882 --> 00:27:14,493
Is something the matter?
376
00:27:16,652 --> 00:27:19,922
Well... I'd like to discuss this further.
377
00:27:20,493 --> 00:27:23,033
Is Lee Mi Do not in yet?
378
00:27:23,392 --> 00:27:25,162
She suddenly took sick leave.
379
00:27:25,402 --> 00:27:26,932
She said it was a family matter.
380
00:27:33,733 --> 00:27:35,073
This way, Mi Do.
381
00:27:41,773 --> 00:27:43,543
I don't like you coming here.
382
00:27:44,513 --> 00:27:46,114
I said I don't like it.
383
00:27:51,424 --> 00:27:54,954
I heard you were shot and beaten.
384
00:27:56,124 --> 00:27:57,493
What happened?
385
00:27:57,793 --> 00:27:59,194
There's been a misunderstanding.
386
00:28:00,493 --> 00:28:01,894
It's nothing,
387
00:28:03,063 --> 00:28:04,333
so let's talk about something else.
388
00:28:04,763 --> 00:28:05,803
Have a seat.
389
00:28:18,114 --> 00:28:20,884
You even have wounds on your hand.
390
00:28:21,654 --> 00:28:22,954
Mi Do.
391
00:28:34,164 --> 00:28:35,694
I've been too busy...
392
00:28:37,164 --> 00:28:38,704
with the investment of the movie.
393
00:28:41,434 --> 00:28:44,104
I'm sorry if I made you upset.
394
00:28:45,273 --> 00:28:47,104
Around this time last year,
395
00:28:49,343 --> 00:28:51,283
we watched a movie at home together.
396
00:28:52,414 --> 00:28:53,513
Do you remember?
397
00:28:54,983 --> 00:28:58,283
The one in which the male protagonist was blind.
398
00:28:59,783 --> 00:29:01,124
That movie.
399
00:29:01,724 --> 00:29:02,894
I remember.
400
00:29:05,323 --> 00:29:06,323
I...
401
00:29:07,293 --> 00:29:09,134
really liked that movie.
402
00:29:12,404 --> 00:29:16,533
To be exact, the moment when we watched together...
403
00:29:18,404 --> 00:29:20,543
was very precious to me.
404
00:29:22,614 --> 00:29:27,114
You explained each and every scene to me.
405
00:29:28,154 --> 00:29:30,114
As if you became my eyes.
406
00:29:32,184 --> 00:29:33,253
I did.
407
00:29:34,093 --> 00:29:38,093
Back then and now, I can't see anything.
408
00:29:41,793 --> 00:29:42,964
But it doesn't matter.
409
00:29:54,674 --> 00:29:57,543
It's your and my baby.
410
00:30:06,283 --> 00:30:08,493
That's good news.
411
00:30:11,724 --> 00:30:13,724
I won't ask you to be happy.
412
00:30:14,333 --> 00:30:15,864
I... Mi Do...
413
00:30:15,934 --> 00:30:18,964
The feelings you've shown to me until now...
414
00:30:19,803 --> 00:30:21,104
are enough for me.
415
00:30:23,003 --> 00:30:24,043
But...
416
00:30:25,444 --> 00:30:27,043
For the baby at least,
417
00:30:28,743 --> 00:30:30,743
please don't go too far away.
418
00:30:34,954 --> 00:30:36,114
Can you...
419
00:30:38,083 --> 00:30:39,583
just promise me one thing?
420
00:31:10,884 --> 00:31:11,884
Mom?
421
00:31:13,053 --> 00:31:14,154
You're awake.
422
00:31:15,154 --> 00:31:17,394
Mom, why are you crying?
423
00:31:19,224 --> 00:31:20,224
No.
424
00:31:21,164 --> 00:31:22,293
I'm not crying.
425
00:31:22,864 --> 00:31:25,763
I'll be out for urgent business for a while.
426
00:31:25,833 --> 00:31:27,474
The housekeeper will help you.
427
00:31:29,134 --> 00:31:30,134
Okay.
428
00:31:31,474 --> 00:31:33,874
But Mom.
429
00:31:35,773 --> 00:31:38,283
Can I touch your face?
430
00:31:40,184 --> 00:31:41,253
Now...
431
00:31:42,114 --> 00:31:43,283
is not a good time.
432
00:31:43,654 --> 00:31:45,854
I can't remember...
433
00:31:47,654 --> 00:31:48,823
your face.
434
00:31:50,323 --> 00:31:51,993
Nor can I remember Dad's face.
435
00:31:54,063 --> 00:31:55,333
I just can't picture them in my head.
436
00:31:56,364 --> 00:31:58,033
As if I've never seen them before.
437
00:32:03,704 --> 00:32:05,444
It must be temporary.
438
00:32:05,874 --> 00:32:07,003
Well...
439
00:32:07,674 --> 00:32:08,714
But...
440
00:32:09,974 --> 00:32:11,043
It's strange, isn't it?
441
00:32:13,783 --> 00:32:16,414
I can remember Jun Yeong's face clearly.
442
00:32:20,583 --> 00:32:21,654
Tomorrow,
443
00:32:22,593 --> 00:32:24,664
let's go to the hospital and ask about it in detail.
444
00:32:25,194 --> 00:32:26,194
Okay.
445
00:32:27,533 --> 00:32:29,634
But is it nighttime or daytime now?
446
00:32:34,434 --> 00:32:35,533
It's daytime.
447
00:32:37,543 --> 00:32:38,604
I see.
448
00:32:40,374 --> 00:32:41,444
Have a safe trip.
449
00:33:41,174 --> 00:33:43,033
I told you to go have lunch.
450
00:33:44,073 --> 00:33:45,604
Why did you come back so soon?
451
00:33:50,173 --> 00:33:51,184
Eun Soo.
452
00:34:02,794 --> 00:34:04,124
Don't cry.
453
00:34:06,064 --> 00:34:08,593
If you cry, I...
454
00:34:11,533 --> 00:34:12,604
I'm sorry...
455
00:34:13,963 --> 00:34:15,173
for hurting you.
456
00:34:17,104 --> 00:34:20,443
I didn't want to hurt you as well.
457
00:34:22,814 --> 00:34:25,484
What am I to you that you'd go this far for me?
458
00:34:28,084 --> 00:34:30,213
Why would you go through this because of me?
459
00:34:30,283 --> 00:34:32,454
What if you actually die?
460
00:34:33,224 --> 00:34:35,093
Please stop crying.
461
00:34:40,763 --> 00:34:41,763
Jang Ho.
462
00:34:46,033 --> 00:34:47,263
Let's stop this.
463
00:34:56,874 --> 00:34:59,243
Let me go. Give up on me.
464
00:35:01,454 --> 00:35:03,383
No, please throw me away.
465
00:35:04,084 --> 00:35:06,783
- I'm begging you. - This won't happen again.
466
00:35:08,323 --> 00:35:09,454
So please...
467
00:35:10,493 --> 00:35:12,263
don't say that, okay?
468
00:35:14,334 --> 00:35:15,664
Is it because of Baek Soo Hyun?
469
00:35:16,133 --> 00:35:17,493
I asked him for favorable consideration,
470
00:35:17,564 --> 00:35:20,403
so nothing will happen. I promise.
471
00:35:22,504 --> 00:35:24,243
It's not because of that.
472
00:35:24,303 --> 00:35:28,443
Have you forgotten how special you and I are?
473
00:35:29,774 --> 00:35:32,743
Our relationship is different.
474
00:35:35,153 --> 00:35:36,854
I can't end it like this.
475
00:35:37,584 --> 00:35:38,724
It's too excruciating.
476
00:35:42,053 --> 00:35:44,093
It's miserably tough.
477
00:35:45,963 --> 00:35:47,294
I can't even breathe.
478
00:35:47,633 --> 00:35:49,463
What's making you feel so tough?
479
00:35:50,863 --> 00:35:52,033
Is it because of Baek Soo Hyun?
480
00:35:53,334 --> 00:35:55,633
- Or me? - It's me.
481
00:35:58,573 --> 00:36:00,743
It's because of me and Yeon Woo.
482
00:36:05,283 --> 00:36:06,684
I can't do this anymore.
483
00:36:09,283 --> 00:36:10,283
I'm begging you.
484
00:36:11,153 --> 00:36:14,993
You just need some time now.
485
00:36:16,226 --> 00:36:17,467
Don't give up.
486
00:36:17,963 --> 00:36:19,524
Jang Ho, please.
487
00:36:19,863 --> 00:36:21,093
I don't want to listen to it anymore.
488
00:36:22,633 --> 00:36:25,363
You never came here,
489
00:36:26,363 --> 00:36:28,033
and I didn't hear anything.
490
00:36:29,104 --> 00:36:30,274
Go back right now.
491
00:36:41,914 --> 00:36:43,613
(Recents: Lee Mi Do Shim Seok Hoon, Kang Jae Yeol)
492
00:36:44,584 --> 00:36:45,653
(No results)
493
00:36:45,653 --> 00:36:46,684
(Lee Mi Do, Oh Jang Ho's girlfriend)
494
00:36:46,754 --> 00:36:53,224
(Calling Lee Mi Do, Oh Jang Ho's girlfriend)
495
00:36:53,294 --> 00:36:56,794
The person you have reached is not available. Please leave...
496
00:37:05,504 --> 00:37:08,274
(Real estate price...)
497
00:37:14,383 --> 00:37:19,383
(Wife)
498
00:37:21,493 --> 00:37:23,053
I meant to call you, but I forgot.
499
00:37:23,323 --> 00:37:25,763
I'm sorry for startling you.
500
00:37:26,763 --> 00:37:28,164
Are you okay?
501
00:37:29,633 --> 00:37:30,633
Yes.
502
00:37:30,863 --> 00:37:32,204
Where are you right now?
503
00:37:32,763 --> 00:37:34,604
- I'm nearby. - Can we...
504
00:37:36,033 --> 00:37:37,173
talk?
505
00:37:38,673 --> 00:37:40,303
- Right now? - I think...
506
00:37:41,314 --> 00:37:43,814
it's time to talk. Let's not...
507
00:37:44,943 --> 00:37:46,783
Let's not postpone it anymore.
508
00:37:50,283 --> 00:37:51,454
Soo Hyun.
509
00:37:52,484 --> 00:37:53,553
I'll see you at home.
510
00:37:54,153 --> 00:37:55,153
Okay.
511
00:38:20,383 --> 00:38:22,754
If you have time to do this, just investigate the secretary.
512
00:38:23,513 --> 00:38:24,783
It was him.
513
00:38:26,354 --> 00:38:28,954
Is there a reason we should consider him as a suspect?
514
00:38:29,024 --> 00:38:31,624
He's been blackmailing us.
515
00:38:36,394 --> 00:38:37,394
Here.
516
00:38:38,133 --> 00:38:40,234
This is the transaction record of the money I sent...
517
00:38:40,704 --> 00:38:42,004
every time he blackmailed us.
518
00:38:45,604 --> 00:38:48,213
(Withdrawal)
519
00:38:50,343 --> 00:38:54,314
Assemblyman Hwang never mentioned that he was blackmailed.
520
00:38:54,954 --> 00:38:56,513
He called me.
521
00:38:56,754 --> 00:38:59,124
At first, it was just small money, but he started asking for more.
522
00:38:59,954 --> 00:39:03,923
I didn't want to taint my husband's political career,
523
00:39:03,993 --> 00:39:06,493
so I tried to deal with it without telling him.
524
00:39:07,323 --> 00:39:08,693
He may be a secretary,
525
00:39:08,763 --> 00:39:11,033
but that driver is an ex-convict.
526
00:39:11,093 --> 00:39:12,434
People never change.
527
00:39:14,303 --> 00:39:15,573
I'll look into it.
528
00:39:18,144 --> 00:39:20,673
You should've just called me to an interrogation room.
529
00:39:57,883 --> 00:40:00,883
Enjoy. I know you like meat.
530
00:40:01,013 --> 00:40:03,213
It looks bigger than the usual size.
531
00:40:04,584 --> 00:40:07,524
Probably because this is going to be the last meal you cook for me.
532
00:40:19,664 --> 00:40:21,403
My breasts are getting sweaty.
533
00:40:27,044 --> 00:40:29,073
They're very curvy just like this life I lead.
534
00:40:29,644 --> 00:40:31,513
Life really isn't easy.
535
00:40:33,443 --> 00:40:35,314
Cooking a meal...
536
00:40:35,513 --> 00:40:37,854
already makes me sweat this much.
537
00:40:39,883 --> 00:40:43,093
So I should work much harder to help my kid...
538
00:40:44,024 --> 00:40:45,564
have a stable life.
539
00:40:50,894 --> 00:40:53,064
So you're determined to do whatever it takes...
540
00:40:53,133 --> 00:40:56,033
to receive what you want before you end up in jail?
541
00:40:59,243 --> 00:41:00,673
You know me.
542
00:41:01,914 --> 00:41:04,173
Once I set my mind on something,
543
00:41:04,474 --> 00:41:07,044
I never let anyone else have it.
544
00:41:07,644 --> 00:41:08,653
So what's your point?
545
00:41:09,484 --> 00:41:12,084
Let me help you get rid of Assemblyman Hwang...
546
00:41:12,153 --> 00:41:14,724
by holding him responsible for all the foundation's irregularities.
547
00:41:14,794 --> 00:41:16,394
I'll hold his wife responsible as well.
548
00:41:16,454 --> 00:41:19,664
You're going to help me get rid of all the twigs?
549
00:41:19,794 --> 00:41:22,294
That will help the tree grow nice and tall.
550
00:41:22,363 --> 00:41:24,834
The nutrients shouldn't go elsewhere.
551
00:41:27,533 --> 00:41:28,533
What are the conditions?
552
00:41:30,133 --> 00:41:31,644
I won't ask for too much.
553
00:41:32,204 --> 00:41:33,644
I want you to fix your will.
554
00:41:34,743 --> 00:41:37,144
Give Jeong Wook a fair share of your inheritance...
555
00:41:37,213 --> 00:41:39,644
and shares of the company affiliates.
556
00:41:39,684 --> 00:41:41,713
Also, give him half of all that in advance.
557
00:41:42,254 --> 00:41:43,984
That way, he'll be able to get by without me,
558
00:41:44,314 --> 00:41:47,153
and I'll be able to go to jail at ease.
559
00:41:57,133 --> 00:42:01,903
I never knew I'd get to see your true colors again.
560
00:42:09,144 --> 00:42:11,743
The day I first came here, I was determined...
561
00:42:12,184 --> 00:42:16,484
to live my life as if I was born elegant.
562
00:42:20,783 --> 00:42:24,024
But sadly, I guess you can't change your nature.
563
00:42:32,903 --> 00:42:33,903
This is what I'm talking about.
564
00:42:34,774 --> 00:42:37,704
This meat really is the best. Don't you agree?
565
00:42:41,004 --> 00:42:42,713
I will never forget...
566
00:42:43,513 --> 00:42:45,613
the meat you cooked for me.
567
00:43:26,053 --> 00:43:28,024
I'm doing a lot of things for the last time today.
568
00:43:31,993 --> 00:43:33,463
I won't be able to visit you.
569
00:43:38,734 --> 00:43:40,334
Since this is going to be the last,
570
00:43:43,133 --> 00:43:46,474
why don't we do something else?
571
00:43:49,713 --> 00:43:51,314
There's no reason to refuse.
572
00:44:13,664 --> 00:44:15,633
He really does have a criminal record regarding abuse.
573
00:44:15,704 --> 00:44:17,274
But it happened ages ago.
574
00:44:18,504 --> 00:44:19,803
It probably happened when he was an activist.
575
00:44:20,144 --> 00:44:22,274
A lot of former activists work for politicians.
576
00:44:23,113 --> 00:44:25,044
And now they need to use it against him.
577
00:44:25,113 --> 00:44:27,113
It looks like the husband and wife...
578
00:44:27,184 --> 00:44:29,314
had agreed on what to say just in case things went wrong.
579
00:44:33,124 --> 00:44:34,624
Check on Seo Jeong Wook and Choi Se Ra.
580
00:44:35,593 --> 00:44:37,254
Let's hope we get something.
581
00:44:37,493 --> 00:44:38,493
Okay, sir.
582
00:44:42,463 --> 00:44:43,794
Oh, come on!
583
00:44:45,303 --> 00:44:48,403
Didn't they arrest an assemblyman as the culprit?
584
00:44:49,204 --> 00:44:52,173
Then why won't they let me go?
585
00:44:55,843 --> 00:44:59,414
I swear I'll kill Se Ra as soon as I get out of here!
586
00:45:00,814 --> 00:45:03,314
We're being recorded. Please watch how you behave.
587
00:45:03,383 --> 00:45:04,754
Darn it.
588
00:45:10,624 --> 00:45:11,624
What about my mom?
589
00:45:13,124 --> 00:45:14,593
Haven't you been able to reach her yet?
590
00:45:15,363 --> 00:45:16,363
No.
591
00:45:17,993 --> 00:45:19,133
I mean, seriously.
592
00:45:21,064 --> 00:45:23,734
You're getting paid a fortune to deal with this case.
593
00:45:24,673 --> 00:45:27,673
Can't you think of a good idea to get me out of here?
594
00:45:38,383 --> 00:45:39,553
What are you doing?
595
00:45:41,224 --> 00:45:42,653
You should go outside...
596
00:45:44,354 --> 00:45:46,624
and try calling my mom again.
597
00:45:47,624 --> 00:45:49,664
Oh, well...
598
00:45:50,493 --> 00:45:51,493
Go on.
599
00:45:52,164 --> 00:45:53,234
But...
600
00:45:53,963 --> 00:45:56,903
Don't just sit there. Get out of here already.
601
00:45:57,303 --> 00:46:00,303
Oh, okay. I will.
602
00:46:12,383 --> 00:46:13,553
(Seoul Nam-Bu Police Station)
603
00:46:38,843 --> 00:46:40,314
Are there detectives on the other side?
604
00:46:43,783 --> 00:46:46,053
- I'm listening. - Turn off the camera and mic.
605
00:46:48,894 --> 00:46:50,593
Then I'll tell you the truth.
606
00:47:05,204 --> 00:47:06,274
Finally.
607
00:47:17,584 --> 00:47:20,823
So you leaving the white house and...
608
00:47:21,354 --> 00:47:23,454
finding Jun Yeong, that much is true?
609
00:47:24,553 --> 00:47:26,193
We searched his place,
610
00:47:27,524 --> 00:47:28,794
but he wasn't there.
611
00:47:29,334 --> 00:47:30,394
So then,
612
00:47:31,734 --> 00:47:33,303
I fooled around and slept.
613
00:47:34,033 --> 00:47:35,173
About an hour later?
614
00:47:36,234 --> 00:47:38,673
I woke and looked for him again.
615
00:47:43,343 --> 00:47:44,544
Where are you going?
616
00:47:46,743 --> 00:47:48,243
I asked where you're going.
617
00:47:51,724 --> 00:47:52,954
Was Se Ra with you?
618
00:47:54,754 --> 00:47:56,593
- Yes. - And then?
619
00:47:58,724 --> 00:48:00,564
I drove out when...
620
00:48:02,294 --> 00:48:03,834
something jumped in front of me.
621
00:48:05,963 --> 00:48:07,633
The power was out and...
622
00:48:18,044 --> 00:48:20,513
What are you doing without me?
623
00:48:21,213 --> 00:48:22,454
Don't say a word.
624
00:48:22,513 --> 00:48:24,584
I can't go down for this alone.
625
00:48:40,834 --> 00:48:42,434
Darn it.
626
00:48:43,133 --> 00:48:45,243
I almost said something stupid.
627
00:48:45,573 --> 00:48:46,673
Seo Jeong Wook!
628
00:48:47,044 --> 00:48:48,914
I know what this is.
629
00:48:49,613 --> 00:48:50,814
Oppressive questioning.
630
00:48:51,414 --> 00:48:52,414
Do you think...
631
00:48:54,243 --> 00:48:55,484
I'm a fool?
632
00:48:56,484 --> 00:48:57,584
A false confession?
633
00:48:58,383 --> 00:49:01,524
I won't do that. I won't.
634
00:49:04,553 --> 00:49:05,564
Plus,
635
00:49:09,234 --> 00:49:10,664
I don't remember anymore.
636
00:49:12,504 --> 00:49:13,533
Nothing else.
637
00:49:22,474 --> 00:49:24,173
(Hwang Tae Seob Arrested as Suspect)
638
00:49:24,243 --> 00:49:27,184
It looks like a deal's out of the question.
639
00:49:27,243 --> 00:49:28,243
(Director Bae Gyeong Sook Resigns)
640
00:49:28,283 --> 00:49:29,484
Dad...
641
00:49:30,713 --> 00:49:32,524
will want to patch things up.
642
00:49:34,823 --> 00:49:35,894
I must...
643
00:49:38,693 --> 00:49:40,024
save myself.
644
00:49:45,934 --> 00:49:48,704
Is it really bad to lie during an interrogation?
645
00:49:48,774 --> 00:49:49,774
Not much.
646
00:49:51,133 --> 00:49:53,374
There are cameras here,
647
00:49:53,743 --> 00:49:55,673
so I can't call in person.
648
00:49:57,644 --> 00:49:59,713
Pass a message to Cha Seo Young.
649
00:50:02,354 --> 00:50:03,613
I want to check...
650
00:50:05,013 --> 00:50:06,524
if our alliance is solid.
651
00:50:18,734 --> 00:50:20,934
You're more hands-on than I expected.
652
00:50:21,803 --> 00:50:22,834
I like it.
653
00:50:23,133 --> 00:50:25,303
This is nothing compared to what I was given.
654
00:50:30,243 --> 00:50:32,443
It'll get even more hectic on Monday.
655
00:50:33,283 --> 00:50:34,314
Can you manage?
656
00:50:41,524 --> 00:50:43,993
I don't care who turns out to be the culprit.
657
00:50:44,053 --> 00:50:45,693
I just want it to end soon.
658
00:50:47,093 --> 00:50:48,164
I understand.
659
00:50:50,863 --> 00:50:53,133
I thought you would at least.
660
00:50:56,334 --> 00:50:58,274
I'd have felt the same if I were you.
661
00:51:08,513 --> 00:51:09,513
Excuse me.
662
00:51:17,454 --> 00:51:18,763
That's what Se Ra said?
663
00:51:20,564 --> 00:51:22,664
What really happened that night?
664
00:51:22,734 --> 00:51:24,934
I can't tell you anything else.
665
00:51:25,363 --> 00:51:26,803
Attorney-client privilege.
666
00:51:26,863 --> 00:51:29,533
You're taking my money to be loyal to someone else?
667
00:51:30,204 --> 00:51:33,374
She said you'd know if I mentioned a pill bottle.
668
00:52:03,633 --> 00:52:05,943
It's been a while since we talked, Director.
669
00:52:06,774 --> 00:52:07,843
It's Cha Seo Young.
670
00:52:08,343 --> 00:52:10,044
Did you have to call me right now?
671
00:52:10,843 --> 00:52:12,743
What's the occasion, Ms. Cha?
672
00:52:12,814 --> 00:52:14,084
I'll get to the point.
673
00:52:14,484 --> 00:52:16,283
You're going to prison in your son's place?
674
00:52:17,783 --> 00:52:19,624
You're looking out for your stepdaughter.
675
00:52:20,484 --> 00:52:23,093
I didn't know you care for your child as much as I do.
676
00:52:25,363 --> 00:52:27,323
That's not the only thing you don't know.
677
00:52:28,164 --> 00:52:29,963
The questioning ends tomorrow.
678
00:52:30,033 --> 00:52:31,394
If you agree to it,
679
00:52:31,463 --> 00:52:33,334
Se Ra says she'll tell the same story.
680
00:52:35,064 --> 00:52:36,173
What does she want?
681
00:52:36,234 --> 00:52:37,673
Say that when you arrived,
682
00:52:37,734 --> 00:52:40,044
Se Ra was not there anymore.
683
00:52:40,243 --> 00:52:43,843
She wants to use me to get off completely?
684
00:52:44,943 --> 00:52:46,113
For me,
685
00:52:47,314 --> 00:52:50,914
it's an offer I can't refuse, if it'll save my son.
686
00:52:52,584 --> 00:52:54,383
Then I wish you good luck.
687
00:53:03,164 --> 00:53:04,294
Here's another...
688
00:53:05,504 --> 00:53:06,763
blind fool.
689
00:53:09,573 --> 00:53:10,704
How vulgar.
690
00:53:30,294 --> 00:53:31,493
Don't be surprised.
691
00:53:31,954 --> 00:53:35,463
Did you finally get a leading role in a musical?
692
00:53:35,894 --> 00:53:37,463
It's much better than that.
693
00:53:38,564 --> 00:53:41,633
Jang Ho. I'm pregnant.
694
00:53:48,573 --> 00:53:49,644
Are you really?
695
00:53:52,113 --> 00:53:53,883
Thank you, Eun Ho.
696
00:53:54,383 --> 00:53:55,613
Are you that pleased?
697
00:53:55,984 --> 00:53:57,013
I'll be...
698
00:53:58,053 --> 00:53:59,254
really good to you.
699
00:53:59,323 --> 00:54:02,323
(Beware of falls)
700
00:54:03,423 --> 00:54:04,553
I love you.
701
00:54:24,243 --> 00:54:25,843
The light turned green.
702
00:54:25,914 --> 00:54:27,343
You may cross the road.
703
00:55:11,502 --> 00:55:13,812
I don't care what it is. Tell me anything.
704
00:55:14,942 --> 00:55:16,382
Whatever you want to say.
705
00:55:20,551 --> 00:55:21,652
I don't know either.
706
00:55:22,781 --> 00:55:24,781
Where to start or what to say.
707
00:55:33,792 --> 00:55:35,092
I got a call from the hotel.
708
00:55:50,281 --> 00:55:51,681
Soo Hyun.
709
00:55:54,551 --> 00:55:55,551
I...
710
00:55:58,022 --> 00:55:59,051
I...
711
00:56:01,991 --> 00:56:04,292
How did things come to this?
712
00:56:04,362 --> 00:56:07,132
Stop. Enough.
713
00:56:09,531 --> 00:56:10,761
Don't say anything right now.
714
00:56:14,132 --> 00:56:15,232
I wish...
715
00:56:17,241 --> 00:56:19,641
you wouldn't be hurt anymore.
716
00:56:58,612 --> 00:57:03,382
(Kang Jae Yeol)
717
00:57:03,451 --> 00:57:04,522
Hi, Jae Yeol.
718
00:57:04,581 --> 00:57:06,051
Check your email.
719
00:57:06,652 --> 00:57:08,522
You know the pictures of the car...
720
00:57:08,951 --> 00:57:10,822
that Park Seong Hwan sent his insurance company...
721
00:57:11,062 --> 00:57:13,991
after the accident? I got the original from them.
722
00:57:15,962 --> 00:57:18,732
He sent a lot.
723
00:57:18,902 --> 00:57:23,502
He still had the "Learning to drive" sticker from ten years ago.
724
00:57:23,572 --> 00:57:26,241
Remember that? There was some expose before.
725
00:57:26,312 --> 00:57:29,781
Park Seong Hwan put that on and drove like a madman.
726
00:57:30,081 --> 00:57:33,812
Gosh. I thought he was doing well with that tenacity, but...
727
00:57:33,882 --> 00:57:34,882
I know.
728
00:57:35,051 --> 00:57:36,822
Everyone is going crazy about Assemblyman Hwang.
729
00:57:37,081 --> 00:57:39,322
Why did you want to see this?
730
00:57:39,951 --> 00:57:42,621
Do you think he didn't do it?
731
00:57:42,862 --> 00:57:44,922
The man in the last picture...
732
00:57:46,562 --> 00:57:47,692
is Oh Jang Ho.
733
00:57:47,891 --> 00:57:48,962
Oh Jang Ho?
734
00:57:51,002 --> 00:57:52,161
That Oh Jang Ho?
735
00:57:52,331 --> 00:57:53,331
Yes.
736
00:57:53,331 --> 00:57:54,331
The one who got into a car accident...
737
00:57:54,402 --> 00:57:56,741
with Park Seong Hwan, who was following you...
738
00:57:57,172 --> 00:57:58,402
on the day of the kidnapping was him?
739
00:57:58,772 --> 00:58:00,112
That's strange.
740
00:58:00,312 --> 00:58:03,081
He threw a fit asking for Yeon Woo not long ago.
741
00:58:03,141 --> 00:58:05,542
- I'll dig more and get back to you. - Okay.
742
00:58:05,612 --> 00:58:07,612
Also, the original file...
743
00:58:08,411 --> 00:58:10,721
Never mind. We can talk about it tomorrow.
744
00:58:11,081 --> 00:58:13,891
I'll see what's going on and call you back.
745
00:58:14,121 --> 00:58:15,121
Okay.
746
00:58:15,422 --> 00:58:16,592
Hey.
747
00:58:17,592 --> 00:58:18,792
Are you okay?
748
00:58:19,192 --> 00:58:21,092
You don't sound well.
749
00:58:21,991 --> 00:58:23,101
I'm fine. Let's talk later.
750
00:58:33,641 --> 00:58:37,542
(Learning to drive)
751
00:59:30,502 --> 00:59:33,132
(Please check SD card.)
752
01:00:42,301 --> 01:00:44,342
(Management Rights and Shares Agreement)
753
01:00:45,641 --> 01:00:46,812
It looks good.
754
01:00:47,011 --> 01:00:49,812
Sign the Confidentiality Agreement as well.
755
01:00:50,342 --> 01:00:52,612
(Confidentiality Agreement)
756
01:00:54,281 --> 01:00:56,081
(Bae Gyeong Sook)
757
01:01:14,572 --> 01:01:18,342
Jeong Wook's shares will be issued once the article is published.
758
01:01:18,442 --> 01:01:21,011
The early inheritance that you requested too.
759
01:01:24,581 --> 01:01:26,351
The night of the kidnapping,
760
01:01:27,882 --> 01:01:31,522
when I watched you negotiate the price for your grandson,
761
01:01:32,922 --> 01:01:34,922
I thought you were a demon.
762
01:01:36,362 --> 01:01:37,721
But I learned from experience.
763
01:01:37,822 --> 01:01:41,161
It's quite thrilling to make a deal using my child.
764
01:01:42,161 --> 01:01:45,301
I may get addicted to this.
765
01:01:45,601 --> 01:01:47,772
If you don't end it here,
766
01:01:48,232 --> 01:01:50,842
your prison will be your grave.
767
01:01:55,542 --> 01:01:57,982
Am I definitely going to prison?
768
01:02:02,051 --> 01:02:05,551
I can't make my child's mom go to prison.
769
01:02:05,621 --> 01:02:07,192
A hospital is better than a prison.
770
01:02:07,252 --> 01:02:08,522
I can see Jeong Wook often too.
771
01:02:08,592 --> 01:02:11,261
He won't be in Korea for the time being.
772
01:02:34,712 --> 01:02:36,022
I hope you'll live...
773
01:02:37,351 --> 01:02:38,351
a long life.
774
01:03:01,272 --> 01:03:02,911
When I come back,
775
01:03:04,641 --> 01:03:05,842
I think I'll live...
776
01:03:06,851 --> 01:03:08,252
in that house over there.
777
01:03:09,312 --> 01:03:10,581
I like the location.
778
01:03:13,822 --> 01:03:15,351
This isn't the end.
779
01:03:16,261 --> 01:03:17,962
We'll meet again.
780
01:03:19,891 --> 01:03:21,192
I wish you luck.
781
01:03:25,261 --> 01:03:26,601
Don't die...
782
01:03:27,371 --> 01:03:29,232
before then, okay?
783
01:03:46,522 --> 01:03:48,152
There's no one in Korea...
784
01:03:48,491 --> 01:03:51,792
who survived after taking money from me.
785
01:03:52,661 --> 01:03:54,792
You must have been very anxious.
786
01:03:56,562 --> 01:04:00,232
You really are a gentleman just as you seem.
787
01:04:00,902 --> 01:04:03,342
Hwang Tae Seob caught you taking money from me...
788
01:04:03,402 --> 01:04:05,741
and blackmailed you all this time.
789
01:04:06,542 --> 01:04:10,942
What if I get rid of that burden for you?
790
01:04:14,752 --> 01:04:17,022
I'll cover up what your daughter did too.
791
01:04:17,351 --> 01:04:20,121
As for taking my money,
792
01:04:20,351 --> 01:04:23,692
let's call it even with you stepping down as CEO.
793
01:04:26,331 --> 01:04:28,292
What must I do?
794
01:04:28,362 --> 01:04:30,431
Have you decided what you'll say...
795
01:04:30,502 --> 01:04:32,871
during your questioning?
796
01:04:39,712 --> 01:04:42,342
I did not see Assemblyman Hwang that evening.
797
01:04:43,741 --> 01:04:44,942
Is that the truth?
798
01:04:46,042 --> 01:04:47,281
It's the truth.
799
01:04:48,212 --> 01:04:51,551
It's true that I help people high up with their investments.
800
01:04:51,951 --> 01:04:54,621
And it's true that he is one of my clients.
801
01:04:57,661 --> 01:04:59,462
But the day that happened to my child,
802
01:05:00,562 --> 01:05:02,331
I was traveling for work.
803
01:05:07,471 --> 01:05:08,471
Thank you.
804
01:05:08,801 --> 01:05:12,672
I apologize for making you come here so many times.
805
01:05:13,212 --> 01:05:14,312
Do you think...
806
01:05:18,342 --> 01:05:20,011
Assemblyman Hwang is the killer?
807
01:05:35,362 --> 01:05:36,362
Thank you.
808
01:05:45,672 --> 01:05:47,312
Choi Se Ra says she'll give a statement...
809
01:05:47,672 --> 01:05:49,241
about the day of the kidnapping.
810
01:05:56,152 --> 01:05:58,322
Jeong Wook was driving,
811
01:06:00,792 --> 01:06:02,692
and someone suddenly jumped in front.
812
01:06:04,362 --> 01:06:05,391
Then...
813
01:06:06,391 --> 01:06:07,862
there was a blackout.
814
01:06:12,562 --> 01:06:13,772
But we didn't hit that person.
815
01:06:14,831 --> 01:06:16,132
It turns out he was hit...
816
01:06:17,201 --> 01:06:18,601
by Director Bae's car.
817
01:06:22,871 --> 01:06:23,942
Was it him?
818
01:06:25,712 --> 01:06:26,712
Yes.
819
01:06:28,181 --> 01:06:30,752
Then I ran away...
820
01:06:32,081 --> 01:06:33,152
because I got scared.
821
01:06:33,951 --> 01:06:35,951
I went home and was sick all night.
822
01:06:36,491 --> 01:06:37,621
And as for the cell phone,
823
01:06:38,621 --> 01:06:41,862
I just found it on the road and naturally took it with me.
824
01:06:41,931 --> 01:06:43,502
Why didn't you report to the police?
825
01:06:46,471 --> 01:06:48,471
That was my first time seeing a human corpse.
826
01:06:48,902 --> 01:06:50,942
I obviously wasn't sane.
827
01:06:51,141 --> 01:06:53,842
You seemed pretty sane when you made a deal with Chairman Seo.
828
01:06:54,042 --> 01:06:56,782
At that moment, I had to be on my toes.
829
01:06:57,782 --> 01:07:00,051
If I fail to get into college,
830
01:07:01,051 --> 01:07:03,181
I'd have to start my life as a failure.
831
01:07:03,982 --> 01:07:05,652
I couldn't let that happen.
832
01:07:05,721 --> 01:07:09,091
Do you think it's okay to start your life based on lies?
833
01:07:09,891 --> 01:07:11,122
Don't we...
834
01:07:13,232 --> 01:07:14,732
all lie?
835
01:07:16,532 --> 01:07:17,732
Do you think...
836
01:07:18,732 --> 01:07:19,872
you're different?
837
01:07:26,341 --> 01:07:27,772
I came to turn myself in.
838
01:07:28,272 --> 01:07:31,141
Director Bae, what are you here for?
839
01:07:31,211 --> 01:07:33,982
Please tell us!
840
01:07:34,051 --> 01:07:37,051
- A word, please! - Is it true?
841
01:08:08,912 --> 01:08:09,921
My gosh.
842
01:08:18,791 --> 01:08:20,431
This is unbelievable.
843
01:08:21,791 --> 01:08:23,732
Great timing.
844
01:08:24,562 --> 01:08:26,062
How much do you know?
845
01:08:28,202 --> 01:08:30,772
- Didn't she tell you? - What are you talking about?
846
01:08:31,772 --> 01:08:35,171
Our family members really need to talk to each other more.
847
01:08:36,612 --> 01:08:37,711
It's over now.
848
01:08:40,452 --> 01:08:43,082
Or maybe not. It might take some more time...
849
01:08:47,152 --> 01:08:48,221
for it to end.
850
01:09:00,072 --> 01:09:03,742
I got very angry after I checked the will.
851
01:09:05,041 --> 01:09:06,141
Why?
852
01:09:08,841 --> 01:09:10,612
Because my name was missing.
853
01:09:11,681 --> 01:09:13,952
And my son was only getting a very small amount of inheritance.
854
01:09:16,622 --> 01:09:19,522
I was driving to the chairman's house to ask him about it.
855
01:09:21,152 --> 01:09:22,992
But suddenly, there was a blackout.
856
01:09:25,261 --> 01:09:26,791
I got out of my car,
857
01:09:27,862 --> 01:09:29,631
and someone was dead.
858
01:09:31,332 --> 01:09:32,532
I hit him.
859
01:09:35,072 --> 01:09:36,131
Please continue.
860
01:09:38,601 --> 01:09:41,072
I was so flustered and didn't know what to do.
861
01:09:42,141 --> 01:09:43,982
And that's when Assemblyman Hwang called...
862
01:09:44,881 --> 01:09:46,211
and told me his wife saw everything.
863
01:09:49,711 --> 01:09:51,122
How did his wife...
864
01:09:52,322 --> 01:09:54,221
witness that?
865
01:09:54,992 --> 01:09:56,022
I don't know.
866
01:09:57,492 --> 01:10:00,562
She's always been interested in our family matters.
867
01:10:02,961 --> 01:10:05,702
He offered to take care of the body for me.
868
01:10:06,872 --> 01:10:08,131
Until then,
869
01:10:08,872 --> 01:10:11,171
I didn't even know who that person was.
870
01:10:11,171 --> 01:10:12,301
I found out after I saw the news.
871
01:10:12,702 --> 01:10:13,772
And then?
872
01:10:14,912 --> 01:10:17,082
Assemblyman Hwang showed up with another man...
873
01:10:17,782 --> 01:10:19,381
and took the body.
874
01:10:20,211 --> 01:10:21,312
And as you already know,
875
01:10:22,851 --> 01:10:25,051
I scrapped my car after that.
876
01:10:27,921 --> 01:10:29,051
That's all.
877
01:10:34,431 --> 01:10:35,492
For some reason,
878
01:10:38,532 --> 01:10:40,101
everything sounds made up.
879
01:10:44,101 --> 01:10:45,442
Made up or not,
880
01:10:46,912 --> 01:10:48,812
the outcome is still pretty obvious.
881
01:10:55,312 --> 01:10:58,122
(We received the DNA results from Assemblyman Hwang's car.)
882
01:10:58,181 --> 01:11:01,192
(It's Choi Jun Yeong.)
883
01:11:09,591 --> 01:11:11,532
No! That's not true!
884
01:11:12,001 --> 01:11:13,931
Stop being absurd!
885
01:11:14,131 --> 01:11:15,232
I didn't do it!
886
01:11:15,301 --> 01:11:16,971
How many times do I need to tell you?
887
01:11:17,272 --> 01:11:19,772
They're all just trying to get rid of me!
888
01:11:20,011 --> 01:11:22,272
It wasn't me! Get off me, you punk!
889
01:11:22,341 --> 01:11:24,912
It wasn't me! I didn't do it!
890
01:11:26,511 --> 01:11:28,511
Request an arrest warrant for Hwang Tae Seob and Bae Gyeong Sook.
891
01:11:30,881 --> 01:11:32,082
It's all done now!
892
01:11:32,921 --> 01:11:34,551
This is what you call...
893
01:11:34,622 --> 01:11:36,221
a quick investigation.
894
01:11:36,622 --> 01:11:38,062
Do you think we'll get a promotion?
895
01:11:40,291 --> 01:11:41,332
What's the matter?
896
01:11:41,391 --> 01:11:44,761
Things are wrapping up too quickly.
897
01:11:45,501 --> 01:11:47,402
How is that a problem?
898
01:11:49,272 --> 01:11:51,171
It's as if everyone agreed on the same story.
899
01:11:51,442 --> 01:11:54,341
It's weird that all their statements fit together like a puzzle.
900
01:12:01,582 --> 01:12:04,522
Sir, you need to learn to compliment yourself.
901
01:12:04,582 --> 01:12:07,452
Or you could just compliment me instead.
902
01:12:08,051 --> 01:12:09,391
Hurry up and request a warrant.
903
01:12:09,452 --> 01:12:11,362
We might come across something more during the interrogation.
904
01:12:11,421 --> 01:12:12,692
Gosh, you're taking away the excitement.
905
01:12:13,261 --> 01:12:14,492
By the way, where were you this morning?
906
01:12:14,562 --> 01:12:15,791
- Get going already. - Yes, sir.
907
01:12:27,812 --> 01:12:29,211
(Suspect, Kim Seok Pil, Dead, Suicide?)
908
01:12:29,272 --> 01:12:33,181
(BSN anchor, Baek Soo Hyun)
909
01:12:56,641 --> 01:12:58,072
Who are you?
910
01:12:58,572 --> 01:12:59,872
I'm Baek Soo Hyun.
911
01:13:01,211 --> 01:13:03,272
Can we talk for a bit?
912
01:13:05,282 --> 01:13:06,442
I'm sorry for the sudden visit.
913
01:13:06,511 --> 01:13:08,452
If you're sorry, why did you come?
914
01:13:09,381 --> 01:13:11,881
What more do you want after what you did to Jang Ho?
915
01:13:13,721 --> 01:13:15,891
If you know what happened, I'll cut straight to the chase.
916
01:13:16,551 --> 01:13:17,662
On the day of the incident,
917
01:13:18,522 --> 01:13:19,992
you were with him when he had a car accident, right?
918
01:13:20,062 --> 01:13:21,062
How rude of you.
919
01:13:21,732 --> 01:13:23,562
Why are you asking me that...
920
01:13:23,631 --> 01:13:24,902
if you're so convinced that Jang Ho is the culprit?
921
01:13:24,961 --> 01:13:27,801
You can help me prove that it wasn't him.
922
01:13:28,301 --> 01:13:29,971
I'll apologize for my impudence once this is over.
923
01:13:30,442 --> 01:13:33,572
Please tell me everything you remember.
924
01:13:39,511 --> 01:13:40,711
Is it really okay...
925
01:13:41,851 --> 01:13:43,782
if I tell you everything I remember?
926
01:13:48,251 --> 01:13:50,522
It was a remote area.
927
01:13:51,192 --> 01:13:53,591
So there were barely any other cars or people.
928
01:13:56,062 --> 01:13:57,662
It rained that day,
929
01:13:58,601 --> 01:14:01,801
so I could smell the grass and earth.
930
01:14:02,402 --> 01:14:04,671
I also smelled old gasoline.
931
01:14:05,971 --> 01:14:09,742
It reminded me of having fun in the playground as a child.
932
01:14:12,141 --> 01:14:15,312
How do you know that kind of stuff when you can't see?
933
01:14:17,751 --> 01:14:21,051
There are things I know even if I can't see.
934
01:14:23,251 --> 01:14:24,692
Why did you take that route?
935
01:14:25,322 --> 01:14:26,862
It would've been faster to take the main road.
936
01:14:27,461 --> 01:14:30,402
Because we liked that route.
937
01:14:31,501 --> 01:14:35,072
We used to drive there when it rained.
938
01:14:36,872 --> 01:14:38,742
We parked the car there...
939
01:14:39,902 --> 01:14:42,572
and listened to our favorite song.
940
01:14:44,041 --> 01:14:46,612
It made us feel like there was no one else in this world but us.
941
01:14:47,652 --> 01:14:50,782
That night, I asked him to take me there.
942
01:14:51,681 --> 01:14:55,091
But suddenly, there was an accident.
943
01:15:00,291 --> 01:15:03,062
Gosh, mister. This is driving me crazy.
944
01:15:03,931 --> 01:15:06,332
Why not just drive with your eyes closed?
945
01:15:06,402 --> 01:15:07,931
Do you not keep your eyes on the road?
946
01:15:09,601 --> 01:15:10,641
I'm sorry.
947
01:15:10,702 --> 01:15:12,442
What good is an apology?
948
01:15:12,841 --> 01:15:15,211
Do you even know what you made me miss?
949
01:15:15,272 --> 01:15:16,442
Do you?
950
01:15:18,041 --> 01:15:22,011
I'll pay for the car repair cost and hospital fee.
951
01:15:22,082 --> 01:15:23,082
What...
952
01:15:25,822 --> 01:15:28,791
Are you admitting that you caused the accident?
953
01:15:29,221 --> 01:15:31,891
Say that again. I need to record it.
954
01:15:33,732 --> 01:15:35,761
Or maybe I should take photos first.
955
01:15:40,532 --> 01:15:42,702
- That must've startled you. - Are you okay?
956
01:15:43,072 --> 01:15:44,141
I'm okay.
957
01:15:44,841 --> 01:15:48,442
I guess he had trouble driving because of the rain.
958
01:15:50,072 --> 01:15:51,742
He was learning to drive.
959
01:15:53,551 --> 01:15:55,211
They started to shout,
960
01:15:55,912 --> 01:15:57,551
and I got scared.
961
01:15:59,751 --> 01:16:00,751
In the end,
962
01:16:01,622 --> 01:16:04,761
Jang Ho agreed to his terms to put an end to it.
963
01:16:05,291 --> 01:16:06,291
Wait.
964
01:16:07,332 --> 01:16:09,891
Did you hear any other cars or sounds of people?
965
01:16:09,961 --> 01:16:12,501
No. It was just us.
966
01:16:12,631 --> 01:16:14,101
We called our insurance companies,
967
01:16:14,171 --> 01:16:16,101
and then we went home.
968
01:16:19,841 --> 01:16:23,141
Then did someone visit you at home,
969
01:16:23,612 --> 01:16:26,641
or while you were asleep, did he leave the house?
970
01:16:26,711 --> 01:16:27,982
No.
971
01:16:28,511 --> 01:16:30,421
He was with me until morning.
972
01:16:30,851 --> 01:16:33,482
If you wanted to confirm Jang Ho's the culprit.
973
01:16:33,551 --> 01:16:36,351
why did you bother coming to me?
974
01:16:38,122 --> 01:16:40,091
Are you lying to cover for him?
975
01:16:43,562 --> 01:16:44,931
About Yeon Woo.
976
01:16:46,232 --> 01:16:47,232
I know about it.
977
01:16:48,072 --> 01:16:50,872
But someone who's going to be a dad soon...
978
01:16:51,101 --> 01:16:54,572
wouldn't do something like that.
979
01:16:55,041 --> 01:16:56,041
Never.
980
01:17:06,782 --> 01:17:09,692
Over a dozen people saw Jang Ho that night.
981
01:17:09,891 --> 01:17:11,591
You must've talked to them.
982
01:17:13,591 --> 01:17:16,032
The reason you suspect him so much.
983
01:17:17,961 --> 01:17:19,332
It's Eun Soo, isn't it?
984
01:17:24,641 --> 01:17:26,072
What do you know?
985
01:17:26,641 --> 01:17:29,841
I trust Jang Ho, and I'm waiting for him.
986
01:17:30,681 --> 01:17:31,912
Are you...
987
01:17:33,612 --> 01:17:35,582
waiting for your wife?
988
01:17:36,751 --> 01:17:37,751
Or...
989
01:17:39,251 --> 01:17:40,652
is it the opposite?
990
01:18:58,902 --> 01:19:02,332
Will you promise me one thing?
991
01:19:02,931 --> 01:19:05,202
You don't have to love me.
992
01:19:09,112 --> 01:19:10,612
To me,
993
01:19:11,442 --> 01:19:14,381
you are like my eyes.
994
01:19:17,652 --> 01:19:18,921
I'm sorry.
995
01:19:19,952 --> 01:19:21,791
Don't be sorry.
996
01:19:24,522 --> 01:19:25,891
To me,
997
01:19:26,662 --> 01:19:28,332
that is love.
998
01:19:30,532 --> 01:19:31,532
What...
999
01:19:34,101 --> 01:19:36,631
do you want me to promise?
1000
01:19:43,072 --> 01:19:45,041
For the rest of my life,
1001
01:19:47,812 --> 01:19:51,652
will you continue to be my eyes?
1002
01:19:55,091 --> 01:19:57,022
You can drift far away.
1003
01:19:57,622 --> 01:19:59,662
Just come back to me...
1004
01:20:01,562 --> 01:20:03,291
without taking too much time.
1005
01:20:04,131 --> 01:20:05,131
I will...
1006
01:20:07,072 --> 01:20:08,872
wait for you always.
1007
01:20:48,141 --> 01:20:52,041
Someone who's going to be a dad soon wouldn't do something like that.
1008
01:20:52,742 --> 01:20:53,742
Never.
1009
01:21:11,062 --> 01:21:13,431
The reason you suspect him so much.
1010
01:21:15,332 --> 01:21:16,702
It's Eun Soo, isn't it?
1011
01:21:20,711 --> 01:21:21,772
Thank you.
1012
01:21:22,471 --> 01:21:24,141
To Yeon Woo.
1013
01:21:25,181 --> 01:21:26,681
To where I belong.
1014
01:21:29,652 --> 01:21:32,251
What more, how much more will you hide from me?
1015
01:21:33,751 --> 01:21:36,122
How did it end up like this?
1016
01:21:37,162 --> 01:21:41,062
I don't want you to suffer anymore.
1017
01:21:59,582 --> 01:22:02,582
(Time for Social Distancing)
1018
01:22:10,421 --> 01:22:14,291
Are you waiting for your wife?
1019
01:22:15,431 --> 01:22:16,492
Or...
1020
01:22:17,931 --> 01:22:19,232
is it the opposite?
1021
01:23:14,921 --> 01:23:16,721
It rained that night.
1022
01:23:17,492 --> 01:23:20,761
It smelled a lot of plants and soil.
1023
01:23:21,291 --> 01:23:23,761
I smelled old oil too.
1024
01:23:32,242 --> 01:23:35,511
Because I liked that road.
1025
01:23:38,112 --> 01:23:41,812
That night too, I asked to go there.
1026
01:23:42,211 --> 01:23:43,211
(Park Seong Hwan's accident photos)
1027
01:24:00,702 --> 01:24:01,732
But then...
1028
01:24:02,501 --> 01:24:04,442
there was an accident.
1029
01:24:07,041 --> 01:24:10,372
I think he drove even more poorly in the rain.
1030
01:24:13,511 --> 01:24:15,211
He was learning to drive.
1031
01:24:15,381 --> 01:24:17,681
(Learning to drive)
1032
01:24:18,351 --> 01:24:20,381
She saw everything.
1033
01:24:25,791 --> 01:24:27,492
She's not blind.
1034
01:24:38,772 --> 01:24:44,112
(May 9, Week 6. 0.67cm, 120bpm, my hope.)
1035
01:24:49,751 --> 01:24:52,751
(The Road: The Tragedy of One)
1036
01:25:26,251 --> 01:25:28,751
The problem is that it's circumstantial.
1037
01:25:29,022 --> 01:25:31,522
There must be something I missed. I must find it.
1038
01:25:32,791 --> 01:25:34,332
I know you don't love me.
1039
01:25:34,391 --> 01:25:35,862
But I don't care.
1040
01:25:35,961 --> 01:25:37,332
Get lost!
1041
01:25:37,402 --> 01:25:39,431
Did you kill him? Was it you?
1042
01:25:39,501 --> 01:25:42,971
If you don't make the first move, you can't beat Soo Hyun.
1043
01:25:43,032 --> 01:25:44,072
You can't go inside.
1044
01:25:44,072 --> 01:25:46,372
Tie down Baek Soo Hyun's News Night team.
1045
01:25:46,442 --> 01:25:48,671
What is it you want? To fly higher?
1046
01:25:48,671 --> 01:25:50,711
You treated me like I was some sort of vermin.
1047
01:25:50,782 --> 01:25:53,841
Put that trigger before I count to three.
1048
01:25:54,112 --> 01:25:55,112
Help me...
1049
01:25:56,181 --> 01:25:57,522
so I can finish it all.
72657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.