Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,811 --> 00:00:46,142
Here.
2
00:03:28,107 --> 00:03:31,133
THE UNFORGIVEN
3
00:03:31,678 --> 00:03:34,443
BLOODY BATTLE OF LIONS
4
00:03:34,647 --> 00:03:41,110
Chairman Renjo of the
Renjo Family Assassinated
5
00:04:10,283 --> 00:04:14,618
So, who the hell did it? Who the
hell ambushed the Chairman?
6
00:04:14,988 --> 00:04:17,286
I've got no idea whatsoever.
7
00:04:17,423 --> 00:04:21,053
We aren't causing any kinda
trouble with anyone at all.
8
00:04:21,227 --> 00:04:27,257
He was attending the wedding of some
big wig in the entertainment biz.
9
00:04:27,400 --> 00:04:31,132
He wasn't starting any kind
of new project, was he?
10
00:04:34,107 --> 00:04:40,308
I mean, maybe there was a dispute over
some territory related to a big job.
11
00:04:40,880 --> 00:04:44,111
Well, I'm not aware of it.
12
00:04:45,652 --> 00:04:47,518
It's Moribe.
13
00:04:50,590 --> 00:04:53,525
That brat took his life.
14
00:04:53,760 --> 00:04:58,493
Hey, Watari, stop making false accusations.
15
00:04:58,665 --> 00:05:02,693
We call him Crazy Moribe. He's a bad seed.
16
00:05:02,802 --> 00:05:06,739
When one of his men screwed things
up and he ran to faraway America.
17
00:05:06,839 --> 00:05:11,106
There he joined the local mafia
and caused all kinds of trouble.
18
00:05:11,210 --> 00:05:14,614
He's capable of causing all
kinds of trouble if aroused.
19
00:05:14,614 --> 00:05:17,345
That's in the past.
20
00:05:17,684 --> 00:05:22,989
He reformed himself to
become a sensible man.
21
00:05:22,989 --> 00:05:25,458
That's how he came to guard the Chairman.
22
00:05:25,992 --> 00:05:27,585
Advisor...
23
00:05:30,163 --> 00:05:33,929
how come Moribe disappeared
from the crime scene?
24
00:05:34,067 --> 00:05:37,093
How come he's not here? Huh?
25
00:05:37,203 --> 00:05:43,734
Bastard, why would he
have to kill the Chairman?
26
00:05:44,410 --> 00:05:46,846
Or do you know something we don't know?
27
00:05:46,846 --> 00:05:48,940
I know nothing.
28
00:05:49,782 --> 00:05:51,307
Nothing.
29
00:05:55,088 --> 00:06:00,026
But no one in the hotel witnessed the killer.
30
00:06:01,160 --> 00:06:08,931
All they saw was Moribe running out
of the front entrance in a panic.
31
00:06:09,102 --> 00:06:14,268
That doesn't mean he did it.
32
00:06:16,109 --> 00:06:21,946
No one witnessed him
shoot the Chairman either.
33
00:06:22,081 --> 00:06:30,081
Well, they'll find things out for
us at the Metropolitan Police.
34
00:06:31,858 --> 00:06:39,527
Well, of course, we at headquarters should
search out the killer on our end too.
35
00:06:39,632 --> 00:06:44,229
I"m not suggesting we do a half-ass job.
36
00:06:45,304 --> 00:06:49,172
Hmph. I'll be counting on you, Chief.
37
00:06:49,308 --> 00:06:49,797
Yeah.
38
00:06:49,909 --> 00:06:51,604
First of all...
39
00:06:52,445 --> 00:06:57,406
We've gotta find Moribe and
ask him what happened.
40
00:06:58,384 --> 00:07:02,582
We shouldn't do anything until then. Right?
41
00:07:04,157 --> 00:07:06,455
I suppose so.
42
00:07:15,535 --> 00:07:20,666
He always does this. Every
time something goes wrong.
43
00:07:22,208 --> 00:07:26,111
Where the hell is he roaming about?
44
00:07:27,146 --> 00:07:29,706
He might be with Boss.
45
00:07:30,650 --> 00:07:38,650
You see, when something happens, Boss
is the only person who'll take him in.
46
00:07:39,425 --> 00:07:43,763
Well, if I hear from him, I'll
tell him to call you right away.
47
00:07:43,763 --> 00:07:46,994
So, don't be sad, OK?
48
00:07:51,404 --> 00:07:53,031
Hey...
49
00:07:54,373 --> 00:07:57,502
Did he really do it?
50
00:07:57,610 --> 00:08:00,739
Don't be ridiculous, Yoko-chan.
51
00:08:00,880 --> 00:08:04,783
Of course it's some outsider. You know that.
52
00:08:28,808 --> 00:08:31,243
Hey, wait a second.
53
00:08:38,050 --> 00:08:41,850
Hey. You guys, go back to the office.
54
00:09:14,587 --> 00:09:16,578
What happened to father?
55
00:09:16,656 --> 00:09:21,025
Why are you making an unreasonable
request out of the blue?
56
00:09:22,895 --> 00:09:26,991
I let father die.
57
00:09:31,203 --> 00:09:33,604
So what happened?
58
00:09:34,540 --> 00:09:36,838
I killed him.
59
00:09:37,043 --> 00:09:39,808
Stop fooling around.
60
00:09:41,647 --> 00:09:45,242
That's what headquarters think, isn't it?
61
00:09:45,351 --> 00:09:51,415
Watari has his own thing. But I don't
believe for a second you did it.
62
00:09:53,859 --> 00:10:01,859
I was unarmed. Like an idiot, I watched
father and two of my sworn brothers killed.
63
00:10:07,707 --> 00:10:10,642
It's a wedding of straight people.
64
00:10:10,710 --> 00:10:14,977
Who'd have attended
carrying a gun with him?
65
00:10:20,219 --> 00:10:26,716
Listen, Azusa, you getting depressed
won't help the situation a bit.
66
00:10:28,294 --> 00:10:31,958
Tell me what happened.
67
00:10:32,098 --> 00:10:40,097
We can't let father die without knowing what
happened. Our family will lose face, right?
68
00:10:40,306 --> 00:10:43,640
I don't care about losing face.
69
00:10:44,377 --> 00:10:47,278
It's my heart that matters.
70
00:10:52,618 --> 00:10:58,614
Sorry I've caused you much trouble.
71
00:11:01,994 --> 00:11:06,158
Are you gonna clean up the mess by yourself?
72
00:11:06,599 --> 00:11:09,001
Not by myself.
73
00:11:09,001 --> 00:11:10,264
Huh?
74
00:11:11,470 --> 00:11:17,466
It'll be me and my pride, the two of us.
75
00:11:19,845 --> 00:11:24,407
Yo-chan's worried about you.
76
00:11:27,053 --> 00:11:35,053
If I don't set things straight,
father's gonna be furious in heaven.
77
00:12:45,731 --> 00:12:49,895
I'm getting there. I take
the rook and checkmate.
78
00:14:06,378 --> 00:14:08,369
Thanks.
79
00:14:08,747 --> 00:14:12,206
Here's the remaining 30 mil.
80
00:14:17,356 --> 00:14:18,983
Bye.
81
00:14:20,326 --> 00:14:21,589
Hey.
82
00:14:24,864 --> 00:14:26,298
What is it?
83
00:14:26,365 --> 00:14:28,663
Your commission.
84
00:14:32,171 --> 00:14:33,798
Thanks.
85
00:14:35,040 --> 00:14:36,303
Hey.
86
00:14:37,509 --> 00:14:38,977
What is it?
87
00:14:39,511 --> 00:14:42,708
Can you give me a little ride?
88
00:14:47,987 --> 00:14:49,386
Okay.
89
00:14:58,430 --> 00:15:06,430
My wife's a shorty and lefty. A great song.
90
00:15:13,279 --> 00:15:14,144
Brother.
91
00:15:14,246 --> 00:15:15,213
Yeah.
92
00:15:16,916 --> 00:15:18,907
We've got a visitor.
93
00:15:19,018 --> 00:15:20,144
Hm?
94
00:15:20,286 --> 00:15:23,153
'We're being followed.
95
00:15:26,725 --> 00:15:30,423
It must be your acquaintances.
96
00:16:08,901 --> 00:16:10,232
Oh...
97
00:16:11,270 --> 00:16:13,398
It's you, Manabu.
98
00:16:14,173 --> 00:16:19,509
Boss gave us an order to kill Serita.
99
00:16:20,846 --> 00:16:21,870
What?
100
00:16:22,014 --> 00:16:24,005
Where is Serita?
101
00:16:24,116 --> 00:16:31,853
Tell me right now. Or
we'll both be in trouble.
102
00:16:35,160 --> 00:16:40,165
Please. Don't make your cousin lose face.
103
00:16:40,165 --> 00:16:43,601
What the hell, Manabu?
104
00:16:43,869 --> 00:16:48,102
You can't call me a cousin
only when you want to.
105
00:16:48,240 --> 00:16:52,677
You should've delivered him
what was due and just left.
106
00:16:52,811 --> 00:16:55,371
You've been told not to be friendly with him.
107
00:16:55,481 --> 00:16:59,349
What're you talking about?
I just gave him a short ride.
108
00:16:59,451 --> 00:17:02,113
What's wrong with that, huh?
109
00:17:02,221 --> 00:17:08,354
We've been told to kill you
both if you get in the way.
110
00:17:08,727 --> 00:17:11,856
Yeah? Suits me fine.
111
00:17:11,964 --> 00:17:16,697
Shoot me if you can, you brats.
112
00:17:18,971 --> 00:17:20,234
Do it.
113
00:17:22,374 --> 00:17:24,069
Do it.
114
00:17:24,710 --> 00:17:27,372
Do it if you can.
115
00:17:27,579 --> 00:17:31,709
I've always hated you since I was a kid.
116
00:18:27,039 --> 00:18:28,200
Hey, brother.
117
00:18:29,842 --> 00:18:34,279
So, we're like cheapo
disposable lighters, huh?
118
00:18:34,446 --> 00:18:39,441
No, our father can't be like that.
119
00:18:40,018 --> 00:18:44,683
Your family's under the
umbrella of the Sogen Group.
120
00:18:47,860 --> 00:18:53,958
If the people at the top wants, you've
gotta even give up your own balls.
121
00:18:58,804 --> 00:19:03,298
Well, looks like your position isn't good.
122
00:19:03,375 --> 00:19:10,975
The executives at the Sogen Group want
to erase the murder of Chairman Renjo
123
00:19:11,083 --> 00:19:14,417
from the record at all costs.
124
00:19:16,355 --> 00:19:19,120
What bastards.
125
00:19:19,358 --> 00:19:20,416
Here.
126
00:19:22,494 --> 00:19:28,558
Well, that's how things go
in the business we're in.
127
00:19:49,688 --> 00:19:51,156
Azusa.
128
00:19:52,324 --> 00:19:53,519
Uncle.
129
00:19:53,825 --> 00:19:56,556
What are you doing?
130
00:20:14,179 --> 00:20:19,083
Don't worry. It's a family discussion.
131
00:20:56,989 --> 00:20:59,458
Stop fooling around, bastard.
132
00:20:59,591 --> 00:21:03,494
Why are you kidnapping me, Moribe?
133
00:21:03,595 --> 00:21:07,691
Don't worry. I won't Kill you.
134
00:21:07,799 --> 00:21:13,238
Who do you think you're dealing
with? Handcuffing me like this?
135
00:21:15,374 --> 00:21:19,436
Would you come with me if I beat you?
136
00:21:19,544 --> 00:21:23,572
I'd like that. Why don't you try it?
137
00:22:53,538 --> 00:22:54,972
I
I
138
00:25:19,417 --> 00:25:23,650
You're friendly with some cops, right?
139
00:25:23,989 --> 00:25:25,616
Yeah.
140
00:26:11,369 --> 00:26:16,637
You're so demanding, making me
come out so late at night, Mr. Watari.
141
00:26:16,775 --> 00:26:19,005
Sorry about that, Sakai-san.
142
00:26:19,811 --> 00:26:21,506
What's up?
143
00:26:22,147 --> 00:26:26,785
My father was done in. It's a
dangerous world out there.
144
00:26:26,785 --> 00:26:28,514
What would you like?
145
00:26:28,687 --> 00:26:29,821
Shochu and water.
146
00:26:29,821 --> 00:26:30,811
Coming up.
147
00:26:40,966 --> 00:26:42,525
Who's he?
148
00:26:46,371 --> 00:26:47,964
Does it matter?
149
00:26:52,844 --> 00:26:54,539
Let's see.
150
00:26:57,182 --> 00:27:03,246
Gunji Serita, originally
from Aomori. 51 yrs old.
151
00:27:03,655 --> 00:27:10,652
When he was 13, he Killed his own father
with a metal bat. That was his first murder.
152
00:27:10,929 --> 00:27:16,129
When he came out of the juvenile detention,
he joined a local mafia organization.
153
00:27:16,301 --> 00:27:19,202
He served 5 years in prison for manslaughter.
154
00:27:19,304 --> 00:27:24,174
At 24, he was arrested for attempted
murder and served 5 years in prison.
155
00:27:24,275 --> 00:27:28,213
At 34, he stabbed his own boss to death
for disagreement over a woman...
156
00:27:28,213 --> 00:27:31,148
and was sentenced to 15 years in prison.
157
00:27:33,451 --> 00:27:37,922
He attacked a prison guard
and served one extra year...
158
00:27:37,922 --> 00:27:43,622
before he came out of Kumamoto
Prison at the beginning of this year.
159
00:27:43,795 --> 00:27:47,356
He's an out of control serial killer.
160
00:27:47,499 --> 00:27:55,338
Even the local mafias call him Death and
stay away from him. He's a murder addict.
161
00:27:55,440 --> 00:28:00,241
So, do you have an idea where he could be?
162
00:28:00,345 --> 00:28:04,339
Of course his family had
excommunicated him.
163
00:28:04,449 --> 00:28:08,019
He came to Tokyo looking for
work with a guy associated...
164
00:28:08,019 --> 00:28:11,284
with the Sogen Group that he met in jail.
165
00:28:11,890 --> 00:28:17,294
Please get right to the
point, will you, Sakai-san?
166
00:28:22,367 --> 00:28:28,707
There's this member of Okuda
Industries, named Teruo Sakasaki.
167
00:28:28,707 --> 00:28:30,903
56 yrs old.
168
00:28:31,609 --> 00:28:34,010
What's his bait?
169
00:28:36,247 --> 00:28:40,775
What business have you
got with these men, huh?
170
00:28:40,919 --> 00:28:45,356
Well, please don't ask, Sakai-san.
171
00:29:28,299 --> 00:29:29,733
Hey...
172
00:29:31,302 --> 00:29:36,263
What's on your mind, Azusa?
173
00:29:38,009 --> 00:29:40,068
Say something.
174
00:29:44,516 --> 00:29:46,883
Don't be so quiet.
175
00:29:49,287 --> 00:29:51,278
I'm an orphan.
176
00:29:52,223 --> 00:29:53,622
Huh?
177
00:29:55,426 --> 00:30:03,425
My real father and my sworn
father, I lost them both.
178
00:30:31,062 --> 00:30:33,554
Hey, wait.
179
00:30:43,541 --> 00:30:47,409
Give me money.
180
00:30:48,580 --> 00:30:53,279
You brat, who do you think you're talking to?
181
00:30:53,384 --> 00:30:56,843
Stupid brat. You don't wanna get killed.
182
00:30:56,921 --> 00:30:57,615
Hey...
183
00:31:02,393 --> 00:31:03,952
Young one...
184
00:31:05,129 --> 00:31:07,063
Did you tell me to give you money?
185
00:31:07,165 --> 00:31:11,864
Yeah, you stepped on me.
Pay for stepping on me.
186
00:31:12,070 --> 00:31:16,769
I stepped over you but not on you.
187
00:31:18,743 --> 00:31:24,807
Don't make a fuss. Shut
up and give me money.
188
00:31:27,218 --> 00:31:29,152
I can't give you money.
189
00:31:43,234 --> 00:31:48,001
Brat, do you want to extort me?
190
00:31:48,306 --> 00:31:49,637
You're a yakuza, aren't you?
191
00:31:49,741 --> 00:31:51,436
So what?
192
00:31:54,612 --> 00:32:00,517
I know yakuza make people cry every day.
193
00:32:10,762 --> 00:32:14,027
Stupid brat, I'm gonna kill you.
194
00:32:59,811 --> 00:33:01,643
He isn't there.
195
00:33:03,781 --> 00:33:04,907
Fuckin' shit.
196
00:33:25,870 --> 00:33:29,306
What do you want?
197
00:33:31,109 --> 00:33:32,599
Say something, will ya?
198
00:33:32,844 --> 00:33:35,506
'We're the Sogen Group.
199
00:33:36,014 --> 00:33:38,847
Are you dumb, huh?
200
00:33:42,820 --> 00:33:44,754
Damn you, bastard.
201
00:34:03,641 --> 00:34:06,110
What happened?
202
00:34:07,745 --> 00:34:09,076
Say it.
203
00:34:11,649 --> 00:34:19,649
Three of our soldiers got killed.
204
00:34:21,759 --> 00:34:29,759
Uncle Sakasaki has got
something to do with it.
205
00:34:33,004 --> 00:34:37,407
Oh, there's blood. It's blood.
206
00:34:37,508 --> 00:34:39,169
What's going on?
207
00:34:39,310 --> 00:34:42,447
Three men got killed and three got critically
injured all in one night. What the hell's that?
208
00:34:42,447 --> 00:34:46,975
I wanna know it myself. What
the hell happened? Boss.
209
00:34:47,251 --> 00:34:51,956
You see it all started, with father's order.
210
00:34:51,956 --> 00:34:52,752
It all started then?
211
00:34:52,824 --> 00:34:53,124
Yeah.
212
00:34:53,124 --> 00:34:53,724
With father's order?
213
00:34:53,724 --> 00:34:54,748
That's right.
214
00:34:54,892 --> 00:35:02,892
You see, I shot a gun, as I was ordered to.
You'd do it too, if he tells you to, right?
215
00:35:03,534 --> 00:35:03,868
Yes.
216
00:35:03,868 --> 00:35:04,702
You'd do it, right?
217
00:35:04,702 --> 00:35:05,498
Yes.
218
00:35:05,937 --> 00:35:07,234
Would you really?
219
00:35:07,338 --> 00:35:09,574
Would you really do it, bastard? If
I tell you to die, you'd die, right?
220
00:35:09,574 --> 00:35:11,375
Hit me. Hit me.
221
00:35:11,375 --> 00:35:13,639
Slap me. Come on now.
222
00:35:13,744 --> 00:35:18,705
I said do it, damn it. Do it now. Go ahead.
223
00:35:18,850 --> 00:35:21,251
You're a coward.
224
00:35:21,352 --> 00:35:23,047
You're all talk.
225
00:35:23,121 --> 00:35:27,024
I did it. I did what I was told
to do. I put my life at risk.
226
00:35:28,126 --> 00:35:31,756
You're all a bunch of cowards.
Why do I have to go through this?
227
00:35:33,564 --> 00:35:36,465
Damn it. Bastards...
228
00:35:36,567 --> 00:35:39,770
Listen, keep it a secret
what happened tonight.
229
00:35:39,770 --> 00:35:41,506
But Boss, there's no way
we can keep it a secret.
230
00:35:41,506 --> 00:35:42,234
Keep it.
231
00:35:42,340 --> 00:35:46,310
So many men are down. By tomorrow,
all of Japan will know what happened.
232
00:35:46,310 --> 00:35:51,680
I know that. Damn it. Keep it a secret.
233
00:35:54,886 --> 00:35:56,285
It's me.
234
00:35:56,721 --> 00:36:02,490
I Know. I know, don't say it. I'm on my way.
235
00:36:02,927 --> 00:36:04,258
Damn it.
236
00:36:04,996 --> 00:36:05,963
I'm Mm going out to eat.
237
00:36:05,963 --> 00:36:08,330
Please don't go out at a time like this.
238
00:36:08,466 --> 00:36:10,034
I'm eating whatever I want, bastard.
239
00:36:10,034 --> 00:36:15,302
Listen, even if my father's dying,
I'll go ahead and eat what I want.
240
00:36:15,406 --> 00:36:19,775
Even if he dies. I'll eat as
much as I want, damn it.
241
00:37:04,188 --> 00:37:08,648
Damn it, pisses me off, damn it.
242
00:37:10,561 --> 00:37:12,893
Makes me laugh, damn it.
243
00:37:12,997 --> 00:37:14,565
What are you upset about?
244
00:37:14,565 --> 00:37:15,930
Shut up, damn it.
245
00:37:16,000 --> 00:37:18,302
What's that about? You're the
one who wanted to see me.
246
00:37:18,302 --> 00:37:21,397
You could've cancelled the
dinner if you're so busy.
247
00:37:21,806 --> 00:37:26,903
Don't get so angry. I'm sorry.
Here's a kiss. Let's fuck later.
248
00:37:30,014 --> 00:37:31,607
What's going on?
249
00:37:32,583 --> 00:37:33,482
What's going on?
250
00:37:37,521 --> 00:37:38,750
Who the hell are you?
251
00:37:54,005 --> 00:37:58,175
If your father tells you to do it,
of course you do it, damn it.
252
00:37:58,175 --> 00:38:00,745
All right, so I don't care if I die.
253
00:38:00,745 --> 00:38:02,947
But you're gonna have to pay a huge
amount of legal compensation for it.
254
00:38:02,947 --> 00:38:04,815
My body's chopped up in pieces
and you're gonna be in trouble.
255
00:38:04,815 --> 00:38:10,421
They'll eventually find out you did
it. It'll cost you tens of thousands.
256
00:38:10,421 --> 00:38:12,156
Why did you attack father?
257
00:38:12,156 --> 00:38:17,686
How the hell should I know? I did
what my father Okuda told me.
258
00:38:17,762 --> 00:38:20,498
Ask him why. I did what I was told
to do. I don't know anything.
259
00:38:20,498 --> 00:38:22,733
I just obeyed his order, damn it.
260
00:38:22,733 --> 00:38:24,835
But this right now isn't cool.
261
00:38:24,835 --> 00:38:27,238
What's the relationship
between Serita and Sakasaki?
262
00:38:27,238 --> 00:38:28,728
I don't know.
263
00:38:30,308 --> 00:38:32,606
I wanna die in a normal way.
264
00:38:37,848 --> 00:38:39,577
I swear I know nothing.
265
00:38:39,650 --> 00:38:47,650
Wah! I wanna die a normal
death. It's here, it's coming.
266
00:38:49,860 --> 00:38:52,989
Oh, no, it's an express.
267
00:38:53,097 --> 00:38:56,863
No! It's not an express, it's a limited.
268
00:38:56,934 --> 00:39:02,006
No! I'll tell you everything.
About Brother Sakasaki.
269
00:39:02,006 --> 00:39:05,374
I will--1"ll tell you everything.
So save me. Save me.
270
00:39:05,443 --> 00:39:07,969
Aagh, here it comes! Save me!
271
00:40:27,858 --> 00:40:30,020
No no no
272
00:40:30,261 --> 00:40:37,930
Come on, don't run away from me, damn it.
273
00:40:40,137 --> 00:40:42,973
Hang on, I'll come in a minute.
274
00:40:42,973 --> 00:40:44,907
No.
275
00:40:49,380 --> 00:40:54,375
Ah ah, there goes an elephant flying.
276
00:41:05,463 --> 00:41:07,431
Who the hell are you?
277
00:41:08,032 --> 00:41:09,864
Where's Okuda?
278
00:41:10,034 --> 00:41:13,026
He's right there, damn it.
279
00:41:13,137 --> 00:41:14,627
The bastard fucked with us.
280
00:41:14,738 --> 00:41:20,643
So I fucked his wife. Damn
you, whore! You low life!
281
00:41:23,647 --> 00:41:27,284
Here it comes
282
00:41:27,284 --> 00:41:29,184
You bastard.
283
00:41:30,120 --> 00:41:32,020
Here it comes
284
00:41:37,361 --> 00:41:40,626
Sakasaki, where's Serita?
285
00:41:42,900 --> 00:41:44,568
What do you want?
286
00:41:44,568 --> 00:41:46,627
Where's Serita?
287
00:41:50,107 --> 00:41:52,405
Hey, are you looking for me?
288
00:41:52,543 --> 00:41:54,645
Wait, don't turn around.
289
00:41:54,645 --> 00:41:58,479
If you do, I'll shoot ya.
290
00:41:58,983 --> 00:42:05,912
Hey, drop your guns, both of
you, if you don't wanna die.
291
00:42:25,643 --> 00:42:28,044
Hey, chained dog.
292
00:42:30,447 --> 00:42:37,786
I guess you're a good dog now, searching
out the enemy who killed your father.
293
00:42:37,955 --> 00:42:39,723
Why did you kill father?
294
00:42:39,723 --> 00:42:42,624
They paid me tons of money.
295
00:42:43,193 --> 00:42:49,394
I"m an evil murderer who killed your
father just because. Right, Azusa?
296
00:42:51,168 --> 00:42:53,068
Who's your boss?
297
00:42:53,737 --> 00:42:56,604
Okuda who's lying here.
298
00:42:58,175 --> 00:43:02,169
He didn't behave himself, so I punished him.
299
00:43:03,113 --> 00:43:10,918
He said he's just a subcontractor,
hired by the chief of the Sogen Group.
300
00:43:12,690 --> 00:43:16,126
The Sogen Group is trying to kill me.
301
00:43:17,328 --> 00:43:24,462
He seems to want to keep it a secret
that he was the one who killed Renjo.
302
00:43:26,270 --> 00:43:31,174
How come you didn't kill
me? You've gotta be kidding.
303
00:43:38,415 --> 00:43:40,110
Azusa...
304
00:43:42,486 --> 00:43:48,653
you see, I've always been kind hearted.
305
00:43:56,834 --> 00:43:57,562
Why are you aiming at me?
306
00:44:03,674 --> 00:44:05,073
See ya.
307
00:44:27,164 --> 00:44:29,132
Here you are. It's 500 yen.
308
00:44:31,368 --> 00:44:31,969
Keep the change.
309
00:44:31,969 --> 00:44:33,494
Oh, thank you.
310
00:44:38,208 --> 00:44:40,302
Brother. Brother...
311
00:44:41,145 --> 00:44:43,512
How about some sweet potato?
312
00:44:44,248 --> 00:44:52,019
It's full of carbohydrates, so it's good for the
spine. It's good for when you're tired too.
313
00:44:52,956 --> 00:44:58,190
Now, let's go back to the
office together. All right?
314
00:44:58,295 --> 00:44:59,956
Do as you like.
315
00:45:00,097 --> 00:45:02,191
Why do you say that?
316
00:45:02,833 --> 00:45:09,796
We're going back to the office, and
report back what happened, right?
317
00:45:14,111 --> 00:45:16,341
Hey, hey! Azusa.
318
00:45:53,083 --> 00:45:54,573
Papa?
319
00:45:56,820 --> 00:45:59,050
Oh, Mami.
320
00:45:59,223 --> 00:46:00,418
Papa.
321
00:46:02,893 --> 00:46:09,265
Mami, I'm fine. Don't worry about a thing.
322
00:46:09,333 --> 00:46:15,466
It's all right. Stop crying. All right.
323
00:46:30,087 --> 00:46:33,455
What a fool Okuda Industries
are making of themselves, huh?
324
00:46:33,557 --> 00:46:36,185
They let their executives
and young men die...
325
00:46:36,260 --> 00:46:40,288
then the head and the manager
of young men were killed too.
326
00:46:40,397 --> 00:46:41,365
I'm very sorry
327
00:46:41,365 --> 00:46:42,764
Shut up.
328
00:46:43,167 --> 00:46:45,569
There's no being sorry
in the yakuza business.
329
00:46:45,569 --> 00:46:46,161
Yes.
330
00:46:46,937 --> 00:46:50,567
You ruined the Sogen Group's
reputation, you piece of shit.
331
00:46:50,674 --> 00:46:52,005
I"m so sorry.
332
00:46:54,812 --> 00:46:59,648
Get the men of Okuda Industries
to form a kamikaze troop.
333
00:46:59,883 --> 00:47:03,581
Search those two men out. Leave no
stone turned and serve them with justice.
334
00:47:03,687 --> 00:47:04,916
I will.
335
00:47:06,657 --> 00:47:07,715
Yamane...
336
00:47:10,661 --> 00:47:18,661
Either they die or you die. Those are
your options. You understand, don't you?
337
00:47:19,369 --> 00:47:21,303
Yes, certainly.
338
00:47:21,405 --> 00:47:23,032
All right.
339
00:47:23,640 --> 00:47:30,410
As of today, you substitute the manager
of young men for Okuda. Break a leg.
340
00:47:30,514 --> 00:47:31,413
Yes.
341
00:47:33,984 --> 00:47:36,646
Well, Mr. Sada...
342
00:47:37,254 --> 00:47:38,278
Huh?
343
00:47:38,589 --> 00:47:45,518
Well, what have Sakasaki-san
and Serita done?
344
00:47:53,670 --> 00:47:54,728
I
I
345
00:47:56,006 --> 00:47:57,235
I'm sorry.
346
00:47:57,841 --> 00:47:59,002
I'm sorry.
347
00:47:59,710 --> 00:48:02,179
You idiotic nosy bastard!
348
00:48:02,179 --> 00:48:04,273
I'm sorry.I'm sorry.
349
00:48:07,818 --> 00:48:11,755
Look, it's dead, the diamond studded watch.
350
00:48:11,822 --> 00:48:14,314
Yes, I'm sorry.
351
00:48:15,859 --> 00:48:17,122
See?
352
00:48:19,429 --> 00:48:20,697
Listen, you can buy it.
353
00:48:20,697 --> 00:48:21,459
Yes?
354
00:48:34,778 --> 00:48:37,247
I
I
355
00:48:37,347 --> 00:48:40,817
Oh, why, Mako-chan, I was waiting for you.
356
00:48:40,817 --> 00:48:42,444
Hi, Midori.
357
00:48:42,786 --> 00:48:45,088
You look handsome as always.
358
00:48:45,088 --> 00:48:45,919
Please wait.
359
00:48:46,390 --> 00:48:46,982
Have another sip.
360
00:48:47,057 --> 00:48:51,895
Hey, Shinji, it's been a
while. Well, you look well.
361
00:48:51,895 --> 00:48:53,096
Is this your friend?
362
00:48:53,096 --> 00:48:55,861
He's good looking. Introduce
him. Good evening.
363
00:48:55,933 --> 00:48:56,900
Idiot.
364
00:48:58,402 --> 00:49:04,102
Listen, you owe me one, remember?
365
00:49:05,943 --> 00:49:07,433
It's been a while.
366
00:49:14,952 --> 00:49:17,250
You deserve it, Mizutani. Right?
367
00:49:20,757 --> 00:49:26,491
You had the nerve to cheat the daughter
of the Chairman's relative into working...
368
00:49:26,596 --> 00:49:29,622
at a massage parlor, I heard?
369
00:49:59,696 --> 00:50:04,691
What business have you got here, Moribe?
370
00:50:12,142 --> 00:50:18,104
If boss tells you to kiss him, should
you kiss his ass too? Huh, Watabe?
371
00:50:18,181 --> 00:50:19,273
What, you shithead.
372
00:50:41,872 --> 00:50:42,472
What are you doing?
373
00:50:42,472 --> 00:50:43,803
Mizutani-san.
374
00:50:46,676 --> 00:50:48,440
Mako-chan.
375
00:50:55,318 --> 00:50:58,515
I heard the Chairman got killed...
376
00:50:59,456 --> 00:51:02,084
along with Mizota and Nakamoto.
377
00:51:04,594 --> 00:51:08,394
I have a hunch things got complicated.
378
00:51:08,565 --> 00:51:10,966
We need a chauffer.
379
00:51:11,568 --> 00:51:14,003
I've gone straight now.
380
00:51:17,307 --> 00:51:20,106
'We're going to war with the Sogen Group.
381
00:51:28,885 --> 00:51:29,852
Hey.
382
00:51:33,657 --> 00:51:35,559
Damn it, where the hell are you looking?
383
00:51:35,559 --> 00:51:37,094
You bastard slammed into my car.
384
00:51:37,094 --> 00:51:38,528
What'd you say?
385
00:51:38,662 --> 00:51:46,662
Damn it, you bastard. Come on, get up.
386
00:51:46,870 --> 00:51:49,635
Get up now.
387
00:51:52,609 --> 00:51:55,271
Sogen Group did it?
388
00:51:57,013 --> 00:52:00,108
Don't give us false information, Watari.
389
00:52:01,718 --> 00:52:04,551
I saw it with my own eyes.
390
00:52:06,623 --> 00:52:08,990
I can't be mistaken.
391
00:52:10,026 --> 00:52:12,688
What the hell's going on?
392
00:52:12,829 --> 00:52:18,734
Was there any seed of trouble
we had with the Sogen Group?
393
00:52:18,835 --> 00:52:20,701
Was there, boss?
394
00:52:23,140 --> 00:52:25,666
I've never even heard of it.
395
00:52:26,943 --> 00:52:32,905
But you see, it's a fact the
Sogen Group killed father.
396
00:52:33,116 --> 00:52:37,314
We should have an emergency
executive meeting, and prepare for war.
397
00:52:37,420 --> 00:52:42,290
The Sogen Group is a huge family
of about 10,000 members.
398
00:52:42,359 --> 00:52:48,321
There's no way we can beat them. The
Renjo Family here is only 2,000 men strong.
399
00:52:48,398 --> 00:52:53,893
Even so, we can't just cry ourselves to sleep.
400
00:52:54,037 --> 00:52:56,836
Cool down, brother.
401
00:52:57,040 --> 00:53:01,602
We should first have a talk with the heads
of Sogen and figure out which way's up.
402
00:53:01,711 --> 00:53:06,911
I agree. We can't be too
careful about how to proceed.
403
00:53:07,117 --> 00:53:12,055
Once we start a war,
there'd be no turning back.
404
00:53:12,289 --> 00:53:14,621
Then, what about Azusa?
405
00:53:14,724 --> 00:53:21,721
He's going ahead and declaring war on them
alone. Then being careful'll means nothing.
406
00:53:27,571 --> 00:53:29,005
Now that Okuda is dead...
407
00:53:29,072 --> 00:53:36,001
the Sogen Group can no longer be
traced to the murder of Renjo Hikokuro.
408
00:53:37,414 --> 00:53:40,817
I'm convinced that we can safely
maintain the position that...
409
00:53:40,817 --> 00:53:46,722
it was Okuda's sole decision to go off
on his own and commit the murder.
410
00:53:46,990 --> 00:53:49,659
Okuda who was in charge of carrying
out your order is no longer alive...
411
00:53:49,659 --> 00:53:50,894
which means...
412
00:53:50,894 --> 00:53:56,333
there's no way of knowing whether he had
received the order from someone else.
413
00:53:56,433 --> 00:53:57,730
Therefore...
414
00:53:57,834 --> 00:54:03,540
Once we get rid of the Chief of Headquarters
Sakasaki and the rambler Serita...
415
00:54:03,540 --> 00:54:07,170
the case will be put to rest.
416
00:54:09,412 --> 00:54:13,713
Do not err in getting rid of the two.
417
00:54:13,883 --> 00:54:15,578
You don't need to tell us.
418
00:54:20,991 --> 00:54:24,791
How's it going lately, Tojo?
419
00:54:25,028 --> 00:54:26,086
Yes?
420
00:54:27,764 --> 00:54:29,858
How's golf?
421
00:54:30,467 --> 00:54:34,199
Yes, I've improved on my skills.
422
00:54:34,871 --> 00:54:38,102
Let me see how you do sometime soon.
423
00:54:42,545 --> 00:54:43,478
Hello.
424
00:54:43,580 --> 00:54:45,081
Hi, where's the money safe?
425
00:54:45,081 --> 00:54:45,707
What?
426
00:54:45,782 --> 00:54:47,884
Well, the money, honey.
427
00:54:47,884 --> 00:54:49,010
What?
428
00:54:52,455 --> 00:54:52,922
Please wait.
429
00:54:52,922 --> 00:54:56,552
Yo, where's the safe? Damn it.
430
00:54:58,161 --> 00:54:59,729
Are you with the Sogen Group?
431
00:54:59,729 --> 00:55:01,493
What if we are?
432
00:55:01,598 --> 00:55:02,299
Where's the safe?
433
00:55:02,299 --> 00:55:02,765
What?
434
00:55:14,344 --> 00:55:15,175
Thanks.
435
00:55:15,278 --> 00:55:16,336
Huh?
436
00:56:16,473 --> 00:56:22,503
They shot three of the Chairman's
men and stole 200 million yen.
437
00:56:22,612 --> 00:56:27,015
Putting the money aside,
what about saving his face?
438
00:56:27,250 --> 00:56:31,118
Everybody knows you're
the owner of that company.
439
00:56:31,187 --> 00:56:34,487
It's all my fault.
440
00:56:34,891 --> 00:56:37,758
I don't care whose fault it is.
441
00:56:38,361 --> 00:56:40,864
I want to know what you're
going to do about it.
442
00:56:40,864 --> 00:56:43,561
Yes. If I may...
443
00:56:43,633 --> 00:56:44,896
Chairman...
444
00:56:46,403 --> 00:56:54,403
I'd like to know the circumstances that
called for the murder of Renjo. If you please.
445
00:57:05,789 --> 00:57:11,489
It was a special request by Master Tsujido.
446
00:57:12,128 --> 00:57:18,864
He preferred not to reveal the circumstances
to us, so we aren't informed of anything.
447
00:57:19,135 --> 00:57:26,371
A hunting dog is what it is
because it Kills the prey.
448
00:57:55,872 --> 00:57:59,536
Hey, we need more meat.
449
00:58:00,410 --> 00:58:01,878
Hey, auntie.
450
00:58:02,312 --> 00:58:07,751
Gee. Auntie, meat, more meat.
451
00:58:13,656 --> 00:58:17,115
Great. There's 207 million.
452
00:58:18,962 --> 00:58:24,033
Let's party. We"re putting our lives at risk.
453
00:58:24,033 --> 00:58:28,197
We deserve to spend a little
extra money. Is that all right?
454
00:58:28,638 --> 00:58:30,265
Mmm, it's good.
455
00:58:34,077 --> 00:58:37,103
We can't eat good food like this in heaven.
456
00:58:40,517 --> 00:58:44,784
Well, I'm sorry about your brothers.
457
00:59:01,137 --> 00:59:02,366
Father.
458
00:59:05,508 --> 00:59:06,976
Brother...
459
00:59:07,143 --> 00:59:11,102
You can't bring a gun to a wedding.
460
00:59:43,279 --> 00:59:44,440
Who is it?
461
00:59:44,614 --> 00:59:46,946
The wine you ordered, sir.
462
00:59:47,050 --> 00:59:48,882
Okay, just a minute.
463
00:59:48,952 --> 00:59:52,684
There we go, it's open.
464
00:59:52,789 --> 00:59:54,018
Excuse me.
465
00:59:57,927 --> 01:00:01,830
It's Romanee Conti 1987.
466
01:00:03,299 --> 01:00:04,562
Yeah...
467
01:00:06,235 --> 01:00:09,296
How much is that? Will this do?
468
01:00:09,505 --> 01:00:11,940
It's 1,200,000.
469
01:00:13,409 --> 01:00:15,571
Would you like to try it?
470
01:00:27,023 --> 01:00:28,115
It's bitter.
471
01:00:32,595 --> 01:00:34,791
Wow, it's great.
472
01:01:03,993 --> 01:01:05,961
Listen, Azusa.
473
01:01:09,365 --> 01:01:13,666
Say some stray dog killed me...
474
01:01:13,770 --> 01:01:14,862
What?
475
01:01:15,471 --> 01:01:19,567
Who's gonna avenge my death?
476
01:01:20,610 --> 01:01:23,602
Of course, the entire
family will unite and do it.
477
01:01:23,680 --> 01:01:25,978
I don't know.
478
01:01:26,349 --> 01:01:33,654
They'd appoint the successor right
away and forget about the dead guy.
479
01:01:33,923 --> 01:01:41,557
The extent of revenge would be no more
than shooting guns for a while and that's it.
480
01:01:42,999 --> 01:01:46,162
No one will take it seriously.
481
01:01:46,269 --> 01:01:50,263
What are you trying to say?
482
01:01:51,507 --> 01:01:53,236
Well...
483
01:01:54,243 --> 01:02:00,410
That's about what all yakuza are.
484
01:02:01,150 --> 01:02:01,551
But I would...
485
01:02:01,551 --> 01:02:04,577
Be different, you say?
486
01:02:06,889 --> 01:02:08,825
I'm feeling sad.
487
01:02:08,825 --> 01:02:11,385
I"m just kidding.
488
01:02:11,961 --> 01:02:13,395
I
I
489
01:02:13,963 --> 01:02:15,328
Here.
490
01:02:24,140 --> 01:02:26,472
I"m just kidding.
491
01:02:27,477 --> 01:02:29,502
Just kidding.
492
01:02:30,379 --> 01:02:33,940
Pay no mind to it, Azusa, all right?
493
01:02:42,592 --> 01:02:47,894
What the hell are you
doing? What are you doing?
494
01:02:50,199 --> 01:02:52,224
Come on at me, bastard.
495
01:02:59,375 --> 01:03:03,278
You should pay me for the
cleaner, damn it. Sorry.
496
01:03:15,858 --> 01:03:17,383
Brother?
497
01:03:19,529 --> 01:03:22,021
Why did Renjo get killed?
498
01:03:25,268 --> 01:03:29,501
Usually there's some reason why.
The Sogen Group should have one too.
499
01:03:29,605 --> 01:03:31,664
What's going on?
500
01:03:34,310 --> 01:03:36,642
I don't care what the reason is.
501
01:03:37,580 --> 01:03:42,074
They killed father, that's all that matters.
502
01:03:44,086 --> 01:03:47,147
It's pure revenge for you, I see.
503
01:03:50,860 --> 01:03:52,954
Father raised me.
504
01:03:54,730 --> 01:03:56,789
I'm a part of him.
505
01:04:11,647 --> 01:04:14,617
That's incredible. Incredible.
506
01:04:15,218 --> 01:04:21,453
How can you simplify things that much
in this complicated thing called life.
507
01:04:23,392 --> 01:04:26,384
Man is born and dies, that's all.
508
01:04:27,096 --> 01:04:28,564
Said Togo.
509
01:04:56,025 --> 01:04:58,722
Don't be ridiculous, Mr. Tojo.
510
01:04:59,195 --> 01:05:03,564
Who'd buy such a phony story?
511
01:05:03,666 --> 01:05:11,073
We had three of our men shot dead
and 200 million stolen the other day.
512
01:05:11,173 --> 01:05:14,110
Wasn't it a declaration of
war by the Renjo Family?
513
01:05:14,110 --> 01:05:16,477
Am I not right, Mr. Shiraishi?
514
01:05:16,545 --> 01:05:19,515
I've never even heard of it.
515
01:05:21,217 --> 01:05:23,208
Let's put that aside for a moment.
516
01:05:23,319 --> 01:05:28,155
What good would it do for
either of us if we go to war?
517
01:05:29,825 --> 01:05:31,816
We"d end up spending a lot of money...
518
01:05:31,894 --> 01:05:33,988
sacrificing many younsg lives...
519
01:05:34,063 --> 01:05:36,327
and being put under the police surveillance.
520
01:05:36,432 --> 01:05:40,300
It'd only make our lives more difficult.
521
01:05:40,970 --> 01:05:46,739
Plus, if I may remind you, our family
is about 5 times bigger than yours.
522
01:05:46,876 --> 01:05:50,141
War isn't only about how
many men there are.
523
01:05:50,279 --> 01:05:52,441
Now, now, Mr. Shiraishi.
524
01:05:52,848 --> 01:05:57,251
We didn't come here to declare
war on each other today.
525
01:05:57,353 --> 01:06:03,781
Aren't we here because we want to
settle the matter without any bloodshed?
526
01:06:08,631 --> 01:06:10,360
By the way...
527
01:06:11,067 --> 01:06:13,069
Would you mind telling me
the names of the men...
528
01:06:13,069 --> 01:06:16,339
who raided the loan company
directly managed by our chairman?
529
01:06:16,339 --> 01:06:21,971
You see, he's infuriated by the robbery.
530
01:06:22,478 --> 01:06:28,076
We don't know yet if it's our men who did it.
531
01:06:28,584 --> 01:06:33,954
We must see some justice done,
otherwise we can't put this to rest.
532
01:06:34,056 --> 01:06:38,516
Please understand, Mr. Shiraishi.
533
01:06:39,595 --> 01:06:44,590
It's all for our mutual happiness.
534
01:06:45,601 --> 01:06:53,601
Let's use it as an opportunity to build
a mutually beneficial relationship.
535
01:07:17,299 --> 01:07:18,267
Are you all right?
536
01:07:18,267 --> 01:07:19,598
I'm fine.
537
01:07:20,669 --> 01:07:24,006
You can't handle me.
538
01:07:24,006 --> 01:07:25,107
You drank too much.
539
01:07:25,107 --> 01:07:25,975
I'm fine.
540
01:07:25,975 --> 01:07:26,876
Are you all right?
541
01:07:26,876 --> 01:07:27,543
I'm fine.
542
01:07:27,543 --> 01:07:29,678
Make sure he gets home.
543
01:07:29,678 --> 01:07:31,373
Okay.
544
01:07:31,547 --> 01:07:34,482
Thank you for coming.
545
01:07:36,085 --> 01:07:37,382
Brother.
546
01:07:39,388 --> 01:07:41,824
Don't push yourself.
547
01:07:41,824 --> 01:07:46,591
Let go of me. He dissed father.
548
01:07:49,231 --> 01:07:51,859
Just sit back and watch me.
549
01:08:44,453 --> 01:08:47,684
9,999...
550
01:08:47,857 --> 01:08:49,882
10,000...
551
01:08:51,727 --> 01:08:54,094
10,001...
552
01:08:55,531 --> 01:08:59,092
10,002...
553
01:09:00,436 --> 01:09:02,632
That's my record.
554
01:09:10,079 --> 01:09:11,808
You're lying.
555
01:09:46,048 --> 01:09:47,516
Hello.
556
01:10:12,441 --> 01:10:18,869
I believe it's you who
raided the Sogen Group.
557
01:10:19,481 --> 01:10:21,643
What if it is?
558
01:10:23,018 --> 01:10:29,321
The Sogen Group is using that as an
excuse to force us to accept a truce.
559
01:10:29,425 --> 01:10:33,259
Headquarters is agonizing over it.
560
01:10:33,862 --> 01:10:37,992
It depends on what headquarters want.
561
01:10:40,202 --> 01:10:48,202
They don't seem to want a war. We
might end up losing father for nothing.
562
01:10:50,246 --> 01:10:53,147
I don't wanna hear bullshit any more.
563
01:10:58,153 --> 01:11:00,850
This is another loan company
under Sogen's chairman.
564
01:11:05,494 --> 01:11:07,861
A truce mediation will be soon.
565
01:11:09,498 --> 01:11:14,834
There's no need to stick your
foot in hell at this point.
566
01:11:18,073 --> 01:11:20,371
I like hell.
567
01:11:21,777 --> 01:11:23,646
You have nerve.
568
01:11:23,646 --> 01:11:25,948
Wait, wait, Mizutani.
569
01:11:25,948 --> 01:11:27,279
Yes.
570
01:11:28,817 --> 01:11:31,343
I've made a deal with the Hong Kong mafia.
571
01:11:32,688 --> 01:11:36,283
They're ready to get you out of
the country any time you want.
572
01:11:36,592 --> 01:11:38,060
Thank you.
573
01:11:53,642 --> 01:11:55,744
Sis. Sis?
574
01:11:55,744 --> 01:11:56,578
Yes.
575
01:11:56,578 --> 01:11:57,513
Mayonnaise, please.
576
01:11:57,513 --> 01:11:58,776
Sure.
577
01:11:59,548 --> 01:12:00,947
Mayonnaise.
578
01:12:01,917 --> 01:12:03,510
Here you are.
- Thanks.
579
01:12:11,126 --> 01:12:13,254
Sister Yoko, long time no see.
580
01:12:25,708 --> 01:12:27,369
A detective came by.
581
01:12:31,447 --> 01:12:33,211
Shin'ichi.
582
01:12:34,116 --> 01:12:36,949
What are you doing, getting
mixed up with a yakuza like him?
583
01:12:37,186 --> 01:12:40,520
I thought you've gone straight.
584
01:12:40,989 --> 01:12:43,151
Well, he's my brother.
585
01:12:52,634 --> 01:12:54,966
Sister Yoko, hold this for us.
586
01:12:55,537 --> 01:12:56,800
See you.
587
01:13:51,794 --> 01:13:53,956
Wait a...
588
01:13:54,129 --> 01:13:56,359
You're moving too slow, stupid dog!
589
01:13:56,498 --> 01:13:57,966
Damn it.
590
01:13:58,367 --> 01:14:00,358
That's enough.
591
01:14:00,502 --> 01:14:03,369
Let me do what I want.
592
01:14:04,206 --> 01:14:09,337
This is my last day on earth.
593
01:14:10,712 --> 01:14:14,450
Unless you have an idea
how to get us out of this?
594
01:14:14,450 --> 01:14:19,555
It depends of Boss Kitabatake.
We might just be lucky and live.
595
01:14:19,555 --> 01:14:20,722
And if we're unlucky?
596
01:14:20,722 --> 01:14:22,958
'We'll shut up and drop dead.
597
01:14:22,958 --> 01:14:24,926
You see?
598
01:14:26,328 --> 01:14:30,966
Listen, every man eventually drops dead.
599
01:14:30,966 --> 01:14:33,992
It's time you come to terms with it, brother.
600
01:14:51,019 --> 01:14:52,885
Hey, what are you doing?
601
01:14:53,889 --> 01:14:56,688
Are you gonna raid them
in broad daylight?
602
01:14:56,792 --> 01:15:00,195
Hey, you can't do that.
603
01:15:00,195 --> 01:15:02,197
Hey, wait a minute, brother.
604
01:15:02,197 --> 01:15:06,134
Hey, a raid usually takes
place in the evening.
605
01:15:06,301 --> 01:15:09,872
Hey, I can't believe you call yourself a pro.
606
01:15:09,872 --> 01:15:13,172
Hey, it's dangerous!
607
01:15:26,121 --> 01:15:30,149
Are you serious you're gonna
do it in broad daylight?
608
01:15:34,930 --> 01:15:36,557
What the hell...?
609
01:15:48,544 --> 01:15:50,808
Hey, what happened here?
610
01:15:53,015 --> 01:15:55,780
Wh... what?
611
01:15:56,852 --> 01:15:58,684
What's going on?
612
01:16:00,088 --> 01:16:02,921
Hey, what's going on, brother?
613
01:17:28,443 --> 01:17:31,640
You see? I don't you!
614
01:17:32,514 --> 01:17:35,643
Where's back up? The Chairman's in danger.
615
01:17:36,218 --> 01:17:40,746
If anything happen to him, you're
gonna hara-Kiri yourselves, got it?
616
01:17:44,026 --> 01:17:46,017
Don't hide!
617
01:17:47,295 --> 01:17:49,059
Go!
618
01:17:58,507 --> 01:18:03,001
Don't worry. It'll be over soon. Relax.
619
01:18:07,849 --> 01:18:11,787
I'm out of ammo. They're playing
the defensive to buy time.
620
01:18:11,787 --> 01:18:13,422
We've got no more ammo.
621
01:18:13,422 --> 01:18:15,186
We'll go in.
- What?
622
01:18:16,124 --> 01:18:19,327
If we go in, we'll turn into Swiss cheese!
623
01:18:19,327 --> 01:18:21,730
Is your life that great?
624
01:18:21,730 --> 01:18:24,466
Being so cool... Please, that's enough.
625
01:18:24,466 --> 01:18:26,068
I don't wanna commit suicide with a dude.
626
01:18:26,068 --> 01:18:28,537
I don't wanna die holding hands with a guy.
627
01:18:28,537 --> 01:18:31,165
I have no intention of
dying in a place like this.
628
01:18:31,940 --> 01:18:33,635
Then get out.
629
01:18:34,543 --> 01:18:36,272
Azusa!
630
01:18:44,152 --> 01:18:46,644
You're good for a young chicken.
631
01:18:50,125 --> 01:18:52,617
You wanna get into a fight right now?
632
01:18:53,428 --> 01:18:57,661
I know you want Takatoki Kitabatake dead.
633
01:19:01,303 --> 01:19:05,035
How about cooperating
with each other here?
634
01:19:06,108 --> 01:19:07,769
Azusa?
635
01:19:44,212 --> 01:19:46,510
We can use this too.
636
01:20:09,171 --> 01:20:10,730
Shall we?
637
01:20:53,114 --> 01:21:00,578
Azusa, if you kill Kitabatake now,
you're gonna get all of us killed later.
638
01:21:01,323 --> 01:21:04,953
I know you're okay with that 'cause
you don't expect to survive this.
639
01:21:05,727 --> 01:21:10,098
But you see, the rest of us still want to live.
640
01:21:10,098 --> 01:21:11,862
Shut up!
641
01:21:14,870 --> 01:21:17,931
You wanna lose your tiny brain?
642
01:21:31,920 --> 01:21:33,684
Hello!
643
01:21:37,926 --> 01:21:39,758
Hello!
644
01:21:47,269 --> 01:21:49,294
Outta the way!
645
01:21:51,640 --> 01:21:53,742
Hello!
646
01:21:53,742 --> 01:21:55,577
Chief, let us go in.
647
01:21:55,577 --> 01:21:58,808
Don't get too hot, Ohba.
Send your men home.
648
01:21:59,114 --> 01:22:00,615
But Chief...
649
01:22:00,615 --> 01:22:03,184
The Chairman's held hostage.
650
01:22:03,184 --> 01:22:05,086
We shouldn't get the men upset.
651
01:22:05,086 --> 01:22:08,657
What if anything happen to the
Chairman, Ohba? Bring the money.
652
01:22:08,657 --> 01:22:10,525
Sada-san, let us.
653
01:22:10,525 --> 01:22:12,653
Shut up and step back.
654
01:22:14,329 --> 01:22:17,128
Father, let me go with you.
655
01:22:18,934 --> 01:22:22,996
I'll go alone. That's what they want, right?
656
01:22:24,272 --> 01:22:25,501
Yes.
657
01:22:57,939 --> 01:23:03,070
Sakasaki, you bastard, I hope
you know what you're doing.
658
01:23:06,815 --> 01:23:11,343
It's because... you screwed us.
659
01:23:12,954 --> 01:23:18,256
Even a worm has some fight in it.
660
01:23:18,793 --> 01:23:20,921
Don't you forget this.
661
01:23:21,196 --> 01:23:24,131
I'll make you regret you were ever born.
662
01:24:11,413 --> 01:24:13,973
There are at least 300
million. It should be enough.
663
01:24:14,215 --> 01:24:19,517
It costs you, you see, if you use a dirty hand.
664
01:24:19,954 --> 01:24:23,652
Why don't you get lost while you can?
665
01:24:24,726 --> 01:24:26,194
Sure.
666
01:24:26,728 --> 01:24:31,099
But beware of that guy.
667
01:24:31,099 --> 01:24:39,099
You can get rid of us with money,
but you can't do that with him.
668
01:24:40,108 --> 01:24:41,974
Who the hell is he?
669
01:24:44,179 --> 01:24:49,242
He's a stray bullet that
belonged to the late Boss Renjo.
670
01:24:50,185 --> 01:24:53,621
He's gone totally mad.
671
01:24:54,255 --> 01:24:57,691
Now all he thinks about is revenge.
672
01:25:23,685 --> 01:25:25,949
What are you trying to do?
673
01:25:31,392 --> 01:25:34,589
Bastard, I won't let you do that!
674
01:25:39,434 --> 01:25:41,163
It's all right.
675
01:25:41,402 --> 01:25:47,808
He's our insurance, only until we
find ourselves in a safe place.
676
01:25:47,942 --> 01:25:51,708
Let go of the child. I'll take his place.
677
01:25:54,315 --> 01:25:57,444
You're just a bonus.
678
01:25:58,553 --> 01:25:59,816
Come...
679
01:26:00,822 --> 01:26:02,290
Come.
680
01:26:25,380 --> 01:26:33,380
One touch of your guns... and bans...
681
01:26:38,059 --> 01:26:39,322
...he's dead.
682
01:27:58,373 --> 01:28:02,310
Hey, Azusa, how are you feeling?
683
01:28:45,586 --> 01:28:50,649
If you take bones out of
a dead man, he'd shrink.
684
01:28:52,060 --> 01:28:56,622
If you take the soul out of him,
he'd just be another stranger.
685
01:29:00,435 --> 01:29:05,134
Listen, Azusa, the world isn't a dreamland.
686
01:29:05,640 --> 01:29:09,167
Man is neither a god nor an angel.
687
01:29:09,844 --> 01:29:15,647
You shouldn't trust people, only yourself.
688
01:29:17,318 --> 01:29:21,189
Listen, Azusa, just remember...
689
01:29:21,189 --> 01:29:25,558
Just remember to threaten them.
690
01:29:26,327 --> 01:29:29,319
Once you've got a hold of your
target, don't let go even if you die.
691
01:29:30,064 --> 01:29:34,558
That's what it means to live.
692
01:29:36,904 --> 01:29:40,863
Whether you live or die, it's no big deal.
693
01:29:43,311 --> 01:29:48,681
Whether you live or die, it's no big deal.
694
01:29:52,487 --> 01:29:53,921
Bye.
695
01:30:41,702 --> 01:30:48,301
Chief, why did you have to kill Renjo, huh?
696
01:30:49,243 --> 01:30:51,109
Tell me.
697
01:30:54,882 --> 01:30:57,251
You don't wanna tell me?
698
01:30:57,251 --> 01:31:02,212
Well, it doesn't really
matter to us at this point.
699
01:31:02,757 --> 01:31:05,852
Hey, don't push it too far!
700
01:31:06,027 --> 01:31:11,898
You should be worrying about your
future instead of getting pissed at me.
701
01:31:13,968 --> 01:31:17,905
A persistent devil is following you.
702
01:31:17,905 --> 01:31:21,170
He's coming for you.
703
01:31:50,204 --> 01:31:51,729
What?
704
01:31:52,373 --> 01:31:54,307
What are you gonna do to me?
705
01:32:01,449 --> 01:32:03,144
Take care.
706
01:32:05,353 --> 01:32:07,048
Hey!
707
01:32:08,422 --> 01:32:09,912
Hey!
708
01:32:56,971 --> 01:33:00,430
Damn that bastard!
709
01:33:03,711 --> 01:33:05,406
Damn it!
710
01:33:10,217 --> 01:33:12,185
Ma say a Kato
711
01:33:12,253 --> 01:33:14,187
Kazuki Kitamura
712
01:33:14,221 --> 01:33:18,726
Shoko Aida Renji Ishibashi
Ryosuke Miki
713
01:33:18,726 --> 01:33:23,764
Hiros hi Katsuno Masaki Nomura
Ken'ichi Endo Taifu Motomiya
714
01:33:23,764 --> 01:33:26,756
Narumi Arimori (guest appearance)
Naomi Akimoto (guest appearance)
715
01:33:38,779 --> 01:33:41,214
Masahiko Tsugawa
716
01:33:49,256 --> 01:33:51,224
Chikage Natsuyama
717
01:33:52,760 --> 01:33:54,295
Shigeru Kamiyama
718
01:33:54,295 --> 01:33:56,263
Jinpachi Nezu
719
01:33:56,764 --> 01:33:58,732
Hiroki Matsukata
720
01:33:59,266 --> 01:34:01,234
Tatsuya Fuji
721
01:34:03,270 --> 01:34:06,763
Directed by
Takashi Miike
722
01:34:13,014 --> 01:34:21,014
Translated by
Ann Jiitsu
723
01:34:23,157 --> 01:34:31,157
Subtitled and Mastered by
Cannibal King
724
01:34:33,267 --> 01:34:36,267
www. KuroTokagi.com
52134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.