Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,085 --> 00:00:17,154
♪ Stop
2
00:00:18,915 --> 00:00:19,915
♪ Look
3
00:00:23,092 --> 00:00:24,092
♪ Laugh
4
00:00:28,821 --> 00:00:31,237
♪ When the Stooges
start to clown
5
00:00:31,893 --> 00:00:34,447
♪ Stop, look And laugh
6
00:00:34,586 --> 00:00:37,967
♪ When the dummies
goof around
7
00:00:38,107 --> 00:00:40,798
♪ Stop, look And laugh
8
00:00:40,937 --> 00:00:43,973
♪ When those
crazy chimpanzees
9
00:00:44,113 --> 00:00:47,080
♪ Do the things
that people do
10
00:00:47,219 --> 00:00:50,635
♪ Call it monkey business
if you please
11
00:00:50,774 --> 00:00:53,431
♪ For if it pleases you
12
00:00:53,570 --> 00:00:56,952
♪ Then get in
and join the fun
13
00:00:57,091 --> 00:00:59,713
♪ Stop, look And laugh
14
00:00:59,852 --> 00:01:03,407
♪ And we do mean everyone
15
00:01:03,546 --> 00:01:06,617
♪ Stop, look And laugh
16
00:01:06,756 --> 00:01:09,378
♪ Here's the show
that you can bet
17
00:01:09,517 --> 00:01:12,485
♪ It's the show
you won't forget
18
00:01:12,624 --> 00:01:15,626
♪ So on your
marks get set
19
00:01:15,765 --> 00:01:19,768
♪ And stop, look And laugh ♪
20
00:01:39,271 --> 00:01:40,789
Jerry?
21
00:01:41,825 --> 00:01:43,550
Come on, Jerry, up and at them.
22
00:01:43,689 --> 00:01:44,965
Oh, no.
23
00:01:45,105 --> 00:01:47,209
What time is it, Winch?
Seven-thirty.
24
00:01:47,348 --> 00:01:49,798
It can't be.
It's still dark out.
25
00:01:49,937 --> 00:01:52,249
Hey, that's right. It's
usually light by 7:30.
26
00:01:52,388 --> 00:01:54,285
I guess the clock is wrong.
27
00:01:54,424 --> 00:01:56,598
Oh, well, you can go back to sleep.
28
00:01:56,737 --> 00:01:57,737
Thanks, Winch.
29
00:01:59,291 --> 00:02:00,843
That's funny.
30
00:02:00,982 --> 00:02:03,122
The clock has never been wrong before.
31
00:02:04,124 --> 00:02:05,917
But it sure is dark out.
32
00:02:06,712 --> 00:02:08,541
Boy, it's pitch-black.
33
00:02:08,680 --> 00:02:10,320
Well, I guess I'll let in some fresh air.
34
00:02:15,135 --> 00:02:16,574
How do you like that little character?
35
00:02:16,584 --> 00:02:17,998
He painted the window black
36
00:02:18,138 --> 00:02:19,828
so I'd think it was still night out.
37
00:02:22,142 --> 00:02:23,349
- [ Jerry.
- ]
38
00:02:24,316 --> 00:02:25,558
Jerry!
39
00:02:25,697 --> 00:02:27,629
Don't holler.
40
00:02:27,768 --> 00:02:28,808
Well, then rise and shine.
41
00:02:28,872 --> 00:02:31,115
Remember, the early bird catches the worm.
42
00:02:31,254 --> 00:02:33,290
Yech! I don't like worms.
43
00:02:33,429 --> 00:02:35,119
Wake me up for toast and coffee.
44
00:02:35,258 --> 00:02:37,432
No, no, you don't. No.
Don't go back to sleep.
45
00:02:37,571 --> 00:02:39,908
Now, look, you. You've been
late for school twice this week.
46
00:02:39,918 --> 00:02:41,884
Now, come on. Let's go. Oh, I'm so tired.
47
00:02:42,023 --> 00:02:43,369
That's too bad.
Come on now.
48
00:02:43,508 --> 00:02:45,543
You just get washed and hurry along.
49
00:02:49,203 --> 00:02:50,755
I guess I'll put on the coffee.
50
00:02:56,383 --> 00:02:57,383
There.
51
00:02:57,453 --> 00:02:58,487
Ah!
52
00:02:58,626 --> 00:03:00,106
Ought to be ready in a minute or two.
53
00:03:04,770 --> 00:03:05,874
Jerry.
54
00:03:08,118 --> 00:03:09,533
Hey, Jerry, hurry up, will ya?
55
00:03:09,672 --> 00:03:10,948
I wanna get washed too.
56
00:03:14,608 --> 00:03:15,608
Jerry?
57
00:03:17,438 --> 00:03:18,611
Jerry!
58
00:03:18,750 --> 00:03:23,029
Don't holler.
Don't holler.
59
00:03:23,168 --> 00:03:24,927
How did you get back in bed?
60
00:03:25,066 --> 00:03:27,171
It's easy. When I came out of the bathroom,
61
00:03:27,310 --> 00:03:29,104
I made a left turn at the dresser.
62
00:03:30,589 --> 00:03:33,039
Jerry, I don't understand.
63
00:03:33,178 --> 00:03:36,042
Every day it gets harder and
harder to get you out of bed.
64
00:03:36,181 --> 00:03:37,733
Now, come on, you've got to get washed
65
00:03:37,872 --> 00:03:39,112
and you've got to go to school.
66
00:03:39,184 --> 00:03:40,667
Yeah, but...
Nevermind buts.
67
00:03:40,806 --> 00:03:42,186
Just get in there,
68
00:03:42,325 --> 00:03:43,808
and hurry it up, will you?
69
00:03:44,569 --> 00:03:46,155
Oh, that kid.
70
00:03:46,295 --> 00:03:49,331
Every day, every day the same thing.
71
00:03:52,749 --> 00:03:55,061
Jerry. Jerry!
72
00:03:55,200 --> 00:03:57,305
Don't holler.
73
00:03:57,444 --> 00:04:00,169
Now, look, you. Look,
you, you come with me.
74
00:04:00,309 --> 00:04:01,989
You see, I've had enough of this nonsense.
75
00:04:02,069 --> 00:04:03,587
Now, into the closet.
76
00:04:03,726 --> 00:04:07,280
Come on. Take off your
pajamas and put on your clothing.
77
00:04:07,419 --> 00:04:08,902
And hurry it up, young man.
78
00:04:09,041 --> 00:04:10,387
I wanna see a little speed.
79
00:04:12,424 --> 00:04:14,218
Hmm-hmm.
That's what I call speed.
80
00:04:15,047 --> 00:04:16,185
You ready, Jerry?
81
00:04:18,430 --> 00:04:19,499
Jerry?
82
00:04:20,467 --> 00:04:22,122
Oh, no, not again.
83
00:04:22,883 --> 00:04:24,780
Jerry.
84
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Jerry?
85
00:04:28,613 --> 00:04:30,476
Now, where did he go...
86
00:04:32,410 --> 00:04:34,445
Jerry!
87
00:04:34,584 --> 00:04:37,034
Don't holler.
88
00:04:38,036 --> 00:04:39,795
Look, you, come on with me.
89
00:04:39,934 --> 00:04:42,004
You and I are going to have breakfast.
90
00:04:42,143 --> 00:04:44,662
Look, you, if you don't
start showing some energy,
91
00:04:44,801 --> 00:04:46,871
you're gonna do very, very badly in school.
92
00:04:47,010 --> 00:04:49,080
I don't think I'm gonna do so hot anyway.
93
00:04:49,219 --> 00:04:50,289
Why not?
94
00:04:50,428 --> 00:04:52,463
Well, we got a couple of tests today.
95
00:04:52,602 --> 00:04:55,673
On what?
On how the world began.
96
00:04:55,812 --> 00:04:58,020
You don't know how the world began?
97
00:04:58,159 --> 00:05:00,575
Well, it was a little bit before my time.
98
00:05:01,991 --> 00:05:03,129
Very funny.
99
00:05:03,268 --> 00:05:04,682
Well, it's a little late now,
100
00:05:04,821 --> 00:05:07,513
but perhaps I can explain it to you fast.
101
00:05:07,652 --> 00:05:09,342
Now,
102
00:05:09,481 --> 00:05:14,761
in the very beginning,
everything was darkness.
103
00:05:15,901 --> 00:05:17,246
Darkness.
104
00:05:18,318 --> 00:05:20,215
Darkness.
105
00:05:20,354 --> 00:05:22,251
Then suddenly there was light.
106
00:05:23,633 --> 00:05:27,636
Then came the first image of man.
107
00:05:33,816 --> 00:05:34,816
Hey, Moe, wait!
108
00:05:36,336 --> 00:05:37,370
Spread out.
109
00:05:37,509 --> 00:05:38,716
Oh, a wise guy, eh?
110
00:05:41,824 --> 00:05:43,721
And then came water.
111
00:05:44,447 --> 00:05:46,621
Water, water,
112
00:05:47,968 --> 00:05:49,969
and more water.
113
00:06:02,327 --> 00:06:03,327
Oh.
114
00:06:09,645 --> 00:06:10,925
Come on, get up.
Get out of here.
115
00:06:10,991 --> 00:06:13,231
What do you think this is,
a camping ground? Close it up.
116
00:06:13,303 --> 00:06:14,433
Come on, get that out of here.
117
00:06:14,443 --> 00:06:15,477
Yeah, we'll get it.
118
00:06:20,897 --> 00:06:21,966
In there.
119
00:06:23,762 --> 00:06:25,073
That's all for today.
120
00:06:26,662 --> 00:06:28,022
How many of you guys are riveters?
121
00:06:28,146 --> 00:06:29,802
- Here we are.
- Here, here.
122
00:06:29,941 --> 00:06:31,079
At your service, buddy.
123
00:06:31,218 --> 00:06:32,554
Three of the best riveters
that ever riveted.
124
00:06:32,564 --> 00:06:34,462
Okay, we pay one dollar an hour.
125
00:06:34,601 --> 00:06:36,705
Pal, you just hired
yourself three good men.
126
00:06:36,844 --> 00:06:37,844
Yeah, yeah, yeah.
127
00:06:37,914 --> 00:06:40,640
Where do we start?
On the 97th floor.
128
00:06:40,779 --> 00:06:42,090
Ninety-seventh floor?
129
00:06:44,404 --> 00:06:45,924
Hop on that girder and get up to work.
130
00:06:45,957 --> 00:06:47,336
Hurry up, lame-brain.
131
00:06:47,476 --> 00:06:49,062
Hey, what's that thing?
132
00:06:49,201 --> 00:06:50,443
In case we got to bail out.
133
00:06:57,244 --> 00:06:58,451
Hey, Moe.
Oh.
134
00:06:59,936 --> 00:07:01,868
Don't ever do that, you dummy.
135
00:07:18,092 --> 00:07:19,438
Get them while they're hot.
136
00:07:26,963 --> 00:07:28,032
Bucker up.
137
00:07:28,171 --> 00:07:29,344
Bucker up.
138
00:07:32,590 --> 00:07:34,314
Push it!
139
00:08:19,464 --> 00:08:21,525
We put three new riveters
on this section, Mr. Blake.
140
00:08:21,535 --> 00:08:22,664
Well, how are they working out?
141
00:08:22,674 --> 00:08:23,874
I haven't checked on them yet.
142
00:08:23,951 --> 00:08:26,470
Well, it looks like
good solid construction.
143
00:08:26,609 --> 00:08:28,196
You know,
you fellows... Oh!
144
00:08:32,788 --> 00:08:34,340
Solid construction, eh?
145
00:08:34,479 --> 00:08:36,273
Where are those three new men?
146
00:08:36,412 --> 00:08:38,551
Well, they've been working
up above there. They...
147
00:08:42,591 --> 00:08:44,419
What do you mean by hiring men like them?
148
00:08:44,558 --> 00:08:46,421
A hot one right off the griddle.
149
00:08:55,707 --> 00:08:57,397
Oh, you dummy.
Oh!
150
00:08:57,537 --> 00:08:59,227
Get those men off of this building!
151
00:08:59,366 --> 00:09:00,573
Go on, hurry up!
152
00:09:00,712 --> 00:09:03,024
Come on, I hope that parachute works.
153
00:09:06,546 --> 00:09:07,787
Open the parachute.
154
00:09:15,278 --> 00:09:16,727
Open it out, open it out.
155
00:09:21,112 --> 00:09:22,250
Knucklehead.
156
00:09:22,941 --> 00:09:24,977
Say, Jerry left already.
157
00:09:25,116 --> 00:09:26,996
You'd better hurry
or you'll be late for school.
158
00:09:27,083 --> 00:09:29,775
Oh, I ain't going to school,
Mr. Winchell.
159
00:09:30,121 --> 00:09:31,949
Oh, you too?
160
00:09:32,088 --> 00:09:35,470
Listen, Knuck, let's
talk about it, shall we?
161
00:09:35,609 --> 00:09:39,060
What is it?
Oh, ain't no use, sir.
162
00:09:39,199 --> 00:09:40,751
They can't teach me nothing.
163
00:09:40,890 --> 00:09:42,511
Knucklehead.
Hmm?
164
00:09:42,651 --> 00:09:44,479
They can't teach me anything.
165
00:09:44,618 --> 00:09:47,551
Oh, you must be stupid too, huh?
166
00:09:47,690 --> 00:09:49,795
Look, what seems to be the trouble?
167
00:09:49,934 --> 00:09:53,005
Well, it's all this here
homework I got to do.
168
00:09:53,144 --> 00:09:55,628
Oh? Let me see it.
Right here.
169
00:09:58,045 --> 00:10:01,045
Oh, well, they just want you to write a
composition about George Washington.
170
00:10:01,117 --> 00:10:02,117
Mmm-hmm.
171
00:10:02,256 --> 00:10:04,361
You know who George Washington was?
172
00:10:04,500 --> 00:10:07,191
Oh, certainly.
He used to stand like this.
173
00:10:07,330 --> 00:10:10,885
No. That was Napoleon. No. Washington.
174
00:10:11,024 --> 00:10:14,613
Knucklehead, when did
Washington ever stand like that?
175
00:10:14,752 --> 00:10:16,856
When he was wearing itchy underwear.
176
00:10:16,995 --> 00:10:21,827
Oh. Look, why don't we try
a little simpler subject?
177
00:10:21,966 --> 00:10:25,037
Now, tell me, how are you with arithmetic?
178
00:10:25,176 --> 00:10:27,626
Oh, great, just terrific.
179
00:10:27,765 --> 00:10:30,870
There's only one thing I
don't know. What's that?
180
00:10:31,009 --> 00:10:32,320
What's arithmetic?
181
00:10:34,116 --> 00:10:36,462
All right, we'll do
something very, very easy.
182
00:10:36,601 --> 00:10:40,604
Now, tell me, how much is one and one?
183
00:10:40,743 --> 00:10:43,193
Uh... Could you
give me a hint?
184
00:10:44,091 --> 00:10:46,196
All right.
Hold up a finger.
185
00:10:47,405 --> 00:10:49,682
Okay.
How much is that?
186
00:10:49,821 --> 00:10:51,097
Uh, one.
187
00:10:51,236 --> 00:10:52,996
Now, hold up another finger.
188
00:10:53,445 --> 00:10:54,756
Okay.
189
00:10:54,895 --> 00:10:56,378
And how much is that?
190
00:10:56,517 --> 00:10:57,656
Eleven.
191
00:10:59,175 --> 00:11:02,108
Just put down one finger.
192
00:11:02,834 --> 00:11:03,834
All right.
193
00:11:03,939 --> 00:11:06,009
Now, what have you got?
194
00:11:06,666 --> 00:11:08,459
Uh, I got a hangnail.
195
00:11:08,598 --> 00:11:10,910
Have you got a scissors, sir? Oh, please.
196
00:11:11,049 --> 00:11:14,051
Oh, Knucklehead, you're
completely exasperating,
197
00:11:14,190 --> 00:11:16,191
frustrating and incorrigible.
198
00:11:16,330 --> 00:11:19,470
Gee, I wish you'd tell that to
my mother. She thinks I'm a jerk.
199
00:11:19,609 --> 00:11:20,955
Oh, no.
200
00:11:21,094 --> 00:11:24,061
Oh, it's no use,
Mr. Winchell. I'm hopeless.
201
00:11:24,200 --> 00:11:25,511
Oh, don't say that, Knucklehead.
202
00:11:25,650 --> 00:11:26,995
Nobody is hopeless.
203
00:11:27,134 --> 00:11:29,066
Look, let me tell you a little story.
204
00:11:29,792 --> 00:11:32,035
I once... Oh.
205
00:11:32,174 --> 00:11:35,763
I once knew three fellows. Yeah?
206
00:11:35,902 --> 00:11:38,006
And, well, they weren't too bright,
207
00:11:38,145 --> 00:11:40,457
but they were gas station
attendants, you see.
208
00:11:40,596 --> 00:11:41,596
Uh-huh.
209
00:11:41,701 --> 00:11:45,255
Well, one day a big car
210
00:11:45,843 --> 00:11:47,533
pulled up for service.
211
00:11:50,330 --> 00:11:52,469
What will it be, stranger?
Put in 10 gallons of gas.
212
00:11:52,608 --> 00:11:54,989
I'm going across the street for a sandwich.
213
00:11:55,128 --> 00:11:57,923
Well, I guess we might as
well have lunch here, gentlemen.
214
00:11:58,062 --> 00:11:59,165
Yeah.
Yeah.
215
00:12:01,272 --> 00:12:04,032
Hey, can you give me a little
help? I need some repairs.
216
00:12:04,171 --> 00:12:06,612
We're pretty busy, pal, but we'd
be glad to let you use the tools.
217
00:12:06,622 --> 00:12:08,002
Save us from working on the job.
218
00:12:08,141 --> 00:12:09,701
All right, men, a little super service.
219
00:12:09,832 --> 00:12:11,237
You check the battery, you check the tires.
220
00:12:11,247 --> 00:12:13,283
What are you gonna check?
I'm gonna check you guys.
221
00:12:13,422 --> 00:12:14,456
Right.
222
00:12:15,113 --> 00:12:16,286
All right, all right.
223
00:12:16,425 --> 00:12:17,839
Right up there. Come on.
224
00:12:17,978 --> 00:12:19,634
We'll worry about that later.
225
00:12:29,024 --> 00:12:30,024
Shut it off!
226
00:12:30,991 --> 00:12:32,026
Stop it. Stop.
227
00:12:34,063 --> 00:12:35,995
Stop it. Stop it.
Stop it. Please.
228
00:12:36,134 --> 00:12:37,548
Are you hurt?
Are You all right?
229
00:12:37,687 --> 00:12:38,826
Get up out of there.
230
00:12:38,965 --> 00:12:40,413
Don't stand around idle.
231
00:12:40,552 --> 00:12:42,303
You put in the water, you
put in the gas. Get moving.
232
00:12:42,313 --> 00:12:44,348
Right.
233
00:12:44,487 --> 00:12:46,765
Sorry, gents, but this can
happen on the best places.
234
00:12:46,904 --> 00:12:48,525
Now, hold still now.
235
00:12:48,664 --> 00:12:50,380
Just a minute, I'll
have a towel right away.
236
00:12:50,390 --> 00:12:52,529
Hey, stop that. Just take it easy, fellas.
237
00:13:30,706 --> 00:13:32,603
What happened? It's murder. It's arson.
238
00:13:32,742 --> 00:13:34,019
Let's get out of here.
239
00:13:36,954 --> 00:13:38,230
Hey, Curly, come on.
240
00:13:40,681 --> 00:13:42,234
Hey, Moe, Larry, wait.
241
00:13:51,244 --> 00:13:52,485
Let's get out of here.
242
00:13:52,624 --> 00:13:54,763
- Curly.
- Hey, Curly!
243
00:13:54,903 --> 00:13:55,937
Open the door.
244
00:13:57,284 --> 00:13:58,422
Hey, Curly!
245
00:13:59,631 --> 00:14:01,840
He's frozen.
Get him out of there.
246
00:14:07,432 --> 00:14:08,881
Oh, a frozen dainty, eh?
247
00:14:09,020 --> 00:14:10,140
Wait, he's stiff as a plank.
248
00:14:10,159 --> 00:14:11,392
What are you gonna do with him?
249
00:14:11,402 --> 00:14:12,738
We'll build fire under him
and then thaw him out.
250
00:14:12,748 --> 00:14:14,231
Come on, get him into the woods.
251
00:14:14,370 --> 00:14:15,577
Put your arm under here.
252
00:14:16,131 --> 00:14:17,717
Okay. Up we go.
253
00:14:22,344 --> 00:14:23,689
Twenty minutes to a pound.
254
00:14:27,797 --> 00:14:29,937
What happened? Get
me off of here. Untie me.
255
00:14:30,076 --> 00:14:31,870
He's burning, Moe.
And he's done.
256
00:14:32,009 --> 00:14:34,286
Get him, will you?
I got... Easy, kid.
257
00:14:34,425 --> 00:14:35,425
Easy now, kid.
258
00:14:37,014 --> 00:14:40,154
Wait a minute.
He's gonna pass out.
259
00:14:40,293 --> 00:14:42,777
Easy, kid. Well, wait a
minute. Stay right there.
260
00:14:47,748 --> 00:14:48,887
Are you all right?
261
00:14:49,026 --> 00:14:50,880
Take it easy, kid. Come
here. Give me your hand.
262
00:14:50,890 --> 00:14:52,019
Give him a hand.
Give me your hand.
263
00:14:52,029 --> 00:14:53,749
Give me your hand.
All right, we've got you.
264
00:14:58,967 --> 00:15:03,004
Well, Jerry's in school and
I'm all about myself at last.
265
00:15:04,075 --> 00:15:08,044
No trouble, no mischief, no noise.
266
00:15:10,116 --> 00:15:12,669
This silence is driving me out of my mind.
267
00:15:14,016 --> 00:15:16,397
Oh, well, he'll be home soon.
268
00:15:18,089 --> 00:15:20,159
Say, what's that sign on his dresser?
269
00:15:25,476 --> 00:15:27,511
"Open drawers
at your own risk."
270
00:15:33,725 --> 00:15:35,209
Ooh! Ow. Ooh! Ooh!
271
00:15:38,799 --> 00:15:41,456
Just like that kid
to have this booby-trapped.
272
00:15:43,839 --> 00:15:44,908
Oh, God!
273
00:15:52,882 --> 00:15:53,986
Jerry!
274
00:15:55,437 --> 00:15:57,541
What am I yelling for?
He's not here.
275
00:15:59,855 --> 00:16:00,889
Aw.
276
00:16:03,031 --> 00:16:04,824
Jerry's baby picture.
277
00:16:07,173 --> 00:16:09,174
Gee, he was a cute little baby.
278
00:16:09,313 --> 00:16:12,177
Oh, what's the matter, sweetheart?
279
00:16:12,316 --> 00:16:14,696
Oh, come on, up we go, up we go.
280
00:16:14,835 --> 00:16:17,251
Oh, yes, indeed.
281
00:16:17,390 --> 00:16:20,633
Our little baby wants
some foody, doesn't he?
282
00:16:20,772 --> 00:16:23,119
Come over here and great big Daddy
283
00:16:23,258 --> 00:16:26,053
will give him some food, all right?
284
00:16:26,192 --> 00:16:28,779
Get out of here.
Oh. Isn't that cute?
285
00:16:28,918 --> 00:16:31,230
Now, here's some nice foodsy-woodsy.
286
00:16:31,369 --> 00:16:33,267
Come on, sweetheart, open your mouth.
287
00:16:33,406 --> 00:16:34,820
No.
288
00:16:34,959 --> 00:16:36,995
Come on.
You first.
289
00:16:37,755 --> 00:16:39,928
Daddy first?
Mmm-hmm.
290
00:16:40,068 --> 00:16:42,621
If Daddy have some,
then will baby have some?
291
00:16:42,760 --> 00:16:45,003
Goo-goo.
All right, first, Daddy.
292
00:17:13,894 --> 00:17:14,894
Ah.
293
00:17:14,999 --> 00:17:16,448
Delicious. See?
294
00:17:17,484 --> 00:17:20,521
Now, some for little baby.
No.
295
00:17:20,660 --> 00:17:21,832
Baby must have some.
296
00:17:21,971 --> 00:17:23,351
All right, we have milky-wilky.
297
00:17:23,490 --> 00:17:25,319
Come on.
Little bit of milky.
298
00:17:26,562 --> 00:17:27,976
Come on now, little bit.
299
00:17:28,599 --> 00:17:29,668
No, no, no.
300
00:17:29,807 --> 00:17:31,463
Now swallow that now.
Swallow it now.
301
00:17:31,602 --> 00:17:33,913
No. No, no, no.
Swallow it now.
302
00:17:34,053 --> 00:17:35,536
Who that?
Who what?
303
00:17:37,573 --> 00:17:38,987
Why di...
304
00:17:39,127 --> 00:17:41,576
Oh, I know
what's wrong. Oh.
305
00:17:41,715 --> 00:17:44,269
Baby has to make a boo-boo.
306
00:17:44,408 --> 00:17:46,133
All right, sweetheart.
307
00:17:46,272 --> 00:17:49,274
Come on now. Make a
little bubble for Daddy.
308
00:17:49,413 --> 00:17:50,965
Let's have a little burpsey-whirpsey.
309
00:17:51,104 --> 00:17:53,450
Come on, sweetheart, make a bubble.
310
00:17:54,866 --> 00:17:57,213
Oh.
311
00:17:57,352 --> 00:18:01,803
That came all the way up from
your toesies, you sweet little baby.
312
00:18:01,942 --> 00:18:05,290
That came up from your
toesies, you phony ventrikolist.
313
00:18:05,946 --> 00:18:08,983
Jerry, was that nice?
314
00:18:09,122 --> 00:18:10,778
I'm sorry, Dada.
315
00:18:12,125 --> 00:18:13,194
Dada.
316
00:18:14,196 --> 00:18:15,817
He called me Dada.
317
00:18:17,993 --> 00:18:20,753
Oh, no, no, no. Oh.
318
00:18:20,892 --> 00:18:22,617
Hey.
319
00:18:23,481 --> 00:18:25,827
That's a real baby crying.
320
00:18:25,966 --> 00:18:27,691
I wonder where that's coming from.
321
00:18:33,664 --> 00:18:35,009
Where's that cat?
I'll murder it.
322
00:18:35,148 --> 00:18:36,355
Kitty, kitty, kitty.
323
00:18:41,637 --> 00:18:43,811
What do you know? A baby. Oh.
324
00:18:44,502 --> 00:18:46,641
A lovely baby.
325
00:18:48,403 --> 00:18:49,403
Isn't he cute?
326
00:18:50,198 --> 00:18:51,508
Watch me make him laugh.
327
00:18:52,027 --> 00:18:53,027
Zip.
328
00:18:53,132 --> 00:18:54,994
Boom. Coo-coo.
329
00:18:59,345 --> 00:19:01,000
Oh, don't know how to make a baby laugh.
330
00:19:01,140 --> 00:19:02,209
Watch this.
331
00:19:02,969 --> 00:19:03,969
Hoo.
332
00:19:05,178 --> 00:19:06,178
Look, honey, look.
333
00:19:07,215 --> 00:19:09,319
The kid's un...
The kid's unhappy.
334
00:19:09,458 --> 00:19:10,734
So am I.
335
00:19:12,599 --> 00:19:13,737
Don't cry, honey.
336
00:19:19,986 --> 00:19:21,780
Don't cry, honey.
337
00:19:27,856 --> 00:19:29,650
There we are.
Boy, there we go.
338
00:19:29,789 --> 00:19:32,480
There we are. Okay.
339
00:19:32,619 --> 00:19:34,517
Hey, where are you?
Here, here.
340
00:19:34,656 --> 00:19:36,657
Oh, there you are.
341
00:19:36,796 --> 00:19:39,142
Boys, all we need is
a few slight alterations.
342
00:19:39,764 --> 00:19:40,799
Stand by, Doc.
343
00:19:45,908 --> 00:19:47,288
Scissors.
Scissors.
344
00:19:52,605 --> 00:19:53,743
Pin.
Pin.
345
00:19:54,883 --> 00:19:56,021
Scissors.
346
00:19:57,886 --> 00:19:59,680
Pin.
Pin.
347
00:19:59,819 --> 00:20:01,578
- Pin.
- Pin.
348
00:20:01,717 --> 00:20:02,959
Pin.
Pin.
349
00:20:13,073 --> 00:20:14,902
Wait till you see the meal we have for you.
350
00:20:16,939 --> 00:20:18,768
Come on.
351
00:20:20,771 --> 00:20:22,081
There we are.
There's enchiladas,
352
00:20:22,221 --> 00:20:23,911
spaghetti, artichokes,
353
00:20:24,050 --> 00:20:25,188
onions, celery,
354
00:20:25,327 --> 00:20:27,604
olives, radishes, pig's feet and herring.
355
00:20:29,780 --> 00:20:31,159
Come on, get going.
356
00:20:33,439 --> 00:20:35,129
Here we are, ready or not.
357
00:20:35,820 --> 00:20:37,890
Look, a nice radish.
358
00:20:58,153 --> 00:20:59,153
Try an olive.
359
00:21:03,745 --> 00:21:05,401
Oh!
360
00:21:07,300 --> 00:21:08,680
Get a load of these headlines.
361
00:21:08,819 --> 00:21:10,958
"Police scour city
for kidnapped baby."
362
00:21:11,097 --> 00:21:12,709
Oh, that's nothing.
Kids get into mischief.
363
00:21:12,719 --> 00:21:14,199
Now, when I was a kid,
I... Kidnapped?
364
00:21:14,238 --> 00:21:16,308
Who? What? When? Let me see. There.
365
00:21:16,447 --> 00:21:17,680
"Police fear kidnappers have grabbed
366
00:21:17,690 --> 00:21:19,337
"Collins' baby and are
holding it for ransom.
367
00:21:19,347 --> 00:21:21,555
"So far the kidnappers have
not contacted the family."
368
00:21:21,694 --> 00:21:22,832
The kidnappers got cold feet
369
00:21:22,971 --> 00:21:24,903
and left us with a kid with a phony note.
370
00:21:26,526 --> 00:21:28,769
Hey, bunion head, answer that door.
371
00:21:34,741 --> 00:21:36,086
Hey, fellas, it's the cop.
372
00:21:36,225 --> 00:21:37,674
They're after us for kidnapping.
373
00:21:37,813 --> 00:21:39,227
We got to hide the evidence.
374
00:21:41,955 --> 00:21:43,818
Let me see now.
The window.
375
00:21:46,960 --> 00:21:48,029
Scram.
376
00:22:19,890 --> 00:22:20,890
Where are they?
377
00:22:24,135 --> 00:22:26,102
Say, there must be pigeons in this car.
378
00:22:26,241 --> 00:22:27,275
Yeah.
379
00:22:29,451 --> 00:22:30,831
It's the baby.
It's in the car.
380
00:22:30,970 --> 00:22:32,971
Now we're in for it.
381
00:22:33,110 --> 00:22:35,378
Everything will be all right
as long as the kid keeps quiet.
382
00:22:35,388 --> 00:22:37,449
I'll cut a hole in the canvas
and see where cops are.
383
00:22:37,459 --> 00:22:39,179
Good idea, and if you
see them, let me know.
384
00:22:46,399 --> 00:22:47,503
Hmm.
385
00:22:48,953 --> 00:22:50,462
Hey, there's somebody
out here honking his horn.
386
00:22:50,472 --> 00:22:52,093
Yeah, it's you, you dope.
Get off.
387
00:23:01,034 --> 00:23:02,518
I'm gonna get those guys.
All right.
388
00:23:05,314 --> 00:23:07,454
Spread out, I got to signal for a turn.
389
00:23:23,540 --> 00:23:25,230
Get your gun, they may be violent.
390
00:23:29,408 --> 00:23:30,546
Stick them up.
Stick them up.
391
00:23:30,685 --> 00:23:31,719
Baby.
392
00:23:32,411 --> 00:23:34,412
Oh, my baby.
393
00:23:37,485 --> 00:23:38,692
Darling.
394
00:23:38,831 --> 00:23:40,107
My baby.
395
00:23:40,246 --> 00:23:42,178
I'm sorry we quarreled last night.
396
00:23:42,317 --> 00:23:44,042
Me too.
I was so despondent.
397
00:23:44,181 --> 00:23:45,871
That's why I left Jimmy on that doorstep.
398
00:23:46,010 --> 00:23:48,356
Well, don't worry, it
won't happen again. No.
399
00:23:48,496 --> 00:23:50,576
Say, what do you suppose
became of those three goofs?
400
00:23:50,705 --> 00:23:52,153
You got me.
401
00:23:52,292 --> 00:23:54,043
They still don't know that
all we wanted was the baby.
402
00:23:54,053 --> 00:23:55,087
Yeah.
403
00:24:04,581 --> 00:24:06,478
Say, I didn't realize it was that late.
404
00:24:06,617 --> 00:24:09,308
I better call the garage and
see if my car has been fixed yet.
405
00:24:14,314 --> 00:24:16,971
Acme garage.
Mulligan speaking.
406
00:24:17,110 --> 00:24:19,526
Mr. Mulligan,
this is Winchell.
407
00:24:19,665 --> 00:24:20,803
Paul Winchell.
408
00:24:21,356 --> 00:24:22,943
Is my car ready?
409
00:24:23,082 --> 00:24:25,670
You know, the one I borrowed
from my army friend.
410
00:24:25,809 --> 00:24:27,129
You said it would be fixed today.
411
00:24:27,189 --> 00:24:29,881
Hang on, Mr. Winchell.
Hey, Charlie.
412
00:24:30,020 --> 00:24:32,055
Check on Mr. Winchell's car, will you?
413
00:24:48,763 --> 00:24:50,453
Hey.
Go away, I'm busy.
414
00:24:52,076 --> 00:24:54,146
Burglars.
415
00:24:54,285 --> 00:24:56,321
Oh, I didn't know it was you, Moe.
416
00:24:56,460 --> 00:24:58,288
Come on out of that car.
417
00:25:00,637 --> 00:25:02,603
Get up there and take care of the motor.
418
00:25:15,686 --> 00:25:16,790
Help!
419
00:25:20,242 --> 00:25:21,380
Get me out!
420
00:25:21,520 --> 00:25:22,554
Help!
421
00:25:24,695 --> 00:25:26,385
What are you doing down there, Moe?
422
00:25:26,525 --> 00:25:27,663
Get me out. I'm suffocating.
423
00:25:27,802 --> 00:25:29,319
Come on, we got to get him out.
424
00:25:35,154 --> 00:25:37,258
It's no use. We can't get him out this way.
425
00:25:37,397 --> 00:25:39,157
Wait a minute.
Maybe this will help.
426
00:25:44,025 --> 00:25:45,128
It's no use.
427
00:25:45,267 --> 00:25:48,580
Oh. The anvil.
Let's break it off.
428
00:25:51,377 --> 00:25:52,860
Get me out of here, will you, fellas?
429
00:25:52,999 --> 00:25:54,199
Take your time.
Take your time.
430
00:25:54,242 --> 00:25:56,105
Now, look, lay it right
down there like that.
431
00:25:56,244 --> 00:25:57,555
Oh, no, no, take it easy.
432
00:25:57,694 --> 00:25:58,832
Four!
433
00:25:59,247 --> 00:26:00,592
Oh!
434
00:26:00,731 --> 00:26:03,250
Say, if we heat it, it'll slip off.
435
00:26:03,389 --> 00:26:04,492
Why didn't I think of that?
436
00:26:04,632 --> 00:26:06,011
Come on, let's get going.
437
00:26:06,150 --> 00:26:07,530
Okay.
Okay.
438
00:26:14,089 --> 00:26:15,745
I'll murder you guys.
439
00:26:18,369 --> 00:26:20,854
I'm burning up.
440
00:26:20,993 --> 00:26:22,303
That ought to be hot enough.
441
00:26:23,892 --> 00:26:24,996
It's too hot.
442
00:26:25,135 --> 00:26:27,032
Let's put it in the water and cool it off.
443
00:26:28,103 --> 00:26:29,103
Help!
444
00:26:29,242 --> 00:26:30,242
Help!
445
00:26:35,939 --> 00:26:37,979
Hey, let's put his head
in the vice and yank it off.
446
00:26:56,718 --> 00:26:57,822
Whoa!
447
00:27:07,349 --> 00:27:08,384
Wait a minute.
448
00:27:13,045 --> 00:27:14,597
Got you out, didn't we?
449
00:27:14,736 --> 00:27:17,255
Without even hurting the pipe. Yeah.
450
00:27:18,567 --> 00:27:20,223
I'll murder you guys.
451
00:27:22,813 --> 00:27:24,115
Hey, Moe, look out.
Look out, Moe.
452
00:27:24,125 --> 00:27:25,925
You'll break the hammer.
I'll bust your skull.
453
00:27:30,441 --> 00:27:33,374
Well, this is the last thing
in there and still no squeak.
454
00:27:33,513 --> 00:27:34,790
What does a squeak look like?
455
00:27:34,929 --> 00:27:36,930
Well, they're usually a small...
456
00:27:37,069 --> 00:27:39,829
Why you, jugheads. You'll never
get this thing together in time.
457
00:27:41,176 --> 00:27:43,212
Hey, here comes Kelly.
I'll stall him off
458
00:27:43,351 --> 00:27:45,076
while you guys get the parts back in.
459
00:27:56,191 --> 00:27:57,605
Looks pretty good.
460
00:27:59,401 --> 00:28:00,772
Say, that windshield looks so clean
461
00:28:00,782 --> 00:28:02,502
you wouldn't know
there was any glass in it.
462
00:28:02,577 --> 00:28:04,129
You said it.
463
00:28:04,268 --> 00:28:07,374
Did you get that squeak out?
Boy, we got everything out.
464
00:28:09,446 --> 00:28:10,618
I'll drive it right out.
465
00:28:10,758 --> 00:28:12,172
Now, wait a minute, Kelly, listen,
466
00:28:12,311 --> 00:28:14,471
there's one thing that I...
Never mind. I'm in a hurry.
467
00:28:19,249 --> 00:28:20,456
Sounds good.
468
00:28:29,915 --> 00:28:32,088
Hello, uh, Mr. Winchell?
469
00:28:32,227 --> 00:28:34,056
Oh, yes.
Is my car finished?
470
00:28:35,437 --> 00:28:37,266
It's finished, Mr. Winchell,
471
00:28:38,337 --> 00:28:40,303
but it ain't ready.
472
00:28:40,442 --> 00:28:42,167
Okay. So long.
473
00:28:43,860 --> 00:28:46,240
Oh, boy, oh boy, look at all this food.
474
00:28:46,379 --> 00:28:47,483
Well...
475
00:28:47,622 --> 00:28:48,829
I'm glad you like it, Jerry.
476
00:28:48,968 --> 00:28:50,348
Well, everything is ready.
477
00:28:50,487 --> 00:28:52,177
Oh, am I hungry, Winch.
Am I hungry.
478
00:28:52,316 --> 00:28:53,765
No, no.
Hmm?
479
00:28:53,904 --> 00:28:55,974
No. Watch your manners.
480
00:28:56,735 --> 00:28:58,218
Stop reaching.
481
00:28:58,357 --> 00:29:00,358
What's the matter with you?
Haven't got a tongue?
482
00:29:00,497 --> 00:29:02,049
Yeah, but my arm is longer.
483
00:29:03,983 --> 00:29:06,260
Oh, here, have a piece of corn.
484
00:29:06,399 --> 00:29:08,849
Oh, thanks, Winch. But
eat it like a gentleman.
485
00:29:08,988 --> 00:29:10,471
Yes, sir.
486
00:29:12,095 --> 00:29:13,578
Gently.
Mmm-hmm.
487
00:29:15,512 --> 00:29:17,375
Sweetly.
Mmm-hmm.
488
00:29:19,274 --> 00:29:20,516
Lovingly.
489
00:29:20,966 --> 00:29:22,587
Tenderly.
490
00:29:22,726 --> 00:29:25,003
I'll just kiss it and put it back.
491
00:29:26,247 --> 00:29:27,592
Oh, go ahead and eat it.
492
00:29:36,291 --> 00:29:38,568
Can you stop long enough
to answer one question?
493
00:29:38,707 --> 00:29:41,226
Oh, sure.
What is it, Winch?
494
00:29:41,365 --> 00:29:42,883
How did you do in school today?
495
00:29:43,022 --> 00:29:44,574
I got 100 in everything.
496
00:29:44,713 --> 00:29:46,473
You did? Oh, Jerry,
I'm so thrilled. I...
497
00:29:48,131 --> 00:29:49,476
Are you telling me the truth?
498
00:29:49,615 --> 00:29:52,203
No, but I sure had you
living there for a while.
499
00:29:52,687 --> 00:29:53,756
Oh, no.
500
00:29:53,895 --> 00:29:56,483
And this afternoon,
it's even gonna be worse.
501
00:29:56,622 --> 00:29:59,727
Why? She's gonna ask
questions about Mexico.
502
00:29:59,867 --> 00:30:01,419
Mexico?
Mmm-hmm.
503
00:30:01,558 --> 00:30:03,455
Well, I can help you there. You can?
504
00:30:03,594 --> 00:30:05,561
Certainly.
Now let's see.
505
00:30:05,700 --> 00:30:08,978
Mexico is a beautiful country. Mmm-hmm.
506
00:30:09,117 --> 00:30:12,740
Each year, thousands of
people from all over the world
507
00:30:12,880 --> 00:30:15,674
come to see it's many wonders.
508
00:30:23,545 --> 00:30:26,030
Ladies and gentlemen,
as an added attraction,
509
00:30:26,169 --> 00:30:29,378
we wish to present those
loco Americanos comedians,
510
00:30:29,517 --> 00:30:31,069
The Three Stooges.
511
00:30:31,208 --> 00:30:33,278
They will do a comedy bullfight.
512
00:30:33,417 --> 00:30:35,177
We hope you like them
too many. Thank you.
513
00:31:10,972 --> 00:31:12,007
Ha!
514
00:31:28,817 --> 00:31:31,509
To the fair queen of the
fiesta, I dedicate this bull.
515
00:31:31,648 --> 00:31:33,097
And I do mean bull.
516
00:31:58,778 --> 00:32:00,952
Come on, fellas, let's get going.
517
00:32:10,929 --> 00:32:12,653
Come on, what are you stalling for?
518
00:32:12,792 --> 00:32:14,448
Get going. They're waiting for something.
519
00:32:15,243 --> 00:32:16,519
Come on, charge me.
520
00:32:17,694 --> 00:32:18,694
Charge me.
521
00:32:26,703 --> 00:32:27,945
Now you're working, fellas.
522
00:32:31,639 --> 00:32:33,916
The act is going over great.
Look at that audience.
523
00:32:36,092 --> 00:32:39,439
Hey, what are you doing over
there when you belong over here?
524
00:32:39,578 --> 00:32:40,992
You think...
525
00:32:51,693 --> 00:32:53,315
Help me!
526
00:33:11,299 --> 00:33:13,128
That was a close call, kid.
He almost got you.
527
00:33:45,092 --> 00:33:46,092
It's all your fault.
528
00:33:47,439 --> 00:33:49,440
Three months we waited
for a break for this act,
529
00:33:49,579 --> 00:33:50,819
and you come along and ruin it.
530
00:33:52,754 --> 00:33:54,755
I'm mad! I'm furious!
531
00:33:57,207 --> 00:33:58,449
Fight like a man.
532
00:34:16,088 --> 00:34:17,192
Come on, Jerry, hurry up.
533
00:34:17,331 --> 00:34:19,470
You'll be late for this afternoon's class.
534
00:34:19,609 --> 00:34:21,782
This afternoon's class.
535
00:34:21,921 --> 00:34:25,200
Boy, oh boy, if I flunked
the test this morning,
536
00:34:25,339 --> 00:34:27,059
I hate to think what
I'll do this afternoon.
537
00:34:28,963 --> 00:34:31,758
If Winch thought that I was sick,
538
00:34:31,897 --> 00:34:33,863
then he wouldn't send me.
539
00:34:34,002 --> 00:34:36,763
This'll do it.
540
00:34:36,902 --> 00:34:40,629
Now, I'll just put one over here.
541
00:34:41,665 --> 00:34:45,185
Another one there...
542
00:34:50,088 --> 00:34:52,330
Listen, Jerry, didn't you hear me?
543
00:34:52,469 --> 00:34:54,643
Now come on, you got
to get to school this after...
544
00:34:54,782 --> 00:34:56,265
Why are you covering your face?
545
00:34:58,268 --> 00:34:59,544
Jerry.
Hmm?
546
00:35:00,443 --> 00:35:03,134
Your face. Yech.
547
00:35:03,273 --> 00:35:04,963
What are you yeching about?
548
00:35:05,103 --> 00:35:07,138
Well, it's all covered with dots.
549
00:35:07,277 --> 00:35:08,691
What do you expect?
Dashes?
550
00:35:10,004 --> 00:35:11,177
Well, what is it?
551
00:35:11,592 --> 00:35:13,006
Chicken pox.
552
00:35:13,145 --> 00:35:15,146
Chicken pox.
Are you sure?
553
00:35:15,285 --> 00:35:16,527
Sure, I'm sure. Listen.
554
00:35:19,117 --> 00:35:21,911
Yeah, but it can't be chicken pox.
555
00:35:22,050 --> 00:35:23,534
The spots are only on your face.
556
00:35:23,673 --> 00:35:24,845
That's the worst kind.
557
00:35:24,984 --> 00:35:26,537
From the neck down I've got feathers.
558
00:35:26,676 --> 00:35:29,126
Jerry, if you've got chicken pox,
559
00:35:29,265 --> 00:35:31,507
then I can't send you to school.
560
00:35:31,646 --> 00:35:33,647
What? I must go to school if it kills me.
561
00:35:33,786 --> 00:35:35,408
No, I can't let you go.
562
00:35:35,547 --> 00:35:37,306
I must go.
I can't let you go.
563
00:35:37,445 --> 00:35:38,618
I must.
I can't...
564
00:35:39,413 --> 00:35:40,447
Well...
565
00:35:40,586 --> 00:35:42,656
Keep fighting me, keep fighting me. Here.
566
00:35:42,795 --> 00:35:44,969
Wait a minute. I'll take your temperature.
567
00:35:45,108 --> 00:35:46,419
I'll get a thermometer.
568
00:35:46,558 --> 00:35:48,145
Who needs it?
569
00:35:49,319 --> 00:35:50,699
Here. Open your mouth.
570
00:35:50,838 --> 00:35:52,839
Yeah, but I... Open it.
Open your mouth, I say.
571
00:35:52,978 --> 00:35:54,668
What's the matter?
572
00:35:55,394 --> 00:35:56,912
Watch the mechanism.
573
00:35:57,051 --> 00:35:58,500
Oh, here, put it back.
Put it back.
574
00:35:58,639 --> 00:35:59,880
I'll get you some hot tea.
575
00:36:00,019 --> 00:36:01,261
I'll get you some hot tea.
576
00:36:03,644 --> 00:36:04,678
Uh-oh.
577
00:36:05,404 --> 00:36:06,439
It's normal.
578
00:36:07,130 --> 00:36:08,199
What'll I...
579
00:36:08,787 --> 00:36:10,857
Ah. He-he.
580
00:36:10,996 --> 00:36:12,341
This ought to do it.
581
00:36:16,415 --> 00:36:18,968
♪ You give me fever, fever ♪
582
00:36:21,662 --> 00:36:22,963
Now you drink this, you'll feel better.
583
00:36:22,973 --> 00:36:24,353
Uh-oh. Uh...
584
00:36:24,492 --> 00:36:28,046
Hey. Hey. I said
that thermometer in.
585
00:36:28,186 --> 00:36:29,315
Yeah, but you don't seem to...
586
00:36:29,325 --> 00:36:30,911
I said in.
587
00:36:41,992 --> 00:36:44,062
Now, what does it say?
588
00:36:46,928 --> 00:36:48,170
Two hundred and sixty-four.
589
00:36:48,309 --> 00:36:49,723
Two hundred and sixty-four.
590
00:36:51,968 --> 00:36:53,624
Two hundred and sixty-four?
591
00:36:53,763 --> 00:36:55,083
Jerry, I'd better get the doctor.
592
00:36:55,178 --> 00:36:56,411
Wait a second, Winch.
Wait a second.
593
00:36:56,421 --> 00:36:57,800
What's the matter?
I'm going fast.
594
00:36:57,939 --> 00:37:00,251
What? This is it. So long, old pal.
595
00:37:00,390 --> 00:37:01,590
Jerry, wait a minute, hang on.
596
00:37:01,702 --> 00:37:02,909
So long.
597
00:37:03,048 --> 00:37:04,048
I'm going to die.
598
00:37:06,776 --> 00:37:07,810
I'm dead.
599
00:37:08,605 --> 00:37:09,805
You're not dead, you're alive.
600
00:37:09,882 --> 00:37:11,055
You call this living?
601
00:37:11,194 --> 00:37:13,160
Jerry.
Winch, it's getting dark.
602
00:37:13,300 --> 00:37:14,498
Jerry, what's the matter?
Hold on.
603
00:37:14,508 --> 00:37:16,233
It's getting dark.
I can't see you.
604
00:37:16,372 --> 00:37:17,786
Turn the lights on.
Where are you?
605
00:37:17,925 --> 00:37:20,029
The lights are on.
Don't you see me now?
606
00:37:20,168 --> 00:37:21,686
Yeah. Turn them off again.
607
00:37:21,825 --> 00:37:23,645
Oh, I better get the
doctor, that's what I'll do.
608
00:37:23,655 --> 00:37:26,135
I'll get the doctor. I'll call the
hospital. The hospital, yes.
609
00:37:26,209 --> 00:37:28,106
What's the number?
Oh. The hospital.
610
00:37:32,629 --> 00:37:34,734
My baby.
My poor little Garcon.
611
00:37:34,873 --> 00:37:36,943
Oh, calm yourself,
Mrs. Bedford.
612
00:37:37,082 --> 00:37:39,221
He's in the hands of the
world's greatest specialists.
613
00:37:39,360 --> 00:37:40,947
They'll pull him through.
614
00:37:41,086 --> 00:37:42,224
I hope so.
615
00:37:43,985 --> 00:37:45,917
Do you think it's serious, Dr. Curly?
616
00:37:46,056 --> 00:37:47,919
Yes, indeed, to say the least if not less.
617
00:37:49,612 --> 00:37:50,715
Hmm.
618
00:37:50,854 --> 00:37:52,363
The perambulation of the pedal extremity
619
00:37:52,373 --> 00:37:55,202
is impeded by the insertion
of a foreign botanical offshoot.
620
00:37:55,342 --> 00:37:57,135
Now, gentlemen, we
must proceed with caution.
621
00:37:57,275 --> 00:37:58,680
This Bedford dog is worth a fortune.
622
00:37:58,690 --> 00:37:59,966
So it is.
The instruments.
623
00:38:00,105 --> 00:38:01,519
The instruments.
Instruments.
624
00:38:01,658 --> 00:38:02,934
Instruments.
625
00:38:11,358 --> 00:38:13,082
Ah, tools.
Accalophone.
626
00:38:13,221 --> 00:38:14,670
Accalophone.
Accalophone.
627
00:38:15,638 --> 00:38:17,501
Pickleadickletar.
628
00:38:17,640 --> 00:38:20,366
Go get a pickleadickletar.
We have none.
629
00:38:20,505 --> 00:38:22,368
We have none.
Oh, yes, we have.
630
00:38:23,611 --> 00:38:25,025
Hold it, Doctor.
631
00:38:25,164 --> 00:38:26,570
This is gonna hurt me worse
than it does you, Garcon.
632
00:38:26,580 --> 00:38:27,580
Hold on.
633
00:38:29,962 --> 00:38:32,136
Success. Success.
Success.
634
00:38:34,312 --> 00:38:36,071
How is Garcon?
Is she all right?
635
00:38:36,210 --> 00:38:37,762
The operation was a complete success.
636
00:38:37,901 --> 00:38:39,212
That's wonderful.
637
00:38:39,351 --> 00:38:41,490
Now I can show Garcon
in the dog show tomorrow.
638
00:38:41,629 --> 00:38:42,629
Come, Garcon.
No, no.
639
00:38:42,768 --> 00:38:44,528
He must rest here for a few hours.
640
00:38:44,667 --> 00:38:46,288
Yes. We'll have her
back about 4:00.
641
00:38:46,427 --> 00:38:48,601
Well, see that Garcon gets
the very best of attention.
642
00:38:48,740 --> 00:38:49,843
Oh, yes, madam.
643
00:38:49,982 --> 00:38:51,535
Thank you.
Good day, gentlemen.
644
00:38:51,674 --> 00:38:53,191
Good day. Oh!
645
00:38:53,917 --> 00:38:55,193
Nurse.
646
00:38:55,333 --> 00:38:56,678
Put the dog to bed.
647
00:38:56,817 --> 00:38:59,301
Dr. Moe, Dr. Larry, Dr. Curly.
648
00:39:01,235 --> 00:39:02,269
What do you want?
649
00:39:02,409 --> 00:39:04,202
Two important visitors to see you.
650
00:39:04,342 --> 00:39:05,342
Okay.
651
00:39:06,689 --> 00:39:08,483
Hey, that nurse must have eaten catnip.
652
00:39:10,624 --> 00:39:12,314
Ah! Oh.
653
00:39:17,493 --> 00:39:18,656
One little kitten lost its mitten.
654
00:39:18,666 --> 00:39:19,666
How careless.
655
00:39:21,600 --> 00:39:22,738
Here they come now.
656
00:39:24,879 --> 00:39:26,919
How do you do, gentlemen?
We're from The Daily Star.
657
00:39:26,950 --> 00:39:29,150
We'd like to get up a feature
story about your hospital.
658
00:39:29,263 --> 00:39:31,506
That's fine. Follow us. We'd
be happy to show you around.
659
00:39:31,645 --> 00:39:32,912
Here's an interesting case, gentlemen.
660
00:39:32,922 --> 00:39:33,922
What's wrong with him?
661
00:39:33,992 --> 00:39:35,682
He's suffering from acute alcoholism.
662
00:39:35,821 --> 00:39:37,166
Ain't he a cutie.
663
00:39:37,305 --> 00:39:38,789
He's a lap dog.
A lap dog?
664
00:39:38,928 --> 00:39:40,515
Yeah, he lapped up two cases of beer.
665
00:39:40,654 --> 00:39:41,792
A bad case.
666
00:39:42,932 --> 00:39:44,208
Keep a cool head, kid.
667
00:39:44,347 --> 00:39:46,590
Now, right this way, gentlemen.
668
00:39:46,729 --> 00:39:49,006
Dr. Moe, Dr. Larry, Dr. Curly.
669
00:39:49,145 --> 00:39:50,248
Who's Garcon?
670
00:39:50,388 --> 00:39:52,043
That's Mrs. Bedford's
prize poodle.
671
00:39:52,182 --> 00:39:53,320
Oh.
672
00:39:55,358 --> 00:39:57,980
Calling Dr. Curly.
Calling Dr. Curly.
673
00:40:00,915 --> 00:40:02,847
Calling Dr. Larry.
Calling Dr. Larry.
674
00:40:04,091 --> 00:40:05,367
Calling Dr. Moe.
675
00:40:05,506 --> 00:40:08,405
Pomeranian, ward six,
has a coat on its tongue.
676
00:40:08,544 --> 00:40:09,647
What should we do?
677
00:40:10,960 --> 00:40:13,000
Give him the pants and vest
and take him for a walk.
678
00:40:13,031 --> 00:40:14,065
Pardon me.
679
00:40:15,102 --> 00:40:16,896
Come on, we gotta pull this job in a hurry.
680
00:40:17,035 --> 00:40:19,588
We'll hide him in the old
house until we get the ransom.
681
00:40:24,801 --> 00:40:25,905
Hmm.
682
00:40:28,426 --> 00:40:30,737
Calling all curs.
Calling all curs.
683
00:40:30,876 --> 00:40:32,946
Dinner is ready.
Come to the dining room.
684
00:40:33,085 --> 00:40:34,085
That is all.
685
00:40:50,482 --> 00:40:52,483
Don't worry. There's enough for everybody.
686
00:40:54,590 --> 00:40:55,590
Take a look at this.
687
00:41:21,582 --> 00:41:23,652
Dr. Moe. Larry. Curly.
688
00:41:23,791 --> 00:41:24,895
Garcon is missing.
689
00:41:25,034 --> 00:41:26,344
Come at once. Hurry.
690
00:41:26,484 --> 00:41:27,691
Garcon!
Garcon!
691
00:41:27,830 --> 00:41:28,864
By Garcon!
692
00:41:30,833 --> 00:41:32,523
Oh, what'll we do?
Read this note.
693
00:41:32,662 --> 00:41:34,007
What happened?
Where's Garcon?
694
00:41:34,146 --> 00:41:36,009
He's gone!
Here. Read this note.
695
00:41:36,148 --> 00:41:38,253
"Mrs. Bedford can have
her dog if she pays $2000.
696
00:41:38,392 --> 00:41:40,384
"Don't tell the cops or
she'll never see him again."
697
00:41:40,394 --> 00:41:42,317
Those guys weren't reporters,
they were dognappers.
698
00:41:42,327 --> 00:41:43,534
I got an idea.
699
00:41:44,329 --> 00:41:45,881
I wonder what he's up to?
700
00:41:48,126 --> 00:41:49,506
Sit down there.
701
00:41:49,645 --> 00:41:50,990
Now, here's the idea.
702
00:41:51,129 --> 00:41:52,638
We got to disguise this
mutt to look like Garcon.
703
00:41:52,648 --> 00:41:54,122
The old lady won't know the difference.
704
00:41:54,132 --> 00:41:55,292
Get to work on that mattress.
705
00:41:55,340 --> 00:41:57,272
Nurse, get the glue.
You get the black paint.
706
00:42:04,038 --> 00:42:05,314
Start pulling, boys.
707
00:42:10,286 --> 00:42:11,838
He looks more like Garcon than Garcon.
708
00:42:11,977 --> 00:42:13,219
Nobody will ever recognize him.
709
00:42:13,358 --> 00:42:15,428
That mattress here turned the trick.
710
00:42:16,603 --> 00:42:18,500
We brought
Mr. Bedford's dog back.
711
00:42:18,639 --> 00:42:20,985
All right. But keep it away
from me. I don't like dogs.
712
00:42:21,124 --> 00:42:22,884
Come on.
Come on.
713
00:42:23,023 --> 00:42:24,359
This way. Right in here, gentlemen.
714
00:42:24,369 --> 00:42:25,507
The madam will be right in.
715
00:42:28,580 --> 00:42:30,063
Whoa.
716
00:42:36,139 --> 00:42:37,312
Go away, dog! Go away!
717
00:42:43,871 --> 00:42:45,251
You is scalped!
718
00:42:46,011 --> 00:42:47,322
I'm getting out of here.
719
00:42:48,842 --> 00:42:50,428
How do you do, doctors?
720
00:42:50,568 --> 00:42:53,397
Well, where is Garcon?
Right here.
721
00:42:53,536 --> 00:42:54,571
Garcon!
Hey, Garcon.
722
00:42:54,710 --> 00:42:55,986
Hey, Garcon.
Hey, Garcon.
723
00:42:56,125 --> 00:42:57,228
Garcon!
Garcon!
724
00:42:57,367 --> 00:42:58,540
Here.
Hey, Garcon?
725
00:43:01,130 --> 00:43:02,924
That's not my dog!
726
00:43:03,063 --> 00:43:04,572
She's fainted. Get something. Do something.
727
00:43:04,582 --> 00:43:05,927
All right, don't worry.
728
00:43:07,481 --> 00:43:09,551
You fiends!
You vandals!
729
00:43:09,690 --> 00:43:11,035
What have you done with my dog?
730
00:43:11,174 --> 00:43:12,534
I'm sorry, lady.
We made a mistake.
731
00:43:12,590 --> 00:43:14,970
You get my dog back or
I'll have the police on you.
732
00:43:15,109 --> 00:43:17,455
We'll bring him back. Alive. You'd better.
733
00:43:17,595 --> 00:43:19,009
Garcon! Hey. Garcon!
734
00:43:19,148 --> 00:43:20,148
Garcon!
735
00:43:20,287 --> 00:43:21,416
I tell you, the jig is up, boys.
736
00:43:21,426 --> 00:43:22,944
I can see us in jail.
737
00:43:23,083 --> 00:43:25,394
Yeah, on a rock pile, making
little ones out of big ones.
738
00:43:25,533 --> 00:43:27,284
Listen, blood hound, if
you've got any blood in you,
739
00:43:27,294 --> 00:43:28,294
you'll find Garcon.
740
00:43:28,433 --> 00:43:30,054
Now, go on, do your stuff.
741
00:43:30,193 --> 00:43:31,884
Look, he's gonna find him.
Come on.
742
00:43:33,058 --> 00:43:34,852
He sees something.
743
00:43:39,686 --> 00:43:40,789
He's calling us.
744
00:43:57,669 --> 00:43:58,911
Why don't he make up his mind?
745
00:43:59,050 --> 00:44:00,706
Quiet. We'll find out.
Come on.
746
00:44:08,991 --> 00:44:11,302
I wonder why we haven't
heard from the owner of that dog?
747
00:44:11,441 --> 00:44:12,545
Search me.
748
00:44:19,001 --> 00:44:20,070
Come on, he's on a scent.
749
00:44:29,459 --> 00:44:30,459
We're looking for a dog.
750
00:44:30,598 --> 00:44:31,718
He had four legs and a tail.
751
00:44:31,807 --> 00:44:33,324
No, I ain't see no dog.
752
00:44:37,364 --> 00:44:38,882
It's them!
The dognappers.
753
00:44:39,021 --> 00:44:40,021
Come on.
754
00:44:44,509 --> 00:44:46,096
Get him, Moe.
Hold still!
755
00:44:50,826 --> 00:44:52,426
Give it to him.
Give it to him. Sock him.
756
00:44:55,762 --> 00:44:57,141
In the chin! Oh!
757
00:44:59,179 --> 00:45:00,213
Ah!
758
00:45:01,871 --> 00:45:02,871
I'll get him.
759
00:45:02,941 --> 00:45:04,321
Wait a minute.
Let me at him, Al.
760
00:45:04,460 --> 00:45:06,047
I'll mop up the floor with him.
761
00:45:28,070 --> 00:45:29,864
It's Garcon.
He's in the closet.
762
00:45:30,003 --> 00:45:31,141
Come on.
763
00:45:34,455 --> 00:45:35,697
Success!
764
00:45:37,976 --> 00:45:40,944
Don't worry, Jerry.
Everything will be all right.
765
00:45:41,083 --> 00:45:42,566
Why don't those doctors show up.
766
00:45:43,741 --> 00:45:45,086
Oh, I know what I'll do.
767
00:45:45,225 --> 00:45:46,846
I'll get you a cold compress.
768
00:45:46,985 --> 00:45:48,537
Yeah.
769
00:45:48,676 --> 00:45:50,367
That will cool off your head a little bit.
770
00:45:50,506 --> 00:45:51,678
Here. Here.
771
00:45:51,818 --> 00:45:54,302
Just, doesn't that feel good?
There, doesn't that...
772
00:45:57,755 --> 00:45:58,789
Uh-oh.
773
00:46:01,310 --> 00:46:02,344
Faking, huh?
774
00:46:02,483 --> 00:46:03,760
Just to stay home from school.
775
00:46:03,899 --> 00:46:05,106
Now wait a second, Winch.
776
00:46:05,245 --> 00:46:06,754
Don't you "wait a second" me.
You're gonna be punished.
777
00:46:06,764 --> 00:46:08,031
Now, you go to school right now.
778
00:46:08,041 --> 00:46:09,558
But I can't.
It's too late.
779
00:46:09,697 --> 00:46:11,857
Well, then, go in the other
room, and do your homework.
780
00:46:11,976 --> 00:46:13,321
I ain't got it.
781
00:46:13,460 --> 00:46:15,081
Well, Knucklehead has got it.
782
00:46:15,220 --> 00:46:17,260
I'll go right over to
Knucklehead's house right now.
783
00:46:17,291 --> 00:46:18,567
And I'll get your homework.
784
00:46:18,706 --> 00:46:20,328
But Knucklehead ain't home right now.
785
00:46:20,467 --> 00:46:22,675
He's working over
at his uncle's restaurant.
786
00:46:22,814 --> 00:46:25,471
All right. Then I'll go right
over to his uncle's restaurant
787
00:46:25,610 --> 00:46:27,714
and I'll get the homework right now.
788
00:46:28,682 --> 00:46:29,811
Your coffee's great, Knucklehead.
789
00:46:29,821 --> 00:46:31,123
Thanks a lot.
How much do I owe you?
790
00:46:31,133 --> 00:46:33,548
Oh, for you, Officer Joe, no charge.
791
00:46:33,687 --> 00:46:35,136
So long.
So long.
792
00:46:35,275 --> 00:46:36,955
I'll see you in court. That's a funny one.
793
00:46:36,966 --> 00:46:38,449
See you in court.
794
00:46:40,452 --> 00:46:41,590
What a guy.
795
00:46:43,593 --> 00:46:44,593
Hi.
796
00:46:44,663 --> 00:46:45,767
Howdy.
797
00:46:49,220 --> 00:46:50,427
Hi, Knucklehead.
798
00:46:50,566 --> 00:46:52,463
Oh, hello there,
Mr. Winchell.
799
00:46:52,602 --> 00:46:54,120
What can I do for you?
800
00:46:54,259 --> 00:46:58,124
Well, may I borrow Jerry's
homework assignment for today?
801
00:46:58,263 --> 00:47:00,506
Oh, certainly.
I got it right here, sir.
802
00:47:01,577 --> 00:47:03,681
Thank you.
Here it is, right here.
803
00:47:04,373 --> 00:47:05,718
Oh, good.
804
00:47:05,857 --> 00:47:07,642
Listen, while you're here,
would you like something to eat?
805
00:47:07,652 --> 00:47:09,212
All right, Knucklehead.
Give me a salad.
806
00:47:09,274 --> 00:47:12,104
Yes, siree.
One salad coming up.
807
00:47:12,243 --> 00:47:14,520
Oh, is that a tossed salad? Hmm?
808
00:47:14,659 --> 00:47:17,074
I like a tossed salad.
Would you toss it for me?
809
00:47:17,213 --> 00:47:18,273
Well, if that's what you want.
810
00:47:18,283 --> 00:47:19,594
Please. Ah!
811
00:47:21,562 --> 00:47:23,909
Knucklehead.
Huh?
812
00:47:24,048 --> 00:47:27,188
Look, just make me a sandwich, please.
813
00:47:27,327 --> 00:47:29,017
Okay.
One sandwich coming up.
814
00:47:29,156 --> 00:47:31,019
On raisin bread, if you don't mind.
815
00:47:31,158 --> 00:47:33,815
Oh, of course I don't mind. Not at all.
816
00:47:33,954 --> 00:47:35,437
Oh, is that raisin bread fresh?
817
00:47:35,576 --> 00:47:37,715
Why, certainly. Uh-oh.
818
00:47:37,855 --> 00:47:38,855
What's the matter?
819
00:47:41,755 --> 00:47:43,169
What'd you do that for?
820
00:47:43,308 --> 00:47:45,137
One of the raisins was walking.
821
00:47:45,276 --> 00:47:47,311
Oh, for goodness...
822
00:47:47,450 --> 00:47:49,037
There's your homework.
Get busy.
823
00:47:49,176 --> 00:47:51,384
Hey, Winch.
Can I do it later?
824
00:47:51,523 --> 00:47:52,661
Later?
Yeah.
825
00:47:52,800 --> 00:47:55,043
My favorite TV show is on now.
826
00:47:57,978 --> 00:47:59,496
Well, okay.
827
00:48:00,808 --> 00:48:03,189
I guess another half hour
can't do any harm.
828
00:48:07,332 --> 00:48:08,436
It's a lie!
829
00:48:17,722 --> 00:48:19,033
Come on, let's get the horses.
830
00:48:54,448 --> 00:48:55,897
Come on. Hold it.
831
00:49:08,600 --> 00:49:11,361
Hey, don't drive so fast.
They're way behind.
832
00:49:26,618 --> 00:49:27,698
Why didn't you wait for me?
833
00:49:28,966 --> 00:49:29,966
Here they come!
834
00:49:30,070 --> 00:49:31,105
Quick, the shack.
835
00:49:33,729 --> 00:49:34,971
I'll tell them we're not home.
836
00:49:37,457 --> 00:49:38,491
Let the bar down.
837
00:49:43,704 --> 00:49:44,911
Come on, let them have it.
838
00:49:56,441 --> 00:49:58,339
We gotta get some guns, boys. Come on.
839
00:50:00,411 --> 00:50:01,549
Ooh, eats!
840
00:50:04,829 --> 00:50:06,589
There's no gun,
but there's a lot of bullets.
841
00:50:16,565 --> 00:50:17,703
Here's some belts.
842
00:50:19,188 --> 00:50:20,809
Feed them in now. Slow.
Take it easy.
843
00:50:32,719 --> 00:50:33,857
Come on, men!
844
00:50:35,791 --> 00:50:37,033
Keep them covered, boys.
845
00:50:39,484 --> 00:50:40,760
Noble work, my men.
846
00:50:50,081 --> 00:50:52,531
Okay. You've seen
your television show.
847
00:50:52,670 --> 00:50:54,006
Now, get busy and do your homework.
848
00:50:54,016 --> 00:50:55,016
Oh, gee whiz, Winch.
849
00:50:55,121 --> 00:50:56,707
I said do your homework.
850
00:50:57,709 --> 00:50:59,055
I'm gonna have some water.
851
00:50:59,780 --> 00:51:02,127
All right, all right.
852
00:51:02,749 --> 00:51:05,130
Gee, what a grouch.
853
00:51:12,345 --> 00:51:13,483
Hmm, that's funny.
854
00:51:14,761 --> 00:51:16,382
- Hey, Jerry.
- Yeah?
855
00:51:16,521 --> 00:51:18,168
Would you do me a favor
and let your homework go
856
00:51:18,178 --> 00:51:19,558
and come in here for a minute?
857
00:51:19,697 --> 00:51:21,620
Something's wrong with
the faucet. It doesn't work.
858
00:51:21,630 --> 00:51:22,630
Okay, Winch.
859
00:51:23,563 --> 00:51:24,908
What is it?
860
00:51:25,047 --> 00:51:28,256
Oh, look, you see that
little valve down there?
861
00:51:28,395 --> 00:51:29,637
This one?
Mmm-hmm.
862
00:51:29,776 --> 00:51:32,467
When I say all right,
will you turn it on, please?
863
00:51:32,606 --> 00:51:34,780
Okay.
Oh, but not now.
864
00:51:34,919 --> 00:51:37,576
Just wait till I say
all right, then turn it on.
865
00:51:37,715 --> 00:51:39,750
When you say all right, I turn it on.
866
00:51:39,889 --> 00:51:40,924
Yeah.
867
00:51:45,585 --> 00:51:47,413
Hey, Winch.
Yeah?
868
00:51:47,552 --> 00:51:48,897
How's it coming?
All right.
869
00:51:57,838 --> 00:51:59,184
What's the big idea?
870
00:51:59,323 --> 00:52:00,633
Well, you said all right.
871
00:52:08,090 --> 00:52:10,160
Hey, Winch.
Yeah?
872
00:52:10,299 --> 00:52:12,266
How come this other valve is green?
873
00:52:13,578 --> 00:52:16,511
Green? Oh, that's just
a little corrosion.
874
00:52:16,650 --> 00:52:17,754
Yeah?
Yeah.
875
00:52:17,893 --> 00:52:19,756
They're both supposed to be all white.
876
00:52:22,794 --> 00:52:23,863
Look, you.
877
00:52:24,520 --> 00:52:26,142
I said all white!
878
00:52:26,281 --> 00:52:27,729
I didn't say all...
879
00:52:32,079 --> 00:52:33,114
Look.
880
00:52:33,874 --> 00:52:35,185
Do me a favor.
881
00:52:35,324 --> 00:52:36,798
Don't touch anything, will you, please?
882
00:52:36,808 --> 00:52:38,015
Leave everything alone.
883
00:52:38,155 --> 00:52:39,362
I'll go call the plumbers.
884
00:52:41,779 --> 00:52:43,124
Plumbers, plumbers.
885
00:52:43,263 --> 00:52:44,401
Sorry, Winch.
886
00:52:45,714 --> 00:52:46,783
Let's see.
887
00:52:54,895 --> 00:52:55,930
Well, Winch?
888
00:52:56,690 --> 00:52:58,070
No answer.
889
00:52:58,209 --> 00:52:59,520
They must be out on a job.
890
00:53:02,731 --> 00:53:04,180
Just a second!
891
00:53:04,319 --> 00:53:06,320
Let me have that wrench, you imbeciles.
892
00:53:06,873 --> 00:53:08,563
Oh, oh, oh.
893
00:53:13,811 --> 00:53:15,570
♪ I hear the voice
Of spring of you ♪
894
00:53:15,709 --> 00:53:17,434
Hey, boys, I must be dead.
895
00:53:18,056 --> 00:53:19,471
I hear an angel singing.
896
00:53:19,610 --> 00:53:23,509
♪ And the birds return
The skies are blue ♪
897
00:53:29,585 --> 00:53:32,967
♪ The voice of spring
Is in the air ♪
898
00:53:56,819 --> 00:53:58,777
Here's your recording, Miss
Andrews, and very nice too.
899
00:53:58,787 --> 00:54:00,132
Thank you.
900
00:54:00,271 --> 00:54:01,911
I'll see that Mrs. Bixby
hears this record
901
00:54:01,997 --> 00:54:04,240
and I hope she'll hire you for her program.
902
00:54:04,379 --> 00:54:07,588
But I still can't understand why
you won't audition for her in person.
903
00:54:07,727 --> 00:54:09,969
My father doesn't approve
of my being a radio singer,
904
00:54:10,108 --> 00:54:11,764
so I have to do it under an assumed name.
905
00:54:11,903 --> 00:54:13,249
Well, I follow you so far.
906
00:54:13,388 --> 00:54:15,009
Well,
if Mrs. Bixby hires me,
907
00:54:15,148 --> 00:54:17,278
my father can't object because
she's an old family friend.
908
00:54:17,288 --> 00:54:18,452
That's simple enough, isn't it?
909
00:54:18,462 --> 00:54:19,531
Oh, sure, sure.
910
00:54:27,367 --> 00:54:29,256
What happened? I'm sorry,
Moe, it was an accident.
911
00:54:29,266 --> 00:54:30,473
I'm working...
912
00:54:31,647 --> 00:54:33,476
What's the matter?
What's going on here?
913
00:54:33,615 --> 00:54:35,015
Pick up that stuff and get to work.
914
00:54:35,099 --> 00:54:36,379
So help me, this is your last...
915
00:54:36,514 --> 00:54:37,514
Oh!
916
00:54:41,657 --> 00:54:43,520
Come back here.
917
00:54:44,246 --> 00:54:45,246
Ah!
918
00:54:45,316 --> 00:54:46,316
Oh!
919
00:54:50,045 --> 00:54:51,252
Boy, right on the head.
920
00:54:52,150 --> 00:54:53,772
Take that!
Oh!
921
00:54:53,911 --> 00:54:56,982
Now, I'm gonna cut you all
in little pieces!
922
00:55:06,717 --> 00:55:07,993
Oh, a microphony.
923
00:55:08,132 --> 00:55:09,166
And a phony at the mike.
924
00:55:09,306 --> 00:55:11,134
Get over there.
Whoa!
925
00:55:13,275 --> 00:55:15,207
Quiet, numbskulls, I'm broadcasting.
926
00:55:15,346 --> 00:55:17,718
Hark. Who is that stepping off the
boulevard down by the chicken house?
927
00:55:17,728 --> 00:55:19,648
'Tis she. I shall seize her
and tie her to the...
928
00:55:25,770 --> 00:55:29,221
♪ I hear the voice
Of spring and you ♪
929
00:55:31,604 --> 00:55:34,847
♪ And the birds return
The skies are blue ♪
930
00:55:36,091 --> 00:55:38,057
Good afternoon, Mrs. Bixby. Good afternoon.
931
00:55:38,196 --> 00:55:39,316
I wish to audition a singer.
932
00:55:39,405 --> 00:55:40,775
Will you tell Mr. Allen
that I'm here?
933
00:55:40,785 --> 00:55:42,407
He left word for you to go to studio B
934
00:55:42,546 --> 00:55:44,823
and he will join you there. Very well.
935
00:56:04,291 --> 00:56:05,637
Senorita, you were marvelous.
936
00:56:05,776 --> 00:56:07,016
I enjoyed your singing so much.
937
00:56:07,087 --> 00:56:08,571
I'm Mrs. Bixby.
938
00:56:08,710 --> 00:56:10,736
I'm having a few guests in
tonight for a musical party.
939
00:56:10,746 --> 00:56:12,264
You must come and sing for them.
940
00:56:12,403 --> 00:56:14,162
Oh, well, now that's a problem.
941
00:56:14,301 --> 00:56:15,854
I'll pay you $500 if you come.
942
00:56:15,993 --> 00:56:18,788
We'll be there with bells on. Splendid.
943
00:56:18,927 --> 00:56:21,575
Ladies and gentlemen, I've the
honor of presenting the great artist...
944
00:56:21,585 --> 00:56:22,688
SenoritaCucaracha,
945
00:56:24,070 --> 00:56:25,208
SenorMucho,
946
00:56:26,175 --> 00:56:27,279
and SenorGusto.
947
00:56:29,144 --> 00:56:30,903
Father, I'm sure I know those men.
948
00:56:31,042 --> 00:56:32,422
Hey, look who's here.
949
00:56:33,044 --> 00:56:34,286
Oh, Mrs. Bixby.
950
00:56:34,425 --> 00:56:37,254
I'm so sorry I'm late.
I meet some crazy peoples.
951
00:56:37,394 --> 00:56:40,085
They bust my fiddle, they bust my glasses.
952
00:56:40,224 --> 00:56:42,846
We better get out of here. If he
spots us, we're cooked. Come on.
953
00:56:44,021 --> 00:56:45,642
My glasses, all broke.
954
00:56:45,781 --> 00:56:48,261
It's a good thing he ain't got
glasses. Maybe he won't know us.
955
00:56:50,821 --> 00:56:53,181
All we gotta do is knock them
dead with your song, we're in.
956
00:56:53,237 --> 00:56:54,539
Just be careful with that record.
957
00:56:54,549 --> 00:56:55,709
Nothing's gonna happen to it.
958
00:56:55,757 --> 00:56:56,826
Well, it might get broke.
959
00:56:56,965 --> 00:56:58,034
Not with me handling.
960
00:56:58,173 --> 00:56:59,518
Just be careful.
Shut up!
961
00:56:59,657 --> 00:57:01,002
Oh!
962
00:57:01,141 --> 00:57:02,701
With me handling the record, nothing...
963
00:57:04,041 --> 00:57:05,766
Look what you did.
Now we're cooked.
964
00:57:05,905 --> 00:57:07,906
No, we ain't. Look.
There's a lot of records.
965
00:57:09,426 --> 00:57:11,944
You're getting half a brain
in your skull now, huh?
966
00:57:12,083 --> 00:57:13,981
"Sextetfrom Lucy."
Can you sing it?
967
00:57:14,120 --> 00:57:15,465
I can't even say it.
968
00:57:15,604 --> 00:57:16,949
Oh, go on. Get set.
969
00:57:21,714 --> 00:57:24,025
Oh, short eyeballs, eh?
970
00:57:34,761 --> 00:57:37,418
Oh, the "Sextetfrom Lucia."
971
00:58:10,521 --> 00:58:11,832
My goodness, what happened?
972
00:58:11,971 --> 00:58:13,251
The senorita has lost her voice.
973
00:58:16,838 --> 00:58:18,355
Wait.
974
00:58:18,495 --> 00:58:20,841
Why did you take my record
from the broadcasting station?
975
00:58:20,980 --> 00:58:23,533
I wanted that job and you
spoiled my chances of getting it.
976
00:58:23,672 --> 00:58:25,630
Now, the least thing you
can do is to go through with it.
977
00:58:25,640 --> 00:58:27,226
I want to prove something to my father.
978
00:58:27,365 --> 00:58:29,125
How can we?
My voice?
979
00:58:29,264 --> 00:58:30,920
I mean, your voice is broken?
980
00:58:31,059 --> 00:58:32,991
No, it isn't. It's as good as new. Listen.
981
00:58:42,035 --> 00:58:43,315
Oh, my dear, you were wonderful.
982
00:58:43,450 --> 00:58:44,810
You'll sing for us now, won't you?
983
00:58:44,866 --> 00:58:46,522
Of course, she will.
Won't you?
984
00:58:46,661 --> 00:58:49,283
Do that number you did at the
broadcasting station this afternoon.
985
00:58:49,422 --> 00:58:50,802
Play Voices Of Spring.
986
00:58:51,424 --> 00:58:52,528
This way, senorita.
987
00:58:58,051 --> 00:58:59,086
All set?
988
00:59:09,442 --> 00:59:12,686
♪ I hear the voice
Of spring and you ♪
989
00:59:15,241 --> 00:59:18,450
♪ And the birds return
The skies are blue ♪
990
00:59:21,005 --> 00:59:22,109
Ha-ha!
991
00:59:26,079 --> 00:59:28,011
Look, peoples, just a big fake.
992
00:59:28,150 --> 00:59:29,219
This is unnecessary.
993
00:59:29,773 --> 00:59:31,359
Throw them in jail.
994
00:59:31,498 --> 00:59:33,603
Oh, please, please, wait.
995
00:59:33,742 --> 00:59:35,536
It wasn't all their fault.
I helped them.
996
00:59:35,675 --> 00:59:37,262
Why, Alice?
997
00:59:37,401 --> 00:59:39,048
Oh, I wanted to prove I was
good enough to get a job, Father.
998
00:59:39,058 --> 00:59:40,058
And you are, dear.
999
00:59:40,162 --> 00:59:41,784
As for these impostors...
1000
00:59:46,824 --> 00:59:48,618
Hey, Winch.
Yeah, Jerry?
1001
00:59:48,757 --> 00:59:49,757
Any luck yet?
1002
00:59:49,896 --> 00:59:51,897
No, I still can't get the plumbers.
1003
00:59:52,036 --> 00:59:54,116
Hey, go out in the front yard
and shut the water off.
1004
00:59:57,663 --> 00:59:59,180
Hey, what's going on here?
1005
01:00:02,840 --> 01:00:05,186
Hey! Hey! Turn me loose!
1006
01:00:28,245 --> 01:00:29,383
Ah!
1007
01:00:44,192 --> 01:00:45,261
Ah!
1008
01:00:51,026 --> 01:00:52,648
I got it.
1009
01:00:53,097 --> 01:00:54,166
Ah!
1010
01:00:54,858 --> 01:00:55,892
Ah!
1011
01:01:01,209 --> 01:01:02,727
I gotta get this water out.
1012
01:01:07,146 --> 01:01:09,734
Who said you need brains to be a plumber?
1013
01:01:19,572 --> 01:01:21,573
Why you lame brain, you.
1014
01:01:22,679 --> 01:01:24,162
Look what you did to the pipe!
1015
01:01:24,750 --> 01:01:25,922
Ow!
1016
01:01:26,061 --> 01:01:27,510
Go on, get another piece of pipe.
1017
01:01:27,649 --> 01:01:28,718
I resent that.
1018
01:01:28,857 --> 01:01:30,090
What are you gonna do about it?
1019
01:01:30,100 --> 01:01:31,583
Get another piece of pipe.
1020
01:01:32,896 --> 01:01:33,896
Oh.
1021
01:01:42,733 --> 01:01:43,768
Hmm.
1022
01:02:06,067 --> 01:02:07,308
Hmm.
1023
01:02:07,447 --> 01:02:09,379
Oh, the end of the line.
1024
01:02:09,518 --> 01:02:10,518
Hurry up with that pipe!
1025
01:02:10,623 --> 01:02:11,657
Okay!
1026
01:02:15,041 --> 01:02:16,041
Here we go.
1027
01:02:17,112 --> 01:02:18,872
Straighten her up now so I can line her up.
1028
01:02:35,890 --> 01:02:37,925
This house has sure gone crazy.
1029
01:02:43,104 --> 01:02:44,690
I'll find this thing or else...
1030
01:02:49,420 --> 01:02:51,145
If it wasn't for me, where would we be?
1031
01:03:09,716 --> 01:03:11,717
This is station WX21
1032
01:03:11,857 --> 01:03:14,617
making a television broadcast
direct from Niagara Falls.
1033
01:03:21,936 --> 01:03:23,074
There.
1034
01:03:23,213 --> 01:03:24,454
I hope you sleep tight, Knuck.
1035
01:03:24,593 --> 01:03:26,146
Say, Mr. Winchell...
Yeah?
1036
01:03:26,285 --> 01:03:30,046
You know, at home, I never go to
sleep unless my father tells me a story.
1037
01:03:30,185 --> 01:03:32,393
Oh, really? What kind
of a story does he tell ya?
1038
01:03:32,532 --> 01:03:34,706
Well, he tells me Robinson Crusoe
1039
01:03:34,845 --> 01:03:36,121
and his man, Saturday.
1040
01:03:36,260 --> 01:03:38,054
You mean Friday.
1041
01:03:38,193 --> 01:03:39,745
No, Saturday.
He overslept.
1042
01:03:42,197 --> 01:03:47,443
Say, how would you like to
hear the story of Cinderella?
1043
01:03:47,582 --> 01:03:49,410
Oh, that's swell.
All right.
1044
01:03:50,378 --> 01:03:51,481
Now, let's see.
1045
01:03:53,208 --> 01:03:56,452
Once upon a time,
when knighthood was in fame,
1046
01:03:56,591 --> 01:03:58,385
there lived a pretty slavy.
1047
01:03:58,524 --> 01:04:00,456
Cinderella was her name.
1048
01:04:01,251 --> 01:04:02,423
Dearest sister,
1049
01:04:02,562 --> 01:04:05,288
will we ever marry a handsome Mister?
1050
01:04:05,427 --> 01:04:09,189
Oh, it's so hard to be beautiful.
1051
01:04:09,328 --> 01:04:12,433
This perfume should capture a male.
1052
01:04:12,572 --> 01:04:14,021
Where's Cinderella?
1053
01:04:14,160 --> 01:04:17,128
Our sister is never around
when we need her.
1054
01:04:17,267 --> 01:04:18,750
Cinderella!
1055
01:04:18,889 --> 01:04:19,924
You didn't wash.
1056
01:04:20,063 --> 01:04:21,063
You didn't scrub.
1057
01:04:21,133 --> 01:04:22,133
You didn't dust.
1058
01:04:22,272 --> 01:04:23,272
Or clean the tub.
1059
01:04:23,376 --> 01:04:24,411
You didn't cook.
1060
01:04:24,550 --> 01:04:25,550
You didn't sew.
1061
01:04:25,654 --> 01:04:26,654
Get to work.
1062
01:04:26,793 --> 01:04:27,932
Away you go.
1063
01:04:29,693 --> 01:04:32,626
♪ Busy, busy me
I was busy as a bumble bee
1064
01:04:32,765 --> 01:04:35,111
♪ Oh, busy, busy me
I'm as busy as can be
1065
01:04:35,250 --> 01:04:36,526
♪ You see, I'm busy, busy
1066
01:04:36,665 --> 01:04:38,390
♪ Gee, I've been busy
all my life
1067
01:04:38,529 --> 01:04:40,254
♪ I fear won't someone
rescue me
1068
01:04:40,393 --> 01:04:42,222
♪ From this dusty chandelier ♪
1069
01:04:45,260 --> 01:04:47,434
Odds bodkins, five to four,
1070
01:04:47,573 --> 01:04:49,885
who's that knocking on our door?
1071
01:04:51,404 --> 01:04:53,198
Hurry, Esmeralda.
1072
01:04:53,337 --> 01:04:55,131
Coming, Zelda.
1073
01:04:59,585 --> 01:05:02,242
Come in, sir.
Do come in.
1074
01:05:02,381 --> 01:05:05,728
Know ye by all these
presents, His Majesty, the King,
1075
01:05:05,867 --> 01:05:09,249
protector of the realm and
the sovereign of all its subjects,
1076
01:05:09,388 --> 01:05:13,080
hereby summons you to the
grand salon in the royal palace...
1077
01:05:13,219 --> 01:05:14,668
On the 8th hour of the evening
1078
01:05:14,807 --> 01:05:17,843
of the 12th day of the 5th
month of the current year.
1079
01:05:17,983 --> 01:05:19,949
Goody, goody, that's tonight.
1080
01:05:20,088 --> 01:05:22,193
And now I bow.
1081
01:05:26,370 --> 01:05:27,370
Merry!
1082
01:05:27,509 --> 01:05:29,027
We've arrived.
1083
01:05:29,995 --> 01:05:31,927
Esmeralda.
1084
01:05:32,066 --> 01:05:35,206
Zelda, think of it.
We're going to the ball.
1085
01:05:35,345 --> 01:05:36,483
Goody, goody.
1086
01:05:39,349 --> 01:05:41,108
We're going to the ball.
1087
01:05:41,247 --> 01:05:44,042
You, you're not going!
1088
01:05:49,014 --> 01:05:51,532
Hurry, hurry, let's prepare.
1089
01:05:51,671 --> 01:05:53,500
Goodness gracious, what will we wear?
1090
01:05:53,639 --> 01:05:56,227
Cinderella, get my shoes!
1091
01:06:07,653 --> 01:06:08,722
Hurry, Esmeralda.
1092
01:06:11,174 --> 01:06:13,244
I'm rushing, Zelda.
1093
01:06:16,351 --> 01:06:18,835
It's hard to hustle when you wear a bustle.
1094
01:06:19,561 --> 01:06:21,148
Poor me.
1095
01:06:21,287 --> 01:06:23,254
I can't go to the ball.
1096
01:06:30,745 --> 01:06:32,539
You too can be beautiful, Cinderella.
1097
01:06:32,678 --> 01:06:34,265
You can be the belle of the ball.
1098
01:06:34,749 --> 01:06:35,749
Who are you?
1099
01:06:35,819 --> 01:06:37,302
I'm your fairy godmother.
1100
01:06:37,441 --> 01:06:38,855
Goody, goody.
1101
01:06:38,995 --> 01:06:41,099
I'm going to the ball.
1102
01:06:41,238 --> 01:06:43,619
Please cooperate
if you want to go to the ball.
1103
01:06:44,276 --> 01:06:46,518
But look at my appearance.
1104
01:06:46,657 --> 01:06:48,037
Please be modest.
1105
01:06:48,176 --> 01:06:49,901
I'll tell you what I'm going to do.
1106
01:06:50,040 --> 01:06:54,837
Ibbity, bibbity, jibbity jean,
hocus-pocus, you're a queen.
1107
01:06:58,048 --> 01:07:00,360
Cinderella, you'll be the envy of them all.
1108
01:07:00,499 --> 01:07:03,190
You'll truly be the belle of the ball.
1109
01:07:03,329 --> 01:07:04,881
But how will I get there?
1110
01:07:05,021 --> 01:07:06,159
Follow me.
1111
01:07:12,787 --> 01:07:14,581
Look to the skies and close your eyes
1112
01:07:14,720 --> 01:07:16,997
and lumkins, bumkins, magic pumpkins.
1113
01:07:17,136 --> 01:07:18,964
Presto! Big surprise.
1114
01:07:32,462 --> 01:07:34,394
You cannot go like that, my dear.
1115
01:07:34,533 --> 01:07:36,292
Barefooted, it's isn't neat.
1116
01:07:36,431 --> 01:07:38,329
Herrings, kippers, crystal slippers.
1117
01:07:38,468 --> 01:07:40,745
Presto! For your feet.
1118
01:07:42,644 --> 01:07:43,989
♪ Happy, happy me
1119
01:07:44,129 --> 01:07:45,681
♪ I'm as happy
as a girl can be
1120
01:07:45,820 --> 01:07:48,580
♪ Oh, happy, happy me
I am going on a spree
1121
01:07:48,719 --> 01:07:50,134
♪ Oh, happy, happy me
1122
01:07:50,273 --> 01:07:51,963
♪ I'm filled with rapture
after all
1123
01:07:52,102 --> 01:07:55,208
♪ Oh, happy, happy me
I'm going to the ball ♪
1124
01:07:59,109 --> 01:08:01,283
The king and queen sat on their throne,
1125
01:08:01,422 --> 01:08:04,217
with the handsome prince at their side.
1126
01:08:04,356 --> 01:08:07,254
Then off he glanced and was entranced
1127
01:08:07,393 --> 01:08:09,325
as the golden coach he spied.
1128
01:08:13,468 --> 01:08:15,435
As from the coach she did alight,
1129
01:08:15,574 --> 01:08:19,094
the graceful prince
fell in love at first sight.
1130
01:08:21,269 --> 01:08:25,376
You're scintillating,
fascinating, devastating.
1131
01:08:34,075 --> 01:08:36,594
The prince never asked us to dance.
1132
01:08:36,733 --> 01:08:39,010
In fact, nobody asked us.
1133
01:08:42,221 --> 01:08:45,430
The stroke of midnight did approach.
1134
01:08:45,569 --> 01:08:47,191
Hurry, Cinderella, hurry!
1135
01:08:47,330 --> 01:08:49,917
Hurry, before the coach
turns into a pumpkin.
1136
01:09:12,665 --> 01:09:14,149
Alas, poor graceful prince,
1137
01:09:14,288 --> 01:09:16,254
he was shortchanged in the deal.
1138
01:09:16,393 --> 01:09:18,774
His lady fair had won his heart,
1139
01:09:18,913 --> 01:09:20,983
but lost her sole and heel.
1140
01:09:21,743 --> 01:09:24,193
Farewell, my fair lady.
1141
01:09:24,332 --> 01:09:26,816
Oh, sadness. Oh, sorrow.
1142
01:09:26,955 --> 01:09:30,061
Joy today, gloom tomorrow.
1143
01:09:41,384 --> 01:09:44,282
Hello, pumpkin.
Farewell, coach.
1144
01:09:47,113 --> 01:09:48,735
The prince had lost his lady love,
1145
01:09:48,874 --> 01:09:50,150
he knew not what to do.
1146
01:09:50,289 --> 01:09:51,945
And so he sought the dainty foot
1147
01:09:52,084 --> 01:09:54,603
to fit the crystal shoe.
1148
01:09:54,742 --> 01:09:57,709
Oh, darling, what big toes you have.
1149
01:10:09,929 --> 01:10:11,551
Cinderella, open the door.
1150
01:10:19,870 --> 01:10:22,941
The prince.
He mustn't see me like this.
1151
01:10:23,080 --> 01:10:24,417
Extend your feet in the name of the king.
1152
01:10:24,427 --> 01:10:25,787
For the foot that fits the slipper
1153
01:10:25,911 --> 01:10:27,877
should belong to the leg of my queen.
1154
01:10:29,397 --> 01:10:31,226
Here, let me try it.
1155
01:10:42,376 --> 01:10:43,790
Here, Prince. Here, Prince.
1156
01:10:45,413 --> 01:10:46,413
Here, Prince.
1157
01:10:58,978 --> 01:11:00,600
It's impolite to point.
1158
01:11:03,189 --> 01:11:06,157
It fits!
My heart, my love, my queen!
1159
01:11:06,572 --> 01:11:07,676
My foot.
1160
01:11:08,540 --> 01:11:09,609
My bride.
1161
01:11:15,063 --> 01:11:17,410
Esmeralda.
1162
01:11:17,549 --> 01:11:21,241
Gee. Don't cry, Zelda.
1163
01:11:23,417 --> 01:11:26,039
Just that it's been such a long day. Yeah.
1164
01:11:26,178 --> 01:11:29,525
Look, I think that we
should all turn in now, Knuck.
1165
01:11:29,664 --> 01:11:30,871
Yeah, okay.
1166
01:11:31,010 --> 01:11:32,114
Good night, Knucklehead.
1167
01:11:38,708 --> 01:11:40,847
Oh, boy, what a mystery this is.
1168
01:11:40,986 --> 01:11:41,986
Full of murders.
1169
01:11:42,125 --> 01:11:43,815
I gotta find out who the killer is.
1170
01:11:43,954 --> 01:11:46,266
Hey, Jerry, are you still awake?
1171
01:11:46,405 --> 01:11:48,337
Come on, it's almost 10:00.
Now, get into bed.
1172
01:11:48,476 --> 01:11:50,316
Oh, I gotta stay up
a little bit longer, Winch.
1173
01:11:50,409 --> 01:11:52,652
I gotta finish and find out
who the killer is.
1174
01:11:52,791 --> 01:11:55,111
Well, I'm sorry, Jerry, you'll
have to turn out that light.
1175
01:11:55,138 --> 01:11:56,138
We gotta get to sleep.
1176
01:11:56,242 --> 01:11:57,381
Oh, gee whiz, Winch.
1177
01:11:57,520 --> 01:11:59,417
Just let me read one more chapter, huh?
1178
01:11:59,556 --> 01:12:03,801
Well, all right. You read one more
chapter, but I've gotta get some sleep.
1179
01:12:11,050 --> 01:12:13,258
Gee whiz.
He's out like a light.
1180
01:12:15,607 --> 01:12:17,021
I think I'll finish my milk.
1181
01:12:21,544 --> 01:12:22,613
Now let's see.
1182
01:12:23,718 --> 01:12:26,720
"The killer walked in with gun in hand.
1183
01:12:27,860 --> 01:12:29,171
"'Stick them up, ' he said.
1184
01:12:29,931 --> 01:12:33,140
"'Higher. Higher. Higher.'"
1185
01:12:35,109 --> 01:12:37,559
Oh, the damn is busted.
Run for the hills. The...
1186
01:12:37,698 --> 01:12:38,698
Winch!
1187
01:12:41,322 --> 01:12:42,322
Now, look you,
1188
01:12:42,392 --> 01:12:43,772
I've had enough of this nonsense.
1189
01:12:43,911 --> 01:12:45,083
Now, give me that book.
1190
01:12:45,222 --> 01:12:46,800
Now, you turn out the light
and got to sleep.
1191
01:12:46,810 --> 01:12:48,293
Gee whiz, don't get sore.
1192
01:12:48,433 --> 01:12:50,675
Don't get sore?
Let's turn it out.
1193
01:12:51,850 --> 01:12:53,575
Now, good night, Jerry.
Good night.
1194
01:12:53,714 --> 01:12:54,852
Okay, okay.
1195
01:12:55,405 --> 01:12:56,509
Good night.
1196
01:13:01,342 --> 01:13:02,377
What's that?
1197
01:13:04,000 --> 01:13:05,207
What's all that noise?
1198
01:13:06,312 --> 01:13:07,632
They're having a party next door.
1199
01:13:08,384 --> 01:13:09,832
At 2:00 in the morning.
1200
01:13:09,971 --> 01:13:11,109
Oh, this is ridiculous.
1201
01:13:11,248 --> 01:13:12,663
No, thank you, Sapington.
1202
01:13:14,010 --> 01:13:15,493
Good evening.
Good evening.
1203
01:13:15,632 --> 01:13:17,633
May I introduce my three proteges.
1204
01:13:17,772 --> 01:13:18,945
Mr. Gotrocks.
1205
01:13:19,084 --> 01:13:20,222
Delighted.
1206
01:13:20,361 --> 01:13:21,430
Devastated.
1207
01:13:21,569 --> 01:13:22,673
Dilapidated.
1208
01:13:23,468 --> 01:13:24,985
And the Countess Shpritzvasser?
1209
01:13:25,124 --> 01:13:26,297
Enchanted.
1210
01:13:26,436 --> 01:13:27,574
Enraptured.
1211
01:13:27,713 --> 01:13:28,817
Embalmed.
1212
01:13:30,060 --> 01:13:31,889
Oh, pardon us.
1213
01:13:32,028 --> 01:13:33,338
Quaint, aren't they, but cute.
1214
01:13:34,548 --> 01:13:35,824
Good evening, Miss Lulu.
1215
01:13:35,963 --> 01:13:37,273
My, but you look charming.
1216
01:13:37,413 --> 01:13:39,414
Oh, thank you, boys.
You look charming too.
1217
01:13:41,071 --> 01:13:43,418
Oh, by the way, may I
present Mrs. Smythe Smythe.
1218
01:13:43,557 --> 01:13:45,350
Oh, very, very happy, happy.
1219
01:13:46,111 --> 01:13:47,422
"Champagne."
1220
01:13:50,805 --> 01:13:52,530
Oh, uh, Curlington.
1221
01:13:55,085 --> 01:13:56,327
Yessington.
1222
01:13:56,466 --> 01:13:58,605
May I present
Mrs. Smythe Smythe.
1223
01:13:58,744 --> 01:14:00,400
You certainly may.
1224
01:14:00,539 --> 01:14:02,333
Hi.
I'm charmed.
1225
01:14:03,439 --> 01:14:05,267
I kiss your hand, madam.
1226
01:14:07,719 --> 01:14:09,098
Isn't he gallant?
1227
01:14:13,103 --> 01:14:15,070
Would you please excuse us?
1228
01:14:15,209 --> 01:14:16,209
Certainly.
1229
01:14:19,489 --> 01:14:21,179
Come on, come on.
Where's that diamond?
1230
01:14:21,318 --> 01:14:22,905
In my safe deposit box.
1231
01:14:23,976 --> 01:14:25,977
Give it back.
I lost the combination.
1232
01:14:31,881 --> 01:14:33,813
Well, what do you know?
1233
01:14:33,952 --> 01:14:35,608
You dummy.
I hope nobody saw us.
1234
01:14:46,516 --> 01:14:48,556
Now, I gotta get something
to cover this silverware.
1235
01:14:52,660 --> 01:14:53,660
Oh.
1236
01:14:55,283 --> 01:14:57,043
You fool.
1237
01:14:57,182 --> 01:15:00,011
Boys, I've been looking for
you. Come along. Yes, sir.
1238
01:15:00,150 --> 01:15:01,944
This is the most interesting experiment.
1239
01:15:02,083 --> 01:15:04,740
I'm very anxious
to really talk to those boys.
1240
01:15:04,879 --> 01:15:08,503
Well, they're here. I know they'll be very
happy to speak with you, Mrs. Smythe Smythe.
1241
01:15:10,264 --> 01:15:11,851
You petty larceny stooge.
1242
01:15:11,990 --> 01:15:14,370
What are you trying to do,
ruin us? Give me that pie.
1243
01:15:14,510 --> 01:15:17,788
Now, get over there and sit
down before I crown you. Go on!
1244
01:15:17,927 --> 01:15:19,790
You know, my dear, when they first arrived,
1245
01:15:19,929 --> 01:15:21,826
they were absolutely uncouth.
1246
01:15:21,965 --> 01:15:23,685
But now, they're the epitome of refinement.
1247
01:15:24,554 --> 01:15:26,521
There's one of them now.
Excuse me.
1248
01:15:28,351 --> 01:15:31,180
My dear young man,
do tell me about yourself.
1249
01:15:31,319 --> 01:15:33,873
Well, you see, uh...
Well, that is, uh...
1250
01:15:35,669 --> 01:15:36,772
You'll... Pardon me.
1251
01:15:36,911 --> 01:15:38,731
If you don't tell me
all about this metamorphosis,
1252
01:15:38,741 --> 01:15:41,087
I shall always feel
that I've missed something.
1253
01:15:44,367 --> 01:15:45,703
Lady, if you don't leave right now,
1254
01:15:45,713 --> 01:15:47,058
you're not gonna miss anything.
1255
01:15:47,853 --> 01:15:49,613
Young man, what's wrong?
1256
01:15:49,752 --> 01:15:52,961
You act as though the sword of
Damocles is hanging over your head.
1257
01:15:55,102 --> 01:15:56,999
Lady, you must be psychic.
1258
01:15:57,138 --> 01:15:59,484
I wonder what's wrong with that young man.
1259
01:16:05,319 --> 01:16:06,319
Oh!
1260
01:16:10,358 --> 01:16:12,808
You feathered-brain imbecile.
Are you trying to ruin us too?
1261
01:16:19,402 --> 01:16:21,265
You know, you're a little bit too bossy.
1262
01:16:21,404 --> 01:16:22,577
Ah!
1263
01:16:24,890 --> 01:16:26,926
I'm too bossy, huh?
Wise guy.
1264
01:16:28,860 --> 01:16:29,860
Oh.
1265
01:16:33,381 --> 01:16:35,175
You forgot to duck.
1266
01:16:36,039 --> 01:16:37,108
So did you.
1267
01:16:39,422 --> 01:16:40,698
Oh.
1268
01:16:40,837 --> 01:16:42,079
No, wait.
Let's call a truce.
1269
01:16:42,218 --> 01:16:44,253
Come on. Come on,
you started this.
1270
01:16:47,257 --> 01:16:48,499
Pardon me, madam.
1271
01:16:51,296 --> 01:16:52,917
Stop it!
Stop it this minute.
1272
01:16:53,056 --> 01:16:55,299
You disgraceful vagabonds.
1273
01:16:56,646 --> 01:16:59,165
Ah. Oh. Oh.
1274
01:16:59,304 --> 01:17:00,304
You think you're...
1275
01:17:00,374 --> 01:17:04,032
So you want to play rough,
do you? Well!
1276
01:17:04,171 --> 01:17:05,516
Wait a minute, lady.
1277
01:17:07,761 --> 01:17:08,761
Oh!
1278
01:17:13,663 --> 01:17:16,320
I'll put a stop to this right
now. I'll be right back.
1279
01:17:21,015 --> 01:17:23,672
A wise guy, eh?
How do you like that?
1280
01:17:25,019 --> 01:17:26,088
Why you...
1281
01:17:30,473 --> 01:17:32,193
What's going on here?
Do you realize that...
1282
01:17:42,002 --> 01:17:43,036
That does it.
1283
01:17:44,176 --> 01:17:46,453
This is the end.
1284
01:17:46,592 --> 01:17:51,666
♪ Stop, look and laugh ♪
82830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.