All language subtitles for Station.19.S06E05.Pick.Up.the.Pieces.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,452 --> 00:00:03,476 ♪ Hey, it's a mess out there 2 00:00:03,561 --> 00:00:05,093 ♪ They can leave, but we don't care ♪ 3 00:00:05,178 --> 00:00:07,101 ♪ We'll stay, I'm good right here ♪ 4 00:00:07,186 --> 00:00:08,969 - ♪ I've been waitin' for you all year ♪ - Banana. 5 00:00:09,054 --> 00:00:11,100 ♪ Come play, make a mess right here ♪ 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,015 ♪ Do whatever I like 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,414 That's it! 8 00:00:13,666 --> 00:00:16,107 - I love this one! - No. You think it's too much? 9 00:00:16,230 --> 00:00:17,495 - No, no, no, no, no, no! - Don't you? 10 00:00:17,617 --> 00:00:19,883 I mean... maybe for a first date? 11 00:00:19,975 --> 00:00:22,126 So, which guy is it tonight? 12 00:00:22,211 --> 00:00:23,407 The self-defense instructor? 13 00:00:23,492 --> 00:00:24,462 That was Mateo. 14 00:00:24,546 --> 00:00:28,640 Tonight, um, is Roland, the masseuse. 15 00:00:28,724 --> 00:00:30,250 Mija, I'm so proud of you 16 00:00:30,334 --> 00:00:33,384 for dating outside of the firehouse, but... 17 00:00:33,468 --> 00:00:35,473 you have a type. Yeah. 18 00:00:35,557 --> 00:00:38,128 Yeah, sure, but I know what I need. 19 00:00:38,212 --> 00:00:40,611 And those other guys just feel, I don't know, "squishy." 20 00:00:40,696 --> 00:00:42,527 Like, I need a guy who can handle me. 21 00:00:42,611 --> 00:00:44,398 I get it. 22 00:00:44,482 --> 00:00:46,835 I remember when your father would walk into a room, 23 00:00:46,919 --> 00:00:50,404 and he had this swagger, and he has this strong, thick... 24 00:00:50,488 --> 00:00:52,232 Okay, hey, hey, hey, hey! 25 00:00:52,316 --> 00:00:54,278 Too much, too much. Por favor. 26 00:00:54,362 --> 00:00:56,628 All I'm saying is that maybe you need a guy 27 00:00:56,712 --> 00:00:58,630 who lights up your body 28 00:00:58,714 --> 00:01:01,415 but also your brain and maybe, eventually, your heart. 29 00:01:01,499 --> 00:01:03,417 Someone who challenges you. 30 00:01:03,501 --> 00:01:06,377 I'm a firefighter. I don't need any more challenges. 31 00:01:06,461 --> 00:01:08,030 Like, the last thing I need 32 00:01:08,114 --> 00:01:11,382 is some skinny jerk with a fancy accent 33 00:01:11,466 --> 00:01:13,862 and degrees who thinks he can win every conversation 34 00:01:13,946 --> 00:01:15,299 with a wink and a smile. 35 00:01:15,383 --> 00:01:17,214 Does he have a name? 36 00:01:17,298 --> 00:01:19,955 There's this Eli guy who's trying to run 37 00:01:20,039 --> 00:01:21,653 my friend Travis's campaign. 38 00:01:21,737 --> 00:01:23,611 You like him, don't you? No, no, no, no. 39 00:01:23,695 --> 00:01:25,439 I actively dislike him. 40 00:01:25,523 --> 00:01:28,050 My point is, that's the type of guy you're describing, 41 00:01:28,134 --> 00:01:29,617 and I'm gonna go with no. 42 00:01:31,268 --> 00:01:33,534 I mean, when you can date a massage therapist 43 00:01:33,618 --> 00:01:36,407 who does his talking with his hands, then that's what you do. 44 00:01:36,491 --> 00:01:38,409 You mean like this? No, no, no, no! 45 00:01:38,493 --> 00:01:39,845 That's too much! No! 46 00:01:39,929 --> 00:01:42,413 ♪ Come play, make a mess right here ♪ 47 00:01:42,497 --> 00:01:44,284 ♪ Do whatever, I like it weird 48 00:01:44,368 --> 00:01:46,417 ♪ Okay, let 'em disappear 49 00:01:46,501 --> 00:01:47,896 ♪ Say whatever you want to hear ♪ 50 00:01:47,980 --> 00:01:50,464 ♪ Just stay all night 51 00:01:50,548 --> 00:01:52,205 ♪ Come on and stay with me 52 00:01:52,289 --> 00:01:54,468 ♪ Let's take flight 53 00:01:54,552 --> 00:01:56,383 ♪ Come on and stay, baby 54 00:01:56,467 --> 00:01:58,255 ♪ We could fly away, girl 55 00:01:58,339 --> 00:02:00,257 ♪ Come on and stay with me 56 00:02:00,341 --> 00:02:02,215 ♪ All night 57 00:02:02,299 --> 00:02:05,349 ♪ Come on and stay with me 58 00:02:22,406 --> 00:02:24,716 What are you doing in the guest bedroom? 59 00:02:24,800 --> 00:02:26,413 Do you need something? 60 00:02:26,497 --> 00:02:29,373 Do you remember the first night we hooked up? 61 00:02:29,457 --> 00:02:31,853 I remember everything about that night. 62 00:02:31,937 --> 00:02:35,683 Sharing small breaths between kisses. 63 00:02:35,767 --> 00:02:37,511 I remember the smell of your hair 64 00:02:37,595 --> 00:02:39,948 and the lavender flowers nearby. 65 00:02:40,032 --> 00:02:42,516 I remember you were trying to make a weird joke 66 00:02:42,600 --> 00:02:47,260 about CPR and your breath being taken away. 67 00:02:47,344 --> 00:02:49,477 Hey. I was nervous. 68 00:02:52,610 --> 00:02:53,614 Is there a point here? 69 00:02:53,698 --> 00:02:56,487 And there she is. 70 00:02:56,571 --> 00:02:59,925 The jerk that tried to push me away the following morning. 71 00:03:00,009 --> 00:03:02,493 I was happy to walk away and never see you again. 72 00:03:02,577 --> 00:03:04,059 But you didn't let me. 73 00:03:04,143 --> 00:03:06,888 You kissed me, and... And you told me you were sorry 74 00:03:06,972 --> 00:03:08,499 and that you wanted to see me again. 75 00:03:08,583 --> 00:03:10,327 And look how far we've come now. 76 00:03:10,411 --> 00:03:13,417 I mean, I know everything feels like a lot right now, 77 00:03:13,501 --> 00:03:15,941 but we're past that. 78 00:03:16,025 --> 00:03:18,201 You don't have to push me away anymore. 79 00:03:32,476 --> 00:03:34,438 Sorpresa. 80 00:03:34,522 --> 00:03:36,396 What is this? 81 00:03:36,480 --> 00:03:38,529 It's everything from our first night together. 82 00:03:38,613 --> 00:03:41,358 It's the same lingerie, the same lavender flowers. 83 00:03:41,442 --> 00:03:43,751 It's... 84 00:03:43,835 --> 00:03:45,797 I love you. 85 00:03:45,881 --> 00:03:47,451 And whatever we're going through, 86 00:03:47,535 --> 00:03:48,539 we'll get through it together 87 00:03:48,623 --> 00:03:50,758 because our love story is beautiful, 88 00:03:50,842 --> 00:03:53,370 and I don't want to lose it. 89 00:03:53,454 --> 00:03:54,806 I don't want to lose us. 90 00:03:54,890 --> 00:04:02,890 ♪ 91 00:04:04,465 --> 00:04:06,336 Hey. 92 00:04:08,817 --> 00:04:13,390 I missed you. 93 00:04:13,474 --> 00:04:21,474 ♪ 94 00:04:31,666 --> 00:04:34,149 Hey! What's up, ladies? 95 00:04:34,233 --> 00:04:36,369 It's your girl Vic, uh, Hughes. 96 00:04:36,453 --> 00:04:39,241 Um, I'm just inviting you all to join our girls' fire camp 97 00:04:39,325 --> 00:04:40,547 where you to learn life-saving tips 98 00:04:40,631 --> 00:04:43,376 and moves from the women of Seattle FD. 99 00:04:43,460 --> 00:04:45,422 Uh, it's gonna be fun. We're gonna be out in the park, 100 00:04:45,506 --> 00:04:49,513 just running around, we're playing catch. 101 00:04:49,597 --> 00:04:51,471 We're not playing catch. Why... That's... 102 00:04:51,555 --> 00:04:53,212 Did you start talking to the girls like puppies again? 103 00:04:53,296 --> 00:04:54,866 Why am I so bad at this? 104 00:04:54,950 --> 00:04:56,520 Nah, I wouldn't say bad, but... Well... 105 00:04:56,604 --> 00:04:58,609 - ...maybe stop -offering them treats. - Ugh. 106 00:04:58,693 --> 00:05:00,088 What are you up to? 107 00:05:00,172 --> 00:05:02,526 Oh, you know, checking smoke detectors, 108 00:05:02,610 --> 00:05:04,310 sprinklers. 109 00:05:04,394 --> 00:05:06,225 - Oh. - Usual inspection stuff. 110 00:05:06,309 --> 00:05:07,661 Look at you, staying on top of things. 111 00:05:07,745 --> 00:05:09,663 Yeah, well, we sure don't have a captain who is. 112 00:05:09,747 --> 00:05:12,666 Okay. Um, do you need any help at all? 113 00:05:12,750 --> 00:05:14,538 No. You have enough going on today. 114 00:05:14,622 --> 00:05:16,975 Don't you have to meet Travis about his union thing later? 115 00:05:17,059 --> 00:05:18,977 Oh, God. See, you having to remind me of that 116 00:05:19,061 --> 00:05:21,414 is probably not a good sign, right? 117 00:05:21,498 --> 00:05:22,763 Thank you. 118 00:05:27,591 --> 00:05:30,118 Whoa! It's a whole feast. 119 00:05:30,202 --> 00:05:31,468 What, did somebody lose a bet? 120 00:05:31,552 --> 00:05:32,991 I'm not sure what got into Bishop, 121 00:05:33,075 --> 00:05:34,514 but we need to bottle it. 122 00:05:34,598 --> 00:05:36,429 I'm going for seconds, but if I were you, 123 00:05:36,513 --> 00:05:38,431 I'd make a plate before Ruiz or Hughes come walking in. 124 00:05:38,515 --> 00:05:39,867 Ooh, that's a fair point. 125 00:05:39,951 --> 00:05:41,565 Today's a clinic day, and this might be my last chance 126 00:05:41,649 --> 00:05:43,480 at a good meal. 127 00:05:43,564 --> 00:05:46,570 So, it looks like a couple of days off served you well. 128 00:05:46,654 --> 00:05:50,225 I enjoyed my time off, yes. 129 00:05:50,309 --> 00:05:52,227 - Hey, Bishop. - Yes, sir? 130 00:05:52,311 --> 00:05:53,794 Nice breakfast. 131 00:05:53,878 --> 00:05:58,582 Thank you for being such a... An asset to your team. 132 00:05:58,666 --> 00:06:01,498 ♪ 133 00:06:01,582 --> 00:06:03,630 Who was that? 134 00:06:03,714 --> 00:06:06,633 That may be the first time I could use the word "casual" 135 00:06:06,717 --> 00:06:10,245 to describe Beckett without adding the word "misogyny." 136 00:06:10,329 --> 00:06:12,639 This bacon is so good. You should try it. 137 00:06:12,723 --> 00:06:15,381 I like my smoothies. 138 00:06:15,465 --> 00:06:18,166 In the mornings and at night. 139 00:06:18,250 --> 00:06:20,386 I mean, what if you just make yourself a plate 140 00:06:20,470 --> 00:06:21,605 and then throw it in the blender? 141 00:06:21,689 --> 00:06:23,258 Sounds good. 142 00:06:25,475 --> 00:06:28,612 No. No, no, no! 143 00:06:28,696 --> 00:06:30,265 Oh, my gosh. 144 00:06:30,349 --> 00:06:32,877 "Travis Montgomery was arrested for public intoxication 145 00:06:32,961 --> 00:06:36,533 and the assault of a fellow firefighter." 146 00:06:36,617 --> 00:06:38,709 Oh. That is low. 147 00:06:38,793 --> 00:06:40,058 I mean, that is low even for Dixon. 148 00:06:40,142 --> 00:06:41,625 Is it? Because ruining my life 149 00:06:41,709 --> 00:06:43,844 before breakfast seems pretty on brand. 150 00:06:43,928 --> 00:06:45,411 I can fix this! I can fix this. 151 00:06:45,495 --> 00:06:46,499 Where is he? I can fix this. 152 00:06:46,583 --> 00:06:47,761 Hey, Travis, Travis, I got this. 153 00:06:47,845 --> 00:06:49,502 - We got this, okay? - Okay, great. 154 00:06:49,586 --> 00:06:51,635 You have a contingency plan for this kind of situation? 155 00:06:51,719 --> 00:06:53,637 Vic? Please tell me there's any kind of plan. 156 00:06:53,721 --> 00:06:55,552 Okay. Okay. So we're gonna, um... 157 00:06:55,636 --> 00:06:58,772 I think we should make a video statement, and then... 158 00:06:58,856 --> 00:07:00,557 we're gonna do a-a press conference. 159 00:07:00,641 --> 00:07:02,297 I think we should just be honest about it, okay? 160 00:07:02,381 --> 00:07:04,386 That drags my name through the mud 161 00:07:04,470 --> 00:07:05,997 as well as the entire FD. 162 00:07:06,081 --> 00:07:08,303 We're lucky that it didn't include you, too. 163 00:07:08,387 --> 00:07:11,132 And this drops right before I have to meet the Union Board? 164 00:07:11,216 --> 00:07:14,005 We should've seen this coming. 165 00:07:14,089 --> 00:07:16,787 How did we not see this coming? 166 00:07:19,137 --> 00:07:20,925 Crisis One, 167 00:07:21,009 --> 00:07:22,666 respond to the Caldwell Shopping Center. 168 00:07:22,750 --> 00:07:24,015 Individual on the top of a parking structure. 169 00:07:24,099 --> 00:07:25,582 That's you and me, Sullivan. 170 00:07:25,666 --> 00:07:27,192 - Thank God. - Empathize and, uh, connect. 171 00:07:27,276 --> 00:07:29,234 Got it. ...Erratic behavior. 172 00:07:32,020 --> 00:07:34,808 He's intoxicated on a seven-story parking structure. 173 00:07:34,892 --> 00:07:36,897 We may need to bring a harness for this one. 174 00:07:36,981 --> 00:07:38,853 Yep, copy that. 175 00:07:39,941 --> 00:07:43,774 Are you having lady problems? 176 00:07:43,858 --> 00:07:45,776 Lady problems? What... Because I... The way 177 00:07:45,860 --> 00:07:49,257 you were staring at your phone was like a heartbroken teenager. 178 00:07:49,341 --> 00:07:51,782 Or like someone told you the gym was closed for renovations. 179 00:07:51,866 --> 00:07:53,914 No, no, I... Look. 180 00:07:53,998 --> 00:07:56,134 Alright, well, there is a particular woman 181 00:07:56,218 --> 00:07:57,918 that I do really like. 182 00:07:58,002 --> 00:07:59,703 Mm. Okay, I... 183 00:07:59,787 --> 00:08:02,357 I went on a date with a massage therapist last night. 184 00:08:02,441 --> 00:08:03,924 Because you need a massage? 185 00:08:04,008 --> 00:08:05,709 Because I needed a massage. 186 00:08:05,793 --> 00:08:08,712 I mean, I... I hinted at it all night, and finally... 187 00:08:08,796 --> 00:08:09,713 He tells you what he charges. 188 00:08:09,797 --> 00:08:11,628 Yeah, 140 bucks an hour! 140 bucks?! 189 00:08:11,712 --> 00:08:13,630 Can you believe that? Right! So... So... 190 00:08:13,714 --> 00:08:15,370 Well, you need to break up with this dude. 191 00:08:15,454 --> 00:08:18,635 So, what I learned is, if I want a massage, 192 00:08:18,719 --> 00:08:20,637 - I need to book a massage. - Yeah. 193 00:08:20,721 --> 00:08:24,641 Okay. All I'm saying is, if you really like this lady 194 00:08:24,725 --> 00:08:26,512 and you want more, you should tell her. 195 00:08:26,596 --> 00:08:28,775 You... Ask for what you want. 196 00:08:28,859 --> 00:08:31,952 Yeah, well, that's... 197 00:08:32,036 --> 00:08:33,388 good advice. 198 00:08:33,472 --> 00:08:34,999 And you've been stepping it up, too. 199 00:08:35,083 --> 00:08:37,305 Oh. Yeah. 200 00:08:37,389 --> 00:08:42,180 Squashing the gossip and lifting the morale in the house. 201 00:08:42,264 --> 00:08:43,529 Don't think I didn't see that. 202 00:08:43,613 --> 00:08:45,531 Mm. 203 00:08:45,615 --> 00:08:47,185 Should a made me captain when you had the chance, 204 00:08:47,269 --> 00:08:48,316 is what you're saying? 205 00:08:48,400 --> 00:08:50,754 Something like that. 206 00:09:05,766 --> 00:09:08,772 Aw, man, you brought the cops? 207 00:09:08,856 --> 00:09:10,904 And why are they so attractive? 208 00:09:10,988 --> 00:09:13,472 - 19, right? - Yeah, Lieutenants Herrera and Sullivan. 209 00:09:13,556 --> 00:09:14,995 What's... What's the situation? 210 00:09:15,079 --> 00:09:17,476 I'm Clarke, Crisis One volunteer. 211 00:09:17,560 --> 00:09:19,043 This is Raphael. 212 00:09:19,127 --> 00:09:21,436 We got a report from staff saying that he was pacing 213 00:09:21,520 --> 00:09:23,743 and yelling and talking to himself. 214 00:09:23,827 --> 00:09:25,745 He's calmed down a bit, but I don't think he's gonna 215 00:09:25,829 --> 00:09:27,791 let go of that liquor bottle. 216 00:09:27,875 --> 00:09:31,882 Um, hey, Raphael? 217 00:09:31,966 --> 00:09:33,753 I'm Andy. I'm not a cop. 218 00:09:33,837 --> 00:09:35,929 I'm with the Seattle Fire Department. 219 00:09:36,013 --> 00:09:37,801 Can you talk me through what's going on? 220 00:09:37,885 --> 00:09:39,672 I'm sick. 221 00:09:39,756 --> 00:09:41,326 I'm... I'm... I'm really sick. 222 00:09:41,410 --> 00:09:43,458 I'm sorry to hear that. 223 00:09:43,542 --> 00:09:44,721 Can we take you to the hospital? 224 00:09:44,805 --> 00:09:46,810 They can't help me. 225 00:09:46,894 --> 00:09:48,855 No one can help me. 226 00:09:48,939 --> 00:09:51,771 I'm just going to live a life of misery 227 00:09:51,855 --> 00:09:57,168 and suffering until, one day, I die slowly and painfully. 228 00:10:00,864 --> 00:10:02,910 Unless I die on my own terms. 229 00:10:05,826 --> 00:10:07,918 So that's what I'm gonna do. 230 00:10:08,002 --> 00:10:11,922 I'm going to die on my own terms. 231 00:10:12,006 --> 00:10:20,006 ♪ 232 00:10:28,718 --> 00:10:35,380 ♪ 233 00:10:35,464 --> 00:10:37,861 Oh, man. 234 00:10:37,945 --> 00:10:45,945 ♪ 235 00:10:52,046 --> 00:10:53,572 - Hey, good morning, Ben. - Hey. 236 00:10:53,656 --> 00:10:56,749 Hey, Grey-Sloan came through with a donation of gloves. 237 00:10:56,833 --> 00:10:58,925 Oh, good. Did any of the saline bags come in? 238 00:10:59,009 --> 00:11:01,101 Yeah, we'll just have to make do today. 239 00:11:01,185 --> 00:11:03,103 Okay. 240 00:11:03,187 --> 00:11:05,105 Is Jack Gibson volunteering today? 241 00:11:05,189 --> 00:11:06,890 Yeah. Sure, let's call it that. 242 00:11:06,974 --> 00:11:08,326 Okay, good. 243 00:11:08,410 --> 00:11:11,242 Because I got us some volunteers, too. 244 00:11:11,326 --> 00:11:12,809 Do you remember Peggy and Dayna? 245 00:11:12,893 --> 00:11:15,246 - Peggy was my patient, and... - And Dayna's her wife, yeah. 246 00:11:15,330 --> 00:11:17,117 Yeah. I remember how accident-prone they are. 247 00:11:17,201 --> 00:11:19,554 Gonna have to put cones around their table. 248 00:11:19,638 --> 00:11:21,121 Okay, they are my friends, and they're wonderful, 249 00:11:21,205 --> 00:11:22,470 and they really want to help. 250 00:11:22,554 --> 00:11:23,994 Yeah, cones and yellow caution tape. 251 00:11:24,078 --> 00:11:25,038 Stop it. 252 00:11:25,122 --> 00:11:27,472 Yeah, and don't let them bake anything. 253 00:11:33,348 --> 00:11:35,440 You have enough there? 5, 6, 7, 8, 9... 254 00:11:35,524 --> 00:11:37,659 Hi! Welcome to the Station 19 Clinic. 255 00:11:37,743 --> 00:11:39,792 It's the Dean Miller Memorial Clinic. 256 00:11:39,876 --> 00:11:42,229 Is it? Babe, there is a ginormous sign 257 00:11:42,313 --> 00:11:44,275 that is screaming it behind you. 258 00:11:44,359 --> 00:11:45,711 Oh. Sorry. First-day jitters. 259 00:11:45,795 --> 00:11:47,626 Um, how can we help you? 260 00:11:47,710 --> 00:11:49,671 Let me guess... It's your wrist. 261 00:11:49,755 --> 00:11:51,282 Ooh. Ouch! What happened? 262 00:11:51,366 --> 00:11:52,979 Didn't you used to work here? 263 00:11:53,063 --> 00:11:54,938 Sorry, uh, doctor-patient confidentiality. 264 00:11:55,022 --> 00:11:57,505 - Uh, I get it. - Fill out these forms, 265 00:11:57,589 --> 00:12:01,509 and then you will be seen in the order that you arrived. 266 00:12:01,593 --> 00:12:04,077 And there might be a wait. Sorry. 267 00:12:04,161 --> 00:12:05,992 No, I-I'm... I'm sorry. W-What the hell? 268 00:12:06,076 --> 00:12:08,168 T-This clinic doesn't h-have forms. 269 00:12:08,252 --> 00:12:10,864 Uh, it does, according to Dr. Warren. 270 00:12:11,995 --> 00:12:13,478 - Awesome. - Thank you. 271 00:12:13,562 --> 00:12:14,914 - Sorry. - Do you think I should 272 00:12:14,998 --> 00:12:16,046 - help him fill out those forms? - Maybe. 273 00:12:16,130 --> 00:12:17,740 I can write faster than him. 274 00:12:21,222 --> 00:12:23,314 Montgomery, thank you for helping with the clinic today. 275 00:12:23,398 --> 00:12:26,839 Okay, what's... what's going on with you today, Captain? 276 00:12:26,923 --> 00:12:29,842 Please, just... What stage of mind games is this? 277 00:12:29,926 --> 00:12:31,539 It's because I'm here today. 278 00:12:31,623 --> 00:12:33,280 - Chief. - Yeah. 279 00:12:33,364 --> 00:12:34,716 Montgomery, drop those off. 280 00:12:34,800 --> 00:12:36,283 Come see me in the conference room, please. 281 00:12:36,367 --> 00:12:38,326 This is just a perfect day. 282 00:12:45,986 --> 00:12:47,642 Chief, I'm very sorry. 283 00:12:47,726 --> 00:12:50,863 I know you are very busy and you don't need any of my mess, 284 00:12:50,947 --> 00:12:53,300 and you don't need any more managerial crap. 285 00:12:53,384 --> 00:12:55,346 Montgomery, I'm here 'cause today's the day 286 00:12:55,430 --> 00:12:56,869 that I start my new pilot program 287 00:12:56,953 --> 00:12:59,132 where I rotate stations to monitor 288 00:12:59,216 --> 00:13:00,742 their units reporting to incidents. 289 00:13:00,826 --> 00:13:03,136 It's just a coincidence that I'm starting out 290 00:13:03,220 --> 00:13:04,921 in the same house as a local celebrity. 291 00:13:05,005 --> 00:13:07,097 Right, and I... I-I'm... I'm gonna make things right. 292 00:13:07,181 --> 00:13:10,143 I've already started strategizing about a publicly apologize... 293 00:13:10,227 --> 00:13:11,753 I don't care. 294 00:13:11,837 --> 00:13:14,669 - I-I'm sorry? - Montgomery, this is politics. 295 00:13:14,753 --> 00:13:16,236 You're not gonna walk away with your hands clean. 296 00:13:16,320 --> 00:13:18,586 Do you know how much mud I get slung at me every day? 297 00:13:18,670 --> 00:13:19,892 No, ma'am. 298 00:13:19,976 --> 00:13:21,067 More than what should be allowed. 299 00:13:21,151 --> 00:13:22,939 I have to keep a composure that is pristine 300 00:13:23,023 --> 00:13:26,116 so that that mud slides right off. 301 00:13:26,200 --> 00:13:29,815 You and I both know from the backgrounds that we have that 302 00:13:29,899 --> 00:13:31,556 to be half of anything is never enough. 303 00:13:31,640 --> 00:13:33,166 You got to be double. 304 00:13:33,250 --> 00:13:35,908 That's right. 305 00:13:35,992 --> 00:13:38,606 Now, you are an exceptional firefighter. 306 00:13:38,690 --> 00:13:41,174 But you are still only half a mayoral candidate. 307 00:13:41,258 --> 00:13:43,742 You want to beat Dixon, you cannot hide. 308 00:13:43,826 --> 00:13:45,962 You cannot let the mud stick. 309 00:13:46,046 --> 00:13:49,052 You gotta throw some of your own. 310 00:13:49,136 --> 00:13:50,749 Or you find someone to do it for you. 311 00:13:50,833 --> 00:13:53,273 Ladder 19 on scene, 312 00:13:53,357 --> 00:13:55,058 Arkine battery recycling plant, 313 00:13:55,142 --> 00:13:57,060 requesting additional resources. 314 00:13:57,144 --> 00:14:00,063 Hey, Raphael, let's try and center ourselves, okay? 315 00:14:00,147 --> 00:14:02,848 We're gonna take some deep breaths. 316 00:14:02,932 --> 00:14:04,502 If you exhale longer than you inhale, 317 00:14:04,586 --> 00:14:05,938 it helps calm down your nervous system. 318 00:14:06,022 --> 00:14:07,331 I don't want to take deep breaths. 319 00:14:07,415 --> 00:14:09,724 Okay. That's okay. How 'bout we talk? 320 00:14:09,808 --> 00:14:11,509 Do you want to talk? 321 00:14:11,593 --> 00:14:14,773 I, uh 322 00:14:14,857 --> 00:14:18,081 I used to come here all the time with my dad. 323 00:14:18,165 --> 00:14:21,171 I mean, we would... We would watch fireworks here, 324 00:14:21,255 --> 00:14:23,521 listen to concerts nearby. 325 00:14:23,605 --> 00:14:25,740 He used to call this place the cheap seats. 326 00:14:25,824 --> 00:14:27,003 We would have picnics on the car, 327 00:14:27,087 --> 00:14:30,003 and we had the whole place to ourselves. 328 00:14:32,005 --> 00:14:34,532 C-Can you guys leave me alone? 329 00:14:34,616 --> 00:14:36,664 Like, t-this is my place. 330 00:14:36,748 --> 00:14:38,449 It's... It's my place. 331 00:14:38,533 --> 00:14:40,190 - Crisis One to SFD One. - Leave me alone. 332 00:14:40,274 --> 00:14:43,019 Subject Raphael is a potential jumper. 333 00:14:43,103 --> 00:14:44,890 Got the harness ready. 334 00:14:44,974 --> 00:14:47,066 Keep additional aid on standby. 335 00:14:48,978 --> 00:14:50,983 A good campaign manager would've seen this coming, right? 336 00:14:51,067 --> 00:14:53,072 I mean, every time I think I have a grasp on this, 337 00:14:53,156 --> 00:14:56,075 something happens that makes me look like a kid. 338 00:14:56,159 --> 00:14:58,251 You know, honestly, I've never seen you be bad 339 00:14:58,335 --> 00:15:02,078 at anything you really wanted, so is that the problem? 340 00:15:03,166 --> 00:15:04,605 What do you mean? 341 00:15:04,689 --> 00:15:06,172 Well, do you really want to keep doing this? 342 00:15:06,630 --> 00:15:08,545 Travis would be devastated if I quit now, 343 00:15:08,630 --> 00:15:11,221 - and he really needs the help, so I'm not gonna... - No, no, I'm not asking about Travis. 344 00:15:11,305 --> 00:15:13,484 I'm asking what you want. 345 00:15:13,568 --> 00:15:16,182 Okay. Well, how about you don't? 346 00:15:16,266 --> 00:15:18,358 Why don't we talk about what's going on with you? 347 00:15:18,442 --> 00:15:19,838 - With me? - Yeah, I saw you check 348 00:15:19,922 --> 00:15:21,361 that one smoke detector three times, 349 00:15:21,445 --> 00:15:23,233 and it wasn't even beeping. 350 00:15:23,317 --> 00:15:26,236 Alright! Look alive back there! We've arrived! 351 00:15:31,107 --> 00:15:35,723 Here! Here! 352 00:15:35,807 --> 00:15:38,248 - Oh, finally! Thank God! - Did you put the call in, ma'am? 353 00:15:38,332 --> 00:15:39,510 Yes... eight of my co-workers are trapped 354 00:15:39,594 --> 00:15:41,207 in the smelting room! 355 00:15:41,291 --> 00:15:43,035 That's where they melt the batteries down for recycling! 356 00:15:43,119 --> 00:15:44,428 A giant chemical furnace room, right? 357 00:15:44,512 --> 00:15:46,256 Why haven't you shut the equipment down? 358 00:15:46,340 --> 00:15:47,953 We can't shut it down! The lab and the vent system 359 00:15:48,037 --> 00:15:49,520 are both electronically sealed. 360 00:15:49,604 --> 00:15:52,175 Please, the heat and the sulfur are only getting hotter! 361 00:15:52,259 --> 00:15:54,220 Alright, team, we're gonna need forcible entry on this one! 362 00:15:54,304 --> 00:15:55,743 Everyone in breathers! 363 00:15:55,827 --> 00:15:58,398 Bring gas meters and entry tools! 364 00:15:58,482 --> 00:16:01,311 Dispatch, requesting a Hazmat unit to our location. 365 00:16:03,400 --> 00:16:04,622 Crisis One, this is SFD One. 366 00:16:04,706 --> 00:16:06,624 What's the status of your situation? 367 00:16:06,708 --> 00:16:08,452 SFD One, Crisis One is on scene 368 00:16:08,536 --> 00:16:10,280 and engaged with subject. 369 00:16:10,364 --> 00:16:12,108 Male, late 20s. Raphael. 370 00:16:12,192 --> 00:16:13,848 Showing signs of self-harm. 371 00:16:13,932 --> 00:16:15,546 It seems like you have a great relationship 372 00:16:15,630 --> 00:16:17,113 with your dad, Raphael. 373 00:16:17,197 --> 00:16:19,898 Where is he now? 374 00:16:19,982 --> 00:16:22,335 Um, he's with God. 375 00:16:22,419 --> 00:16:26,209 Yeah, that's what my Mom says is, "He's with God." 376 00:16:26,293 --> 00:16:28,646 He... He died when I was 14. 377 00:16:28,730 --> 00:16:33,999 Just... dropped right in front of me. 378 00:16:34,083 --> 00:16:35,435 It's... It's crazy. 379 00:16:35,519 --> 00:16:38,308 I-I would... I would shake all the time. 380 00:16:38,392 --> 00:16:40,223 I mean, in... in class. 381 00:16:40,307 --> 00:16:42,660 And... And, you know, kids are the worst. 382 00:16:42,744 --> 00:16:45,576 But I just... I could never stop shaking. 383 00:16:45,660 --> 00:16:48,318 And my mom, she would... She would always say, 384 00:16:48,402 --> 00:16:51,234 "It's okay, baby. Your Papa's with God now." 385 00:16:51,318 --> 00:16:53,366 Like that was supposed to make me feel better, 386 00:16:53,450 --> 00:16:56,543 but I was 14! 387 00:16:56,627 --> 00:17:00,895 I didn't want my dad with God. I wanted him with me! 388 00:17:00,979 --> 00:17:02,897 My mom faked her own death 389 00:17:02,981 --> 00:17:05,158 to get away from me and my dad when I was a kid. 390 00:17:06,507 --> 00:17:08,816 And I'm not... I'm not saying that to compete 391 00:17:08,900 --> 00:17:12,603 with your story or to compete with your pain, 392 00:17:12,687 --> 00:17:15,823 but I'm... I'm... I'm saying I get it. 393 00:17:15,907 --> 00:17:18,174 I feel you, Raphael. 394 00:17:18,258 --> 00:17:21,264 I know what it feels like to survive, 395 00:17:21,348 --> 00:17:24,397 and I sure as hell know what it feels like to miss my dad 396 00:17:24,481 --> 00:17:26,312 and to want to see him again. 397 00:17:26,396 --> 00:17:29,402 But I also know that if I was sick, 398 00:17:29,486 --> 00:17:31,404 my dad would want me to fight for my life, not... 399 00:17:31,488 --> 00:17:33,841 Not get wasted at his favorite place and throw it all away. 400 00:17:33,925 --> 00:17:36,844 There's nothing left to fight for! 401 00:17:36,928 --> 00:17:39,282 I'm not even 35, and I'm in heart failure 402 00:17:39,366 --> 00:17:41,284 'cause of the toxins in my blood, 403 00:17:41,368 --> 00:17:44,243 the toxins that I was exposed to at my job. 404 00:17:44,327 --> 00:17:45,244 I'm sorry... Every day! 405 00:17:45,328 --> 00:17:47,942 I'm sorry. I'm so sorry. 406 00:17:48,026 --> 00:17:50,031 Did your mom even... Even fake her own death? 407 00:17:50,115 --> 00:17:52,208 I wish I could say I was making that up. 408 00:17:52,292 --> 00:17:55,428 Get back! Everybody get back! 409 00:17:55,512 --> 00:17:57,038 Okay, okay! No, no, no! 410 00:17:57,122 --> 00:17:59,389 Sir, it's just a preliminary screening. 411 00:17:59,473 --> 00:18:01,521 Hi. Over here. 412 00:18:01,605 --> 00:18:04,350 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 413 00:18:04,434 --> 00:18:05,786 How can we help you? 414 00:18:05,870 --> 00:18:09,181 Um, actually, I'm just here to... 415 00:18:09,265 --> 00:18:10,962 Jack Gibson? 416 00:18:14,618 --> 00:18:16,319 I get dragged in here, and then I have to wait. 417 00:18:16,403 --> 00:18:17,798 How rude is that? 418 00:18:17,882 --> 00:18:19,322 You're sitting in a familiar place 419 00:18:19,406 --> 00:18:20,801 with a stable roof over your head. 420 00:18:20,885 --> 00:18:23,674 Oh, what a tragedy. Come on. 421 00:18:23,758 --> 00:18:25,284 Come on! 422 00:18:25,368 --> 00:18:26,935 Mm-hmm. Yep. 423 00:18:28,371 --> 00:18:30,028 He's a looker, isn't he? 424 00:18:30,112 --> 00:18:31,899 He used to work here. Mm-hmm. 425 00:18:31,983 --> 00:18:34,641 Sorry, um, what can we do for you? 426 00:18:34,725 --> 00:18:37,253 Um, lately, I notice it burns when I pee. 427 00:18:37,337 --> 00:18:39,298 Oh, yeah, been there. 428 00:18:39,382 --> 00:18:42,475 Um, I'm not a doctor, but if it is what I think it is, 429 00:18:42,559 --> 00:18:44,216 it's not a big problem. 430 00:18:44,300 --> 00:18:46,911 Thank you. 431 00:18:48,173 --> 00:18:49,613 Can you explain why the machines can't shut off? 432 00:18:49,697 --> 00:18:52,311 Our new owners digitized all of our systems, 433 00:18:52,395 --> 00:18:54,270 from the ventilation to the smelting engines 434 00:18:54,354 --> 00:18:56,054 to the door locks. 435 00:18:56,138 --> 00:18:57,795 It requires our engineer's palm print for emergency access. 436 00:18:57,879 --> 00:18:59,884 - Where's your engineer? - I don't know. 437 00:18:59,968 --> 00:19:02,365 He didn't show up this morning, and I called management, 438 00:19:02,449 --> 00:19:04,062 and they said the process was "basically automated" 439 00:19:04,146 --> 00:19:05,846 and we should do it without him. 440 00:19:05,930 --> 00:19:07,370 So they threw them in with no exit plan? 441 00:19:07,454 --> 00:19:10,503 I guess they think a few lives are worth a quick buck. 442 00:19:10,587 --> 00:19:12,462 It's right here. It's right there. 443 00:19:12,546 --> 00:19:13,419 Good, they're still conscious. 444 00:19:13,503 --> 00:19:15,029 But how thick are these doors? 445 00:19:15,113 --> 00:19:16,596 It's reinforced to protect everyone outside 446 00:19:16,680 --> 00:19:18,468 from the chemical and heat exposure. 447 00:19:18,552 --> 00:19:20,383 It can get to over 1,000 degrees Celsius. 448 00:19:20,467 --> 00:19:22,428 How long do we expect their gear to hold up? 449 00:19:22,512 --> 00:19:24,082 Their gear isn't great. 450 00:19:24,166 --> 00:19:26,519 I mean, they have filtration systems, but no oxygen. 451 00:19:26,603 --> 00:19:28,391 And this is a green company that put them in there? 452 00:19:28,475 --> 00:19:30,480 I'm ready to breach the window, Captain. 453 00:19:30,564 --> 00:19:32,960 That's layers of polycarbonate glass. You'll never get through. 454 00:19:33,044 --> 00:19:35,833 There's acid! Acid in the air! 455 00:19:35,917 --> 00:19:38,096 No, he's saying acid! 456 00:19:38,180 --> 00:19:40,403 - Stop, there's acid! - There's acid in the air! 457 00:19:40,487 --> 00:19:42,883 Hughes, Ruiz, get on the roof! Cut me a hole for ventilation! 458 00:19:42,967 --> 00:19:44,407 Copy, Captain! 459 00:19:44,491 --> 00:19:46,060 If we don't get to them in the next 20 minutes, 460 00:19:46,144 --> 00:19:47,232 they're done! 461 00:19:54,675 --> 00:19:58,638 It is a super simple test, just like Dr. DeLuca explained. 462 00:19:58,722 --> 00:20:00,336 So here's the cup. 463 00:20:00,420 --> 00:20:02,207 - When we were in college... and... - Peggy, don't. 464 00:20:02,291 --> 00:20:04,224 ...the unofficial slogan of our college was 465 00:20:04,309 --> 00:20:06,167 "Queer in a year or your money back." 466 00:20:06,251 --> 00:20:07,430 Neither of us got our money back, 467 00:20:07,514 --> 00:20:08,561 but do you know what we did get? 468 00:20:08,645 --> 00:20:09,997 - The clap. - No, it wasn't the clap. 469 00:20:10,081 --> 00:20:11,434 We got chlamydia. 470 00:20:11,518 --> 00:20:12,348 Isn't that the same thing? 471 00:20:12,432 --> 00:20:14,306 No, the clap is gonorrhea. 472 00:20:14,390 --> 00:20:16,569 We were just comforting her through storytelling. 473 00:20:16,653 --> 00:20:18,528 Yeah, and I'm sure she appreciates it, 474 00:20:18,612 --> 00:20:19,790 but what I really need you to do 475 00:20:19,874 --> 00:20:21,444 is to help sorting our inventory. 476 00:20:21,528 --> 00:20:23,315 Yep. Thank you. 477 00:20:23,399 --> 00:20:24,795 Did we just get fired from talking to patients? 478 00:20:24,879 --> 00:20:26,231 I think she did what she needed to do. 479 00:20:26,315 --> 00:20:27,885 Hi, Brooke. 480 00:20:27,969 --> 00:20:29,495 So the bathroom is gonna be down the hall to the right. 481 00:20:29,579 --> 00:20:31,494 Thank you. Yeah, no problem. 482 00:20:32,887 --> 00:20:35,980 - Come on through. - Come right over here. 483 00:20:38,501 --> 00:20:40,767 You really wrapped tape around the brace? 484 00:20:40,851 --> 00:20:43,770 It became loose in a heated exchange. 485 00:20:43,854 --> 00:20:45,206 I say this with brotherly love 486 00:20:45,290 --> 00:20:46,773 and all the respect in the world... 487 00:20:46,857 --> 00:20:49,385 Please do not do a Warren speech right now. 488 00:20:49,469 --> 00:20:50,995 I can't take it. 489 00:20:51,079 --> 00:20:53,780 So you are sleeping in your truck right outside of 19 490 00:20:53,864 --> 00:20:55,391 because you don't want help? 491 00:20:55,475 --> 00:20:57,218 - Got it. - I parked my truck there 492 00:20:57,302 --> 00:20:58,785 because I know the parking laws there 493 00:20:58,869 --> 00:21:01,005 and I can't afford another ticket, so... 494 00:21:01,089 --> 00:21:02,485 You need to pull it together, alright? 495 00:21:02,569 --> 00:21:04,400 Because you made the mistake of showing up here 496 00:21:04,484 --> 00:21:08,012 on Halloween and reminding Pru that you exist, 497 00:21:08,096 --> 00:21:09,927 so now it's "Uncle Jack this" and "Uncle Jack that," 498 00:21:10,011 --> 00:21:11,624 and "When is Uncle Jack coming over?" 499 00:21:11,708 --> 00:21:13,800 And "Why is Uncle Jack dressed like a boxer?" 500 00:21:13,884 --> 00:21:15,367 She loves you, man, alright? 501 00:21:15,451 --> 00:21:17,935 And she has lost enough, so when you disappoint Pru, 502 00:21:18,019 --> 00:21:20,764 you disappoint me, and I get to give you a lecture. 503 00:21:20,848 --> 00:21:22,069 You know what's disappointing to me? 504 00:21:22,153 --> 00:21:23,419 What? 505 00:21:23,503 --> 00:21:25,464 What you've done to this clinic. 506 00:21:25,548 --> 00:21:28,162 Yeah, it was supposed to be accessible, bare bones, you know? 507 00:21:28,246 --> 00:21:32,384 But what you've done is added intake forms and white coats, 508 00:21:32,468 --> 00:21:35,518 which basically makes it another hospital. 509 00:21:35,602 --> 00:21:37,650 Yeah, Peggy and Dayna would never be allowed to work in a hospital. 510 00:21:37,734 --> 00:21:40,174 Okay, fine, Gibson. 511 00:21:40,258 --> 00:21:41,524 Look, i-i-if you think that we got it wrong, 512 00:21:41,608 --> 00:21:43,482 then come back and help us get it back 513 00:21:43,566 --> 00:21:46,616 to what it used to be, 'cause I'm not gonna do it. 514 00:21:46,700 --> 00:21:48,052 Hey, that's manipulative. 515 00:21:48,136 --> 00:21:50,184 Nope, that's the truth. 516 00:21:50,268 --> 00:21:53,840 Because I was trained as a doctor, and so was Carina. 517 00:21:53,924 --> 00:21:56,321 With you gone, we reverted to what we know. 518 00:21:56,405 --> 00:21:57,757 You were the one with the lived experience 519 00:21:57,841 --> 00:21:59,237 of growing up on the streets 520 00:21:59,321 --> 00:22:00,847 and fearing the medical establishment. 521 00:22:00,931 --> 00:22:02,414 If you think that we've gotten away from your vision, 522 00:22:02,498 --> 00:22:04,198 then come back. 523 00:22:04,282 --> 00:22:06,853 But in the meantime, why don't you get a shower 524 00:22:06,937 --> 00:22:08,986 and a shave and take a nap in your old bunk? 525 00:22:09,070 --> 00:22:10,770 I can't. It's against the rules. 526 00:22:10,854 --> 00:22:13,814 Screw the rules. It's doctor's orders. 527 00:22:16,773 --> 00:22:18,299 I'm sor... sorry. I'm... 528 00:22:18,383 --> 00:22:20,908 - No, it's my... My fault. - Fault... My... Sorry. 529 00:22:21,996 --> 00:22:23,479 Oh, hi. Do you have your sample? 530 00:22:23,563 --> 00:22:28,571 No. I... forgot where you told me the bathroom was. 531 00:22:28,655 --> 00:22:30,529 To the right. 532 00:22:30,613 --> 00:22:32,702 - Thank you. - Yeah. 533 00:22:37,968 --> 00:22:40,365 Bishop, check it again! 534 00:22:40,449 --> 00:22:43,150 Please tell me it made any kind of hole we can put air through. 535 00:22:43,234 --> 00:22:45,326 Nothing! Let's go again! 536 00:22:45,410 --> 00:22:47,503 Whoa! Wait! 537 00:22:47,587 --> 00:22:50,506 Hey! What's happening to them in there? 538 00:22:50,590 --> 00:22:52,725 It must be the sulfuric acid rising! 539 00:22:52,809 --> 00:22:54,858 If it's increasing in the air, it can eat through their suits! 540 00:22:54,942 --> 00:22:56,076 Hey, hey! Hey, get down! 541 00:22:56,160 --> 00:22:57,382 - Get down! - Lay down on the floor! 542 00:22:59,555 --> 00:23:02,518 This is evil. These owners are evil. 543 00:23:02,602 --> 00:23:04,171 Yeah, evil or incredibly stupid. 544 00:23:04,255 --> 00:23:06,043 Either way, let's go. 545 00:23:06,127 --> 00:23:10,830 Ladder 19 to SFD! O2 concentration's at 16%! 546 00:23:10,914 --> 00:23:13,529 Sulfuric acid levels are almost critical! 547 00:23:13,613 --> 00:23:17,358 Do we have any word on shutting down the power to this plant?! 548 00:23:17,442 --> 00:23:18,838 Negative, Ladder 19. 549 00:23:18,922 --> 00:23:20,710 I'm still waiting for a response from the power company. 550 00:23:20,794 --> 00:23:24,627 Hughes, Ruiz, what's the status on that ventilation system?! 551 00:23:24,711 --> 00:23:26,585 Captain, we've popped three vents, 552 00:23:26,669 --> 00:23:28,500 but there's still a metal seal underneath. 553 00:23:28,584 --> 00:23:30,763 This room is a fortress, but we're prying down to the next level. 554 00:23:30,847 --> 00:23:33,374 Pick it up, Ruiz and report back with progress! 555 00:23:33,458 --> 00:23:35,507 Dispatch, we need another Hazmat unit! 556 00:23:35,591 --> 00:23:37,509 The acid levels 557 00:23:37,593 --> 00:23:39,380 ...and we don't have much time before... I don't know. 558 00:23:39,464 --> 00:23:40,947 - Ma'am, who are -you talking to? - I'm sorry. I just... 559 00:23:41,031 --> 00:23:42,514 It's my manager! He said he can't help! 560 00:23:42,598 --> 00:23:43,863 I don't know what to do! 561 00:23:43,947 --> 00:23:45,386 I need you to put him on speaker. 562 00:23:45,470 --> 00:23:47,301 Put him on speaker. 563 00:23:47,385 --> 00:23:49,521 Captain, what are your latest exposure readings? 564 00:23:49,605 --> 00:23:51,175 Dispatch, stand by! 565 00:23:51,259 --> 00:23:52,742 This is Captain Beckett with the SFD. 566 00:23:52,826 --> 00:23:54,526 If you don't come down here in the next 10 minutes 567 00:23:54,610 --> 00:23:56,659 and give us access to this room, 568 00:23:56,743 --> 00:23:58,661 you will be criminally liable 569 00:23:58,745 --> 00:23:59,705 for the deaths of your employees! 570 00:23:59,789 --> 00:24:01,446 Is that understood?! 571 00:24:01,530 --> 00:24:03,404 No, I don't have access! I don't need to! 572 00:24:03,488 --> 00:24:05,755 This is a foolproof process with an engineer! 573 00:24:05,839 --> 00:24:07,452 Rafi was the one who abandoned his post! 574 00:24:07,536 --> 00:24:09,759 You ordered them to start the process without Rafi! 575 00:24:09,843 --> 00:24:11,587 You are going to prison! 576 00:24:11,671 --> 00:24:12,892 Rafi. 577 00:24:12,976 --> 00:24:19,812 ♪ 578 00:24:19,896 --> 00:24:22,380 Rafi. 579 00:24:22,464 --> 00:24:24,469 - Let's think -this through. - Look, I don't want to think about it! 580 00:24:24,553 --> 00:24:26,645 What do you want? 581 00:24:26,729 --> 00:24:29,387 I-I want to be a person. 582 00:24:29,471 --> 00:24:30,736 Okay. 583 00:24:30,820 --> 00:24:32,608 I want to not be a thing that a company can just use 584 00:24:32,692 --> 00:24:34,348 and then throw away when it doesn't work anymore. 585 00:24:34,432 --> 00:24:36,133 I get that. 586 00:24:36,217 --> 00:24:39,702 I had a co-worker, man... No, a friend... 587 00:24:39,786 --> 00:24:43,444 Who got me this job when I was down bad and I needed it the most. 588 00:24:43,528 --> 00:24:45,751 I mean, he was such a stand-up dude, man. 589 00:24:45,835 --> 00:24:47,840 I-I saw what the contamination did to him. 590 00:24:47,924 --> 00:24:50,451 I-I-I watched him deteriorate. 591 00:24:50,535 --> 00:24:53,672 And the company, they just... They just shrugged. 592 00:24:53,756 --> 00:24:56,196 Told him to make sure his replacement was properly trained. 593 00:24:56,280 --> 00:24:57,633 You have every right to be angry. 594 00:24:57,717 --> 00:25:00,026 I just said goodbye to him a week ago. 595 00:25:00,110 --> 00:25:01,811 I watched them kill my friend and I did nothing. 596 00:25:01,895 --> 00:25:03,377 Herrera, come in. 597 00:25:03,461 --> 00:25:04,814 Listen, I-I'm sorry about your friend. 598 00:25:04,898 --> 00:25:06,206 I read you, Chief. 599 00:25:06,290 --> 00:25:08,165 I need you to back out of earshot of the scene, please. 600 00:25:08,249 --> 00:25:10,297 Copy that. Clear. 601 00:25:10,381 --> 00:25:11,734 Herrera, what's the name of the individual 602 00:25:11,818 --> 00:25:13,170 you're speaking to on this call? 603 00:25:13,254 --> 00:25:14,824 Raphael, ma'am. 604 00:25:14,908 --> 00:25:15,955 Is he a battery plant engineer? 605 00:25:16,039 --> 00:25:17,653 Did he leave his job this morning? 606 00:25:17,737 --> 00:25:19,872 Yeah, he works at a factory that has chemicals. 607 00:25:19,956 --> 00:25:21,308 What... What's going on? 608 00:25:21,392 --> 00:25:23,746 19 is on a call at a battery recycling plant, 609 00:25:23,830 --> 00:25:25,835 and their engineer didn't come in today. 610 00:25:25,919 --> 00:25:28,098 That man may be the key to saving eight other lives 611 00:25:28,182 --> 00:25:29,752 on another call. 612 00:25:29,836 --> 00:25:32,668 Raphael, I know what it's like to feel like you 613 00:25:32,752 --> 00:25:34,321 belong to an institution. 614 00:25:34,405 --> 00:25:36,106 I-I know what it's like to feel like you're being 615 00:25:36,190 --> 00:25:37,890 used and discarded. 616 00:25:37,974 --> 00:25:39,892 It's hard. I-It's scary. 617 00:25:39,976 --> 00:25:41,894 But listen, you quit them. 618 00:25:41,978 --> 00:25:44,984 You quit those institutions, you don't quit on yourself. 619 00:25:45,068 --> 00:25:46,682 Look, you deserve to live. 620 00:25:46,766 --> 00:25:50,729 You... You deserve to figure out who you are outside of them. 621 00:25:50,813 --> 00:25:52,688 You deserve to reclaim your life, 622 00:25:52,772 --> 00:25:55,082 not just your death, brother, your... your life. 623 00:25:55,083 --> 00:25:55,817 Sullivan... 624 00:25:55,902 --> 00:25:58,184 What... What are you whispering? Don't whisper about me! 625 00:25:58,269 --> 00:25:59,426 Hey! No, no, no, no! 626 00:25:59,511 --> 00:26:00,783 Raphael, are you an engineer 627 00:26:00,867 --> 00:26:02,306 at a battery recycling plant? 628 00:26:02,390 --> 00:26:03,742 How'd you know that? 629 00:26:03,826 --> 00:26:05,048 Your... Your people are in trouble. 630 00:26:05,132 --> 00:26:06,919 They're locked in. 631 00:26:07,003 --> 00:26:08,701 Wait, what? Hey! 632 00:26:18,014 --> 00:26:19,758 No! 633 00:26:22,627 --> 00:26:24,934 No! 634 00:26:25,892 --> 00:26:27,026 Clarke! Clarke, I need your help! 635 00:26:27,110 --> 00:26:28,724 - Okay, I'm coming! - Pull, hard! 636 00:26:28,808 --> 00:26:30,029 - I'm not trained for this. - Pull. 637 00:26:30,113 --> 00:26:32,246 - I'm not trained for this! - Just dig deeper! 638 00:26:35,815 --> 00:26:37,733 I don't want to die. I don't want to die. 639 00:26:37,817 --> 00:26:38,821 Sullivan, you got him? 640 00:26:38,905 --> 00:26:40,910 Lower us down a few feet. 641 00:26:40,994 --> 00:26:43,303 Listen to me. I'm gonna go downstairs. 642 00:26:43,387 --> 00:26:44,957 What I need you to do 643 00:26:45,041 --> 00:26:46,916 - is open up this clamp -when I say so. - Okay. 644 00:26:47,000 --> 00:26:49,048 - It's gonna give the rope -some slack. - Okay. 645 00:26:49,132 --> 00:26:50,746 When I say close it, I need you to shut it. 646 00:26:50,830 --> 00:26:51,834 Okay. Okay. Alright? 647 00:26:51,918 --> 00:26:52,878 You got it? I got it! 648 00:26:52,962 --> 00:26:54,793 You sure? I got it! 649 00:26:54,877 --> 00:26:56,186 I don't want to die like this. Please. Please! 650 00:26:56,270 --> 00:26:58,188 I got you. Okay? I got you. 651 00:26:58,272 --> 00:26:59,972 Hold on. 652 00:27:00,056 --> 00:27:03,497 Alright, start lowering it, Clarke! Go ahead! 653 00:27:03,581 --> 00:27:06,196 I'm not trained for this. 654 00:27:06,280 --> 00:27:07,893 Just a few feet. 655 00:27:07,977 --> 00:27:09,634 I don't want to die, man. I don't want to die like this. 656 00:27:09,718 --> 00:27:11,201 I got you. 657 00:27:11,285 --> 00:27:12,942 Please, please. 658 00:27:13,026 --> 00:27:15,074 - Sullivan, -I'm right here. - Yeah. 659 00:27:15,158 --> 00:27:18,774 Okay, Clarke, that's enough! Stop! 660 00:27:18,858 --> 00:27:19,992 I got you. 661 00:27:20,076 --> 00:27:21,559 - Grab his legs. - I got his legs. 662 00:27:27,040 --> 00:27:29,001 Dispatch, this is Crisis One. 663 00:27:29,085 --> 00:27:31,438 We're responding Code 3 to Fremont. 664 00:27:31,522 --> 00:27:33,133 Copy that, Crisis One. 665 00:27:35,570 --> 00:27:38,097 ♪ I wore my heart paper thin 666 00:27:38,181 --> 00:27:39,533 It's gonna be okay. 667 00:27:39,617 --> 00:27:41,753 ♪ Felt these walls crumbling 668 00:27:41,837 --> 00:27:45,322 ♪ Always questioning the high 669 00:27:45,406 --> 00:27:49,021 ♪ Never felt quite right 670 00:27:49,105 --> 00:27:52,677 ♪ I'm reaching out like a satellite ♪ 671 00:27:52,761 --> 00:27:55,540 ♪ I lost myself into the night 672 00:27:55,626 --> 00:27:59,205 - What's your status? - ♪ Chasing sorry with goodbye 673 00:27:59,289 --> 00:28:01,555 ♪ Why do good things die? 674 00:28:01,639 --> 00:28:04,123 ♪ Good things die 675 00:28:04,207 --> 00:28:07,474 ♪ Running from all of the thoughts in my head ♪ 676 00:28:07,558 --> 00:28:10,826 ♪ I'm fighting my way to the end ♪ 677 00:28:10,910 --> 00:28:14,046 ♪ Underneath the cold, underneath the rain ♪Okay, okay. 678 00:28:14,130 --> 00:28:16,353 ♪ There will be a way, there will be a way ♪One, two... 679 00:28:16,437 --> 00:28:18,268 ♪ There will be a way 680 00:28:18,352 --> 00:28:20,705 ♪ Just another storm, just another flame ♪ 681 00:28:20,789 --> 00:28:23,273 ♪ That will be the day, that will be the day ♪ 682 00:28:23,357 --> 00:28:25,928 ♪ That will be the day Front line, move! 683 00:28:26,012 --> 00:28:27,930 - Can you put your arm around me? - Okay, bend down. 684 00:28:28,014 --> 00:28:29,714 - Yeah, let's go. - I got you. 685 00:28:29,798 --> 00:28:30,933 - Ready? - Let's go. 686 00:28:31,017 --> 00:28:32,412 ♪ Meet me on the other side 687 00:28:32,496 --> 00:28:34,719 ♪ Underneath the cold, underneath the rain ♪ 688 00:28:34,803 --> 00:28:42,803 ♪ There will be a way 689 00:28:46,162 --> 00:28:47,863 ♪ Underneath the cold, underneath the rain ♪ 690 00:28:47,947 --> 00:28:50,735 ♪ There will be a way, there will be a way ♪ 691 00:28:50,819 --> 00:28:53,213 ♪ There will, there will be a way ♪ 692 00:28:54,867 --> 00:28:56,262 The results are negative. 693 00:28:56,346 --> 00:28:59,048 No UTIs and a negative pregnancy test. 694 00:28:59,132 --> 00:29:01,395 Great. Yay, me. 695 00:29:03,179 --> 00:29:04,531 Hey, are you sure this is 696 00:29:04,615 --> 00:29:05,924 the real reason why you came in today? 697 00:29:06,008 --> 00:29:07,404 Because usually when college girls 698 00:29:07,488 --> 00:29:08,971 find out they're not pregnant, 699 00:29:09,055 --> 00:29:11,974 they're a lot more relieved than you are right now. 700 00:29:12,058 --> 00:29:16,674 No. 701 00:29:16,758 --> 00:29:18,632 Have you ever thought that even though someone 702 00:29:18,716 --> 00:29:21,070 has made it very clear they want nothing to do with you, 703 00:29:21,154 --> 00:29:23,246 that you could change their mind? 704 00:29:23,330 --> 00:29:26,031 Like, if they could just see what they were missing, 705 00:29:26,115 --> 00:29:28,425 but, like, you could show them, that then they would just... 706 00:29:28,509 --> 00:29:29,992 See how different things could be? 707 00:29:30,076 --> 00:29:31,645 I'm sorry. I'm lost. 708 00:29:31,729 --> 00:29:34,083 Uh, did you maybe come in for mental health services? 709 00:29:34,167 --> 00:29:35,301 Because we can help. 710 00:29:35,385 --> 00:29:36,476 - No. - Okay. 711 00:29:36,560 --> 00:29:38,043 No. 712 00:29:38,127 --> 00:29:40,785 No, if... if you love someone, 713 00:29:40,869 --> 00:29:43,266 you honor their boundaries, right? 714 00:29:43,350 --> 00:29:45,137 Huh. Don't answer that. 715 00:29:45,221 --> 00:29:47,444 I know I'm right. I wasted your time. 716 00:29:47,528 --> 00:29:52,666 Thank you, and please thank your over-sharing volunteers. 717 00:29:52,750 --> 00:29:54,712 I will. And here. 718 00:29:54,796 --> 00:29:56,714 Would you deliver this, please? 719 00:29:56,798 --> 00:29:59,064 Sure. 720 00:29:59,148 --> 00:30:00,933 To who? 721 00:30:10,116 --> 00:30:12,161 I'll be okay. Okay. 722 00:30:13,293 --> 00:30:14,993 Okay, got you. 723 00:30:18,037 --> 00:30:19,171 Is he gonna be okay? 724 00:30:19,255 --> 00:30:21,086 Liz? 725 00:30:21,170 --> 00:30:22,740 We're giving him O2 now, and we're gonna transfer him 726 00:30:22,824 --> 00:30:24,176 Grey-Sloan Memorial, okay? 727 00:30:24,260 --> 00:30:25,395 Oh, he's having a seizure! 728 00:30:25,479 --> 00:30:27,092 We need to dose him with benzos immediately! 729 00:30:27,176 --> 00:30:28,746 He must have breathed in too many chemicals. 730 00:30:28,830 --> 00:30:30,313 Ma'am, hang back. We have to let them work. 731 00:30:30,397 --> 00:30:34,534 - No, no! No! - No, no, no, no, no. 732 00:30:34,618 --> 00:30:36,580 - No, this... this is my fault. - Hey, hey, hey! Wait, wait, wait. 733 00:30:36,664 --> 00:30:37,970 What's going on, Dev?! 734 00:30:43,323 --> 00:30:46,068 Alright, buddy, we got you. We got you. 735 00:30:46,152 --> 00:30:47,286 - Please do something! - Okay, he's stabilizing, 736 00:30:47,370 --> 00:30:48,374 but we got to get him out of here now! 737 00:30:48,458 --> 00:30:50,202 Now, now, now, now, now! 738 00:30:50,286 --> 00:30:51,943 Devin! 739 00:30:54,638 --> 00:30:56,556 Liz, I'm so sorry, okay? 740 00:30:56,640 --> 00:30:58,645 I didn't mean to hurt anybody except me today. 741 00:30:58,729 --> 00:31:00,212 I didn't know that they were gonna make... 742 00:31:00,296 --> 00:31:01,997 Liz! 743 00:31:07,869 --> 00:31:09,349 Hey, miss. 744 00:31:11,786 --> 00:31:14,226 I shouldn't have started this process without you! 745 00:31:14,310 --> 00:31:17,447 It's my fault! This is my fault if Devin dies! 746 00:31:17,531 --> 00:31:20,015 Hey, it is not your fault, okay? 747 00:31:20,099 --> 00:31:22,104 Do you hear me? It is their fault. 748 00:31:22,188 --> 00:31:25,107 It's their fault. It is not your fault. 749 00:31:25,191 --> 00:31:27,239 It's not your fault, I promise, okay? 750 00:31:27,323 --> 00:31:29,459 Look, I swear to God, I'm gonna spend whatever days 751 00:31:29,543 --> 00:31:32,418 I have left making sure these bastards pay. 752 00:31:32,502 --> 00:31:34,243 Okay? It's not your fault. 753 00:31:36,158 --> 00:31:39,466 I'm taking it back. I'm taking it back. 754 00:31:42,208 --> 00:31:43,252 It's not your fault. 755 00:31:48,388 --> 00:31:50,088 You know what? 756 00:31:50,172 --> 00:31:52,090 Don't get me wrong, I am grateful for the help, 757 00:31:52,174 --> 00:31:54,005 but Peggy and Dayna are like a two-headed bull 758 00:31:54,089 --> 00:31:55,398 in a china shop in here. 759 00:31:55,482 --> 00:31:57,052 Hey, I don't even have the energy 760 00:31:57,136 --> 00:31:59,445 to translate that expression right now. 761 00:31:59,529 --> 00:32:02,144 - Is Jack still here? - Yeah, yeah. 762 00:32:02,228 --> 00:32:04,885 He's taking a nap in his old bunk. 763 00:32:04,969 --> 00:32:06,148 What's that? I don't know, 764 00:32:06,232 --> 00:32:09,107 but a patient came in to drop this for him today. 765 00:32:09,191 --> 00:32:11,805 Okay, so, they just came by to drop it off for Gibson? 766 00:32:11,889 --> 00:32:17,069 Actually, she came in for a UTI and a pregnancy test. 767 00:32:18,331 --> 00:32:21,641 Okay, I-I don't know if he can take any more bad news. 768 00:32:21,725 --> 00:32:24,079 He's... They were both negative. 769 00:32:24,163 --> 00:32:26,081 Oh, well, okay, then. 770 00:32:26,165 --> 00:32:27,430 Uh... 771 00:32:27,514 --> 00:32:29,255 What... 772 00:32:30,865 --> 00:32:34,524 Hey, uh, Travis? Can I grab you for a second? 773 00:32:34,608 --> 00:32:35,829 Look... 774 00:32:35,913 --> 00:32:37,614 Uh, no, I just wanted to say, 775 00:32:37,698 --> 00:32:40,399 I should have anticipated this move by Dixon. 776 00:32:40,483 --> 00:32:42,053 - No, you shouldn't have. - It was not... 777 00:32:42,137 --> 00:32:43,272 You shouldn't have because it was disgusting. 778 00:32:43,356 --> 00:32:44,882 It was a disgusting move. 779 00:32:44,966 --> 00:32:46,318 Yeah, I should have anticipated 780 00:32:46,402 --> 00:32:48,842 this disgusting move by Dixon, but I... 781 00:32:48,926 --> 00:32:50,844 Um, I think that would have required me 782 00:32:50,928 --> 00:32:54,718 to unearth some of my Ripley stuff, 783 00:32:54,802 --> 00:32:56,894 and I have been compartmentalizing that far away 784 00:32:56,978 --> 00:32:58,983 from my thinking mind, so that... 785 00:32:59,067 --> 00:33:00,463 What someone should have done was locked 786 00:33:00,547 --> 00:33:02,769 Travis' records since day one. 787 00:33:02,853 --> 00:33:05,076 Yeah, that is what I should have thought of. 788 00:33:05,160 --> 00:33:07,296 And what you need now is a spin. 789 00:33:07,380 --> 00:33:09,950 - Okay, I'm sorry. - Who are you? - Vic, meet Eli. 790 00:33:10,034 --> 00:33:13,215 Eli is, uh, trying to be my campaign manager. 791 00:33:13,299 --> 00:33:15,347 Trying, but I told him. 792 00:33:15,431 --> 00:33:18,176 Okay, so how exactly do you spin aggravated assault? 793 00:33:18,260 --> 00:33:20,570 He's trying to appeal to firefighters, right? 794 00:33:20,654 --> 00:33:22,093 I read the arrest report. 795 00:33:22,177 --> 00:33:23,442 Travis got into that fight standing up 796 00:33:23,526 --> 00:33:26,228 for another firefighter after disparaging remarks 797 00:33:26,312 --> 00:33:28,578 were made about a recently deceased fire chief. 798 00:33:28,662 --> 00:33:32,016 Yeah, um... he was defending me, actually. 799 00:33:32,100 --> 00:33:33,452 That's even better. 800 00:33:33,536 --> 00:33:36,325 So he's wiling to fight for women in the field. 801 00:33:36,409 --> 00:33:39,241 A sobering perspective that'll have you praised by firefighters 802 00:33:39,325 --> 00:33:41,591 and the union alike. 803 00:33:41,675 --> 00:33:44,028 This might be the first time you've actually done something they can relate to. 804 00:33:44,112 --> 00:33:46,161 Okay, well, he's good. 805 00:33:46,245 --> 00:33:47,771 I'm only as good as you allow me to be. 806 00:33:47,855 --> 00:33:49,294 I can't do that much from the sidelines. 807 00:33:49,378 --> 00:33:51,035 Yes, and thank you. 808 00:33:51,119 --> 00:33:52,167 Thank you, Eli, for all of this. 809 00:33:52,251 --> 00:33:53,820 Truly, thank you. 810 00:33:53,904 --> 00:33:55,257 - But like I said, I did... - You know what, Travis? 811 00:33:55,341 --> 00:33:57,215 Actually, I don't think I will have time 812 00:33:57,299 --> 00:33:59,391 to manage your campaign anymore. 813 00:33:59,475 --> 00:34:00,392 I'm gonna be busy recruiting the future 814 00:34:00,476 --> 00:34:02,220 female firefighters of Seattle. 815 00:34:02,304 --> 00:34:04,483 - No, Vic, no, no. - No, I'm serious. You're fired. 816 00:34:04,567 --> 00:34:06,529 I'm fired? 817 00:34:06,613 --> 00:34:08,052 I'm fired. I'm fired. 818 00:34:08,136 --> 00:34:11,273 I don't care. I'm just saying you need... him. 819 00:34:11,357 --> 00:34:13,275 You need him. 820 00:34:13,359 --> 00:34:15,842 Whenever you're done with this, we should talk strategy. 821 00:34:20,540 --> 00:34:23,285 I am so happy that you are still here. 822 00:34:23,369 --> 00:34:25,374 How was the call? 823 00:34:25,458 --> 00:34:28,507 It was almost really awful and really devastating, 824 00:34:28,591 --> 00:34:30,509 and then it wasn't. 825 00:34:30,593 --> 00:34:33,730 Kinda like us. 826 00:34:33,814 --> 00:34:35,297 Did you take a pregnancy test? 827 00:34:35,381 --> 00:34:37,821 No. I wouldn't do that without you. 828 00:34:37,905 --> 00:34:39,301 Good. So what's wrong? 829 00:34:39,385 --> 00:34:41,868 I still need you to get help. 830 00:34:41,952 --> 00:34:45,959 I want us to be in love and... And have sex and make a baby, 831 00:34:46,043 --> 00:34:48,832 and I need you to be getting help. 832 00:34:48,916 --> 00:34:50,181 I'm holding on to this boundary, 833 00:34:50,265 --> 00:34:52,398 and I'm just asking you to honor it. 834 00:34:54,356 --> 00:34:57,057 My love, I think that growing up with your dad, 835 00:34:57,141 --> 00:34:59,408 you developed some control issues. 836 00:34:59,492 --> 00:35:01,888 And I feel like you're using the truth 837 00:35:01,972 --> 00:35:04,195 in a way that makes it impossible for me to argue. 838 00:35:04,279 --> 00:35:06,284 I don't want to argue anymore, okay? 839 00:35:06,368 --> 00:35:08,199 I want you to understand that I'm helping myself 840 00:35:08,283 --> 00:35:10,332 in a way that works for me. 841 00:35:10,416 --> 00:35:12,203 Talking doesn't work for me, okay? 842 00:35:12,287 --> 00:35:14,597 I'm working through my anger and my pain in my way. 843 00:35:14,681 --> 00:35:17,339 And if that makes you angry, if that hurts you, 844 00:35:17,423 --> 00:35:20,429 then you should work on that your way. 845 00:35:20,513 --> 00:35:22,039 But trying to control me, 846 00:35:22,123 --> 00:35:24,694 that's not gonna work for either of us. 847 00:35:37,181 --> 00:35:39,665 What Dixon did is just normal politics. 848 00:35:39,749 --> 00:35:41,319 In fact, he respected you enough to take the kid gloves off 849 00:35:41,403 --> 00:35:43,887 and get his hands dirty. So now, we return the favor. 850 00:35:43,971 --> 00:35:46,629 Oh, Travis, did you let this guy talk you over 851 00:35:46,713 --> 00:35:48,152 to the dark side? 852 00:35:48,236 --> 00:35:49,588 Yeah, about that. 853 00:35:49,672 --> 00:35:51,808 How dark side are we talking? 854 00:35:51,892 --> 00:35:54,027 Nothing illegal or unethical. 855 00:35:54,111 --> 00:35:56,465 Ha. Define "unethical," 856 00:35:56,549 --> 00:35:58,597 because I think your standards may be different. 857 00:35:58,681 --> 00:36:00,469 Do you see the boost in Dixon's ratings? 858 00:36:00,553 --> 00:36:02,253 It's time to get serious. 859 00:36:02,337 --> 00:36:03,602 Yeah, but serious doesn't mean 860 00:36:03,686 --> 00:36:05,865 Travis starts twirling his little mustache 861 00:36:05,949 --> 00:36:07,432 behind closed doors. 862 00:36:07,516 --> 00:36:10,043 Yeah, if we hit the point where we're tying Kitty Dixon 863 00:36:10,127 --> 00:36:11,871 up to railroad tracks, I think I'm out. 864 00:36:11,955 --> 00:36:13,177 Sounds like a deal. 865 00:36:13,261 --> 00:36:14,439 A deal with the devil. 866 00:36:14,523 --> 00:36:16,311 You can think what you like, but I don't intend 867 00:36:16,395 --> 00:36:17,877 to sit idly by while Michael Dixon 868 00:36:17,961 --> 00:36:19,531 runs this city into the ground. 869 00:36:19,615 --> 00:36:22,186 This city? Wow. This city is our city. 870 00:36:22,270 --> 00:36:24,406 We grew up here. This... This isn't your city. 871 00:36:24,490 --> 00:36:26,408 Oh, I see. So you're a fan of Dixon? 872 00:36:26,492 --> 00:36:27,496 Don't do that? Do what? 873 00:36:27,580 --> 00:36:29,498 - Spin me. - Wouldn't dream of it. 874 00:36:31,279 --> 00:36:33,328 This station has taken too many hits lately. 875 00:36:33,412 --> 00:36:35,982 I'm not gonna watch you turn Travis into someone he's not. 876 00:36:36,066 --> 00:36:38,158 You mean a winning candidate? 877 00:36:38,242 --> 00:36:41,074 Wow, you really don't quit. 878 00:36:41,158 --> 00:36:42,424 Correct. It's why I win. 879 00:36:42,508 --> 00:36:45,337 Mm. That's why I walk away. 880 00:36:46,555 --> 00:36:48,081 You're probably better at diplomacy 881 00:36:48,165 --> 00:36:49,431 when you're working, right? 882 00:36:57,653 --> 00:36:59,528 I-I can't believe that you just dove off the side 883 00:36:59,612 --> 00:37:01,312 of that building. 884 00:37:01,396 --> 00:37:02,792 That is something you would have yelled at me for. 885 00:37:02,876 --> 00:37:04,141 - Hey, Chief. - Hey. 886 00:37:04,225 --> 00:37:05,925 - Chief. How you doing? - Gentlemen. 887 00:37:06,009 --> 00:37:08,363 Sounds like you had a rough one out there, huh, Sullivan? 888 00:37:08,447 --> 00:37:10,321 - Yeah. - But the way you connected those two dots, 889 00:37:10,405 --> 00:37:13,237 that was, um... impressive. 890 00:37:13,321 --> 00:37:16,458 I appreciate that. 891 00:37:16,542 --> 00:37:18,416 Hey, Chief. 892 00:37:18,500 --> 00:37:19,722 Can I walk with you? 893 00:37:19,806 --> 00:37:21,114 Yeah, what's up, Ruiz? 894 00:37:21,198 --> 00:37:23,203 I assume you know my history. 895 00:37:23,287 --> 00:37:24,770 I was a captain. 896 00:37:24,854 --> 00:37:27,251 I made a bad call that cost my best friend his life. 897 00:37:27,335 --> 00:37:29,558 I do. I do. 898 00:37:29,642 --> 00:37:31,560 Well, 19 is my home now. 899 00:37:31,644 --> 00:37:34,389 It's my family, and I refuse to see it at risk 900 00:37:34,473 --> 00:37:36,826 because of a captain who has no interest in seeing us united. 901 00:37:36,910 --> 00:37:39,785 Those... Those are some major accusations, Ruiz. 902 00:37:39,869 --> 00:37:41,483 We had a rough call, Chief. 903 00:37:41,567 --> 00:37:43,963 - Today wasn't on Beckett. - Well, maybe not. 904 00:37:44,047 --> 00:37:46,488 Maybe not, but we've had a lot of rough calls. 905 00:37:46,572 --> 00:37:50,056 You know, morale is low, and it's making me itchy. 906 00:37:50,140 --> 00:37:52,581 You know, I'm checking batteries on the smoke alarms. 907 00:37:52,665 --> 00:37:54,409 I'm double checking his work, you know? 908 00:37:54,493 --> 00:37:56,715 'Cause I don't... I don't want to go through it again. 909 00:37:56,799 --> 00:37:58,630 I don't want to lose anyone else. 910 00:37:58,714 --> 00:38:00,589 Ruiz, listen. 911 00:38:00,673 --> 00:38:03,069 I'm not saying he's a bad firefighter, okay? I'm not. 912 00:38:03,153 --> 00:38:06,421 But he's a crap leader, and in this house, 913 00:38:06,505 --> 00:38:10,512 when everyone has big personalities and big opinions, 914 00:38:10,596 --> 00:38:11,991 we need a leader. 915 00:38:12,075 --> 00:38:14,951 I don't like coming to you, but I got a bad feeling. 916 00:38:33,357 --> 00:38:37,626 Well, well, look at you. 917 00:38:37,710 --> 00:38:39,192 Look at you. 918 00:38:39,276 --> 00:38:40,759 Warren wanted me to give this to you. 919 00:38:40,843 --> 00:38:42,195 It's not another lecture, is it? 920 00:38:42,279 --> 00:38:43,545 'Cause he's been on fire today. 921 00:38:43,629 --> 00:38:45,416 No, no, it's not a lecture. 922 00:38:45,500 --> 00:38:48,201 But it might be a paternity test? 923 00:38:48,285 --> 00:38:49,855 Are you serious? 924 00:38:49,939 --> 00:38:52,554 Yeah. Some gorgeous lady dropped it off. 925 00:38:52,638 --> 00:38:54,556 There's a betting pool downstairs. 926 00:38:54,640 --> 00:38:58,690 This house has missed you. I've missed you. 927 00:38:58,774 --> 00:39:02,781 You are so loved. 928 00:39:02,865 --> 00:39:07,569 And no, this is not a lecture. It's just a welcome home. 929 00:39:07,653 --> 00:39:10,789 I'm not quite home. 930 00:39:10,873 --> 00:39:12,487 Yeah, but you could be. 931 00:39:12,571 --> 00:39:15,664 I mean, you could talk to Chief Ross. 932 00:39:15,748 --> 00:39:16,926 I will. 933 00:39:17,010 --> 00:39:20,495 You will? 934 00:39:20,579 --> 00:39:22,406 Yes. 935 00:39:24,626 --> 00:39:30,156 I could cheer or... I could cry, 936 00:39:30,240 --> 00:39:32,942 but, um I had a really intense call today, 937 00:39:33,026 --> 00:39:38,034 so I think I'm just gonna go downstairs. 938 00:39:38,118 --> 00:39:42,952 Unless you wanna open the envelope and settle the bet. 939 00:39:43,036 --> 00:39:44,519 What'd you bet? 940 00:39:44,603 --> 00:39:48,261 A grown daughter you never knew about? 941 00:39:48,345 --> 00:39:50,032 I'll keep you posted. 942 00:39:50,204 --> 00:39:51,961 Okay. 943 00:40:11,630 --> 00:40:13,635 ♪ Tell me that I'm right, even if you're lying ♪ 944 00:40:13,719 --> 00:40:16,376 ♪ Tell me what I wanna hear 945 00:40:16,460 --> 00:40:17,769 ♪ Mm 946 00:40:17,853 --> 00:40:21,773 ♪ Same four walls closing in 947 00:40:21,857 --> 00:40:27,649 ♪ Lost at home as these days go by ♪ 948 00:40:27,733 --> 00:40:31,693 ♪ Oh, oh, oh 949 00:40:33,347 --> 00:40:41,184 ♪ I can't keep you safe, but I can keep you warm ♪ 950 00:40:41,268 --> 00:40:43,665 ♪ Mm 951 00:40:43,749 --> 00:40:48,757 ♪ Oh, oh, oh, oh 952 00:40:48,841 --> 00:40:55,590 ♪ I can't stop the rain, but we can ride the storm ♪ 953 00:40:55,674 --> 00:40:57,374 ♪ Mm 954 00:41:01,904 --> 00:41:03,300 Mmm. 955 00:41:03,682 --> 00:41:09,125 ♪ Living in a dream, ripping at the seams ♪ 956 00:41:09,209 --> 00:41:11,431 ♪ Only so much we can bear 957 00:41:11,515 --> 00:41:13,042 ♪ Mm 958 00:41:13,126 --> 00:41:17,133 ♪ Till the truth comes spilling out ♪ 959 00:41:17,217 --> 00:41:21,441 ♪ All the kings are humbled now ♪ 960 00:41:21,525 --> 00:41:25,054 ♪ So we look for the good as we try and make sense ♪ 961 00:41:25,138 --> 00:41:29,145 ♪ Of the lessons we learned in the wake of our sins ♪ 962 00:41:29,229 --> 00:41:33,453 ♪ But the closer we get, the harder it gets ♪ 963 00:41:33,537 --> 00:41:38,720 ♪ To hang on, hang on 964 00:41:38,804 --> 00:41:42,938 ♪ Oh, oh, oh 965 00:41:44,548 --> 00:41:52,548 ♪ I can't keep you safe, but I can keep you warm ♪ 966 00:41:52,774 --> 00:41:54,866 ♪ Mm 967 00:41:54,950 --> 00:41:58,911 ♪ Oh, oh, oh 968 00:42:00,129 --> 00:42:08,129 ♪ I can't keep you safe, but I can keep you warm ♪ 969 00:42:08,921 --> 00:42:10,316 ♪ Mm 970 00:42:10,400 --> 00:42:12,754 ♪ Oh, oh, oh 971 00:42:12,838 --> 00:42:16,322 ♪ Keep you warm 972 00:42:16,406 --> 00:42:22,546 ♪ I can't stop the rain, but we can ride the storm ♪ 973 00:42:22,630 --> 00:42:25,984 ♪ We can ride the storm 974 00:42:26,068 --> 00:42:29,118 ♪ Oh, oh, oh 975 00:42:29,202 --> 00:42:37,202 ♪ Ohhh 976 00:43:14,595 --> 00:43:16,597 Captions by VITAC... 73968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.