All language subtitles for Since.I.Met.U.2022.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,620 [English subtitles are available] 2 00:00:08,620 --> 00:00:12,590 ♫I want to walk every long street with you♫ 3 00:00:13,060 --> 00:00:17,620 ♫Hold hands as the street lights flicker♫ 4 00:00:18,350 --> 00:00:23,030 ♫I don't bear to read the chapters with you in them♫ 5 00:00:23,740 --> 00:00:27,280 ♫How I wish I could freeze time♫ 6 00:00:28,230 --> 00:00:32,720 ♫You said you love long nights the most♫ 7 00:00:33,050 --> 00:00:37,650 ♫My love is never cowardly♫ 8 00:00:38,150 --> 00:00:42,380 ♫Every season with you♫ 9 00:00:42,940 --> 00:00:46,450 ♫Even the wind is gentler♫ 10 00:00:47,470 --> 00:00:51,950 ♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫ 11 00:00:52,190 --> 00:00:56,770 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 12 00:00:56,790 --> 00:01:01,590 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 13 00:01:01,760 --> 00:01:06,290 ♫You gradually notice all of my love♫ 14 00:01:06,640 --> 00:01:11,190 ♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫ 15 00:01:11,370 --> 00:01:16,030 ♫Just like my passion spreading throughout your world♫ 16 00:01:16,230 --> 00:01:20,760 ♫It will never diminish, it will never subside♫ 17 00:01:20,990 --> 00:01:27,740 ♫Every day with you is a special one, love will never end♫ 18 00:01:36,140 --> 00:01:38,200 [Since I Met U] 19 00:01:49,090 --> 00:01:50,170 Don't move. 20 00:01:50,740 --> 00:01:52,039 We've already kissed. 21 00:01:53,330 --> 00:01:54,650 What's wrong with touching? 22 00:01:55,229 --> 00:01:56,940 This is my dream. 23 00:01:57,330 --> 00:02:00,100 I can touch as I want. 24 00:02:05,230 --> 00:02:05,790 But... 25 00:02:06,620 --> 00:02:09,910 this feels too real. 26 00:02:15,680 --> 00:02:16,590 It seems that you've been hankering for me 27 00:02:16,620 --> 00:02:17,800 in your dreams for a while now. 28 00:02:20,520 --> 00:02:23,040 W- Why are you at my house? 29 00:02:25,540 --> 00:02:27,620 Are you here to apologize to me? 30 00:02:27,640 --> 00:02:29,090 You should thank me for showing up in time. 31 00:02:30,450 --> 00:02:31,770 Otherwise, you would have died. 32 00:02:36,160 --> 00:02:38,460 I'm lucky that I didn't cancel my lease. 33 00:02:39,000 --> 00:02:41,390 My own house is the best house. 34 00:02:42,230 --> 00:02:44,510 Otherwise, I'd be homeless. 35 00:02:52,490 --> 00:02:53,050 Sihan, 36 00:02:53,990 --> 00:02:55,700 Rui Rui wants to eat your steamed egg. 37 00:02:56,050 --> 00:02:56,620 Oh. 38 00:03:09,140 --> 00:03:11,120 I really like the way you write about desserts! 39 00:03:11,260 --> 00:03:12,710 Actually, after I failed the college entrance exams, 40 00:03:12,740 --> 00:03:14,300 I've been hesitating to retake them. 41 00:03:14,490 --> 00:03:15,610 I was so sad. 42 00:03:16,220 --> 00:03:17,550 Your writing has 43 00:03:17,650 --> 00:03:18,940 made me believe the charm of words. 44 00:03:19,400 --> 00:03:20,750 Those desserts gain life 45 00:03:20,829 --> 00:03:21,829 under your pen. 46 00:03:22,180 --> 00:03:22,970 After reading, 47 00:03:23,020 --> 00:03:24,250 I can't help but feel better. 48 00:03:24,800 --> 00:03:25,829 I've decided to retake the exams. 49 00:03:26,250 --> 00:03:27,170 I look forward to 50 00:03:27,210 --> 00:03:28,670 becoming someone like you, 51 00:03:28,700 --> 00:03:30,220 someone who gives people strength with my words. 52 00:03:31,390 --> 00:03:32,430 Tips for wooing a girl: 53 00:03:33,390 --> 00:03:35,070 Patients need warmth and comfort. 54 00:03:35,700 --> 00:03:36,579 If you sweet-talk her a bit, 55 00:03:37,020 --> 00:03:38,100 she will forgive you, 56 00:03:38,700 --> 00:03:39,579 and go home with you. 57 00:03:52,850 --> 00:03:52,850 [There is no first come, first served, in love] 58 00:03:52,850 --> 00:03:52,850 [But we can create opportunities] 59 00:03:52,850 --> 00:03:57,840 [Episode 5] 60 00:04:00,020 --> 00:04:01,170 The medicine at home has expired. 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,040 I got you some new ones, 62 00:04:02,920 --> 00:04:04,200 and some vitamin supplements. 63 00:04:04,860 --> 00:04:05,530 Take them on time. 64 00:04:08,700 --> 00:04:09,020 You came back 65 00:04:09,580 --> 00:04:11,020 because of this store? 66 00:04:11,060 --> 00:04:11,370 Let's go. 67 00:04:19,959 --> 00:04:20,089 This is Sweet? 68 00:04:20,089 --> 00:04:22,470 [Han Xianglan] 69 00:04:22,900 --> 00:04:26,340 What is this interior design? 70 00:04:26,810 --> 00:04:27,540 My lady, 71 00:04:27,900 --> 00:04:30,460 please show mercy with your words. 72 00:04:30,660 --> 00:04:31,740 Otherwise, when I'm no longer around, 73 00:04:32,250 --> 00:04:33,330 someone might beat you up. 74 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 Don't scare me. 75 00:04:38,540 --> 00:04:40,600 I took quite a few photos of handsome guys on the way, 76 00:04:42,300 --> 00:04:43,500 I'd better upload them now. 77 00:04:44,150 --> 00:04:44,870 My sisters 78 00:04:44,900 --> 00:04:46,580 are eagerly waiting for me. 79 00:04:51,780 --> 00:04:52,940 Come apprentice for me tomorrow. 80 00:04:53,250 --> 00:04:53,850 No. 81 00:04:54,380 --> 00:04:56,180 It's so rare for me to be back, 82 00:04:57,090 --> 00:04:58,850 I need to have fun first. 83 00:04:59,510 --> 00:05:00,220 Go ahead. 84 00:05:00,980 --> 00:05:02,900 But the pocket money for this month... 85 00:05:05,300 --> 00:05:06,740 No... 86 00:05:07,140 --> 00:05:08,020 I'll go. 87 00:05:09,220 --> 00:05:11,250 I'll come, are you happy now? 88 00:05:12,100 --> 00:05:12,660 What a pity. 89 00:05:13,380 --> 00:05:14,660 I thought I could save some money. 90 00:05:16,020 --> 00:05:18,060 I thought he would be more generous 91 00:05:18,060 --> 00:05:19,100 now that he's the regional manager. 92 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 Cheapskate. 93 00:05:30,820 --> 00:05:31,900 Surprise! 94 00:05:34,570 --> 00:05:35,610 Why are you here? 95 00:05:35,860 --> 00:05:36,640 For a date you with. 96 00:05:40,300 --> 00:05:40,820 Wait for me. 97 00:05:48,330 --> 00:05:49,550 Another beautiful day. 98 00:05:50,210 --> 00:05:50,900 Let's get to work. 99 00:05:53,140 --> 00:05:53,700 Why didn't you 100 00:05:53,700 --> 00:05:55,530 report to me about Rui Rui's situation yesterday? 101 00:05:56,050 --> 00:05:57,620 I can't rest even for a day. 102 00:05:58,170 --> 00:05:59,450 [Archery Club, Escape Room] 103 00:06:06,000 --> 00:06:06,520 What do you think? 104 00:06:06,930 --> 00:06:07,340 Handsome, right? 105 00:06:18,540 --> 00:06:20,220 Little boy, compared to me, 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,520 you're still a little green. 107 00:06:25,590 --> 00:06:26,300 Call me "big brother," 108 00:06:26,840 --> 00:06:29,240 and I'll consider going easy on you. 109 00:06:29,300 --> 00:06:31,100 No, just do it. 110 00:06:31,540 --> 00:06:31,900 Okay. 111 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 I'll go ahead then. 112 00:06:42,460 --> 00:06:42,840 Come on. 113 00:06:59,740 --> 00:07:01,060 You concealed yourself well. 114 00:07:04,020 --> 00:07:04,950 Who do you think 115 00:07:05,390 --> 00:07:07,750 taught Cheng Mu boxing? 116 00:07:13,870 --> 00:07:15,360 I haven't boxed in a long time. 117 00:07:15,700 --> 00:07:17,460 Now I feel less stressed. 118 00:07:18,760 --> 00:07:19,560 Thank you. 119 00:07:23,600 --> 00:07:24,160 You're welcome. 120 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Whenever you want, 121 00:07:27,920 --> 00:07:28,970 I'll come with you. 122 00:07:33,730 --> 00:07:34,580 Hello, please take a look 123 00:07:34,580 --> 00:07:35,540 at our new product. 124 00:07:35,780 --> 00:07:37,050 No, thanks. 125 00:07:37,300 --> 00:07:37,750 No need. 126 00:07:38,890 --> 00:07:39,770 Let's go to that one instead. 127 00:07:40,520 --> 00:07:40,900 Let's go. 128 00:07:45,530 --> 00:07:46,780 Hey, let me tell you. 129 00:07:46,980 --> 00:07:47,720 I discovered 130 00:07:47,760 --> 00:07:49,040 a dessert shop that's really good. 131 00:07:49,070 --> 00:07:49,710 I bought a lot, 132 00:07:49,750 --> 00:07:50,430 I'm going to find you now. 133 00:07:50,500 --> 00:07:50,900 Look. 134 00:07:52,940 --> 00:07:53,450 Take this. 135 00:07:53,909 --> 00:07:54,659 This is pretty. 136 00:07:54,770 --> 00:07:55,140 Okay. 137 00:08:01,630 --> 00:08:01,630 [Sweet Patisserie, new product launch] 138 00:08:01,630 --> 00:08:03,120 [Childhood] 139 00:08:13,770 --> 00:08:14,750 Class President! 140 00:08:17,260 --> 00:08:18,690 Boss. Boss. 141 00:08:19,120 --> 00:08:21,780 I saw Jiang Sihan at Sweet. 142 00:08:21,800 --> 00:08:23,030 Are you sure? 143 00:08:23,620 --> 00:08:24,250 I can't be wrong. 144 00:08:26,150 --> 00:08:27,270 It's only been a few days, 145 00:08:27,390 --> 00:08:28,580 but she's already asking for credit at Sweet. 146 00:08:29,560 --> 00:08:30,120 Boss, 147 00:08:30,970 --> 00:08:32,640 I think you trusted the wrong person. 148 00:08:35,710 --> 00:08:36,549 Are you all bored? 149 00:08:37,299 --> 00:08:38,130 Are you having fun 150 00:08:38,299 --> 00:08:38,940 standing around here? 151 00:08:39,860 --> 00:08:40,820 Am I the only one watching the store? 152 00:08:41,320 --> 00:08:41,950 Hurry up. 153 00:08:44,620 --> 00:08:45,200 Let's go. 154 00:08:46,020 --> 00:08:46,600 I told you, 155 00:08:46,660 --> 00:08:47,540 this won't last longer than a month. 156 00:08:47,560 --> 00:08:48,970 Stop talking. Let's go. 157 00:08:51,220 --> 00:08:52,610 I think Ning said that. 158 00:08:55,880 --> 00:08:56,540 Where? 159 00:08:57,030 --> 00:08:57,440 What? 160 00:08:58,570 --> 00:08:59,530 Where? 161 00:09:11,250 --> 00:09:14,360 Sihan, how have you been this year? 162 00:09:15,520 --> 00:09:16,360 I'm good. 163 00:09:17,870 --> 00:09:18,580 By the way, President, 164 00:09:19,220 --> 00:09:20,630 how are you and Li Mo? 165 00:09:21,620 --> 00:09:22,130 Li Mo? 166 00:09:23,010 --> 00:09:24,500 We don't talk much nowadays. 167 00:09:25,220 --> 00:09:26,340 Why are you asking about her? 168 00:09:27,500 --> 00:09:27,970 Nothing. 169 00:09:28,670 --> 00:09:30,940 Didn't you two go abroad together? 170 00:09:31,690 --> 00:09:33,350 I thought you were together. 171 00:09:35,280 --> 00:09:35,890 You misunderstood. 172 00:09:36,830 --> 00:09:38,780 I've wanted to go abroad for a long time now. 173 00:09:39,330 --> 00:09:40,700 Before I achieved my goal, 174 00:09:41,290 --> 00:09:42,530 I wasn't looking to date. 175 00:09:44,690 --> 00:09:45,410 But now, 176 00:09:47,100 --> 00:09:48,300 I have. 177 00:09:51,510 --> 00:09:52,020 Sihan, 178 00:09:53,740 --> 00:09:55,610 I volunteered to come back. 179 00:09:56,620 --> 00:09:58,140 I've been waiting for a year 180 00:09:58,860 --> 00:09:59,380 to say- 181 00:09:59,620 --> 00:10:01,820 President, what's past is past, 182 00:10:01,820 --> 00:10:03,020 so let's not talk about it anymore. 183 00:10:03,660 --> 00:10:05,020 Well, congratulations. 184 00:10:05,460 --> 00:10:07,630 You've become the regional manager for Sweet. 185 00:10:07,900 --> 00:10:08,390 That's awesome! 186 00:10:11,700 --> 00:10:12,940 You're great too. 187 00:10:14,470 --> 00:10:15,870 I'm glad to have met you, 188 00:10:16,100 --> 00:10:17,260 let's get together more often. 189 00:10:17,450 --> 00:10:18,040 Sure. 190 00:10:20,620 --> 00:10:22,020 Getting over jet lag is such a chore, 191 00:10:22,040 --> 00:10:23,690 I'm going to be late! 192 00:10:27,540 --> 00:10:29,340 Are you blind? 193 00:10:30,740 --> 00:10:31,300 Sorry. 194 00:10:33,240 --> 00:10:34,680 There's a shop called Sol at the corner of the street. 195 00:10:34,850 --> 00:10:35,820 I'm the manager there. 196 00:10:36,340 --> 00:10:37,980 Go find a man named Bai Bin, 197 00:10:38,160 --> 00:10:39,410 and ask him to compensate you. 198 00:10:40,500 --> 00:10:40,970 Wait. 199 00:10:42,130 --> 00:10:43,740 I don't even know what Sol is, 200 00:10:44,390 --> 00:10:45,850 what if you're lying to me? 201 00:10:47,460 --> 00:10:48,140 What do you want? 202 00:10:49,710 --> 00:10:50,140 Phone. 203 00:11:03,540 --> 00:11:06,010 There are all sorts of people here. 204 00:11:06,940 --> 00:11:09,060 To think there's someone more handsome than my brother. 205 00:11:10,070 --> 00:11:12,660 Are these all your new products? 206 00:11:13,840 --> 00:11:14,760 Yes, they are delicious, 207 00:11:14,780 --> 00:11:15,280 try them. 208 00:11:30,990 --> 00:11:31,430 Have some water. 209 00:11:32,500 --> 00:11:33,540 Oh no. 210 00:11:34,180 --> 00:11:35,340 Now that he's caught me in the act, 211 00:11:35,380 --> 00:11:37,020 there's no explaining myself anymore. 212 00:11:57,940 --> 00:11:59,460 Why are you here? 213 00:12:00,250 --> 00:12:01,180 Can't I come? 214 00:12:03,340 --> 00:12:03,910 Brother. 215 00:12:06,240 --> 00:12:08,760 You know each other? 216 00:12:09,970 --> 00:12:11,400 Are you a kid? Why are you so flustered? 217 00:12:16,510 --> 00:12:17,700 Let me introduce you to each other. 218 00:12:17,910 --> 00:12:20,040 This was the class president at my university. 219 00:12:20,610 --> 00:12:22,140 We just met today, 220 00:12:22,680 --> 00:12:23,410 so don't get me wrong. 221 00:12:29,850 --> 00:12:30,620 I've heard a lot about you. 222 00:12:32,870 --> 00:12:33,900 Class President, huh. 223 00:12:38,300 --> 00:12:41,260 Regional manager of Sweet, Han Muzhou, 224 00:12:42,180 --> 00:12:42,780 Mr. Han. 225 00:12:50,250 --> 00:12:51,350 Hey, president, 226 00:12:52,060 --> 00:12:53,650 we have something on today, 227 00:12:53,810 --> 00:12:54,370 so we have to go now. 228 00:12:54,540 --> 00:12:55,740 Let's keep in touch. 229 00:12:55,760 --> 00:12:56,430 No hurry. 230 00:12:57,180 --> 00:12:57,770 Hello, Mr. Han. 231 00:12:58,730 --> 00:13:00,640 I'm Cheng Mu, the manager at Sol, next door. 232 00:13:01,790 --> 00:13:02,720 I came today 233 00:13:03,170 --> 00:13:04,450 because I wanted to discuss 234 00:13:05,470 --> 00:13:06,200 the problem with your store's dessert 235 00:13:07,200 --> 00:13:08,190 with copying and pasting. 236 00:13:08,470 --> 00:13:09,400 Copying and pasting? 237 00:13:10,660 --> 00:13:11,980 What are you talking about? 238 00:13:14,380 --> 00:13:15,220 You're must be in a hurry to go back, 239 00:13:15,340 --> 00:13:16,380 to cook for Rui Rui, right? 240 00:13:18,050 --> 00:13:19,780 Rui Rui is my son. 241 00:13:20,010 --> 00:13:20,600 Son? 242 00:13:22,300 --> 00:13:23,060 Are you married? 243 00:13:24,050 --> 00:13:24,580 No. 244 00:13:25,010 --> 00:13:26,400 No, how is that possible? 245 00:13:26,680 --> 00:13:27,560 -Well -The child's hungry. 246 00:13:27,650 --> 00:13:28,130 He's not... 247 00:13:28,420 --> 00:13:29,700 President, I- 248 00:13:29,860 --> 00:13:31,340 I'll explain it to you next time. 249 00:13:34,300 --> 00:13:35,900 The two of them... 250 00:13:37,580 --> 00:13:38,180 I don't think so. 251 00:13:38,650 --> 00:13:39,360 Good. 252 00:13:40,610 --> 00:13:41,740 Otherwise, it will affect my enthusiasm 253 00:13:41,740 --> 00:13:43,220 for shipping them. 254 00:13:43,620 --> 00:13:45,510 You and your shipping, again? 255 00:13:45,860 --> 00:13:47,020 You don't understand. 256 00:13:47,820 --> 00:13:49,180 I'm doing this for the hearts 257 00:13:49,220 --> 00:13:51,830 of all the lonely girls out there. 258 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 Do whatever you want, 259 00:13:53,700 --> 00:13:55,230 just don't make trouble for me. 260 00:13:59,300 --> 00:14:00,060 Cheng Mu, 261 00:14:01,140 --> 00:14:02,460 Is this interesting to you? 262 00:14:05,960 --> 00:14:07,180 It's more interesting than 263 00:14:07,210 --> 00:14:07,820 copying someone else's design, right? 264 00:14:08,220 --> 00:14:08,630 No. 265 00:14:08,770 --> 00:14:11,090 There are times when ideas happen to coincide, 266 00:14:11,580 --> 00:14:12,780 how do you know he... 267 00:14:13,660 --> 00:14:14,860 What if it's a coincidence? 268 00:14:19,320 --> 00:14:20,430 Okay, I admit. 269 00:14:20,830 --> 00:14:21,500 In this world, 270 00:14:21,530 --> 00:14:22,940 unexpected coincidences do happen. 271 00:14:23,230 --> 00:14:24,380 But Bai Bin has looked into this. 272 00:14:25,140 --> 00:14:26,810 A side account once 273 00:14:27,660 --> 00:14:29,340 sent an email to Sweet, 274 00:14:29,960 --> 00:14:30,840 with our recipe attached. 275 00:14:31,850 --> 00:14:32,930 I don't have a side account, okay? 276 00:14:33,380 --> 00:14:34,250 I didn't say it was you. 277 00:14:34,270 --> 00:14:35,910 Then why did you tell everyone 278 00:14:36,100 --> 00:14:37,110 you didn't believe me? 279 00:14:37,540 --> 00:14:39,340 When did I say I didn't believe you? 280 00:14:39,700 --> 00:14:40,500 You did. 281 00:14:40,980 --> 00:14:41,710 Anyway, 282 00:14:42,180 --> 00:14:43,740 I was in such a hurry 283 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 to get the notebook to you. 284 00:14:45,140 --> 00:14:45,900 But you still suspected me? 285 00:14:45,900 --> 00:14:48,060 I felt so angry and wronged. 286 00:14:48,860 --> 00:14:49,820 Also, until now, 287 00:14:49,860 --> 00:14:50,790 I have no intention of forgiving you. 288 00:14:53,300 --> 00:14:54,220 If there's nothing else, 289 00:14:54,540 --> 00:14:55,120 I'll get going. 290 00:15:09,060 --> 00:15:10,460 How is Rui Rui lately? 291 00:15:11,450 --> 00:15:12,250 He's not been well. 292 00:15:13,500 --> 00:15:15,010 Why don't you come back and see him? 293 00:15:16,690 --> 00:15:17,080 Okay. 294 00:15:30,400 --> 00:15:32,680 Auntie, you're finally back! 295 00:15:32,730 --> 00:15:34,340 I've missed you so much. 296 00:15:34,340 --> 00:15:36,340 I miss you too. 297 00:15:36,420 --> 00:15:37,220 Let me take a look at you. 298 00:15:39,100 --> 00:15:39,660 Good boy. 299 00:15:40,180 --> 00:15:41,180 Rui Rui got better 300 00:15:41,290 --> 00:15:42,130 all because he saw you. 301 00:15:43,140 --> 00:15:44,340 Tonight, Godfather and Auntie 302 00:15:44,360 --> 00:15:46,870 can read stories together to me again. 303 00:15:52,030 --> 00:15:54,400 Rui Rui, I'm busy these days, 304 00:15:54,900 --> 00:15:56,450 so I can't go to Godfather's house. 305 00:15:57,310 --> 00:16:00,780 Aunt, are you going to abandon Rui Rui? 306 00:16:01,650 --> 00:16:03,190 Of course not. 307 00:16:03,380 --> 00:16:05,340 How could I abandon Rui Rui? 308 00:16:09,010 --> 00:16:09,770 How about... 309 00:16:10,220 --> 00:16:11,860 you come stay with me for a few days, 310 00:16:11,880 --> 00:16:12,350 is that okay? 311 00:16:12,390 --> 00:16:12,860 No. 312 00:16:13,740 --> 00:16:15,300 I want to stay at Godfather's. 313 00:16:18,700 --> 00:16:20,050 Well, okay. 314 00:16:20,180 --> 00:16:22,020 Be good at Godfather's house. 315 00:16:22,300 --> 00:16:23,340 Once I'm free, 316 00:16:23,520 --> 00:16:24,670 I'll come see you. 317 00:16:24,820 --> 00:16:25,420 Okay? 318 00:16:25,580 --> 00:16:26,530 Okay, pinky swear. 319 00:16:27,620 --> 00:16:29,800 No take backs. 320 00:16:33,180 --> 00:16:34,130 I'm leaving. 321 00:16:34,300 --> 00:16:34,700 Okay. 322 00:16:38,340 --> 00:16:38,860 I'll get going. 323 00:16:39,670 --> 00:16:40,000 Okay. 324 00:16:48,460 --> 00:16:50,460 Auntie, Godfather has something to tell you. 325 00:16:56,940 --> 00:16:59,370 Be careful on your way back. 326 00:17:00,180 --> 00:17:03,260 ♫We're at the end of this season again♫ 327 00:17:03,260 --> 00:17:04,020 Okay. 328 00:17:04,579 --> 00:17:07,300 ♫My heart fluctuates between warmth and cold♫ 329 00:17:08,040 --> 00:17:12,480 ♫My old sweater no longer fits♫ 330 00:17:14,180 --> 00:17:17,560 ♫Why doesn't last year's wind blow here anymore♫ 331 00:17:18,770 --> 00:17:21,400 ♫Those cold memories tug at me♫ 332 00:17:22,220 --> 00:17:26,579 ♫Only a whisper of warmth is left in my palm♫ 333 00:17:29,740 --> 00:17:31,990 Shall we play something else? 334 00:17:33,260 --> 00:17:34,700 Let's call it a day, 335 00:17:35,260 --> 00:17:35,860 I have an appointment later. 336 00:17:36,900 --> 00:17:37,830 Actually, I... 337 00:17:37,980 --> 00:17:38,600 Li Yunyang. 338 00:17:39,230 --> 00:17:40,900 I agreed to go out with you, 339 00:17:40,930 --> 00:17:42,100 on account of work. 340 00:17:43,220 --> 00:17:44,060 From now on, 341 00:17:44,540 --> 00:17:46,060 you're still just my younger brother's best friend. 342 00:17:51,740 --> 00:17:52,780 My stomach hurts. 343 00:17:56,300 --> 00:17:57,060 What's wrong? 344 00:17:57,420 --> 00:18:00,270 I have a stomachache, and my head is dizzy too. 345 00:18:02,860 --> 00:18:03,980 Let me take you to the hospital. 346 00:18:04,620 --> 00:18:05,100 No. 347 00:18:06,220 --> 00:18:10,120 I think it's because of the diet 348 00:18:10,820 --> 00:18:13,610 the company put me on 349 00:18:14,220 --> 00:18:15,100 for your project. 350 00:18:15,860 --> 00:18:16,460 It's okay. 351 00:18:18,540 --> 00:18:20,860 Go ahead. 352 00:18:23,380 --> 00:18:25,980 I should be able to find a restaurant 353 00:18:26,000 --> 00:18:26,920 before I faint. 354 00:18:27,660 --> 00:18:28,540 Let me help you. 355 00:18:28,780 --> 00:18:30,390 No, no. 356 00:18:30,820 --> 00:18:32,380 I can't hold you back. 357 00:18:33,210 --> 00:18:33,770 Shut up. 358 00:18:37,040 --> 00:18:38,520 I went to see Rui Rui today. 359 00:18:38,820 --> 00:18:39,420 He's doing well, 360 00:18:39,980 --> 00:18:40,660 don't worry. 361 00:18:41,140 --> 00:18:42,420 Okay, I got it. 362 00:18:42,870 --> 00:18:45,060 How about you? How are you? 363 00:18:45,260 --> 00:18:48,180 I'm good. Don't worry. 364 00:18:48,970 --> 00:18:50,650 I can't tell what's good about you. 365 00:18:51,430 --> 00:18:52,330 Let me tell you, 366 00:18:52,700 --> 00:18:54,260 if you care about somebody, you must say it. 367 00:18:54,650 --> 00:18:56,540 If you have a problem, you must solve it. 368 00:18:58,300 --> 00:19:00,580 I'm losing connection here. 369 00:19:01,310 --> 00:19:02,750 I'll go to bed now, okay? 370 00:19:03,580 --> 00:19:03,980 Bye. 371 00:19:19,330 --> 00:19:21,350 [How to placate your angry girlfriend?] 372 00:19:21,380 --> 00:19:22,260 [What to do when my girlfriend is angry?] 373 00:19:22,260 --> 00:19:25,420 Treat her to a dinner, buy her a bag, 374 00:19:27,180 --> 00:19:28,100 go to the arcade. 375 00:19:33,380 --> 00:19:35,300 Pretend to be sick to gain sympathy. 376 00:19:37,820 --> 00:19:38,740 That's not necessary. 377 00:19:39,070 --> 00:19:42,000 What kind of lousy idea is this? 378 00:19:43,050 --> 00:19:44,910 Only a fool like Li Jingyang would consider it. 379 00:19:53,350 --> 00:19:54,290 [A message from Sweet Grandmaster] 380 00:19:54,290 --> 00:19:54,920 Taro, 381 00:19:55,490 --> 00:19:57,060 can I ask you a personal question? 382 00:19:57,220 --> 00:19:57,780 Sure. 383 00:19:58,310 --> 00:20:00,230 I made a mistake and made someone angry. 384 00:20:00,770 --> 00:20:01,940 Although I apologized, 385 00:20:02,090 --> 00:20:03,420 I still don't know if she will come back. 386 00:20:03,420 --> 00:20:03,860 What should I do? 387 00:20:03,900 --> 00:20:04,620 Use your heart. 388 00:20:06,860 --> 00:20:08,300 What does that mean? 389 00:20:09,420 --> 00:20:10,380 If you want to 390 00:20:10,380 --> 00:20:11,540 mend your relationship, 391 00:20:11,770 --> 00:20:13,380 and to develop it further, 392 00:20:13,950 --> 00:20:14,910 the best way 393 00:20:15,230 --> 00:20:16,460 is to do something together 394 00:20:16,660 --> 00:20:17,900 that is meaningful to you. 395 00:20:18,490 --> 00:20:19,780 Let her enter your world. 396 00:20:20,570 --> 00:20:23,260 Only through understanding, can you get closer to each other. 397 00:20:27,340 --> 00:20:29,540 Dad, Mum, I miss you so much. 398 00:20:30,190 --> 00:20:32,160 [Come to Sol after work tomorrow, to keep Rui Rui company] 399 00:20:55,660 --> 00:20:57,030 What is this about? 400 00:20:57,330 --> 00:20:58,530 Let's make a dessert together. 401 00:20:59,900 --> 00:21:02,330 Auntie, are you going to say no? 402 00:21:03,600 --> 00:21:04,800 Of course not. 403 00:21:05,020 --> 00:21:07,300 How could Auntie reject Rui Rui? 404 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 Let's begin. 405 00:21:09,900 --> 00:21:13,020 Rui Rui will peel strawberries. 406 00:21:13,060 --> 00:21:13,330 Okay. 407 00:21:13,610 --> 00:21:14,010 Like this. 408 00:21:15,870 --> 00:21:18,180 Auntie, can you help me 409 00:21:18,220 --> 00:21:19,740 separate the egg yolks from the egg whites? 410 00:21:20,220 --> 00:21:20,660 Okay. 411 00:21:35,140 --> 00:21:39,110 ♫I want to walk every long street with you♫ 412 00:21:39,580 --> 00:21:44,140 ♫Hold hands as the street lights flicker♫ 413 00:21:44,870 --> 00:21:49,550 ♫I don't bear to read the chapters with you in them♫ 414 00:21:50,260 --> 00:21:53,800 ♫How I wish I could freeze time♫ 415 00:21:54,750 --> 00:21:59,240 ♫You said you love long nights the most♫ 416 00:21:59,570 --> 00:22:04,170 ♫My love is never cowardly♫ 417 00:22:04,670 --> 00:22:08,900 ♫Every season with you♫ 418 00:22:09,460 --> 00:22:12,970 ♫Even the wind is gentler♫ 419 00:22:13,020 --> 00:22:13,990 [Come home] 420 00:22:13,990 --> 00:22:18,470 ♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫ 421 00:22:18,710 --> 00:22:20,850 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 422 00:22:20,850 --> 00:22:22,380 Auntie, if you still don't come home, 423 00:22:22,380 --> 00:22:23,310 we'll miss you so much that we die from insomnia. 424 00:22:23,310 --> 00:22:27,330 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 425 00:22:27,330 --> 00:22:28,280 I miss Rui Rui too. 426 00:22:28,280 --> 00:22:29,290 ♫You gradually notice all of my love♫ 427 00:22:29,290 --> 00:22:29,750 Give me a kiss. 428 00:22:31,530 --> 00:22:32,260 Right, Sihan, 429 00:22:32,660 --> 00:22:33,160 I'm all over the place 430 00:22:33,160 --> 00:22:33,700 ♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫ 431 00:22:33,700 --> 00:22:34,650 trying to watch Rui Rui alone. 432 00:22:35,100 --> 00:22:36,100 We need you at home. 433 00:22:36,370 --> 00:22:37,570 Godfather is so clumsy, 434 00:22:37,860 --> 00:22:37,890 that he doesn't even know how to make my favorite steamed eggs. 435 00:22:37,890 --> 00:22:41,270 ♫Just like my passion spreading throughout your world♫ 436 00:22:41,270 --> 00:22:42,150 Really? 437 00:22:42,750 --> 00:22:43,620 ♫It will never diminish, it will never subside♫ 438 00:22:43,620 --> 00:22:44,540 Let me see. 439 00:22:46,540 --> 00:22:47,510 Rui Rui has lost weight from hunger. 440 00:22:47,510 --> 00:22:48,940 ♫Every day with you is a special one, love will never end♫ 441 00:22:48,940 --> 00:22:50,620 Then I can only 442 00:22:51,150 --> 00:22:52,970 relent and go home. 443 00:22:53,380 --> 00:22:54,580 You've finally made up! 444 00:22:54,870 --> 00:22:56,150 It's not easy to be a child. 445 00:22:57,540 --> 00:22:58,860 Well, you two, 446 00:22:58,860 --> 00:23:00,060 how do you want to split the dessert? 447 00:23:00,060 --> 00:23:00,820 I'll cut it for you. 448 00:23:01,100 --> 00:23:02,660 It's all mine. 449 00:23:02,700 --> 00:23:03,980 I'm a child. 450 00:23:04,340 --> 00:23:05,810 I should get more. 451 00:23:06,220 --> 00:23:07,100 No. 452 00:23:07,380 --> 00:23:09,140 Godfather made this for Auntie alone. 453 00:23:09,140 --> 00:23:10,580 You'll get it next time. 454 00:23:11,580 --> 00:23:16,070 ♫You said you love long nights the most♫ 455 00:23:16,370 --> 00:23:20,970 ♫My love is never cowardly♫ 456 00:23:21,510 --> 00:23:25,730 ♫Every season with you♫ 457 00:23:26,290 --> 00:23:28,580 ♫Even the wind is gentler♫ 458 00:23:28,580 --> 00:23:29,580 Let's take a photo. 459 00:23:29,580 --> 00:23:29,860 Okay. 460 00:23:30,820 --> 00:23:34,270 ♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫ 461 00:23:34,270 --> 00:23:35,540 Godfather, can you smile? 462 00:23:35,540 --> 00:23:40,120 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 463 00:23:40,140 --> 00:23:42,140 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 464 00:23:42,140 --> 00:23:43,770 Come on, Rui Rui. 465 00:23:44,530 --> 00:23:45,110 One, two, three. 466 00:23:45,110 --> 00:23:48,510 ♫This romance is special♫ 467 00:23:48,550 --> 00:23:51,040 ♫Our love with never end♫ 468 00:24:29,800 --> 00:24:30,560 What are you doing? 469 00:24:33,000 --> 00:24:34,470 I'm getting water. 470 00:24:50,540 --> 00:24:51,180 Mom. 471 00:24:51,740 --> 00:24:54,860 I just finished reading the storybook with Auntie. 472 00:24:55,180 --> 00:24:57,780 I'm going to bed now. 473 00:24:58,260 --> 00:24:58,580 Okay. 474 00:24:59,060 --> 00:24:59,900 Send it to me. 475 00:24:59,900 --> 00:25:00,140 Okay. 476 00:25:03,130 --> 00:25:03,770 She replied. 477 00:25:05,720 --> 00:25:07,630 Okay, Rui Rui. Good night. 478 00:25:08,020 --> 00:25:08,940 I miss you. 479 00:25:09,180 --> 00:25:10,460 Mom, I miss you too. 480 00:25:10,480 --> 00:25:11,390 Good night. 481 00:25:11,940 --> 00:25:12,940 Okay. 482 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Even though I bought you a camera, 483 00:25:28,730 --> 00:25:30,360 it's fine if you don't give me the password. 484 00:25:31,500 --> 00:25:32,820 But can't you send me 485 00:25:32,820 --> 00:25:33,940 a few photos of my son? 486 00:25:34,270 --> 00:25:35,470 I'm looking for them now. 487 00:25:36,370 --> 00:25:37,420 You look like you're in a good mood. 488 00:25:37,850 --> 00:25:38,510 What is it? 489 00:25:38,860 --> 00:25:39,520 Have you found a wife? 490 00:25:41,740 --> 00:25:43,690 It's hard to find one when a man gets old. 491 00:25:44,090 --> 00:25:45,460 You shouldn't keep putting it off. 492 00:25:46,020 --> 00:25:47,610 Are you really going to stay single forever? 493 00:25:48,420 --> 00:25:49,290 I don't have that luck, 494 00:25:49,800 --> 00:25:50,780 and I don't want to waste people's time. 495 00:25:59,990 --> 00:26:00,560 Nonsense. 496 00:26:00,950 --> 00:26:02,700 I think you three make a pretty happy family. 497 00:26:03,330 --> 00:26:03,860 But doesn't my son 498 00:26:03,860 --> 00:26:05,300 have a single photo by himself? 499 00:26:05,910 --> 00:26:07,110 I'll take some for you tomorrow. 500 00:26:07,460 --> 00:26:08,380 Looks like Rui Rui 501 00:26:08,400 --> 00:26:09,210 is having fun with you. 502 00:26:09,940 --> 00:26:10,860 I have to work hard too, 503 00:26:10,880 --> 00:26:11,960 to placate his mother. 504 00:26:12,470 --> 00:26:13,710 If you've made up your mind, hurry up. 505 00:26:14,390 --> 00:26:15,540 No one is waiting for you. 506 00:26:16,410 --> 00:26:17,370 I could say the same to you. 507 00:26:17,780 --> 00:26:18,240 Let me ask you, 508 00:26:18,500 --> 00:26:19,850 do you like Rui Rui's Auntie? 509 00:26:20,540 --> 00:26:22,020 Look at how happily you're smiling in the photos. 510 00:26:22,340 --> 00:26:23,020 Is that still you? 511 00:26:23,020 --> 00:26:23,980 I'm hanging up. 512 00:26:23,980 --> 00:26:24,730 If you like her- 513 00:26:32,340 --> 00:26:33,860 Find a chance to ask Rui Rui, 514 00:26:34,500 --> 00:26:35,980 if he had to choose 515 00:26:36,500 --> 00:26:38,020 between me and Zhou Ming, 516 00:26:38,700 --> 00:26:40,020 who would he want to live with? 517 00:26:43,010 --> 00:26:44,200 How can I 518 00:26:45,090 --> 00:26:47,150 ask such a question? 519 00:26:49,080 --> 00:26:50,630 It's too cruel. 520 00:26:55,420 --> 00:26:56,580 When adults fight, 521 00:26:57,580 --> 00:26:59,100 it's always the children who get hurt. 522 00:27:04,380 --> 00:27:05,950 Why didn't you switch off the lights? 523 00:27:18,440 --> 00:27:19,280 Mu Mu is still young, 524 00:27:19,660 --> 00:27:21,550 can't you hang in there another year? 525 00:27:21,960 --> 00:27:23,330 I'm begging you, just one year. 526 00:27:26,090 --> 00:27:27,140 He's a burden. 527 00:27:28,000 --> 00:27:29,920 No, I'm the burden. 528 00:27:30,260 --> 00:27:32,180 You're not a burden. You're my wife. 529 00:27:32,220 --> 00:27:33,830 You're Mu Mu and Yu Yu's mother, 530 00:27:33,860 --> 00:27:35,060 they need you. 531 00:27:36,790 --> 00:27:37,750 I'm a burden. 532 00:27:37,960 --> 00:27:39,180 I am that burden. 533 00:27:39,180 --> 00:27:40,780 I am that burden! 534 00:27:41,250 --> 00:27:43,160 Let me die! Let me die! 535 00:27:50,990 --> 00:27:51,750 What's wrong? 536 00:27:54,500 --> 00:27:56,060 Are you okay? Did you have a nightmare? 537 00:28:00,080 --> 00:28:01,340 I don't switch off the lights when I sleep. 538 00:28:02,180 --> 00:28:03,140 I'm sorry. 539 00:28:03,340 --> 00:28:04,550 I was just passing by, 540 00:28:04,650 --> 00:28:05,880 and saw that the lights were on, 541 00:28:06,220 --> 00:28:07,820 so I switched them off. 542 00:28:28,230 --> 00:28:35,280 ♫Take my hand, I know how cold the world is♫ 543 00:28:35,650 --> 00:28:38,910 ♫Don't be frightened now, don't be frightened now♫ 544 00:28:38,950 --> 00:28:42,390 ♫My precious love♫ 545 00:28:43,840 --> 00:28:50,610 ♫Come to me, when you have run your miles♫ 546 00:28:51,160 --> 00:28:54,640 ♫For the thousandth time, you are perfect♫ 547 00:28:54,660 --> 00:28:57,150 ♫Just as you are♫ 548 00:28:58,870 --> 00:29:04,450 ♫At the end of the day, I will come to you♫ 549 00:29:04,480 --> 00:29:10,350 ♫Run to you anyway, when the sky seems so gray♫ 550 00:29:10,950 --> 00:29:14,650 ♫I am yours to save, yours to save♫ 551 00:29:15,190 --> 00:29:17,900 ♫Always♫ 552 00:29:19,600 --> 00:29:26,620 ♫I will run to you however slowly♫ 553 00:29:27,550 --> 00:29:35,160 ♫Please be my one, my one and only♫ 554 00:29:35,290 --> 00:29:45,690 ♫Let me be the one whose heart you take as true♫ 555 00:29:46,150 --> 00:29:49,000 ♫As true♫ 556 00:29:56,030 --> 00:30:03,170 ♫I will run to you however slowly♫ 557 00:30:03,980 --> 00:30:11,490 ♫Please be my one, my one and only♫ 558 00:30:11,750 --> 00:30:22,090 ♫Let me be the one whose heart you take as true♫ 559 00:30:22,490 --> 00:30:25,380 ♫As true♫ 36364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.