Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,185 --> 00:01:36,478
( baby crying )
2
00:01:44,946 --> 00:01:46,364
WOMAN:
Are you awake, Henry?
3
00:01:47,698 --> 00:01:49,075
Henry?
4
00:01:50,451 --> 00:01:51,744
Henry?
5
00:01:57,959 --> 00:01:59,961
All right,
Henry, get up.
6
00:02:00,045 --> 00:02:02,964
None of that now,
I know you're awake.
7
00:02:03,048 --> 00:02:04,882
HENRY: I wish I was
so positive about it.
8
00:02:06,051 --> 00:02:07,052
What time it is?
9
00:02:07,135 --> 00:02:09,095
( baby continues crying )
10
00:02:09,179 --> 00:02:12,974
The Jensens' baby is crying,
must be 7:00.
11
00:02:13,058 --> 00:02:17,354
Goodness.
Ten minutes fast.
12
00:02:17,436 --> 00:02:18,520
7:00, get up.
13
00:02:18,604 --> 00:02:20,023
Seven?
14
00:02:20,106 --> 00:02:21,774
That gives me
15 minutes more.
15
00:02:21,857 --> 00:02:24,235
Not on Monday morning,
it doesn't.
16
00:02:24,319 --> 00:02:25,903
I don't know why,
but it seems to take you
17
00:02:25,987 --> 00:02:28,406
so much longer to get ready
on Monday morning.
18
00:02:28,489 --> 00:02:31,326
Sunday night might have
something to do with it.
19
00:02:31,409 --> 00:02:33,661
Henry Halevy,
anyone would think
20
00:02:33,744 --> 00:02:36,247
you were a schoolboy with
a week of school ahead of him.
21
00:02:36,331 --> 00:02:40,043
Let me tell you the
prospect of six consecutive days
22
00:02:40,126 --> 00:02:41,543
working at Martin's
mail order house
23
00:02:41,627 --> 00:02:43,671
is nothing
to look forward to either.
24
00:02:43,754 --> 00:02:45,423
All right,
Henry, get up.
25
00:02:45,506 --> 00:02:47,425
Now for heaven's sake,
Myrtle, let me sleep.
26
00:02:47,508 --> 00:02:50,178
Wasted one out
of my 15 minutes already.
27
00:02:50,261 --> 00:02:52,805
WOMAN 2: Listen, John MacReady,
I wasn't born yesterday.
28
00:02:52,888 --> 00:02:55,557
You got a --
JOHN: Oh, so what?
29
00:02:55,641 --> 00:02:57,352
WOMAN 2: I don't' have
to take this from you.
30
00:02:57,435 --> 00:02:58,811
The best years of my life
I've wasted on you.
31
00:02:58,894 --> 00:03:01,314
JOHN: Oh, shut up.
WOMAN 2: Shut up!
32
00:03:01,398 --> 00:03:03,649
That's the MacReadys.
It's 7:15.
33
00:03:03,732 --> 00:03:05,318
My clock was
right after all.
34
00:03:05,402 --> 00:03:08,279
I prefer to believe
the Jensen baby.
35
00:03:08,363 --> 00:03:10,531
Don't be silly, the MacReadys
are much more reliable.
36
00:03:10,614 --> 00:03:13,617
They've started arguing
at 7:15 on the dot for years.
37
00:03:13,701 --> 00:03:17,414
I still stick with
the Jensen baby.
38
00:03:17,496 --> 00:03:20,582
No 7-month-old kid is going
to lie about the time.
39
00:03:20,666 --> 00:03:24,462
Well, I give you
one more minute,
40
00:03:24,545 --> 00:03:25,921
and if you're not up...
41
00:03:27,048 --> 00:03:29,842
All right, sleep
your life away.
42
00:03:31,552 --> 00:03:33,554
Morning, Mom.
Good morning, Bobby.
43
00:03:33,637 --> 00:03:35,390
What's the matter now?
Your father.
44
00:03:35,473 --> 00:03:36,974
Oh, Mom,
I wish just once
45
00:03:37,058 --> 00:03:38,476
when Pop
did something you didn't like,
46
00:03:38,559 --> 00:03:39,977
you'd refer to him
as "my husband"
47
00:03:40,061 --> 00:03:41,520
instead of "your father."
48
00:03:41,603 --> 00:03:43,231
After all,
he is your responsibility too.
49
00:03:43,314 --> 00:03:45,191
Well, my husband
and your father,
50
00:03:45,275 --> 00:03:47,568
it's going to take
an earthquake to get him
out of bed.
51
00:03:47,651 --> 00:03:49,237
I suppose it couldn't be
just a tremor.
52
00:03:49,320 --> 00:03:51,029
It would have to be
some shakes of an earthquake.
53
00:03:51,114 --> 00:03:52,614
Say, is that a pun?
54
00:03:52,698 --> 00:03:54,367
Well, Bobby,
this is no time for joking.
55
00:03:54,451 --> 00:03:55,826
This is your first day
at Martin's,
56
00:03:55,909 --> 00:03:57,495
and your father
got you the job.
57
00:03:57,578 --> 00:03:59,414
How is he going to look
if he brings you in late?
58
00:03:59,497 --> 00:04:00,998
He's been bringing himself
in late for 22 years.
59
00:04:01,082 --> 00:04:02,750
You can't expect me
to change his life.
60
00:04:02,833 --> 00:04:03,876
Well, you better go in
and threaten him
61
00:04:03,959 --> 00:04:05,711
with a glass of water again.
62
00:04:05,794 --> 00:04:07,422
All right. But I'm getting
tired of this every morning.
63
00:04:07,505 --> 00:04:10,007
What we need is an automatic
sprinkler over his bed.
64
00:04:12,593 --> 00:04:14,095
WOMAN: Coffee,
some white toast,
65
00:04:14,179 --> 00:04:15,554
no butter,
and a poached egg,
66
00:04:15,637 --> 00:04:17,140
and don't make
the coffee too strong.
67
00:04:17,223 --> 00:04:18,557
And whatever you do,
don't burn the toast.
68
00:04:18,640 --> 00:04:20,559
And be sure
the egg is just right,
69
00:04:20,642 --> 00:04:21,894
and if it's not, you'll have to
take it back again, and hurry!
70
00:04:21,977 --> 00:04:23,020
Morning, Willie.
71
00:04:23,104 --> 00:04:24,772
Yeah, what's good about it?
72
00:04:24,855 --> 00:04:26,982
Listen, Bobby,
if a husband murders his wife,
73
00:04:27,065 --> 00:04:28,485
what's the penalty
in this state?
74
00:04:28,567 --> 00:04:30,861
Same as any other,
$50 or 5 days.
75
00:04:30,944 --> 00:04:33,906
It's worth it;
where's the bread knife?
76
00:04:33,989 --> 00:04:35,741
What's the matter now?
77
00:04:35,824 --> 00:04:38,786
Your sister Florrie dreamt
I was a millionaire last night.
78
00:04:38,869 --> 00:04:40,413
Now she wants
breakfast in bed.
79
00:04:40,497 --> 00:04:42,039
That sounds
reasonable enough.
80
00:04:42,123 --> 00:04:44,750
Yeah, but she didn't dream
I was a chef.
81
00:04:44,833 --> 00:04:46,252
Maybe that was
her own idea.
82
00:04:48,879 --> 00:04:50,005
Bobby?
83
00:04:51,508 --> 00:04:52,758
You sure it's cold enough?
84
00:04:52,841 --> 00:04:54,135
Oh, right out
of the icebox.
85
00:04:54,219 --> 00:04:55,303
Good.
86
00:05:04,061 --> 00:05:05,646
You can go right on sleeping.
87
00:05:05,729 --> 00:05:07,190
I'm just standing here
admiring you.
88
00:05:08,525 --> 00:05:10,193
Hello, Bobby.
89
00:05:10,276 --> 00:05:13,821
You know, your walk sounds
just like your mother's.
90
00:05:13,904 --> 00:05:14,947
You better do something
about it.
91
00:05:15,030 --> 00:05:16,031
Here's your water.
92
00:05:16,114 --> 00:05:17,908
Got the lemon?
Here.
93
00:05:17,991 --> 00:05:19,536
I don't know why I have
to drink this stuff.
94
00:05:19,618 --> 00:05:22,037
It settles your stomach.
95
00:05:22,120 --> 00:05:24,665
Who wants my stomach settled?
I lead a dull enough
life as it is.
96
00:05:24,748 --> 00:05:26,543
Mother thinks
I throw this in your face
97
00:05:26,625 --> 00:05:28,710
every morning to wake you up.
98
00:05:28,794 --> 00:05:30,921
Well, let's keep up
the illusion.
99
00:05:32,549 --> 00:05:34,800
Bobby.
100
00:05:34,883 --> 00:05:36,177
What can I do
for you, Bobby?
101
00:05:36,261 --> 00:05:38,095
You can get up
and get me down
102
00:05:38,179 --> 00:05:39,514
to Martin's on time
for my first day at work.
103
00:05:39,597 --> 00:05:41,516
That's right.
104
00:05:41,599 --> 00:05:44,017
Monday, why couldn't
the lord have rested
two days instead of one?
105
00:05:44,101 --> 00:05:46,103
I'm not in a position
to answer that question.
106
00:05:49,190 --> 00:05:51,066
How's the world
look to you, Bobby?
107
00:05:51,149 --> 00:05:53,486
It will live.
Now come on.
108
00:05:53,570 --> 00:05:57,240
My solution for the world
is to stay in bed and ignore it.
109
00:05:57,323 --> 00:05:59,074
That's a fine solution.
110
00:05:59,157 --> 00:06:00,577
Oh, all right, Bobby.
I'll give it another chance.
111
00:06:00,659 --> 00:06:02,035
Why don't you retire
this old robe?
112
00:06:02,119 --> 00:06:03,996
With what?
Coupons and soap wrappers?
113
00:06:04,079 --> 00:06:05,789
Say, Bobby, do you think
I can do without shaving?
114
00:06:05,873 --> 00:06:07,749
Oh, honey,
it will only take 5 minutes.
115
00:06:07,833 --> 00:06:09,419
Five minutes
out of my life here,
116
00:06:09,502 --> 00:06:11,086
five minutes
out of my life there,
117
00:06:11,169 --> 00:06:13,088
then who wants
to bet I'm out of minutes?
118
00:06:13,171 --> 00:06:15,007
Ah, it isn't every girl
who has a crazy father.
119
00:06:20,929 --> 00:06:23,098
Is he up?
120
00:06:23,181 --> 00:06:25,017
Yes, and wringing wet
Mom, how do I look?
Let me see.
121
00:06:25,100 --> 00:06:26,603
FLORRIE: Willie,
where is my breakfast?
122
00:06:26,685 --> 00:06:28,145
WILLIE: Just got
to sprinkle some ground glass
123
00:06:28,229 --> 00:06:29,522
over the eggs.
124
00:06:29,606 --> 00:06:30,772
Willie, you oughtn't
to talk like that
125
00:06:30,856 --> 00:06:32,400
first thing
in the morning.
126
00:06:33,942 --> 00:06:35,903
Get Florrie to lend you
that little pin of hers.
127
00:06:35,986 --> 00:06:37,280
Oh, right.
128
00:06:40,491 --> 00:06:42,535
Morning, Florrie, can I borrow
your pin for my collar?
129
00:06:42,619 --> 00:06:44,245
You mean my good one?
130
00:06:44,329 --> 00:06:46,038
The $1.25 one Willie gave me
for our anniversary?
131
00:06:46,121 --> 00:06:47,540
The very same.
132
00:06:47,624 --> 00:06:49,626
You might lose it.
It isn't insured.
133
00:06:49,708 --> 00:06:51,919
Well, seeing
it's your first day
at work, you can have it.
134
00:06:52,002 --> 00:06:53,630
It's over in the jewel box
with the other safety pins.
135
00:06:53,712 --> 00:06:55,005
Oh, thanks.
136
00:06:58,509 --> 00:07:00,511
I don't care for that dress
you are wearing.
137
00:07:00,595 --> 00:07:02,680
Well, I haven't cared for it
for the past two years,
138
00:07:02,763 --> 00:07:04,139
but I suppose it will have
to do for a girl
139
00:07:04,222 --> 00:07:05,182
who is trying
to earn a living.
140
00:07:05,266 --> 00:07:07,017
Earn a living?
141
00:07:07,100 --> 00:07:09,354
Do you mean to say you are going
to work to earn a living?
142
00:07:09,437 --> 00:07:11,481
Well, I'm not donating
my services to Martin's.
143
00:07:11,564 --> 00:07:13,441
Now listen,
little sister,
144
00:07:13,524 --> 00:07:14,816
you better come over here
and sit down.
145
00:07:14,900 --> 00:07:17,403
I've got some things
to tell you.
146
00:07:17,487 --> 00:07:19,656
Did you ever hear of that
fine old American tradition
147
00:07:19,738 --> 00:07:21,366
of marrying the boss?
148
00:07:21,449 --> 00:07:22,824
There is another fine
old American tradition
149
00:07:22,908 --> 00:07:24,577
that the boss
already has a wife.
150
00:07:24,661 --> 00:07:27,330
Then if he has a wife,
maybe he has a son.
151
00:07:27,413 --> 00:07:29,790
They make very good
marrying too.
Oh, Florrie.
152
00:07:29,873 --> 00:07:31,334
Now don't tell me
it's a career
153
00:07:31,417 --> 00:07:32,710
you're interested in,
not marriage.
154
00:07:32,793 --> 00:07:34,420
Well, right now--
155
00:07:34,504 --> 00:07:36,171
You listen to your older sister.
You don't want a career.
156
00:07:36,254 --> 00:07:38,215
A typewriter
is a woman's natural enemy.
157
00:07:38,299 --> 00:07:41,302
You're 22.
The years go by fast.
158
00:07:41,386 --> 00:07:43,554
First thing you know
you will be 25,
159
00:07:43,638 --> 00:07:45,806
second thing you know
you will be an old maid
in a public charge.
160
00:07:45,889 --> 00:07:48,183
Now go to the closet
and put on your slinkiest dress.
161
00:07:48,266 --> 00:07:50,978
Look, Florrie,
I'm not interested
in the battle of the sexes.
162
00:07:51,061 --> 00:07:53,981
How can you call such
one-sided slaughter a battle?
163
00:07:54,064 --> 00:07:55,566
Women only have one weapon,
marriage.
164
00:07:55,650 --> 00:07:56,984
We marry the guys.
165
00:07:57,067 --> 00:07:58,695
That's how
we get even with them.
166
00:07:58,777 --> 00:08:00,237
There, Your Highness,
and may I express the hope
167
00:08:00,321 --> 00:08:01,863
that your royal
throat chokes on it?
168
00:08:01,947 --> 00:08:03,616
Willie
doesn't mean it.
169
00:08:03,700 --> 00:08:05,493
She is a royal liar too.
Willie means every word of it.
170
00:08:05,576 --> 00:08:06,827
I was under the impression
I was marrying a girl
171
00:08:06,910 --> 00:08:08,371
who could
cook her own breakfast.
172
00:08:08,454 --> 00:08:10,914
And I was under the impression
that a man
173
00:08:10,998 --> 00:08:12,791
who ran a collection agency
could afford a home of his own
and a maid and a cook.
174
00:08:12,874 --> 00:08:14,502
It's my business
to collect the bills,
not run them up.
175
00:08:14,585 --> 00:08:16,211
That's a last out
with you too.
176
00:08:16,294 --> 00:08:17,963
Florrie, I see what you mean
about marriage.
177
00:08:18,046 --> 00:08:20,090
I must try it sometime.
Don't do it.
178
00:08:20,173 --> 00:08:21,592
Come on, Bobby,
we're going to be late.
179
00:08:21,676 --> 00:08:23,135
I'll get my jacket.
Did you shave?
180
00:08:23,218 --> 00:08:24,261
Of course I shaved.
181
00:08:24,345 --> 00:08:25,638
But not with
much enthusiasm.
182
00:08:25,722 --> 00:08:27,473
As close as
J.B. Martin shaves.
183
00:08:27,557 --> 00:08:29,016
Straighten up, Henry,
I want to see
if this sweater fits.
184
00:08:29,099 --> 00:08:30,851
Bobby, you think
if I told Ripley your mother
185
00:08:30,934 --> 00:08:32,395
has been working on this sweater
since the day we were married,
186
00:08:32,478 --> 00:08:33,688
do you think
he'd believe me?
187
00:08:33,771 --> 00:08:35,481
If he's married,
he would.
188
00:08:35,565 --> 00:08:37,024
Oh, it fits perfectly, dear.
Come on, Bobby.
189
00:08:37,107 --> 00:08:38,900
Yeah, goodbye, Mom.
190
00:08:38,984 --> 00:08:40,737
Oh, goodbye, Bobby,
good luck!
191
00:08:40,819 --> 00:08:42,697
Good luck, Bobby.
Bring home the bacon.
192
00:08:42,780 --> 00:08:44,865
I have to start running
at this mailbox.
193
00:08:44,948 --> 00:08:46,825
There it is.
What did I tell you?
194
00:08:46,908 --> 00:08:48,786
Come on, Bobby.
Come on, come on,
we're going to miss it.
195
00:08:48,869 --> 00:08:50,162
Hey!
196
00:08:52,873 --> 00:08:54,249
BOBBY: Hey,
wait a minute!
197
00:08:54,332 --> 00:08:55,376
Oi!
198
00:08:57,754 --> 00:09:00,172
Well, that's the first time
I missed that bus in 16 years,
199
00:09:00,255 --> 00:09:02,007
and it gets to the office
just 3 minutes late.
200
00:09:02,090 --> 00:09:04,051
Oh, I'm sorry, Dad.
I guess I slowed you up.
201
00:09:08,972 --> 00:09:10,683
Hope the conductor
isn't worried about me.
202
00:09:10,767 --> 00:09:12,393
Tomorrow we start running
from the newsstand.
203
00:09:12,477 --> 00:09:14,437
Yeah.
204
00:09:14,520 --> 00:09:17,022
Well, I bought you a paper,
gum and I'll pay your fare.
205
00:09:17,105 --> 00:09:18,524
That's 'cause
it's your first day.
206
00:09:18,608 --> 00:09:19,817
After this
you're on your own.
207
00:09:19,900 --> 00:09:21,694
And it's
a wonderful feeling.
208
00:09:21,778 --> 00:09:23,654
Yeah, I guess everything would
feel wonderful to you today.
209
00:09:23,738 --> 00:09:26,031
Well, why not?
It's a beautiful day.
210
00:09:26,114 --> 00:09:29,284
Well, whatever it is,
you won't see much of
it from your desk.
211
00:09:29,367 --> 00:09:31,454
You know, only the unemployed
can really enjoy
a day like today.
212
00:09:31,537 --> 00:09:33,748
What can we do
to get fired?
213
00:09:33,831 --> 00:09:37,334
We can miss the next bus too.
Well, what's in the paper?
214
00:09:37,418 --> 00:09:39,086
Now you read your own.
215
00:09:39,169 --> 00:09:41,171
Oh, I don't want to read anyway,
I'm going to work.
216
00:09:41,254 --> 00:09:42,799
Aren't you
excited about it?
217
00:09:42,881 --> 00:09:44,216
I feel awful about it.
218
00:09:44,299 --> 00:09:45,967
You do, why?
219
00:09:47,762 --> 00:09:52,099
Bobby, the minute
you enter the store,
I am exposed.
220
00:09:52,182 --> 00:09:54,685
See, I've always been
important to you
221
00:09:54,769 --> 00:09:57,480
because in my mild way,
I've been the lord of the manor,
222
00:09:57,563 --> 00:09:59,981
you know,
the good provider.
223
00:10:00,065 --> 00:10:02,735
I've even given a few orders
around the house.
224
00:10:02,819 --> 00:10:05,613
But your dad at Martin is
another animal entirely.
225
00:10:05,696 --> 00:10:08,240
There are 20 bookkeepers
and 19 of them wearing
226
00:10:08,323 --> 00:10:09,991
brand-new eyeshades.
227
00:10:10,075 --> 00:10:12,578
Your dad is wearing
last year's.
228
00:10:12,662 --> 00:10:14,329
You know, I take orders
229
00:10:14,412 --> 00:10:16,624
from everybody
except one office boy.
230
00:10:16,707 --> 00:10:18,375
And sometimes
after a little discussion,
231
00:10:18,459 --> 00:10:20,711
it winds up with me
taking orders from him too.
232
00:10:22,337 --> 00:10:25,132
Oh, I don't mind
so much about that.
233
00:10:27,425 --> 00:10:29,762
Well, Bobby,
you're the only person
I've ever wanted to impress.
234
00:10:31,639 --> 00:10:34,141
Now you're gonna find
your dad's no glamour boy.
235
00:10:34,224 --> 00:10:36,894
Some people have more dignity
taking orders than those giving.
236
00:10:36,977 --> 00:10:38,479
( bus honks )
237
00:10:38,563 --> 00:10:39,772
There's the bus.
238
00:10:52,325 --> 00:10:54,411
Miss Mills?
Yes, Mr. Norman.
239
00:10:54,495 --> 00:10:55,954
I want these invoices
checked over.
240
00:10:56,037 --> 00:10:57,956
Do you think you could do it
by yourself?
241
00:10:58,039 --> 00:10:59,750
Invoices, Mr. Norman?
Invoices is my middle name.
242
00:10:59,834 --> 00:11:01,168
They've got to be
out before lunch.
243
00:11:01,251 --> 00:11:02,252
Before lunch it will be.
244
00:11:02,335 --> 00:11:04,045
Very well.
245
00:11:04,129 --> 00:11:06,006
B.N., good morning.
Oh, good morning.
246
00:11:06,089 --> 00:11:08,008
This is my daughter Bobby.
Bobby, this is Mr. Norman.
247
00:11:08,091 --> 00:11:09,552
How do you do?
248
00:11:09,635 --> 00:11:11,303
Glad to have you with us,
Miss Halevy.
249
00:11:11,386 --> 00:11:12,638
Thank you, sir.
250
00:11:12,722 --> 00:11:14,389
Mr. Norman will be
your immediate boss.
251
00:11:14,472 --> 00:11:17,058
Thanks, B.N.
See you later, Bobby.
252
00:11:19,019 --> 00:11:21,689
Now, Miss Halevy,
you've been given this job
253
00:11:21,772 --> 00:11:23,524
on your father's
recommendation.
254
00:11:23,608 --> 00:11:25,693
He is one of our
most trusted employees.
255
00:11:25,776 --> 00:11:27,612
The rest is up to you.
256
00:11:27,695 --> 00:11:31,448
We demand punctuality,
precision and enthusiasm
257
00:11:31,532 --> 00:11:33,158
in your work.
258
00:11:33,241 --> 00:11:36,077
Miss Mills will run through
your duties with you.
259
00:11:36,161 --> 00:11:37,580
Miss Mills,
this is Miss Halevy.
260
00:11:37,663 --> 00:11:39,957
How do you do,
I'm sure.
261
00:11:40,040 --> 00:11:41,542
Now if there is anything
you want to know,
262
00:11:41,626 --> 00:11:43,043
I'll be in my office.
263
00:11:43,126 --> 00:11:47,130
And remember punctuality,
precision and...
264
00:11:47,214 --> 00:11:49,049
Enthusiasm.
265
00:11:49,132 --> 00:11:51,761
Uh, and enthusiasm
in your work.
266
00:11:51,844 --> 00:11:54,095
I'll try my best, sir.
267
00:11:54,179 --> 00:11:56,557
Very well.
We'll see!
268
00:12:03,898 --> 00:12:04,941
He likes you.
269
00:12:05,023 --> 00:12:06,316
Are you sure?
Of course.
270
00:12:06,399 --> 00:12:08,068
If he is gruff,
and yells at you,
271
00:12:08,151 --> 00:12:09,570
it means he likes you.
272
00:12:09,654 --> 00:12:11,864
If he's polite,
then you can start worrying.
273
00:12:11,948 --> 00:12:15,701
Gee, if only I could get
a harsh word out of him.
274
00:12:15,785 --> 00:12:17,954
Oh, well, here's your desk
over here. Come on.
275
00:12:18,036 --> 00:12:19,580
You can
put your hat in the desk.
276
00:12:19,664 --> 00:12:21,206
It will be all right.
Nobody will bother it.
277
00:12:21,289 --> 00:12:22,959
Thanks.
278
00:12:23,041 --> 00:12:24,752
The girl that used this desk
got married last week.
279
00:12:24,835 --> 00:12:26,127
Her name was Frances.
280
00:12:26,211 --> 00:12:27,379
Tell me,
is the work very difficult?
281
00:12:27,462 --> 00:12:29,130
The work?
Oh, no.
282
00:12:29,214 --> 00:12:30,883
If it took any brains,
what would I be doing here?
283
00:12:30,967 --> 00:12:33,218
What's your first name?
Bobby.
284
00:12:33,301 --> 00:12:36,096
Mine's Gertrude.
Bobby is a nice name. I like it.
285
00:12:36,179 --> 00:12:38,098
I never have.
I'm looking for a man to marry
286
00:12:38,181 --> 00:12:40,517
that will change
my first name as well.
287
00:12:40,601 --> 00:12:43,896
I'm just looking for a man.
I don't care what he changes.
288
00:12:43,980 --> 00:12:45,898
Now take Frances, she--
289
00:12:45,982 --> 00:12:47,399
Mr. Norman said
you'd show me what to do.
290
00:12:47,482 --> 00:12:49,777
Oh, it ain't much.
We just check the orders
291
00:12:49,860 --> 00:12:51,779
with the bills of lading
to see that they match.
292
00:12:51,862 --> 00:12:54,114
It ain't no fun.
They always match.
293
00:12:54,197 --> 00:12:55,658
Is that all there is to it?
That's all.
294
00:12:55,741 --> 00:12:57,910
I think I'll ask for
a decrease in salary.
295
00:12:57,994 --> 00:12:59,912
Don't ask,
you'll get it.
296
00:12:59,996 --> 00:13:03,040
Here, wade into this
first batch of orders.
297
00:13:03,123 --> 00:13:05,292
And remember,
enthusiasm.
298
00:13:14,885 --> 00:13:16,594
Oh, who's that?
299
00:13:16,679 --> 00:13:19,431
That's Rims Rosson.
He never looks where he's going.
300
00:13:19,514 --> 00:13:22,267
Eccentric.
I'll say.
301
00:13:24,020 --> 00:13:25,562
You can take it
to the art department.
302
00:13:31,359 --> 00:13:32,820
Sorry.
303
00:13:35,530 --> 00:13:36,657
Sorry.
304
00:13:41,161 --> 00:13:43,664
This time I think he looked
where he was going.
305
00:13:43,748 --> 00:13:45,540
Funny thing though,
he never seems
to bump into me.
306
00:13:45,623 --> 00:13:47,001
( crashing )
307
00:13:47,084 --> 00:13:48,711
( woman screams )
What's happened?
308
00:13:48,794 --> 00:13:50,420
Evidently a mishap.
309
00:13:50,503 --> 00:13:52,213
( clamoring )
310
00:13:58,511 --> 00:14:00,180
What happened?
311
00:14:00,263 --> 00:14:01,849
I don't know.
Something went wrong.
312
00:14:01,932 --> 00:14:03,726
We dropped three floors.
313
00:14:03,809 --> 00:14:05,518
Take it easy now here.
314
00:14:05,602 --> 00:14:07,980
Let's get him
over to that bench now.
315
00:14:12,943 --> 00:14:14,235
Get him a cup
of water, Rims.
316
00:14:14,319 --> 00:14:15,738
All right.
317
00:14:15,821 --> 00:14:17,698
Here, Bobby,
wet this handkerchief.
318
00:14:17,782 --> 00:14:18,824
Take it easy, Joe.
319
00:14:28,918 --> 00:14:29,877
Here.
320
00:14:29,960 --> 00:14:31,586
There.
Here, Joe.
321
00:14:35,925 --> 00:14:37,634
JOE: Thanks, Henry.
322
00:14:37,718 --> 00:14:39,011
HENRY: How do you feel?
323
00:14:39,095 --> 00:14:41,055
Oh, I'm all right, I suppose.
324
00:14:41,138 --> 00:14:44,265
Everything happens to us
bookkeepers.
325
00:14:44,349 --> 00:14:45,517
Don't it, Henry?
326
00:14:45,600 --> 00:14:46,852
Didn't use your head, Joe.
327
00:14:46,936 --> 00:14:48,686
If you'd got yourself
bumped off,
328
00:14:48,771 --> 00:14:50,856
your missus might've collected
a pretty penny.
329
00:14:50,940 --> 00:14:53,650
I never thought of that.
You'll be all right, Joe.
330
00:14:53,734 --> 00:14:55,485
Come on, Rims. Let's get him
down to the doctor.
331
00:14:58,446 --> 00:14:59,907
What happened, Mac?
332
00:14:59,990 --> 00:15:01,742
Shoes on the Prony brake
are worn through.
333
00:15:09,792 --> 00:15:11,668
Here's some orders in Spanish.
At least I think it's Spanish.
334
00:15:11,752 --> 00:15:13,461
What do I do now?
335
00:15:13,545 --> 00:15:16,173
I'll call Norman.
He'll send an interpreter.
336
00:15:16,256 --> 00:15:18,383
We do a big business
in South America.
337
00:15:20,510 --> 00:15:22,763
Hello, Mr. Norman?
338
00:15:22,847 --> 00:15:26,058
Miss Halevy has run into
one of them Spanish orders.
339
00:15:26,142 --> 00:15:28,936
Uh-huh.
340
00:15:29,019 --> 00:15:31,229
Oh, thank you awfully,
Mr. Norman.
341
00:15:31,312 --> 00:15:33,816
There will be a Latin
up in a minute.
342
00:15:33,899 --> 00:15:37,862
Oh, gee, 4:45. I think I gave
the firm its money's worth.
343
00:15:37,945 --> 00:15:39,571
Aren't you going
to finish that stack?
344
00:15:39,654 --> 00:15:41,448
Listen, tomorrow
is another day.
345
00:15:41,531 --> 00:15:43,951
And tomorrow brings with it
another stack of orders.
346
00:15:44,034 --> 00:15:46,203
Notwithstanding,
I am quitting now.
347
00:15:46,286 --> 00:15:48,580
Go break your head to the firm
and what do you get?
348
00:15:48,663 --> 00:15:50,540
Ulsters.
349
00:15:50,623 --> 00:15:53,293
Oh, it's been a hectic day,
hasn't it, Mr. Rosson?
350
00:15:53,376 --> 00:15:54,711
Yes, it has.
351
00:15:54,795 --> 00:15:56,797
Honest, I'm a wet rag.
The Latin.
352
00:15:56,881 --> 00:15:59,967
I'm going to the washroom.
Pardon my frankness.
353
00:16:00,050 --> 00:16:02,427
If I don't hurry, I'll be
washing on my own time.
354
00:16:06,306 --> 00:16:09,559
Oh, Mr. Norman sent me down
to check those Spanish orders.
355
00:16:09,642 --> 00:16:11,728
Oh, here it is, Mr. Rosson.
356
00:16:11,812 --> 00:16:14,940
How did you know my name,
Miss Halevy?
357
00:16:15,024 --> 00:16:17,860
How did you know mine?
358
00:16:17,943 --> 00:16:20,905
I guess somebody told me.
359
00:16:20,988 --> 00:16:24,200
I suppose that's how I got
my information too.
360
00:16:24,282 --> 00:16:26,202
Won't you sit down?
361
00:16:26,284 --> 00:16:29,370
Oh, I'm used to standing.
I've been on my feet all day.
362
00:16:29,454 --> 00:16:31,874
Well, I've been--
Go ahead, sit down.
363
00:16:31,957 --> 00:16:34,459
Well, thank you.
364
00:16:39,965 --> 00:16:42,218
Pardon my back.
365
00:16:42,300 --> 00:16:45,470
There's no Spanish
blood in your family,
is there, Mr. Rosson?
366
00:16:45,553 --> 00:16:47,764
Oh, no, I used to live
in a Spanish neighborhood,
367
00:16:47,848 --> 00:16:50,142
and the storekeepers
would swear at me in Spanish.
368
00:16:50,226 --> 00:16:52,519
So little by little,
I picked up the language.
369
00:16:52,602 --> 00:16:54,395
I didn't have
your opportunities.
370
00:16:54,479 --> 00:16:56,773
No one ever swore at me
in anything but English.
371
00:16:56,857 --> 00:16:58,608
Well, that's unfortunate.
372
00:16:59,985 --> 00:17:01,904
I hope to be speaking
Italian soon.
373
00:17:01,987 --> 00:17:03,404
Oh, really?
374
00:17:03,488 --> 00:17:05,573
I live in an Italian
neighborhood now,
375
00:17:05,657 --> 00:17:07,742
and I'm pretty unpopular.
376
00:17:07,825 --> 00:17:08,785
They check.
377
00:17:08,869 --> 00:17:10,745
Thanks very much.
378
00:17:10,828 --> 00:17:14,917
You're perfectly welcome.
Call me anytime you wish.
379
00:17:15,000 --> 00:17:16,126
Thank you.
380
00:17:16,210 --> 00:17:17,253
Don't mention it.
381
00:17:18,753 --> 00:17:22,174
We do a large
South American trade.
382
00:17:22,258 --> 00:17:24,885
You sure you haven't got
any more Spanish orders?
383
00:17:24,969 --> 00:17:27,179
I didn't run across any.
384
00:17:28,973 --> 00:17:30,682
Sometimes
they get stuck together.
385
00:17:30,765 --> 00:17:32,559
Oh, do they?
386
00:17:35,229 --> 00:17:36,563
They're not stuck today.
387
00:17:36,646 --> 00:17:40,317
Well, anyway,
as I said before,
388
00:17:40,400 --> 00:17:43,028
we do a large
South American business.
389
00:17:43,112 --> 00:17:46,531
So I'll be seeing you
again, I hope.
390
00:17:48,408 --> 00:17:49,409
Oh!
Oh!
391
00:17:49,492 --> 00:17:50,868
Beg your pardon.
392
00:17:50,953 --> 00:17:52,329
Oh, it's a pleasure, I'm sure.
393
00:17:54,123 --> 00:17:56,416
That's the first time
he bumped into me.
394
00:17:56,499 --> 00:17:58,085
Say, did you ever notice,
the bigger the firm,
395
00:17:58,168 --> 00:17:59,836
the more they skimp
on paper towels?
396
00:17:59,920 --> 00:18:01,796
Come on, get your hat.
397
00:18:01,879 --> 00:18:03,590
You stay after 5:00,
it'll look bad for me.
398
00:18:03,673 --> 00:18:04,925
Come on.
399
00:18:08,678 --> 00:18:10,722
Oh, now I can relax.
400
00:18:13,433 --> 00:18:15,102
You can wait for
your father out here.
401
00:18:15,185 --> 00:18:16,603
We all come out of
the same entrance.
402
00:18:16,686 --> 00:18:19,231
Oh.
What do you do
nights mostly?
403
00:18:19,315 --> 00:18:22,234
Oh, a book, a movie,
sometimes a concert in the park.
404
00:18:22,318 --> 00:18:24,611
Concerts. What kind of men
can you meet there?
405
00:18:24,694 --> 00:18:27,488
Either they've got hair down
to their shoulder blades
or no hair at all.
406
00:18:27,572 --> 00:18:29,366
I usually go for the music.
407
00:18:29,449 --> 00:18:31,368
Music, the Wedding March,
all right.
408
00:18:31,451 --> 00:18:33,037
There is a man mixed up
in that.
409
00:18:33,120 --> 00:18:36,706
But the rest, listen,
I schedule my evening activities
410
00:18:36,789 --> 00:18:39,001
only where there are
men in bunches.
411
00:18:39,084 --> 00:18:42,087
Say, come to think of it,
the Martin Employee Social Club
412
00:18:42,171 --> 00:18:44,256
has a bowling party
at the Midtown Casino.
413
00:18:44,340 --> 00:18:46,507
They have
one every Monday night.
414
00:18:46,591 --> 00:18:49,303
Men, all shapes and sizes.
Say, why don't you come along?
415
00:18:49,386 --> 00:18:51,263
Well, thanks,
I would like to.
416
00:18:51,347 --> 00:18:53,974
It sounds like fun, but I don't
go in much for bowling.
417
00:18:54,058 --> 00:18:56,851
Who goes for the bowling?
Catch wise.
418
00:18:56,934 --> 00:18:58,270
I don't go in for that either.
419
00:18:58,354 --> 00:19:00,605
Oh, no, no,
just innocent relaxation,
420
00:19:00,688 --> 00:19:02,732
a chance to ripe
an acquaintanceship.
421
00:19:04,234 --> 00:19:06,111
Gert?
Oh, Gert?
422
00:19:06,195 --> 00:19:07,988
That's Herbert Smith,
a pest.
423
00:19:08,072 --> 00:19:09,990
He's crazy about me,
but I'm aloof.
424
00:19:10,074 --> 00:19:11,532
He takes me home
every night.
425
00:19:11,616 --> 00:19:13,285
I shouldn't let him,
but it gives me
426
00:19:13,369 --> 00:19:15,828
satisfaction to know
that I am an expense to him.
427
00:19:15,912 --> 00:19:18,040
Come on.
428
00:19:18,123 --> 00:19:19,499
Hello, Gert.
429
00:19:19,582 --> 00:19:20,917
Good evening,
Mr. Smith.
430
00:19:21,001 --> 00:19:22,294
Gee,
you look beautiful.
431
00:19:22,378 --> 00:19:23,628
I don't care
what anybody says.
432
00:19:23,711 --> 00:19:25,172
I take that from
whence it comes.
433
00:19:25,255 --> 00:19:27,174
Oh, where are
my manners?
434
00:19:27,257 --> 00:19:29,550
Bobby, I want you to shake hands
with Herbert Smith.
435
00:19:29,634 --> 00:19:31,552
With Rims you've already
had the pleasure.
436
00:19:33,013 --> 00:19:34,847
Herbie, this is
Bobby Halevy.
437
00:19:34,931 --> 00:19:38,060
Any friend of Gert's
is a friend indeed. How is that?
438
00:19:38,143 --> 00:19:40,687
Very well put.
Well, good night, Bobby,
and try to get down
439
00:19:40,770 --> 00:19:42,272
to the bowling, huh?
440
00:19:42,356 --> 00:19:44,441
Oh, uh, you're coming,
aren't you?
441
00:19:44,524 --> 00:19:46,567
Huh?
Oh, oh, yes, at 8:30.
442
00:19:46,651 --> 00:19:48,695
Good night.
Oh, I'm glad
to have met you.
443
00:19:48,778 --> 00:19:50,114
Don't mention it.
So long, Rims.
444
00:19:50,197 --> 00:19:51,448
Good night, Rims.
See you tonight.
445
00:19:51,531 --> 00:19:52,824
Good night, Bobby.
Good night.
446
00:19:54,284 --> 00:19:55,910
Oh, Miss Halevy,
your father told me
447
00:19:55,993 --> 00:19:57,912
to tell you
that he's working until 5:30.
448
00:19:57,995 --> 00:20:00,665
Oh! Oh, thanks.
449
00:20:00,748 --> 00:20:03,085
You're perfectly welcome.
450
00:20:03,168 --> 00:20:05,002
Well, good night.
451
00:20:05,087 --> 00:20:06,963
Good night.
452
00:20:09,466 --> 00:20:10,883
Oh,
Miss Halevy,
453
00:20:10,967 --> 00:20:13,511
pardon me, but which way
do you go home?
454
00:20:13,594 --> 00:20:14,762
Oh,
the 5th Avenue bus,
455
00:20:14,846 --> 00:20:16,223
the one
that turns up the drive.
456
00:20:16,306 --> 00:20:17,807
Oh, that's the way
I like to travel.
457
00:20:17,890 --> 00:20:19,101
Is it?
Uh-huh.
458
00:20:19,184 --> 00:20:20,643
No crowds
and it's cleaner.
459
00:20:20,727 --> 00:20:22,187
Of course, it takes
a little more time.
460
00:20:22,271 --> 00:20:24,522
Oh, you're
absolutely right.
461
00:20:24,605 --> 00:20:26,733
Oh, here, let me
open that for you.
462
00:20:26,816 --> 00:20:28,402
A little gadget
I invented.
463
00:20:28,485 --> 00:20:29,569
You invent things.
464
00:20:29,652 --> 00:20:31,238
Well, sort of.
465
00:20:31,321 --> 00:20:34,491
Sometimes it works
and sometimes it doesn't.
466
00:20:34,574 --> 00:20:37,034
This seems to be
467
00:20:37,119 --> 00:20:39,246
one of the times
that it doesn't.
468
00:20:39,329 --> 00:20:40,830
Wouldn't it be simpler
469
00:20:40,913 --> 00:20:42,499
just to tear it
with your fingers?
470
00:20:42,582 --> 00:20:44,959
It would, but this
is a machine age,
471
00:20:45,042 --> 00:20:47,463
you're not allowed
to be simple.
Oh, simple or not,
472
00:20:47,545 --> 00:20:49,714
I don't think
you are going to sell
many of these gadgets.
473
00:20:49,797 --> 00:20:51,048
Well, I admit
at the moment
474
00:20:51,133 --> 00:20:52,884
it's commercially
impractical.
475
00:20:52,967 --> 00:20:55,636
In fact, all my inventions
are commercially impractical,
476
00:20:55,720 --> 00:20:57,638
the mechanical ones
that is.
477
00:20:57,722 --> 00:21:01,058
Say, did you ever see
hemp turned into silk?
478
00:21:01,143 --> 00:21:03,770
No, no, I haven't gotten
around to the World's Fair yet.
479
00:21:03,853 --> 00:21:06,022
Well, they
haven't tried it yet,
480
00:21:06,106 --> 00:21:08,317
but I have a few ideas
of my own on that.
481
00:21:08,400 --> 00:21:10,568
Of course, the place
to be is the Philippines
482
00:21:10,651 --> 00:21:12,737
right where
they grow the hemp.
483
00:21:12,820 --> 00:21:16,283
Right now I'm angling
for a job near there.
484
00:21:16,366 --> 00:21:17,992
Yeah,
I have it now.
485
00:21:18,075 --> 00:21:19,577
You press
your thumb there.
486
00:21:19,660 --> 00:21:20,745
See.
487
00:21:22,331 --> 00:21:23,248
How's that?
488
00:21:23,332 --> 00:21:24,333
Thanks.
489
00:21:24,416 --> 00:21:26,460
( men laughing )
490
00:21:26,543 --> 00:21:28,002
I think
we better go.
491
00:21:29,546 --> 00:21:31,088
Oh,
there is my bus.
492
00:21:38,846 --> 00:21:40,014
Good night.
493
00:21:40,097 --> 00:21:41,475
Aren't you
coming?
494
00:21:41,558 --> 00:21:43,059
No, this is the way
I'd like to travel,
495
00:21:43,143 --> 00:21:44,685
but the Westside Express
takes me right to my door.
496
00:21:44,769 --> 00:21:46,646
And besides, I have to
get ready for bowling.
497
00:21:46,729 --> 00:21:48,773
Oh, good night.
498
00:21:48,856 --> 00:21:50,066
Good night.
499
00:22:16,218 --> 00:22:18,262
Well, gee,
you're a wizard.
500
00:22:18,345 --> 00:22:20,347
Can you give me a few
private lessons personally?
501
00:22:20,430 --> 00:22:21,806
I'm not trying
to muscle in,
502
00:22:21,889 --> 00:22:23,933
I'm just trying to make
Herbie jealous.
503
00:22:24,016 --> 00:22:25,477
Herbie,
how's your foot?
504
00:22:25,561 --> 00:22:27,728
I think I should have
an x-ray taken, huh?
505
00:22:27,812 --> 00:22:29,606
We'll all chip in
for an operation.
506
00:22:29,689 --> 00:22:31,400
My goodness,
all this fuss.
507
00:22:31,483 --> 00:22:34,151
Just because I happened
to drop a ball on his toe.
508
00:22:34,236 --> 00:22:36,363
But, Gert, I didn't say
you did it on purpose.
509
00:22:36,446 --> 00:22:37,947
Well, I did do it
on purpose.
510
00:22:38,030 --> 00:22:40,200
I planned it for a week,
you satisfied?
511
00:22:40,284 --> 00:22:41,701
You seem to take
a great delight
512
00:22:41,784 --> 00:22:42,910
in eating
my heart out?
513
00:22:42,994 --> 00:22:44,580
So I'm sadistic,
so what?
514
00:22:44,662 --> 00:22:46,248
Come on.
Good night, kids.
515
00:22:46,331 --> 00:22:47,665
See you tomorrow.
Good night!
516
00:22:47,748 --> 00:22:49,376
See you tomorrow.
Right.
517
00:22:49,459 --> 00:22:51,919
Almost too perfect the way
they pair off, isn't it?
518
00:22:52,003 --> 00:22:54,046
Oh, that's been going
on since Noah's Ark.
519
00:22:54,130 --> 00:22:55,632
Cab, buddy?
520
00:22:55,715 --> 00:22:56,674
Come alone,
didn't you?
521
00:22:56,757 --> 00:22:57,967
Uh-huh.
Me too.
522
00:22:58,050 --> 00:22:59,760
Rates are down
this week.
523
00:22:59,844 --> 00:23:01,012
How do you go home
from here?
524
00:23:01,095 --> 00:23:01,971
We are not near
the bus line.
525
00:23:02,054 --> 00:23:03,432
Well, let's see.
526
00:23:03,515 --> 00:23:05,642
I can take the 8th
or the 7th Avenue subway.
527
00:23:05,725 --> 00:23:07,059
A cab will take you
right to your door.
528
00:23:07,143 --> 00:23:08,562
Well, that would
be good for me.
529
00:23:08,645 --> 00:23:10,146
Do you mind
if I came along?
530
00:23:10,230 --> 00:23:11,481
Why, not at all.
Let's take the 8th.
531
00:23:11,565 --> 00:23:13,065
I hear they're
running it a lot.
532
00:23:13,149 --> 00:23:14,318
All right.
I'll get a cab.
533
00:23:14,401 --> 00:23:15,902
Yes, sir.
You will not.
534
00:23:15,985 --> 00:23:17,613
Well,
I'm sorry, buddy.
535
00:23:17,695 --> 00:23:19,364
So what did you
encourage me for?
536
00:23:21,157 --> 00:23:22,992
This would have been a great
night for a drive in a car.
537
00:23:23,075 --> 00:23:24,578
Hmm,
an open car.
538
00:23:24,661 --> 00:23:25,995
I had a car once
about 7 years ago.
539
00:23:26,078 --> 00:23:27,247
No top,
no running board,
540
00:23:27,331 --> 00:23:29,123
no cylinders,
no nothing.
541
00:23:29,206 --> 00:23:31,543
Four of us boys
in the neighborhood
owned that car,
542
00:23:31,627 --> 00:23:33,295
we never bought more than
4 gallons of gas at a time.
543
00:23:33,378 --> 00:23:35,046
It made
the bookkeeping easier.
544
00:23:37,341 --> 00:23:38,841
Oh, pardon me.
545
00:23:38,925 --> 00:23:39,926
Here it is.
546
00:23:40,009 --> 00:23:41,218
I had
another car.
547
00:23:41,303 --> 00:23:43,263
I, uh...
548
00:23:43,347 --> 00:23:44,847
Well, all the talk's
been about me.
549
00:23:44,931 --> 00:23:46,266
What about you?
550
00:23:46,350 --> 00:23:47,767
Tell me
about yourself.
551
00:23:47,850 --> 00:23:50,395
Well, to begin with,
I'm 22.
552
00:23:50,479 --> 00:23:51,979
Well, your father
told me 20.
553
00:23:52,063 --> 00:23:54,899
Oh, Dad always adds
two years to Mother's age
554
00:23:54,982 --> 00:23:56,318
and takes
two off mine.
555
00:23:56,401 --> 00:23:58,487
No, I'm 22 and--
556
00:23:58,570 --> 00:24:00,863
and sometimes
when I read,
I wear glasses.
557
00:24:00,947 --> 00:24:02,907
You're a straightforward
person.
558
00:24:02,990 --> 00:24:04,576
Will you be as honest
when you're 30?
559
00:24:04,660 --> 00:24:06,160
Oh, oh, no, sir,
no, sir.
560
00:24:06,243 --> 00:24:08,497
By then I'll be using
Dad's arithmetic.
561
00:24:11,375 --> 00:24:13,834
I'm 25.
562
00:24:13,918 --> 00:24:16,421
Well, it doesn't make
any difference to the man.
563
00:24:16,505 --> 00:24:20,342
You know, you're
a very honest person.
564
00:24:20,425 --> 00:24:21,968
You said that.
565
00:24:22,051 --> 00:24:24,053
Oh, that's a miracle
worth repeating.
566
00:24:24,136 --> 00:24:26,598
You're one girl
in a million.
Well, thanks.
567
00:24:26,682 --> 00:24:28,265
Of course
I am exaggerating.
568
00:24:28,350 --> 00:24:29,685
I hope so.
569
00:24:29,767 --> 00:24:30,810
But not much.
570
00:24:30,893 --> 00:24:32,646
Another thing
about you,
571
00:24:32,729 --> 00:24:35,565
you're a very comfortable
person to be with.
572
00:24:35,649 --> 00:24:38,485
Well, look at me,
I am perfectly relaxed.
573
00:24:38,568 --> 00:24:41,488
If it should so happen
that I had holes in my socks,
574
00:24:41,571 --> 00:24:42,863
I wouldn't be ashamed
to tell you
575
00:24:42,947 --> 00:24:44,240
because I know
you'd understand.
576
00:24:44,324 --> 00:24:46,368
I-I think
I would.
577
00:24:46,451 --> 00:24:49,538
Of course, it so happens that
these are brand-new socks.
578
00:24:49,621 --> 00:24:52,248
You know, I never
thought of myself
579
00:24:52,332 --> 00:24:53,791
as being so honest,
580
00:24:53,874 --> 00:24:55,711
but it's a very
nice compliment,
581
00:24:55,793 --> 00:24:57,044
especially
coming from a man
582
00:24:57,128 --> 00:24:58,755
who is going to be
famous someday.
583
00:24:58,838 --> 00:25:00,465
Me?
Famous?
584
00:25:00,549 --> 00:25:01,966
Well, sure, sure.
585
00:25:02,049 --> 00:25:03,552
When you-- When you
go to the Philippines
586
00:25:03,635 --> 00:25:06,680
and turn silk into hemp
or hemp into silk.
587
00:25:06,763 --> 00:25:09,265
Say, did I tell you
about that?
588
00:25:09,349 --> 00:25:10,684
Uh-huh,
this afternoon.
589
00:25:10,767 --> 00:25:13,185
That's right.
I tell everybody.
590
00:25:13,269 --> 00:25:14,311
Funny,
you should remember.
591
00:25:14,396 --> 00:25:15,439
Nobody else does.
592
00:25:15,522 --> 00:25:16,732
Well,
after you do that,
593
00:25:16,814 --> 00:25:18,608
you'll be
the famous Mr. Rosson.
594
00:25:18,692 --> 00:25:20,026
Will you like that?
595
00:25:20,109 --> 00:25:22,362
Oh,
sure I would.
596
00:25:22,446 --> 00:25:25,322
I'm a full-time
daydreamer myself,
597
00:25:25,407 --> 00:25:27,367
like everybody else.
598
00:25:27,451 --> 00:25:30,119
I like to picture myself
walking into a hotel lobby
599
00:25:30,202 --> 00:25:32,955
and people pointing me out
and recognizing me.
600
00:25:33,039 --> 00:25:34,458
You know something,
601
00:25:34,541 --> 00:25:36,167
famous people
get recognized
602
00:25:36,250 --> 00:25:38,462
in other places
besides hotel lobbies.
603
00:25:38,545 --> 00:25:40,880
I know, but every time
I picture myself
604
00:25:40,963 --> 00:25:44,760
being pointed out,
it's always in a hotel lobby.
605
00:25:44,842 --> 00:25:46,470
I don't know why.
606
00:25:48,304 --> 00:25:49,765
I don't know why.
607
00:25:53,142 --> 00:25:55,812
I wonder if Florrie
is listening upstairs.
608
00:25:57,021 --> 00:25:58,230
Have you
got the time?
609
00:25:58,314 --> 00:25:59,566
Oh, sure.
610
00:26:01,150 --> 00:26:03,944
The minute hands off
but I could tell
by the shadows.
611
00:26:05,321 --> 00:26:06,906
It's 12:30.
612
00:26:08,450 --> 00:26:10,284
Well...
613
00:26:10,367 --> 00:26:12,244
thanks a lot
for bringing me home.
614
00:26:12,328 --> 00:26:14,080
I'm just as honest
as you are.
615
00:26:14,163 --> 00:26:15,873
I enjoyed
taking you home.
616
00:26:15,956 --> 00:26:16,957
Good night.
617
00:26:17,041 --> 00:26:18,125
Good night.
618
00:26:20,670 --> 00:26:21,838
Say...
619
00:26:23,130 --> 00:26:24,674
why not
make my dropping
620
00:26:24,758 --> 00:26:26,676
by next Monday night
a date?
621
00:26:26,760 --> 00:26:29,345
Well, if it isn't
too much trouble.
622
00:26:29,429 --> 00:26:31,765
We can take the 7th
instead of the 8th
623
00:26:31,848 --> 00:26:32,808
for variety.
624
00:26:32,890 --> 00:26:35,017
Anything you say.
625
00:26:35,101 --> 00:26:36,770
We can switch off,
626
00:26:36,853 --> 00:26:38,480
one week the 7th,
the next the 8th.
627
00:26:38,563 --> 00:26:40,857
Fine, good night.
628
00:26:40,940 --> 00:26:41,982
Good night.
629
00:26:43,275 --> 00:26:45,194
Say,
that's a thought.
630
00:26:45,277 --> 00:26:47,029
Why not
make my dropping by
631
00:26:47,113 --> 00:26:49,449
and picking you up a regular
Monday night appointment?
632
00:26:49,533 --> 00:26:51,827
Sounds like
a good idea to me.
633
00:26:51,909 --> 00:26:53,620
Then let's say tentatively
634
00:26:53,703 --> 00:26:55,831
I'll pick you up
next Monday night.
635
00:26:57,164 --> 00:26:58,332
Good night.
Good night.
636
00:27:00,752 --> 00:27:03,295
Oh, why should
it be tentative?
637
00:27:03,379 --> 00:27:04,631
Let's make it definite.
638
00:27:04,714 --> 00:27:06,340
All right,
it's definite.
639
00:27:06,423 --> 00:27:08,134
Good night.
Good night.
640
00:27:53,429 --> 00:27:55,431
Chelsea 50783,
641
00:27:55,515 --> 00:27:56,933
this is Bobby Halevy
speaking.
642
00:27:57,016 --> 00:27:58,560
Is Rims Rosson
there?
643
00:27:58,643 --> 00:27:59,936
Oh,
when did he leave?
644
00:28:00,019 --> 00:28:02,271
He was expected here
an hour ago.
645
00:28:02,354 --> 00:28:04,064
Would you try
his room?
646
00:28:04,148 --> 00:28:05,609
Maybe he's working
on a new invention.
647
00:28:05,692 --> 00:28:08,110
How to vanish
before he's handcuffed.
648
00:28:08,194 --> 00:28:09,278
Willie?
649
00:28:09,361 --> 00:28:11,030
Coming, Simon,
coming.
650
00:28:11,113 --> 00:28:12,448
What's
at the movies?
651
00:28:12,532 --> 00:28:14,116
Lock and Turn
on 65th street
652
00:28:14,200 --> 00:28:15,535
Carson City
and
Why Marry?
653
00:28:15,619 --> 00:28:17,369
Do we have to go
to the movies tonight?
654
00:28:17,453 --> 00:28:19,288
Well, what else is there
to do on a Monday night?
655
00:28:19,371 --> 00:28:20,749
There is
a concert...
656
00:28:20,832 --> 00:28:22,082
BOBBY:
Is Rims Rosson there?
657
00:28:22,166 --> 00:28:23,585
I'll call up
and find out
658
00:28:23,668 --> 00:28:26,378
what time
Carson City
goes on.
659
00:28:26,462 --> 00:28:28,882
I wonder what railroad
gets built in this one.
660
00:28:28,965 --> 00:28:30,090
Care to go to
the movies, dear?
661
00:28:30,174 --> 00:28:32,802
Oh,
thanks very much.
662
00:28:32,886 --> 00:28:34,638
No, Mom, this is
bowling night.
663
00:28:35,639 --> 00:28:36,806
It's Errol Flynn.
664
00:28:36,890 --> 00:28:38,182
Well, is the boy
wonder in?
665
00:28:38,265 --> 00:28:39,851
No, he's probably
on the way over.
666
00:28:39,935 --> 00:28:41,686
He's entitled to be late
one Monday night.
667
00:28:41,770 --> 00:28:43,479
I think he's entitled
not to come at all.
668
00:28:43,563 --> 00:28:44,940
That's your line
for the evening, now shut up.
669
00:28:45,022 --> 00:28:46,733
Yes.
670
00:28:46,816 --> 00:28:48,484
You know, one thing about
Rims I don't understand,
671
00:28:48,568 --> 00:28:50,486
why does he only
take you out Monday nights?
672
00:28:50,570 --> 00:28:52,196
Do you turn into a witch
the other six nights
of the week?
673
00:28:52,279 --> 00:28:54,114
Well, Saturday night
he bathes.
All night?
674
00:28:54,198 --> 00:28:55,617
I don't know.
I never watched him.
675
00:28:55,700 --> 00:28:57,786
He isn't
a rich executive.
676
00:28:57,869 --> 00:29:00,037
What about
his inventions?
Don't they pay off?
677
00:29:00,120 --> 00:29:01,915
I told you, they're
commercially impractical,
678
00:29:01,998 --> 00:29:03,875
and well, besides,
he has his pride.
679
00:29:03,959 --> 00:29:06,335
A man in love has got
no right to have any pride.
680
00:29:06,418 --> 00:29:09,546
And we'll do without
that comment from you.
681
00:29:09,631 --> 00:29:10,882
Who says
we're in love?
682
00:29:10,966 --> 00:29:12,508
We-- We like
each other a lot.
683
00:29:12,592 --> 00:29:13,760
FLORRIE: Hasn't
he said anything?
684
00:29:13,843 --> 00:29:15,845
Hasn't he
dropped a hint?
685
00:29:15,929 --> 00:29:18,264
Maybe he has.
I'm not very good
at recognizing hints.
686
00:29:18,347 --> 00:29:20,182
Well, hasn't he ever acted,
you know what I mean?
687
00:29:20,266 --> 00:29:22,059
No, he hasn't.
688
00:29:22,142 --> 00:29:23,853
Have you ever let him know
how you feel about the matter?
689
00:29:23,937 --> 00:29:25,354
Florrie, you keep up
this cross-examination,
690
00:29:25,437 --> 00:29:26,982
they'll be booming you
for president.
691
00:29:27,064 --> 00:29:28,775
You've known each other
quite a while now,
692
00:29:28,858 --> 00:29:30,484
you should've had him
ready to propose.
693
00:29:30,567 --> 00:29:32,821
Why does he have to propose?
I never proposed. I married.
694
00:29:32,904 --> 00:29:34,154
Listen, I went
through all this
695
00:29:34,238 --> 00:29:35,406
before
Florrie married you.
696
00:29:35,489 --> 00:29:37,533
See what you did.
I called up.
697
00:29:37,617 --> 00:29:38,868
Carson City
doesn't go
on again till 11:50.
698
00:29:38,952 --> 00:29:40,704
Oh.
699
00:29:40,787 --> 00:29:41,705
Now we can all go to sleep
and set the alarm for 11:30.
700
00:29:41,788 --> 00:29:42,747
( doorbell buzzing )
701
00:29:42,831 --> 00:29:44,164
Oh,
it must be Rims.
702
00:29:44,248 --> 00:29:45,709
I wish you would stop
interrupting
703
00:29:45,792 --> 00:29:47,877
when I am trying
to talk to my sister
704
00:29:47,961 --> 00:29:49,169
and giver her
some good advice.
You jabber when you talk.
705
00:29:49,253 --> 00:29:50,462
Hello, Rims.
706
00:29:50,546 --> 00:29:52,007
Hello, hello.
707
00:29:52,089 --> 00:29:53,633
Pardon me, but which
way to the Philippines?
708
00:29:53,717 --> 00:29:55,677
The Philippines?
Sure.
709
00:29:55,760 --> 00:29:56,928
Buenos noches, señorita.
710
00:29:57,012 --> 00:29:58,512
What are you
talking about?
711
00:29:58,595 --> 00:30:00,180
Well, from now on
I'm speaking Spanish.
712
00:30:00,264 --> 00:30:01,766
Remember that job I told you
about the Philippines?
713
00:30:01,850 --> 00:30:03,810
Well, it's come through.
How do you like that?
714
00:30:03,893 --> 00:30:05,812
Oh, oh,
that's wonderful.
715
00:30:05,895 --> 00:30:07,396
I'll say.
716
00:30:07,479 --> 00:30:09,523
Here's a six-page letter
of resignation
717
00:30:09,606 --> 00:30:12,568
I've written to Martin's.
Half of it's in Spanish.
718
00:30:12,652 --> 00:30:15,446
Buenos noches,
señoras y señores.
719
00:30:15,529 --> 00:30:18,407
Don't be surprised
if your next silk petticoat
is made out of hemp.
720
00:30:18,490 --> 00:30:20,367
Hemp, H-E-M-P.
721
00:30:20,451 --> 00:30:21,995
What's the matter
with him?
722
00:30:22,078 --> 00:30:23,537
Oh, he's going
to the Philippines.
723
00:30:23,620 --> 00:30:24,956
When do you leave?
724
00:30:25,040 --> 00:30:26,791
Oh, not for
a couple of days yet.
725
00:30:26,875 --> 00:30:28,459
I have a lot of things to do:
tickets, clean shirts...
726
00:30:28,542 --> 00:30:30,294
Say, instead of
going bowling,
727
00:30:30,377 --> 00:30:31,545
how about coming
on a shopping spree
728
00:30:31,628 --> 00:30:32,714
with me tonight, huh?
729
00:30:32,797 --> 00:30:34,381
Oh, oh,
no, thanks, Rims.
730
00:30:34,465 --> 00:30:37,093
I-- I was just telling the folks
I have a headache.
731
00:30:37,176 --> 00:30:38,260
Yeah,
we all got headaches.
732
00:30:38,344 --> 00:30:40,137
Oh, well,
that's too bad.
733
00:30:40,220 --> 00:30:41,723
But I have to be at the
photographer's in 15 minutes,
734
00:30:41,806 --> 00:30:43,640
but I'll see you
before I leave.
735
00:30:43,725 --> 00:30:45,476
Say, I'm awfully sorry
about the bowling tonight.
736
00:30:45,559 --> 00:30:48,813
Oh, Rims, the Philippines
is an awful lonely place
737
00:30:48,897 --> 00:30:50,522
for a single man to be.
738
00:30:50,606 --> 00:30:52,984
Huh?
Yeah, that's what I hear.
739
00:30:53,068 --> 00:30:54,903
Well, I'll--
I'll get me a roommate.
740
00:30:54,986 --> 00:30:56,738
So long, folks.
741
00:30:56,821 --> 00:30:58,280
Oh...
742
00:30:58,364 --> 00:31:01,868
Adios, señoras
y señores.
743
00:31:01,951 --> 00:31:04,996
Adios,
you sawed-off señor.
744
00:31:05,080 --> 00:31:06,956
Now you can come to the movies
with us, dear.
745
00:31:07,040 --> 00:31:08,624
Oh, oh,
no, thanks, Mom.
746
00:31:08,708 --> 00:31:10,960
Believe it or not,
I really have got a headache.
747
00:31:11,044 --> 00:31:12,503
That young lady
needs some good advice.
748
00:31:12,586 --> 00:31:14,714
Just a minute,
Florrie.
749
00:31:14,798 --> 00:31:17,424
As one moviegoer to another,
let's get going.
750
00:31:17,508 --> 00:31:19,301
Go on, Pop's right.
751
00:31:19,385 --> 00:31:21,012
Mind your own business,
will you?
752
00:31:35,985 --> 00:31:38,863
If I had 5 bucks, we'd go out
and get plastered.
753
00:32:19,570 --> 00:32:20,864
Uh-huh.
754
00:32:21,906 --> 00:32:23,740
Huh?
755
00:32:23,825 --> 00:32:25,284
Uh-huh.
756
00:32:25,367 --> 00:32:27,369
Uh-uh.
757
00:32:27,453 --> 00:32:29,413
Uh-huh.
758
00:32:29,496 --> 00:32:30,581
Hmm.
759
00:32:31,833 --> 00:32:33,250
Sorry
if I talk too much.
760
00:32:33,333 --> 00:32:34,418
Uh-huh.
761
00:32:37,213 --> 00:32:39,132
( telephone ringing )
762
00:32:39,215 --> 00:32:40,842
FLORRIE: But I'm just trying to
make it easier for you, dear.
763
00:32:40,925 --> 00:32:42,802
You're in love with Rims,
aren't you?
764
00:32:42,886 --> 00:32:44,678
BOBBY: No.
FLORRIE: Bobby,
you are in love with him.
765
00:32:44,761 --> 00:32:45,847
BOBBY: I'm not in love
with anybody
766
00:32:45,930 --> 00:32:47,223
who isn't in love
with me.
767
00:32:47,306 --> 00:32:49,142
But he is.
No, he isn't.
768
00:32:49,225 --> 00:32:51,268
If he was, he--
Oh, well, it doesn't matter.
769
00:32:51,351 --> 00:32:53,062
Only I do wish
you'd leave me alone.
Bobby, I'm telling you,
770
00:32:53,146 --> 00:32:54,981
you're going about this thing
in the wrong way.
771
00:32:55,064 --> 00:32:56,983
Florrie, will you do me a favor
and mind your own business?
772
00:32:57,066 --> 00:32:58,902
Let him go.
I'm not mad about it.
773
00:32:58,985 --> 00:33:00,277
Oh, you're such a sap.
774
00:33:00,360 --> 00:33:01,653
( telephone
continues ringing )
775
00:33:03,363 --> 00:33:05,116
If I had another sister,
I'd disown you.
776
00:33:05,200 --> 00:33:07,326
You haven't the least idea
what it's all about.
777
00:33:07,409 --> 00:33:08,410
Hello?
778
00:33:08,494 --> 00:33:10,205
Oh, hello.
779
00:33:10,287 --> 00:33:12,040
This is Rims Rosson
speaking.
780
00:33:12,123 --> 00:33:15,126
Hello, Mr. Rosson.
781
00:33:15,210 --> 00:33:17,753
Yes, she is.
782
00:33:17,837 --> 00:33:20,506
I don't know.
I...
783
00:33:20,589 --> 00:33:22,175
I think
she's taking a bath.
784
00:33:22,258 --> 00:33:24,135
BOBBY: Who is it?
785
00:33:24,219 --> 00:33:26,221
Just a moment.
It's that guy
you weren't mad about.
786
00:33:26,303 --> 00:33:27,679
Rims?
787
00:33:27,763 --> 00:33:29,057
Why didn't you
tell me?
788
00:33:29,140 --> 00:33:30,516
You let me
talk to him.
789
00:33:30,599 --> 00:33:33,102
Quiet.
Hello.
790
00:33:33,186 --> 00:33:35,354
Why, she's in the tub,
and I hate to...
791
00:33:35,437 --> 00:33:36,898
Yes, she is going out.
792
00:33:36,981 --> 00:33:38,815
Florrie!
793
00:33:38,900 --> 00:33:40,400
No, I'm afraid it
isn't to your farewell party.
794
00:33:40,484 --> 00:33:41,568
She has a date
with someone else.
795
00:33:41,652 --> 00:33:43,695
You fibber!
796
00:33:43,779 --> 00:33:45,990
This not being Monday night,
you understand.
797
00:33:46,074 --> 00:33:47,741
I'm pretty sure
it's the Rainbow Room.
798
00:33:47,824 --> 00:33:49,493
You give me that phone.
799
00:33:49,576 --> 00:33:50,661
Hello.
800
00:33:50,744 --> 00:33:52,872
Hello, Bobby.
801
00:33:52,956 --> 00:33:54,999
Why, your sister said
you were taking a bath.
802
00:33:55,083 --> 00:33:57,834
Yes, yes, I was,
but I heard the phone.
803
00:33:57,919 --> 00:33:59,503
Well, aren't you
coming to the party?
804
00:33:59,586 --> 00:34:01,297
Oh, of course
I'm coming to the party.
805
00:34:01,380 --> 00:34:03,049
No, I haven't
any engagement.
806
00:34:03,132 --> 00:34:06,302
It's just that
infernal sister of mine.
807
00:34:06,385 --> 00:34:08,637
Anyway,
I'll be there, yes.
808
00:34:08,720 --> 00:34:10,722
Goodbye.
809
00:34:10,806 --> 00:34:13,017
Thanks, next time
I'll answer the phone myself.
810
00:34:13,101 --> 00:34:14,393
Listen, he is in
love with you.
811
00:34:14,476 --> 00:34:15,979
I know by his voice
over the phone.
812
00:34:16,062 --> 00:34:17,563
Oh, you know everything.
I know this.
813
00:34:17,646 --> 00:34:19,023
If you want him,
you can have him.
814
00:34:19,107 --> 00:34:20,774
But he is going
to the Philippines
815
00:34:20,857 --> 00:34:22,859
to invent silk
or something.
It will take years.
816
00:34:22,944 --> 00:34:24,570
Don't let him go.
If he wants to go,
why shouldn't he?
817
00:34:24,653 --> 00:34:26,197
He is free,
and he's young enough
818
00:34:26,281 --> 00:34:28,199
to think he can
turn hemp into silk.
819
00:34:28,283 --> 00:34:29,909
But you'd be much happier
if he stayed here, wouldn't you?
820
00:34:29,993 --> 00:34:31,327
What difference
does that make?
821
00:34:31,410 --> 00:34:32,578
Plenty.
You know what will happen.
822
00:34:32,661 --> 00:34:34,080
Some other dame
will get him.
823
00:34:34,163 --> 00:34:36,124
One of those hula-hula
or wicky-wicky numbers.
824
00:34:36,207 --> 00:34:38,584
Oh, so what?
There's nothing
I can do about it.
825
00:34:38,667 --> 00:34:41,004
Oh, yes, there is.
826
00:34:41,087 --> 00:34:43,422
Bobby, if you knew just
half a dozen sentences
827
00:34:43,505 --> 00:34:44,881
to say that would make him
propose to you tonight,
828
00:34:44,966 --> 00:34:45,882
would you say them?
829
00:34:45,967 --> 00:34:47,509
No, I wouldn't.
830
00:34:47,593 --> 00:34:48,760
What kind of sentences?
831
00:34:48,844 --> 00:34:50,221
Just a few simple ones.
832
00:34:50,305 --> 00:34:52,140
Now you listen
to your older sister.
833
00:34:52,223 --> 00:34:54,267
When he asks you if you were
really going out tonight,
834
00:34:54,350 --> 00:34:56,768
tell him you were going out
with somebody named Fred.
835
00:34:56,852 --> 00:34:58,478
I'd better
write it down for you.
836
00:34:58,562 --> 00:35:00,814
Can you read
my shorthand?
I guess so, go on.
837
00:35:00,898 --> 00:35:02,399
Well, you're going with Fred
to the Rainbow Room, see.
838
00:35:02,482 --> 00:35:04,235
Now Rims
will ask you to stay.
839
00:35:04,319 --> 00:35:06,237
Then you say you told Fred
to call you at the party,
840
00:35:06,321 --> 00:35:08,156
and you'll call it off
when he telephones.
841
00:35:08,239 --> 00:35:10,199
Then I'll telephone.
Isn't it easy?
842
00:35:10,283 --> 00:35:11,993
Oh, Florrie,
you're wasting your time.
843
00:35:12,076 --> 00:35:14,996
It's so silly,
I'm not a bit interested.
844
00:35:15,079 --> 00:35:16,622
Well, then what?
845
00:35:16,705 --> 00:35:18,958
Well, then he'll ask
if he can take you home,
846
00:35:19,042 --> 00:35:20,459
and you suddenly
take out your hanky
847
00:35:20,542 --> 00:35:21,877
and begin to
cry a little.
848
00:35:21,961 --> 00:35:23,754
Cry?
Me?
849
00:35:23,837 --> 00:35:25,340
Yes, you cry, and he'll ask you
what the matter.
850
00:35:25,422 --> 00:35:26,966
And you say,
851
00:35:27,050 --> 00:35:29,718
"Oh, I'm so tired
of everything, Rims,
852
00:35:29,801 --> 00:35:32,180
and I'm afraid
I'm not very good company."
853
00:35:32,263 --> 00:35:34,598
And he'll say,
"Oh, yes, you are,"
854
00:35:34,681 --> 00:35:36,933
and he'll put his arm
around you.
855
00:35:37,018 --> 00:35:39,187
Or would he?
Now how could he
help it?
856
00:35:39,270 --> 00:35:41,356
Well, after that it gets easier
all the time.
857
00:35:41,438 --> 00:35:43,358
You just say,
"Rims, dear,
858
00:35:43,440 --> 00:35:46,319
sometimes you're the only person
in the world I can talk to."
859
00:35:46,402 --> 00:35:48,029
That's good.
860
00:35:48,112 --> 00:35:50,864
"Sometimes I can't bear to be
with anybody else."
861
00:35:50,947 --> 00:35:52,616
Oh, Florrie,
I couldn't.
862
00:35:52,699 --> 00:35:54,035
But that's exactly
what you've got to say,
863
00:35:54,118 --> 00:35:56,287
and you go right on
and say, "Rims,
864
00:35:56,371 --> 00:35:58,914
don't you ever get tired
of poor little me?"
865
00:35:58,998 --> 00:36:00,291
Then he'll say "never,"
of course.
866
00:36:00,375 --> 00:36:01,750
That's right.
867
00:36:01,833 --> 00:36:03,419
And you say,
"You're such a darling."
868
00:36:03,502 --> 00:36:04,961
And "it's going to be
awfully difficult."
869
00:36:05,046 --> 00:36:06,755
What is?
870
00:36:06,838 --> 00:36:08,341
That's what he'll say,
what is?
871
00:36:08,424 --> 00:36:10,801
And you say
"marrying somebody else."
872
00:36:10,884 --> 00:36:13,470
Then he'll draw back and say,
"You're getting married?"
873
00:36:13,553 --> 00:36:16,473
And you say, "Well, a girl's
got to get married sometime,
874
00:36:16,556 --> 00:36:18,142
you know,
while she's got chances."
875
00:36:18,226 --> 00:36:20,311
And he'll say,
"Do you get many chances?"
876
00:36:20,395 --> 00:36:23,522
And you'll say modestly,
"You know how it is,
877
00:36:23,605 --> 00:36:25,649
not a month goes by,"
et cetera, et cetera.
878
00:36:25,732 --> 00:36:27,693
And then you'll say...
No, no, I won't.
879
00:36:27,776 --> 00:36:29,362
Yes, you will.
880
00:36:29,445 --> 00:36:31,155
You'll say, "Well,
Fred wants me to marry him.
881
00:36:31,239 --> 00:36:33,032
He's awfully
in love with me,
882
00:36:33,116 --> 00:36:34,950
and I don't want to go on
working forever."
883
00:36:35,034 --> 00:36:36,576
And then he'll say,
884
00:36:36,660 --> 00:36:38,329
"Well, if you're getting
married this season,
885
00:36:38,413 --> 00:36:40,539
why not marry me?"
And there you are.
886
00:36:40,622 --> 00:36:42,375
I tell you
it's in the bag.
887
00:36:42,458 --> 00:36:44,419
Oh, he'll never fall
for that.
Why not?
888
00:36:44,501 --> 00:36:46,212
He isn't such a fool
for one thing, and for another,
889
00:36:46,295 --> 00:36:47,921
I don't think
it's fair.
890
00:36:48,004 --> 00:36:49,382
My darling, how do you think
people get married?
891
00:36:49,465 --> 00:36:51,342
I don't know.
I'll say you don't.
892
00:36:51,426 --> 00:36:53,885
Honestly, do you think a person
with any sense would fall
893
00:36:53,969 --> 00:36:56,347
for a deliberate trap
like that?
894
00:36:56,431 --> 00:37:00,143
Why, honey,
hundreds of thousands of them
fall for it every year.
895
00:37:00,226 --> 00:37:02,311
Well, I think it's humiliating
and degrading,
896
00:37:02,395 --> 00:37:04,063
and I'll have
nothing to do with it.
Good night!
897
00:37:04,147 --> 00:37:06,274
You'll probably remember
the system anyway.
898
00:37:06,357 --> 00:37:08,151
It comes natural.
899
00:37:11,027 --> 00:37:14,449
♪♪ He's a jolly
good fellow ♪♪
900
00:37:14,531 --> 00:37:17,493
♪♪ For he's a jolly
good fellow ♪♪
901
00:37:17,576 --> 00:37:19,619
♪♪ Which nobody
can deny ♪♪
902
00:37:19,703 --> 00:37:23,707
♪♪ Which nobody can deny,
which nobody can deny ♪♪
903
00:37:23,790 --> 00:37:28,003
♪♪ For he's a jolly good fellow,
he's a jolly good fellow ♪♪
904
00:37:28,087 --> 00:37:31,299
♪♪ For he's a jolly
good fellow ♪♪
905
00:37:31,382 --> 00:37:33,925
♪♪ Which nobody
can deny ♪♪
906
00:37:34,009 --> 00:37:35,386
( cheering )
907
00:37:39,765 --> 00:37:41,184
Oh, pardon me.
908
00:37:45,104 --> 00:37:46,062
Hello.
909
00:37:46,147 --> 00:37:47,482
Hello.
910
00:37:47,564 --> 00:37:50,650
I... I thought you'd
never get here.
911
00:37:50,734 --> 00:37:54,613
Oh, well, well,
some friends called.
912
00:37:54,696 --> 00:37:58,117
Oh, well,
let's check your coat.
913
00:38:07,918 --> 00:38:10,712
Say,
that's a nice dress.
914
00:38:10,796 --> 00:38:12,631
Why haven't I
seen that on before?
915
00:38:12,714 --> 00:38:13,715
I just made it.
916
00:38:13,799 --> 00:38:15,259
You made it?
917
00:38:15,343 --> 00:38:17,136
I wish you'd make
my clothes for me.
918
00:38:17,220 --> 00:38:18,387
You never asked me.
919
00:38:18,471 --> 00:38:20,055
Oh.
920
00:38:20,139 --> 00:38:22,308
Uh,
you don't want to dance.
921
00:38:22,391 --> 00:38:24,601
Let's talk.
All right.
922
00:38:30,774 --> 00:38:33,319
Your sister said you had
a previous engagement.
923
00:38:33,402 --> 00:38:35,196
Well, I didn't.
924
00:38:35,279 --> 00:38:37,365
You're a poor liar, Bobby,
if that's anything against you.
925
00:38:37,448 --> 00:38:39,158
But I say
I didn't have a date.
926
00:38:39,242 --> 00:38:41,285
Anyway, I feel sorry
for the other guy,
927
00:38:41,369 --> 00:38:43,995
and sweet of you to turn down
the Rainbow Room for me.
928
00:38:44,079 --> 00:38:46,623
Wait a minute,
I haven't turned it down yet.
929
00:38:46,706 --> 00:38:48,083
You mean
he's coming here?
930
00:38:48,167 --> 00:38:51,795
Oh, no, he's going to
telephone me here.
931
00:38:51,878 --> 00:38:55,466
Oh, you know, I've been
wanting to talk to you.
932
00:38:55,550 --> 00:38:57,176
I haven't seen you
for days.
933
00:38:57,260 --> 00:38:58,718
That isn't my fault.
934
00:38:58,802 --> 00:39:00,804
I know.
935
00:39:00,887 --> 00:39:03,474
I've been pretty busy
getting ready for my trip.
936
00:39:03,558 --> 00:39:04,808
I understand.
937
00:39:04,891 --> 00:39:05,892
Have you got a match?
938
00:39:05,976 --> 00:39:07,060
Sure.
939
00:39:10,439 --> 00:39:14,235
Say, I wish you were
coming along with me.
940
00:39:14,318 --> 00:39:17,405
Maybe you could
use a stenographer.
941
00:39:17,488 --> 00:39:21,116
No, not a chance,
not on my salary.
942
00:39:21,200 --> 00:39:23,411
Miss Halevy?
Are you Miss Halevy?
943
00:39:23,494 --> 00:39:25,496
Why, yes.
Telephone.
944
00:39:25,580 --> 00:39:27,747
For me?
Yes.
945
00:39:34,838 --> 00:39:35,922
Hello?
946
00:39:36,006 --> 00:39:37,550
Hello, Bobby,
Florrie.
947
00:39:37,633 --> 00:39:39,427
Now let's see
how good you are.
948
00:39:39,510 --> 00:39:40,886
Tell him you're busy,
will you?
949
00:39:40,969 --> 00:39:42,388
Do you really want me
to stick around?
950
00:39:42,471 --> 00:39:44,764
Sure, I do.
951
00:39:44,848 --> 00:39:47,435
Fred, I'm awfully sorry,
but I can't go tonight.
952
00:39:47,518 --> 00:39:50,396
You're all right,
keep it up.
953
00:39:50,479 --> 00:39:52,481
No, no,
really I can't.
954
00:39:52,565 --> 00:39:54,442
Oh, it isn't that, uh...
955
00:39:54,525 --> 00:39:56,235
No, Fred, please
don't come over here.
956
00:39:56,319 --> 00:39:57,486
I'll tell you
what I see.
957
00:39:57,570 --> 00:39:59,779
Yeah, goodbye.
958
00:39:59,863 --> 00:40:01,197
There.
959
00:40:01,282 --> 00:40:02,741
That's swell of you,
Bobby.
960
00:40:02,824 --> 00:40:04,243
You sure
you didn't want to go?
961
00:40:04,327 --> 00:40:05,494
If I'd wanted to,
I would have.
962
00:40:06,662 --> 00:40:08,163
I'm glad.
963
00:40:08,247 --> 00:40:10,333
Something is
pressing on my mind.
964
00:40:10,416 --> 00:40:12,627
Bobby, do you think
it's a good idea
965
00:40:12,709 --> 00:40:14,295
me going
to the Philippines?
966
00:40:14,378 --> 00:40:15,712
It's an awfully
good chance.
967
00:40:15,795 --> 00:40:17,213
Well, what I mean is,
968
00:40:17,298 --> 00:40:19,716
maybe I can invent
something really important,
969
00:40:19,799 --> 00:40:22,595
something that will
revolutionize things.
970
00:40:22,678 --> 00:40:26,307
And well,
that's why I am going.
971
00:40:26,390 --> 00:40:27,600
Do you think I ought to?
972
00:40:27,683 --> 00:40:30,353
It's an awfully
good chance.
973
00:40:30,436 --> 00:40:32,605
I guess
I said that already.
974
00:40:32,688 --> 00:40:35,148
It's a chance
of a lifetime.
975
00:40:35,231 --> 00:40:38,402
Rims, we did have a good
spring together, didn't we?
976
00:40:38,486 --> 00:40:40,153
Yeah.
977
00:40:40,236 --> 00:40:42,406
Time certainly flew by.
978
00:40:42,490 --> 00:40:44,492
Yeah, it's autumn now.
979
00:40:46,577 --> 00:40:50,456
Bobby, my boat leaves
in the morning.
980
00:40:53,334 --> 00:40:55,877
A thought strikes me.
981
00:40:55,961 --> 00:40:57,505
I never kissed you.
982
00:40:58,922 --> 00:41:01,800
Do you mind
if I kissed you goodbye?
983
00:41:01,883 --> 00:41:05,178
Well, seeing
as it's a goodbye occasion.
984
00:41:05,261 --> 00:41:07,055
Thank you.
985
00:41:17,525 --> 00:41:18,651
Bobby?
986
00:41:18,734 --> 00:41:20,486
Bobby?
987
00:41:20,569 --> 00:41:22,070
Look what you've done
to my lipstick.
988
00:41:22,153 --> 00:41:23,863
What's the matter?
989
00:41:23,947 --> 00:41:25,658
Oh, Rims, I'm afraid
I'm not very good company.
990
00:41:25,741 --> 00:41:27,158
Maybe you better
take me home.
991
00:41:27,242 --> 00:41:29,453
Oh, yes, you are.
992
00:41:29,537 --> 00:41:31,455
But what's wrong?
993
00:41:31,539 --> 00:41:32,707
Well...
994
00:41:36,502 --> 00:41:39,588
Well, Rims, sometimes
you're the only person
995
00:41:39,672 --> 00:41:41,214
in the world
that I can talk to.
996
00:41:41,297 --> 00:41:42,633
Yeah?
997
00:41:42,717 --> 00:41:44,343
The only person
I can bear to be with.
998
00:41:44,427 --> 00:41:48,389
Gee, that's a genuine
compliment.
999
00:41:48,472 --> 00:41:51,767
Rims, don't you ever get
tired of poor little me?
1000
00:41:51,850 --> 00:41:53,893
What?
1001
00:41:53,977 --> 00:41:56,312
Well, I should
say not, never.
1002
00:41:56,397 --> 00:41:59,149
Oh, Rims,
you're such a darling.
1003
00:41:59,232 --> 00:42:01,610
Well, I wouldn't
say that.
1004
00:42:01,694 --> 00:42:06,072
Oh, oh, but you are, and--
and--
1005
00:42:06,156 --> 00:42:07,907
and it's going to be
awfully difficult.
1006
00:42:07,991 --> 00:42:09,117
What is?
1007
00:42:09,200 --> 00:42:10,786
Marrying somebody else.
1008
00:42:10,869 --> 00:42:12,580
You're getting married?
1009
00:42:12,663 --> 00:42:15,123
Well, well, a girl's
got to get married sometime
1010
00:42:15,206 --> 00:42:17,083
while she's got chances.
1011
00:42:17,167 --> 00:42:18,794
Do you get
plenty of chances?
1012
00:42:18,877 --> 00:42:22,798
Oh, oh, well,
well, you know how it is.
1013
00:42:22,881 --> 00:42:25,050
Why, hardly
a month goes by.
1014
00:42:25,133 --> 00:42:27,302
Don't tell me you're really
contemplating marriage,
1015
00:42:27,386 --> 00:42:29,345
I mean,
with somebody definite?
1016
00:42:29,430 --> 00:42:32,391
Well, well, Fred is awfully
in love with me and--
1017
00:42:32,475 --> 00:42:37,772
and well, Rims, I don't want
to go on working forever.
1018
00:42:37,854 --> 00:42:41,400
I see, yeah, I see.
1019
00:42:41,484 --> 00:42:43,985
I didn't know
you felt that way.
1020
00:42:44,069 --> 00:42:47,615
I thought when I got back
from the Philippines a success,
1021
00:42:47,698 --> 00:42:49,240
I was hoping
that maybe you and I...
1022
00:42:49,324 --> 00:42:53,286
Oh, no, Rims, no,
you go on to the Philippines.
1023
00:42:53,369 --> 00:42:57,541
That's what you were
cut out for, and me--
1024
00:42:57,625 --> 00:43:00,628
and me, well,
I'll get married
1025
00:43:00,711 --> 00:43:02,671
and live on Long Island,
1026
00:43:02,755 --> 00:43:04,840
and have a couple
of blonde kids.
1027
00:43:04,923 --> 00:43:06,341
Fred's blonde too,
you know,
1028
00:43:06,425 --> 00:43:11,221
and well, that's what
I was cut out for.
1029
00:43:11,304 --> 00:43:14,767
Gee, that sounds great.
1030
00:43:14,850 --> 00:43:16,769
I-I mean
the picture of marriage.
1031
00:43:16,852 --> 00:43:19,145
It sounds better
than the Philippines.
1032
00:43:19,229 --> 00:43:22,065
Oh, oh, no, no, Rims,
you go on.
1033
00:43:22,148 --> 00:43:24,610
You--
You must go.
1034
00:43:24,693 --> 00:43:27,863
Besides, Fred's asked me
to marry him.
1035
00:43:27,946 --> 00:43:30,198
Oh, what's wrong
with me asking you?
1036
00:43:30,281 --> 00:43:31,659
In fact,
I am asking you!
1037
00:43:31,742 --> 00:43:32,827
You are?
1038
00:43:32,909 --> 00:43:34,620
Yes!
Will you marry me?
1039
00:43:34,703 --> 00:43:36,996
Oh, well, Rims,
the Philippines?
1040
00:43:37,080 --> 00:43:39,332
Well, the Philippines
can go to the devil.
1041
00:43:39,415 --> 00:43:41,292
There's enough silk
in the world anyway.
Well, what do you say?
1042
00:43:41,376 --> 00:43:44,254
Well, I'll--
I'll have to think it over.
1043
00:43:44,337 --> 00:43:46,214
Well, you certainly
won't think it over.
1044
00:43:51,804 --> 00:43:54,097
Shh!
Quiet, please.
1045
00:43:54,180 --> 00:43:55,766
Herbie has
a few words to say.
1046
00:43:55,850 --> 00:43:56,767
Say it, Herbie.
1047
00:43:56,851 --> 00:43:58,686
Yeah.
1048
00:43:58,769 --> 00:44:03,314
Well, Rims, parting
is such sweet sorrow.
1049
00:44:03,398 --> 00:44:06,735
That's from Shakespeare,
a writer, one of the best.
1050
00:44:06,819 --> 00:44:09,988
And we thought,
well, well,
1051
00:44:10,071 --> 00:44:12,658
to cut a long
story short...
1052
00:44:12,741 --> 00:44:14,702
I can see he means
to take all night.
1053
00:44:14,785 --> 00:44:16,704
Here's the situation, Rims.
1054
00:44:16,787 --> 00:44:19,748
All of us kids got together
seeing you're taking a trip,
1055
00:44:19,832 --> 00:44:22,208
and donated
a sum pro rata
1056
00:44:22,292 --> 00:44:25,170
to get you these genuine
leather traveling bags.
1057
00:44:25,253 --> 00:44:27,923
The rest is in my heart,
and theirs.
1058
00:44:28,006 --> 00:44:29,465
Goodbye, and good luck.
1059
00:44:29,550 --> 00:44:30,509
Yeah.
1060
00:44:30,593 --> 00:44:31,510
( cheering )
1061
00:44:31,594 --> 00:44:33,386
Come on.
Speech.
1062
00:44:33,469 --> 00:44:37,098
Well, thank you very much.
1063
00:44:37,182 --> 00:44:41,562
I'm afraid I won't be
able to use these bags.
1064
00:44:41,645 --> 00:44:43,980
I'm not going
to the Philippines.
1065
00:44:44,063 --> 00:44:45,273
You're not going
to the Philippines.
1066
00:44:45,356 --> 00:44:46,983
Why not?
Well, what do you mean?
1067
00:44:47,066 --> 00:44:51,404
Well, I want you to meet
the future Mrs. Rosson.
1068
00:44:51,487 --> 00:44:53,448
( cheering )
1069
00:44:53,532 --> 00:44:55,033
Wait, wait!
1070
00:44:55,116 --> 00:44:57,076
What are we gonna do
with these bags?
1071
00:44:57,160 --> 00:44:59,830
They cost
a nice piece of coin.
What's the crying for?
1072
00:44:59,914 --> 00:45:01,790
I purposely told them
to leave out the initials.
1073
00:45:01,874 --> 00:45:03,792
Go on.
Kiss her, do something.
1074
00:45:03,876 --> 00:45:06,127
Come on.
Go on, kiss her.
1075
00:45:06,211 --> 00:45:08,254
Hey, you're certainly
getting a wonderful girl.
1076
00:45:17,640 --> 00:45:18,724
Good morning,
Mr. Ruxton.
1077
00:45:18,807 --> 00:45:20,141
Good morning,
Miss Rosson.
1078
00:45:24,145 --> 00:45:25,564
What's the trouble?
1079
00:45:25,648 --> 00:45:27,398
She's stalling all the time.
1080
00:45:27,482 --> 00:45:29,359
( engine revving )
1081
00:45:55,678 --> 00:45:58,221
( engine backfiring )
1082
00:45:58,304 --> 00:46:00,641
( engine revving continues )
1083
00:46:00,724 --> 00:46:02,392
Rims.
1084
00:46:02,475 --> 00:46:04,728
I was just about to anchor
the furniture down.
1085
00:46:04,812 --> 00:46:06,605
Oh, good morning,
darling.
1086
00:46:06,689 --> 00:46:08,732
Good morning.
I'm glad to see
you're up.
1087
00:46:08,816 --> 00:46:11,442
Say, whose idea was it
to live over a garage?
1088
00:46:11,526 --> 00:46:13,361
Now don't you complain,
this is the only flat
1089
00:46:13,444 --> 00:46:15,906
in New York City with a garden
for $22.50 a month.
1090
00:46:15,990 --> 00:46:18,659
It may have a garden,
but it's also got the DT's.
1091
00:46:21,954 --> 00:46:23,914
Rims, it's stuck again,
1092
00:46:23,998 --> 00:46:26,374
that automatic combination
lock of yours.
1093
00:46:26,457 --> 00:46:29,377
I get locked in here
10 times a day.
1094
00:46:29,460 --> 00:46:31,046
Still, it's not a bad idea.
1095
00:46:31,129 --> 00:46:32,588
You press a button
and the lock opens by itself
1096
00:46:32,673 --> 00:46:34,758
and nobody can come in
from the outside.
1097
00:46:34,842 --> 00:46:37,845
Yeah, but it takes an hour
and a half to get out
from the inside.
1098
00:46:41,597 --> 00:46:43,809
What will I do
in case of fire?
1099
00:46:45,601 --> 00:46:48,689
Well, just yell fire
1100
00:46:48,772 --> 00:46:51,607
and put on your
best-looking pajamas.
1101
00:46:51,692 --> 00:46:53,359
See.
1102
00:46:53,443 --> 00:46:55,070
Now get into your bath
and I'll fix you breakfast.
1103
00:46:55,153 --> 00:46:56,739
What have we got
this morning?
1104
00:46:56,822 --> 00:46:58,114
Eggs.
Eggs.
1105
00:46:59,532 --> 00:47:00,491
There you are.
1106
00:47:00,575 --> 00:47:01,952
Oh, thanks.
1107
00:47:02,036 --> 00:47:03,578
Say, you look
pretty good this morning.
1108
00:47:03,662 --> 00:47:05,706
It must be this
new shade of lipstick.
1109
00:47:05,789 --> 00:47:07,750
How long have we been
married, Bobby?
1110
00:47:07,833 --> 00:47:09,877
Well, let's see, we have paid
six installments on the radio,
1111
00:47:09,960 --> 00:47:11,419
that's six months.
1112
00:47:11,502 --> 00:47:13,714
Uh-uh, eight months.
We missed two payments.
1113
00:47:17,383 --> 00:47:19,887
What's the matter, Rims?
Don't you like the biscuit?
1114
00:47:19,970 --> 00:47:21,262
Just because
every young wife
1115
00:47:21,346 --> 00:47:23,057
is supposed to make
bad biscuits
1116
00:47:23,139 --> 00:47:24,683
is no reason you can't
break the tradition.
1117
00:47:24,767 --> 00:47:26,392
Oh, Rims,
nobody could cook
1118
00:47:26,476 --> 00:47:29,312
in a tiny combination
kitchen-bath like we have.
1119
00:47:29,395 --> 00:47:31,314
Just you wait till the landlord
builds a new one upstairs
1120
00:47:31,397 --> 00:47:32,775
and then you'll see.
1121
00:47:32,858 --> 00:47:34,275
Are you sure
you want that kitchen?
1122
00:47:34,359 --> 00:47:35,526
You won't have
an alibi then.
1123
00:47:35,610 --> 00:47:37,153
I won't need one.
1124
00:47:37,236 --> 00:47:39,280
And it's gonna cost us
$10 more a month in rent.
1125
00:47:39,364 --> 00:47:40,991
We're both working.
We can afford it.
1126
00:47:41,075 --> 00:47:42,910
Yesterday
when the landlord was here,
1127
00:47:42,993 --> 00:47:44,703
I made him
a cup of coffee.
1128
00:47:44,787 --> 00:47:46,412
After he tasted it
he said,
1129
00:47:46,496 --> 00:47:48,082
"I don't know what you folks
want a kitchen for,
1130
00:47:48,164 --> 00:47:50,208
you should
eat out more."
1131
00:47:50,291 --> 00:47:52,668
Maybe if both of us
got a raise, we could
do that too.
1132
00:47:52,753 --> 00:47:55,047
Oh, Rims.
Oh, I'm just kidding.
1133
00:47:55,130 --> 00:47:56,381
How about a kiss, huh?
1134
00:47:58,926 --> 00:48:00,385
Are you happy, Rims?
1135
00:48:00,468 --> 00:48:02,595
Oh, sure.
Why do you ask?
1136
00:48:02,678 --> 00:48:05,681
Oh, I'm just collecting
answers for the Gallup poll.
1137
00:48:05,766 --> 00:48:07,225
According
to the comic strips,
1138
00:48:07,308 --> 00:48:09,394
no married man
has a right to be happy,
1139
00:48:09,477 --> 00:48:11,437
but I'm happy.
I'm very happy.
1140
00:48:11,521 --> 00:48:12,981
How about you?
1141
00:48:13,065 --> 00:48:15,650
I'm not exactly
miserable myself.
1142
00:48:15,734 --> 00:48:18,236
Is that fair
to the comic strip writers?
1143
00:48:18,319 --> 00:48:20,072
We'll never tell them.
1144
00:48:23,282 --> 00:48:24,827
The European orders.
1145
00:48:24,910 --> 00:48:26,494
Gee, I'm worried.
1146
00:48:26,577 --> 00:48:28,579
The orders gets smaller
and smaller all the time.
1147
00:48:28,663 --> 00:48:30,373
It's the war.
You can't send
things over there
1148
00:48:30,456 --> 00:48:32,250
even if they have the money
to pay for them.
1149
00:48:32,333 --> 00:48:33,919
Wouldn't you think
people would get tired
1150
00:48:34,002 --> 00:48:36,504
of hearing speeches
and brass bands?
1151
00:48:36,587 --> 00:48:38,714
You'd think they'd stop
and realize how silly it all is.
1152
00:48:38,799 --> 00:48:41,009
If you ask me
it's psychological.
1153
00:48:41,093 --> 00:48:43,719
Yeah, people like to push
other people around,
1154
00:48:43,804 --> 00:48:45,721
especially the big ones
the little ones.
1155
00:48:45,806 --> 00:48:47,766
You know what I think?
1156
00:48:47,850 --> 00:48:49,977
I think if they had a couple
of football games
1157
00:48:50,060 --> 00:48:52,395
to go to on Saturdays,
they wouldn't
have any wars.
1158
00:48:52,478 --> 00:48:54,480
They could use up
their perspiration there
1159
00:48:54,564 --> 00:48:56,274
if you'll pardon
my manner of speaking.
1160
00:48:56,357 --> 00:48:58,443
( telephone ringing )
1161
00:48:58,526 --> 00:49:01,571
Hello. Mrs. Rosson?
1162
00:49:01,654 --> 00:49:03,073
Yes, sir,
she is right here.
1163
00:49:03,157 --> 00:49:05,408
Yes, sir, I'll tell her.
1164
00:49:05,491 --> 00:49:08,453
Mr. Norman, he wants
to see you in the office.
1165
00:49:08,536 --> 00:49:10,496
I wonder what for.
1166
00:49:10,580 --> 00:49:12,748
A friendly chat.
Oh!
1167
00:49:12,833 --> 00:49:15,376
Take it easy, he's got a wife
who understands him.
1168
00:49:17,087 --> 00:49:18,504
The inventory
ready by Monday.
1169
00:49:20,715 --> 00:49:22,675
Come in, Mrs. Rosson.
Sit down.
1170
00:49:22,758 --> 00:49:24,469
Thank you, Mr. Norman.
1171
00:49:24,552 --> 00:49:26,554
Well, how are things going
with you and Rims?
1172
00:49:26,637 --> 00:49:28,015
Marriage agreeing with him?
1173
00:49:28,098 --> 00:49:29,724
Oh, yes, we--
we like it
1174
00:49:29,808 --> 00:49:31,101
so well we're telling
all our friends about it.
1175
00:49:31,185 --> 00:49:32,727
Well, I'm glad
to hear it.
1176
00:49:32,811 --> 00:49:36,231
We have a great deal
to contend with these days.
1177
00:49:36,314 --> 00:49:39,193
Tough on people, what with
unemployment and war.
1178
00:49:39,275 --> 00:49:42,487
Oh, yes. Gertrude has a way
to end all wars,
1179
00:49:42,570 --> 00:49:43,947
the football games.
1180
00:49:44,031 --> 00:49:45,281
She says if everybody
went to a--
1181
00:49:45,364 --> 00:49:48,409
Yes, I suppose
she is amusing as usual.
1182
00:49:48,493 --> 00:49:49,912
But you see
the war has crippled
1183
00:49:49,995 --> 00:49:51,537
our European business badly.
1184
00:49:51,621 --> 00:49:53,081
Yes, I've been noticing.
1185
00:49:53,165 --> 00:49:54,790
With the result
that we have to cut down,
1186
00:49:54,875 --> 00:49:58,086
and we feel,
that is, Mr. Martin feels,
1187
00:49:58,170 --> 00:49:59,838
that where the husband
is already working,
1188
00:49:59,922 --> 00:50:02,673
the wife
should be let out.
1189
00:50:02,757 --> 00:50:04,051
Oh, I see.
1190
00:50:04,134 --> 00:50:05,969
Just a temporary measure,
of course.
1191
00:50:06,053 --> 00:50:08,931
We hope soon to resume
normal operations.
1192
00:50:09,014 --> 00:50:10,765
But in the meantime,
I'm forced to give you
1193
00:50:10,849 --> 00:50:12,308
your notice
as of tomorrow morning.
1194
00:50:13,309 --> 00:50:14,393
Tomorrow?
1195
00:50:14,477 --> 00:50:16,188
I'm sorry.
1196
00:50:26,364 --> 00:50:28,533
Thank you very much.
1197
00:50:42,380 --> 00:50:44,967
I know.
1198
00:50:45,050 --> 00:50:47,510
That's what he calls
a friendly chat.
1199
00:50:52,723 --> 00:50:54,767
It's only a job.
1200
00:50:54,850 --> 00:50:55,978
Bobby, it's no use...
1201
00:50:57,853 --> 00:50:59,314
Do you know
what we're going to do?
1202
00:50:59,397 --> 00:51:00,773
We're going
to celebrate.
1203
00:51:00,856 --> 00:51:02,901
Celebrate?
Yeah, celebrate.
1204
00:51:02,985 --> 00:51:05,112
Starting tonight, we're going
to celebrate in style.
1205
00:51:05,195 --> 00:51:07,697
Dad, you think
he's crazy too, don't you?
1206
00:51:07,780 --> 00:51:10,075
Sure, any man marrying
to the Halevy family
1207
00:51:10,158 --> 00:51:11,492
is a little insane.
1208
00:51:11,576 --> 00:51:12,702
Wait a minute,
you don't get my idea.
1209
00:51:12,785 --> 00:51:14,955
Look, Rims,
I lost my job.
1210
00:51:15,038 --> 00:51:16,331
What are we celebrating?
1211
00:51:16,414 --> 00:51:18,208
The fact I can sleep
late every morning?
1212
00:51:18,292 --> 00:51:20,335
Well, we can celebrate
that too if you want to,
1213
00:51:20,418 --> 00:51:22,212
but mainly it's because
you lost your job.
1214
00:51:22,296 --> 00:51:24,965
Crazy, I told you.
No, no, I'm not crazy.
1215
00:51:25,048 --> 00:51:27,259
Look, that's what we're
going to do from now on.
1216
00:51:27,342 --> 00:51:29,760
Celebrate every bad break
that comes into our life.
1217
00:51:29,844 --> 00:51:31,887
Not the good ones,
there won't be enough of those,
1218
00:51:31,972 --> 00:51:33,889
just the things
that crush most people.
1219
00:51:33,974 --> 00:51:35,267
That's what
the Rossons celebrate.
1220
00:51:35,350 --> 00:51:37,602
Don't you see that?
Oh, Rims.
1221
00:51:37,685 --> 00:51:40,396
Don't you get it?
It's thumbing our noses
1222
00:51:40,479 --> 00:51:42,398
at everything that's hitting us
and keeping us down,
1223
00:51:42,481 --> 00:51:44,026
don't you see that?
1224
00:51:44,109 --> 00:51:46,402
Yeah, yeah, Rims.
Yes, I see.
1225
00:51:46,485 --> 00:51:48,529
Well, then let's eat.
1226
00:51:57,956 --> 00:52:00,708
( hammer pounding )
1227
00:52:24,274 --> 00:52:25,691
Gee, what time is it?
1228
00:52:29,112 --> 00:52:30,780
7:00.
1229
00:52:30,863 --> 00:52:33,325
Gee, we certainly must have
celebrated last night.
1230
00:52:33,408 --> 00:52:35,285
There's an awful
hammering in my head.
1231
00:52:35,369 --> 00:52:37,120
Oh, me too.
1232
00:52:37,204 --> 00:52:39,998
Not only that, I feel as if
I'm being sawed in half.
1233
00:52:40,082 --> 00:52:42,583
Me too, I hope
it's the same half.
1234
00:52:46,504 --> 00:52:48,215
Rims, it's the carpenters.
1235
00:52:48,298 --> 00:52:49,799
They're starting
on the new kitchen.
1236
00:52:49,882 --> 00:52:51,550
Don't you think you ought
to say something?
1237
00:52:51,634 --> 00:52:54,137
Holy cats!
1238
00:52:54,221 --> 00:52:55,638
Gee, I don't know
what to say.
1239
00:52:55,721 --> 00:52:57,598
What do you think
I ought to say?
1240
00:52:57,682 --> 00:52:58,933
Oh, you'll think
of something.
1241
00:52:59,017 --> 00:53:00,060
Huh?
1242
00:53:01,311 --> 00:53:02,229
Good morning.
1243
00:53:02,312 --> 00:53:03,438
Oh, good morning.
1244
00:53:03,521 --> 00:53:04,939
Good morning.
Good morning.
1245
00:53:05,023 --> 00:53:07,234
Sorry, we woke
you folks up,
1246
00:53:07,317 --> 00:53:09,485
but we want to get
this thing started.
That's quite all right.
1247
00:53:09,568 --> 00:53:11,946
Yeah, as soon
we get the framework up,
it won't be so noisy.
1248
00:53:12,030 --> 00:53:14,366
I'm sure of it,
but you see, fellas,
1249
00:53:14,449 --> 00:53:16,034
we have to call it off.
1250
00:53:16,118 --> 00:53:17,535
Oh, now wait a minute.
What's a little noise?
1251
00:53:17,618 --> 00:53:19,537
We'll have this thing up
in a few days,
1252
00:53:19,620 --> 00:53:20,913
you'll have
yourself a love nest.
1253
00:53:20,996 --> 00:53:22,498
It'll be
just like a dream.
1254
00:53:22,581 --> 00:53:23,708
We still have to call
the whole thing off.
1255
00:53:23,791 --> 00:53:25,210
Why?
What's the matter?
1256
00:53:25,293 --> 00:53:27,087
Well, you see we--
we can't afford it.
1257
00:53:27,170 --> 00:53:29,131
Can't afford, why not?
1258
00:53:29,214 --> 00:53:31,091
Well, there was
two salaries coming in,
now there's only one.
1259
00:53:31,174 --> 00:53:33,301
Oh. Did you get that?
Yeah.
1260
00:53:33,385 --> 00:53:35,053
And what's my little lady
going to say?
1261
00:53:35,137 --> 00:53:36,721
When I left her
this morning,
1262
00:53:36,804 --> 00:53:38,223
she said, I'll bet you
don't work today.
1263
00:53:38,306 --> 00:53:39,807
Maybe she was right.
1264
00:53:39,890 --> 00:53:41,684
Yeah. Now what
am I going to tell her?
1265
00:53:41,767 --> 00:53:43,437
Oh, what's the use
of complaining?
Come on.
1266
00:53:43,519 --> 00:53:45,105
Let's get around
the Strand Theater
1267
00:53:45,188 --> 00:53:46,647
before they change
the morning prices.
1268
00:53:46,731 --> 00:53:48,316
Sorry, fellas.
1269
00:53:48,400 --> 00:53:50,901
It's all right, buddy.
Better luck next time.
1270
00:53:50,985 --> 00:53:52,653
My wife must be psychic.
1271
00:53:52,737 --> 00:53:54,114
For your hope chest.
1272
00:53:59,369 --> 00:54:01,079
I guess this is what
the judge meant
1273
00:54:01,163 --> 00:54:02,955
when he said for better
or for worse.
1274
00:54:03,038 --> 00:54:05,958
Personally I thought
he was kidding.
1275
00:54:06,041 --> 00:54:08,627
Rims, did you ever see
a scene in a picture
1276
00:54:08,711 --> 00:54:10,796
where the whole world
was against two people
1277
00:54:10,880 --> 00:54:12,590
trying to pull them apart?
1278
00:54:12,673 --> 00:54:14,633
I think there was one picture
in which I didn't see it.
1279
00:54:14,717 --> 00:54:17,137
Well, that's how I feel.
1280
00:54:17,220 --> 00:54:19,680
Like we were standing
high on a rock,
1281
00:54:19,764 --> 00:54:21,557
and there was thunder
and lightning
1282
00:54:21,640 --> 00:54:24,018
and the wind
was howling, but--
but we wouldn't care
1283
00:54:24,102 --> 00:54:25,895
because--
because we'd have each other.
1284
00:54:25,978 --> 00:54:28,773
We'd not only have each other,
we'd have pneumonia too.
1285
00:54:32,360 --> 00:54:34,069
Uh, darling,
while we're out here,
1286
00:54:34,154 --> 00:54:35,738
how about taking
a sunbath, huh?
1287
00:54:35,821 --> 00:54:37,865
Oh, no, you'll be late
to the office, come on.
1288
00:54:40,535 --> 00:54:42,204
What a door.
1289
00:54:47,875 --> 00:54:49,127
I don't like the expression
on your face.
1290
00:54:49,211 --> 00:54:51,129
You look troubled.
1291
00:54:51,213 --> 00:54:52,422
BOBBY: I'll give you
the bad news in just a minute.
1292
00:54:52,506 --> 00:54:53,923
( engine backfiring )
1293
00:54:54,006 --> 00:54:55,467
It's slowly
dawning upon me
1294
00:54:55,550 --> 00:54:57,260
why we got
this apartment so cheap.
1295
00:54:57,344 --> 00:54:59,471
( hammer pounding )
1296
00:54:59,554 --> 00:55:01,931
( engine revving )
1297
00:55:02,014 --> 00:55:04,142
Glad somebody
is working overtime.
1298
00:55:04,226 --> 00:55:06,644
Well, the treasurer's
report is all ready..
Want to hear it?
1299
00:55:06,727 --> 00:55:08,313
Spare me
the horrible details.
1300
00:55:08,396 --> 00:55:11,566
We earn $101 a month,
and we spend $108.
1301
00:55:11,649 --> 00:55:13,401
Well, at least
it's round numbers anyway.
1302
00:55:13,485 --> 00:55:15,445
But Rims,
what are we going to do?
1303
00:55:15,529 --> 00:55:17,988
Either we've got to cut down
on expenses or earn more money.
1304
00:55:18,072 --> 00:55:20,367
That's the only way we can keep
our heads above water.
1305
00:55:20,450 --> 00:55:22,785
Why try?
It might be
pleasanter underwater.
1306
00:55:22,868 --> 00:55:24,538
Oh, please Rims,
I'm serious.
1307
00:55:24,620 --> 00:55:25,913
So I'm clowning.
1308
00:55:25,996 --> 00:55:28,791
We need a balanced
diet anyway.
1309
00:55:28,874 --> 00:55:31,001
Rims, you know
what I've been thinking?
1310
00:55:31,085 --> 00:55:32,753
Make it good.
1311
00:55:32,837 --> 00:55:35,965
Well, I was thinking that
if I don't get a job pretty soon
1312
00:55:36,048 --> 00:55:38,092
and we don't win
the sweepstakes,
1313
00:55:38,176 --> 00:55:42,054
well, there is still my daybed
at home, it pulls out.
1314
00:55:42,137 --> 00:55:44,432
No, I-I was just thinking
that two can sleep in it
1315
00:55:44,516 --> 00:55:46,100
as uncomfortably as one.
1316
00:55:46,184 --> 00:55:47,685
Listen, if it ever
comes to the point
1317
00:55:47,768 --> 00:55:50,145
where we have to live
with your folks--
1318
00:55:50,230 --> 00:55:53,191
$101 coming in
and $108 going out,
1319
00:55:53,275 --> 00:55:55,193
it may come
to that pretty soon.
1320
00:55:55,277 --> 00:55:57,027
Yes, Rims, it may.
1321
00:55:57,111 --> 00:55:58,988
Gee, six people
and one bathroom.
1322
00:55:59,071 --> 00:56:00,990
We'll need
ration cards to get in.
1323
00:56:01,073 --> 00:56:03,701
Well, what do you think
marriage is, a pretty
postcard picture?
1324
00:56:03,784 --> 00:56:05,328
Lots of people
get married
1325
00:56:05,412 --> 00:56:07,497
and go through
what we're going through.
1326
00:56:07,581 --> 00:56:08,956
All right, I have
a right to complain
about it, haven't it?
1327
00:56:09,039 --> 00:56:10,040
All right, complain!
1328
00:56:10,124 --> 00:56:11,459
All right, I am.
1329
00:56:11,543 --> 00:56:13,503
All right!
1330
00:56:13,587 --> 00:56:16,964
Oh, Bobby,
what's the matter with us?
1331
00:56:17,047 --> 00:56:18,508
When I'm at the office
I keep thinking
1332
00:56:18,592 --> 00:56:20,218
about coming home
and seeing you.
1333
00:56:20,302 --> 00:56:22,429
When I get here, we always
get into an argument.
1334
00:56:22,512 --> 00:56:24,472
I don't know, Rims,
it's the same way with me.
1335
00:56:24,556 --> 00:56:26,682
All day long, I think
how marvelous it will be
1336
00:56:26,765 --> 00:56:28,310
when you
come home and--
1337
00:56:28,393 --> 00:56:30,228
and then you do
and it isn't marvelous at all.
1338
00:56:31,770 --> 00:56:33,523
It's a problem.
1339
00:56:33,607 --> 00:56:36,234
Well, Dad always says
when you have a problem
1340
00:56:36,318 --> 00:56:38,320
you can't solve,
go to bed and ignore it.
1341
00:56:38,403 --> 00:56:41,406
Yeah, but your father
doesn't live over a garage.
1342
00:56:45,285 --> 00:56:47,161
Oh, Rims, we left the lights
on in the living room.
1343
00:56:47,245 --> 00:56:48,871
Well, I like
to leave 'em on,
1344
00:56:48,954 --> 00:56:50,415
it makes me feel like
a spendthrift.
1345
00:56:50,498 --> 00:56:51,874
Listen, we can use
the money
1346
00:56:51,957 --> 00:56:53,460
better than
the electric company.
1347
00:56:53,543 --> 00:56:55,127
All right,
but if I was single
1348
00:56:55,210 --> 00:56:56,921
I'd leave them on
just as a gesture.
1349
00:57:12,646 --> 00:57:15,898
Rims, come here.
1350
00:57:15,981 --> 00:57:17,525
Sit down.
1351
00:57:19,109 --> 00:57:21,571
Rims, do you
ever feel sorry
1352
00:57:21,655 --> 00:57:23,365
about not going
to the Philippines?
1353
00:57:23,448 --> 00:57:26,033
Oh, no, I never give it
a thought.
1354
00:57:26,116 --> 00:57:28,827
Even if you had gone,
I know it's more practical
1355
00:57:28,911 --> 00:57:32,081
than your other ideas;
still, silk from hemp.
1356
00:57:32,164 --> 00:57:34,875
Well, I was pretty sure
it would work.
1357
00:57:34,959 --> 00:57:37,252
I'd get silk
or pretty close to it.
1358
00:57:37,337 --> 00:57:39,171
As a matter of fact
they're getting it from almost
1359
00:57:39,254 --> 00:57:41,215
everything these days:
coal, vegetables,
1360
00:57:41,299 --> 00:57:42,717
well, everything.
1361
00:57:42,800 --> 00:57:44,594
I never should've
let you marry me.
1362
00:57:44,678 --> 00:57:46,011
I should've made you go.
1363
00:57:46,095 --> 00:57:47,805
Hey, that's treason.
1364
00:57:50,475 --> 00:57:53,102
I did want to go.
1365
00:57:53,185 --> 00:57:54,646
Yes, I know.
1366
00:57:54,729 --> 00:57:59,567
But then that night
at the party, well, I--
1367
00:57:59,651 --> 00:58:01,569
I just had to have you,
that's all.
1368
00:58:01,653 --> 00:58:05,532
No, it was my fault, I--
I just had to have you.
1369
00:58:07,116 --> 00:58:09,868
You know,
sometimes I almost wish
1370
00:58:09,952 --> 00:58:11,912
I was somebody else's wife.
1371
00:58:11,996 --> 00:58:13,789
Then-Then you could
be my boyfriend,
1372
00:58:13,872 --> 00:58:16,208
and-and you could
come to see me.
1373
00:58:16,291 --> 00:58:18,336
Well, I-I don't
know about that.
1374
00:58:18,420 --> 00:58:21,548
Oh, not really, I mean,
but don't you see
it would be better
1375
00:58:21,631 --> 00:58:23,383
because then you'd
always like me,
1376
00:58:23,466 --> 00:58:25,009
and you'd always
want to see me,
1377
00:58:25,092 --> 00:58:27,721
and we'd have to scheme
to meet places
1378
00:58:27,803 --> 00:58:29,723
and-and you'd hate
the old brute that owned me.
1379
00:58:29,805 --> 00:58:32,350
Yeah, but I'm the old brute
that owns you.
1380
00:58:32,434 --> 00:58:34,436
Well, I didn't mean it
that way.
1381
00:58:34,519 --> 00:58:36,438
You're not an old brute.
1382
00:58:36,521 --> 00:58:40,149
You're the dearest,
sweetest guy in the world.
1383
00:58:40,232 --> 00:58:41,900
Well, if you feel
that way about it,
1384
00:58:41,984 --> 00:58:44,194
what do we care
if we're rich or poor?
1385
00:58:44,278 --> 00:58:46,531
Ain't it the truth.
1386
00:58:46,614 --> 00:58:48,198
Kiss me.
1387
00:58:55,415 --> 00:58:57,916
Rims, I--
I think you can turn
1388
00:58:58,000 --> 00:58:59,502
the light out
in here too.
1389
00:59:20,482 --> 00:59:22,442
There you are,
sign here please.
1390
00:59:22,525 --> 00:59:24,318
Thanks.
1391
00:59:24,402 --> 00:59:26,738
Would you mind saving those
stamps for me, Mrs. Rosson?
1392
00:59:26,821 --> 00:59:28,113
I'm a philatelist,
you know.
1393
00:59:28,197 --> 00:59:29,948
Oh, sure.
1394
00:59:30,032 --> 00:59:31,409
Thanks.
1395
01:00:39,935 --> 01:00:42,689
Dr. Cramer wants to see you
again in about a month.
1396
01:00:42,772 --> 01:00:44,439
I'll call you
to remind you.
1397
01:00:44,524 --> 01:00:46,901
Oh, would you mind
calling me during the day?
1398
01:00:46,984 --> 01:00:49,069
I'd rather my husband
didn't know just yet.
1399
01:00:49,153 --> 01:00:50,279
Oh, certainly.
1400
01:00:50,362 --> 01:00:51,865
Goodbye, Mrs. Rosson.
1401
01:00:51,947 --> 01:00:53,741
Goodbye.
1402
01:01:26,398 --> 01:01:27,859
Rims!
1403
01:01:27,942 --> 01:01:29,443
Oh, hello, Bobby.
1404
01:01:29,527 --> 01:01:30,904
Didn't you see me pass?
1405
01:01:30,986 --> 01:01:32,822
No, I-I didn't notice you.
1406
01:01:32,906 --> 01:01:35,742
Most men whistle
when I go by.
1407
01:01:35,825 --> 01:01:37,326
Did you just
get home from work?
1408
01:01:37,409 --> 01:01:38,620
Yeah.
1409
01:01:38,703 --> 01:01:40,204
What are you
doing out here?
1410
01:01:40,287 --> 01:01:41,915
Oh, just thinking.
1411
01:01:41,997 --> 01:01:44,458
You can think
upstairs too.
1412
01:01:44,542 --> 01:01:45,627
What have you got there?
1413
01:01:45,710 --> 01:01:47,085
Oh, just cold cuts.
1414
01:01:47,169 --> 01:01:48,546
Mom called up
this morning
1415
01:01:48,630 --> 01:01:49,797
and I expect the family
for dinner.
1416
01:01:49,881 --> 01:01:52,090
Oh, that's nice,
1417
01:01:52,174 --> 01:01:56,053
but how would you like to go
out and celebrate tonight?
1418
01:01:56,136 --> 01:01:57,095
Bad news?
1419
01:01:57,179 --> 01:01:58,096
Uh-huh.
1420
01:01:58,180 --> 01:01:59,473
Norman called me in
1421
01:01:59,557 --> 01:02:01,559
and presented me
with a 10% cut.
1422
01:02:01,643 --> 01:02:03,018
Oh, Rims.
1423
01:02:03,101 --> 01:02:04,979
But he says
it's only temporary.
1424
01:02:05,062 --> 01:02:08,065
In a month it may have
to be a 20% cut.
1425
01:02:08,148 --> 01:02:09,734
Whoopee.
1426
01:02:09,817 --> 01:02:13,070
It seems that three more ships
were sunk today.
1427
01:02:13,153 --> 01:02:15,364
I don't get
the connection.
1428
01:02:15,447 --> 01:02:18,200
Anyway, we're still
on that rock together.
1429
01:02:18,283 --> 01:02:20,703
Yeah, but how it's raining.
1430
01:02:20,787 --> 01:02:22,496
I'll tell you
what we'll do.
1431
01:02:22,580 --> 01:02:25,249
I'll go to the store
and I'll get some chops
1432
01:02:25,332 --> 01:02:28,126
and some confetti
and some tin horns
and we'll all celebrate.
1433
01:02:28,210 --> 01:02:30,379
You go upstairs
and peel the potatoes.
1434
01:02:30,462 --> 01:02:33,465
I don't mind
taking a cut, but gee,
1435
01:02:33,548 --> 01:02:35,467
somebody else's war.
1436
01:02:35,550 --> 01:02:38,012
Well, don't take it out
on the potatoes,
just the skins.
1437
01:02:55,279 --> 01:02:56,571
Oh, hello,
Willie, come in.
1438
01:02:56,656 --> 01:02:58,323
Thank you.
1439
01:02:58,407 --> 01:02:59,993
I thought it was Bobby.
1440
01:03:02,286 --> 01:03:04,079
Sit down.
1441
01:03:04,162 --> 01:03:06,248
No, thank you,
I'll stand.
1442
01:03:06,331 --> 01:03:07,917
What's biting you?
1443
01:03:08,001 --> 01:03:10,753
I have a bill here for
$73.28 which you owe to
1444
01:03:10,837 --> 01:03:12,964
the Fishker and Vandenberg
Furniture Company.
1445
01:03:13,047 --> 01:03:14,716
They've turned the bill
over to me for collection.
1446
01:03:14,799 --> 01:03:18,427
Messrs.
Fishker and Vandenberg
have made a wise choice.
1447
01:03:18,510 --> 01:03:20,054
Frankly, I'm worried
about this bill.
1448
01:03:20,137 --> 01:03:21,889
Why should you worry
for three other guys.
1449
01:03:21,973 --> 01:03:23,432
Let them do
their own worrying.
1450
01:03:23,515 --> 01:03:24,851
What do you intend
doing about this bill?
1451
01:03:24,934 --> 01:03:26,978
I'll pay it
when I have the money.
1452
01:03:27,061 --> 01:03:29,104
And when will that be?
Better ask my boss
about that.
1453
01:03:29,187 --> 01:03:31,273
He just presented me
with a 10% cut.
1454
01:03:31,356 --> 01:03:33,567
You know the law in this state
concerning unpaid bills?
1455
01:03:33,651 --> 01:03:35,695
No, but I'm willing
to let you tell me.
1456
01:03:35,778 --> 01:03:37,655
The law provides
for a full civil action
1457
01:03:37,739 --> 01:03:38,990
against deadbeats
like you.
1458
01:03:39,073 --> 01:03:40,783
A judgment
can be obtained.
1459
01:03:40,867 --> 01:03:42,994
We can garnish your salary,
attach your property,
1460
01:03:43,077 --> 01:03:44,202
and then hold you
in contempt of court if--
1461
01:03:44,286 --> 01:03:46,163
( clock chimes )
1462
01:03:46,246 --> 01:03:48,666
It's 6:00.
1463
01:03:48,750 --> 01:03:50,001
I'm on my own time now.
1464
01:03:50,084 --> 01:03:51,044
Let the whole
thing drop.
1465
01:03:51,126 --> 01:03:52,670
You got a drink?
No.
1466
01:03:52,754 --> 01:03:54,629
What's the idea
of calling me a deadbeat?
1467
01:03:54,714 --> 01:03:56,381
Well, professionally
to me you're a deadbeat.
1468
01:03:56,465 --> 01:03:57,925
Personally I like you.
1469
01:03:58,009 --> 01:03:59,593
Till 6:00,
I'll hound you to death.
1470
01:03:59,677 --> 01:04:00,803
After that you're
my brother-in-law.
1471
01:04:00,887 --> 01:04:02,847
You had me worried
for a while.
1472
01:04:02,930 --> 01:04:04,766
Well, I guess you're just
doing your duty to your clients.
1473
01:04:04,849 --> 01:04:06,433
Fishker
and Vandenberg?
1474
01:04:06,516 --> 01:04:08,978
Ah, I don't care
if you never pay those heels.
1475
01:04:09,062 --> 01:04:10,980
Say, what was
that about a 10% cut?
1476
01:04:11,064 --> 01:04:12,732
Starts tomorrow.
1477
01:04:12,815 --> 01:04:14,025
In a month, it may be 20.
1478
01:04:14,108 --> 01:04:15,777
Just one thing
after another.
1479
01:04:15,860 --> 01:04:17,737
I guess you'll have
to sell the yacht.
1480
01:04:17,820 --> 01:04:19,613
When I was single
I never had an unpaid bill.
1481
01:04:19,697 --> 01:04:21,323
Now I'm always broke.
1482
01:04:21,406 --> 01:04:23,158
Two can live as cheap as one,
if one don't eat.
1483
01:04:23,241 --> 01:04:25,119
Yeah.
1484
01:04:25,202 --> 01:04:26,829
You know, Willie,
things are just piling up on me.
1485
01:04:26,913 --> 01:04:28,372
Me too.
1486
01:04:28,455 --> 01:04:30,415
Marriage, it's something
they slipped over on us
1487
01:04:30,499 --> 01:04:31,666
while we were
in the trenches.
1488
01:04:31,751 --> 01:04:33,377
Oh, marriage
is all right,
1489
01:04:33,460 --> 01:04:35,587
I guess, but not
for poor people.
1490
01:04:35,670 --> 01:04:37,924
It ain't even all right
for rich people.
They're humans too.
1491
01:04:38,007 --> 01:04:40,592
Someday we men will get
together and revolt.
1492
01:04:40,675 --> 01:04:43,595
The only way we can stage
a revolt is to have the Army
and Navy behind us.
1493
01:04:43,678 --> 01:04:45,056
And most of those
boys are single.
1494
01:04:45,139 --> 01:04:46,556
That's right.
1495
01:04:46,640 --> 01:04:47,850
Funny thing
though, Willie,
1496
01:04:47,934 --> 01:04:49,351
I'm still in love
with Bobby.
1497
01:04:49,434 --> 01:04:51,979
I'll tell you something
even funnier.
1498
01:04:52,063 --> 01:04:53,397
I'm really in love
with Florrie.
1499
01:04:53,480 --> 01:04:55,399
Maybe it's the times.
1500
01:04:55,482 --> 01:04:56,818
Maybe it's us.
1501
01:04:56,901 --> 01:04:58,820
Maybe it's us
and the times.
1502
01:04:58,903 --> 01:05:00,780
Maybe it's everything.
1503
01:05:00,863 --> 01:05:02,782
Say, we're talking as if we
had a couple of drinks in us.
1504
01:05:02,865 --> 01:05:04,324
It's an idea.
1505
01:05:04,408 --> 01:05:05,868
Let's start a revolt
with a few beers
1506
01:05:05,952 --> 01:05:07,661
before the family
gathering.
1507
01:05:07,745 --> 01:05:10,123
All right,
we'll go out the back way.
1508
01:05:10,205 --> 01:05:11,581
Say, how much
dough you got on you?
1509
01:05:11,665 --> 01:05:13,126
Oh, about a dollar.
1510
01:05:13,208 --> 01:05:14,752
I've got two,
that makes three.
1511
01:05:14,836 --> 01:05:16,711
We can't stage
much of a revolution on $3.
1512
01:05:16,796 --> 01:05:18,255
Well, the air is like wine.
1513
01:05:18,338 --> 01:05:20,382
We'll go out
and breathe deep.
1514
01:05:22,634 --> 01:05:23,803
FLORRIE:
This is a fine dinner party,
1515
01:05:23,886 --> 01:05:24,846
where could
he have gone?
1516
01:05:24,929 --> 01:05:27,014
BOBBY: I don't know.
1517
01:05:27,098 --> 01:05:29,100
Well, it's 9:20.
If you ask me,
we're being stood up.
1518
01:05:29,183 --> 01:05:30,725
I say let's eat.
1519
01:05:30,810 --> 01:05:32,145
If I'd known we were going
to wait like this,
1520
01:05:32,227 --> 01:05:33,187
I'd have
brought my knitting.
1521
01:05:33,270 --> 01:05:34,939
Here, Mom, eat an olive.
1522
01:05:35,022 --> 01:05:36,523
Don't worry, Bobby,
Rims can take care of himself.
1523
01:05:36,606 --> 01:05:38,025
Well, I hope
nothing's happened to him.
1524
01:05:38,109 --> 01:05:39,609
That's not
what I'm hoping.
1525
01:05:39,693 --> 01:05:41,028
Maybe we ought
to call the police.
1526
01:05:41,112 --> 01:05:42,362
Do you think we ought
to bother them?
1527
01:05:42,446 --> 01:05:44,866
They work so hard.
1528
01:05:44,949 --> 01:05:46,700
Say, you two didn't have
a fight or anything, did you?
1529
01:05:46,784 --> 01:05:48,493
Of course not.
1530
01:05:48,577 --> 01:05:50,163
Are you sure?
What was the last
expression on his face?
1531
01:05:50,245 --> 01:05:53,082
Well, he was pretty unhappy
about taking the cut.
1532
01:05:53,166 --> 01:05:55,500
It that all?
Yes, that's all!
1533
01:05:55,584 --> 01:05:57,128
You can tell us, you know,
we're still in the family
1534
01:05:57,211 --> 01:05:58,838
unless you're
ashamed of us.
1535
01:05:58,921 --> 01:06:00,297
Florrie, I tell you we didn't
have an argument.
1536
01:06:00,380 --> 01:06:01,966
Don't lie to me,
something happened.
1537
01:06:02,049 --> 01:06:03,341
Rims just doesn't
walk out of the house.
1538
01:06:03,425 --> 01:06:05,011
Oh, Florrie.
1539
01:06:09,807 --> 01:06:11,641
( cries softly )
1540
01:06:11,725 --> 01:06:13,853
I'll bet something
did happen.
I'll find out.
1541
01:06:13,936 --> 01:06:16,147
Why can't you
leave the girl alone?
1542
01:06:17,522 --> 01:06:19,150
Now don't get
sore, Bobby.
1543
01:06:19,233 --> 01:06:21,110
I'm only trying to help.
You can tell me.
1544
01:06:21,194 --> 01:06:22,904
You and Rims aren't
getting along, are you?
1545
01:06:22,987 --> 01:06:24,446
Whatever made
you think that?
1546
01:06:24,529 --> 01:06:26,615
Ten years of married
life made me think that.
1547
01:06:26,698 --> 01:06:29,367
We're getting along as well as
can be expected on $22.50
1548
01:06:29,451 --> 01:06:31,120
a week minus 10%.
1549
01:06:31,204 --> 01:06:33,039
Oh, if it's just the
money, you'll be all right.
1550
01:06:33,122 --> 01:06:35,332
Florrie, I'm afraid
I'm gonna lose him.
1551
01:06:35,415 --> 01:06:38,169
No, you won't.
A few bumps won't
bust up any marriage.
1552
01:06:38,252 --> 01:06:39,837
It will ours.
1553
01:06:39,921 --> 01:06:41,505
He didn't want to get
married in the first place.
1554
01:06:41,588 --> 01:06:43,174
He was tricked into it.
1555
01:06:43,257 --> 01:06:45,800
A marriage like that
can't take those bumps.
1556
01:06:45,885 --> 01:06:47,594
You know what I think?
1557
01:06:47,677 --> 01:06:49,679
I think it's time for you
to resort to female tactic
1558
01:06:49,763 --> 01:06:51,640
number one, a baby.
1559
01:06:51,723 --> 01:06:54,476
There's nothing like a good
fat baby to tie a man down.
1560
01:06:54,559 --> 01:06:57,230
What are you laughing at?
1561
01:06:57,312 --> 01:06:59,356
Nothing, nothing,
only that's a trick, isn't it,
1562
01:06:59,439 --> 01:07:01,067
like the questions
on the pad?
1563
01:07:01,150 --> 01:07:02,734
Sure, it's a trick.
1564
01:07:02,817 --> 01:07:03,945
But that's not
what you're laughing at.
1565
01:07:04,028 --> 01:07:05,196
No.
1566
01:07:05,279 --> 01:07:07,156
No, it isn't.
( laughing )
1567
01:07:07,240 --> 01:07:09,116
Bobby,
what's the matter?
1568
01:07:09,200 --> 01:07:11,911
Dad?
Bobby?
1569
01:07:11,994 --> 01:07:14,788
Dad?
Dad?
1570
01:07:14,872 --> 01:07:16,207
Hmm, what's the matter?
1571
01:07:16,290 --> 01:07:18,209
( loud bang )
1572
01:07:25,132 --> 01:07:26,926
FLORRIE:
Bobby, there he is.
1573
01:07:28,302 --> 01:07:29,844
This way, pal.
1574
01:07:29,929 --> 01:07:31,513
Thank you, pal.
1575
01:07:39,437 --> 01:07:40,814
It's locked.
1576
01:07:40,898 --> 01:07:42,649
That's a remarkable
invention.
1577
01:07:42,732 --> 01:07:44,151
Tell them, that's what
you've got, tell them.
1578
01:07:44,235 --> 01:07:45,987
Shh!
That's right.
1579
01:07:46,070 --> 01:07:48,405
That's right,
they may be here already.
1580
01:07:48,488 --> 01:07:49,949
Let's take a look, huh?
1581
01:07:55,829 --> 01:07:57,081
Not a soul.
1582
01:07:57,164 --> 01:07:58,790
We're perfectly safe.
1583
01:07:58,873 --> 01:08:00,417
Have a seat, pal.
1584
01:08:00,500 --> 01:08:02,128
Thank you, pal.
1585
01:08:02,211 --> 01:08:03,670
When they do get here,
1586
01:08:03,753 --> 01:08:05,339
we'll be very stern
with them
1587
01:08:05,422 --> 01:08:06,673
about being late.
1588
01:08:06,756 --> 01:08:08,926
Why can't people
be on time?
1589
01:08:09,010 --> 01:08:10,760
Time, time is relative.
1590
01:08:10,844 --> 01:08:12,346
I read a book once.
1591
01:08:12,429 --> 01:08:14,098
Did I read it
or did I write it?
1592
01:08:14,181 --> 01:08:15,557
I never wrote
anything before,
1593
01:08:15,640 --> 01:08:17,143
I guess
I must've read it.
1594
01:08:17,226 --> 01:08:18,936
Where are those potatoes
we were peeling?
1595
01:08:19,020 --> 01:08:20,938
FLORRIE:
Now you listen to me, pal.
1596
01:08:21,022 --> 01:08:22,856
Anyway there's a very dull
chapter in this book
1597
01:08:22,940 --> 01:08:24,566
which I shall describe
to you in detail.
1598
01:08:24,649 --> 01:08:26,484
Willie!
1599
01:08:26,568 --> 01:08:27,861
Do you hear anything?
1600
01:08:27,945 --> 01:08:29,322
Not a thing.
1601
01:08:29,404 --> 01:08:30,780
Must be my conscience.
1602
01:08:30,864 --> 01:08:34,409
To continue--
1603
01:08:34,492 --> 01:08:36,870
My conscience is
developing a punch.
1604
01:08:36,954 --> 01:08:38,747
You listen to me,
Willie Sands.
1605
01:08:38,830 --> 01:08:43,543
Rims, I don't think
we are alone.
1606
01:08:43,627 --> 01:08:46,088
( gasps )
1607
01:08:46,172 --> 01:08:47,965
Mrs. Livingstone,
I presume.
1608
01:08:48,049 --> 01:08:50,384
Don't you Mrs. Livingstone
with me.
1609
01:08:50,467 --> 01:08:51,843
Willie,
have you had a drink?
1610
01:08:51,926 --> 01:08:53,553
Frankly, I'm too drunk
to remember.
1611
01:08:53,637 --> 01:08:55,389
Wait till I get
you home.
1612
01:08:55,472 --> 01:08:57,266
When you get him
home, Florrie,
1613
01:08:57,350 --> 01:08:58,976
you'll tuck him
into bed with honor.
The boys are wonderful.
1614
01:08:59,060 --> 01:09:01,228
I haven't see
a real drunk
since repeal.
1615
01:09:01,312 --> 01:09:04,273
Best thing about this guy
is his understanding heart.
1616
01:09:04,357 --> 01:09:06,900
That's right,
understanding heart.
1617
01:09:06,984 --> 01:09:09,111
Hey, Popsy, did you
hear about my cut?
1618
01:09:09,195 --> 01:09:11,738
Yes, I heard
all about your cut.
1619
01:09:11,821 --> 01:09:15,076
Well, that's what Willie
and I were celebrating about.
1620
01:09:15,159 --> 01:09:17,744
We took a trip
to the Philippines.
1621
01:09:17,827 --> 01:09:21,873
Yes, sir, had a drink
in every stopover--
1622
01:09:21,956 --> 01:09:25,294
Newark, Philadelphia,
Pittsburgh.
1623
01:09:25,378 --> 01:09:27,587
At Kansas City, the bartender
had to give us credit.
1624
01:09:27,671 --> 01:09:28,630
Such nonsense.
1625
01:09:28,713 --> 01:09:30,257
That's right.
1626
01:09:30,341 --> 01:09:32,509
And you know
what else we did?
1627
01:09:32,592 --> 01:09:35,929
We made the rounds
of all the hotel lobbies,
1628
01:09:36,013 --> 01:09:38,848
just for an experiment,
you understand.
1629
01:09:38,932 --> 01:09:42,602
Just to see how many people
recognized me.
1630
01:09:42,686 --> 01:09:45,689
But who recognized me?
Who?
1631
01:09:45,772 --> 01:09:47,482
Nobody.
1632
01:09:47,565 --> 01:09:49,818
Not a single individual.
1633
01:09:49,901 --> 01:09:52,154
In fact, not a soul.
1634
01:09:54,281 --> 01:09:57,034
I could've been
in the Philippines right now,
1635
01:09:57,118 --> 01:10:02,789
giving orders instead of taking
and working and doing something.
1636
01:10:02,872 --> 01:10:06,668
Yeah, maybe.
1637
01:10:06,751 --> 01:10:09,046
You know who I am?
1638
01:10:09,130 --> 01:10:11,006
I'll tell you who I am.
1639
01:10:11,090 --> 01:10:14,843
I'm just the guy that
missed the boat on everything.
1640
01:10:14,926 --> 01:10:17,471
Now I'll tell you
folks something else...
1641
01:10:18,805 --> 01:10:22,059
I'm not in the very
best condition.
1642
01:10:22,143 --> 01:10:23,352
Oh, Dad!
1643
01:10:23,436 --> 01:10:24,395
Is he hurt?
1644
01:10:24,478 --> 01:10:25,937
Poor fellow.
No.
1645
01:10:26,021 --> 01:10:27,481
He'll be all right.
Yeah.
1646
01:10:27,564 --> 01:10:29,150
We'll put his head
under the pot.
1647
01:10:29,233 --> 01:10:32,027
Hey, we who are
about to lie down salute you.
1648
01:10:32,111 --> 01:10:34,071
Oh, no, you don't.
Mom, give me a hand.
1649
01:10:35,322 --> 01:10:36,531
Willie!
1650
01:10:36,614 --> 01:10:38,492
Let me go.
I want to see my pal.
1651
01:10:38,575 --> 01:10:40,286
Dad, give me a pillow,
will you?
1652
01:10:40,369 --> 01:10:42,496
You can't take me home.
Willie.
1653
01:10:42,579 --> 01:10:44,038
We'll drink
from the same bottle
1654
01:10:44,123 --> 01:10:45,416
and we'll sleep
in the same bed.
1655
01:10:45,499 --> 01:10:47,041
Oh, Willie.
1656
01:10:47,126 --> 01:10:50,212
I'll get a wet towel.
1657
01:10:50,296 --> 01:10:52,465
Thanks, Bobby,
for a lovely dinner.
1658
01:10:52,547 --> 01:10:53,507
Good night, pal.
1659
01:10:53,590 --> 01:10:55,759
Come on, Willie.
1660
01:10:55,842 --> 01:10:57,303
Don't worry,
Bobby dear.
1661
01:10:57,386 --> 01:10:58,970
Oh, no, no,
Mom, I won't.
1662
01:10:59,053 --> 01:11:00,222
You go on with the others,
good night.
1663
01:11:00,306 --> 01:11:02,640
Good night, darling.
1664
01:11:04,559 --> 01:11:06,312
Now just let him rest.
1665
01:11:06,395 --> 01:11:07,979
I'd better
get Willie home
1666
01:11:08,062 --> 01:11:10,232
before he goes off
on another tour.
1667
01:11:13,527 --> 01:11:16,447
( moans )
1668
01:11:16,530 --> 01:11:18,324
I'm sorry, Bobby.
1669
01:11:18,407 --> 01:11:19,450
That's all right, Rims.
1670
01:11:19,533 --> 01:11:21,160
Now you go to sleep.
1671
01:11:21,243 --> 01:11:23,496
I'm glad
one of us celebrated.
1672
01:12:04,537 --> 01:12:06,079
Hello, Bobby.
1673
01:12:09,250 --> 01:12:11,000
Did you see
my glasses around?
1674
01:12:11,084 --> 01:12:13,086
Did you forget them?
Mm-hmm.
1675
01:12:13,170 --> 01:12:14,671
They're right
in your pocket.
1676
01:12:16,257 --> 01:12:18,175
Well, I had to have
some excuse to be alone
1677
01:12:18,259 --> 01:12:20,553
with my daughter
for a few minutes.
1678
01:12:20,635 --> 01:12:21,719
How's the boyfriend?
1679
01:12:21,803 --> 01:12:23,137
Oh, sound asleep.
1680
01:12:23,222 --> 01:12:24,681
He'll be all right
in the morning.
1681
01:12:24,764 --> 01:12:26,724
That's not
what I'm worrying about.
1682
01:12:26,808 --> 01:12:28,852
We're moving in
with you folks tomorrow.
1683
01:12:28,935 --> 01:12:31,272
Do you have to?
We're pretty awful people.
1684
01:12:31,355 --> 01:12:33,315
We're a month
behind in the rent now.
1685
01:12:33,399 --> 01:12:36,193
( sighs )
I suppose
it's all my fault.
1686
01:12:36,277 --> 01:12:37,944
At my age I should've
been a rich man,
1687
01:12:38,027 --> 01:12:39,363
president of Martin's.
1688
01:12:39,446 --> 01:12:40,822
If you were
president of Martin's,
1689
01:12:40,905 --> 01:12:42,782
you wouldn't have
let me marry Rims.
1690
01:12:42,866 --> 01:12:45,076
I shouldn't have
let you marry anybody.
1691
01:12:46,453 --> 01:12:49,038
Marriage is no love affair,
my dear.
1692
01:12:49,122 --> 01:12:51,666
It's a house,
bills, dishpans,
1693
01:12:51,749 --> 01:12:53,335
and family quarrels.
1694
01:12:53,419 --> 01:12:55,837
That's the way
the system beats you.
1695
01:12:55,920 --> 01:12:57,464
They beat the wedding
and the romance,
1696
01:12:57,548 --> 01:12:59,508
hang a 300-pound landlord
around your neck
1697
01:12:59,592 --> 01:13:01,635
and drown you
in grocery bills.
1698
01:13:03,220 --> 01:13:05,389
If you're in love with a man,
sow a few oats.
1699
01:13:05,472 --> 01:13:06,599
Why the devil
should the boys
1700
01:13:06,681 --> 01:13:08,267
have a monopoly
on violence?
1701
01:13:08,350 --> 01:13:10,394
Yes, I see.
1702
01:13:10,477 --> 01:13:11,936
Maybe I should--
1703
01:13:12,020 --> 01:13:14,481
No, no,
I shouldn't have said that.
1704
01:13:17,234 --> 01:13:19,694
Marriage is fine.
It's grand.
1705
01:13:19,777 --> 01:13:21,488
It's the cornerstone
of progress,
1706
01:13:21,572 --> 01:13:23,156
backbone of civilization.
1707
01:13:23,240 --> 01:13:25,576
Don't you believe
anything against it.
1708
01:13:25,659 --> 01:13:27,744
I won't if you tell me.
1709
01:13:27,827 --> 01:13:30,289
Dad?
What?
1710
01:13:30,372 --> 01:13:32,707
Getting married stopped him
from the only real thing
1711
01:13:32,790 --> 01:13:35,043
he wanted to do,
and I tricked him into it.
1712
01:13:35,126 --> 01:13:36,794
Oh, I've heard
all about that,
1713
01:13:36,878 --> 01:13:38,380
but show me one man
who ever got married
1714
01:13:38,464 --> 01:13:40,757
because it was
his own idea.
1715
01:13:40,840 --> 01:13:42,509
If he were free,
1716
01:13:42,593 --> 01:13:45,387
he could go
to the Philippines right now.
1717
01:13:45,471 --> 01:13:46,763
He got a letter.
1718
01:13:46,846 --> 01:13:48,765
I didn't tell him.
1719
01:13:48,848 --> 01:13:50,058
Do you think I should?
1720
01:13:50,141 --> 01:13:51,851
Do you want him to go?
1721
01:13:51,935 --> 01:13:52,936
Well, I...
1722
01:13:53,019 --> 01:13:54,521
Do you want to lose him?
1723
01:13:54,605 --> 01:13:56,147
No.
1724
01:13:56,230 --> 01:13:57,650
Then don't say a word.
1725
01:13:57,732 --> 01:13:59,108
But isn't that
another trick?
1726
01:13:59,192 --> 01:14:01,528
Sure, it is. You started
married life on one,
1727
01:14:01,612 --> 01:14:03,988
now you'll find one trick
will pile up on another.
1728
01:14:04,072 --> 01:14:06,824
I guess you're right.
1729
01:14:06,908 --> 01:14:10,412
Florrie just suggested
even another trick to hold him.
1730
01:14:10,496 --> 01:14:13,748
She said I should start
thinking about having a baby.
1731
01:14:13,831 --> 01:14:17,461
Oh, did she?
Well, your sister's right.
1732
01:14:17,544 --> 01:14:19,087
That will hold him,
I'll vouch for that.
1733
01:14:19,170 --> 01:14:22,299
Could you stand
a good joke on Florrie?
1734
01:14:22,383 --> 01:14:24,092
Mm-hmm.
1735
01:14:24,175 --> 01:14:25,636
I am going
to have a baby.
1736
01:14:27,554 --> 01:14:30,474
Bobby!
A-Are you sure?
1737
01:14:33,644 --> 01:14:35,354
Does Rims know?
No.
1738
01:14:35,437 --> 01:14:38,482
Then tell him,
and you can tell him
too about the letter.
1739
01:14:38,565 --> 01:14:39,941
He'll stay.
It's simple.
1740
01:14:40,024 --> 01:14:42,361
Oh, yes,
it's simple, he'll stay.
1741
01:14:42,444 --> 01:14:44,862
He'll become
the usual doting father.
1742
01:14:44,946 --> 01:14:46,864
In time he'll forget
silly things
1743
01:14:46,948 --> 01:14:49,117
like turning
hemp into silk.
1744
01:14:49,200 --> 01:14:51,786
Oh, he'll be
tied down all right.
1745
01:14:54,122 --> 01:14:56,542
Are you proud of me,
Father?
1746
01:15:00,337 --> 01:15:02,255
Bobby?
1747
01:15:06,926 --> 01:15:09,012
What is it, dear?
1748
01:15:09,095 --> 01:15:11,515
Oh, is there
any aspirin in the house?
1749
01:15:11,598 --> 01:15:13,182
I don't think so.
1750
01:15:13,266 --> 01:15:14,685
I'll run down to the drugstore
and get some.
1751
01:15:14,768 --> 01:15:15,852
Wait a minute, Popsy.
1752
01:15:15,935 --> 01:15:17,228
Don't you Popsy me.
1753
01:15:17,311 --> 01:15:18,605
Put 'em up, young man.
1754
01:15:18,689 --> 01:15:20,106
Get yourself
a reputation first.
1755
01:15:20,189 --> 01:15:22,191
I hand you the pearl
of Washington Heights.
1756
01:15:22,275 --> 01:15:23,901
When I come back I'll beat
the stuffing out of you.
1757
01:15:23,985 --> 01:15:25,529
Stuffing's
all out of me already.
1758
01:15:25,612 --> 01:15:28,532
Then I'll beat it
back into you.
1759
01:15:28,615 --> 01:15:30,784
You better come inside,
dear, you'll catch cold.
1760
01:15:30,867 --> 01:15:34,788
Oh, nothing can make me
feel any worse than I feel now.
1761
01:15:37,791 --> 01:15:40,084
Can I get you
something hot to drink?
1762
01:15:40,168 --> 01:15:41,712
No, thanks.
1763
01:15:41,795 --> 01:15:44,964
I think the aspirin
will fix me up.
1764
01:15:45,048 --> 01:15:47,551
You know, a little while back
I was seeing you double
1765
01:15:47,634 --> 01:15:49,052
and both of you
were beautiful.
1766
01:15:49,135 --> 01:15:50,887
Thanks.
1767
01:15:50,970 --> 01:15:52,972
Here, let me help you.
1768
01:15:53,056 --> 01:15:55,684
Rims, there's something
I've got to talk to you about.
1769
01:15:55,768 --> 01:15:57,728
Yeah, what?
1770
01:15:57,811 --> 01:15:59,521
We can't stay here
any longer.
1771
01:15:59,605 --> 01:16:01,732
We're behind
last month's rent.
1772
01:16:01,815 --> 01:16:03,734
We can't pay this month's,
and next month is almost here.
1773
01:16:03,817 --> 01:16:05,486
We've got to get out.
1774
01:16:05,569 --> 01:16:09,322
Gee, isn't there anything
we can do about it?
1775
01:16:09,406 --> 01:16:12,033
Nothing except move in
with the folks.
1776
01:16:14,869 --> 01:16:16,663
Holy cats.
1777
01:16:18,206 --> 01:16:20,626
How did all this
happen to me?
1778
01:16:20,709 --> 01:16:23,462
Did I bother anybody?
Who's got it in for me?
1779
01:16:23,545 --> 01:16:25,088
Well, I've lived
in hall bedrooms before,
1780
01:16:25,171 --> 01:16:26,799
but at least
they were my own.
1781
01:16:26,881 --> 01:16:29,133
Well, all right then,
do something about it.
1782
01:16:29,217 --> 01:16:30,803
Don't take the cut.
1783
01:16:30,885 --> 01:16:32,721
Tell Norman you get
your full salary or you quit.
1784
01:16:32,805 --> 01:16:34,388
Sure,
I'm indispensable to them.
1785
01:16:34,473 --> 01:16:36,433
Martin's can't open
their doors without me.
1786
01:16:36,517 --> 01:16:39,060
Listen, they fire me
and their stock goes up.
1787
01:16:39,143 --> 01:16:40,437
Well,
then get another job.
1788
01:16:40,521 --> 01:16:42,564
There are other things
you can do
1789
01:16:42,648 --> 01:16:45,734
and there's a million jobs
in New York.
Name one.
1790
01:16:45,818 --> 01:16:47,444
Well, Rims, if you're just
going to sit in that chair
and adopt that attitude--
1791
01:16:47,528 --> 01:16:48,986
I'm not adopting
any attitude!
1792
01:16:49,070 --> 01:16:50,739
Listen,
I hate the job at Martin's.
1793
01:16:50,823 --> 01:16:52,449
I hate any other job.
1794
01:16:52,533 --> 01:16:54,743
There's only one thing
I want to do and I can do.
1795
01:16:54,827 --> 01:16:57,954
Oh, what's the use?
1796
01:17:06,379 --> 01:17:09,842
Rims, there's something else
I want to tell you.
1797
01:17:09,924 --> 01:17:11,384
Yeah, what?
1798
01:17:11,468 --> 01:17:14,805
That job in the Philippines,
it's still open.
1799
01:17:17,683 --> 01:17:19,893
What did you say?
1800
01:17:19,976 --> 01:17:21,478
I said that
job in the Philippines,
1801
01:17:21,562 --> 01:17:23,605
it's still open.
How do you know?
1802
01:17:23,689 --> 01:17:25,022
A letter came for you
this morning.
1803
01:17:25,106 --> 01:17:26,941
I read it.
This morning?
1804
01:17:27,024 --> 01:17:28,694
But that's the answer
I've been waiting for.
Where is it?
1805
01:17:28,777 --> 01:17:30,236
I tore it up.
1806
01:17:30,319 --> 01:17:32,280
You tore it?
You tore it up?
1807
01:17:32,363 --> 01:17:33,866
I didn't mean to,
Rims, honest,
1808
01:17:33,948 --> 01:17:35,283
I just couldn't help myself.
1809
01:17:35,366 --> 01:17:37,703
What was the idea?
I was afraid.
1810
01:17:37,786 --> 01:17:40,371
Afraid of what?
Afraid I'd run out on you?
Yes.
1811
01:17:40,454 --> 01:17:42,123
Well, you don't have
to worry about that.
I'll stick around.
1812
01:17:42,206 --> 01:17:44,543
I'm trapped, trapped,
just as if I was a...
1813
01:17:46,127 --> 01:17:47,962
I'm...
1814
01:17:48,045 --> 01:17:50,298
I'm sorry, Bobby.
1815
01:17:50,381 --> 01:17:52,885
You know how it is,
with a married guy.
1816
01:17:52,967 --> 01:17:54,678
Well,
you can't do the...
1817
01:17:54,761 --> 01:17:58,431
Well, things kind of
close in on you.
1818
01:18:02,811 --> 01:18:04,353
You know what I mean.
1819
01:18:04,437 --> 01:18:07,190
Sure,
I know what you mean.
1820
01:18:07,273 --> 01:18:10,569
Ah, how about a kiss,
huh?
1821
01:18:13,112 --> 01:18:16,407
And you relax,
and I'll fix the dishes.
1822
01:18:24,415 --> 01:18:26,167
Rims?
1823
01:18:26,250 --> 01:18:30,171
Rims, I've been thinking,
maybe we'd be happier...
1824
01:18:30,254 --> 01:18:32,381
Well, it's worked
with lots of people.
1825
01:18:32,465 --> 01:18:33,466
Maybe if we...
1826
01:18:33,550 --> 01:18:35,092
If we what?
1827
01:18:35,176 --> 01:18:36,385
If we had a baby.
1828
01:18:36,469 --> 01:18:38,889
A baby?
1829
01:18:38,972 --> 01:18:40,599
That's a brainstorm.
1830
01:18:40,682 --> 01:18:42,768
Well, where did you
get that idea?
1831
01:18:42,851 --> 01:18:45,478
Well, Rims, when a woman's
really in love with a man,
1832
01:18:45,562 --> 01:18:47,773
the thing she wants
most is to have a child.
1833
01:18:47,856 --> 01:18:49,482
That's very nice, Bobby,
1834
01:18:49,566 --> 01:18:51,359
but use your head,
it's simple arithmetic.
1835
01:18:51,442 --> 01:18:53,319
We haven't got enough
to get along on now.
1836
01:18:53,402 --> 01:18:55,739
I-I know, but people
say a baby brings luck,
1837
01:18:55,822 --> 01:18:58,032
and the baby wouldn't care
if we were rich or poor.
1838
01:18:58,115 --> 01:19:00,284
I know,
but I care, I care a lot.
1839
01:19:00,368 --> 01:19:01,787
When you have a kid,
1840
01:19:01,870 --> 01:19:03,747
you want to give it
some advantages.
1841
01:19:03,830 --> 01:19:05,498
Well,
what could we do for it?
1842
01:19:05,582 --> 01:19:07,416
What could
we do with it?
1843
01:19:07,500 --> 01:19:09,085
Where could we put it?
1844
01:19:09,168 --> 01:19:10,796
But Rims,
there's a million people
1845
01:19:10,879 --> 01:19:12,546
getting along
with less than we have.
1846
01:19:12,631 --> 01:19:14,173
I know, but by
the skin of their teeth.
1847
01:19:14,257 --> 01:19:15,258
I don't call that living.
1848
01:19:15,341 --> 01:19:16,550
Bobby, it's ridiculous.
1849
01:19:16,635 --> 01:19:18,929
But Rims, maybe--
1850
01:19:19,012 --> 01:19:20,847
I tell you it's impossible.
For heaven's sakes, forget it.
1851
01:19:23,016 --> 01:19:24,893
Maybe you're right.
1852
01:19:26,477 --> 01:19:28,562
Well, what's the matter,
Bobby?
1853
01:19:28,647 --> 01:19:30,231
Nothing, Rims.
1854
01:19:30,314 --> 01:19:31,900
We'll forget about it,
just as you say.
1855
01:19:31,984 --> 01:19:33,401
Well, wait a minute.
1856
01:19:33,484 --> 01:19:35,486
I didn't know
you felt that way.
1857
01:19:35,569 --> 01:19:37,656
Well, there's nothing
I'd like better.
1858
01:19:37,739 --> 01:19:40,909
It's crazy,
but maybe we...
1859
01:19:44,287 --> 01:19:47,331
Bobby, you're not--
you're not gonna have...
1860
01:19:47,415 --> 01:19:49,375
Oh, no, no, no,
Rims, I'm not.
1861
01:19:49,458 --> 01:19:50,794
Tell me the truth.
1862
01:19:50,877 --> 01:19:52,879
Honest, I'm not,
I swear it.
1863
01:19:52,963 --> 01:19:54,380
Don't lie to me, why'd you
bring it up if you're not?
1864
01:19:54,463 --> 01:19:55,841
I-I was just trying
to rope you in, Rims.
1865
01:19:55,924 --> 01:19:58,092
I was afraid I was
going to lose you,
1866
01:19:58,175 --> 01:19:59,636
and I was trying to find a way
to hold on to you,
but I won't do it.
1867
01:19:59,720 --> 01:20:01,137
If I can't keep you
on the level,
1868
01:20:01,220 --> 01:20:02,555
then I'll just
have to lose you.
1869
01:20:02,639 --> 01:20:04,098
What are you
talking about?
1870
01:20:04,181 --> 01:20:05,726
Honest, there isn't
any baby, Rims,
1871
01:20:05,809 --> 01:20:07,019
you've got to believe me.
1872
01:20:07,101 --> 01:20:09,562
It-It was just a trick.
Trick?
1873
01:20:09,646 --> 01:20:11,940
Well, people don't trick about
a serious matter like babies.
1874
01:20:12,024 --> 01:20:13,650
That's exactly
what I was doing,
1875
01:20:13,734 --> 01:20:15,568
and it isn't
the first time.
1876
01:20:15,652 --> 01:20:17,403
I never should've married you.
I tricked you into that too.
1877
01:20:17,486 --> 01:20:19,322
What are you saying?
1878
01:20:19,405 --> 01:20:21,074
I tricked you,
I tricked you!
Can't you understand?
1879
01:20:21,157 --> 01:20:23,744
Those questions, they were
all prepared, rehearsed.
1880
01:20:23,827 --> 01:20:25,746
What questions?
What goes on?
1881
01:20:25,829 --> 01:20:28,289
The night of the party,
the night on the balcony,
1882
01:20:28,372 --> 01:20:29,623
all that stuff about Fred,
it was lies.
1883
01:20:29,708 --> 01:20:31,459
Couldn't you see?
1884
01:20:31,542 --> 01:20:33,544
There never was
any Fred or anybody else.
1885
01:20:33,627 --> 01:20:35,672
It was just a trick
to rope you into marrying me
1886
01:20:35,756 --> 01:20:37,841
to keep you from going
to the Philippines.
1887
01:20:39,843 --> 01:20:42,511
Holy cats.
1888
01:20:42,595 --> 01:20:45,015
Well, I'm glad you know.
1889
01:20:45,098 --> 01:20:47,684
I couldn't keep it in me
any longer.
1890
01:20:47,768 --> 01:20:49,728
I remember now.
1891
01:20:49,811 --> 01:20:53,481
It comes to me
like a flash, roped in.
1892
01:20:53,564 --> 01:20:55,608
How do you like that?
1893
01:20:55,692 --> 01:20:58,111
Boy, oh, boy!
1894
01:20:58,194 --> 01:21:00,446
And you were the girl that was
so honest I fell in love with,
1895
01:21:00,529 --> 01:21:02,198
the girl who wouldn't lie
to me about her age,
1896
01:21:02,281 --> 01:21:04,034
the girl who wouldn't
let me take a taxi,
1897
01:21:04,117 --> 01:21:05,952
the girl I-I felt
so comfortable with,
1898
01:21:06,036 --> 01:21:08,204
I'd show her
the holes in my socks.
1899
01:21:08,287 --> 01:21:10,373
Roped in,
how do you like that?
1900
01:21:10,456 --> 01:21:12,458
Boy, oh, boy, oh, boy!
1901
01:21:12,541 --> 01:21:14,668
Well, all right,
we'll wash everything clean.
1902
01:21:14,753 --> 01:21:16,670
We'll call it quits.
You're still single,
you never met me
1903
01:21:16,755 --> 01:21:18,255
and you never
took me bowling.
1904
01:21:18,339 --> 01:21:20,174
You can go
to the Philippines,
1905
01:21:20,257 --> 01:21:22,343
and there's nobody
and nothing to stop you.
You're free!
1906
01:21:22,426 --> 01:21:23,970
What is this?
Another trick?
1907
01:21:24,054 --> 01:21:25,806
I'm only telling you this
so you can go.
1908
01:21:25,889 --> 01:21:27,724
Don't press me,
I'm contemplating it seriously.
1909
01:21:27,808 --> 01:21:29,266
Well, go on,
what's keeping you?
1910
01:21:29,350 --> 01:21:30,601
Pack your bags and go.
1911
01:21:30,684 --> 01:21:33,396
All right, I will.
1912
01:21:33,479 --> 01:21:35,523
Boy, what a fella gives up
when he gets married.
1913
01:21:35,606 --> 01:21:37,233
As long as he's single,
he owns the earth,
1914
01:21:37,316 --> 01:21:38,651
but when he's married
his time's not his own,
1915
01:21:38,735 --> 01:21:40,611
his money
is not his own.
1916
01:21:40,694 --> 01:21:42,321
He's got to keep on working
whether he wants to or not.
1917
01:21:42,405 --> 01:21:44,240
When I got tired
of a job before, I just quit,
1918
01:21:44,323 --> 01:21:46,159
that was all.
1919
01:21:46,242 --> 01:21:48,161
I could've been
in the Philippines right now,
1920
01:21:48,244 --> 01:21:50,080
but no,
I had to let you rope me in.
1921
01:21:50,163 --> 01:21:52,456
Boy, oh, boy, oh, boy!
1922
01:21:52,540 --> 01:21:54,167
Boy, oh, boy, oh, boy!
1923
01:21:54,250 --> 01:21:56,252
If you think a man gives up
a lot when he gets married,
1924
01:21:56,335 --> 01:21:58,212
so does a girl,
and don't you forget it.
1925
01:21:58,295 --> 01:21:59,630
I spend the whole day here
1926
01:21:59,713 --> 01:22:01,174
taking care
of this place for you,
1927
01:22:01,257 --> 01:22:03,217
cooking your meals
and washing your dishes.
1928
01:22:03,300 --> 01:22:05,511
We never go anywhere
because we can't afford it,
1929
01:22:05,594 --> 01:22:07,973
and every time
I spend a dime, I feel guilty.
1930
01:22:08,056 --> 01:22:09,598
It's degrading,
that's what it is.
1931
01:22:09,682 --> 01:22:11,143
Throw it up to me,
I don't earn enough.
1932
01:22:11,225 --> 01:22:12,144
That's right,
throw it up to me.
1933
01:22:12,226 --> 01:22:13,812
Well, you don't!
1934
01:22:13,895 --> 01:22:15,396
All right,
I'll go to a place where I can.
1935
01:22:15,479 --> 01:22:17,107
And all I got to say
is that we're lucky
1936
01:22:17,190 --> 01:22:18,817
we hadn't got anything
to tie us together.
1937
01:22:18,900 --> 01:22:21,069
Yes, we're lucky,
we're very lucky.
1938
01:22:21,153 --> 01:22:24,530
A baby.
Boy, oh, boy, oh, boy.
1939
01:22:26,657 --> 01:22:29,243
Roped in, I ought to have
my head examined.
1940
01:22:32,371 --> 01:22:34,457
3-2-1.
1941
01:22:38,627 --> 01:22:40,088
Goodbye!
1942
01:22:56,353 --> 01:22:57,939
Bobby?
1943
01:22:58,023 --> 01:23:00,817
Bobby?
1944
01:23:00,901 --> 01:23:03,444
I had to go four blocks
before I could find
a cut-rate drugstore.
1945
01:23:04,737 --> 01:23:05,906
Where's Rims?
1946
01:23:05,989 --> 01:23:07,781
He's gone.
1947
01:23:07,866 --> 01:23:09,868
What do you mean gone?
Where?
1948
01:23:09,951 --> 01:23:13,746
A hotel I suppose,
then Manila.
1949
01:23:13,830 --> 01:23:16,373
Manila?
That's crazy.
1950
01:23:16,457 --> 01:23:17,791
How could
he leave you now?
1951
01:23:17,876 --> 01:23:19,335
I told him he could.
1952
01:23:19,418 --> 01:23:21,754
You...
1953
01:23:21,838 --> 01:23:24,381
You told him you were gonna
have a baby, didn't you?
1954
01:23:24,465 --> 01:23:25,382
No, I didn't.
1955
01:23:25,466 --> 01:23:26,509
Then I certainly will.
1956
01:23:26,592 --> 01:23:29,179
No.
No, let's don't.
1957
01:23:29,262 --> 01:23:31,639
It--
It's just another trick
1958
01:23:31,722 --> 01:23:34,100
even though
it's one of nature's.
1959
01:23:35,101 --> 01:23:37,436
I'm through with tricks.
1960
01:23:38,729 --> 01:23:40,523
Will you take me home?
1961
01:23:42,150 --> 01:23:43,860
Where's your coat?
1962
01:24:01,502 --> 01:24:02,628
Here.
1963
01:24:04,297 --> 01:24:06,840
Are you proud of me now,
Father?
1964
01:24:06,925 --> 01:24:09,552
You crazy fool, no.
1965
01:24:14,682 --> 01:24:15,641
( sobbing )
1966
01:24:15,724 --> 01:24:17,310
All right.
1967
01:24:17,393 --> 01:24:18,852
All right.
1968
01:24:22,523 --> 01:24:24,358
But, Gertrude,
1969
01:24:24,441 --> 01:24:26,236
just because Bobby and Rims
came to a parting of the ways,
1970
01:24:26,319 --> 01:24:27,403
must you take it out
on me?
1971
01:24:27,486 --> 01:24:29,072
Please, Mr. Smith,
1972
01:24:29,155 --> 01:24:30,531
I find your presence
here very stuffy.
1973
01:24:30,614 --> 01:24:32,200
Please eliminate
yourself at once
1974
01:24:32,284 --> 01:24:33,826
if you'll pardon
my manner of speaking.
1975
01:24:33,910 --> 01:24:35,912
Go figure out women.
What's the matter?
1976
01:24:35,996 --> 01:24:37,538
I was personally
instrumental
1977
01:24:37,621 --> 01:24:40,374
maybe in the disruption
of their marriage?
1978
01:24:40,457 --> 01:24:41,709
Here he is now.
1979
01:24:46,172 --> 01:24:47,756
I won't even say
hello to him.
1980
01:24:47,840 --> 01:24:48,841
Hello, Rims.
1981
01:24:48,925 --> 01:24:50,884
Oh, hello,
Herbert.
1982
01:24:50,969 --> 01:24:53,179
Oh, I could punch you
in the nose
1983
01:24:53,263 --> 01:24:54,847
for what you did
to my love life.
1984
01:24:54,931 --> 01:24:56,849
You better hurry up
and do it.
1985
01:24:56,933 --> 01:24:59,019
My boat leaves
at midnight
1986
01:24:59,102 --> 01:25:01,770
when the tide
comes in or goes out,
I don't know which.
1987
01:25:01,854 --> 01:25:04,149
And Bobby left alone
here in New York.
1988
01:25:04,232 --> 01:25:06,109
I suppose you're not even
going to spend a nickel
1989
01:25:06,192 --> 01:25:08,611
to call her up
and wish her bon voyage.
1990
01:25:08,694 --> 01:25:10,613
I'm calling her tonight.
1991
01:25:10,696 --> 01:25:12,531
Oh, a regular
cavalier.
1992
01:25:12,615 --> 01:25:14,825
Sure you're not going
to reverse the charges?
1993
01:25:14,908 --> 01:25:16,827
I thought you wasn't even
going to say hello to him.
1994
01:25:16,910 --> 01:25:18,537
I didn't say
hello to him,
1995
01:25:18,621 --> 01:25:20,623
and I'm not going
to say goodbye to him.
1996
01:25:20,706 --> 01:25:23,126
But in between
I can tell him a few things.
1997
01:25:25,003 --> 01:25:27,796
Don't mind Gertrude,
she don't mean
90% of what she says.
1998
01:25:27,880 --> 01:25:29,715
I'll meet you
at the boat at 11:30.
1999
01:25:29,798 --> 01:25:32,177
Gertrude, please!
2000
01:25:41,518 --> 01:25:42,603
Oh, hello, Rims.
2001
01:25:42,686 --> 01:25:44,397
Oh, hello, Pop.
2002
01:25:44,480 --> 01:25:46,440
I hear you're
sailing tonight.
2003
01:25:46,523 --> 01:25:48,776
Yeah, at midnight.
2004
01:25:50,527 --> 01:25:53,656
How's Bobby?
Awful.
2005
01:25:53,739 --> 01:25:57,660
Well, I don't feel exactly
like a rose myself.
2006
01:25:57,743 --> 01:26:00,788
Will you tell her I'll call her
later this evening?
2007
01:26:00,871 --> 01:26:02,290
Sure.
2008
01:26:03,249 --> 01:26:04,875
Have you got a minute?
2009
01:26:04,958 --> 01:26:06,336
Yeah.
2010
01:26:15,803 --> 01:26:17,055
Glad to see
you're not angry.
2011
01:26:17,138 --> 01:26:19,682
Huh?
At what?
2012
01:26:19,765 --> 01:26:22,268
Oh, everything,
the trick.
2013
01:26:22,352 --> 01:26:25,896
Oh, no,
I'm not angry at the trick.
2014
01:26:25,979 --> 01:26:27,690
As a matter of fact,
after thinking it over,
2015
01:26:27,773 --> 01:26:29,150
I'm flattered.
2016
01:26:29,234 --> 01:26:31,069
Nobody else ever
wanted me that much.
2017
01:26:31,152 --> 01:26:33,487
Isn't there any way
you can take her with you?
2018
01:26:33,570 --> 01:26:35,906
What would we live on?
Bananas?
2019
01:26:35,989 --> 01:26:38,951
If I only had some extra money,
a thousand would do,
2020
01:26:39,035 --> 01:26:40,494
we could stretch it out.
2021
01:26:40,577 --> 01:26:42,913
I've got $130
in the bank in dimes.
2022
01:26:42,996 --> 01:26:44,957
How far could you
stretch that?
2023
01:26:46,376 --> 01:26:48,378
Who's the villain
in the piece, Pop?
2024
01:26:48,461 --> 01:26:49,462
Certainly it isn't Bobby.
2025
01:26:49,545 --> 01:26:50,754
I don't think it's me.
2026
01:26:50,838 --> 01:26:52,673
See,
I've tried hard enough.
2027
01:26:52,756 --> 01:26:54,217
It could be me.
2028
01:26:54,300 --> 01:26:56,094
Oh...
2029
01:26:56,177 --> 01:26:59,222
Any father-in-law with only
$130 in the bank is a heavy.
2030
01:26:59,305 --> 01:27:02,100
No, it's not you, Pop.
2031
01:27:02,183 --> 01:27:05,478
Well, I guess
it's the $1.000 I haven't got.
2032
01:27:05,561 --> 01:27:08,522
Now you're getting warm.
2033
01:27:08,605 --> 01:27:11,567
There must be a simple
solution to it somewhere.
2034
01:27:12,735 --> 01:27:14,778
It's only $1.000.
2035
01:27:14,862 --> 01:27:17,157
Lots of people got $1.000.
2036
01:27:17,240 --> 01:27:19,575
Lots of people haven't.
2037
01:27:19,658 --> 01:27:21,869
And of all the people
who haven't got $1.000,
2038
01:27:21,952 --> 01:27:25,664
I haven't got it the most.
Well, it's all over.
2039
01:27:25,748 --> 01:27:28,959
Rims, there's something
about Bobby you got to know.
2040
01:27:29,042 --> 01:27:30,002
What?
2041
01:27:30,086 --> 01:27:32,172
No, I'm not the one.
2042
01:27:32,255 --> 01:27:35,091
She'll have
to tell you herself.
Tell me what?
2043
01:27:35,175 --> 01:27:37,885
Ah, forget it,
it's not that important.
2044
01:27:39,429 --> 01:27:41,222
Goodbye.
2045
01:27:41,306 --> 01:27:42,474
I'm glad to have
had you in the family
2046
01:27:42,556 --> 01:27:43,891
for a while anyway.
2047
01:27:43,974 --> 01:27:46,102
Give my love
to the rest of the folks.
2048
01:27:59,449 --> 01:28:00,866
Ain't it a mess?
2049
01:28:08,333 --> 01:28:11,419
Why don't you sit down
and relax, Dad?
Bobby's all right.
2050
01:28:11,503 --> 01:28:12,920
What time did you
say she left?
Just after dinner.
2051
01:28:13,003 --> 01:28:14,214
Only, she didn't
have any dinner.
2052
01:28:14,297 --> 01:28:15,881
Did she say
where she was going?
2053
01:28:15,964 --> 01:28:17,591
She's just walking up
and down the street.
2054
01:28:17,674 --> 01:28:19,635
I don't know what good
that's going to do.
2055
01:28:19,718 --> 01:28:21,262
At least she won't
have to listen to her sister
2056
01:28:21,346 --> 01:28:23,306
telling her it's
all for the best.
2057
01:28:23,389 --> 01:28:25,183
I know a couple of things
that could happen to you
2058
01:28:25,266 --> 01:28:26,683
that would be
all for the best.
2059
01:28:26,767 --> 01:28:28,436
Don't tempt me,
they may happen.
2060
01:28:28,520 --> 01:28:30,646
Very funny.
Say, don't do that, Florrie.
2061
01:28:30,729 --> 01:28:32,524
You know
I've got a weak heart.
2062
01:28:33,774 --> 01:28:35,067
Will you straighten up,
Henry?
2063
01:28:35,151 --> 01:28:37,445
I want to see
if this sweater--
2064
01:28:37,529 --> 01:28:38,946
Oh, for heaven's sake,
Myrtle, stop bothering me
with that nonsense.
2065
01:28:39,029 --> 01:28:40,614
Well, how can I finish it?
I don't care!
2066
01:28:40,697 --> 01:28:42,367
Henry!
I don't care
if you never finish it!
2067
01:28:42,450 --> 01:28:43,742
Dad, you're taking
this whole thing
2068
01:28:43,826 --> 01:28:45,495
much harder
than Bobby is.
2069
01:28:45,578 --> 01:28:47,247
What if I am?
I hate to see Bobby
go through all this.
2070
01:28:47,330 --> 01:28:48,664
One Halevy has
a right to be happy.
2071
01:28:48,747 --> 01:28:50,040
( clattering )
2072
01:28:50,123 --> 01:28:52,168
That must be Bobby.
2073
01:28:52,252 --> 01:28:55,380
What did I say?
Oh, Mom.
2074
01:28:56,839 --> 01:28:57,798
Hello, Bobby.
2075
01:28:57,881 --> 01:28:59,425
Hello, Dad.
2076
01:29:07,392 --> 01:29:09,059
How about your dinner?
2077
01:29:09,142 --> 01:29:10,270
I don't want
anything to eat,
2078
01:29:10,353 --> 01:29:11,604
I'm too tired.
2079
01:29:12,813 --> 01:29:13,981
Did Rims call?
2080
01:29:14,064 --> 01:29:15,400
Not yet.
He said he would.
2081
01:29:15,483 --> 01:29:17,109
He will.
2082
01:29:17,193 --> 01:29:19,069
Oh, Dad.
2083
01:29:19,152 --> 01:29:20,988
Oh, Bobby.
2084
01:29:21,071 --> 01:29:22,030
Bobby?
2085
01:29:22,114 --> 01:29:23,907
That's not like you.
2086
01:29:26,494 --> 01:29:28,829
Come and lie down
in Florrie's room.
2087
01:29:28,912 --> 01:29:31,207
Hmm?
Have a rest.
2088
01:29:31,291 --> 01:29:34,252
Come on, Bobby,
you're taking
this much too hard.
2089
01:29:48,224 --> 01:29:50,183
Would you like to hear
a few proverbs or something?
2090
01:29:50,268 --> 01:29:52,853
A few maxims?
No.
2091
01:29:52,936 --> 01:29:55,481
Good, because
I don't know any.
2092
01:29:57,567 --> 01:30:01,446
I don't know,
I don't feel sorry for you.
2093
01:30:03,573 --> 01:30:06,116
Me, I feel
sorry for myself.
2094
01:30:09,412 --> 01:30:12,540
I guess what's happening to you
is the final defeat for me.
2095
01:30:14,041 --> 01:30:16,377
Do you know
when I stopped living?
2096
01:30:16,461 --> 01:30:18,504
When I was 43.
2097
01:30:18,588 --> 01:30:21,006
I realized then what the end
of my life would be,
2098
01:30:21,089 --> 01:30:22,799
exactly what it
had been up to then.
2099
01:30:22,883 --> 01:30:24,594
You know, repetitious,
2100
01:30:24,677 --> 01:30:26,887
dull, completely
worthless to anyone.
2101
01:30:26,970 --> 01:30:29,097
Dad...
Yes, it is.
2102
01:30:29,181 --> 01:30:31,850
But at least there was
one thing left for me.
2103
01:30:31,934 --> 01:30:35,480
I could see to it that
it didn't happen to you.
2104
01:30:35,563 --> 01:30:38,982
Oh, Florrie, well,
she can take care of herself.
2105
01:30:39,066 --> 01:30:43,446
But I had a different sort
of life path for you, not this.
2106
01:30:43,529 --> 01:30:45,531
None of your dad's pitfalls.
2107
01:30:45,615 --> 01:30:46,823
Please, Dad.
2108
01:30:46,907 --> 01:30:48,493
Yeah.
2109
01:30:49,993 --> 01:30:52,204
I was going to see to it.
2110
01:30:55,375 --> 01:30:57,751
I can't even scrape up
the few pennies
2111
01:30:57,834 --> 01:30:59,671
to keep you
and Rims together.
2112
01:31:00,921 --> 01:31:03,048
Only $1.000.
2113
01:31:18,606 --> 01:31:19,565
Dad!
2114
01:31:19,649 --> 01:31:20,899
Huh?
2115
01:31:20,983 --> 01:31:22,568
What's the matter?
2116
01:31:28,782 --> 01:31:30,410
I guess I'd better
get out of here
2117
01:31:30,493 --> 01:31:32,704
or I will be
giving you proverbs.
2118
01:31:36,416 --> 01:31:39,502
Why, you haven't done
that since you were a kid.
2119
01:31:39,585 --> 01:31:42,004
Did I do that?
I don't remember.
2120
01:31:42,087 --> 01:31:43,589
You wouldn't.
2121
01:31:43,673 --> 01:31:45,383
It's what I live for.
2122
01:31:45,466 --> 01:31:48,093
It's a father's privilege
to remember.
2123
01:32:13,619 --> 01:32:17,164
Henry,
where are you going?
2124
01:32:17,247 --> 01:32:20,333
Oh, I-- I got a call to do
some work at the store.
2125
01:32:20,418 --> 01:32:22,169
Oh, that's too bad.
2126
01:32:22,252 --> 01:32:23,920
Well, it means overtime.
2127
01:32:24,004 --> 01:32:26,256
Well, try and get back
as early as you can.
2128
01:32:26,339 --> 01:32:28,760
Myrtle, I'm sorry
I lost my temper.
2129
01:32:28,842 --> 01:32:30,218
When?
2130
01:32:30,302 --> 01:32:32,137
You know, before,
about the sweater.
2131
01:32:32,220 --> 01:32:35,015
Oh, that,
I never listen to you anyway.
2132
01:32:35,098 --> 01:32:36,892
Yeah,
that's the best way.
2133
01:32:36,975 --> 01:32:38,519
How's it coming?
2134
01:32:38,603 --> 01:32:40,605
Getting along.
2135
01:32:40,688 --> 01:32:41,897
Looks good.
2136
01:32:41,980 --> 01:32:43,649
Thank you.
2137
01:32:43,733 --> 01:32:45,485
Wish Bobby and Rims
would get together.
2138
01:32:45,568 --> 01:32:47,820
I want to start a sweater
for him too.
2139
01:32:47,903 --> 01:32:49,362
Well,
maybe you will.
2140
01:32:50,322 --> 01:32:51,491
Night, Myrtle.
2141
01:32:51,574 --> 01:32:53,200
Good night, Henry.
2142
01:32:57,455 --> 01:32:59,081
Good night, dear.
2143
01:33:00,750 --> 01:33:04,377
Oh, Henry, you'll probably
be back before we are.
2144
01:33:04,462 --> 01:33:05,921
We're going
to the movies.
2145
01:33:29,027 --> 01:33:30,237
Good night,
Mr. Halevy.
2146
01:33:30,320 --> 01:33:31,864
Good night.
2147
01:35:18,178 --> 01:35:19,512
Hello, Mrs. Rosson.
2148
01:35:19,597 --> 01:35:20,806
This is Pete,
the night watchman
2149
01:35:20,890 --> 01:35:22,892
down at the store.
Yeah.
2150
01:35:22,975 --> 01:35:24,351
Your father
had an accident.
2151
01:35:24,434 --> 01:35:25,770
Oh, where is he?
2152
01:35:25,853 --> 01:35:27,312
He's at the City Hospital.
2153
01:35:27,395 --> 01:35:29,105
Oh, thanks.
2154
01:35:32,652 --> 01:35:34,654
( telephone ringing )
2155
01:35:34,737 --> 01:35:36,279
Hello.
2156
01:35:36,363 --> 01:35:37,990
Hello, Bobby,
this is Rims.
2157
01:35:38,073 --> 01:35:39,449
Rims,
I can't talk to you now.
2158
01:35:39,532 --> 01:35:40,868
Something's
happened to Dad.
2159
01:35:40,952 --> 01:35:41,953
Where is he now?
2160
01:35:42,035 --> 01:35:45,288
City Hospital.
Please.
2161
01:35:48,333 --> 01:35:50,418
Then I shut off the power.
2162
01:35:50,502 --> 01:35:52,337
The brakes wouldn't hold.
She was still going down.
2163
01:35:52,420 --> 01:35:54,464
It's the second time
it happened this year.
2164
01:35:54,547 --> 01:35:56,466
But they were supposed
to fix the brakes,
weren't they, Pete?
2165
01:35:56,549 --> 01:35:58,594
Yes, they were,
but that didn't help any.
2166
01:35:58,678 --> 01:36:00,220
The whole system
is no good.
2167
01:36:00,303 --> 01:36:02,180
Well, what was
he doing upstairs?
2168
01:36:02,264 --> 01:36:03,808
I-I don't know.
2169
01:36:03,891 --> 01:36:06,184
I thought he had gone
home for the night.
2170
01:36:09,689 --> 01:36:11,106
How is he, doctor?
2171
01:36:11,189 --> 01:36:12,817
Well,
he's shaken up a bit.
2172
01:36:12,900 --> 01:36:15,235
But it doesn't seem
to be anything serious.
2173
01:36:15,318 --> 01:36:16,612
I'll have a look
at the x-rays
2174
01:36:16,696 --> 01:36:18,321
and let you know
more about it.
2175
01:36:18,405 --> 01:36:19,572
You may go in now.
2176
01:36:19,657 --> 01:36:20,741
Thanks.
2177
01:36:23,243 --> 01:36:24,202
Dad?
2178
01:36:24,286 --> 01:36:25,705
Hello, Bobby.
2179
01:36:27,163 --> 01:36:28,791
Hello, Rims.
2180
01:36:28,874 --> 01:36:31,043
You bookkeepers,
how do you feel?
2181
01:36:31,126 --> 01:36:32,210
My arm hurts a bit.
2182
01:36:32,294 --> 01:36:33,796
I guess I'm all right.
2183
01:36:33,879 --> 01:36:35,881
You gave me a pretty
big scare, Mr. Halevy.
2184
01:36:35,965 --> 01:36:37,925
Did I, Pete?
Yes.
2185
01:36:38,009 --> 01:36:40,302
Well, I'm glad
you're okay now.
2186
01:36:40,385 --> 01:36:42,595
Well, I have
to get back to work.
2187
01:36:42,680 --> 01:36:44,431
See you soon,
Mr. Halevy.
2188
01:36:44,514 --> 01:36:45,975
Good night, all.
2189
01:36:46,058 --> 01:36:47,183
Oh, Pete.
2190
01:36:49,144 --> 01:36:50,186
Thanks, Pete.
2191
01:36:50,270 --> 01:36:52,648
Oh, forget it.
2192
01:36:52,732 --> 01:36:53,691
Good night.
2193
01:36:53,774 --> 01:36:54,942
Good night.
2194
01:36:56,652 --> 01:36:58,070
Where's Mother and...
2195
01:36:58,153 --> 01:37:00,447
Oh, they're
still at the movies.
2196
01:37:00,530 --> 01:37:01,949
Good.
2197
01:37:02,033 --> 01:37:04,367
What were you doing up
on the 10th floor?
2198
01:37:07,287 --> 01:37:08,831
Oh, I went up
to get a ledger,
2199
01:37:08,914 --> 01:37:11,709
the store vault's up there.
2200
01:37:11,792 --> 01:37:15,503
Dad,
that was no accident.
2201
01:37:15,587 --> 01:37:18,298
What are you saying,
Bobby?
2202
01:37:18,381 --> 01:37:20,175
She's just being silly,
isn't she, Pop?
2203
01:37:20,258 --> 01:37:21,217
Sure.
2204
01:37:21,301 --> 01:37:22,552
Why did you do it?
2205
01:37:25,430 --> 01:37:30,811
Oh, well, I thought
that you and Rims,
2206
01:37:30,895 --> 01:37:32,730
with the compensation money...
2207
01:37:34,815 --> 01:37:37,818
I guess I couldn't even put
over a little thing like that.
2208
01:37:43,908 --> 01:37:45,701
Well, I got bad news
for you, Mr. Halevy.
2209
01:37:45,785 --> 01:37:48,161
The x-rays
don't show a thing.
2210
01:37:48,244 --> 01:37:49,579
I think you can go home
in the morning.
2211
01:37:49,662 --> 01:37:52,332
Oh, thanks, doc.
2212
01:37:53,541 --> 01:37:55,086
Couldn't I go home now?
2213
01:37:55,168 --> 01:37:56,837
I'd like to be
with my family tonight.
2214
01:37:56,921 --> 01:37:58,964
Why, I suppose so,
2215
01:37:59,048 --> 01:38:01,174
but you'd better rest
for an hour or two first.
2216
01:38:01,257 --> 01:38:02,467
Gee, do I have to, doc?
2217
01:38:02,550 --> 01:38:04,469
Yes, you better, dear.
2218
01:38:04,552 --> 01:38:07,263
You go to sleep,
I'll be outside.
2219
01:38:10,308 --> 01:38:13,228
It isn't every girl
who can have a crazy father.
2220
01:38:15,522 --> 01:38:17,232
Thank you, doctor.
2221
01:38:18,901 --> 01:38:20,903
Rims?
2222
01:38:31,122 --> 01:38:33,165
What a thing to do.
2223
01:38:33,248 --> 01:38:34,875
Yeah.
2224
01:38:34,959 --> 01:38:36,668
What a guy!
2225
01:38:38,170 --> 01:38:40,047
Your boat leaves at 12:00,
doesn't it?
2226
01:38:40,131 --> 01:38:41,548
Yeah.
2227
01:38:45,677 --> 01:38:49,056
Gee, the hour hand
is off now.
2228
01:38:49,140 --> 01:38:50,723
It's 20 minutes
to 11:00.
2229
01:38:50,808 --> 01:38:52,642
You haven't
got much time.
2230
01:38:52,725 --> 01:38:54,895
That's right.
I still have some
packing to do.
2231
01:38:54,979 --> 01:38:57,773
Don't you think
you better hurry.
2232
01:38:57,857 --> 01:38:58,941
Bobby.
2233
01:38:59,024 --> 01:39:00,650
No, no, Rims.
2234
01:39:00,733 --> 01:39:02,485
Let's not talk
about it anymore.
2235
01:39:02,569 --> 01:39:04,612
There's still no answer.
2236
01:39:04,696 --> 01:39:06,115
I hope you'll be happy,
2237
01:39:06,198 --> 01:39:08,491
and I hope
you'll turn hemp into silk,
2238
01:39:08,575 --> 01:39:11,912
and I hope it will be
commercially practical.
2239
01:39:11,996 --> 01:39:16,458
I'm sorry our marriage
wasn't commercially practical.
2240
01:39:16,541 --> 01:39:20,712
Bobby, seeing that
this is a goodbye occasion...
2241
01:39:23,048 --> 01:39:25,300
Mrs. Rosson,
your father wants to see you.
2242
01:39:25,383 --> 01:39:26,802
He says he can't sleep.
2243
01:39:26,886 --> 01:39:28,303
Thank you.
2244
01:39:29,554 --> 01:39:31,140
I have to go now.
2245
01:39:32,599 --> 01:39:33,976
Goodbye, Rims.
2246
01:39:34,059 --> 01:39:35,727
Goodbye, Bobby.
2247
01:39:49,241 --> 01:39:50,575
Thank you.
2248
01:39:52,619 --> 01:39:55,122
Rims!
2249
01:39:55,206 --> 01:39:56,874
I thought you
went home to pack.
2250
01:39:56,957 --> 01:40:01,753
I did, but on my way down
to the boat, I got to thinking.
2251
01:40:01,837 --> 01:40:05,423
Any guy that did what you
did to keep two kids together,
2252
01:40:05,507 --> 01:40:08,052
then nothing in the world
has a right to keep us apart.
2253
01:40:08,135 --> 01:40:11,346
Nobody has to try to bump
themselves off for us.
2254
01:40:11,429 --> 01:40:13,182
I'll find something.
2255
01:40:13,265 --> 01:40:15,642
I got a new idea for that
combinational lock of mine.
2256
01:40:15,725 --> 01:40:17,310
I'll work on it.
2257
01:40:17,393 --> 01:40:19,521
If it's a flop,
I'll try something else.
2258
01:40:19,604 --> 01:40:21,606
If we can't get
to the Philippines this year,
2259
01:40:21,689 --> 01:40:23,150
we'll get there next.
2260
01:40:23,234 --> 01:40:24,944
If we can't get
there next year,
2261
01:40:25,027 --> 01:40:27,403
what the heck,
we're Saturday's children.
2262
01:40:27,487 --> 01:40:28,906
We've a long way to go.
2263
01:40:28,989 --> 01:40:30,740
We're young.
2264
01:40:30,823 --> 01:40:33,202
That's the best guarantee
for the future.
2265
01:40:33,285 --> 01:40:35,328
And don't give me
any of that
2266
01:40:35,411 --> 01:40:38,331
"we're on a rock
and it's raining" business.
2267
01:40:38,414 --> 01:40:40,583
It won't rain for
a while yet.
2268
01:40:47,340 --> 01:40:51,220
Bobby, I think
you can tell him now.
2269
01:40:55,266 --> 01:40:56,808
Tell me what?
2270
01:40:56,892 --> 01:40:58,851
You'd better
sit down, dear.
2271
01:41:07,152 --> 01:41:08,112
No.
2272
01:41:08,195 --> 01:41:09,696
Yes.
2273
01:41:09,779 --> 01:41:12,824
Boy, oh, boy, oh, boy!
157084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.