All language subtitles for Saturdays Children 1940 1080p WEBRip x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,185 --> 00:01:36,478 ( baby crying ) 2 00:01:44,946 --> 00:01:46,364 WOMAN: Are you awake, Henry? 3 00:01:47,698 --> 00:01:49,075 Henry? 4 00:01:50,451 --> 00:01:51,744 Henry? 5 00:01:57,959 --> 00:01:59,961 All right, Henry, get up. 6 00:02:00,045 --> 00:02:02,964 None of that now, I know you're awake. 7 00:02:03,048 --> 00:02:04,882 HENRY: I wish I was so positive about it. 8 00:02:06,051 --> 00:02:07,052 What time it is? 9 00:02:07,135 --> 00:02:09,095 ( baby continues crying ) 10 00:02:09,179 --> 00:02:12,974 The Jensens' baby is crying, must be 7:00. 11 00:02:13,058 --> 00:02:17,354 Goodness. Ten minutes fast. 12 00:02:17,436 --> 00:02:18,520 7:00, get up. 13 00:02:18,604 --> 00:02:20,023 Seven? 14 00:02:20,106 --> 00:02:21,774 That gives me 15 minutes more. 15 00:02:21,857 --> 00:02:24,235 Not on Monday morning, it doesn't. 16 00:02:24,319 --> 00:02:25,903 I don't know why, but it seems to take you 17 00:02:25,987 --> 00:02:28,406 so much longer to get ready on Monday morning. 18 00:02:28,489 --> 00:02:31,326 Sunday night might have something to do with it. 19 00:02:31,409 --> 00:02:33,661 Henry Halevy, anyone would think 20 00:02:33,744 --> 00:02:36,247 you were a schoolboy with a week of school ahead of him. 21 00:02:36,331 --> 00:02:40,043 Let me tell you the prospect of six consecutive days 22 00:02:40,126 --> 00:02:41,543 working at Martin's mail order house 23 00:02:41,627 --> 00:02:43,671 is nothing to look forward to either. 24 00:02:43,754 --> 00:02:45,423 All right, Henry, get up. 25 00:02:45,506 --> 00:02:47,425 Now for heaven's sake, Myrtle, let me sleep. 26 00:02:47,508 --> 00:02:50,178 Wasted one out of my 15 minutes already. 27 00:02:50,261 --> 00:02:52,805 WOMAN 2: Listen, John MacReady, I wasn't born yesterday. 28 00:02:52,888 --> 00:02:55,557 You got a -- JOHN: Oh, so what? 29 00:02:55,641 --> 00:02:57,352 WOMAN 2: I don't' have to take this from you. 30 00:02:57,435 --> 00:02:58,811 The best years of my life I've wasted on you. 31 00:02:58,894 --> 00:03:01,314 JOHN: Oh, shut up. WOMAN 2: Shut up! 32 00:03:01,398 --> 00:03:03,649 That's the MacReadys. It's 7:15. 33 00:03:03,732 --> 00:03:05,318 My clock was right after all. 34 00:03:05,402 --> 00:03:08,279 I prefer to believe the Jensen baby. 35 00:03:08,363 --> 00:03:10,531 Don't be silly, the MacReadys are much more reliable. 36 00:03:10,614 --> 00:03:13,617 They've started arguing at 7:15 on the dot for years. 37 00:03:13,701 --> 00:03:17,414 I still stick with the Jensen baby. 38 00:03:17,496 --> 00:03:20,582 No 7-month-old kid is going to lie about the time. 39 00:03:20,666 --> 00:03:24,462 Well, I give you one more minute, 40 00:03:24,545 --> 00:03:25,921 and if you're not up... 41 00:03:27,048 --> 00:03:29,842 All right, sleep your life away. 42 00:03:31,552 --> 00:03:33,554 Morning, Mom. Good morning, Bobby. 43 00:03:33,637 --> 00:03:35,390 What's the matter now? Your father. 44 00:03:35,473 --> 00:03:36,974 Oh, Mom, I wish just once 45 00:03:37,058 --> 00:03:38,476 when Pop did something you didn't like, 46 00:03:38,559 --> 00:03:39,977 you'd refer to him as "my husband" 47 00:03:40,061 --> 00:03:41,520 instead of "your father." 48 00:03:41,603 --> 00:03:43,231 After all, he is your responsibility too. 49 00:03:43,314 --> 00:03:45,191 Well, my husband and your father, 50 00:03:45,275 --> 00:03:47,568 it's going to take an earthquake to get him out of bed. 51 00:03:47,651 --> 00:03:49,237 I suppose it couldn't be just a tremor. 52 00:03:49,320 --> 00:03:51,029 It would have to be some shakes of an earthquake. 53 00:03:51,114 --> 00:03:52,614 Say, is that a pun? 54 00:03:52,698 --> 00:03:54,367 Well, Bobby, this is no time for joking. 55 00:03:54,451 --> 00:03:55,826 This is your first day at Martin's, 56 00:03:55,909 --> 00:03:57,495 and your father got you the job. 57 00:03:57,578 --> 00:03:59,414 How is he going to look if he brings you in late? 58 00:03:59,497 --> 00:04:00,998 He's been bringing himself in late for 22 years. 59 00:04:01,082 --> 00:04:02,750 You can't expect me to change his life. 60 00:04:02,833 --> 00:04:03,876 Well, you better go in and threaten him 61 00:04:03,959 --> 00:04:05,711 with a glass of water again. 62 00:04:05,794 --> 00:04:07,422 All right. But I'm getting tired of this every morning. 63 00:04:07,505 --> 00:04:10,007 What we need is an automatic sprinkler over his bed. 64 00:04:12,593 --> 00:04:14,095 WOMAN: Coffee, some white toast, 65 00:04:14,179 --> 00:04:15,554 no butter, and a poached egg, 66 00:04:15,637 --> 00:04:17,140 and don't make the coffee too strong. 67 00:04:17,223 --> 00:04:18,557 And whatever you do, don't burn the toast. 68 00:04:18,640 --> 00:04:20,559 And be sure the egg is just right, 69 00:04:20,642 --> 00:04:21,894 and if it's not, you'll have to take it back again, and hurry! 70 00:04:21,977 --> 00:04:23,020 Morning, Willie. 71 00:04:23,104 --> 00:04:24,772 Yeah, what's good about it? 72 00:04:24,855 --> 00:04:26,982 Listen, Bobby, if a husband murders his wife, 73 00:04:27,065 --> 00:04:28,485 what's the penalty in this state? 74 00:04:28,567 --> 00:04:30,861 Same as any other, $50 or 5 days. 75 00:04:30,944 --> 00:04:33,906 It's worth it; where's the bread knife? 76 00:04:33,989 --> 00:04:35,741 What's the matter now? 77 00:04:35,824 --> 00:04:38,786 Your sister Florrie dreamt I was a millionaire last night. 78 00:04:38,869 --> 00:04:40,413 Now she wants breakfast in bed. 79 00:04:40,497 --> 00:04:42,039 That sounds reasonable enough. 80 00:04:42,123 --> 00:04:44,750 Yeah, but she didn't dream I was a chef. 81 00:04:44,833 --> 00:04:46,252 Maybe that was her own idea. 82 00:04:48,879 --> 00:04:50,005 Bobby? 83 00:04:51,508 --> 00:04:52,758 You sure it's cold enough? 84 00:04:52,841 --> 00:04:54,135 Oh, right out of the icebox. 85 00:04:54,219 --> 00:04:55,303 Good. 86 00:05:04,061 --> 00:05:05,646 You can go right on sleeping. 87 00:05:05,729 --> 00:05:07,190 I'm just standing here admiring you. 88 00:05:08,525 --> 00:05:10,193 Hello, Bobby. 89 00:05:10,276 --> 00:05:13,821 You know, your walk sounds just like your mother's. 90 00:05:13,904 --> 00:05:14,947 You better do something about it. 91 00:05:15,030 --> 00:05:16,031 Here's your water. 92 00:05:16,114 --> 00:05:17,908 Got the lemon? Here. 93 00:05:17,991 --> 00:05:19,536 I don't know why I have to drink this stuff. 94 00:05:19,618 --> 00:05:22,037 It settles your stomach. 95 00:05:22,120 --> 00:05:24,665 Who wants my stomach settled? I lead a dull enough life as it is. 96 00:05:24,748 --> 00:05:26,543 Mother thinks I throw this in your face 97 00:05:26,625 --> 00:05:28,710 every morning to wake you up. 98 00:05:28,794 --> 00:05:30,921 Well, let's keep up the illusion. 99 00:05:32,549 --> 00:05:34,800 Bobby. 100 00:05:34,883 --> 00:05:36,177 What can I do for you, Bobby? 101 00:05:36,261 --> 00:05:38,095 You can get up and get me down 102 00:05:38,179 --> 00:05:39,514 to Martin's on time for my first day at work. 103 00:05:39,597 --> 00:05:41,516 That's right. 104 00:05:41,599 --> 00:05:44,017 Monday, why couldn't the lord have rested two days instead of one? 105 00:05:44,101 --> 00:05:46,103 I'm not in a position to answer that question. 106 00:05:49,190 --> 00:05:51,066 How's the world look to you, Bobby? 107 00:05:51,149 --> 00:05:53,486 It will live. Now come on. 108 00:05:53,570 --> 00:05:57,240 My solution for the world is to stay in bed and ignore it. 109 00:05:57,323 --> 00:05:59,074 That's a fine solution. 110 00:05:59,157 --> 00:06:00,577 Oh, all right, Bobby. I'll give it another chance. 111 00:06:00,659 --> 00:06:02,035 Why don't you retire this old robe? 112 00:06:02,119 --> 00:06:03,996 With what? Coupons and soap wrappers? 113 00:06:04,079 --> 00:06:05,789 Say, Bobby, do you think I can do without shaving? 114 00:06:05,873 --> 00:06:07,749 Oh, honey, it will only take 5 minutes. 115 00:06:07,833 --> 00:06:09,419 Five minutes out of my life here, 116 00:06:09,502 --> 00:06:11,086 five minutes out of my life there, 117 00:06:11,169 --> 00:06:13,088 then who wants to bet I'm out of minutes? 118 00:06:13,171 --> 00:06:15,007 Ah, it isn't every girl who has a crazy father. 119 00:06:20,929 --> 00:06:23,098 Is he up? 120 00:06:23,181 --> 00:06:25,017 Yes, and wringing wet Mom, how do I look? Let me see. 121 00:06:25,100 --> 00:06:26,603 FLORRIE: Willie, where is my breakfast? 122 00:06:26,685 --> 00:06:28,145 WILLIE: Just got to sprinkle some ground glass 123 00:06:28,229 --> 00:06:29,522 over the eggs. 124 00:06:29,606 --> 00:06:30,772 Willie, you oughtn't to talk like that 125 00:06:30,856 --> 00:06:32,400 first thing in the morning. 126 00:06:33,942 --> 00:06:35,903 Get Florrie to lend you that little pin of hers. 127 00:06:35,986 --> 00:06:37,280 Oh, right. 128 00:06:40,491 --> 00:06:42,535 Morning, Florrie, can I borrow your pin for my collar? 129 00:06:42,619 --> 00:06:44,245 You mean my good one? 130 00:06:44,329 --> 00:06:46,038 The $1.25 one Willie gave me for our anniversary? 131 00:06:46,121 --> 00:06:47,540 The very same. 132 00:06:47,624 --> 00:06:49,626 You might lose it. It isn't insured. 133 00:06:49,708 --> 00:06:51,919 Well, seeing it's your first day at work, you can have it. 134 00:06:52,002 --> 00:06:53,630 It's over in the jewel box with the other safety pins. 135 00:06:53,712 --> 00:06:55,005 Oh, thanks. 136 00:06:58,509 --> 00:07:00,511 I don't care for that dress you are wearing. 137 00:07:00,595 --> 00:07:02,680 Well, I haven't cared for it for the past two years, 138 00:07:02,763 --> 00:07:04,139 but I suppose it will have to do for a girl 139 00:07:04,222 --> 00:07:05,182 who is trying to earn a living. 140 00:07:05,266 --> 00:07:07,017 Earn a living? 141 00:07:07,100 --> 00:07:09,354 Do you mean to say you are going to work to earn a living? 142 00:07:09,437 --> 00:07:11,481 Well, I'm not donating my services to Martin's. 143 00:07:11,564 --> 00:07:13,441 Now listen, little sister, 144 00:07:13,524 --> 00:07:14,816 you better come over here and sit down. 145 00:07:14,900 --> 00:07:17,403 I've got some things to tell you. 146 00:07:17,487 --> 00:07:19,656 Did you ever hear of that fine old American tradition 147 00:07:19,738 --> 00:07:21,366 of marrying the boss? 148 00:07:21,449 --> 00:07:22,824 There is another fine old American tradition 149 00:07:22,908 --> 00:07:24,577 that the boss already has a wife. 150 00:07:24,661 --> 00:07:27,330 Then if he has a wife, maybe he has a son. 151 00:07:27,413 --> 00:07:29,790 They make very good marrying too. Oh, Florrie. 152 00:07:29,873 --> 00:07:31,334 Now don't tell me it's a career 153 00:07:31,417 --> 00:07:32,710 you're interested in, not marriage. 154 00:07:32,793 --> 00:07:34,420 Well, right now-- 155 00:07:34,504 --> 00:07:36,171 You listen to your older sister. You don't want a career. 156 00:07:36,254 --> 00:07:38,215 A typewriter is a woman's natural enemy. 157 00:07:38,299 --> 00:07:41,302 You're 22. The years go by fast. 158 00:07:41,386 --> 00:07:43,554 First thing you know you will be 25, 159 00:07:43,638 --> 00:07:45,806 second thing you know you will be an old maid in a public charge. 160 00:07:45,889 --> 00:07:48,183 Now go to the closet and put on your slinkiest dress. 161 00:07:48,266 --> 00:07:50,978 Look, Florrie, I'm not interested in the battle of the sexes. 162 00:07:51,061 --> 00:07:53,981 How can you call such one-sided slaughter a battle? 163 00:07:54,064 --> 00:07:55,566 Women only have one weapon, marriage. 164 00:07:55,650 --> 00:07:56,984 We marry the guys. 165 00:07:57,067 --> 00:07:58,695 That's how we get even with them. 166 00:07:58,777 --> 00:08:00,237 There, Your Highness, and may I express the hope 167 00:08:00,321 --> 00:08:01,863 that your royal throat chokes on it? 168 00:08:01,947 --> 00:08:03,616 Willie doesn't mean it. 169 00:08:03,700 --> 00:08:05,493 She is a royal liar too. Willie means every word of it. 170 00:08:05,576 --> 00:08:06,827 I was under the impression I was marrying a girl 171 00:08:06,910 --> 00:08:08,371 who could cook her own breakfast. 172 00:08:08,454 --> 00:08:10,914 And I was under the impression that a man 173 00:08:10,998 --> 00:08:12,791 who ran a collection agency could afford a home of his own and a maid and a cook. 174 00:08:12,874 --> 00:08:14,502 It's my business to collect the bills, not run them up. 175 00:08:14,585 --> 00:08:16,211 That's a last out with you too. 176 00:08:16,294 --> 00:08:17,963 Florrie, I see what you mean about marriage. 177 00:08:18,046 --> 00:08:20,090 I must try it sometime. Don't do it. 178 00:08:20,173 --> 00:08:21,592 Come on, Bobby, we're going to be late. 179 00:08:21,676 --> 00:08:23,135 I'll get my jacket. Did you shave? 180 00:08:23,218 --> 00:08:24,261 Of course I shaved. 181 00:08:24,345 --> 00:08:25,638 But not with much enthusiasm. 182 00:08:25,722 --> 00:08:27,473 As close as J.B. Martin shaves. 183 00:08:27,557 --> 00:08:29,016 Straighten up, Henry, I want to see if this sweater fits. 184 00:08:29,099 --> 00:08:30,851 Bobby, you think if I told Ripley your mother 185 00:08:30,934 --> 00:08:32,395 has been working on this sweater since the day we were married, 186 00:08:32,478 --> 00:08:33,688 do you think he'd believe me? 187 00:08:33,771 --> 00:08:35,481 If he's married, he would. 188 00:08:35,565 --> 00:08:37,024 Oh, it fits perfectly, dear. Come on, Bobby. 189 00:08:37,107 --> 00:08:38,900 Yeah, goodbye, Mom. 190 00:08:38,984 --> 00:08:40,737 Oh, goodbye, Bobby, good luck! 191 00:08:40,819 --> 00:08:42,697 Good luck, Bobby. Bring home the bacon. 192 00:08:42,780 --> 00:08:44,865 I have to start running at this mailbox. 193 00:08:44,948 --> 00:08:46,825 There it is. What did I tell you? 194 00:08:46,908 --> 00:08:48,786 Come on, Bobby. Come on, come on, we're going to miss it. 195 00:08:48,869 --> 00:08:50,162 Hey! 196 00:08:52,873 --> 00:08:54,249 BOBBY: Hey, wait a minute! 197 00:08:54,332 --> 00:08:55,376 Oi! 198 00:08:57,754 --> 00:09:00,172 Well, that's the first time I missed that bus in 16 years, 199 00:09:00,255 --> 00:09:02,007 and it gets to the office just 3 minutes late. 200 00:09:02,090 --> 00:09:04,051 Oh, I'm sorry, Dad. I guess I slowed you up. 201 00:09:08,972 --> 00:09:10,683 Hope the conductor isn't worried about me. 202 00:09:10,767 --> 00:09:12,393 Tomorrow we start running from the newsstand. 203 00:09:12,477 --> 00:09:14,437 Yeah. 204 00:09:14,520 --> 00:09:17,022 Well, I bought you a paper, gum and I'll pay your fare. 205 00:09:17,105 --> 00:09:18,524 That's 'cause it's your first day. 206 00:09:18,608 --> 00:09:19,817 After this you're on your own. 207 00:09:19,900 --> 00:09:21,694 And it's a wonderful feeling. 208 00:09:21,778 --> 00:09:23,654 Yeah, I guess everything would feel wonderful to you today. 209 00:09:23,738 --> 00:09:26,031 Well, why not? It's a beautiful day. 210 00:09:26,114 --> 00:09:29,284 Well, whatever it is, you won't see much of it from your desk. 211 00:09:29,367 --> 00:09:31,454 You know, only the unemployed can really enjoy a day like today. 212 00:09:31,537 --> 00:09:33,748 What can we do to get fired? 213 00:09:33,831 --> 00:09:37,334 We can miss the next bus too. Well, what's in the paper? 214 00:09:37,418 --> 00:09:39,086 Now you read your own. 215 00:09:39,169 --> 00:09:41,171 Oh, I don't want to read anyway, I'm going to work. 216 00:09:41,254 --> 00:09:42,799 Aren't you excited about it? 217 00:09:42,881 --> 00:09:44,216 I feel awful about it. 218 00:09:44,299 --> 00:09:45,967 You do, why? 219 00:09:47,762 --> 00:09:52,099 Bobby, the minute you enter the store, I am exposed. 220 00:09:52,182 --> 00:09:54,685 See, I've always been important to you 221 00:09:54,769 --> 00:09:57,480 because in my mild way, I've been the lord of the manor, 222 00:09:57,563 --> 00:09:59,981 you know, the good provider. 223 00:10:00,065 --> 00:10:02,735 I've even given a few orders around the house. 224 00:10:02,819 --> 00:10:05,613 But your dad at Martin is another animal entirely. 225 00:10:05,696 --> 00:10:08,240 There are 20 bookkeepers and 19 of them wearing 226 00:10:08,323 --> 00:10:09,991 brand-new eyeshades. 227 00:10:10,075 --> 00:10:12,578 Your dad is wearing last year's. 228 00:10:12,662 --> 00:10:14,329 You know, I take orders 229 00:10:14,412 --> 00:10:16,624 from everybody except one office boy. 230 00:10:16,707 --> 00:10:18,375 And sometimes after a little discussion, 231 00:10:18,459 --> 00:10:20,711 it winds up with me taking orders from him too. 232 00:10:22,337 --> 00:10:25,132 Oh, I don't mind so much about that. 233 00:10:27,425 --> 00:10:29,762 Well, Bobby, you're the only person I've ever wanted to impress. 234 00:10:31,639 --> 00:10:34,141 Now you're gonna find your dad's no glamour boy. 235 00:10:34,224 --> 00:10:36,894 Some people have more dignity taking orders than those giving. 236 00:10:36,977 --> 00:10:38,479 ( bus honks ) 237 00:10:38,563 --> 00:10:39,772 There's the bus. 238 00:10:52,325 --> 00:10:54,411 Miss Mills? Yes, Mr. Norman. 239 00:10:54,495 --> 00:10:55,954 I want these invoices checked over. 240 00:10:56,037 --> 00:10:57,956 Do you think you could do it by yourself? 241 00:10:58,039 --> 00:10:59,750 Invoices, Mr. Norman? Invoices is my middle name. 242 00:10:59,834 --> 00:11:01,168 They've got to be out before lunch. 243 00:11:01,251 --> 00:11:02,252 Before lunch it will be. 244 00:11:02,335 --> 00:11:04,045 Very well. 245 00:11:04,129 --> 00:11:06,006 B.N., good morning. Oh, good morning. 246 00:11:06,089 --> 00:11:08,008 This is my daughter Bobby. Bobby, this is Mr. Norman. 247 00:11:08,091 --> 00:11:09,552 How do you do? 248 00:11:09,635 --> 00:11:11,303 Glad to have you with us, Miss Halevy. 249 00:11:11,386 --> 00:11:12,638 Thank you, sir. 250 00:11:12,722 --> 00:11:14,389 Mr. Norman will be your immediate boss. 251 00:11:14,472 --> 00:11:17,058 Thanks, B.N. See you later, Bobby. 252 00:11:19,019 --> 00:11:21,689 Now, Miss Halevy, you've been given this job 253 00:11:21,772 --> 00:11:23,524 on your father's recommendation. 254 00:11:23,608 --> 00:11:25,693 He is one of our most trusted employees. 255 00:11:25,776 --> 00:11:27,612 The rest is up to you. 256 00:11:27,695 --> 00:11:31,448 We demand punctuality, precision and enthusiasm 257 00:11:31,532 --> 00:11:33,158 in your work. 258 00:11:33,241 --> 00:11:36,077 Miss Mills will run through your duties with you. 259 00:11:36,161 --> 00:11:37,580 Miss Mills, this is Miss Halevy. 260 00:11:37,663 --> 00:11:39,957 How do you do, I'm sure. 261 00:11:40,040 --> 00:11:41,542 Now if there is anything you want to know, 262 00:11:41,626 --> 00:11:43,043 I'll be in my office. 263 00:11:43,126 --> 00:11:47,130 And remember punctuality, precision and... 264 00:11:47,214 --> 00:11:49,049 Enthusiasm. 265 00:11:49,132 --> 00:11:51,761 Uh, and enthusiasm in your work. 266 00:11:51,844 --> 00:11:54,095 I'll try my best, sir. 267 00:11:54,179 --> 00:11:56,557 Very well. We'll see! 268 00:12:03,898 --> 00:12:04,941 He likes you. 269 00:12:05,023 --> 00:12:06,316 Are you sure? Of course. 270 00:12:06,399 --> 00:12:08,068 If he is gruff, and yells at you, 271 00:12:08,151 --> 00:12:09,570 it means he likes you. 272 00:12:09,654 --> 00:12:11,864 If he's polite, then you can start worrying. 273 00:12:11,948 --> 00:12:15,701 Gee, if only I could get a harsh word out of him. 274 00:12:15,785 --> 00:12:17,954 Oh, well, here's your desk over here. Come on. 275 00:12:18,036 --> 00:12:19,580 You can put your hat in the desk. 276 00:12:19,664 --> 00:12:21,206 It will be all right. Nobody will bother it. 277 00:12:21,289 --> 00:12:22,959 Thanks. 278 00:12:23,041 --> 00:12:24,752 The girl that used this desk got married last week. 279 00:12:24,835 --> 00:12:26,127 Her name was Frances. 280 00:12:26,211 --> 00:12:27,379 Tell me, is the work very difficult? 281 00:12:27,462 --> 00:12:29,130 The work? Oh, no. 282 00:12:29,214 --> 00:12:30,883 If it took any brains, what would I be doing here? 283 00:12:30,967 --> 00:12:33,218 What's your first name? Bobby. 284 00:12:33,301 --> 00:12:36,096 Mine's Gertrude. Bobby is a nice name. I like it. 285 00:12:36,179 --> 00:12:38,098 I never have. I'm looking for a man to marry 286 00:12:38,181 --> 00:12:40,517 that will change my first name as well. 287 00:12:40,601 --> 00:12:43,896 I'm just looking for a man. I don't care what he changes. 288 00:12:43,980 --> 00:12:45,898 Now take Frances, she-- 289 00:12:45,982 --> 00:12:47,399 Mr. Norman said you'd show me what to do. 290 00:12:47,482 --> 00:12:49,777 Oh, it ain't much. We just check the orders 291 00:12:49,860 --> 00:12:51,779 with the bills of lading to see that they match. 292 00:12:51,862 --> 00:12:54,114 It ain't no fun. They always match. 293 00:12:54,197 --> 00:12:55,658 Is that all there is to it? That's all. 294 00:12:55,741 --> 00:12:57,910 I think I'll ask for a decrease in salary. 295 00:12:57,994 --> 00:12:59,912 Don't ask, you'll get it. 296 00:12:59,996 --> 00:13:03,040 Here, wade into this first batch of orders. 297 00:13:03,123 --> 00:13:05,292 And remember, enthusiasm. 298 00:13:14,885 --> 00:13:16,594 Oh, who's that? 299 00:13:16,679 --> 00:13:19,431 That's Rims Rosson. He never looks where he's going. 300 00:13:19,514 --> 00:13:22,267 Eccentric. I'll say. 301 00:13:24,020 --> 00:13:25,562 You can take it to the art department. 302 00:13:31,359 --> 00:13:32,820 Sorry. 303 00:13:35,530 --> 00:13:36,657 Sorry. 304 00:13:41,161 --> 00:13:43,664 This time I think he looked where he was going. 305 00:13:43,748 --> 00:13:45,540 Funny thing though, he never seems to bump into me. 306 00:13:45,623 --> 00:13:47,001 ( crashing ) 307 00:13:47,084 --> 00:13:48,711 ( woman screams ) What's happened? 308 00:13:48,794 --> 00:13:50,420 Evidently a mishap. 309 00:13:50,503 --> 00:13:52,213 ( clamoring ) 310 00:13:58,511 --> 00:14:00,180 What happened? 311 00:14:00,263 --> 00:14:01,849 I don't know. Something went wrong. 312 00:14:01,932 --> 00:14:03,726 We dropped three floors. 313 00:14:03,809 --> 00:14:05,518 Take it easy now here. 314 00:14:05,602 --> 00:14:07,980 Let's get him over to that bench now. 315 00:14:12,943 --> 00:14:14,235 Get him a cup of water, Rims. 316 00:14:14,319 --> 00:14:15,738 All right. 317 00:14:15,821 --> 00:14:17,698 Here, Bobby, wet this handkerchief. 318 00:14:17,782 --> 00:14:18,824 Take it easy, Joe. 319 00:14:28,918 --> 00:14:29,877 Here. 320 00:14:29,960 --> 00:14:31,586 There. Here, Joe. 321 00:14:35,925 --> 00:14:37,634 JOE: Thanks, Henry. 322 00:14:37,718 --> 00:14:39,011 HENRY: How do you feel? 323 00:14:39,095 --> 00:14:41,055 Oh, I'm all right, I suppose. 324 00:14:41,138 --> 00:14:44,265 Everything happens to us bookkeepers. 325 00:14:44,349 --> 00:14:45,517 Don't it, Henry? 326 00:14:45,600 --> 00:14:46,852 Didn't use your head, Joe. 327 00:14:46,936 --> 00:14:48,686 If you'd got yourself bumped off, 328 00:14:48,771 --> 00:14:50,856 your missus might've collected a pretty penny. 329 00:14:50,940 --> 00:14:53,650 I never thought of that. You'll be all right, Joe. 330 00:14:53,734 --> 00:14:55,485 Come on, Rims. Let's get him down to the doctor. 331 00:14:58,446 --> 00:14:59,907 What happened, Mac? 332 00:14:59,990 --> 00:15:01,742 Shoes on the Prony brake are worn through. 333 00:15:09,792 --> 00:15:11,668 Here's some orders in Spanish. At least I think it's Spanish. 334 00:15:11,752 --> 00:15:13,461 What do I do now? 335 00:15:13,545 --> 00:15:16,173 I'll call Norman. He'll send an interpreter. 336 00:15:16,256 --> 00:15:18,383 We do a big business in South America. 337 00:15:20,510 --> 00:15:22,763 Hello, Mr. Norman? 338 00:15:22,847 --> 00:15:26,058 Miss Halevy has run into one of them Spanish orders. 339 00:15:26,142 --> 00:15:28,936 Uh-huh. 340 00:15:29,019 --> 00:15:31,229 Oh, thank you awfully, Mr. Norman. 341 00:15:31,312 --> 00:15:33,816 There will be a Latin up in a minute. 342 00:15:33,899 --> 00:15:37,862 Oh, gee, 4:45. I think I gave the firm its money's worth. 343 00:15:37,945 --> 00:15:39,571 Aren't you going to finish that stack? 344 00:15:39,654 --> 00:15:41,448 Listen, tomorrow is another day. 345 00:15:41,531 --> 00:15:43,951 And tomorrow brings with it another stack of orders. 346 00:15:44,034 --> 00:15:46,203 Notwithstanding, I am quitting now. 347 00:15:46,286 --> 00:15:48,580 Go break your head to the firm and what do you get? 348 00:15:48,663 --> 00:15:50,540 Ulsters. 349 00:15:50,623 --> 00:15:53,293 Oh, it's been a hectic day, hasn't it, Mr. Rosson? 350 00:15:53,376 --> 00:15:54,711 Yes, it has. 351 00:15:54,795 --> 00:15:56,797 Honest, I'm a wet rag. The Latin. 352 00:15:56,881 --> 00:15:59,967 I'm going to the washroom. Pardon my frankness. 353 00:16:00,050 --> 00:16:02,427 If I don't hurry, I'll be washing on my own time. 354 00:16:06,306 --> 00:16:09,559 Oh, Mr. Norman sent me down to check those Spanish orders. 355 00:16:09,642 --> 00:16:11,728 Oh, here it is, Mr. Rosson. 356 00:16:11,812 --> 00:16:14,940 How did you know my name, Miss Halevy? 357 00:16:15,024 --> 00:16:17,860 How did you know mine? 358 00:16:17,943 --> 00:16:20,905 I guess somebody told me. 359 00:16:20,988 --> 00:16:24,200 I suppose that's how I got my information too. 360 00:16:24,282 --> 00:16:26,202 Won't you sit down? 361 00:16:26,284 --> 00:16:29,370 Oh, I'm used to standing. I've been on my feet all day. 362 00:16:29,454 --> 00:16:31,874 Well, I've been-- Go ahead, sit down. 363 00:16:31,957 --> 00:16:34,459 Well, thank you. 364 00:16:39,965 --> 00:16:42,218 Pardon my back. 365 00:16:42,300 --> 00:16:45,470 There's no Spanish blood in your family, is there, Mr. Rosson? 366 00:16:45,553 --> 00:16:47,764 Oh, no, I used to live in a Spanish neighborhood, 367 00:16:47,848 --> 00:16:50,142 and the storekeepers would swear at me in Spanish. 368 00:16:50,226 --> 00:16:52,519 So little by little, I picked up the language. 369 00:16:52,602 --> 00:16:54,395 I didn't have your opportunities. 370 00:16:54,479 --> 00:16:56,773 No one ever swore at me in anything but English. 371 00:16:56,857 --> 00:16:58,608 Well, that's unfortunate. 372 00:16:59,985 --> 00:17:01,904 I hope to be speaking Italian soon. 373 00:17:01,987 --> 00:17:03,404 Oh, really? 374 00:17:03,488 --> 00:17:05,573 I live in an Italian neighborhood now, 375 00:17:05,657 --> 00:17:07,742 and I'm pretty unpopular. 376 00:17:07,825 --> 00:17:08,785 They check. 377 00:17:08,869 --> 00:17:10,745 Thanks very much. 378 00:17:10,828 --> 00:17:14,917 You're perfectly welcome. Call me anytime you wish. 379 00:17:15,000 --> 00:17:16,126 Thank you. 380 00:17:16,210 --> 00:17:17,253 Don't mention it. 381 00:17:18,753 --> 00:17:22,174 We do a large South American trade. 382 00:17:22,258 --> 00:17:24,885 You sure you haven't got any more Spanish orders? 383 00:17:24,969 --> 00:17:27,179 I didn't run across any. 384 00:17:28,973 --> 00:17:30,682 Sometimes they get stuck together. 385 00:17:30,765 --> 00:17:32,559 Oh, do they? 386 00:17:35,229 --> 00:17:36,563 They're not stuck today. 387 00:17:36,646 --> 00:17:40,317 Well, anyway, as I said before, 388 00:17:40,400 --> 00:17:43,028 we do a large South American business. 389 00:17:43,112 --> 00:17:46,531 So I'll be seeing you again, I hope. 390 00:17:48,408 --> 00:17:49,409 Oh! Oh! 391 00:17:49,492 --> 00:17:50,868 Beg your pardon. 392 00:17:50,953 --> 00:17:52,329 Oh, it's a pleasure, I'm sure. 393 00:17:54,123 --> 00:17:56,416 That's the first time he bumped into me. 394 00:17:56,499 --> 00:17:58,085 Say, did you ever notice, the bigger the firm, 395 00:17:58,168 --> 00:17:59,836 the more they skimp on paper towels? 396 00:17:59,920 --> 00:18:01,796 Come on, get your hat. 397 00:18:01,879 --> 00:18:03,590 You stay after 5:00, it'll look bad for me. 398 00:18:03,673 --> 00:18:04,925 Come on. 399 00:18:08,678 --> 00:18:10,722 Oh, now I can relax. 400 00:18:13,433 --> 00:18:15,102 You can wait for your father out here. 401 00:18:15,185 --> 00:18:16,603 We all come out of the same entrance. 402 00:18:16,686 --> 00:18:19,231 Oh. What do you do nights mostly? 403 00:18:19,315 --> 00:18:22,234 Oh, a book, a movie, sometimes a concert in the park. 404 00:18:22,318 --> 00:18:24,611 Concerts. What kind of men can you meet there? 405 00:18:24,694 --> 00:18:27,488 Either they've got hair down to their shoulder blades or no hair at all. 406 00:18:27,572 --> 00:18:29,366 I usually go for the music. 407 00:18:29,449 --> 00:18:31,368 Music, the Wedding March, all right. 408 00:18:31,451 --> 00:18:33,037 There is a man mixed up in that. 409 00:18:33,120 --> 00:18:36,706 But the rest, listen, I schedule my evening activities 410 00:18:36,789 --> 00:18:39,001 only where there are men in bunches. 411 00:18:39,084 --> 00:18:42,087 Say, come to think of it, the Martin Employee Social Club 412 00:18:42,171 --> 00:18:44,256 has a bowling party at the Midtown Casino. 413 00:18:44,340 --> 00:18:46,507 They have one every Monday night. 414 00:18:46,591 --> 00:18:49,303 Men, all shapes and sizes. Say, why don't you come along? 415 00:18:49,386 --> 00:18:51,263 Well, thanks, I would like to. 416 00:18:51,347 --> 00:18:53,974 It sounds like fun, but I don't go in much for bowling. 417 00:18:54,058 --> 00:18:56,851 Who goes for the bowling? Catch wise. 418 00:18:56,934 --> 00:18:58,270 I don't go in for that either. 419 00:18:58,354 --> 00:19:00,605 Oh, no, no, just innocent relaxation, 420 00:19:00,688 --> 00:19:02,732 a chance to ripe an acquaintanceship. 421 00:19:04,234 --> 00:19:06,111 Gert? Oh, Gert? 422 00:19:06,195 --> 00:19:07,988 That's Herbert Smith, a pest. 423 00:19:08,072 --> 00:19:09,990 He's crazy about me, but I'm aloof. 424 00:19:10,074 --> 00:19:11,532 He takes me home every night. 425 00:19:11,616 --> 00:19:13,285 I shouldn't let him, but it gives me 426 00:19:13,369 --> 00:19:15,828 satisfaction to know that I am an expense to him. 427 00:19:15,912 --> 00:19:18,040 Come on. 428 00:19:18,123 --> 00:19:19,499 Hello, Gert. 429 00:19:19,582 --> 00:19:20,917 Good evening, Mr. Smith. 430 00:19:21,001 --> 00:19:22,294 Gee, you look beautiful. 431 00:19:22,378 --> 00:19:23,628 I don't care what anybody says. 432 00:19:23,711 --> 00:19:25,172 I take that from whence it comes. 433 00:19:25,255 --> 00:19:27,174 Oh, where are my manners? 434 00:19:27,257 --> 00:19:29,550 Bobby, I want you to shake hands with Herbert Smith. 435 00:19:29,634 --> 00:19:31,552 With Rims you've already had the pleasure. 436 00:19:33,013 --> 00:19:34,847 Herbie, this is Bobby Halevy. 437 00:19:34,931 --> 00:19:38,060 Any friend of Gert's is a friend indeed. How is that? 438 00:19:38,143 --> 00:19:40,687 Very well put. Well, good night, Bobby, and try to get down 439 00:19:40,770 --> 00:19:42,272 to the bowling, huh? 440 00:19:42,356 --> 00:19:44,441 Oh, uh, you're coming, aren't you? 441 00:19:44,524 --> 00:19:46,567 Huh? Oh, oh, yes, at 8:30. 442 00:19:46,651 --> 00:19:48,695 Good night. Oh, I'm glad to have met you. 443 00:19:48,778 --> 00:19:50,114 Don't mention it. So long, Rims. 444 00:19:50,197 --> 00:19:51,448 Good night, Rims. See you tonight. 445 00:19:51,531 --> 00:19:52,824 Good night, Bobby. Good night. 446 00:19:54,284 --> 00:19:55,910 Oh, Miss Halevy, your father told me 447 00:19:55,993 --> 00:19:57,912 to tell you that he's working until 5:30. 448 00:19:57,995 --> 00:20:00,665 Oh! Oh, thanks. 449 00:20:00,748 --> 00:20:03,085 You're perfectly welcome. 450 00:20:03,168 --> 00:20:05,002 Well, good night. 451 00:20:05,087 --> 00:20:06,963 Good night. 452 00:20:09,466 --> 00:20:10,883 Oh, Miss Halevy, 453 00:20:10,967 --> 00:20:13,511 pardon me, but which way do you go home? 454 00:20:13,594 --> 00:20:14,762 Oh, the 5th Avenue bus, 455 00:20:14,846 --> 00:20:16,223 the one that turns up the drive. 456 00:20:16,306 --> 00:20:17,807 Oh, that's the way I like to travel. 457 00:20:17,890 --> 00:20:19,101 Is it? Uh-huh. 458 00:20:19,184 --> 00:20:20,643 No crowds and it's cleaner. 459 00:20:20,727 --> 00:20:22,187 Of course, it takes a little more time. 460 00:20:22,271 --> 00:20:24,522 Oh, you're absolutely right. 461 00:20:24,605 --> 00:20:26,733 Oh, here, let me open that for you. 462 00:20:26,816 --> 00:20:28,402 A little gadget I invented. 463 00:20:28,485 --> 00:20:29,569 You invent things. 464 00:20:29,652 --> 00:20:31,238 Well, sort of. 465 00:20:31,321 --> 00:20:34,491 Sometimes it works and sometimes it doesn't. 466 00:20:34,574 --> 00:20:37,034 This seems to be 467 00:20:37,119 --> 00:20:39,246 one of the times that it doesn't. 468 00:20:39,329 --> 00:20:40,830 Wouldn't it be simpler 469 00:20:40,913 --> 00:20:42,499 just to tear it with your fingers? 470 00:20:42,582 --> 00:20:44,959 It would, but this is a machine age, 471 00:20:45,042 --> 00:20:47,463 you're not allowed to be simple. Oh, simple or not, 472 00:20:47,545 --> 00:20:49,714 I don't think you are going to sell many of these gadgets. 473 00:20:49,797 --> 00:20:51,048 Well, I admit at the moment 474 00:20:51,133 --> 00:20:52,884 it's commercially impractical. 475 00:20:52,967 --> 00:20:55,636 In fact, all my inventions are commercially impractical, 476 00:20:55,720 --> 00:20:57,638 the mechanical ones that is. 477 00:20:57,722 --> 00:21:01,058 Say, did you ever see hemp turned into silk? 478 00:21:01,143 --> 00:21:03,770 No, no, I haven't gotten around to the World's Fair yet. 479 00:21:03,853 --> 00:21:06,022 Well, they haven't tried it yet, 480 00:21:06,106 --> 00:21:08,317 but I have a few ideas of my own on that. 481 00:21:08,400 --> 00:21:10,568 Of course, the place to be is the Philippines 482 00:21:10,651 --> 00:21:12,737 right where they grow the hemp. 483 00:21:12,820 --> 00:21:16,283 Right now I'm angling for a job near there. 484 00:21:16,366 --> 00:21:17,992 Yeah, I have it now. 485 00:21:18,075 --> 00:21:19,577 You press your thumb there. 486 00:21:19,660 --> 00:21:20,745 See. 487 00:21:22,331 --> 00:21:23,248 How's that? 488 00:21:23,332 --> 00:21:24,333 Thanks. 489 00:21:24,416 --> 00:21:26,460 ( men laughing ) 490 00:21:26,543 --> 00:21:28,002 I think we better go. 491 00:21:29,546 --> 00:21:31,088 Oh, there is my bus. 492 00:21:38,846 --> 00:21:40,014 Good night. 493 00:21:40,097 --> 00:21:41,475 Aren't you coming? 494 00:21:41,558 --> 00:21:43,059 No, this is the way I'd like to travel, 495 00:21:43,143 --> 00:21:44,685 but the Westside Express takes me right to my door. 496 00:21:44,769 --> 00:21:46,646 And besides, I have to get ready for bowling. 497 00:21:46,729 --> 00:21:48,773 Oh, good night. 498 00:21:48,856 --> 00:21:50,066 Good night. 499 00:22:16,218 --> 00:22:18,262 Well, gee, you're a wizard. 500 00:22:18,345 --> 00:22:20,347 Can you give me a few private lessons personally? 501 00:22:20,430 --> 00:22:21,806 I'm not trying to muscle in, 502 00:22:21,889 --> 00:22:23,933 I'm just trying to make Herbie jealous. 503 00:22:24,016 --> 00:22:25,477 Herbie, how's your foot? 504 00:22:25,561 --> 00:22:27,728 I think I should have an x-ray taken, huh? 505 00:22:27,812 --> 00:22:29,606 We'll all chip in for an operation. 506 00:22:29,689 --> 00:22:31,400 My goodness, all this fuss. 507 00:22:31,483 --> 00:22:34,151 Just because I happened to drop a ball on his toe. 508 00:22:34,236 --> 00:22:36,363 But, Gert, I didn't say you did it on purpose. 509 00:22:36,446 --> 00:22:37,947 Well, I did do it on purpose. 510 00:22:38,030 --> 00:22:40,200 I planned it for a week, you satisfied? 511 00:22:40,284 --> 00:22:41,701 You seem to take a great delight 512 00:22:41,784 --> 00:22:42,910 in eating my heart out? 513 00:22:42,994 --> 00:22:44,580 So I'm sadistic, so what? 514 00:22:44,662 --> 00:22:46,248 Come on. Good night, kids. 515 00:22:46,331 --> 00:22:47,665 See you tomorrow. Good night! 516 00:22:47,748 --> 00:22:49,376 See you tomorrow. Right. 517 00:22:49,459 --> 00:22:51,919 Almost too perfect the way they pair off, isn't it? 518 00:22:52,003 --> 00:22:54,046 Oh, that's been going on since Noah's Ark. 519 00:22:54,130 --> 00:22:55,632 Cab, buddy? 520 00:22:55,715 --> 00:22:56,674 Come alone, didn't you? 521 00:22:56,757 --> 00:22:57,967 Uh-huh. Me too. 522 00:22:58,050 --> 00:22:59,760 Rates are down this week. 523 00:22:59,844 --> 00:23:01,012 How do you go home from here? 524 00:23:01,095 --> 00:23:01,971 We are not near the bus line. 525 00:23:02,054 --> 00:23:03,432 Well, let's see. 526 00:23:03,515 --> 00:23:05,642 I can take the 8th or the 7th Avenue subway. 527 00:23:05,725 --> 00:23:07,059 A cab will take you right to your door. 528 00:23:07,143 --> 00:23:08,562 Well, that would be good for me. 529 00:23:08,645 --> 00:23:10,146 Do you mind if I came along? 530 00:23:10,230 --> 00:23:11,481 Why, not at all. Let's take the 8th. 531 00:23:11,565 --> 00:23:13,065 I hear they're running it a lot. 532 00:23:13,149 --> 00:23:14,318 All right. I'll get a cab. 533 00:23:14,401 --> 00:23:15,902 Yes, sir. You will not. 534 00:23:15,985 --> 00:23:17,613 Well, I'm sorry, buddy. 535 00:23:17,695 --> 00:23:19,364 So what did you encourage me for? 536 00:23:21,157 --> 00:23:22,992 This would have been a great night for a drive in a car. 537 00:23:23,075 --> 00:23:24,578 Hmm, an open car. 538 00:23:24,661 --> 00:23:25,995 I had a car once about 7 years ago. 539 00:23:26,078 --> 00:23:27,247 No top, no running board, 540 00:23:27,331 --> 00:23:29,123 no cylinders, no nothing. 541 00:23:29,206 --> 00:23:31,543 Four of us boys in the neighborhood owned that car, 542 00:23:31,627 --> 00:23:33,295 we never bought more than 4 gallons of gas at a time. 543 00:23:33,378 --> 00:23:35,046 It made the bookkeeping easier. 544 00:23:37,341 --> 00:23:38,841 Oh, pardon me. 545 00:23:38,925 --> 00:23:39,926 Here it is. 546 00:23:40,009 --> 00:23:41,218 I had another car. 547 00:23:41,303 --> 00:23:43,263 I, uh... 548 00:23:43,347 --> 00:23:44,847 Well, all the talk's been about me. 549 00:23:44,931 --> 00:23:46,266 What about you? 550 00:23:46,350 --> 00:23:47,767 Tell me about yourself. 551 00:23:47,850 --> 00:23:50,395 Well, to begin with, I'm 22. 552 00:23:50,479 --> 00:23:51,979 Well, your father told me 20. 553 00:23:52,063 --> 00:23:54,899 Oh, Dad always adds two years to Mother's age 554 00:23:54,982 --> 00:23:56,318 and takes two off mine. 555 00:23:56,401 --> 00:23:58,487 No, I'm 22 and-- 556 00:23:58,570 --> 00:24:00,863 and sometimes when I read, I wear glasses. 557 00:24:00,947 --> 00:24:02,907 You're a straightforward person. 558 00:24:02,990 --> 00:24:04,576 Will you be as honest when you're 30? 559 00:24:04,660 --> 00:24:06,160 Oh, oh, no, sir, no, sir. 560 00:24:06,243 --> 00:24:08,497 By then I'll be using Dad's arithmetic. 561 00:24:11,375 --> 00:24:13,834 I'm 25. 562 00:24:13,918 --> 00:24:16,421 Well, it doesn't make any difference to the man. 563 00:24:16,505 --> 00:24:20,342 You know, you're a very honest person. 564 00:24:20,425 --> 00:24:21,968 You said that. 565 00:24:22,051 --> 00:24:24,053 Oh, that's a miracle worth repeating. 566 00:24:24,136 --> 00:24:26,598 You're one girl in a million. Well, thanks. 567 00:24:26,682 --> 00:24:28,265 Of course I am exaggerating. 568 00:24:28,350 --> 00:24:29,685 I hope so. 569 00:24:29,767 --> 00:24:30,810 But not much. 570 00:24:30,893 --> 00:24:32,646 Another thing about you, 571 00:24:32,729 --> 00:24:35,565 you're a very comfortable person to be with. 572 00:24:35,649 --> 00:24:38,485 Well, look at me, I am perfectly relaxed. 573 00:24:38,568 --> 00:24:41,488 If it should so happen that I had holes in my socks, 574 00:24:41,571 --> 00:24:42,863 I wouldn't be ashamed to tell you 575 00:24:42,947 --> 00:24:44,240 because I know you'd understand. 576 00:24:44,324 --> 00:24:46,368 I-I think I would. 577 00:24:46,451 --> 00:24:49,538 Of course, it so happens that these are brand-new socks. 578 00:24:49,621 --> 00:24:52,248 You know, I never thought of myself 579 00:24:52,332 --> 00:24:53,791 as being so honest, 580 00:24:53,874 --> 00:24:55,711 but it's a very nice compliment, 581 00:24:55,793 --> 00:24:57,044 especially coming from a man 582 00:24:57,128 --> 00:24:58,755 who is going to be famous someday. 583 00:24:58,838 --> 00:25:00,465 Me? Famous? 584 00:25:00,549 --> 00:25:01,966 Well, sure, sure. 585 00:25:02,049 --> 00:25:03,552 When you-- When you go to the Philippines 586 00:25:03,635 --> 00:25:06,680 and turn silk into hemp or hemp into silk. 587 00:25:06,763 --> 00:25:09,265 Say, did I tell you about that? 588 00:25:09,349 --> 00:25:10,684 Uh-huh, this afternoon. 589 00:25:10,767 --> 00:25:13,185 That's right. I tell everybody. 590 00:25:13,269 --> 00:25:14,311 Funny, you should remember. 591 00:25:14,396 --> 00:25:15,439 Nobody else does. 592 00:25:15,522 --> 00:25:16,732 Well, after you do that, 593 00:25:16,814 --> 00:25:18,608 you'll be the famous Mr. Rosson. 594 00:25:18,692 --> 00:25:20,026 Will you like that? 595 00:25:20,109 --> 00:25:22,362 Oh, sure I would. 596 00:25:22,446 --> 00:25:25,322 I'm a full-time daydreamer myself, 597 00:25:25,407 --> 00:25:27,367 like everybody else. 598 00:25:27,451 --> 00:25:30,119 I like to picture myself walking into a hotel lobby 599 00:25:30,202 --> 00:25:32,955 and people pointing me out and recognizing me. 600 00:25:33,039 --> 00:25:34,458 You know something, 601 00:25:34,541 --> 00:25:36,167 famous people get recognized 602 00:25:36,250 --> 00:25:38,462 in other places besides hotel lobbies. 603 00:25:38,545 --> 00:25:40,880 I know, but every time I picture myself 604 00:25:40,963 --> 00:25:44,760 being pointed out, it's always in a hotel lobby. 605 00:25:44,842 --> 00:25:46,470 I don't know why. 606 00:25:48,304 --> 00:25:49,765 I don't know why. 607 00:25:53,142 --> 00:25:55,812 I wonder if Florrie is listening upstairs. 608 00:25:57,021 --> 00:25:58,230 Have you got the time? 609 00:25:58,314 --> 00:25:59,566 Oh, sure. 610 00:26:01,150 --> 00:26:03,944 The minute hands off but I could tell by the shadows. 611 00:26:05,321 --> 00:26:06,906 It's 12:30. 612 00:26:08,450 --> 00:26:10,284 Well... 613 00:26:10,367 --> 00:26:12,244 thanks a lot for bringing me home. 614 00:26:12,328 --> 00:26:14,080 I'm just as honest as you are. 615 00:26:14,163 --> 00:26:15,873 I enjoyed taking you home. 616 00:26:15,956 --> 00:26:16,957 Good night. 617 00:26:17,041 --> 00:26:18,125 Good night. 618 00:26:20,670 --> 00:26:21,838 Say... 619 00:26:23,130 --> 00:26:24,674 why not make my dropping 620 00:26:24,758 --> 00:26:26,676 by next Monday night a date? 621 00:26:26,760 --> 00:26:29,345 Well, if it isn't too much trouble. 622 00:26:29,429 --> 00:26:31,765 We can take the 7th instead of the 8th 623 00:26:31,848 --> 00:26:32,808 for variety. 624 00:26:32,890 --> 00:26:35,017 Anything you say. 625 00:26:35,101 --> 00:26:36,770 We can switch off, 626 00:26:36,853 --> 00:26:38,480 one week the 7th, the next the 8th. 627 00:26:38,563 --> 00:26:40,857 Fine, good night. 628 00:26:40,940 --> 00:26:41,982 Good night. 629 00:26:43,275 --> 00:26:45,194 Say, that's a thought. 630 00:26:45,277 --> 00:26:47,029 Why not make my dropping by 631 00:26:47,113 --> 00:26:49,449 and picking you up a regular Monday night appointment? 632 00:26:49,533 --> 00:26:51,827 Sounds like a good idea to me. 633 00:26:51,909 --> 00:26:53,620 Then let's say tentatively 634 00:26:53,703 --> 00:26:55,831 I'll pick you up next Monday night. 635 00:26:57,164 --> 00:26:58,332 Good night. Good night. 636 00:27:00,752 --> 00:27:03,295 Oh, why should it be tentative? 637 00:27:03,379 --> 00:27:04,631 Let's make it definite. 638 00:27:04,714 --> 00:27:06,340 All right, it's definite. 639 00:27:06,423 --> 00:27:08,134 Good night. Good night. 640 00:27:53,429 --> 00:27:55,431 Chelsea 50783, 641 00:27:55,515 --> 00:27:56,933 this is Bobby Halevy speaking. 642 00:27:57,016 --> 00:27:58,560 Is Rims Rosson there? 643 00:27:58,643 --> 00:27:59,936 Oh, when did he leave? 644 00:28:00,019 --> 00:28:02,271 He was expected here an hour ago. 645 00:28:02,354 --> 00:28:04,064 Would you try his room? 646 00:28:04,148 --> 00:28:05,609 Maybe he's working on a new invention. 647 00:28:05,692 --> 00:28:08,110 How to vanish before he's handcuffed. 648 00:28:08,194 --> 00:28:09,278 Willie? 649 00:28:09,361 --> 00:28:11,030 Coming, Simon, coming. 650 00:28:11,113 --> 00:28:12,448 What's at the movies? 651 00:28:12,532 --> 00:28:14,116 Lock and Turn on 65th street 652 00:28:14,200 --> 00:28:15,535 Carson City and Why Marry? 653 00:28:15,619 --> 00:28:17,369 Do we have to go to the movies tonight? 654 00:28:17,453 --> 00:28:19,288 Well, what else is there to do on a Monday night? 655 00:28:19,371 --> 00:28:20,749 There is a concert... 656 00:28:20,832 --> 00:28:22,082 BOBBY: Is Rims Rosson there? 657 00:28:22,166 --> 00:28:23,585 I'll call up and find out 658 00:28:23,668 --> 00:28:26,378 what time Carson City goes on. 659 00:28:26,462 --> 00:28:28,882 I wonder what railroad gets built in this one. 660 00:28:28,965 --> 00:28:30,090 Care to go to the movies, dear? 661 00:28:30,174 --> 00:28:32,802 Oh, thanks very much. 662 00:28:32,886 --> 00:28:34,638 No, Mom, this is bowling night. 663 00:28:35,639 --> 00:28:36,806 It's Errol Flynn. 664 00:28:36,890 --> 00:28:38,182 Well, is the boy wonder in? 665 00:28:38,265 --> 00:28:39,851 No, he's probably on the way over. 666 00:28:39,935 --> 00:28:41,686 He's entitled to be late one Monday night. 667 00:28:41,770 --> 00:28:43,479 I think he's entitled not to come at all. 668 00:28:43,563 --> 00:28:44,940 That's your line for the evening, now shut up. 669 00:28:45,022 --> 00:28:46,733 Yes. 670 00:28:46,816 --> 00:28:48,484 You know, one thing about Rims I don't understand, 671 00:28:48,568 --> 00:28:50,486 why does he only take you out Monday nights? 672 00:28:50,570 --> 00:28:52,196 Do you turn into a witch the other six nights of the week? 673 00:28:52,279 --> 00:28:54,114 Well, Saturday night he bathes. All night? 674 00:28:54,198 --> 00:28:55,617 I don't know. I never watched him. 675 00:28:55,700 --> 00:28:57,786 He isn't a rich executive. 676 00:28:57,869 --> 00:29:00,037 What about his inventions? Don't they pay off? 677 00:29:00,120 --> 00:29:01,915 I told you, they're commercially impractical, 678 00:29:01,998 --> 00:29:03,875 and well, besides, he has his pride. 679 00:29:03,959 --> 00:29:06,335 A man in love has got no right to have any pride. 680 00:29:06,418 --> 00:29:09,546 And we'll do without that comment from you. 681 00:29:09,631 --> 00:29:10,882 Who says we're in love? 682 00:29:10,966 --> 00:29:12,508 We-- We like each other a lot. 683 00:29:12,592 --> 00:29:13,760 FLORRIE: Hasn't he said anything? 684 00:29:13,843 --> 00:29:15,845 Hasn't he dropped a hint? 685 00:29:15,929 --> 00:29:18,264 Maybe he has. I'm not very good at recognizing hints. 686 00:29:18,347 --> 00:29:20,182 Well, hasn't he ever acted, you know what I mean? 687 00:29:20,266 --> 00:29:22,059 No, he hasn't. 688 00:29:22,142 --> 00:29:23,853 Have you ever let him know how you feel about the matter? 689 00:29:23,937 --> 00:29:25,354 Florrie, you keep up this cross-examination, 690 00:29:25,437 --> 00:29:26,982 they'll be booming you for president. 691 00:29:27,064 --> 00:29:28,775 You've known each other quite a while now, 692 00:29:28,858 --> 00:29:30,484 you should've had him ready to propose. 693 00:29:30,567 --> 00:29:32,821 Why does he have to propose? I never proposed. I married. 694 00:29:32,904 --> 00:29:34,154 Listen, I went through all this 695 00:29:34,238 --> 00:29:35,406 before Florrie married you. 696 00:29:35,489 --> 00:29:37,533 See what you did. I called up. 697 00:29:37,617 --> 00:29:38,868 Carson City doesn't go on again till 11:50. 698 00:29:38,952 --> 00:29:40,704 Oh. 699 00:29:40,787 --> 00:29:41,705 Now we can all go to sleep and set the alarm for 11:30. 700 00:29:41,788 --> 00:29:42,747 ( doorbell buzzing ) 701 00:29:42,831 --> 00:29:44,164 Oh, it must be Rims. 702 00:29:44,248 --> 00:29:45,709 I wish you would stop interrupting 703 00:29:45,792 --> 00:29:47,877 when I am trying to talk to my sister 704 00:29:47,961 --> 00:29:49,169 and giver her some good advice. You jabber when you talk. 705 00:29:49,253 --> 00:29:50,462 Hello, Rims. 706 00:29:50,546 --> 00:29:52,007 Hello, hello. 707 00:29:52,089 --> 00:29:53,633 Pardon me, but which way to the Philippines? 708 00:29:53,717 --> 00:29:55,677 The Philippines? Sure. 709 00:29:55,760 --> 00:29:56,928 Buenos noches, señorita. 710 00:29:57,012 --> 00:29:58,512 What are you talking about? 711 00:29:58,595 --> 00:30:00,180 Well, from now on I'm speaking Spanish. 712 00:30:00,264 --> 00:30:01,766 Remember that job I told you about the Philippines? 713 00:30:01,850 --> 00:30:03,810 Well, it's come through. How do you like that? 714 00:30:03,893 --> 00:30:05,812 Oh, oh, that's wonderful. 715 00:30:05,895 --> 00:30:07,396 I'll say. 716 00:30:07,479 --> 00:30:09,523 Here's a six-page letter of resignation 717 00:30:09,606 --> 00:30:12,568 I've written to Martin's. Half of it's in Spanish. 718 00:30:12,652 --> 00:30:15,446 Buenos noches, señoras y señores. 719 00:30:15,529 --> 00:30:18,407 Don't be surprised if your next silk petticoat is made out of hemp. 720 00:30:18,490 --> 00:30:20,367 Hemp, H-E-M-P. 721 00:30:20,451 --> 00:30:21,995 What's the matter with him? 722 00:30:22,078 --> 00:30:23,537 Oh, he's going to the Philippines. 723 00:30:23,620 --> 00:30:24,956 When do you leave? 724 00:30:25,040 --> 00:30:26,791 Oh, not for a couple of days yet. 725 00:30:26,875 --> 00:30:28,459 I have a lot of things to do: tickets, clean shirts... 726 00:30:28,542 --> 00:30:30,294 Say, instead of going bowling, 727 00:30:30,377 --> 00:30:31,545 how about coming on a shopping spree 728 00:30:31,628 --> 00:30:32,714 with me tonight, huh? 729 00:30:32,797 --> 00:30:34,381 Oh, oh, no, thanks, Rims. 730 00:30:34,465 --> 00:30:37,093 I-- I was just telling the folks I have a headache. 731 00:30:37,176 --> 00:30:38,260 Yeah, we all got headaches. 732 00:30:38,344 --> 00:30:40,137 Oh, well, that's too bad. 733 00:30:40,220 --> 00:30:41,723 But I have to be at the photographer's in 15 minutes, 734 00:30:41,806 --> 00:30:43,640 but I'll see you before I leave. 735 00:30:43,725 --> 00:30:45,476 Say, I'm awfully sorry about the bowling tonight. 736 00:30:45,559 --> 00:30:48,813 Oh, Rims, the Philippines is an awful lonely place 737 00:30:48,897 --> 00:30:50,522 for a single man to be. 738 00:30:50,606 --> 00:30:52,984 Huh? Yeah, that's what I hear. 739 00:30:53,068 --> 00:30:54,903 Well, I'll-- I'll get me a roommate. 740 00:30:54,986 --> 00:30:56,738 So long, folks. 741 00:30:56,821 --> 00:30:58,280 Oh... 742 00:30:58,364 --> 00:31:01,868 Adios, señoras y señores. 743 00:31:01,951 --> 00:31:04,996 Adios, you sawed-off señor. 744 00:31:05,080 --> 00:31:06,956 Now you can come to the movies with us, dear. 745 00:31:07,040 --> 00:31:08,624 Oh, oh, no, thanks, Mom. 746 00:31:08,708 --> 00:31:10,960 Believe it or not, I really have got a headache. 747 00:31:11,044 --> 00:31:12,503 That young lady needs some good advice. 748 00:31:12,586 --> 00:31:14,714 Just a minute, Florrie. 749 00:31:14,798 --> 00:31:17,424 As one moviegoer to another, let's get going. 750 00:31:17,508 --> 00:31:19,301 Go on, Pop's right. 751 00:31:19,385 --> 00:31:21,012 Mind your own business, will you? 752 00:31:35,985 --> 00:31:38,863 If I had 5 bucks, we'd go out and get plastered. 753 00:32:19,570 --> 00:32:20,864 Uh-huh. 754 00:32:21,906 --> 00:32:23,740 Huh? 755 00:32:23,825 --> 00:32:25,284 Uh-huh. 756 00:32:25,367 --> 00:32:27,369 Uh-uh. 757 00:32:27,453 --> 00:32:29,413 Uh-huh. 758 00:32:29,496 --> 00:32:30,581 Hmm. 759 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 Sorry if I talk too much. 760 00:32:33,333 --> 00:32:34,418 Uh-huh. 761 00:32:37,213 --> 00:32:39,132 ( telephone ringing ) 762 00:32:39,215 --> 00:32:40,842 FLORRIE: But I'm just trying to make it easier for you, dear. 763 00:32:40,925 --> 00:32:42,802 You're in love with Rims, aren't you? 764 00:32:42,886 --> 00:32:44,678 BOBBY: No. FLORRIE: Bobby, you are in love with him. 765 00:32:44,761 --> 00:32:45,847 BOBBY: I'm not in love with anybody 766 00:32:45,930 --> 00:32:47,223 who isn't in love with me. 767 00:32:47,306 --> 00:32:49,142 But he is. No, he isn't. 768 00:32:49,225 --> 00:32:51,268 If he was, he-- Oh, well, it doesn't matter. 769 00:32:51,351 --> 00:32:53,062 Only I do wish you'd leave me alone. Bobby, I'm telling you, 770 00:32:53,146 --> 00:32:54,981 you're going about this thing in the wrong way. 771 00:32:55,064 --> 00:32:56,983 Florrie, will you do me a favor and mind your own business? 772 00:32:57,066 --> 00:32:58,902 Let him go. I'm not mad about it. 773 00:32:58,985 --> 00:33:00,277 Oh, you're such a sap. 774 00:33:00,360 --> 00:33:01,653 ( telephone continues ringing ) 775 00:33:03,363 --> 00:33:05,116 If I had another sister, I'd disown you. 776 00:33:05,200 --> 00:33:07,326 You haven't the least idea what it's all about. 777 00:33:07,409 --> 00:33:08,410 Hello? 778 00:33:08,494 --> 00:33:10,205 Oh, hello. 779 00:33:10,287 --> 00:33:12,040 This is Rims Rosson speaking. 780 00:33:12,123 --> 00:33:15,126 Hello, Mr. Rosson. 781 00:33:15,210 --> 00:33:17,753 Yes, she is. 782 00:33:17,837 --> 00:33:20,506 I don't know. I... 783 00:33:20,589 --> 00:33:22,175 I think she's taking a bath. 784 00:33:22,258 --> 00:33:24,135 BOBBY: Who is it? 785 00:33:24,219 --> 00:33:26,221 Just a moment. It's that guy you weren't mad about. 786 00:33:26,303 --> 00:33:27,679 Rims? 787 00:33:27,763 --> 00:33:29,057 Why didn't you tell me? 788 00:33:29,140 --> 00:33:30,516 You let me talk to him. 789 00:33:30,599 --> 00:33:33,102 Quiet. Hello. 790 00:33:33,186 --> 00:33:35,354 Why, she's in the tub, and I hate to... 791 00:33:35,437 --> 00:33:36,898 Yes, she is going out. 792 00:33:36,981 --> 00:33:38,815 Florrie! 793 00:33:38,900 --> 00:33:40,400 No, I'm afraid it isn't to your farewell party. 794 00:33:40,484 --> 00:33:41,568 She has a date with someone else. 795 00:33:41,652 --> 00:33:43,695 You fibber! 796 00:33:43,779 --> 00:33:45,990 This not being Monday night, you understand. 797 00:33:46,074 --> 00:33:47,741 I'm pretty sure it's the Rainbow Room. 798 00:33:47,824 --> 00:33:49,493 You give me that phone. 799 00:33:49,576 --> 00:33:50,661 Hello. 800 00:33:50,744 --> 00:33:52,872 Hello, Bobby. 801 00:33:52,956 --> 00:33:54,999 Why, your sister said you were taking a bath. 802 00:33:55,083 --> 00:33:57,834 Yes, yes, I was, but I heard the phone. 803 00:33:57,919 --> 00:33:59,503 Well, aren't you coming to the party? 804 00:33:59,586 --> 00:34:01,297 Oh, of course I'm coming to the party. 805 00:34:01,380 --> 00:34:03,049 No, I haven't any engagement. 806 00:34:03,132 --> 00:34:06,302 It's just that infernal sister of mine. 807 00:34:06,385 --> 00:34:08,637 Anyway, I'll be there, yes. 808 00:34:08,720 --> 00:34:10,722 Goodbye. 809 00:34:10,806 --> 00:34:13,017 Thanks, next time I'll answer the phone myself. 810 00:34:13,101 --> 00:34:14,393 Listen, he is in love with you. 811 00:34:14,476 --> 00:34:15,979 I know by his voice over the phone. 812 00:34:16,062 --> 00:34:17,563 Oh, you know everything. I know this. 813 00:34:17,646 --> 00:34:19,023 If you want him, you can have him. 814 00:34:19,107 --> 00:34:20,774 But he is going to the Philippines 815 00:34:20,857 --> 00:34:22,859 to invent silk or something. It will take years. 816 00:34:22,944 --> 00:34:24,570 Don't let him go. If he wants to go, why shouldn't he? 817 00:34:24,653 --> 00:34:26,197 He is free, and he's young enough 818 00:34:26,281 --> 00:34:28,199 to think he can turn hemp into silk. 819 00:34:28,283 --> 00:34:29,909 But you'd be much happier if he stayed here, wouldn't you? 820 00:34:29,993 --> 00:34:31,327 What difference does that make? 821 00:34:31,410 --> 00:34:32,578 Plenty. You know what will happen. 822 00:34:32,661 --> 00:34:34,080 Some other dame will get him. 823 00:34:34,163 --> 00:34:36,124 One of those hula-hula or wicky-wicky numbers. 824 00:34:36,207 --> 00:34:38,584 Oh, so what? There's nothing I can do about it. 825 00:34:38,667 --> 00:34:41,004 Oh, yes, there is. 826 00:34:41,087 --> 00:34:43,422 Bobby, if you knew just half a dozen sentences 827 00:34:43,505 --> 00:34:44,881 to say that would make him propose to you tonight, 828 00:34:44,966 --> 00:34:45,882 would you say them? 829 00:34:45,967 --> 00:34:47,509 No, I wouldn't. 830 00:34:47,593 --> 00:34:48,760 What kind of sentences? 831 00:34:48,844 --> 00:34:50,221 Just a few simple ones. 832 00:34:50,305 --> 00:34:52,140 Now you listen to your older sister. 833 00:34:52,223 --> 00:34:54,267 When he asks you if you were really going out tonight, 834 00:34:54,350 --> 00:34:56,768 tell him you were going out with somebody named Fred. 835 00:34:56,852 --> 00:34:58,478 I'd better write it down for you. 836 00:34:58,562 --> 00:35:00,814 Can you read my shorthand? I guess so, go on. 837 00:35:00,898 --> 00:35:02,399 Well, you're going with Fred to the Rainbow Room, see. 838 00:35:02,482 --> 00:35:04,235 Now Rims will ask you to stay. 839 00:35:04,319 --> 00:35:06,237 Then you say you told Fred to call you at the party, 840 00:35:06,321 --> 00:35:08,156 and you'll call it off when he telephones. 841 00:35:08,239 --> 00:35:10,199 Then I'll telephone. Isn't it easy? 842 00:35:10,283 --> 00:35:11,993 Oh, Florrie, you're wasting your time. 843 00:35:12,076 --> 00:35:14,996 It's so silly, I'm not a bit interested. 844 00:35:15,079 --> 00:35:16,622 Well, then what? 845 00:35:16,705 --> 00:35:18,958 Well, then he'll ask if he can take you home, 846 00:35:19,042 --> 00:35:20,459 and you suddenly take out your hanky 847 00:35:20,542 --> 00:35:21,877 and begin to cry a little. 848 00:35:21,961 --> 00:35:23,754 Cry? Me? 849 00:35:23,837 --> 00:35:25,340 Yes, you cry, and he'll ask you what the matter. 850 00:35:25,422 --> 00:35:26,966 And you say, 851 00:35:27,050 --> 00:35:29,718 "Oh, I'm so tired of everything, Rims, 852 00:35:29,801 --> 00:35:32,180 and I'm afraid I'm not very good company." 853 00:35:32,263 --> 00:35:34,598 And he'll say, "Oh, yes, you are," 854 00:35:34,681 --> 00:35:36,933 and he'll put his arm around you. 855 00:35:37,018 --> 00:35:39,187 Or would he? Now how could he help it? 856 00:35:39,270 --> 00:35:41,356 Well, after that it gets easier all the time. 857 00:35:41,438 --> 00:35:43,358 You just say, "Rims, dear, 858 00:35:43,440 --> 00:35:46,319 sometimes you're the only person in the world I can talk to." 859 00:35:46,402 --> 00:35:48,029 That's good. 860 00:35:48,112 --> 00:35:50,864 "Sometimes I can't bear to be with anybody else." 861 00:35:50,947 --> 00:35:52,616 Oh, Florrie, I couldn't. 862 00:35:52,699 --> 00:35:54,035 But that's exactly what you've got to say, 863 00:35:54,118 --> 00:35:56,287 and you go right on and say, "Rims, 864 00:35:56,371 --> 00:35:58,914 don't you ever get tired of poor little me?" 865 00:35:58,998 --> 00:36:00,291 Then he'll say "never," of course. 866 00:36:00,375 --> 00:36:01,750 That's right. 867 00:36:01,833 --> 00:36:03,419 And you say, "You're such a darling." 868 00:36:03,502 --> 00:36:04,961 And "it's going to be awfully difficult." 869 00:36:05,046 --> 00:36:06,755 What is? 870 00:36:06,838 --> 00:36:08,341 That's what he'll say, what is? 871 00:36:08,424 --> 00:36:10,801 And you say "marrying somebody else." 872 00:36:10,884 --> 00:36:13,470 Then he'll draw back and say, "You're getting married?" 873 00:36:13,553 --> 00:36:16,473 And you say, "Well, a girl's got to get married sometime, 874 00:36:16,556 --> 00:36:18,142 you know, while she's got chances." 875 00:36:18,226 --> 00:36:20,311 And he'll say, "Do you get many chances?" 876 00:36:20,395 --> 00:36:23,522 And you'll say modestly, "You know how it is, 877 00:36:23,605 --> 00:36:25,649 not a month goes by," et cetera, et cetera. 878 00:36:25,732 --> 00:36:27,693 And then you'll say... No, no, I won't. 879 00:36:27,776 --> 00:36:29,362 Yes, you will. 880 00:36:29,445 --> 00:36:31,155 You'll say, "Well, Fred wants me to marry him. 881 00:36:31,239 --> 00:36:33,032 He's awfully in love with me, 882 00:36:33,116 --> 00:36:34,950 and I don't want to go on working forever." 883 00:36:35,034 --> 00:36:36,576 And then he'll say, 884 00:36:36,660 --> 00:36:38,329 "Well, if you're getting married this season, 885 00:36:38,413 --> 00:36:40,539 why not marry me?" And there you are. 886 00:36:40,622 --> 00:36:42,375 I tell you it's in the bag. 887 00:36:42,458 --> 00:36:44,419 Oh, he'll never fall for that. Why not? 888 00:36:44,501 --> 00:36:46,212 He isn't such a fool for one thing, and for another, 889 00:36:46,295 --> 00:36:47,921 I don't think it's fair. 890 00:36:48,004 --> 00:36:49,382 My darling, how do you think people get married? 891 00:36:49,465 --> 00:36:51,342 I don't know. I'll say you don't. 892 00:36:51,426 --> 00:36:53,885 Honestly, do you think a person with any sense would fall 893 00:36:53,969 --> 00:36:56,347 for a deliberate trap like that? 894 00:36:56,431 --> 00:37:00,143 Why, honey, hundreds of thousands of them fall for it every year. 895 00:37:00,226 --> 00:37:02,311 Well, I think it's humiliating and degrading, 896 00:37:02,395 --> 00:37:04,063 and I'll have nothing to do with it. Good night! 897 00:37:04,147 --> 00:37:06,274 You'll probably remember the system anyway. 898 00:37:06,357 --> 00:37:08,151 It comes natural. 899 00:37:11,027 --> 00:37:14,449 ♪♪ He's a jolly good fellow ♪♪ 900 00:37:14,531 --> 00:37:17,493 ♪♪ For he's a jolly good fellow ♪♪ 901 00:37:17,576 --> 00:37:19,619 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 902 00:37:19,703 --> 00:37:23,707 ♪♪ Which nobody can deny, which nobody can deny ♪♪ 903 00:37:23,790 --> 00:37:28,003 ♪♪ For he's a jolly good fellow, he's a jolly good fellow ♪♪ 904 00:37:28,087 --> 00:37:31,299 ♪♪ For he's a jolly good fellow ♪♪ 905 00:37:31,382 --> 00:37:33,925 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 906 00:37:34,009 --> 00:37:35,386 ( cheering ) 907 00:37:39,765 --> 00:37:41,184 Oh, pardon me. 908 00:37:45,104 --> 00:37:46,062 Hello. 909 00:37:46,147 --> 00:37:47,482 Hello. 910 00:37:47,564 --> 00:37:50,650 I... I thought you'd never get here. 911 00:37:50,734 --> 00:37:54,613 Oh, well, well, some friends called. 912 00:37:54,696 --> 00:37:58,117 Oh, well, let's check your coat. 913 00:38:07,918 --> 00:38:10,712 Say, that's a nice dress. 914 00:38:10,796 --> 00:38:12,631 Why haven't I seen that on before? 915 00:38:12,714 --> 00:38:13,715 I just made it. 916 00:38:13,799 --> 00:38:15,259 You made it? 917 00:38:15,343 --> 00:38:17,136 I wish you'd make my clothes for me. 918 00:38:17,220 --> 00:38:18,387 You never asked me. 919 00:38:18,471 --> 00:38:20,055 Oh. 920 00:38:20,139 --> 00:38:22,308 Uh, you don't want to dance. 921 00:38:22,391 --> 00:38:24,601 Let's talk. All right. 922 00:38:30,774 --> 00:38:33,319 Your sister said you had a previous engagement. 923 00:38:33,402 --> 00:38:35,196 Well, I didn't. 924 00:38:35,279 --> 00:38:37,365 You're a poor liar, Bobby, if that's anything against you. 925 00:38:37,448 --> 00:38:39,158 But I say I didn't have a date. 926 00:38:39,242 --> 00:38:41,285 Anyway, I feel sorry for the other guy, 927 00:38:41,369 --> 00:38:43,995 and sweet of you to turn down the Rainbow Room for me. 928 00:38:44,079 --> 00:38:46,623 Wait a minute, I haven't turned it down yet. 929 00:38:46,706 --> 00:38:48,083 You mean he's coming here? 930 00:38:48,167 --> 00:38:51,795 Oh, no, he's going to telephone me here. 931 00:38:51,878 --> 00:38:55,466 Oh, you know, I've been wanting to talk to you. 932 00:38:55,550 --> 00:38:57,176 I haven't seen you for days. 933 00:38:57,260 --> 00:38:58,718 That isn't my fault. 934 00:38:58,802 --> 00:39:00,804 I know. 935 00:39:00,887 --> 00:39:03,474 I've been pretty busy getting ready for my trip. 936 00:39:03,558 --> 00:39:04,808 I understand. 937 00:39:04,891 --> 00:39:05,892 Have you got a match? 938 00:39:05,976 --> 00:39:07,060 Sure. 939 00:39:10,439 --> 00:39:14,235 Say, I wish you were coming along with me. 940 00:39:14,318 --> 00:39:17,405 Maybe you could use a stenographer. 941 00:39:17,488 --> 00:39:21,116 No, not a chance, not on my salary. 942 00:39:21,200 --> 00:39:23,411 Miss Halevy? Are you Miss Halevy? 943 00:39:23,494 --> 00:39:25,496 Why, yes. Telephone. 944 00:39:25,580 --> 00:39:27,747 For me? Yes. 945 00:39:34,838 --> 00:39:35,922 Hello? 946 00:39:36,006 --> 00:39:37,550 Hello, Bobby, Florrie. 947 00:39:37,633 --> 00:39:39,427 Now let's see how good you are. 948 00:39:39,510 --> 00:39:40,886 Tell him you're busy, will you? 949 00:39:40,969 --> 00:39:42,388 Do you really want me to stick around? 950 00:39:42,471 --> 00:39:44,764 Sure, I do. 951 00:39:44,848 --> 00:39:47,435 Fred, I'm awfully sorry, but I can't go tonight. 952 00:39:47,518 --> 00:39:50,396 You're all right, keep it up. 953 00:39:50,479 --> 00:39:52,481 No, no, really I can't. 954 00:39:52,565 --> 00:39:54,442 Oh, it isn't that, uh... 955 00:39:54,525 --> 00:39:56,235 No, Fred, please don't come over here. 956 00:39:56,319 --> 00:39:57,486 I'll tell you what I see. 957 00:39:57,570 --> 00:39:59,779 Yeah, goodbye. 958 00:39:59,863 --> 00:40:01,197 There. 959 00:40:01,282 --> 00:40:02,741 That's swell of you, Bobby. 960 00:40:02,824 --> 00:40:04,243 You sure you didn't want to go? 961 00:40:04,327 --> 00:40:05,494 If I'd wanted to, I would have. 962 00:40:06,662 --> 00:40:08,163 I'm glad. 963 00:40:08,247 --> 00:40:10,333 Something is pressing on my mind. 964 00:40:10,416 --> 00:40:12,627 Bobby, do you think it's a good idea 965 00:40:12,709 --> 00:40:14,295 me going to the Philippines? 966 00:40:14,378 --> 00:40:15,712 It's an awfully good chance. 967 00:40:15,795 --> 00:40:17,213 Well, what I mean is, 968 00:40:17,298 --> 00:40:19,716 maybe I can invent something really important, 969 00:40:19,799 --> 00:40:22,595 something that will revolutionize things. 970 00:40:22,678 --> 00:40:26,307 And well, that's why I am going. 971 00:40:26,390 --> 00:40:27,600 Do you think I ought to? 972 00:40:27,683 --> 00:40:30,353 It's an awfully good chance. 973 00:40:30,436 --> 00:40:32,605 I guess I said that already. 974 00:40:32,688 --> 00:40:35,148 It's a chance of a lifetime. 975 00:40:35,231 --> 00:40:38,402 Rims, we did have a good spring together, didn't we? 976 00:40:38,486 --> 00:40:40,153 Yeah. 977 00:40:40,236 --> 00:40:42,406 Time certainly flew by. 978 00:40:42,490 --> 00:40:44,492 Yeah, it's autumn now. 979 00:40:46,577 --> 00:40:50,456 Bobby, my boat leaves in the morning. 980 00:40:53,334 --> 00:40:55,877 A thought strikes me. 981 00:40:55,961 --> 00:40:57,505 I never kissed you. 982 00:40:58,922 --> 00:41:01,800 Do you mind if I kissed you goodbye? 983 00:41:01,883 --> 00:41:05,178 Well, seeing as it's a goodbye occasion. 984 00:41:05,261 --> 00:41:07,055 Thank you. 985 00:41:17,525 --> 00:41:18,651 Bobby? 986 00:41:18,734 --> 00:41:20,486 Bobby? 987 00:41:20,569 --> 00:41:22,070 Look what you've done to my lipstick. 988 00:41:22,153 --> 00:41:23,863 What's the matter? 989 00:41:23,947 --> 00:41:25,658 Oh, Rims, I'm afraid I'm not very good company. 990 00:41:25,741 --> 00:41:27,158 Maybe you better take me home. 991 00:41:27,242 --> 00:41:29,453 Oh, yes, you are. 992 00:41:29,537 --> 00:41:31,455 But what's wrong? 993 00:41:31,539 --> 00:41:32,707 Well... 994 00:41:36,502 --> 00:41:39,588 Well, Rims, sometimes you're the only person 995 00:41:39,672 --> 00:41:41,214 in the world that I can talk to. 996 00:41:41,297 --> 00:41:42,633 Yeah? 997 00:41:42,717 --> 00:41:44,343 The only person I can bear to be with. 998 00:41:44,427 --> 00:41:48,389 Gee, that's a genuine compliment. 999 00:41:48,472 --> 00:41:51,767 Rims, don't you ever get tired of poor little me? 1000 00:41:51,850 --> 00:41:53,893 What? 1001 00:41:53,977 --> 00:41:56,312 Well, I should say not, never. 1002 00:41:56,397 --> 00:41:59,149 Oh, Rims, you're such a darling. 1003 00:41:59,232 --> 00:42:01,610 Well, I wouldn't say that. 1004 00:42:01,694 --> 00:42:06,072 Oh, oh, but you are, and-- and-- 1005 00:42:06,156 --> 00:42:07,907 and it's going to be awfully difficult. 1006 00:42:07,991 --> 00:42:09,117 What is? 1007 00:42:09,200 --> 00:42:10,786 Marrying somebody else. 1008 00:42:10,869 --> 00:42:12,580 You're getting married? 1009 00:42:12,663 --> 00:42:15,123 Well, well, a girl's got to get married sometime 1010 00:42:15,206 --> 00:42:17,083 while she's got chances. 1011 00:42:17,167 --> 00:42:18,794 Do you get plenty of chances? 1012 00:42:18,877 --> 00:42:22,798 Oh, oh, well, well, you know how it is. 1013 00:42:22,881 --> 00:42:25,050 Why, hardly a month goes by. 1014 00:42:25,133 --> 00:42:27,302 Don't tell me you're really contemplating marriage, 1015 00:42:27,386 --> 00:42:29,345 I mean, with somebody definite? 1016 00:42:29,430 --> 00:42:32,391 Well, well, Fred is awfully in love with me and-- 1017 00:42:32,475 --> 00:42:37,772 and well, Rims, I don't want to go on working forever. 1018 00:42:37,854 --> 00:42:41,400 I see, yeah, I see. 1019 00:42:41,484 --> 00:42:43,985 I didn't know you felt that way. 1020 00:42:44,069 --> 00:42:47,615 I thought when I got back from the Philippines a success, 1021 00:42:47,698 --> 00:42:49,240 I was hoping that maybe you and I... 1022 00:42:49,324 --> 00:42:53,286 Oh, no, Rims, no, you go on to the Philippines. 1023 00:42:53,369 --> 00:42:57,541 That's what you were cut out for, and me-- 1024 00:42:57,625 --> 00:43:00,628 and me, well, I'll get married 1025 00:43:00,711 --> 00:43:02,671 and live on Long Island, 1026 00:43:02,755 --> 00:43:04,840 and have a couple of blonde kids. 1027 00:43:04,923 --> 00:43:06,341 Fred's blonde too, you know, 1028 00:43:06,425 --> 00:43:11,221 and well, that's what I was cut out for. 1029 00:43:11,304 --> 00:43:14,767 Gee, that sounds great. 1030 00:43:14,850 --> 00:43:16,769 I-I mean the picture of marriage. 1031 00:43:16,852 --> 00:43:19,145 It sounds better than the Philippines. 1032 00:43:19,229 --> 00:43:22,065 Oh, oh, no, no, Rims, you go on. 1033 00:43:22,148 --> 00:43:24,610 You-- You must go. 1034 00:43:24,693 --> 00:43:27,863 Besides, Fred's asked me to marry him. 1035 00:43:27,946 --> 00:43:30,198 Oh, what's wrong with me asking you? 1036 00:43:30,281 --> 00:43:31,659 In fact, I am asking you! 1037 00:43:31,742 --> 00:43:32,827 You are? 1038 00:43:32,909 --> 00:43:34,620 Yes! Will you marry me? 1039 00:43:34,703 --> 00:43:36,996 Oh, well, Rims, the Philippines? 1040 00:43:37,080 --> 00:43:39,332 Well, the Philippines can go to the devil. 1041 00:43:39,415 --> 00:43:41,292 There's enough silk in the world anyway. Well, what do you say? 1042 00:43:41,376 --> 00:43:44,254 Well, I'll-- I'll have to think it over. 1043 00:43:44,337 --> 00:43:46,214 Well, you certainly won't think it over. 1044 00:43:51,804 --> 00:43:54,097 Shh! Quiet, please. 1045 00:43:54,180 --> 00:43:55,766 Herbie has a few words to say. 1046 00:43:55,850 --> 00:43:56,767 Say it, Herbie. 1047 00:43:56,851 --> 00:43:58,686 Yeah. 1048 00:43:58,769 --> 00:44:03,314 Well, Rims, parting is such sweet sorrow. 1049 00:44:03,398 --> 00:44:06,735 That's from Shakespeare, a writer, one of the best. 1050 00:44:06,819 --> 00:44:09,988 And we thought, well, well, 1051 00:44:10,071 --> 00:44:12,658 to cut a long story short... 1052 00:44:12,741 --> 00:44:14,702 I can see he means to take all night. 1053 00:44:14,785 --> 00:44:16,704 Here's the situation, Rims. 1054 00:44:16,787 --> 00:44:19,748 All of us kids got together seeing you're taking a trip, 1055 00:44:19,832 --> 00:44:22,208 and donated a sum pro rata 1056 00:44:22,292 --> 00:44:25,170 to get you these genuine leather traveling bags. 1057 00:44:25,253 --> 00:44:27,923 The rest is in my heart, and theirs. 1058 00:44:28,006 --> 00:44:29,465 Goodbye, and good luck. 1059 00:44:29,550 --> 00:44:30,509 Yeah. 1060 00:44:30,593 --> 00:44:31,510 ( cheering ) 1061 00:44:31,594 --> 00:44:33,386 Come on. Speech. 1062 00:44:33,469 --> 00:44:37,098 Well, thank you very much. 1063 00:44:37,182 --> 00:44:41,562 I'm afraid I won't be able to use these bags. 1064 00:44:41,645 --> 00:44:43,980 I'm not going to the Philippines. 1065 00:44:44,063 --> 00:44:45,273 You're not going to the Philippines. 1066 00:44:45,356 --> 00:44:46,983 Why not? Well, what do you mean? 1067 00:44:47,066 --> 00:44:51,404 Well, I want you to meet the future Mrs. Rosson. 1068 00:44:51,487 --> 00:44:53,448 ( cheering ) 1069 00:44:53,532 --> 00:44:55,033 Wait, wait! 1070 00:44:55,116 --> 00:44:57,076 What are we gonna do with these bags? 1071 00:44:57,160 --> 00:44:59,830 They cost a nice piece of coin. What's the crying for? 1072 00:44:59,914 --> 00:45:01,790 I purposely told them to leave out the initials. 1073 00:45:01,874 --> 00:45:03,792 Go on. Kiss her, do something. 1074 00:45:03,876 --> 00:45:06,127 Come on. Go on, kiss her. 1075 00:45:06,211 --> 00:45:08,254 Hey, you're certainly getting a wonderful girl. 1076 00:45:17,640 --> 00:45:18,724 Good morning, Mr. Ruxton. 1077 00:45:18,807 --> 00:45:20,141 Good morning, Miss Rosson. 1078 00:45:24,145 --> 00:45:25,564 What's the trouble? 1079 00:45:25,648 --> 00:45:27,398 She's stalling all the time. 1080 00:45:27,482 --> 00:45:29,359 ( engine revving ) 1081 00:45:55,678 --> 00:45:58,221 ( engine backfiring ) 1082 00:45:58,304 --> 00:46:00,641 ( engine revving continues ) 1083 00:46:00,724 --> 00:46:02,392 Rims. 1084 00:46:02,475 --> 00:46:04,728 I was just about to anchor the furniture down. 1085 00:46:04,812 --> 00:46:06,605 Oh, good morning, darling. 1086 00:46:06,689 --> 00:46:08,732 Good morning. I'm glad to see you're up. 1087 00:46:08,816 --> 00:46:11,442 Say, whose idea was it to live over a garage? 1088 00:46:11,526 --> 00:46:13,361 Now don't you complain, this is the only flat 1089 00:46:13,444 --> 00:46:15,906 in New York City with a garden for $22.50 a month. 1090 00:46:15,990 --> 00:46:18,659 It may have a garden, but it's also got the DT's. 1091 00:46:21,954 --> 00:46:23,914 Rims, it's stuck again, 1092 00:46:23,998 --> 00:46:26,374 that automatic combination lock of yours. 1093 00:46:26,457 --> 00:46:29,377 I get locked in here 10 times a day. 1094 00:46:29,460 --> 00:46:31,046 Still, it's not a bad idea. 1095 00:46:31,129 --> 00:46:32,588 You press a button and the lock opens by itself 1096 00:46:32,673 --> 00:46:34,758 and nobody can come in from the outside. 1097 00:46:34,842 --> 00:46:37,845 Yeah, but it takes an hour and a half to get out from the inside. 1098 00:46:41,597 --> 00:46:43,809 What will I do in case of fire? 1099 00:46:45,601 --> 00:46:48,689 Well, just yell fire 1100 00:46:48,772 --> 00:46:51,607 and put on your best-looking pajamas. 1101 00:46:51,692 --> 00:46:53,359 See. 1102 00:46:53,443 --> 00:46:55,070 Now get into your bath and I'll fix you breakfast. 1103 00:46:55,153 --> 00:46:56,739 What have we got this morning? 1104 00:46:56,822 --> 00:46:58,114 Eggs. Eggs. 1105 00:46:59,532 --> 00:47:00,491 There you are. 1106 00:47:00,575 --> 00:47:01,952 Oh, thanks. 1107 00:47:02,036 --> 00:47:03,578 Say, you look pretty good this morning. 1108 00:47:03,662 --> 00:47:05,706 It must be this new shade of lipstick. 1109 00:47:05,789 --> 00:47:07,750 How long have we been married, Bobby? 1110 00:47:07,833 --> 00:47:09,877 Well, let's see, we have paid six installments on the radio, 1111 00:47:09,960 --> 00:47:11,419 that's six months. 1112 00:47:11,502 --> 00:47:13,714 Uh-uh, eight months. We missed two payments. 1113 00:47:17,383 --> 00:47:19,887 What's the matter, Rims? Don't you like the biscuit? 1114 00:47:19,970 --> 00:47:21,262 Just because every young wife 1115 00:47:21,346 --> 00:47:23,057 is supposed to make bad biscuits 1116 00:47:23,139 --> 00:47:24,683 is no reason you can't break the tradition. 1117 00:47:24,767 --> 00:47:26,392 Oh, Rims, nobody could cook 1118 00:47:26,476 --> 00:47:29,312 in a tiny combination kitchen-bath like we have. 1119 00:47:29,395 --> 00:47:31,314 Just you wait till the landlord builds a new one upstairs 1120 00:47:31,397 --> 00:47:32,775 and then you'll see. 1121 00:47:32,858 --> 00:47:34,275 Are you sure you want that kitchen? 1122 00:47:34,359 --> 00:47:35,526 You won't have an alibi then. 1123 00:47:35,610 --> 00:47:37,153 I won't need one. 1124 00:47:37,236 --> 00:47:39,280 And it's gonna cost us $10 more a month in rent. 1125 00:47:39,364 --> 00:47:40,991 We're both working. We can afford it. 1126 00:47:41,075 --> 00:47:42,910 Yesterday when the landlord was here, 1127 00:47:42,993 --> 00:47:44,703 I made him a cup of coffee. 1128 00:47:44,787 --> 00:47:46,412 After he tasted it he said, 1129 00:47:46,496 --> 00:47:48,082 "I don't know what you folks want a kitchen for, 1130 00:47:48,164 --> 00:47:50,208 you should eat out more." 1131 00:47:50,291 --> 00:47:52,668 Maybe if both of us got a raise, we could do that too. 1132 00:47:52,753 --> 00:47:55,047 Oh, Rims. Oh, I'm just kidding. 1133 00:47:55,130 --> 00:47:56,381 How about a kiss, huh? 1134 00:47:58,926 --> 00:48:00,385 Are you happy, Rims? 1135 00:48:00,468 --> 00:48:02,595 Oh, sure. Why do you ask? 1136 00:48:02,678 --> 00:48:05,681 Oh, I'm just collecting answers for the Gallup poll. 1137 00:48:05,766 --> 00:48:07,225 According to the comic strips, 1138 00:48:07,308 --> 00:48:09,394 no married man has a right to be happy, 1139 00:48:09,477 --> 00:48:11,437 but I'm happy. I'm very happy. 1140 00:48:11,521 --> 00:48:12,981 How about you? 1141 00:48:13,065 --> 00:48:15,650 I'm not exactly miserable myself. 1142 00:48:15,734 --> 00:48:18,236 Is that fair to the comic strip writers? 1143 00:48:18,319 --> 00:48:20,072 We'll never tell them. 1144 00:48:23,282 --> 00:48:24,827 The European orders. 1145 00:48:24,910 --> 00:48:26,494 Gee, I'm worried. 1146 00:48:26,577 --> 00:48:28,579 The orders gets smaller and smaller all the time. 1147 00:48:28,663 --> 00:48:30,373 It's the war. You can't send things over there 1148 00:48:30,456 --> 00:48:32,250 even if they have the money to pay for them. 1149 00:48:32,333 --> 00:48:33,919 Wouldn't you think people would get tired 1150 00:48:34,002 --> 00:48:36,504 of hearing speeches and brass bands? 1151 00:48:36,587 --> 00:48:38,714 You'd think they'd stop and realize how silly it all is. 1152 00:48:38,799 --> 00:48:41,009 If you ask me it's psychological. 1153 00:48:41,093 --> 00:48:43,719 Yeah, people like to push other people around, 1154 00:48:43,804 --> 00:48:45,721 especially the big ones the little ones. 1155 00:48:45,806 --> 00:48:47,766 You know what I think? 1156 00:48:47,850 --> 00:48:49,977 I think if they had a couple of football games 1157 00:48:50,060 --> 00:48:52,395 to go to on Saturdays, they wouldn't have any wars. 1158 00:48:52,478 --> 00:48:54,480 They could use up their perspiration there 1159 00:48:54,564 --> 00:48:56,274 if you'll pardon my manner of speaking. 1160 00:48:56,357 --> 00:48:58,443 ( telephone ringing ) 1161 00:48:58,526 --> 00:49:01,571 Hello. Mrs. Rosson? 1162 00:49:01,654 --> 00:49:03,073 Yes, sir, she is right here. 1163 00:49:03,157 --> 00:49:05,408 Yes, sir, I'll tell her. 1164 00:49:05,491 --> 00:49:08,453 Mr. Norman, he wants to see you in the office. 1165 00:49:08,536 --> 00:49:10,496 I wonder what for. 1166 00:49:10,580 --> 00:49:12,748 A friendly chat. Oh! 1167 00:49:12,833 --> 00:49:15,376 Take it easy, he's got a wife who understands him. 1168 00:49:17,087 --> 00:49:18,504 The inventory ready by Monday. 1169 00:49:20,715 --> 00:49:22,675 Come in, Mrs. Rosson. Sit down. 1170 00:49:22,758 --> 00:49:24,469 Thank you, Mr. Norman. 1171 00:49:24,552 --> 00:49:26,554 Well, how are things going with you and Rims? 1172 00:49:26,637 --> 00:49:28,015 Marriage agreeing with him? 1173 00:49:28,098 --> 00:49:29,724 Oh, yes, we-- we like it 1174 00:49:29,808 --> 00:49:31,101 so well we're telling all our friends about it. 1175 00:49:31,185 --> 00:49:32,727 Well, I'm glad to hear it. 1176 00:49:32,811 --> 00:49:36,231 We have a great deal to contend with these days. 1177 00:49:36,314 --> 00:49:39,193 Tough on people, what with unemployment and war. 1178 00:49:39,275 --> 00:49:42,487 Oh, yes. Gertrude has a way to end all wars, 1179 00:49:42,570 --> 00:49:43,947 the football games. 1180 00:49:44,031 --> 00:49:45,281 She says if everybody went to a-- 1181 00:49:45,364 --> 00:49:48,409 Yes, I suppose she is amusing as usual. 1182 00:49:48,493 --> 00:49:49,912 But you see the war has crippled 1183 00:49:49,995 --> 00:49:51,537 our European business badly. 1184 00:49:51,621 --> 00:49:53,081 Yes, I've been noticing. 1185 00:49:53,165 --> 00:49:54,790 With the result that we have to cut down, 1186 00:49:54,875 --> 00:49:58,086 and we feel, that is, Mr. Martin feels, 1187 00:49:58,170 --> 00:49:59,838 that where the husband is already working, 1188 00:49:59,922 --> 00:50:02,673 the wife should be let out. 1189 00:50:02,757 --> 00:50:04,051 Oh, I see. 1190 00:50:04,134 --> 00:50:05,969 Just a temporary measure, of course. 1191 00:50:06,053 --> 00:50:08,931 We hope soon to resume normal operations. 1192 00:50:09,014 --> 00:50:10,765 But in the meantime, I'm forced to give you 1193 00:50:10,849 --> 00:50:12,308 your notice as of tomorrow morning. 1194 00:50:13,309 --> 00:50:14,393 Tomorrow? 1195 00:50:14,477 --> 00:50:16,188 I'm sorry. 1196 00:50:26,364 --> 00:50:28,533 Thank you very much. 1197 00:50:42,380 --> 00:50:44,967 I know. 1198 00:50:45,050 --> 00:50:47,510 That's what he calls a friendly chat. 1199 00:50:52,723 --> 00:50:54,767 It's only a job. 1200 00:50:54,850 --> 00:50:55,978 Bobby, it's no use... 1201 00:50:57,853 --> 00:50:59,314 Do you know what we're going to do? 1202 00:50:59,397 --> 00:51:00,773 We're going to celebrate. 1203 00:51:00,856 --> 00:51:02,901 Celebrate? Yeah, celebrate. 1204 00:51:02,985 --> 00:51:05,112 Starting tonight, we're going to celebrate in style. 1205 00:51:05,195 --> 00:51:07,697 Dad, you think he's crazy too, don't you? 1206 00:51:07,780 --> 00:51:10,075 Sure, any man marrying to the Halevy family 1207 00:51:10,158 --> 00:51:11,492 is a little insane. 1208 00:51:11,576 --> 00:51:12,702 Wait a minute, you don't get my idea. 1209 00:51:12,785 --> 00:51:14,955 Look, Rims, I lost my job. 1210 00:51:15,038 --> 00:51:16,331 What are we celebrating? 1211 00:51:16,414 --> 00:51:18,208 The fact I can sleep late every morning? 1212 00:51:18,292 --> 00:51:20,335 Well, we can celebrate that too if you want to, 1213 00:51:20,418 --> 00:51:22,212 but mainly it's because you lost your job. 1214 00:51:22,296 --> 00:51:24,965 Crazy, I told you. No, no, I'm not crazy. 1215 00:51:25,048 --> 00:51:27,259 Look, that's what we're going to do from now on. 1216 00:51:27,342 --> 00:51:29,760 Celebrate every bad break that comes into our life. 1217 00:51:29,844 --> 00:51:31,887 Not the good ones, there won't be enough of those, 1218 00:51:31,972 --> 00:51:33,889 just the things that crush most people. 1219 00:51:33,974 --> 00:51:35,267 That's what the Rossons celebrate. 1220 00:51:35,350 --> 00:51:37,602 Don't you see that? Oh, Rims. 1221 00:51:37,685 --> 00:51:40,396 Don't you get it? It's thumbing our noses 1222 00:51:40,479 --> 00:51:42,398 at everything that's hitting us and keeping us down, 1223 00:51:42,481 --> 00:51:44,026 don't you see that? 1224 00:51:44,109 --> 00:51:46,402 Yeah, yeah, Rims. Yes, I see. 1225 00:51:46,485 --> 00:51:48,529 Well, then let's eat. 1226 00:51:57,956 --> 00:52:00,708 ( hammer pounding ) 1227 00:52:24,274 --> 00:52:25,691 Gee, what time is it? 1228 00:52:29,112 --> 00:52:30,780 7:00. 1229 00:52:30,863 --> 00:52:33,325 Gee, we certainly must have celebrated last night. 1230 00:52:33,408 --> 00:52:35,285 There's an awful hammering in my head. 1231 00:52:35,369 --> 00:52:37,120 Oh, me too. 1232 00:52:37,204 --> 00:52:39,998 Not only that, I feel as if I'm being sawed in half. 1233 00:52:40,082 --> 00:52:42,583 Me too, I hope it's the same half. 1234 00:52:46,504 --> 00:52:48,215 Rims, it's the carpenters. 1235 00:52:48,298 --> 00:52:49,799 They're starting on the new kitchen. 1236 00:52:49,882 --> 00:52:51,550 Don't you think you ought to say something? 1237 00:52:51,634 --> 00:52:54,137 Holy cats! 1238 00:52:54,221 --> 00:52:55,638 Gee, I don't know what to say. 1239 00:52:55,721 --> 00:52:57,598 What do you think I ought to say? 1240 00:52:57,682 --> 00:52:58,933 Oh, you'll think of something. 1241 00:52:59,017 --> 00:53:00,060 Huh? 1242 00:53:01,311 --> 00:53:02,229 Good morning. 1243 00:53:02,312 --> 00:53:03,438 Oh, good morning. 1244 00:53:03,521 --> 00:53:04,939 Good morning. Good morning. 1245 00:53:05,023 --> 00:53:07,234 Sorry, we woke you folks up, 1246 00:53:07,317 --> 00:53:09,485 but we want to get this thing started. That's quite all right. 1247 00:53:09,568 --> 00:53:11,946 Yeah, as soon we get the framework up, it won't be so noisy. 1248 00:53:12,030 --> 00:53:14,366 I'm sure of it, but you see, fellas, 1249 00:53:14,449 --> 00:53:16,034 we have to call it off. 1250 00:53:16,118 --> 00:53:17,535 Oh, now wait a minute. What's a little noise? 1251 00:53:17,618 --> 00:53:19,537 We'll have this thing up in a few days, 1252 00:53:19,620 --> 00:53:20,913 you'll have yourself a love nest. 1253 00:53:20,996 --> 00:53:22,498 It'll be just like a dream. 1254 00:53:22,581 --> 00:53:23,708 We still have to call the whole thing off. 1255 00:53:23,791 --> 00:53:25,210 Why? What's the matter? 1256 00:53:25,293 --> 00:53:27,087 Well, you see we-- we can't afford it. 1257 00:53:27,170 --> 00:53:29,131 Can't afford, why not? 1258 00:53:29,214 --> 00:53:31,091 Well, there was two salaries coming in, now there's only one. 1259 00:53:31,174 --> 00:53:33,301 Oh. Did you get that? Yeah. 1260 00:53:33,385 --> 00:53:35,053 And what's my little lady going to say? 1261 00:53:35,137 --> 00:53:36,721 When I left her this morning, 1262 00:53:36,804 --> 00:53:38,223 she said, I'll bet you don't work today. 1263 00:53:38,306 --> 00:53:39,807 Maybe she was right. 1264 00:53:39,890 --> 00:53:41,684 Yeah. Now what am I going to tell her? 1265 00:53:41,767 --> 00:53:43,437 Oh, what's the use of complaining? Come on. 1266 00:53:43,519 --> 00:53:45,105 Let's get around the Strand Theater 1267 00:53:45,188 --> 00:53:46,647 before they change the morning prices. 1268 00:53:46,731 --> 00:53:48,316 Sorry, fellas. 1269 00:53:48,400 --> 00:53:50,901 It's all right, buddy. Better luck next time. 1270 00:53:50,985 --> 00:53:52,653 My wife must be psychic. 1271 00:53:52,737 --> 00:53:54,114 For your hope chest. 1272 00:53:59,369 --> 00:54:01,079 I guess this is what the judge meant 1273 00:54:01,163 --> 00:54:02,955 when he said for better or for worse. 1274 00:54:03,038 --> 00:54:05,958 Personally I thought he was kidding. 1275 00:54:06,041 --> 00:54:08,627 Rims, did you ever see a scene in a picture 1276 00:54:08,711 --> 00:54:10,796 where the whole world was against two people 1277 00:54:10,880 --> 00:54:12,590 trying to pull them apart? 1278 00:54:12,673 --> 00:54:14,633 I think there was one picture in which I didn't see it. 1279 00:54:14,717 --> 00:54:17,137 Well, that's how I feel. 1280 00:54:17,220 --> 00:54:19,680 Like we were standing high on a rock, 1281 00:54:19,764 --> 00:54:21,557 and there was thunder and lightning 1282 00:54:21,640 --> 00:54:24,018 and the wind was howling, but-- but we wouldn't care 1283 00:54:24,102 --> 00:54:25,895 because-- because we'd have each other. 1284 00:54:25,978 --> 00:54:28,773 We'd not only have each other, we'd have pneumonia too. 1285 00:54:32,360 --> 00:54:34,069 Uh, darling, while we're out here, 1286 00:54:34,154 --> 00:54:35,738 how about taking a sunbath, huh? 1287 00:54:35,821 --> 00:54:37,865 Oh, no, you'll be late to the office, come on. 1288 00:54:40,535 --> 00:54:42,204 What a door. 1289 00:54:47,875 --> 00:54:49,127 I don't like the expression on your face. 1290 00:54:49,211 --> 00:54:51,129 You look troubled. 1291 00:54:51,213 --> 00:54:52,422 BOBBY: I'll give you the bad news in just a minute. 1292 00:54:52,506 --> 00:54:53,923 ( engine backfiring ) 1293 00:54:54,006 --> 00:54:55,467 It's slowly dawning upon me 1294 00:54:55,550 --> 00:54:57,260 why we got this apartment so cheap. 1295 00:54:57,344 --> 00:54:59,471 ( hammer pounding ) 1296 00:54:59,554 --> 00:55:01,931 ( engine revving ) 1297 00:55:02,014 --> 00:55:04,142 Glad somebody is working overtime. 1298 00:55:04,226 --> 00:55:06,644 Well, the treasurer's report is all ready.. Want to hear it? 1299 00:55:06,727 --> 00:55:08,313 Spare me the horrible details. 1300 00:55:08,396 --> 00:55:11,566 We earn $101 a month, and we spend $108. 1301 00:55:11,649 --> 00:55:13,401 Well, at least it's round numbers anyway. 1302 00:55:13,485 --> 00:55:15,445 But Rims, what are we going to do? 1303 00:55:15,529 --> 00:55:17,988 Either we've got to cut down on expenses or earn more money. 1304 00:55:18,072 --> 00:55:20,367 That's the only way we can keep our heads above water. 1305 00:55:20,450 --> 00:55:22,785 Why try? It might be pleasanter underwater. 1306 00:55:22,868 --> 00:55:24,538 Oh, please Rims, I'm serious. 1307 00:55:24,620 --> 00:55:25,913 So I'm clowning. 1308 00:55:25,996 --> 00:55:28,791 We need a balanced diet anyway. 1309 00:55:28,874 --> 00:55:31,001 Rims, you know what I've been thinking? 1310 00:55:31,085 --> 00:55:32,753 Make it good. 1311 00:55:32,837 --> 00:55:35,965 Well, I was thinking that if I don't get a job pretty soon 1312 00:55:36,048 --> 00:55:38,092 and we don't win the sweepstakes, 1313 00:55:38,176 --> 00:55:42,054 well, there is still my daybed at home, it pulls out. 1314 00:55:42,137 --> 00:55:44,432 No, I-I was just thinking that two can sleep in it 1315 00:55:44,516 --> 00:55:46,100 as uncomfortably as one. 1316 00:55:46,184 --> 00:55:47,685 Listen, if it ever comes to the point 1317 00:55:47,768 --> 00:55:50,145 where we have to live with your folks-- 1318 00:55:50,230 --> 00:55:53,191 $101 coming in and $108 going out, 1319 00:55:53,275 --> 00:55:55,193 it may come to that pretty soon. 1320 00:55:55,277 --> 00:55:57,027 Yes, Rims, it may. 1321 00:55:57,111 --> 00:55:58,988 Gee, six people and one bathroom. 1322 00:55:59,071 --> 00:56:00,990 We'll need ration cards to get in. 1323 00:56:01,073 --> 00:56:03,701 Well, what do you think marriage is, a pretty postcard picture? 1324 00:56:03,784 --> 00:56:05,328 Lots of people get married 1325 00:56:05,412 --> 00:56:07,497 and go through what we're going through. 1326 00:56:07,581 --> 00:56:08,956 All right, I have a right to complain about it, haven't it? 1327 00:56:09,039 --> 00:56:10,040 All right, complain! 1328 00:56:10,124 --> 00:56:11,459 All right, I am. 1329 00:56:11,543 --> 00:56:13,503 All right! 1330 00:56:13,587 --> 00:56:16,964 Oh, Bobby, what's the matter with us? 1331 00:56:17,047 --> 00:56:18,508 When I'm at the office I keep thinking 1332 00:56:18,592 --> 00:56:20,218 about coming home and seeing you. 1333 00:56:20,302 --> 00:56:22,429 When I get here, we always get into an argument. 1334 00:56:22,512 --> 00:56:24,472 I don't know, Rims, it's the same way with me. 1335 00:56:24,556 --> 00:56:26,682 All day long, I think how marvelous it will be 1336 00:56:26,765 --> 00:56:28,310 when you come home and-- 1337 00:56:28,393 --> 00:56:30,228 and then you do and it isn't marvelous at all. 1338 00:56:31,770 --> 00:56:33,523 It's a problem. 1339 00:56:33,607 --> 00:56:36,234 Well, Dad always says when you have a problem 1340 00:56:36,318 --> 00:56:38,320 you can't solve, go to bed and ignore it. 1341 00:56:38,403 --> 00:56:41,406 Yeah, but your father doesn't live over a garage. 1342 00:56:45,285 --> 00:56:47,161 Oh, Rims, we left the lights on in the living room. 1343 00:56:47,245 --> 00:56:48,871 Well, I like to leave 'em on, 1344 00:56:48,954 --> 00:56:50,415 it makes me feel like a spendthrift. 1345 00:56:50,498 --> 00:56:51,874 Listen, we can use the money 1346 00:56:51,957 --> 00:56:53,460 better than the electric company. 1347 00:56:53,543 --> 00:56:55,127 All right, but if I was single 1348 00:56:55,210 --> 00:56:56,921 I'd leave them on just as a gesture. 1349 00:57:12,646 --> 00:57:15,898 Rims, come here. 1350 00:57:15,981 --> 00:57:17,525 Sit down. 1351 00:57:19,109 --> 00:57:21,571 Rims, do you ever feel sorry 1352 00:57:21,655 --> 00:57:23,365 about not going to the Philippines? 1353 00:57:23,448 --> 00:57:26,033 Oh, no, I never give it a thought. 1354 00:57:26,116 --> 00:57:28,827 Even if you had gone, I know it's more practical 1355 00:57:28,911 --> 00:57:32,081 than your other ideas; still, silk from hemp. 1356 00:57:32,164 --> 00:57:34,875 Well, I was pretty sure it would work. 1357 00:57:34,959 --> 00:57:37,252 I'd get silk or pretty close to it. 1358 00:57:37,337 --> 00:57:39,171 As a matter of fact they're getting it from almost 1359 00:57:39,254 --> 00:57:41,215 everything these days: coal, vegetables, 1360 00:57:41,299 --> 00:57:42,717 well, everything. 1361 00:57:42,800 --> 00:57:44,594 I never should've let you marry me. 1362 00:57:44,678 --> 00:57:46,011 I should've made you go. 1363 00:57:46,095 --> 00:57:47,805 Hey, that's treason. 1364 00:57:50,475 --> 00:57:53,102 I did want to go. 1365 00:57:53,185 --> 00:57:54,646 Yes, I know. 1366 00:57:54,729 --> 00:57:59,567 But then that night at the party, well, I-- 1367 00:57:59,651 --> 00:58:01,569 I just had to have you, that's all. 1368 00:58:01,653 --> 00:58:05,532 No, it was my fault, I-- I just had to have you. 1369 00:58:07,116 --> 00:58:09,868 You know, sometimes I almost wish 1370 00:58:09,952 --> 00:58:11,912 I was somebody else's wife. 1371 00:58:11,996 --> 00:58:13,789 Then-Then you could be my boyfriend, 1372 00:58:13,872 --> 00:58:16,208 and-and you could come to see me. 1373 00:58:16,291 --> 00:58:18,336 Well, I-I don't know about that. 1374 00:58:18,420 --> 00:58:21,548 Oh, not really, I mean, but don't you see it would be better 1375 00:58:21,631 --> 00:58:23,383 because then you'd always like me, 1376 00:58:23,466 --> 00:58:25,009 and you'd always want to see me, 1377 00:58:25,092 --> 00:58:27,721 and we'd have to scheme to meet places 1378 00:58:27,803 --> 00:58:29,723 and-and you'd hate the old brute that owned me. 1379 00:58:29,805 --> 00:58:32,350 Yeah, but I'm the old brute that owns you. 1380 00:58:32,434 --> 00:58:34,436 Well, I didn't mean it that way. 1381 00:58:34,519 --> 00:58:36,438 You're not an old brute. 1382 00:58:36,521 --> 00:58:40,149 You're the dearest, sweetest guy in the world. 1383 00:58:40,232 --> 00:58:41,900 Well, if you feel that way about it, 1384 00:58:41,984 --> 00:58:44,194 what do we care if we're rich or poor? 1385 00:58:44,278 --> 00:58:46,531 Ain't it the truth. 1386 00:58:46,614 --> 00:58:48,198 Kiss me. 1387 00:58:55,415 --> 00:58:57,916 Rims, I-- I think you can turn 1388 00:58:58,000 --> 00:58:59,502 the light out in here too. 1389 00:59:20,482 --> 00:59:22,442 There you are, sign here please. 1390 00:59:22,525 --> 00:59:24,318 Thanks. 1391 00:59:24,402 --> 00:59:26,738 Would you mind saving those stamps for me, Mrs. Rosson? 1392 00:59:26,821 --> 00:59:28,113 I'm a philatelist, you know. 1393 00:59:28,197 --> 00:59:29,948 Oh, sure. 1394 00:59:30,032 --> 00:59:31,409 Thanks. 1395 01:00:39,935 --> 01:00:42,689 Dr. Cramer wants to see you again in about a month. 1396 01:00:42,772 --> 01:00:44,439 I'll call you to remind you. 1397 01:00:44,524 --> 01:00:46,901 Oh, would you mind calling me during the day? 1398 01:00:46,984 --> 01:00:49,069 I'd rather my husband didn't know just yet. 1399 01:00:49,153 --> 01:00:50,279 Oh, certainly. 1400 01:00:50,362 --> 01:00:51,865 Goodbye, Mrs. Rosson. 1401 01:00:51,947 --> 01:00:53,741 Goodbye. 1402 01:01:26,398 --> 01:01:27,859 Rims! 1403 01:01:27,942 --> 01:01:29,443 Oh, hello, Bobby. 1404 01:01:29,527 --> 01:01:30,904 Didn't you see me pass? 1405 01:01:30,986 --> 01:01:32,822 No, I-I didn't notice you. 1406 01:01:32,906 --> 01:01:35,742 Most men whistle when I go by. 1407 01:01:35,825 --> 01:01:37,326 Did you just get home from work? 1408 01:01:37,409 --> 01:01:38,620 Yeah. 1409 01:01:38,703 --> 01:01:40,204 What are you doing out here? 1410 01:01:40,287 --> 01:01:41,915 Oh, just thinking. 1411 01:01:41,997 --> 01:01:44,458 You can think upstairs too. 1412 01:01:44,542 --> 01:01:45,627 What have you got there? 1413 01:01:45,710 --> 01:01:47,085 Oh, just cold cuts. 1414 01:01:47,169 --> 01:01:48,546 Mom called up this morning 1415 01:01:48,630 --> 01:01:49,797 and I expect the family for dinner. 1416 01:01:49,881 --> 01:01:52,090 Oh, that's nice, 1417 01:01:52,174 --> 01:01:56,053 but how would you like to go out and celebrate tonight? 1418 01:01:56,136 --> 01:01:57,095 Bad news? 1419 01:01:57,179 --> 01:01:58,096 Uh-huh. 1420 01:01:58,180 --> 01:01:59,473 Norman called me in 1421 01:01:59,557 --> 01:02:01,559 and presented me with a 10% cut. 1422 01:02:01,643 --> 01:02:03,018 Oh, Rims. 1423 01:02:03,101 --> 01:02:04,979 But he says it's only temporary. 1424 01:02:05,062 --> 01:02:08,065 In a month it may have to be a 20% cut. 1425 01:02:08,148 --> 01:02:09,734 Whoopee. 1426 01:02:09,817 --> 01:02:13,070 It seems that three more ships were sunk today. 1427 01:02:13,153 --> 01:02:15,364 I don't get the connection. 1428 01:02:15,447 --> 01:02:18,200 Anyway, we're still on that rock together. 1429 01:02:18,283 --> 01:02:20,703 Yeah, but how it's raining. 1430 01:02:20,787 --> 01:02:22,496 I'll tell you what we'll do. 1431 01:02:22,580 --> 01:02:25,249 I'll go to the store and I'll get some chops 1432 01:02:25,332 --> 01:02:28,126 and some confetti and some tin horns and we'll all celebrate. 1433 01:02:28,210 --> 01:02:30,379 You go upstairs and peel the potatoes. 1434 01:02:30,462 --> 01:02:33,465 I don't mind taking a cut, but gee, 1435 01:02:33,548 --> 01:02:35,467 somebody else's war. 1436 01:02:35,550 --> 01:02:38,012 Well, don't take it out on the potatoes, just the skins. 1437 01:02:55,279 --> 01:02:56,571 Oh, hello, Willie, come in. 1438 01:02:56,656 --> 01:02:58,323 Thank you. 1439 01:02:58,407 --> 01:02:59,993 I thought it was Bobby. 1440 01:03:02,286 --> 01:03:04,079 Sit down. 1441 01:03:04,162 --> 01:03:06,248 No, thank you, I'll stand. 1442 01:03:06,331 --> 01:03:07,917 What's biting you? 1443 01:03:08,001 --> 01:03:10,753 I have a bill here for $73.28 which you owe to 1444 01:03:10,837 --> 01:03:12,964 the Fishker and Vandenberg Furniture Company. 1445 01:03:13,047 --> 01:03:14,716 They've turned the bill over to me for collection. 1446 01:03:14,799 --> 01:03:18,427 Messrs. Fishker and Vandenberg have made a wise choice. 1447 01:03:18,510 --> 01:03:20,054 Frankly, I'm worried about this bill. 1448 01:03:20,137 --> 01:03:21,889 Why should you worry for three other guys. 1449 01:03:21,973 --> 01:03:23,432 Let them do their own worrying. 1450 01:03:23,515 --> 01:03:24,851 What do you intend doing about this bill? 1451 01:03:24,934 --> 01:03:26,978 I'll pay it when I have the money. 1452 01:03:27,061 --> 01:03:29,104 And when will that be? Better ask my boss about that. 1453 01:03:29,187 --> 01:03:31,273 He just presented me with a 10% cut. 1454 01:03:31,356 --> 01:03:33,567 You know the law in this state concerning unpaid bills? 1455 01:03:33,651 --> 01:03:35,695 No, but I'm willing to let you tell me. 1456 01:03:35,778 --> 01:03:37,655 The law provides for a full civil action 1457 01:03:37,739 --> 01:03:38,990 against deadbeats like you. 1458 01:03:39,073 --> 01:03:40,783 A judgment can be obtained. 1459 01:03:40,867 --> 01:03:42,994 We can garnish your salary, attach your property, 1460 01:03:43,077 --> 01:03:44,202 and then hold you in contempt of court if-- 1461 01:03:44,286 --> 01:03:46,163 ( clock chimes ) 1462 01:03:46,246 --> 01:03:48,666 It's 6:00. 1463 01:03:48,750 --> 01:03:50,001 I'm on my own time now. 1464 01:03:50,084 --> 01:03:51,044 Let the whole thing drop. 1465 01:03:51,126 --> 01:03:52,670 You got a drink? No. 1466 01:03:52,754 --> 01:03:54,629 What's the idea of calling me a deadbeat? 1467 01:03:54,714 --> 01:03:56,381 Well, professionally to me you're a deadbeat. 1468 01:03:56,465 --> 01:03:57,925 Personally I like you. 1469 01:03:58,009 --> 01:03:59,593 Till 6:00, I'll hound you to death. 1470 01:03:59,677 --> 01:04:00,803 After that you're my brother-in-law. 1471 01:04:00,887 --> 01:04:02,847 You had me worried for a while. 1472 01:04:02,930 --> 01:04:04,766 Well, I guess you're just doing your duty to your clients. 1473 01:04:04,849 --> 01:04:06,433 Fishker and Vandenberg? 1474 01:04:06,516 --> 01:04:08,978 Ah, I don't care if you never pay those heels. 1475 01:04:09,062 --> 01:04:10,980 Say, what was that about a 10% cut? 1476 01:04:11,064 --> 01:04:12,732 Starts tomorrow. 1477 01:04:12,815 --> 01:04:14,025 In a month, it may be 20. 1478 01:04:14,108 --> 01:04:15,777 Just one thing after another. 1479 01:04:15,860 --> 01:04:17,737 I guess you'll have to sell the yacht. 1480 01:04:17,820 --> 01:04:19,613 When I was single I never had an unpaid bill. 1481 01:04:19,697 --> 01:04:21,323 Now I'm always broke. 1482 01:04:21,406 --> 01:04:23,158 Two can live as cheap as one, if one don't eat. 1483 01:04:23,241 --> 01:04:25,119 Yeah. 1484 01:04:25,202 --> 01:04:26,829 You know, Willie, things are just piling up on me. 1485 01:04:26,913 --> 01:04:28,372 Me too. 1486 01:04:28,455 --> 01:04:30,415 Marriage, it's something they slipped over on us 1487 01:04:30,499 --> 01:04:31,666 while we were in the trenches. 1488 01:04:31,751 --> 01:04:33,377 Oh, marriage is all right, 1489 01:04:33,460 --> 01:04:35,587 I guess, but not for poor people. 1490 01:04:35,670 --> 01:04:37,924 It ain't even all right for rich people. They're humans too. 1491 01:04:38,007 --> 01:04:40,592 Someday we men will get together and revolt. 1492 01:04:40,675 --> 01:04:43,595 The only way we can stage a revolt is to have the Army and Navy behind us. 1493 01:04:43,678 --> 01:04:45,056 And most of those boys are single. 1494 01:04:45,139 --> 01:04:46,556 That's right. 1495 01:04:46,640 --> 01:04:47,850 Funny thing though, Willie, 1496 01:04:47,934 --> 01:04:49,351 I'm still in love with Bobby. 1497 01:04:49,434 --> 01:04:51,979 I'll tell you something even funnier. 1498 01:04:52,063 --> 01:04:53,397 I'm really in love with Florrie. 1499 01:04:53,480 --> 01:04:55,399 Maybe it's the times. 1500 01:04:55,482 --> 01:04:56,818 Maybe it's us. 1501 01:04:56,901 --> 01:04:58,820 Maybe it's us and the times. 1502 01:04:58,903 --> 01:05:00,780 Maybe it's everything. 1503 01:05:00,863 --> 01:05:02,782 Say, we're talking as if we had a couple of drinks in us. 1504 01:05:02,865 --> 01:05:04,324 It's an idea. 1505 01:05:04,408 --> 01:05:05,868 Let's start a revolt with a few beers 1506 01:05:05,952 --> 01:05:07,661 before the family gathering. 1507 01:05:07,745 --> 01:05:10,123 All right, we'll go out the back way. 1508 01:05:10,205 --> 01:05:11,581 Say, how much dough you got on you? 1509 01:05:11,665 --> 01:05:13,126 Oh, about a dollar. 1510 01:05:13,208 --> 01:05:14,752 I've got two, that makes three. 1511 01:05:14,836 --> 01:05:16,711 We can't stage much of a revolution on $3. 1512 01:05:16,796 --> 01:05:18,255 Well, the air is like wine. 1513 01:05:18,338 --> 01:05:20,382 We'll go out and breathe deep. 1514 01:05:22,634 --> 01:05:23,803 FLORRIE: This is a fine dinner party, 1515 01:05:23,886 --> 01:05:24,846 where could he have gone? 1516 01:05:24,929 --> 01:05:27,014 BOBBY: I don't know. 1517 01:05:27,098 --> 01:05:29,100 Well, it's 9:20. If you ask me, we're being stood up. 1518 01:05:29,183 --> 01:05:30,725 I say let's eat. 1519 01:05:30,810 --> 01:05:32,145 If I'd known we were going to wait like this, 1520 01:05:32,227 --> 01:05:33,187 I'd have brought my knitting. 1521 01:05:33,270 --> 01:05:34,939 Here, Mom, eat an olive. 1522 01:05:35,022 --> 01:05:36,523 Don't worry, Bobby, Rims can take care of himself. 1523 01:05:36,606 --> 01:05:38,025 Well, I hope nothing's happened to him. 1524 01:05:38,109 --> 01:05:39,609 That's not what I'm hoping. 1525 01:05:39,693 --> 01:05:41,028 Maybe we ought to call the police. 1526 01:05:41,112 --> 01:05:42,362 Do you think we ought to bother them? 1527 01:05:42,446 --> 01:05:44,866 They work so hard. 1528 01:05:44,949 --> 01:05:46,700 Say, you two didn't have a fight or anything, did you? 1529 01:05:46,784 --> 01:05:48,493 Of course not. 1530 01:05:48,577 --> 01:05:50,163 Are you sure? What was the last expression on his face? 1531 01:05:50,245 --> 01:05:53,082 Well, he was pretty unhappy about taking the cut. 1532 01:05:53,166 --> 01:05:55,500 It that all? Yes, that's all! 1533 01:05:55,584 --> 01:05:57,128 You can tell us, you know, we're still in the family 1534 01:05:57,211 --> 01:05:58,838 unless you're ashamed of us. 1535 01:05:58,921 --> 01:06:00,297 Florrie, I tell you we didn't have an argument. 1536 01:06:00,380 --> 01:06:01,966 Don't lie to me, something happened. 1537 01:06:02,049 --> 01:06:03,341 Rims just doesn't walk out of the house. 1538 01:06:03,425 --> 01:06:05,011 Oh, Florrie. 1539 01:06:09,807 --> 01:06:11,641 ( cries softly ) 1540 01:06:11,725 --> 01:06:13,853 I'll bet something did happen. I'll find out. 1541 01:06:13,936 --> 01:06:16,147 Why can't you leave the girl alone? 1542 01:06:17,522 --> 01:06:19,150 Now don't get sore, Bobby. 1543 01:06:19,233 --> 01:06:21,110 I'm only trying to help. You can tell me. 1544 01:06:21,194 --> 01:06:22,904 You and Rims aren't getting along, are you? 1545 01:06:22,987 --> 01:06:24,446 Whatever made you think that? 1546 01:06:24,529 --> 01:06:26,615 Ten years of married life made me think that. 1547 01:06:26,698 --> 01:06:29,367 We're getting along as well as can be expected on $22.50 1548 01:06:29,451 --> 01:06:31,120 a week minus 10%. 1549 01:06:31,204 --> 01:06:33,039 Oh, if it's just the money, you'll be all right. 1550 01:06:33,122 --> 01:06:35,332 Florrie, I'm afraid I'm gonna lose him. 1551 01:06:35,415 --> 01:06:38,169 No, you won't. A few bumps won't bust up any marriage. 1552 01:06:38,252 --> 01:06:39,837 It will ours. 1553 01:06:39,921 --> 01:06:41,505 He didn't want to get married in the first place. 1554 01:06:41,588 --> 01:06:43,174 He was tricked into it. 1555 01:06:43,257 --> 01:06:45,800 A marriage like that can't take those bumps. 1556 01:06:45,885 --> 01:06:47,594 You know what I think? 1557 01:06:47,677 --> 01:06:49,679 I think it's time for you to resort to female tactic 1558 01:06:49,763 --> 01:06:51,640 number one, a baby. 1559 01:06:51,723 --> 01:06:54,476 There's nothing like a good fat baby to tie a man down. 1560 01:06:54,559 --> 01:06:57,230 What are you laughing at? 1561 01:06:57,312 --> 01:06:59,356 Nothing, nothing, only that's a trick, isn't it, 1562 01:06:59,439 --> 01:07:01,067 like the questions on the pad? 1563 01:07:01,150 --> 01:07:02,734 Sure, it's a trick. 1564 01:07:02,817 --> 01:07:03,945 But that's not what you're laughing at. 1565 01:07:04,028 --> 01:07:05,196 No. 1566 01:07:05,279 --> 01:07:07,156 No, it isn't. ( laughing ) 1567 01:07:07,240 --> 01:07:09,116 Bobby, what's the matter? 1568 01:07:09,200 --> 01:07:11,911 Dad? Bobby? 1569 01:07:11,994 --> 01:07:14,788 Dad? Dad? 1570 01:07:14,872 --> 01:07:16,207 Hmm, what's the matter? 1571 01:07:16,290 --> 01:07:18,209 ( loud bang ) 1572 01:07:25,132 --> 01:07:26,926 FLORRIE: Bobby, there he is. 1573 01:07:28,302 --> 01:07:29,844 This way, pal. 1574 01:07:29,929 --> 01:07:31,513 Thank you, pal. 1575 01:07:39,437 --> 01:07:40,814 It's locked. 1576 01:07:40,898 --> 01:07:42,649 That's a remarkable invention. 1577 01:07:42,732 --> 01:07:44,151 Tell them, that's what you've got, tell them. 1578 01:07:44,235 --> 01:07:45,987 Shh! That's right. 1579 01:07:46,070 --> 01:07:48,405 That's right, they may be here already. 1580 01:07:48,488 --> 01:07:49,949 Let's take a look, huh? 1581 01:07:55,829 --> 01:07:57,081 Not a soul. 1582 01:07:57,164 --> 01:07:58,790 We're perfectly safe. 1583 01:07:58,873 --> 01:08:00,417 Have a seat, pal. 1584 01:08:00,500 --> 01:08:02,128 Thank you, pal. 1585 01:08:02,211 --> 01:08:03,670 When they do get here, 1586 01:08:03,753 --> 01:08:05,339 we'll be very stern with them 1587 01:08:05,422 --> 01:08:06,673 about being late. 1588 01:08:06,756 --> 01:08:08,926 Why can't people be on time? 1589 01:08:09,010 --> 01:08:10,760 Time, time is relative. 1590 01:08:10,844 --> 01:08:12,346 I read a book once. 1591 01:08:12,429 --> 01:08:14,098 Did I read it or did I write it? 1592 01:08:14,181 --> 01:08:15,557 I never wrote anything before, 1593 01:08:15,640 --> 01:08:17,143 I guess I must've read it. 1594 01:08:17,226 --> 01:08:18,936 Where are those potatoes we were peeling? 1595 01:08:19,020 --> 01:08:20,938 FLORRIE: Now you listen to me, pal. 1596 01:08:21,022 --> 01:08:22,856 Anyway there's a very dull chapter in this book 1597 01:08:22,940 --> 01:08:24,566 which I shall describe to you in detail. 1598 01:08:24,649 --> 01:08:26,484 Willie! 1599 01:08:26,568 --> 01:08:27,861 Do you hear anything? 1600 01:08:27,945 --> 01:08:29,322 Not a thing. 1601 01:08:29,404 --> 01:08:30,780 Must be my conscience. 1602 01:08:30,864 --> 01:08:34,409 To continue-- 1603 01:08:34,492 --> 01:08:36,870 My conscience is developing a punch. 1604 01:08:36,954 --> 01:08:38,747 You listen to me, Willie Sands. 1605 01:08:38,830 --> 01:08:43,543 Rims, I don't think we are alone. 1606 01:08:43,627 --> 01:08:46,088 ( gasps ) 1607 01:08:46,172 --> 01:08:47,965 Mrs. Livingstone, I presume. 1608 01:08:48,049 --> 01:08:50,384 Don't you Mrs. Livingstone with me. 1609 01:08:50,467 --> 01:08:51,843 Willie, have you had a drink? 1610 01:08:51,926 --> 01:08:53,553 Frankly, I'm too drunk to remember. 1611 01:08:53,637 --> 01:08:55,389 Wait till I get you home. 1612 01:08:55,472 --> 01:08:57,266 When you get him home, Florrie, 1613 01:08:57,350 --> 01:08:58,976 you'll tuck him into bed with honor. The boys are wonderful. 1614 01:08:59,060 --> 01:09:01,228 I haven't see a real drunk since repeal. 1615 01:09:01,312 --> 01:09:04,273 Best thing about this guy is his understanding heart. 1616 01:09:04,357 --> 01:09:06,900 That's right, understanding heart. 1617 01:09:06,984 --> 01:09:09,111 Hey, Popsy, did you hear about my cut? 1618 01:09:09,195 --> 01:09:11,738 Yes, I heard all about your cut. 1619 01:09:11,821 --> 01:09:15,076 Well, that's what Willie and I were celebrating about. 1620 01:09:15,159 --> 01:09:17,744 We took a trip to the Philippines. 1621 01:09:17,827 --> 01:09:21,873 Yes, sir, had a drink in every stopover-- 1622 01:09:21,956 --> 01:09:25,294 Newark, Philadelphia, Pittsburgh. 1623 01:09:25,378 --> 01:09:27,587 At Kansas City, the bartender had to give us credit. 1624 01:09:27,671 --> 01:09:28,630 Such nonsense. 1625 01:09:28,713 --> 01:09:30,257 That's right. 1626 01:09:30,341 --> 01:09:32,509 And you know what else we did? 1627 01:09:32,592 --> 01:09:35,929 We made the rounds of all the hotel lobbies, 1628 01:09:36,013 --> 01:09:38,848 just for an experiment, you understand. 1629 01:09:38,932 --> 01:09:42,602 Just to see how many people recognized me. 1630 01:09:42,686 --> 01:09:45,689 But who recognized me? Who? 1631 01:09:45,772 --> 01:09:47,482 Nobody. 1632 01:09:47,565 --> 01:09:49,818 Not a single individual. 1633 01:09:49,901 --> 01:09:52,154 In fact, not a soul. 1634 01:09:54,281 --> 01:09:57,034 I could've been in the Philippines right now, 1635 01:09:57,118 --> 01:10:02,789 giving orders instead of taking and working and doing something. 1636 01:10:02,872 --> 01:10:06,668 Yeah, maybe. 1637 01:10:06,751 --> 01:10:09,046 You know who I am? 1638 01:10:09,130 --> 01:10:11,006 I'll tell you who I am. 1639 01:10:11,090 --> 01:10:14,843 I'm just the guy that missed the boat on everything. 1640 01:10:14,926 --> 01:10:17,471 Now I'll tell you folks something else... 1641 01:10:18,805 --> 01:10:22,059 I'm not in the very best condition. 1642 01:10:22,143 --> 01:10:23,352 Oh, Dad! 1643 01:10:23,436 --> 01:10:24,395 Is he hurt? 1644 01:10:24,478 --> 01:10:25,937 Poor fellow. No. 1645 01:10:26,021 --> 01:10:27,481 He'll be all right. Yeah. 1646 01:10:27,564 --> 01:10:29,150 We'll put his head under the pot. 1647 01:10:29,233 --> 01:10:32,027 Hey, we who are about to lie down salute you. 1648 01:10:32,111 --> 01:10:34,071 Oh, no, you don't. Mom, give me a hand. 1649 01:10:35,322 --> 01:10:36,531 Willie! 1650 01:10:36,614 --> 01:10:38,492 Let me go. I want to see my pal. 1651 01:10:38,575 --> 01:10:40,286 Dad, give me a pillow, will you? 1652 01:10:40,369 --> 01:10:42,496 You can't take me home. Willie. 1653 01:10:42,579 --> 01:10:44,038 We'll drink from the same bottle 1654 01:10:44,123 --> 01:10:45,416 and we'll sleep in the same bed. 1655 01:10:45,499 --> 01:10:47,041 Oh, Willie. 1656 01:10:47,126 --> 01:10:50,212 I'll get a wet towel. 1657 01:10:50,296 --> 01:10:52,465 Thanks, Bobby, for a lovely dinner. 1658 01:10:52,547 --> 01:10:53,507 Good night, pal. 1659 01:10:53,590 --> 01:10:55,759 Come on, Willie. 1660 01:10:55,842 --> 01:10:57,303 Don't worry, Bobby dear. 1661 01:10:57,386 --> 01:10:58,970 Oh, no, no, Mom, I won't. 1662 01:10:59,053 --> 01:11:00,222 You go on with the others, good night. 1663 01:11:00,306 --> 01:11:02,640 Good night, darling. 1664 01:11:04,559 --> 01:11:06,312 Now just let him rest. 1665 01:11:06,395 --> 01:11:07,979 I'd better get Willie home 1666 01:11:08,062 --> 01:11:10,232 before he goes off on another tour. 1667 01:11:13,527 --> 01:11:16,447 ( moans ) 1668 01:11:16,530 --> 01:11:18,324 I'm sorry, Bobby. 1669 01:11:18,407 --> 01:11:19,450 That's all right, Rims. 1670 01:11:19,533 --> 01:11:21,160 Now you go to sleep. 1671 01:11:21,243 --> 01:11:23,496 I'm glad one of us celebrated. 1672 01:12:04,537 --> 01:12:06,079 Hello, Bobby. 1673 01:12:09,250 --> 01:12:11,000 Did you see my glasses around? 1674 01:12:11,084 --> 01:12:13,086 Did you forget them? Mm-hmm. 1675 01:12:13,170 --> 01:12:14,671 They're right in your pocket. 1676 01:12:16,257 --> 01:12:18,175 Well, I had to have some excuse to be alone 1677 01:12:18,259 --> 01:12:20,553 with my daughter for a few minutes. 1678 01:12:20,635 --> 01:12:21,719 How's the boyfriend? 1679 01:12:21,803 --> 01:12:23,137 Oh, sound asleep. 1680 01:12:23,222 --> 01:12:24,681 He'll be all right in the morning. 1681 01:12:24,764 --> 01:12:26,724 That's not what I'm worrying about. 1682 01:12:26,808 --> 01:12:28,852 We're moving in with you folks tomorrow. 1683 01:12:28,935 --> 01:12:31,272 Do you have to? We're pretty awful people. 1684 01:12:31,355 --> 01:12:33,315 We're a month behind in the rent now. 1685 01:12:33,399 --> 01:12:36,193 ( sighs ) I suppose it's all my fault. 1686 01:12:36,277 --> 01:12:37,944 At my age I should've been a rich man, 1687 01:12:38,027 --> 01:12:39,363 president of Martin's. 1688 01:12:39,446 --> 01:12:40,822 If you were president of Martin's, 1689 01:12:40,905 --> 01:12:42,782 you wouldn't have let me marry Rims. 1690 01:12:42,866 --> 01:12:45,076 I shouldn't have let you marry anybody. 1691 01:12:46,453 --> 01:12:49,038 Marriage is no love affair, my dear. 1692 01:12:49,122 --> 01:12:51,666 It's a house, bills, dishpans, 1693 01:12:51,749 --> 01:12:53,335 and family quarrels. 1694 01:12:53,419 --> 01:12:55,837 That's the way the system beats you. 1695 01:12:55,920 --> 01:12:57,464 They beat the wedding and the romance, 1696 01:12:57,548 --> 01:12:59,508 hang a 300-pound landlord around your neck 1697 01:12:59,592 --> 01:13:01,635 and drown you in grocery bills. 1698 01:13:03,220 --> 01:13:05,389 If you're in love with a man, sow a few oats. 1699 01:13:05,472 --> 01:13:06,599 Why the devil should the boys 1700 01:13:06,681 --> 01:13:08,267 have a monopoly on violence? 1701 01:13:08,350 --> 01:13:10,394 Yes, I see. 1702 01:13:10,477 --> 01:13:11,936 Maybe I should-- 1703 01:13:12,020 --> 01:13:14,481 No, no, I shouldn't have said that. 1704 01:13:17,234 --> 01:13:19,694 Marriage is fine. It's grand. 1705 01:13:19,777 --> 01:13:21,488 It's the cornerstone of progress, 1706 01:13:21,572 --> 01:13:23,156 backbone of civilization. 1707 01:13:23,240 --> 01:13:25,576 Don't you believe anything against it. 1708 01:13:25,659 --> 01:13:27,744 I won't if you tell me. 1709 01:13:27,827 --> 01:13:30,289 Dad? What? 1710 01:13:30,372 --> 01:13:32,707 Getting married stopped him from the only real thing 1711 01:13:32,790 --> 01:13:35,043 he wanted to do, and I tricked him into it. 1712 01:13:35,126 --> 01:13:36,794 Oh, I've heard all about that, 1713 01:13:36,878 --> 01:13:38,380 but show me one man who ever got married 1714 01:13:38,464 --> 01:13:40,757 because it was his own idea. 1715 01:13:40,840 --> 01:13:42,509 If he were free, 1716 01:13:42,593 --> 01:13:45,387 he could go to the Philippines right now. 1717 01:13:45,471 --> 01:13:46,763 He got a letter. 1718 01:13:46,846 --> 01:13:48,765 I didn't tell him. 1719 01:13:48,848 --> 01:13:50,058 Do you think I should? 1720 01:13:50,141 --> 01:13:51,851 Do you want him to go? 1721 01:13:51,935 --> 01:13:52,936 Well, I... 1722 01:13:53,019 --> 01:13:54,521 Do you want to lose him? 1723 01:13:54,605 --> 01:13:56,147 No. 1724 01:13:56,230 --> 01:13:57,650 Then don't say a word. 1725 01:13:57,732 --> 01:13:59,108 But isn't that another trick? 1726 01:13:59,192 --> 01:14:01,528 Sure, it is. You started married life on one, 1727 01:14:01,612 --> 01:14:03,988 now you'll find one trick will pile up on another. 1728 01:14:04,072 --> 01:14:06,824 I guess you're right. 1729 01:14:06,908 --> 01:14:10,412 Florrie just suggested even another trick to hold him. 1730 01:14:10,496 --> 01:14:13,748 She said I should start thinking about having a baby. 1731 01:14:13,831 --> 01:14:17,461 Oh, did she? Well, your sister's right. 1732 01:14:17,544 --> 01:14:19,087 That will hold him, I'll vouch for that. 1733 01:14:19,170 --> 01:14:22,299 Could you stand a good joke on Florrie? 1734 01:14:22,383 --> 01:14:24,092 Mm-hmm. 1735 01:14:24,175 --> 01:14:25,636 I am going to have a baby. 1736 01:14:27,554 --> 01:14:30,474 Bobby! A-Are you sure? 1737 01:14:33,644 --> 01:14:35,354 Does Rims know? No. 1738 01:14:35,437 --> 01:14:38,482 Then tell him, and you can tell him too about the letter. 1739 01:14:38,565 --> 01:14:39,941 He'll stay. It's simple. 1740 01:14:40,024 --> 01:14:42,361 Oh, yes, it's simple, he'll stay. 1741 01:14:42,444 --> 01:14:44,862 He'll become the usual doting father. 1742 01:14:44,946 --> 01:14:46,864 In time he'll forget silly things 1743 01:14:46,948 --> 01:14:49,117 like turning hemp into silk. 1744 01:14:49,200 --> 01:14:51,786 Oh, he'll be tied down all right. 1745 01:14:54,122 --> 01:14:56,542 Are you proud of me, Father? 1746 01:15:00,337 --> 01:15:02,255 Bobby? 1747 01:15:06,926 --> 01:15:09,012 What is it, dear? 1748 01:15:09,095 --> 01:15:11,515 Oh, is there any aspirin in the house? 1749 01:15:11,598 --> 01:15:13,182 I don't think so. 1750 01:15:13,266 --> 01:15:14,685 I'll run down to the drugstore and get some. 1751 01:15:14,768 --> 01:15:15,852 Wait a minute, Popsy. 1752 01:15:15,935 --> 01:15:17,228 Don't you Popsy me. 1753 01:15:17,311 --> 01:15:18,605 Put 'em up, young man. 1754 01:15:18,689 --> 01:15:20,106 Get yourself a reputation first. 1755 01:15:20,189 --> 01:15:22,191 I hand you the pearl of Washington Heights. 1756 01:15:22,275 --> 01:15:23,901 When I come back I'll beat the stuffing out of you. 1757 01:15:23,985 --> 01:15:25,529 Stuffing's all out of me already. 1758 01:15:25,612 --> 01:15:28,532 Then I'll beat it back into you. 1759 01:15:28,615 --> 01:15:30,784 You better come inside, dear, you'll catch cold. 1760 01:15:30,867 --> 01:15:34,788 Oh, nothing can make me feel any worse than I feel now. 1761 01:15:37,791 --> 01:15:40,084 Can I get you something hot to drink? 1762 01:15:40,168 --> 01:15:41,712 No, thanks. 1763 01:15:41,795 --> 01:15:44,964 I think the aspirin will fix me up. 1764 01:15:45,048 --> 01:15:47,551 You know, a little while back I was seeing you double 1765 01:15:47,634 --> 01:15:49,052 and both of you were beautiful. 1766 01:15:49,135 --> 01:15:50,887 Thanks. 1767 01:15:50,970 --> 01:15:52,972 Here, let me help you. 1768 01:15:53,056 --> 01:15:55,684 Rims, there's something I've got to talk to you about. 1769 01:15:55,768 --> 01:15:57,728 Yeah, what? 1770 01:15:57,811 --> 01:15:59,521 We can't stay here any longer. 1771 01:15:59,605 --> 01:16:01,732 We're behind last month's rent. 1772 01:16:01,815 --> 01:16:03,734 We can't pay this month's, and next month is almost here. 1773 01:16:03,817 --> 01:16:05,486 We've got to get out. 1774 01:16:05,569 --> 01:16:09,322 Gee, isn't there anything we can do about it? 1775 01:16:09,406 --> 01:16:12,033 Nothing except move in with the folks. 1776 01:16:14,869 --> 01:16:16,663 Holy cats. 1777 01:16:18,206 --> 01:16:20,626 How did all this happen to me? 1778 01:16:20,709 --> 01:16:23,462 Did I bother anybody? Who's got it in for me? 1779 01:16:23,545 --> 01:16:25,088 Well, I've lived in hall bedrooms before, 1780 01:16:25,171 --> 01:16:26,799 but at least they were my own. 1781 01:16:26,881 --> 01:16:29,133 Well, all right then, do something about it. 1782 01:16:29,217 --> 01:16:30,803 Don't take the cut. 1783 01:16:30,885 --> 01:16:32,721 Tell Norman you get your full salary or you quit. 1784 01:16:32,805 --> 01:16:34,388 Sure, I'm indispensable to them. 1785 01:16:34,473 --> 01:16:36,433 Martin's can't open their doors without me. 1786 01:16:36,517 --> 01:16:39,060 Listen, they fire me and their stock goes up. 1787 01:16:39,143 --> 01:16:40,437 Well, then get another job. 1788 01:16:40,521 --> 01:16:42,564 There are other things you can do 1789 01:16:42,648 --> 01:16:45,734 and there's a million jobs in New York. Name one. 1790 01:16:45,818 --> 01:16:47,444 Well, Rims, if you're just going to sit in that chair and adopt that attitude-- 1791 01:16:47,528 --> 01:16:48,986 I'm not adopting any attitude! 1792 01:16:49,070 --> 01:16:50,739 Listen, I hate the job at Martin's. 1793 01:16:50,823 --> 01:16:52,449 I hate any other job. 1794 01:16:52,533 --> 01:16:54,743 There's only one thing I want to do and I can do. 1795 01:16:54,827 --> 01:16:57,954 Oh, what's the use? 1796 01:17:06,379 --> 01:17:09,842 Rims, there's something else I want to tell you. 1797 01:17:09,924 --> 01:17:11,384 Yeah, what? 1798 01:17:11,468 --> 01:17:14,805 That job in the Philippines, it's still open. 1799 01:17:17,683 --> 01:17:19,893 What did you say? 1800 01:17:19,976 --> 01:17:21,478 I said that job in the Philippines, 1801 01:17:21,562 --> 01:17:23,605 it's still open. How do you know? 1802 01:17:23,689 --> 01:17:25,022 A letter came for you this morning. 1803 01:17:25,106 --> 01:17:26,941 I read it. This morning? 1804 01:17:27,024 --> 01:17:28,694 But that's the answer I've been waiting for. Where is it? 1805 01:17:28,777 --> 01:17:30,236 I tore it up. 1806 01:17:30,319 --> 01:17:32,280 You tore it? You tore it up? 1807 01:17:32,363 --> 01:17:33,866 I didn't mean to, Rims, honest, 1808 01:17:33,948 --> 01:17:35,283 I just couldn't help myself. 1809 01:17:35,366 --> 01:17:37,703 What was the idea? I was afraid. 1810 01:17:37,786 --> 01:17:40,371 Afraid of what? Afraid I'd run out on you? Yes. 1811 01:17:40,454 --> 01:17:42,123 Well, you don't have to worry about that. I'll stick around. 1812 01:17:42,206 --> 01:17:44,543 I'm trapped, trapped, just as if I was a... 1813 01:17:46,127 --> 01:17:47,962 I'm... 1814 01:17:48,045 --> 01:17:50,298 I'm sorry, Bobby. 1815 01:17:50,381 --> 01:17:52,885 You know how it is, with a married guy. 1816 01:17:52,967 --> 01:17:54,678 Well, you can't do the... 1817 01:17:54,761 --> 01:17:58,431 Well, things kind of close in on you. 1818 01:18:02,811 --> 01:18:04,353 You know what I mean. 1819 01:18:04,437 --> 01:18:07,190 Sure, I know what you mean. 1820 01:18:07,273 --> 01:18:10,569 Ah, how about a kiss, huh? 1821 01:18:13,112 --> 01:18:16,407 And you relax, and I'll fix the dishes. 1822 01:18:24,415 --> 01:18:26,167 Rims? 1823 01:18:26,250 --> 01:18:30,171 Rims, I've been thinking, maybe we'd be happier... 1824 01:18:30,254 --> 01:18:32,381 Well, it's worked with lots of people. 1825 01:18:32,465 --> 01:18:33,466 Maybe if we... 1826 01:18:33,550 --> 01:18:35,092 If we what? 1827 01:18:35,176 --> 01:18:36,385 If we had a baby. 1828 01:18:36,469 --> 01:18:38,889 A baby? 1829 01:18:38,972 --> 01:18:40,599 That's a brainstorm. 1830 01:18:40,682 --> 01:18:42,768 Well, where did you get that idea? 1831 01:18:42,851 --> 01:18:45,478 Well, Rims, when a woman's really in love with a man, 1832 01:18:45,562 --> 01:18:47,773 the thing she wants most is to have a child. 1833 01:18:47,856 --> 01:18:49,482 That's very nice, Bobby, 1834 01:18:49,566 --> 01:18:51,359 but use your head, it's simple arithmetic. 1835 01:18:51,442 --> 01:18:53,319 We haven't got enough to get along on now. 1836 01:18:53,402 --> 01:18:55,739 I-I know, but people say a baby brings luck, 1837 01:18:55,822 --> 01:18:58,032 and the baby wouldn't care if we were rich or poor. 1838 01:18:58,115 --> 01:19:00,284 I know, but I care, I care a lot. 1839 01:19:00,368 --> 01:19:01,787 When you have a kid, 1840 01:19:01,870 --> 01:19:03,747 you want to give it some advantages. 1841 01:19:03,830 --> 01:19:05,498 Well, what could we do for it? 1842 01:19:05,582 --> 01:19:07,416 What could we do with it? 1843 01:19:07,500 --> 01:19:09,085 Where could we put it? 1844 01:19:09,168 --> 01:19:10,796 But Rims, there's a million people 1845 01:19:10,879 --> 01:19:12,546 getting along with less than we have. 1846 01:19:12,631 --> 01:19:14,173 I know, but by the skin of their teeth. 1847 01:19:14,257 --> 01:19:15,258 I don't call that living. 1848 01:19:15,341 --> 01:19:16,550 Bobby, it's ridiculous. 1849 01:19:16,635 --> 01:19:18,929 But Rims, maybe-- 1850 01:19:19,012 --> 01:19:20,847 I tell you it's impossible. For heaven's sakes, forget it. 1851 01:19:23,016 --> 01:19:24,893 Maybe you're right. 1852 01:19:26,477 --> 01:19:28,562 Well, what's the matter, Bobby? 1853 01:19:28,647 --> 01:19:30,231 Nothing, Rims. 1854 01:19:30,314 --> 01:19:31,900 We'll forget about it, just as you say. 1855 01:19:31,984 --> 01:19:33,401 Well, wait a minute. 1856 01:19:33,484 --> 01:19:35,486 I didn't know you felt that way. 1857 01:19:35,569 --> 01:19:37,656 Well, there's nothing I'd like better. 1858 01:19:37,739 --> 01:19:40,909 It's crazy, but maybe we... 1859 01:19:44,287 --> 01:19:47,331 Bobby, you're not-- you're not gonna have... 1860 01:19:47,415 --> 01:19:49,375 Oh, no, no, no, Rims, I'm not. 1861 01:19:49,458 --> 01:19:50,794 Tell me the truth. 1862 01:19:50,877 --> 01:19:52,879 Honest, I'm not, I swear it. 1863 01:19:52,963 --> 01:19:54,380 Don't lie to me, why'd you bring it up if you're not? 1864 01:19:54,463 --> 01:19:55,841 I-I was just trying to rope you in, Rims. 1865 01:19:55,924 --> 01:19:58,092 I was afraid I was going to lose you, 1866 01:19:58,175 --> 01:19:59,636 and I was trying to find a way to hold on to you, but I won't do it. 1867 01:19:59,720 --> 01:20:01,137 If I can't keep you on the level, 1868 01:20:01,220 --> 01:20:02,555 then I'll just have to lose you. 1869 01:20:02,639 --> 01:20:04,098 What are you talking about? 1870 01:20:04,181 --> 01:20:05,726 Honest, there isn't any baby, Rims, 1871 01:20:05,809 --> 01:20:07,019 you've got to believe me. 1872 01:20:07,101 --> 01:20:09,562 It-It was just a trick. Trick? 1873 01:20:09,646 --> 01:20:11,940 Well, people don't trick about a serious matter like babies. 1874 01:20:12,024 --> 01:20:13,650 That's exactly what I was doing, 1875 01:20:13,734 --> 01:20:15,568 and it isn't the first time. 1876 01:20:15,652 --> 01:20:17,403 I never should've married you. I tricked you into that too. 1877 01:20:17,486 --> 01:20:19,322 What are you saying? 1878 01:20:19,405 --> 01:20:21,074 I tricked you, I tricked you! Can't you understand? 1879 01:20:21,157 --> 01:20:23,744 Those questions, they were all prepared, rehearsed. 1880 01:20:23,827 --> 01:20:25,746 What questions? What goes on? 1881 01:20:25,829 --> 01:20:28,289 The night of the party, the night on the balcony, 1882 01:20:28,372 --> 01:20:29,623 all that stuff about Fred, it was lies. 1883 01:20:29,708 --> 01:20:31,459 Couldn't you see? 1884 01:20:31,542 --> 01:20:33,544 There never was any Fred or anybody else. 1885 01:20:33,627 --> 01:20:35,672 It was just a trick to rope you into marrying me 1886 01:20:35,756 --> 01:20:37,841 to keep you from going to the Philippines. 1887 01:20:39,843 --> 01:20:42,511 Holy cats. 1888 01:20:42,595 --> 01:20:45,015 Well, I'm glad you know. 1889 01:20:45,098 --> 01:20:47,684 I couldn't keep it in me any longer. 1890 01:20:47,768 --> 01:20:49,728 I remember now. 1891 01:20:49,811 --> 01:20:53,481 It comes to me like a flash, roped in. 1892 01:20:53,564 --> 01:20:55,608 How do you like that? 1893 01:20:55,692 --> 01:20:58,111 Boy, oh, boy! 1894 01:20:58,194 --> 01:21:00,446 And you were the girl that was so honest I fell in love with, 1895 01:21:00,529 --> 01:21:02,198 the girl who wouldn't lie to me about her age, 1896 01:21:02,281 --> 01:21:04,034 the girl who wouldn't let me take a taxi, 1897 01:21:04,117 --> 01:21:05,952 the girl I-I felt so comfortable with, 1898 01:21:06,036 --> 01:21:08,204 I'd show her the holes in my socks. 1899 01:21:08,287 --> 01:21:10,373 Roped in, how do you like that? 1900 01:21:10,456 --> 01:21:12,458 Boy, oh, boy, oh, boy! 1901 01:21:12,541 --> 01:21:14,668 Well, all right, we'll wash everything clean. 1902 01:21:14,753 --> 01:21:16,670 We'll call it quits. You're still single, you never met me 1903 01:21:16,755 --> 01:21:18,255 and you never took me bowling. 1904 01:21:18,339 --> 01:21:20,174 You can go to the Philippines, 1905 01:21:20,257 --> 01:21:22,343 and there's nobody and nothing to stop you. You're free! 1906 01:21:22,426 --> 01:21:23,970 What is this? Another trick? 1907 01:21:24,054 --> 01:21:25,806 I'm only telling you this so you can go. 1908 01:21:25,889 --> 01:21:27,724 Don't press me, I'm contemplating it seriously. 1909 01:21:27,808 --> 01:21:29,266 Well, go on, what's keeping you? 1910 01:21:29,350 --> 01:21:30,601 Pack your bags and go. 1911 01:21:30,684 --> 01:21:33,396 All right, I will. 1912 01:21:33,479 --> 01:21:35,523 Boy, what a fella gives up when he gets married. 1913 01:21:35,606 --> 01:21:37,233 As long as he's single, he owns the earth, 1914 01:21:37,316 --> 01:21:38,651 but when he's married his time's not his own, 1915 01:21:38,735 --> 01:21:40,611 his money is not his own. 1916 01:21:40,694 --> 01:21:42,321 He's got to keep on working whether he wants to or not. 1917 01:21:42,405 --> 01:21:44,240 When I got tired of a job before, I just quit, 1918 01:21:44,323 --> 01:21:46,159 that was all. 1919 01:21:46,242 --> 01:21:48,161 I could've been in the Philippines right now, 1920 01:21:48,244 --> 01:21:50,080 but no, I had to let you rope me in. 1921 01:21:50,163 --> 01:21:52,456 Boy, oh, boy, oh, boy! 1922 01:21:52,540 --> 01:21:54,167 Boy, oh, boy, oh, boy! 1923 01:21:54,250 --> 01:21:56,252 If you think a man gives up a lot when he gets married, 1924 01:21:56,335 --> 01:21:58,212 so does a girl, and don't you forget it. 1925 01:21:58,295 --> 01:21:59,630 I spend the whole day here 1926 01:21:59,713 --> 01:22:01,174 taking care of this place for you, 1927 01:22:01,257 --> 01:22:03,217 cooking your meals and washing your dishes. 1928 01:22:03,300 --> 01:22:05,511 We never go anywhere because we can't afford it, 1929 01:22:05,594 --> 01:22:07,973 and every time I spend a dime, I feel guilty. 1930 01:22:08,056 --> 01:22:09,598 It's degrading, that's what it is. 1931 01:22:09,682 --> 01:22:11,143 Throw it up to me, I don't earn enough. 1932 01:22:11,225 --> 01:22:12,144 That's right, throw it up to me. 1933 01:22:12,226 --> 01:22:13,812 Well, you don't! 1934 01:22:13,895 --> 01:22:15,396 All right, I'll go to a place where I can. 1935 01:22:15,479 --> 01:22:17,107 And all I got to say is that we're lucky 1936 01:22:17,190 --> 01:22:18,817 we hadn't got anything to tie us together. 1937 01:22:18,900 --> 01:22:21,069 Yes, we're lucky, we're very lucky. 1938 01:22:21,153 --> 01:22:24,530 A baby. Boy, oh, boy, oh, boy. 1939 01:22:26,657 --> 01:22:29,243 Roped in, I ought to have my head examined. 1940 01:22:32,371 --> 01:22:34,457 3-2-1. 1941 01:22:38,627 --> 01:22:40,088 Goodbye! 1942 01:22:56,353 --> 01:22:57,939 Bobby? 1943 01:22:58,023 --> 01:23:00,817 Bobby? 1944 01:23:00,901 --> 01:23:03,444 I had to go four blocks before I could find a cut-rate drugstore. 1945 01:23:04,737 --> 01:23:05,906 Where's Rims? 1946 01:23:05,989 --> 01:23:07,781 He's gone. 1947 01:23:07,866 --> 01:23:09,868 What do you mean gone? Where? 1948 01:23:09,951 --> 01:23:13,746 A hotel I suppose, then Manila. 1949 01:23:13,830 --> 01:23:16,373 Manila? That's crazy. 1950 01:23:16,457 --> 01:23:17,791 How could he leave you now? 1951 01:23:17,876 --> 01:23:19,335 I told him he could. 1952 01:23:19,418 --> 01:23:21,754 You... 1953 01:23:21,838 --> 01:23:24,381 You told him you were gonna have a baby, didn't you? 1954 01:23:24,465 --> 01:23:25,382 No, I didn't. 1955 01:23:25,466 --> 01:23:26,509 Then I certainly will. 1956 01:23:26,592 --> 01:23:29,179 No. No, let's don't. 1957 01:23:29,262 --> 01:23:31,639 It-- It's just another trick 1958 01:23:31,722 --> 01:23:34,100 even though it's one of nature's. 1959 01:23:35,101 --> 01:23:37,436 I'm through with tricks. 1960 01:23:38,729 --> 01:23:40,523 Will you take me home? 1961 01:23:42,150 --> 01:23:43,860 Where's your coat? 1962 01:24:01,502 --> 01:24:02,628 Here. 1963 01:24:04,297 --> 01:24:06,840 Are you proud of me now, Father? 1964 01:24:06,925 --> 01:24:09,552 You crazy fool, no. 1965 01:24:14,682 --> 01:24:15,641 ( sobbing ) 1966 01:24:15,724 --> 01:24:17,310 All right. 1967 01:24:17,393 --> 01:24:18,852 All right. 1968 01:24:22,523 --> 01:24:24,358 But, Gertrude, 1969 01:24:24,441 --> 01:24:26,236 just because Bobby and Rims came to a parting of the ways, 1970 01:24:26,319 --> 01:24:27,403 must you take it out on me? 1971 01:24:27,486 --> 01:24:29,072 Please, Mr. Smith, 1972 01:24:29,155 --> 01:24:30,531 I find your presence here very stuffy. 1973 01:24:30,614 --> 01:24:32,200 Please eliminate yourself at once 1974 01:24:32,284 --> 01:24:33,826 if you'll pardon my manner of speaking. 1975 01:24:33,910 --> 01:24:35,912 Go figure out women. What's the matter? 1976 01:24:35,996 --> 01:24:37,538 I was personally instrumental 1977 01:24:37,621 --> 01:24:40,374 maybe in the disruption of their marriage? 1978 01:24:40,457 --> 01:24:41,709 Here he is now. 1979 01:24:46,172 --> 01:24:47,756 I won't even say hello to him. 1980 01:24:47,840 --> 01:24:48,841 Hello, Rims. 1981 01:24:48,925 --> 01:24:50,884 Oh, hello, Herbert. 1982 01:24:50,969 --> 01:24:53,179 Oh, I could punch you in the nose 1983 01:24:53,263 --> 01:24:54,847 for what you did to my love life. 1984 01:24:54,931 --> 01:24:56,849 You better hurry up and do it. 1985 01:24:56,933 --> 01:24:59,019 My boat leaves at midnight 1986 01:24:59,102 --> 01:25:01,770 when the tide comes in or goes out, I don't know which. 1987 01:25:01,854 --> 01:25:04,149 And Bobby left alone here in New York. 1988 01:25:04,232 --> 01:25:06,109 I suppose you're not even going to spend a nickel 1989 01:25:06,192 --> 01:25:08,611 to call her up and wish her bon voyage. 1990 01:25:08,694 --> 01:25:10,613 I'm calling her tonight. 1991 01:25:10,696 --> 01:25:12,531 Oh, a regular cavalier. 1992 01:25:12,615 --> 01:25:14,825 Sure you're not going to reverse the charges? 1993 01:25:14,908 --> 01:25:16,827 I thought you wasn't even going to say hello to him. 1994 01:25:16,910 --> 01:25:18,537 I didn't say hello to him, 1995 01:25:18,621 --> 01:25:20,623 and I'm not going to say goodbye to him. 1996 01:25:20,706 --> 01:25:23,126 But in between I can tell him a few things. 1997 01:25:25,003 --> 01:25:27,796 Don't mind Gertrude, she don't mean 90% of what she says. 1998 01:25:27,880 --> 01:25:29,715 I'll meet you at the boat at 11:30. 1999 01:25:29,798 --> 01:25:32,177 Gertrude, please! 2000 01:25:41,518 --> 01:25:42,603 Oh, hello, Rims. 2001 01:25:42,686 --> 01:25:44,397 Oh, hello, Pop. 2002 01:25:44,480 --> 01:25:46,440 I hear you're sailing tonight. 2003 01:25:46,523 --> 01:25:48,776 Yeah, at midnight. 2004 01:25:50,527 --> 01:25:53,656 How's Bobby? Awful. 2005 01:25:53,739 --> 01:25:57,660 Well, I don't feel exactly like a rose myself. 2006 01:25:57,743 --> 01:26:00,788 Will you tell her I'll call her later this evening? 2007 01:26:00,871 --> 01:26:02,290 Sure. 2008 01:26:03,249 --> 01:26:04,875 Have you got a minute? 2009 01:26:04,958 --> 01:26:06,336 Yeah. 2010 01:26:15,803 --> 01:26:17,055 Glad to see you're not angry. 2011 01:26:17,138 --> 01:26:19,682 Huh? At what? 2012 01:26:19,765 --> 01:26:22,268 Oh, everything, the trick. 2013 01:26:22,352 --> 01:26:25,896 Oh, no, I'm not angry at the trick. 2014 01:26:25,979 --> 01:26:27,690 As a matter of fact, after thinking it over, 2015 01:26:27,773 --> 01:26:29,150 I'm flattered. 2016 01:26:29,234 --> 01:26:31,069 Nobody else ever wanted me that much. 2017 01:26:31,152 --> 01:26:33,487 Isn't there any way you can take her with you? 2018 01:26:33,570 --> 01:26:35,906 What would we live on? Bananas? 2019 01:26:35,989 --> 01:26:38,951 If I only had some extra money, a thousand would do, 2020 01:26:39,035 --> 01:26:40,494 we could stretch it out. 2021 01:26:40,577 --> 01:26:42,913 I've got $130 in the bank in dimes. 2022 01:26:42,996 --> 01:26:44,957 How far could you stretch that? 2023 01:26:46,376 --> 01:26:48,378 Who's the villain in the piece, Pop? 2024 01:26:48,461 --> 01:26:49,462 Certainly it isn't Bobby. 2025 01:26:49,545 --> 01:26:50,754 I don't think it's me. 2026 01:26:50,838 --> 01:26:52,673 See, I've tried hard enough. 2027 01:26:52,756 --> 01:26:54,217 It could be me. 2028 01:26:54,300 --> 01:26:56,094 Oh... 2029 01:26:56,177 --> 01:26:59,222 Any father-in-law with only $130 in the bank is a heavy. 2030 01:26:59,305 --> 01:27:02,100 No, it's not you, Pop. 2031 01:27:02,183 --> 01:27:05,478 Well, I guess it's the $1.000 I haven't got. 2032 01:27:05,561 --> 01:27:08,522 Now you're getting warm. 2033 01:27:08,605 --> 01:27:11,567 There must be a simple solution to it somewhere. 2034 01:27:12,735 --> 01:27:14,778 It's only $1.000. 2035 01:27:14,862 --> 01:27:17,157 Lots of people got $1.000. 2036 01:27:17,240 --> 01:27:19,575 Lots of people haven't. 2037 01:27:19,658 --> 01:27:21,869 And of all the people who haven't got $1.000, 2038 01:27:21,952 --> 01:27:25,664 I haven't got it the most. Well, it's all over. 2039 01:27:25,748 --> 01:27:28,959 Rims, there's something about Bobby you got to know. 2040 01:27:29,042 --> 01:27:30,002 What? 2041 01:27:30,086 --> 01:27:32,172 No, I'm not the one. 2042 01:27:32,255 --> 01:27:35,091 She'll have to tell you herself. Tell me what? 2043 01:27:35,175 --> 01:27:37,885 Ah, forget it, it's not that important. 2044 01:27:39,429 --> 01:27:41,222 Goodbye. 2045 01:27:41,306 --> 01:27:42,474 I'm glad to have had you in the family 2046 01:27:42,556 --> 01:27:43,891 for a while anyway. 2047 01:27:43,974 --> 01:27:46,102 Give my love to the rest of the folks. 2048 01:27:59,449 --> 01:28:00,866 Ain't it a mess? 2049 01:28:08,333 --> 01:28:11,419 Why don't you sit down and relax, Dad? Bobby's all right. 2050 01:28:11,503 --> 01:28:12,920 What time did you say she left? Just after dinner. 2051 01:28:13,003 --> 01:28:14,214 Only, she didn't have any dinner. 2052 01:28:14,297 --> 01:28:15,881 Did she say where she was going? 2053 01:28:15,964 --> 01:28:17,591 She's just walking up and down the street. 2054 01:28:17,674 --> 01:28:19,635 I don't know what good that's going to do. 2055 01:28:19,718 --> 01:28:21,262 At least she won't have to listen to her sister 2056 01:28:21,346 --> 01:28:23,306 telling her it's all for the best. 2057 01:28:23,389 --> 01:28:25,183 I know a couple of things that could happen to you 2058 01:28:25,266 --> 01:28:26,683 that would be all for the best. 2059 01:28:26,767 --> 01:28:28,436 Don't tempt me, they may happen. 2060 01:28:28,520 --> 01:28:30,646 Very funny. Say, don't do that, Florrie. 2061 01:28:30,729 --> 01:28:32,524 You know I've got a weak heart. 2062 01:28:33,774 --> 01:28:35,067 Will you straighten up, Henry? 2063 01:28:35,151 --> 01:28:37,445 I want to see if this sweater-- 2064 01:28:37,529 --> 01:28:38,946 Oh, for heaven's sake, Myrtle, stop bothering me with that nonsense. 2065 01:28:39,029 --> 01:28:40,614 Well, how can I finish it? I don't care! 2066 01:28:40,697 --> 01:28:42,367 Henry! I don't care if you never finish it! 2067 01:28:42,450 --> 01:28:43,742 Dad, you're taking this whole thing 2068 01:28:43,826 --> 01:28:45,495 much harder than Bobby is. 2069 01:28:45,578 --> 01:28:47,247 What if I am? I hate to see Bobby go through all this. 2070 01:28:47,330 --> 01:28:48,664 One Halevy has a right to be happy. 2071 01:28:48,747 --> 01:28:50,040 ( clattering ) 2072 01:28:50,123 --> 01:28:52,168 That must be Bobby. 2073 01:28:52,252 --> 01:28:55,380 What did I say? Oh, Mom. 2074 01:28:56,839 --> 01:28:57,798 Hello, Bobby. 2075 01:28:57,881 --> 01:28:59,425 Hello, Dad. 2076 01:29:07,392 --> 01:29:09,059 How about your dinner? 2077 01:29:09,142 --> 01:29:10,270 I don't want anything to eat, 2078 01:29:10,353 --> 01:29:11,604 I'm too tired. 2079 01:29:12,813 --> 01:29:13,981 Did Rims call? 2080 01:29:14,064 --> 01:29:15,400 Not yet. He said he would. 2081 01:29:15,483 --> 01:29:17,109 He will. 2082 01:29:17,193 --> 01:29:19,069 Oh, Dad. 2083 01:29:19,152 --> 01:29:20,988 Oh, Bobby. 2084 01:29:21,071 --> 01:29:22,030 Bobby? 2085 01:29:22,114 --> 01:29:23,907 That's not like you. 2086 01:29:26,494 --> 01:29:28,829 Come and lie down in Florrie's room. 2087 01:29:28,912 --> 01:29:31,207 Hmm? Have a rest. 2088 01:29:31,291 --> 01:29:34,252 Come on, Bobby, you're taking this much too hard. 2089 01:29:48,224 --> 01:29:50,183 Would you like to hear a few proverbs or something? 2090 01:29:50,268 --> 01:29:52,853 A few maxims? No. 2091 01:29:52,936 --> 01:29:55,481 Good, because I don't know any. 2092 01:29:57,567 --> 01:30:01,446 I don't know, I don't feel sorry for you. 2093 01:30:03,573 --> 01:30:06,116 Me, I feel sorry for myself. 2094 01:30:09,412 --> 01:30:12,540 I guess what's happening to you is the final defeat for me. 2095 01:30:14,041 --> 01:30:16,377 Do you know when I stopped living? 2096 01:30:16,461 --> 01:30:18,504 When I was 43. 2097 01:30:18,588 --> 01:30:21,006 I realized then what the end of my life would be, 2098 01:30:21,089 --> 01:30:22,799 exactly what it had been up to then. 2099 01:30:22,883 --> 01:30:24,594 You know, repetitious, 2100 01:30:24,677 --> 01:30:26,887 dull, completely worthless to anyone. 2101 01:30:26,970 --> 01:30:29,097 Dad... Yes, it is. 2102 01:30:29,181 --> 01:30:31,850 But at least there was one thing left for me. 2103 01:30:31,934 --> 01:30:35,480 I could see to it that it didn't happen to you. 2104 01:30:35,563 --> 01:30:38,982 Oh, Florrie, well, she can take care of herself. 2105 01:30:39,066 --> 01:30:43,446 But I had a different sort of life path for you, not this. 2106 01:30:43,529 --> 01:30:45,531 None of your dad's pitfalls. 2107 01:30:45,615 --> 01:30:46,823 Please, Dad. 2108 01:30:46,907 --> 01:30:48,493 Yeah. 2109 01:30:49,993 --> 01:30:52,204 I was going to see to it. 2110 01:30:55,375 --> 01:30:57,751 I can't even scrape up the few pennies 2111 01:30:57,834 --> 01:30:59,671 to keep you and Rims together. 2112 01:31:00,921 --> 01:31:03,048 Only $1.000. 2113 01:31:18,606 --> 01:31:19,565 Dad! 2114 01:31:19,649 --> 01:31:20,899 Huh? 2115 01:31:20,983 --> 01:31:22,568 What's the matter? 2116 01:31:28,782 --> 01:31:30,410 I guess I'd better get out of here 2117 01:31:30,493 --> 01:31:32,704 or I will be giving you proverbs. 2118 01:31:36,416 --> 01:31:39,502 Why, you haven't done that since you were a kid. 2119 01:31:39,585 --> 01:31:42,004 Did I do that? I don't remember. 2120 01:31:42,087 --> 01:31:43,589 You wouldn't. 2121 01:31:43,673 --> 01:31:45,383 It's what I live for. 2122 01:31:45,466 --> 01:31:48,093 It's a father's privilege to remember. 2123 01:32:13,619 --> 01:32:17,164 Henry, where are you going? 2124 01:32:17,247 --> 01:32:20,333 Oh, I-- I got a call to do some work at the store. 2125 01:32:20,418 --> 01:32:22,169 Oh, that's too bad. 2126 01:32:22,252 --> 01:32:23,920 Well, it means overtime. 2127 01:32:24,004 --> 01:32:26,256 Well, try and get back as early as you can. 2128 01:32:26,339 --> 01:32:28,760 Myrtle, I'm sorry I lost my temper. 2129 01:32:28,842 --> 01:32:30,218 When? 2130 01:32:30,302 --> 01:32:32,137 You know, before, about the sweater. 2131 01:32:32,220 --> 01:32:35,015 Oh, that, I never listen to you anyway. 2132 01:32:35,098 --> 01:32:36,892 Yeah, that's the best way. 2133 01:32:36,975 --> 01:32:38,519 How's it coming? 2134 01:32:38,603 --> 01:32:40,605 Getting along. 2135 01:32:40,688 --> 01:32:41,897 Looks good. 2136 01:32:41,980 --> 01:32:43,649 Thank you. 2137 01:32:43,733 --> 01:32:45,485 Wish Bobby and Rims would get together. 2138 01:32:45,568 --> 01:32:47,820 I want to start a sweater for him too. 2139 01:32:47,903 --> 01:32:49,362 Well, maybe you will. 2140 01:32:50,322 --> 01:32:51,491 Night, Myrtle. 2141 01:32:51,574 --> 01:32:53,200 Good night, Henry. 2142 01:32:57,455 --> 01:32:59,081 Good night, dear. 2143 01:33:00,750 --> 01:33:04,377 Oh, Henry, you'll probably be back before we are. 2144 01:33:04,462 --> 01:33:05,921 We're going to the movies. 2145 01:33:29,027 --> 01:33:30,237 Good night, Mr. Halevy. 2146 01:33:30,320 --> 01:33:31,864 Good night. 2147 01:35:18,178 --> 01:35:19,512 Hello, Mrs. Rosson. 2148 01:35:19,597 --> 01:35:20,806 This is Pete, the night watchman 2149 01:35:20,890 --> 01:35:22,892 down at the store. Yeah. 2150 01:35:22,975 --> 01:35:24,351 Your father had an accident. 2151 01:35:24,434 --> 01:35:25,770 Oh, where is he? 2152 01:35:25,853 --> 01:35:27,312 He's at the City Hospital. 2153 01:35:27,395 --> 01:35:29,105 Oh, thanks. 2154 01:35:32,652 --> 01:35:34,654 ( telephone ringing ) 2155 01:35:34,737 --> 01:35:36,279 Hello. 2156 01:35:36,363 --> 01:35:37,990 Hello, Bobby, this is Rims. 2157 01:35:38,073 --> 01:35:39,449 Rims, I can't talk to you now. 2158 01:35:39,532 --> 01:35:40,868 Something's happened to Dad. 2159 01:35:40,952 --> 01:35:41,953 Where is he now? 2160 01:35:42,035 --> 01:35:45,288 City Hospital. Please. 2161 01:35:48,333 --> 01:35:50,418 Then I shut off the power. 2162 01:35:50,502 --> 01:35:52,337 The brakes wouldn't hold. She was still going down. 2163 01:35:52,420 --> 01:35:54,464 It's the second time it happened this year. 2164 01:35:54,547 --> 01:35:56,466 But they were supposed to fix the brakes, weren't they, Pete? 2165 01:35:56,549 --> 01:35:58,594 Yes, they were, but that didn't help any. 2166 01:35:58,678 --> 01:36:00,220 The whole system is no good. 2167 01:36:00,303 --> 01:36:02,180 Well, what was he doing upstairs? 2168 01:36:02,264 --> 01:36:03,808 I-I don't know. 2169 01:36:03,891 --> 01:36:06,184 I thought he had gone home for the night. 2170 01:36:09,689 --> 01:36:11,106 How is he, doctor? 2171 01:36:11,189 --> 01:36:12,817 Well, he's shaken up a bit. 2172 01:36:12,900 --> 01:36:15,235 But it doesn't seem to be anything serious. 2173 01:36:15,318 --> 01:36:16,612 I'll have a look at the x-rays 2174 01:36:16,696 --> 01:36:18,321 and let you know more about it. 2175 01:36:18,405 --> 01:36:19,572 You may go in now. 2176 01:36:19,657 --> 01:36:20,741 Thanks. 2177 01:36:23,243 --> 01:36:24,202 Dad? 2178 01:36:24,286 --> 01:36:25,705 Hello, Bobby. 2179 01:36:27,163 --> 01:36:28,791 Hello, Rims. 2180 01:36:28,874 --> 01:36:31,043 You bookkeepers, how do you feel? 2181 01:36:31,126 --> 01:36:32,210 My arm hurts a bit. 2182 01:36:32,294 --> 01:36:33,796 I guess I'm all right. 2183 01:36:33,879 --> 01:36:35,881 You gave me a pretty big scare, Mr. Halevy. 2184 01:36:35,965 --> 01:36:37,925 Did I, Pete? Yes. 2185 01:36:38,009 --> 01:36:40,302 Well, I'm glad you're okay now. 2186 01:36:40,385 --> 01:36:42,595 Well, I have to get back to work. 2187 01:36:42,680 --> 01:36:44,431 See you soon, Mr. Halevy. 2188 01:36:44,514 --> 01:36:45,975 Good night, all. 2189 01:36:46,058 --> 01:36:47,183 Oh, Pete. 2190 01:36:49,144 --> 01:36:50,186 Thanks, Pete. 2191 01:36:50,270 --> 01:36:52,648 Oh, forget it. 2192 01:36:52,732 --> 01:36:53,691 Good night. 2193 01:36:53,774 --> 01:36:54,942 Good night. 2194 01:36:56,652 --> 01:36:58,070 Where's Mother and... 2195 01:36:58,153 --> 01:37:00,447 Oh, they're still at the movies. 2196 01:37:00,530 --> 01:37:01,949 Good. 2197 01:37:02,033 --> 01:37:04,367 What were you doing up on the 10th floor? 2198 01:37:07,287 --> 01:37:08,831 Oh, I went up to get a ledger, 2199 01:37:08,914 --> 01:37:11,709 the store vault's up there. 2200 01:37:11,792 --> 01:37:15,503 Dad, that was no accident. 2201 01:37:15,587 --> 01:37:18,298 What are you saying, Bobby? 2202 01:37:18,381 --> 01:37:20,175 She's just being silly, isn't she, Pop? 2203 01:37:20,258 --> 01:37:21,217 Sure. 2204 01:37:21,301 --> 01:37:22,552 Why did you do it? 2205 01:37:25,430 --> 01:37:30,811 Oh, well, I thought that you and Rims, 2206 01:37:30,895 --> 01:37:32,730 with the compensation money... 2207 01:37:34,815 --> 01:37:37,818 I guess I couldn't even put over a little thing like that. 2208 01:37:43,908 --> 01:37:45,701 Well, I got bad news for you, Mr. Halevy. 2209 01:37:45,785 --> 01:37:48,161 The x-rays don't show a thing. 2210 01:37:48,244 --> 01:37:49,579 I think you can go home in the morning. 2211 01:37:49,662 --> 01:37:52,332 Oh, thanks, doc. 2212 01:37:53,541 --> 01:37:55,086 Couldn't I go home now? 2213 01:37:55,168 --> 01:37:56,837 I'd like to be with my family tonight. 2214 01:37:56,921 --> 01:37:58,964 Why, I suppose so, 2215 01:37:59,048 --> 01:38:01,174 but you'd better rest for an hour or two first. 2216 01:38:01,257 --> 01:38:02,467 Gee, do I have to, doc? 2217 01:38:02,550 --> 01:38:04,469 Yes, you better, dear. 2218 01:38:04,552 --> 01:38:07,263 You go to sleep, I'll be outside. 2219 01:38:10,308 --> 01:38:13,228 It isn't every girl who can have a crazy father. 2220 01:38:15,522 --> 01:38:17,232 Thank you, doctor. 2221 01:38:18,901 --> 01:38:20,903 Rims? 2222 01:38:31,122 --> 01:38:33,165 What a thing to do. 2223 01:38:33,248 --> 01:38:34,875 Yeah. 2224 01:38:34,959 --> 01:38:36,668 What a guy! 2225 01:38:38,170 --> 01:38:40,047 Your boat leaves at 12:00, doesn't it? 2226 01:38:40,131 --> 01:38:41,548 Yeah. 2227 01:38:45,677 --> 01:38:49,056 Gee, the hour hand is off now. 2228 01:38:49,140 --> 01:38:50,723 It's 20 minutes to 11:00. 2229 01:38:50,808 --> 01:38:52,642 You haven't got much time. 2230 01:38:52,725 --> 01:38:54,895 That's right. I still have some packing to do. 2231 01:38:54,979 --> 01:38:57,773 Don't you think you better hurry. 2232 01:38:57,857 --> 01:38:58,941 Bobby. 2233 01:38:59,024 --> 01:39:00,650 No, no, Rims. 2234 01:39:00,733 --> 01:39:02,485 Let's not talk about it anymore. 2235 01:39:02,569 --> 01:39:04,612 There's still no answer. 2236 01:39:04,696 --> 01:39:06,115 I hope you'll be happy, 2237 01:39:06,198 --> 01:39:08,491 and I hope you'll turn hemp into silk, 2238 01:39:08,575 --> 01:39:11,912 and I hope it will be commercially practical. 2239 01:39:11,996 --> 01:39:16,458 I'm sorry our marriage wasn't commercially practical. 2240 01:39:16,541 --> 01:39:20,712 Bobby, seeing that this is a goodbye occasion... 2241 01:39:23,048 --> 01:39:25,300 Mrs. Rosson, your father wants to see you. 2242 01:39:25,383 --> 01:39:26,802 He says he can't sleep. 2243 01:39:26,886 --> 01:39:28,303 Thank you. 2244 01:39:29,554 --> 01:39:31,140 I have to go now. 2245 01:39:32,599 --> 01:39:33,976 Goodbye, Rims. 2246 01:39:34,059 --> 01:39:35,727 Goodbye, Bobby. 2247 01:39:49,241 --> 01:39:50,575 Thank you. 2248 01:39:52,619 --> 01:39:55,122 Rims! 2249 01:39:55,206 --> 01:39:56,874 I thought you went home to pack. 2250 01:39:56,957 --> 01:40:01,753 I did, but on my way down to the boat, I got to thinking. 2251 01:40:01,837 --> 01:40:05,423 Any guy that did what you did to keep two kids together, 2252 01:40:05,507 --> 01:40:08,052 then nothing in the world has a right to keep us apart. 2253 01:40:08,135 --> 01:40:11,346 Nobody has to try to bump themselves off for us. 2254 01:40:11,429 --> 01:40:13,182 I'll find something. 2255 01:40:13,265 --> 01:40:15,642 I got a new idea for that combinational lock of mine. 2256 01:40:15,725 --> 01:40:17,310 I'll work on it. 2257 01:40:17,393 --> 01:40:19,521 If it's a flop, I'll try something else. 2258 01:40:19,604 --> 01:40:21,606 If we can't get to the Philippines this year, 2259 01:40:21,689 --> 01:40:23,150 we'll get there next. 2260 01:40:23,234 --> 01:40:24,944 If we can't get there next year, 2261 01:40:25,027 --> 01:40:27,403 what the heck, we're Saturday's children. 2262 01:40:27,487 --> 01:40:28,906 We've a long way to go. 2263 01:40:28,989 --> 01:40:30,740 We're young. 2264 01:40:30,823 --> 01:40:33,202 That's the best guarantee for the future. 2265 01:40:33,285 --> 01:40:35,328 And don't give me any of that 2266 01:40:35,411 --> 01:40:38,331 "we're on a rock and it's raining" business. 2267 01:40:38,414 --> 01:40:40,583 It won't rain for a while yet. 2268 01:40:47,340 --> 01:40:51,220 Bobby, I think you can tell him now. 2269 01:40:55,266 --> 01:40:56,808 Tell me what? 2270 01:40:56,892 --> 01:40:58,851 You'd better sit down, dear. 2271 01:41:07,152 --> 01:41:08,112 No. 2272 01:41:08,195 --> 01:41:09,696 Yes. 2273 01:41:09,779 --> 01:41:12,824 Boy, oh, boy, oh, boy! 157084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.