Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,269
Oh. Hello there.
2
00:00:08,312 --> 00:00:09,618
And welcome to Thornhill,
3
00:00:09,661 --> 00:00:12,708
the Blossom family's
ancestral home.
4
00:00:12,751 --> 00:00:15,624
A house
of secrets and mysteries,
5
00:00:15,667 --> 00:00:18,888
and the most haunted place
in Rivervale.
6
00:00:18,931 --> 00:00:21,978
Is it haunted by ghosts
or memories?
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,198
Or something else? A curse?
8
00:00:25,199 --> 00:00:26,852
Perhaps all three.
9
00:00:28,506 --> 00:00:31,031
Well, would you
look at the time?
10
00:00:31,857 --> 00:00:33,120
It's 7:00 am.
11
00:00:33,163 --> 00:00:35,339
And the women of Thornhill,
past and present,
12
00:00:35,383 --> 00:00:38,908
are waking up
across the decades.
13
00:00:38,951 --> 00:00:40,475
In the here and now,
14
00:00:40,518 --> 00:00:42,172
Cheryl Blossom wakes up
from a dreamless sleep.
15
00:00:45,262 --> 00:00:47,482
As 65 years ago,
16
00:00:47,525 --> 00:00:50,224
Poppy Blossom stirs awake
in the same room,
17
00:00:50,267 --> 00:00:52,313
in the same bed.
18
00:00:52,356 --> 00:00:53,749
And while further back still,
19
00:00:53,792 --> 00:00:56,491
Abigail Blossom opens her eyes
to meet the day.
20
00:01:02,497 --> 00:01:04,412
Three blossom women,
21
00:01:04,455 --> 00:01:07,676
one story
echoing across time,
22
00:01:07,719 --> 00:01:09,721
burning as bright and eternal
23
00:01:09,765 --> 00:01:12,115
as a comet's tail
in the night sky.
24
00:02:43,772 --> 00:02:45,252
Today, we will
be discussing comets,
25
00:02:45,295 --> 00:02:47,384
in particular, periodic comets.
26
00:02:47,428 --> 00:02:49,125
Bailey's comet passes through
27
00:02:49,169 --> 00:02:50,996
the inner workings
of our solar system
28
00:02:51,040 --> 00:02:53,173
once every 65 years.
29
00:02:55,305 --> 00:02:57,351
Tonight's a momentous night.
30
00:02:59,962 --> 00:03:01,268
You lucky girls will be able
to marvel
31
00:03:01,311 --> 00:03:03,095
at the comet's beauty
on the North hill
32
00:03:03,139 --> 00:03:04,445
as it streaks through
the night sky
33
00:03:04,488 --> 00:03:06,403
and over Rivervale.
34
00:03:06,447 --> 00:03:08,405
- Mm-hmm?
- Mistress Cheryl,
35
00:03:08,449 --> 00:03:10,015
will Nana Blossom be able
36
00:03:10,059 --> 00:03:11,669
to join us
for the viewing tonight?
37
00:03:11,713 --> 00:03:14,542
She's feeling quite weak today,
so I'm afraid not.
38
00:03:14,585 --> 00:03:16,761
And I will not be with you
at the North hill either.
39
00:03:16,805 --> 00:03:18,546
I will be by my Nana's bedside,
40
00:03:18,589 --> 00:03:20,896
conducting certain rituals
41
00:03:20,939 --> 00:03:23,115
to help her transition
into the afterlife.
42
00:03:23,159 --> 00:03:25,944
- I have some good news, Nana.
Oh.
43
00:03:25,988 --> 00:03:27,294
Tonight's the night
we've been planning
44
00:03:27,337 --> 00:03:29,470
for all these years.
45
00:03:29,513 --> 00:03:31,123
Bailey's comet returns
to our skies.
46
00:03:31,167 --> 00:03:35,563
Oh. You bring me such relief,
dear child.
47
00:03:35,606 --> 00:03:36,912
Now I must ask you again
48
00:03:36,955 --> 00:03:39,349
while you are
in your right mind.
49
00:03:39,393 --> 00:03:40,785
Roseanne Blossom,
are you certain
50
00:03:40,829 --> 00:03:42,265
you wish to continue
down this road?
51
00:03:42,309 --> 00:03:45,964
Once done, it cannot be undone,
52
00:03:46,008 --> 00:03:48,271
and there is risk.
53
00:03:49,968 --> 00:03:52,493
There's always a risk
when spellcasting.
54
00:03:52,536 --> 00:03:57,193
I have never been more certain.
55
00:03:57,237 --> 00:04:00,936
Very well then.
Let's begin with the ritual.
56
00:04:02,764 --> 00:04:04,069
To walk in their shoes,
57
00:04:04,113 --> 00:04:06,507
you must first
know their stories,
58
00:04:06,550 --> 00:04:07,899
their histories.
59
00:04:09,858 --> 00:04:11,163
Who do you wish to begin with?
60
00:04:11,207 --> 00:04:14,297
Both. For their stories,
61
00:04:14,341 --> 00:04:17,431
as you know, are intertwined.
62
00:04:17,474 --> 00:04:19,998
All right. Let's see.
63
00:04:20,564 --> 00:04:22,566
Ah. Yes.
64
00:04:22,610 --> 00:04:25,917
Poppy had just hosted
one of her delightful salons.
65
00:04:25,961 --> 00:04:27,702
Thanks for letting me
stick around
66
00:04:27,745 --> 00:04:30,270
- and bend
your ear alone, Poppy.
- Of course, Tamtam.
67
00:04:31,183 --> 00:04:32,663
And you did seem quiet
68
00:04:32,707 --> 00:04:34,448
during our discussion
of Lady Chatterley's Lover.
69
00:04:34,491 --> 00:04:36,276
Oh, it's so silly, Poppy.
70
00:04:36,319 --> 00:04:38,365
I want to start working
at the diner,
71
00:04:38,408 --> 00:04:40,628
but my husband is
dead set against it.
72
00:04:40,671 --> 00:04:43,152
Home is where I belong,
he says.
73
00:04:43,195 --> 00:04:44,414
But I know I would do
74
00:04:44,458 --> 00:04:46,634
a better job of managing Pop's
than he does.
75
00:04:48,244 --> 00:04:49,114
Hmm.
76
00:04:54,294 --> 00:04:55,382
What's this?
77
00:04:55,425 --> 00:04:57,035
Some herbs from my garden.
78
00:04:57,079 --> 00:04:58,602
Sprinkle them in your hubby's
eggs Benedict
79
00:04:58,646 --> 00:05:01,866
and he will come down
with a nasty stomach bug.
80
00:05:01,910 --> 00:05:03,215
And then you can be the heroine
81
00:05:03,259 --> 00:05:05,043
and step up and run Pop's
for the day.
82
00:05:07,132 --> 00:05:08,569
Oh, Poppy,
83
00:05:08,612 --> 00:05:11,093
I don't know
what we'd do without you.
84
00:05:11,136 --> 00:05:13,791
I see here from your resume
that you have
85
00:05:13,835 --> 00:05:16,403
five years teaching experience.
86
00:05:16,446 --> 00:05:18,230
- Is that right?
- Yes.
87
00:05:18,274 --> 00:05:20,058
When I came across
your hiring announcement
88
00:05:20,102 --> 00:05:22,844
in the paper,
I was moved to apply.
89
00:05:22,887 --> 00:05:25,194
My old school was
shut down, you see,
90
00:05:25,237 --> 00:05:27,718
and turned into a hospital
after the war began.
91
00:05:27,762 --> 00:05:29,329
A wretched affair, isn't it?
92
00:05:30,591 --> 00:05:31,896
My own dear brother James
93
00:05:31,940 --> 00:05:34,334
is fighting
on the western front.
94
00:05:34,377 --> 00:05:37,728
Tell me, the pox is rampant
throughout our land,
95
00:05:37,772 --> 00:05:38,816
have you been afflicted by it?
96
00:05:38,860 --> 00:05:41,210
Yes, when I was but a babe.
97
00:05:41,253 --> 00:05:43,995
I too survived
that hellish plague.
98
00:05:46,650 --> 00:05:47,477
Are you married?
99
00:05:52,569 --> 00:05:55,137
- No, ma'am.
- Good.
100
00:05:55,180 --> 00:05:57,835
I have no need
for women with husbands.
101
00:06:03,275 --> 00:06:04,625
You're hired.
102
00:06:04,668 --> 00:06:07,192
Is it Thomasina or Miss Topaz?
Which do you prefer?
103
00:06:07,236 --> 00:06:08,237
Thomasina.
104
00:06:08,280 --> 00:06:09,760
Very good.
105
00:06:09,804 --> 00:06:12,981
- Where did you say
you were from again?
- Nearby.
106
00:06:13,024 --> 00:06:13,938
Greendale.
107
00:06:36,657 --> 00:06:38,223
Today, ladies,
108
00:06:38,267 --> 00:06:40,617
we shall be discussing
proper table etiquette,
109
00:06:40,661 --> 00:06:43,403
especially in regards
to share plates
110
00:06:43,446 --> 00:06:44,491
and clear soups.
111
00:06:44,534 --> 00:06:46,275
Actually, Ms. Blossom,
112
00:06:46,318 --> 00:06:48,320
I had a notion
about today's lesson.
113
00:06:49,757 --> 00:06:52,455
Bailey's comet is set
to pass over Rivervale
114
00:06:52,499 --> 00:06:53,978
in a few days' time,
115
00:06:54,022 --> 00:06:55,371
and it offers an excellent
116
00:06:55,415 --> 00:06:57,329
scientific opportunity
for the girls.
117
00:06:57,373 --> 00:06:59,941
Firstly, Thomasina,
it is quite unladylike
118
00:06:59,984 --> 00:07:01,856
to be traipsing
around the woods after dark.
119
00:07:02,770 --> 00:07:04,467
But, more importantly,
120
00:07:04,511 --> 00:07:07,035
the Thornhill Academy for Girls
is a finishing school.
121
00:07:07,078 --> 00:07:10,342
But a comet,
like any celestial body,
122
00:07:10,386 --> 00:07:12,910
is fundamental
to the understanding
of our lives.
123
00:07:12,954 --> 00:07:16,348
It's much like a poem, you see.
124
00:07:16,392 --> 00:07:20,309
Everything, the stars, time,
and even you and I,
125
00:07:20,352 --> 00:07:22,833
we're all part of
an intertwining cosmic fabric.
126
00:07:23,660 --> 00:07:25,836
I see.
127
00:07:25,880 --> 00:07:29,144
And I suppose next you'll be
wanting to teach my girls
other similarly
128
00:07:29,187 --> 00:07:31,276
impolite topics
from the world of men.
129
00:07:31,320 --> 00:07:32,626
Indeed, I will.
130
00:07:32,669 --> 00:07:35,280
Because men have all the power,
131
00:07:35,324 --> 00:07:36,891
and the world
need not be that way.
132
00:07:36,934 --> 00:07:38,762
That's quite enough
of that talk, Thomasina.
133
00:07:38,806 --> 00:07:41,548
So long as you teach
at my school, you will
follow my curriculum.
134
00:07:42,592 --> 00:07:45,334
Class dismissed.
135
00:07:45,377 --> 00:07:48,598
All right, ladies, if you could
please take your seats.
136
00:07:50,731 --> 00:07:52,776
So, for this week's salon,
I was thinking
137
00:07:52,820 --> 00:07:54,648
maybe we discuss
Bailey's Comet,
138
00:07:54,691 --> 00:07:56,693
which I just read
will be passing over
139
00:07:56,737 --> 00:07:58,695
our little town
later this year.
140
00:07:58,739 --> 00:08:00,567
What do we think?
141
00:08:00,610 --> 00:08:03,134
We should have a viewing party,
set up on the roof of Pop's.
142
00:08:03,178 --> 00:08:05,746
That's a swell idea, Tammy.
143
00:08:05,789 --> 00:08:07,748
Though I can't imagine
Jack would be
144
00:08:07,791 --> 00:08:09,532
very interested in a comet.
145
00:08:09,576 --> 00:08:11,273
Oh, by the way, Poppy,
146
00:08:11,316 --> 00:08:14,102
guess who's working the diner's
register these days.
147
00:08:14,145 --> 00:08:16,191
Curious timing, this comet.
148
00:08:17,584 --> 00:08:19,673
Didn't the Soviets
just launch Sputnik?
149
00:08:19,716 --> 00:08:21,762
Wait, is that the missile
I keep hearing about?
150
00:08:21,805 --> 00:08:24,112
It's the Russian
space satellite, Velma,
151
00:08:24,155 --> 00:08:26,593
for spying on us Americans.
152
00:08:26,636 --> 00:08:27,681
You're absolutely right, Betsy.
153
00:08:27,724 --> 00:08:28,899
Can they really do that?
154
00:08:28,943 --> 00:08:30,553
Oh, by the way, did you hear?
155
00:08:30,597 --> 00:08:33,338
Wendy Weatherbee
was just arrested
156
00:08:33,382 --> 00:08:34,514
for conspiracy.
157
00:08:34,557 --> 00:08:35,993
- No.
- Yes.
158
00:08:36,037 --> 00:08:38,256
Wendy is
as red-blooded American
as the rest of us.
159
00:08:38,300 --> 00:08:40,781
Well, apparently now
she's just red.
160
00:08:40,824 --> 00:08:41,825
My question is,
161
00:08:41,869 --> 00:08:43,914
are our children safe
at school?
162
00:08:43,958 --> 00:08:47,788
Ladies, ladies,
no need to fret.
163
00:08:47,831 --> 00:08:50,965
My opinion is,
if people discuss their
164
00:08:51,008 --> 00:08:53,794
different ideas in the privacy
of their own homes,
165
00:08:53,837 --> 00:08:55,273
well, what's the harm?
166
00:08:55,317 --> 00:08:58,189
Poppy Seed Blossom,
do you really mean that?
167
00:08:58,233 --> 00:08:59,147
I truly do.
168
00:09:01,018 --> 00:09:04,239
I suppose I'm just not a fan
of witch hunts.
169
00:09:04,282 --> 00:09:05,196
Of any kind.
170
00:09:08,373 --> 00:09:10,462
Thank you for letting me
stay behind, Poppy.
171
00:09:10,506 --> 00:09:12,769
I promise I won't take up
too much of your time.
172
00:09:12,813 --> 00:09:14,728
Oh. Oh, Betsy,
173
00:09:14,771 --> 00:09:15,946
time spent with you
174
00:09:15,990 --> 00:09:17,948
is always
the highlight of my week.
175
00:09:19,950 --> 00:09:21,430
But what's going on?
176
00:09:23,084 --> 00:09:25,739
The truth is, I'm not happy
in my marriage, Poppy.
177
00:09:26,740 --> 00:09:28,045
I've wondered.
178
00:09:28,089 --> 00:09:30,787
Jack thinks the answer
is to have another child.
179
00:09:32,572 --> 00:09:35,357
Even though my first pregnancy
was...
180
00:09:36,880 --> 00:09:38,621
Well, you remember
how hard that was on me.
181
00:09:38,665 --> 00:09:41,624
Have you considered divorce?
182
00:09:41,668 --> 00:09:44,409
Divorce? Jack?
183
00:09:44,453 --> 00:09:47,456
No, I couldn't, Poppy.
Jack's Catholic.
184
00:09:47,499 --> 00:09:50,938
Well, maybe it's just about
not getting pregnant right now.
185
00:09:50,981 --> 00:09:54,289
Have you ever
looked into birth control?
186
00:09:54,332 --> 00:09:56,160
Oh, I couldn't
possibly ask Dr. Curdle
187
00:09:56,204 --> 00:09:59,773
- for something like that.
- Not to worry.
188
00:09:59,816 --> 00:10:01,905
I have just the thing.
189
00:10:05,517 --> 00:10:07,824
Take this special ginger root
from my garden.
190
00:10:07,868 --> 00:10:09,783
A few flakes
every day in the morning
191
00:10:09,826 --> 00:10:11,393
will make sure you don't start
192
00:10:11,436 --> 00:10:13,090
baking a bun in the oven.
193
00:10:14,004 --> 00:10:16,485
Poppy...
194
00:10:16,528 --> 00:10:19,227
I'm so grateful to you
for listening
195
00:10:19,270 --> 00:10:21,751
and understanding.
What would I do without you?
196
00:10:52,086 --> 00:10:54,784
Oh, my.
What the devil am I doing?
197
00:10:54,828 --> 00:10:56,830
I'm sorry. I'm sorry, Poppy.
198
00:10:56,873 --> 00:10:58,701
Oh, Betsy, Betsy,
everything's fine.
199
00:10:58,745 --> 00:10:59,746
Nothing bad happened.
200
00:11:00,703 --> 00:11:02,226
Everything will work out.
201
00:11:02,836 --> 00:11:04,751
You'll see. Okay?
202
00:11:04,794 --> 00:11:06,317
Okay. Okay.
203
00:11:14,804 --> 00:11:15,805
Thomasina.
204
00:11:20,157 --> 00:11:20,984
I...
205
00:11:22,464 --> 00:11:26,424
I wanted to apologize
for my outburst earlier.
206
00:11:26,468 --> 00:11:29,514
I'm afraid I should be
the one to apologize.
207
00:11:29,558 --> 00:11:32,126
After all, it is
your curriculum, not mine.
208
00:11:32,909 --> 00:11:34,345
True. But...
209
00:11:35,999 --> 00:11:37,740
after some quiet reflection,
210
00:11:37,784 --> 00:11:40,525
I've realized you're right.
211
00:11:40,569 --> 00:11:43,790
From now on, we're going
to teach these young women
212
00:11:43,833 --> 00:11:45,313
hard truths,
213
00:11:45,356 --> 00:11:46,793
tough knowledge.
214
00:11:46,836 --> 00:11:49,970
Prepare them for a world
that might not exist yet,
215
00:11:50,013 --> 00:11:53,756
- but someday will.
- Yes, Abigail.
216
00:11:53,800 --> 00:11:55,149
What can I do to help?
217
00:11:57,717 --> 00:12:02,025
♪ I'm gonna drive you
Through the night ♪
218
00:12:02,069 --> 00:12:07,204
♪ Down the hills
219
00:12:07,248 --> 00:12:11,687
♪ I'm gonna
Tell you something you ♪
220
00:12:11,731 --> 00:12:15,343
♪ Don't want to hear
221
00:12:17,432 --> 00:12:21,175
♪ I'm gonna show you
Where it's dumped... ♪
222
00:12:21,218 --> 00:12:22,742
Earth to Poppy.
223
00:12:23,917 --> 00:12:26,615
Velma, I am so sorry.
224
00:12:26,658 --> 00:12:28,530
You were telling me
about your husband.
225
00:12:28,573 --> 00:12:31,620
Yes. It's just that...
226
00:12:31,663 --> 00:12:34,014
lately, things have
been a bit...
227
00:12:35,450 --> 00:12:38,192
- vanilla in the bedroom.
- Hmm.
228
00:12:38,235 --> 00:12:42,196
And I want to spice things up
a bit with the mister.
229
00:12:42,239 --> 00:12:47,592
But I don't know
how to, exactly.
230
00:12:47,636 --> 00:12:49,116
Hmm. Well,
231
00:12:49,159 --> 00:12:53,250
I have got some spice for you.
232
00:12:56,079 --> 00:12:57,124
The Kama-sutra.
233
00:12:57,167 --> 00:12:58,821
Oh, it's the bee's knees.
234
00:12:58,865 --> 00:13:00,344
Oh, also.
235
00:13:02,433 --> 00:13:03,347
What's this?
236
00:13:03,391 --> 00:13:06,046
My own special aphrodisiac mix.
237
00:13:06,089 --> 00:13:09,571
Sprinkle that
into his roast beef and...
238
00:13:09,614 --> 00:13:11,747
he'll never want
to leave your bed.
239
00:13:15,098 --> 00:13:16,143
Abigail,
240
00:13:17,100 --> 00:13:19,189
why didn't you wake me?
241
00:13:19,233 --> 00:13:22,279
Because you are so beautiful
when you sleep.
242
00:13:24,107 --> 00:13:25,848
Thomasina,
243
00:13:25,892 --> 00:13:27,197
how I wish we can live in this
244
00:13:27,241 --> 00:13:29,721
little perfect world
of ours forever.
245
00:13:33,856 --> 00:13:35,466
Who could that be?
246
00:13:35,510 --> 00:13:37,773
Only trouble comes knocking
at this hour.
247
00:13:39,906 --> 00:13:41,385
Abigail Blossom, open up.
248
00:13:41,429 --> 00:13:42,952
I'm here on official business.
249
00:13:45,912 --> 00:13:48,001
Constable Keller,
state your business, sir.
250
00:13:48,044 --> 00:13:49,132
I'm looking
for a murderess.
251
00:13:49,176 --> 00:13:51,265
The harlot's name
is Thomasina Topaz.
252
00:13:57,967 --> 00:14:01,231
There's no one here
by that name. Now, please go.
253
00:14:02,145 --> 00:14:03,233
For your own good.
254
00:14:03,277 --> 00:14:05,105
We have a confirmed case
of the pox here.
255
00:14:05,148 --> 00:14:07,020
There's a plague
upon this house.
256
00:14:13,156 --> 00:14:14,114
Thomasina Topaz,
257
00:14:14,157 --> 00:14:15,811
I would have the truth
from you.
258
00:14:27,954 --> 00:14:29,520
Don't say a word.
259
00:14:31,305 --> 00:14:33,611
I know what you did
with my wife.
260
00:14:33,655 --> 00:14:34,699
I beg your pardon.
261
00:14:34,743 --> 00:14:36,266
Don't you play coy
with me, Poppy.
262
00:14:37,006 --> 00:14:38,878
Well, go on, tell her.
263
00:14:41,358 --> 00:14:44,448
I might have given you
the wrong idea about us, Poppy.
264
00:14:45,797 --> 00:14:47,930
I've never been happier
in my marriage.
265
00:14:47,974 --> 00:14:48,931
And I would be very lucky
266
00:14:48,975 --> 00:14:50,280
to have another child
with Jack.
267
00:14:51,978 --> 00:14:53,631
So just butt out, okay?
268
00:14:56,025 --> 00:14:57,113
You hear that?
269
00:15:02,031 --> 00:15:03,163
Keep out of my marriage, woman.
270
00:15:03,206 --> 00:15:05,121
And so help me,
271
00:15:05,165 --> 00:15:07,994
if you get anywhere
near Betsy again,
272
00:15:08,037 --> 00:15:09,169
I will kill you.
273
00:15:24,575 --> 00:15:26,969
Why did Constable Keller
call you a murderess?
274
00:15:28,362 --> 00:15:31,321
When I came seeking employment,
275
00:15:31,365 --> 00:15:34,150
you asked if I had a husband.
276
00:15:34,194 --> 00:15:36,370
I said I did not,
which is true.
277
00:15:39,895 --> 00:15:40,940
But once I did.
278
00:15:42,506 --> 00:15:44,552
It was an arranged marriage.
279
00:15:48,338 --> 00:15:51,080
He was a cruel man.
280
00:15:53,256 --> 00:15:58,131
He didn't like my ideas
of educating womenkind.
281
00:15:58,174 --> 00:16:00,176
He didn't like my rituals.
282
00:16:00,220 --> 00:16:03,179
He just sought to control me
283
00:16:03,223 --> 00:16:06,313
with the back of his hand
and his belt.
284
00:16:07,270 --> 00:16:09,403
Men are such monsters.
285
00:16:09,446 --> 00:16:10,534
One night...
286
00:16:12,058 --> 00:16:13,885
I saw a look in his eyes...
287
00:16:15,104 --> 00:16:17,672
and I knew it was
either his life or mine.
288
00:16:21,284 --> 00:16:22,938
So I choose mine.
289
00:16:24,722 --> 00:16:25,985
I chose to live.
290
00:16:31,033 --> 00:16:32,034
Stay here.
291
00:16:35,081 --> 00:16:37,474
Stay with me forever.
292
00:16:42,610 --> 00:16:44,264
Mistress Cheryl,
may I come in?
293
00:16:44,307 --> 00:16:45,961
Britannia?
294
00:16:46,005 --> 00:16:48,224
What are you doing here?
And where are the other girls?
295
00:16:48,268 --> 00:16:50,096
They left.
296
00:16:50,139 --> 00:16:51,575
To see the comet
from the North hill.
297
00:16:51,619 --> 00:16:54,230
And why, pray tell,
aren't you with him?
298
00:16:54,274 --> 00:16:56,754
Please, Mistress Cheryl.
299
00:16:57,146 --> 00:16:58,278
I notice things.
300
00:16:58,321 --> 00:16:59,714
I know you and Nana Rose
301
00:16:59,757 --> 00:17:02,499
have been planning something
in secret.
302
00:17:04,284 --> 00:17:06,025
I just don't know what it is.
303
00:17:07,591 --> 00:17:09,115
But I'd like to be here for it.
304
00:17:09,158 --> 00:17:10,203
Oh.
305
00:17:10,246 --> 00:17:13,075
Let the child stay.
306
00:17:13,119 --> 00:17:14,903
Oh. Very well then,
you can stay.
307
00:17:14,946 --> 00:17:20,082
But not a word out of you.
Pull up a chair.
308
00:17:20,126 --> 00:17:22,867
I was just about to tell Nana
what happened to poor Poppy.
309
00:17:25,914 --> 00:17:29,570
♪ Feel guilty
When you kissed me ♪
310
00:17:29,613 --> 00:17:34,227
♪ Last night...
311
00:17:39,275 --> 00:17:40,407
Well, hello, boys.
312
00:17:41,538 --> 00:17:43,845
Excuse me. This is my home!
313
00:17:45,151 --> 00:17:47,109
Who the hell
do you think you are,
314
00:17:47,153 --> 00:17:49,590
telling our wives
we can't satisfy them?
315
00:17:49,633 --> 00:17:51,070
I see.
316
00:17:51,113 --> 00:17:54,116
So that's why none
of your wives came today.
317
00:17:54,160 --> 00:17:55,813
You bullied them
into submission.
318
00:17:57,206 --> 00:17:59,295
Pathetic, if you ask me.
319
00:17:59,339 --> 00:18:00,557
Well, we're not asking you.
320
00:18:00,601 --> 00:18:04,431
In fact, we want you
to leave Rivervale ASAP.
321
00:18:04,474 --> 00:18:07,086
The Blossoms have
outstayed their welcome here.
322
00:18:09,262 --> 00:18:10,567
And if I don't leave?
323
00:18:12,569 --> 00:18:14,484
Don't push us on this, Poppy.
324
00:18:14,528 --> 00:18:16,269
You know what I do
for a living.
325
00:18:16,312 --> 00:18:19,185
Kirk Keller,
Thornhill is my home.
326
00:18:19,228 --> 00:18:20,360
I'll never leave it.
327
00:18:20,403 --> 00:18:22,666
Okay, suit yourself.
328
00:18:22,710 --> 00:18:23,928
But don't say
we didn't warn you.
329
00:18:42,686 --> 00:18:44,253
Who is it? Who's there?
330
00:18:44,297 --> 00:18:46,299
My name's Fen Fogarty, ma'am.
331
00:18:46,342 --> 00:18:49,563
I'm a friend of your brother's.
I come with news of him.
332
00:18:51,782 --> 00:18:53,393
Mr. Fogarty,
333
00:18:53,436 --> 00:18:55,656
come in and warm yourself
by the fire.
334
00:19:00,922 --> 00:19:01,923
- Welcome.
- Yeah.
335
00:19:09,017 --> 00:19:10,627
Miss Blossom,
336
00:19:10,671 --> 00:19:13,369
it is my sad duty to inform you
that your dear brother James
337
00:19:13,413 --> 00:19:15,458
was killed
during our last battle.
338
00:19:16,720 --> 00:19:20,376
He gave me this letter
to give to you,
339
00:19:20,420 --> 00:19:21,943
right before he passed.
340
00:19:27,035 --> 00:19:29,298
"In the midst
of this brutal war,
341
00:19:30,343 --> 00:19:34,347
it is my dying wish
342
00:19:34,390 --> 00:19:38,089
that you,
my beloved sister, Abigail,
343
00:19:38,133 --> 00:19:42,355
would take the hand
of my dearest friend,
344
00:19:42,398 --> 00:19:43,747
Fen Fogarty...
345
00:19:45,140 --> 00:19:46,185
in marriage."
346
00:19:47,490 --> 00:19:48,796
"Dearest friend."
347
00:19:49,318 --> 00:19:50,537
How intimately
348
00:19:50,580 --> 00:19:52,452
did you and James
know one another?
349
00:19:52,495 --> 00:19:55,759
War makes all men bedfellows.
350
00:19:59,241 --> 00:20:02,462
Abigail, you cannot marry
this man, this stranger.
351
00:20:02,505 --> 00:20:04,768
Thomasina,
you don't understand.
352
00:20:04,812 --> 00:20:08,468
My brother was my twin,
my soul mate.
353
00:20:08,511 --> 00:20:12,254
If this was his dying wish,
I must honor it.
354
00:20:12,298 --> 00:20:14,082
There is a darkness in Fen.
355
00:20:14,125 --> 00:20:16,084
I do not know what,
but I have a sixth sense
356
00:20:16,127 --> 00:20:17,433
about these things.
357
00:20:17,477 --> 00:20:20,088
And my intuition tells me
he means you harm.
358
00:20:20,131 --> 00:20:21,263
Nonsense.
359
00:20:21,307 --> 00:20:22,656
He was my brother's confidant.
360
00:20:22,699 --> 00:20:25,311
Letters can be forged.
361
00:20:25,354 --> 00:20:28,314
Tomorrow, when he goes hunting,
we will search his room
362
00:20:28,357 --> 00:20:31,186
for proof
of his true intentions.
363
00:20:31,230 --> 00:20:33,667
I'm certain that man
is not who he says he is.
364
00:20:36,409 --> 00:20:37,453
I will not let
365
00:20:37,497 --> 00:20:40,064
any harm come to you.
I swear it.
366
00:20:50,118 --> 00:20:51,424
Hello, Tammy.
367
00:20:51,467 --> 00:20:53,469
It's nice
to see you working here.
368
00:20:53,513 --> 00:20:55,471
I'll have my usual, please.
369
00:20:55,515 --> 00:20:58,474
A patty melt with
a side of coleslaw
and a glass of buttermilk.
370
00:20:58,518 --> 00:21:02,261
Do you maybe want that
to go, Poppy?
371
00:21:09,442 --> 00:21:12,488
No. I'd like to eat it here.
372
00:21:12,532 --> 00:21:13,620
Thank you very much.
373
00:21:14,795 --> 00:21:15,709
Fine.
374
00:21:59,492 --> 00:22:01,494
What's the meaning of this?
375
00:22:01,537 --> 00:22:02,538
What are you doing here, Kirk?
376
00:22:02,582 --> 00:22:04,540
We've received an anonymous tip
377
00:22:04,584 --> 00:22:06,890
that you, Miss Blossom,
are a subversive.
378
00:22:06,934 --> 00:22:09,066
A suspected
communist sympathizer.
379
00:22:09,110 --> 00:22:11,417
That's an outrageous lie,
and you know it.
380
00:22:11,460 --> 00:22:12,635
Is it?
381
00:22:12,679 --> 00:22:15,246
What about
the closed-door meetings
382
00:22:15,290 --> 00:22:16,552
you've been coercing
383
00:22:16,596 --> 00:22:18,554
the unsuspecting wives
of Rivervale to attend?
384
00:22:20,295 --> 00:22:22,558
What are you doing? Those are
my precious heirlooms.
385
00:22:22,602 --> 00:22:24,125
You've left us no choice.
386
00:22:24,168 --> 00:22:25,474
I'm sorry, Poppy.
387
00:22:25,518 --> 00:22:26,867
We're taking you in
for questioning.
388
00:22:28,738 --> 00:22:30,871
What, pray tell,
are we looking for?
389
00:22:30,914 --> 00:22:32,829
Evidence of his malfeasance.
390
00:22:40,141 --> 00:22:42,012
This isn't
my brother's hand.
391
00:22:42,056 --> 00:22:44,580
This is someone practicing
my brother's hand.
392
00:22:48,454 --> 00:22:50,673
My family seal.
393
00:22:50,717 --> 00:22:53,067
This is the official
Blossom crest.
394
00:22:54,242 --> 00:22:56,592
Thomasina, I think
you were right.
395
00:22:56,636 --> 00:22:58,289
The betrothal letter
was forged.
396
00:22:58,333 --> 00:23:00,814
Which means you don't have
to marry that imposter.
397
00:23:06,428 --> 00:23:08,082
Objects of the occult.
398
00:23:10,040 --> 00:23:13,783
I knew he was
trafficking in the dark arts.
399
00:23:13,827 --> 00:23:17,178
Abigail, I'm afraid
it's worse than I feared.
400
00:23:17,221 --> 00:23:19,398
Fen Fogarty
is not just a scoundrel,
401
00:23:20,442 --> 00:23:21,269
he's a warlock.
402
00:23:22,226 --> 00:23:23,706
What?
403
00:23:23,750 --> 00:23:26,056
But how could you know that?
404
00:23:26,100 --> 00:23:27,971
I have knowledge
about these things.
405
00:23:38,242 --> 00:23:39,592
Heaven protect us.
406
00:23:44,684 --> 00:23:46,816
These are
death portraits, Thomasina.
407
00:23:47,643 --> 00:23:48,992
I think he's a murderer.
408
00:23:56,304 --> 00:23:57,348
My lord.
409
00:23:58,698 --> 00:24:00,830
I think he murdered
my brother James.
410
00:24:00,874 --> 00:24:02,919
Women, I'm back with supper.
411
00:24:22,939 --> 00:24:24,811
What the devil
are you two doing in here?
412
00:24:24,854 --> 00:24:26,682
Be gone from my house
this instant.
413
00:24:26,726 --> 00:24:29,685
You do not
give me orders, woman.
414
00:24:29,729 --> 00:24:31,687
Once we are married,
I will become
415
00:24:31,731 --> 00:24:32,775
the Lord of this manor.
416
00:24:32,819 --> 00:24:35,038
- Will you now?
- Abigail, get back!
417
00:24:35,082 --> 00:24:36,605
- Stop!
418
00:24:37,432 --> 00:24:38,694
Do it, you devil!
419
00:24:38,738 --> 00:24:41,088
Obey me or I slit her throat
where she stands.
420
00:24:41,741 --> 00:24:44,047
Fen, please.
421
00:24:45,266 --> 00:24:48,008
I'll marry you, Fen.
I'll marry you.
422
00:24:48,051 --> 00:24:49,096
Good.
423
00:24:49,966 --> 00:24:51,011
Yes.
424
00:24:51,794 --> 00:24:54,580
We'll do it tonight. Legally.
425
00:24:54,623 --> 00:24:56,233
Properly.
426
00:24:56,799 --> 00:24:58,366
We'll need a vicar then,
427
00:24:58,409 --> 00:25:00,542
to perform the ceremony
and bear witness.
428
00:25:00,586 --> 00:25:02,544
You'll have to fetch one
in town.
429
00:25:02,588 --> 00:25:05,765
Oh, no, you'll go fetch him.
430
00:25:05,808 --> 00:25:07,244
If I leave,
you two will collude
431
00:25:07,288 --> 00:25:08,768
to kill me
and run off together.
432
00:25:10,160 --> 00:25:11,248
I'll lock
433
00:25:11,292 --> 00:25:14,077
this saucy sapphic wench
in the chapel
434
00:25:14,121 --> 00:25:16,819
if you're not back
within an hour with the vicar!
435
00:25:18,778 --> 00:25:19,822
I'll kill her.
436
00:25:23,609 --> 00:25:24,958
All right.
437
00:25:25,001 --> 00:25:26,481
All you have to do
is cooperate.
438
00:25:26,525 --> 00:25:27,787
We know you're a communist.
439
00:25:27,830 --> 00:25:29,745
Just admit it so I can
let you out of here.
440
00:25:29,789 --> 00:25:31,747
I won't admit to a lie.
441
00:25:31,791 --> 00:25:32,792
I haven't done anything wrong.
442
00:25:32,835 --> 00:25:34,576
Is it true
you once visited Russia?
443
00:25:34,620 --> 00:25:35,969
Yes.
444
00:25:36,012 --> 00:25:38,101
To participate
in a chess tournament.
445
00:25:38,145 --> 00:25:41,540
Are you loyal to this country?
446
00:25:41,583 --> 00:25:43,498
This government? The flag?
447
00:25:43,542 --> 00:25:46,719
Yes, yes and yes.
448
00:25:46,762 --> 00:25:48,372
Are you against God, religion?
449
00:25:48,416 --> 00:25:50,592
I'm against witch hunts
and group think.
450
00:25:51,767 --> 00:25:55,031
And yet,
you organize gatherings,
451
00:25:55,075 --> 00:25:56,903
unsegregated I might add,
452
00:25:56,946 --> 00:25:58,731
where you read banned books.
453
00:25:58,774 --> 00:26:00,820
Is it true
you use contraceptives?
454
00:26:00,863 --> 00:26:02,212
What is it you really want
from me?
455
00:26:06,608 --> 00:26:09,959
Admit you're a commie,
sign the confession,
456
00:26:10,003 --> 00:26:12,614
or I will put you in jail
to rot.
457
00:26:13,572 --> 00:26:14,573
Do what you want.
458
00:26:15,748 --> 00:26:17,401
I'm not signing anything.
459
00:26:21,101 --> 00:26:23,712
I'm surprised they let you in
to see the red devil.
460
00:26:23,756 --> 00:26:25,584
You're not the devil, Poppy.
461
00:26:27,803 --> 00:26:30,371
But you do need
to sign their confession.
462
00:26:31,459 --> 00:26:32,721
It's just your name.
463
00:26:32,765 --> 00:26:35,376
But what else do I have
other than my name?
464
00:26:35,419 --> 00:26:37,813
My principles.
465
00:26:37,857 --> 00:26:40,381
All the things those men
are terrified of.
466
00:26:40,424 --> 00:26:42,209
If you want
to stay in here
467
00:26:42,252 --> 00:26:45,299
and suffer for your principles,
468
00:26:45,342 --> 00:26:47,040
then go ahead.
469
00:26:47,083 --> 00:26:49,782
But I thought you
cared a little bit more...
470
00:26:51,566 --> 00:26:52,480
about...
471
00:26:55,396 --> 00:26:56,876
you know, about us.
472
00:26:56,919 --> 00:26:59,618
But, Betsy, don't you see?
473
00:26:59,661 --> 00:27:02,490
I am doing this for us.
474
00:27:02,533 --> 00:27:03,839
For you.
475
00:27:03,883 --> 00:27:06,755
For womankind.
476
00:27:06,799 --> 00:27:08,191
For all the free-thinking,
477
00:27:08,235 --> 00:27:11,020
independent daughters
who will come after us.
478
00:27:18,985 --> 00:27:21,509
♪ Ooh
479
00:27:22,249 --> 00:27:23,206
Betsy...
480
00:27:24,773 --> 00:27:26,514
don't tell me you're pregnant.
481
00:27:29,038 --> 00:27:31,084
We'll get through this somehow.
482
00:27:33,260 --> 00:27:38,265
♪ And I'll tell you
483
00:27:38,308 --> 00:27:40,528
♪ Yeah, yeah, ooh, ooh
484
00:27:43,270 --> 00:27:46,665
No. This baby is exactly
what Jack and I need.
485
00:27:49,711 --> 00:27:51,887
I can't believe
I let you fill my head
486
00:27:51,931 --> 00:27:55,412
with your silly, stupid ideas.
487
00:27:56,762 --> 00:27:59,460
Jack was right about you.
488
00:28:01,941 --> 00:28:04,900
You're just a sad, jealous,
489
00:28:04,944 --> 00:28:08,164
sexually repressed spinster.
490
00:28:09,992 --> 00:28:11,646
I know you don't mean that.
491
00:28:15,128 --> 00:28:17,652
Well, you don't know
anything about me.
492
00:28:26,095 --> 00:28:28,184
After Betsy visited Poppy
in jail,
493
00:28:28,228 --> 00:28:30,839
they didn't see each other
for the next nine months.
494
00:28:30,883 --> 00:28:32,014
Why so long?
495
00:28:32,058 --> 00:28:35,235
And what brought them
together again?
496
00:28:35,278 --> 00:28:36,758
Poppy, I need your help.
497
00:28:36,802 --> 00:28:38,064
It's about Betsy.
498
00:28:43,678 --> 00:28:44,940
Did something happen to her?
499
00:28:44,984 --> 00:28:46,942
She's gone into labor.
She's convinced herself
500
00:28:46,986 --> 00:28:48,727
that something is wrong
and says you're the only person
that can help.
501
00:28:51,468 --> 00:28:53,862
If you do this, you will not
return to this cell.
502
00:28:53,906 --> 00:28:54,994
I swear it.
503
00:28:56,604 --> 00:28:57,823
Okay, yeah.
504
00:28:57,866 --> 00:28:59,476
Interestingly,
505
00:28:59,520 --> 00:29:02,566
in a confluence
that can only be called cosmic,
506
00:29:02,610 --> 00:29:04,830
the night Betsy's baby
was to be born
507
00:29:04,873 --> 00:29:07,658
and the night Abigail Blossom
was to be married,
508
00:29:08,572 --> 00:29:09,791
were both nights
509
00:29:09,835 --> 00:29:11,401
when Bailey's comet
passed over Rivervale.
510
00:29:12,620 --> 00:29:13,752
Same as tonight.
511
00:29:15,144 --> 00:29:17,233
♪ Down by the river...
512
00:29:17,277 --> 00:29:19,801
So Abigail did marry Fen?
513
00:29:19,845 --> 00:29:22,369
She didn't have
much of a choice, did she?
514
00:29:22,412 --> 00:29:24,501
But fret not, dear Britta,
515
00:29:24,545 --> 00:29:27,983
for Abigail's story
is far from over.
516
00:29:28,027 --> 00:29:30,072
An idea for how to catch Fen
at his most vulnerable
517
00:29:30,116 --> 00:29:33,597
was already taking shape
in her mind.
518
00:29:33,641 --> 00:29:37,210
♪ When by the water
We drink to the dregs ♪
519
00:29:37,253 --> 00:29:41,040
♪ Look at the stones
On the riverbed ♪
520
00:29:41,083 --> 00:29:44,739
♪ I can tell from your eyes
521
00:29:44,783 --> 00:29:49,309
♪ You've never been by
The riverside ♪
522
00:29:51,790 --> 00:29:55,271
♪ Down by the water
The riverbed ♪
523
00:29:55,315 --> 00:29:58,884
♪ Somebody calls you
Somebody says ♪
524
00:29:58,927 --> 00:30:03,062
♪ Swim with the current
And float away ♪
525
00:30:03,105 --> 00:30:06,848
♪ Down by the river every day
526
00:30:06,892 --> 00:30:09,720
♪ Oh my God
527
00:30:09,764 --> 00:30:14,987
♪ I see
How everything is torn ♪
528
00:30:15,030 --> 00:30:18,338
♪ In the river deep
529
00:30:18,381 --> 00:30:22,342
♪ And I don't know why
530
00:30:22,385 --> 00:30:26,259
♪ I go the way
531
00:30:26,302 --> 00:30:29,001
♪ Down by
532
00:30:29,044 --> 00:30:33,005
♪ The riverside ♪
533
00:30:34,658 --> 00:30:37,792
♪ When that old river
Runs past your eyes ♪
534
00:30:37,836 --> 00:30:41,709
♪ To wash off the dirt
On the riverside ♪
535
00:30:41,752 --> 00:30:45,365
♪ Go to the water
So every near ♪
536
00:30:45,408 --> 00:30:51,023
♪ The river will be
Your eyes and ears ♪
537
00:30:51,066 --> 00:30:54,069
♪ Oh, oh
538
00:30:54,113 --> 00:30:55,984
♪ Ah, ah, ah
539
00:30:58,073 --> 00:31:01,076
♪ Oh, oh
540
00:31:01,120 --> 00:31:03,513
♪ Ah, ah, ah
541
00:31:05,341 --> 00:31:07,996
♪ Down by
542
00:31:08,040 --> 00:31:11,347
♪ The riverside
543
00:31:12,871 --> 00:31:15,351
♪ Down by...
544
00:31:15,395 --> 00:31:18,920
Say hello to your
beautiful baby girl, Betsy.
545
00:31:20,835 --> 00:31:22,315
She's perfect.
546
00:31:24,230 --> 00:31:27,363
I just wish I were bringing her
into a better world.
547
00:31:27,407 --> 00:31:28,887
Actually,
548
00:31:28,930 --> 00:31:31,454
this little one was born
under Bailey's comet,
549
00:31:31,498 --> 00:31:33,282
Betsy.
550
00:31:33,326 --> 00:31:35,241
It's a sign
of great things to come.
551
00:31:37,069 --> 00:31:38,505
Nothing will hold her back.
552
00:31:42,944 --> 00:31:44,076
Before I forget.
553
00:31:51,126 --> 00:31:52,388
It was in my pocket book.
554
00:31:54,303 --> 00:31:56,653
Something for when the time
is right.
555
00:31:58,003 --> 00:31:59,656
You'll know when to use it.
556
00:32:08,230 --> 00:32:10,232
Come now, dear one, join me.
557
00:32:11,146 --> 00:32:12,321
Hurry.
558
00:32:12,365 --> 00:32:14,236
It's time to fulfill
your wifely duties.
559
00:32:14,280 --> 00:32:16,151
Did you ever hear, Fen,
560
00:32:16,195 --> 00:32:20,068
of that terrible case
in Fall River, Massachusetts,
561
00:32:20,112 --> 00:32:22,070
about the young woman,
Lizzie Borden,
562
00:32:22,114 --> 00:32:24,203
and what she did
to her tormentors?
563
00:32:24,246 --> 00:32:25,987
Ugh. What's this now?
564
00:32:27,946 --> 00:32:29,425
She killed them with an axe.
565
00:32:46,225 --> 00:32:47,878
Thomasina, my love.
566
00:32:55,669 --> 00:32:57,149
Thomasina.
567
00:32:57,192 --> 00:32:59,107
Thomasina, please help.
568
00:33:00,065 --> 00:33:02,154
Oh, no, no, no, no.
569
00:33:02,197 --> 00:33:04,069
Wake up. Please wake up.
570
00:33:08,247 --> 00:33:10,379
She was the perfect
571
00:33:10,423 --> 00:33:13,121
addition to my collection.
572
00:33:13,165 --> 00:33:16,472
You monster.
573
00:33:16,516 --> 00:33:19,562
You're going to burn in hell
for what you've done.
574
00:33:21,086 --> 00:33:23,001
How right you are, Abigail.
575
00:33:27,179 --> 00:33:28,658
The comet.
576
00:33:29,877 --> 00:33:32,575
What perfect timing.
577
00:33:35,535 --> 00:33:38,103
Calling upon my dark knowledge,
578
00:33:38,146 --> 00:33:40,018
fueled by the midnight light,
579
00:33:40,061 --> 00:33:43,151
I curse you, Abigail Blossom.
580
00:33:43,195 --> 00:33:46,285
May your life be as everlasting
581
00:33:46,328 --> 00:33:49,070
and solitary as the comet's.
582
00:33:50,811 --> 00:33:51,725
May...
583
00:33:52,378 --> 00:33:55,076
you remain unloved
584
00:33:55,120 --> 00:33:56,556
and alone
585
00:33:56,599 --> 00:33:58,862
for all your miserable days.
586
00:34:04,346 --> 00:34:06,174
Thomasina...
587
00:34:06,218 --> 00:34:07,306
Oh.
588
00:34:16,228 --> 00:34:17,142
Well?
589
00:34:18,795 --> 00:34:21,233
Both mother and daughter
are fine.
590
00:34:21,276 --> 00:34:23,104
Okay, let's get you
out of here.
591
00:34:23,148 --> 00:34:25,106
What are those for?
592
00:34:25,150 --> 00:34:26,803
You told me if I helped,
I'd be free.
593
00:34:26,847 --> 00:34:28,457
No. We said you wouldn't have
to go back to your cell,
594
00:34:28,501 --> 00:34:30,372
and you don't. You are
however under house arrest.
595
00:34:30,416 --> 00:34:31,591
- What?
- I told you.
596
00:34:31,634 --> 00:34:33,027
- For how long?
- Indefinitely.
597
00:34:33,071 --> 00:34:35,160
Now come on, Poppy,
don't make a fuss.
598
00:34:36,378 --> 00:34:38,337
And so,
Poppy was shut away.
599
00:34:39,599 --> 00:34:41,122
Doomed to spend
the rest of her days
600
00:34:41,166 --> 00:34:42,950
haunting the halls
of Thornhill.
601
00:34:44,125 --> 00:34:46,127
Okay,
so Poppy was arrested,
602
00:34:46,171 --> 00:34:47,998
but what happened to Abigail?
603
00:34:48,042 --> 00:34:50,610
She too lived out her days
in this house,
604
00:34:51,176 --> 00:34:52,481
forever alone.
605
00:34:54,701 --> 00:34:57,095
I'm afraid to ask
what happened to Betsy.
606
00:34:58,008 --> 00:34:59,401
Funnily enough,
607
00:34:59,445 --> 00:35:01,142
her husband died
under mysterious circumstances
608
00:35:01,186 --> 00:35:05,103
about a year after
their second child was born.
609
00:35:05,146 --> 00:35:07,235
Some say he was poisoned,
though the coroner
610
00:35:07,279 --> 00:35:09,803
didn't find any poison
during his autopsy.
611
00:35:12,545 --> 00:35:14,634
Then again,
some plant-based toxins
612
00:35:14,677 --> 00:35:16,331
don't leave a trace.
613
00:35:24,905 --> 00:35:28,126
Oh. Is that her?
614
00:35:28,169 --> 00:35:31,041
Is she finally here?
615
00:35:43,358 --> 00:35:47,406
♪ Must be the season
Of the witch... ♪
616
00:35:47,449 --> 00:35:48,842
Well, well, well.
617
00:35:48,885 --> 00:35:51,105
Look at what the black cat
dragged in.
618
00:35:51,149 --> 00:35:52,889
If it isn't Sabrina Spellman.
619
00:35:52,933 --> 00:35:54,587
Cheryl Blossom.
620
00:35:54,630 --> 00:35:56,415
Feels like it's been centuries,
doesn't it?
621
00:35:58,591 --> 00:36:00,288
Thank you for coming.
622
00:36:00,332 --> 00:36:02,334
My Nana and I are
forever in your debt.
623
00:36:02,377 --> 00:36:03,944
Oh, don't be ridic.
624
00:36:03,987 --> 00:36:06,425
You know I'd do anything
to help a fellow witch.
625
00:36:11,604 --> 00:36:12,996
Nana, Britta,
626
00:36:13,040 --> 00:36:15,216
there's someone
I'd like you to meet.
627
00:36:15,260 --> 00:36:17,653
Hey, ladies. What's happenin'?
628
00:36:17,697 --> 00:36:19,351
Sabrina is a dear old friend,
629
00:36:19,394 --> 00:36:22,354
and she's come here to help us
with our little ceremony.
630
00:36:22,397 --> 00:36:24,312
How do you know each other?
631
00:36:24,356 --> 00:36:27,359
Oh, we have
a lot of mutual friends,
632
00:36:27,402 --> 00:36:29,926
share a lot
of the same interests.
633
00:36:29,970 --> 00:36:33,147
And our covens are
in the same softball league.
634
00:36:33,191 --> 00:36:34,714
Sabrina is
the first person who told me
635
00:36:34,757 --> 00:36:36,237
about performing
a transference.
636
00:36:36,281 --> 00:36:37,499
Yes, indeed.
637
00:36:37,543 --> 00:36:40,372
My cousin Ambrose
taught me how to do it.
638
00:36:40,415 --> 00:36:43,766
Essentially, a transference
is a very tricky spell
639
00:36:43,810 --> 00:36:45,246
that can only be performed
640
00:36:45,290 --> 00:36:47,814
on a night of great
cosmic significance,
641
00:36:47,857 --> 00:36:50,512
like tonight, with
Bailey's Comet approaching.
642
00:36:50,556 --> 00:36:53,950
Speaking of, it's nearly time.
643
00:36:53,994 --> 00:36:57,954
Britannia, we witches must
spell cast alone. Do you mind?
644
00:36:59,478 --> 00:37:00,566
Yeah.
645
00:37:07,312 --> 00:37:08,400
Are you ready?
646
00:37:10,010 --> 00:37:11,316
Yeah.
647
00:37:11,359 --> 00:37:14,057
Okay. Let's begin.
648
00:37:21,195 --> 00:37:23,415
Our flesh and blood
are but a cage
649
00:37:23,458 --> 00:37:25,286
that withers
as we wear our age.
650
00:37:25,330 --> 00:37:26,896
But there is a way to switch
651
00:37:26,940 --> 00:37:30,378
to willing souls
with one we wished.
652
00:37:30,422 --> 00:37:32,380
Let asunder body and soul,
653
00:37:32,424 --> 00:37:35,514
to exchange to spirits,
new and old.
654
00:37:35,557 --> 00:37:37,429
Our flesh and blood
are but a cage
655
00:37:37,472 --> 00:37:39,300
that withers
as we wear our age.
656
00:37:39,344 --> 00:37:41,911
But there is a way to switch
657
00:37:41,955 --> 00:37:44,131
to them souls
with one we wished.
658
00:37:44,174 --> 00:37:45,959
Let asunder body and soul,
659
00:37:46,002 --> 00:37:49,528
to exchange to spirits,
new and old.
660
00:38:01,322 --> 00:38:03,281
It... it worked,
661
00:38:03,324 --> 00:38:05,326
the transference.
662
00:38:05,370 --> 00:38:06,980
How do you feel, Abigail?
663
00:38:08,547 --> 00:38:09,983
Free.
664
00:38:10,592 --> 00:38:12,855
At long last.
665
00:38:13,595 --> 00:38:15,554
Fen's curse
666
00:38:16,337 --> 00:38:17,947
is broken.
667
00:38:20,515 --> 00:38:22,125
Let it go, Abigail.
668
00:38:23,083 --> 00:38:26,521
Let it go,
and finally be at peace.
669
00:38:27,522 --> 00:38:30,351
Reunite with
your dearest, Thomasina.
670
00:38:44,626 --> 00:38:46,672
Happy-sad endings
are the best.
671
00:38:48,543 --> 00:38:52,460
Did Nana Rose pass,
Mistress Cheryl?
672
00:38:52,504 --> 00:38:54,419
- Um...
- I'll take this one.
673
00:38:55,550 --> 00:38:58,379
Nana Rose's body did die,
674
00:38:58,423 --> 00:39:01,687
but not before we transferred
her soul into...
675
00:39:01,730 --> 00:39:03,471
Mistress Blossom's body?
676
00:39:03,515 --> 00:39:05,821
Yes. And vice versa.
677
00:39:05,865 --> 00:39:08,563
It was a classic body swap,
678
00:39:08,607 --> 00:39:10,870
Freaky Friday style.
But you should know this,
679
00:39:10,913 --> 00:39:14,047
there was no Cheryl.
Not really.
680
00:39:14,090 --> 00:39:17,180
Or there was,
but she was also Poppy.
681
00:39:17,224 --> 00:39:19,835
And before that,
she was Abigail Blossom.
682
00:39:22,272 --> 00:39:23,491
I don't understand.
683
00:39:23,535 --> 00:39:25,537
When the warlock,
Fen Fogarty, died,
684
00:39:25,580 --> 00:39:27,539
he cursed Abigail
with immortality.
685
00:39:27,582 --> 00:39:28,844
To hide that fact,
686
00:39:28,888 --> 00:39:32,370
she created the persona
of Poppy Blossom,
687
00:39:32,413 --> 00:39:33,501
then Cheryl Blossom,
688
00:39:33,545 --> 00:39:36,112
so that no one would
suspect the truth.
689
00:39:36,156 --> 00:39:37,592
But Abigail was
690
00:39:37,636 --> 00:39:41,117
forever haunted by the loss
of her first true love,
691
00:39:41,161 --> 00:39:42,162
Thomasina.
692
00:39:42,205 --> 00:39:44,512
She wanted more than anything
693
00:39:44,556 --> 00:39:46,558
to be reunited with her.
694
00:39:47,689 --> 00:39:48,951
The only way
to do that
695
00:39:48,995 --> 00:39:50,475
was to move her soul
into a body
696
00:39:50,518 --> 00:39:52,955
no longer meant to be
in this world.
697
00:39:54,000 --> 00:39:57,307
And tonight,
that's what we did.
698
00:39:57,351 --> 00:40:00,441
The soul that once inhabited
this body,
699
00:40:00,485 --> 00:40:02,269
Abigail's soul,
700
00:40:02,312 --> 00:40:08,406
has moved on
to a peaceful eternity
701
00:40:08,449 --> 00:40:10,669
in the sweet hereafter.
702
00:40:10,712 --> 00:40:13,323
And now, I, Roseanne Blossom,
703
00:40:13,367 --> 00:40:17,502
can once again
enjoy my precious youth.
704
00:40:17,545 --> 00:40:22,594
And Cheryl, Poppy, Abigail...
705
00:40:22,637 --> 00:40:24,465
- she's really dead?
- No.
706
00:40:25,901 --> 00:40:26,728
No.
707
00:40:27,947 --> 00:40:29,862
There is no death for witches.
708
00:40:30,776 --> 00:40:32,386
Only transformation.
709
00:40:33,692 --> 00:40:35,998
I mean, I died and came back.
710
00:40:36,564 --> 00:40:38,087
Abigail was a witch?
711
00:40:38,610 --> 00:40:40,089
She was.
712
00:40:40,133 --> 00:40:41,830
As was Thomasina.
713
00:40:41,874 --> 00:40:44,964
Which we can
definitely talk you through.
714
00:40:45,007 --> 00:40:47,532
But how about we do it over
a milk shake at Pop's?
715
00:40:49,447 --> 00:40:52,711
♪ I'm gonna tell you♪
716
00:40:54,277 --> 00:40:58,630
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
717
00:40:58,673 --> 00:41:04,549
♪ I'm gonna, ooh, ooh
718
00:41:05,637 --> 00:41:10,598
♪ I'm gonna
719
00:41:10,642 --> 00:41:14,036
♪ Tell you how
720
00:41:14,994 --> 00:41:18,954
♪ To tell you how
721
00:41:19,955 --> 00:41:22,088
♪ Tell you how
722
00:41:22,131 --> 00:41:25,483
♪ Ooh, ooh, ooh
723
00:41:25,526 --> 00:41:28,790
♪ I'm giving you a nightcall
724
00:41:28,834 --> 00:41:33,186
♪ To tell you how I feel
725
00:41:33,229 --> 00:41:35,710
I feel like
the twenty-something witch,
Sabrina Spellman,
726
00:41:35,754 --> 00:41:38,408
visiting Rivervale
from the neighboring township
of Greendale,
727
00:41:38,452 --> 00:41:40,541
summed it up perfectly.
728
00:41:40,585 --> 00:41:42,195
Happy-sad endings
are the best.
729
00:41:42,630 --> 00:41:43,762
Enough said?
730
00:41:43,805 --> 00:41:46,460
♪ And how I feel
48766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.