All language subtitles for Radio On 1979 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,126 --> 00:00:35,209 Heroes/Helden 2 00:00:50,001 --> 00:00:51,042 ♪ I... 3 00:00:53,459 --> 00:00:55,542 ♪ I will be king 4 00:00:58,292 --> 00:01:00,376 ♪ And you... 5 00:01:02,001 --> 00:01:04,084 ♪ You will be queen 6 00:01:07,042 --> 00:01:09,126 ♪ Though nothing 7 00:01:10,334 --> 00:01:12,417 ♪ Will drive them away 8 00:01:15,417 --> 00:01:17,501 ♪ We can beat them 9 00:01:19,084 --> 00:01:21,167 ♪ Just for one day 10 00:01:23,334 --> 00:01:25,417 ♪ We can be heroes 11 00:01:27,667 --> 00:01:29,751 ♪ Just for one day 12 00:01:32,751 --> 00:01:34,834 ♪ And you... 13 00:01:36,167 --> 00:01:38,251 ♪ You can be mean 14 00:01:41,209 --> 00:01:43,292 ♪ And I... 15 00:01:44,751 --> 00:01:46,834 ♪ I'll drink all the time 16 00:01:49,251 --> 00:01:51,334 ♪ 'Cos we're lovers 17 00:01:53,001 --> 00:01:55,084 ♪ And that is a fact 18 00:01:57,792 --> 00:01:59,876 ♪ Yes, we're lovers 19 00:02:01,626 --> 00:02:03,709 ♪ And that is that 20 00:02:06,917 --> 00:02:09,001 ♪ Though nothing 21 00:02:10,084 --> 00:02:12,167 ♪ Will keep us together 22 00:02:14,626 --> 00:02:16,709 ♪ We could steal time 23 00:02:18,876 --> 00:02:20,959 ♪ Just for one day 24 00:02:23,209 --> 00:02:25,292 ♪ We can be heroes 25 00:02:27,209 --> 00:02:29,292 ♪ For ever and ever 26 00:02:31,042 --> 00:02:33,126 ♪ What d'you say? 27 00:02:50,167 --> 00:02:52,251 ♪ Du... 28 00:02:53,376 --> 00:02:55,459 ♪ Könntest du schwimmen 29 00:02:57,917 --> 00:03:00,001 ♪ Wie Delphine 30 00:03:01,792 --> 00:03:03,876 ♪ Delphine es tun 31 00:03:07,292 --> 00:03:09,376 ♪ Niemand 32 00:03:10,334 --> 00:03:12,417 ♪ Gibt uns eine Chance 33 00:03:14,667 --> 00:03:16,751 ♪ Doch können wir siegen 34 00:03:18,917 --> 00:03:21,001 ♪ Für immer und immer 35 00:03:23,292 --> 00:03:25,376 ♪ Und wir sind dann Helden 36 00:03:27,667 --> 00:03:29,751 ♪ Für einen Tag 37 00:03:50,251 --> 00:03:52,334 ♪ Ich... 38 00:03:53,542 --> 00:03:55,626 ♪ Ich bin dann König 39 00:03:58,584 --> 00:04:00,667 ♪ Und du... 40 00:04:02,084 --> 00:04:04,167 ♪ Du Königin 41 00:04:07,167 --> 00:04:09,251 ♪ Obwohl sie 42 00:04:10,417 --> 00:04:12,501 ♪ Unschlagbar scheinen 43 00:04:14,959 --> 00:04:17,042 ♪ Werden wir Helden 44 00:04:19,334 --> 00:04:21,417 ♪ Für einen Tag 45 00:04:23,709 --> 00:04:25,792 ♪ Wir sind dann wir 46 00:04:27,959 --> 00:04:30,042 ♪ An diesem Tag 47 00:04:33,292 --> 00:04:35,376 ♪ Ich... 48 00:04:36,251 --> 00:04:38,709 ♪ Ich glaub' das zu träumen 49 00:04:39,042 --> 00:04:40,584 ♪ Zu träumen 50 00:04:41,542 --> 00:04:43,626 ♪ Die Mauer 51 00:04:44,876 --> 00:04:47,001 ♪ Im Rücken war kalt 52 00:04:47,584 --> 00:04:49,292 ♪ So kalt 53 00:04:50,209 --> 00:04:55,042 ♪ Die Schüsse reissen die Luft 54 00:04:55,751 --> 00:04:58,042 ♪ Reissen die Luft 55 00:04:58,126 --> 00:05:00,209 ♪ Doch wir küssen 56 00:05:02,001 --> 00:05:04,167 ♪ Als ob nichts geschieht 57 00:05:04,251 --> 00:05:05,876 ♪ Nichts geschieht 58 00:05:06,876 --> 00:05:13,167 ♪ Und die Scham fiel auf ihre Seite 59 00:05:14,751 --> 00:05:18,042 ♪ Oh, wir können sie schlagen 60 00:05:19,042 --> 00:05:22,417 ♪ Für alle Zeiten 61 00:05:23,584 --> 00:05:25,959 ♪ Dann sind wir Helden 62 00:05:27,876 --> 00:05:29,959 ♪ Nur diesen Tag 63 00:05:36,334 --> 00:05:38,834 ♪ Dann sind wir Helden 64 00:05:44,751 --> 00:05:47,542 ♪ Dann sind wir Helden 65 00:05:53,292 --> 00:05:55,876 ♪ Dann sind wir Helden 66 00:05:57,584 --> 00:05:59,667 ♪ Nur diesen Tag 67 00:06:01,834 --> 00:06:04,292 ♪ Dann sind wir Helden 68 00:06:06,626 --> 00:06:08,709 ♪ We're nothing 69 00:06:10,126 --> 00:06:12,459 ♪ And nothing will help us 70 00:06:14,667 --> 00:06:16,751 ♪ Maybe we're lying 71 00:06:18,376 --> 00:06:20,459 ♪ Then you better not stay 72 00:06:22,876 --> 00:06:24,667 ♪ But we could be safer 73 00:06:27,334 --> 00:06:29,417 ♪ Just for one day 74 00:06:31,542 --> 00:06:34,584 ♪ Oh-oh, ohh oh... 75 00:08:00,334 --> 00:08:05,542 ♪ Through constant decay 76 00:08:06,209 --> 00:08:16,208 ♪ Uranium creates the radioactive ray 77 00:08:16,334 --> 00:08:18,417 Uranium 78 00:09:04,917 --> 00:09:09,917 ♪ Durch stetigen Zerfall 79 00:09:10,626 --> 00:09:15,959 ♪ Entstehen radioaktive 80 00:09:16,709 --> 00:09:22,751 ♪ Strahlen aus dem Uran... 81 00:10:05,917 --> 00:10:10,001 On the first day of internment, 342 men were arrested. 82 00:10:11,251 --> 00:10:14,167 They included community and civil rights leaders, 83 00:10:14,251 --> 00:10:18,376 Socialists, Republicans and many others who were in the streets. 84 00:10:22,126 --> 00:10:24,209 Get the women? 85 00:10:56,084 --> 00:10:57,584 I'm off. 86 00:11:01,667 --> 00:11:03,751 Do you still want to go? 87 00:11:05,042 --> 00:11:07,126 I can see no reason not to. 88 00:11:11,917 --> 00:11:13,501 What's the matter? 89 00:11:17,542 --> 00:11:19,084 What is the matter? 90 00:11:20,209 --> 00:11:22,292 Nothing. Just you. 91 00:11:23,626 --> 00:11:26,709 Go on. You can turn off the fire. 92 00:11:46,001 --> 00:11:47,209 Oh, shit. 93 00:11:47,334 --> 00:11:51,209 ...single shots in the Whiterock area, but their condition is not known. 94 00:11:51,292 --> 00:11:55,167 Police have arrested 23 people after raids in Bristol and the West Country. 95 00:11:55,251 --> 00:11:58,417 The arrests follow a police clampdown on pornography in the area, 96 00:11:58,501 --> 00:12:02,792 particularly the marketing and distribution of illegal obscene film material. 97 00:12:05,459 --> 00:12:08,126 - ..you soon forget... 98 00:12:17,334 --> 00:12:22,376 ..24 hours a day. More music than any other station in the UK. 99 00:12:23,417 --> 00:12:26,709 This is a request from Martha, for John, 100 00:12:26,792 --> 00:12:28,876 on maintenance up in Osterley. 101 00:12:29,709 --> 00:12:32,334 She's asked for Help Me Make it Through the Night. 102 00:12:33,917 --> 00:12:35,959 Here's something better. 103 00:12:36,042 --> 00:12:38,542 ♪ Blue Gene baby 104 00:12:39,917 --> 00:12:42,209 Sweet Gene Vincent 105 00:12:52,834 --> 00:12:56,751 ♪ Skinny white sailor, the chances were slender 106 00:12:56,834 --> 00:12:58,917 ♪ The beauties were brief 107 00:13:00,542 --> 00:13:05,209 ♪ Shall I mourn your decline with some Thunderbird wine 108 00:13:05,292 --> 00:13:07,376 ♪ And a black handkerchief? 109 00:13:08,834 --> 00:13:11,417 ♪ I miss your sad... 110 00:13:12,792 --> 00:13:15,417 ♪ Virginia whisper 111 00:13:17,084 --> 00:13:19,459 ♪ I miss the voice... 112 00:13:21,334 --> 00:13:24,042 ♪ That called my heart 113 00:13:26,917 --> 00:13:29,251 ♪ Sweet 114 00:13:29,334 --> 00:13:31,292 ♪ Gene 115 00:13:31,376 --> 00:13:33,459 ♪ Vincent 116 00:13:35,792 --> 00:13:37,584 ♪ Young 117 00:13:37,667 --> 00:13:39,667 ♪ And old 118 00:13:39,751 --> 00:13:41,834 ♪ And gone 119 00:13:44,292 --> 00:13:46,334 ♪ Sweet 120 00:13:46,417 --> 00:13:48,501 ♪ Gene 121 00:13:48,584 --> 00:13:50,667 ♪ Vincent 122 00:13:58,834 --> 00:14:01,126 ♪ Who, who, who slapped John? 123 00:14:14,501 --> 00:14:16,001 ♪ White face, black shirt 124 00:14:16,084 --> 00:14:17,542 ♪ White socks, black shoes 125 00:14:17,626 --> 00:14:19,084 ♪ Black hair, white Strat 126 00:14:19,167 --> 00:14:20,626 ♪ Bled white, died black 127 00:14:20,709 --> 00:14:23,084 ♪ Sweet Gene Vincent 128 00:14:23,417 --> 00:14:25,792 ♪ Let the blue cats roll tonight 129 00:14:26,376 --> 00:14:29,376 ♪ At the sock hop ball in the union hall 130 00:14:29,459 --> 00:14:31,959 ♪ Where the bop is their delight 131 00:14:32,626 --> 00:14:35,667 ♪ Here come duck-tailed Danny dragging Uncanny Annie 132 00:14:35,751 --> 00:14:37,959 ♪ She's the one with the flying feet 133 00:14:38,667 --> 00:14:41,917 ♪ You can break the peace, daddy sickle grease 134 00:14:42,001 --> 00:14:44,459 ♪ The beat is reet complete 135 00:14:44,959 --> 00:14:48,084 ♪ And you jump back, honey, in your dungarees 136 00:14:48,167 --> 00:14:50,292 ♪ Tight sweater and a ponytail 137 00:18:05,376 --> 00:18:06,917 Hello? 138 00:18:07,917 --> 00:18:10,001 Oh, hello, Mother. 139 00:18:11,626 --> 00:18:13,709 Yeah. 140 00:18:14,417 --> 00:18:18,167 I got a package yesterday but... I haven't heard from him in months. 141 00:18:21,084 --> 00:18:23,167 What's wrong? 142 00:18:26,126 --> 00:18:28,209 Dead? 143 00:18:30,376 --> 00:18:32,542 What do you mean, 'in the bath'? 144 00:18:36,292 --> 00:18:38,376 And the police? 145 00:18:42,626 --> 00:18:44,042 No. 146 00:18:44,126 --> 00:18:46,209 No, I'll drive down to Bristol. 147 00:18:49,751 --> 00:18:51,209 Mm-hm. 148 00:18:52,917 --> 00:18:55,084 I'll see if there's anything I can do. 149 00:18:57,709 --> 00:18:59,167 Mm. 150 00:19:06,459 --> 00:19:08,542 Yeah. OK. 151 00:20:53,584 --> 00:20:55,667 Urban Landscape 152 00:21:31,292 --> 00:21:33,501 ..Germany have shot and captured a gunman 153 00:21:33,584 --> 00:21:37,542 who has been holding up to 15 hostages in a bank since yesterday afternoon. 154 00:21:37,626 --> 00:21:40,459 Three of the 15 escaped before the gunman was captured 155 00:21:40,542 --> 00:21:42,584 and the others were released. 156 00:21:42,667 --> 00:21:46,292 Britain's prostitutes say they'll reveal the names of politicians and churchmen 157 00:21:46,376 --> 00:21:47,876 who come to them for sex 158 00:21:47,959 --> 00:21:51,792 if there's opposition to a bill aimed at relaxing the law on soliciting. 159 00:21:51,876 --> 00:21:55,459 They say they are fed up with hypocritical public comments by men in power 160 00:21:55,542 --> 00:21:57,292 who visit them as clients. 161 00:21:58,042 --> 00:22:01,459 A soldier died after being shot in Ulster yesterday evening. 162 00:22:01,542 --> 00:22:04,834 A colleague on patrol with him is critically ill in hospital. 163 00:22:04,917 --> 00:22:08,042 The men were ambushed in the Whiterock area of Belfast. 164 00:22:08,917 --> 00:22:11,251 Further arrests have been made in the West Country 165 00:22:11,334 --> 00:22:14,834 following a police clampdown on a highly organised pornography racket 166 00:22:14,917 --> 00:22:18,334 specialising in the marketing and distribution of obscene films. 167 00:22:18,417 --> 00:22:21,834 The total of arrests since yesterday stands at 27. 168 00:22:22,751 --> 00:22:26,501 Heavy snowfalls last night in the North of England, North Wales and Scotland 169 00:22:26,584 --> 00:22:29,959 have made driving conditions atrocious, say the RAC. 170 00:22:30,042 --> 00:22:32,042 Dozens of roads are blocked in Scotland 171 00:22:32,126 --> 00:22:34,667 and many people have been stranded for the night. 172 00:22:34,751 --> 00:22:36,334 In the Midlands and North England, 173 00:22:36,417 --> 00:22:40,417 heavy falls are blanketing areas still recovering from Thursday's blizzards. 174 00:22:40,501 --> 00:22:44,876 The time now is 7:04 and here is the weather forecast for today. 175 00:22:45,584 --> 00:22:50,001 There will be frost early and late, some sunny intervals and scattered showers. 176 00:22:50,084 --> 00:22:53,709 There will be some fog on high ground, winds south-west. 177 00:22:53,792 --> 00:22:56,084 Maximum temperature: two degrees centigrade. 178 00:22:56,167 --> 00:22:58,626 The outlook for Sunday and Monday: Most dist... 179 00:23:18,126 --> 00:23:21,042 Ten years ago, you had to fight not to get it all cut off. 180 00:23:26,584 --> 00:23:28,667 Now they want to leave it all on. 181 00:23:34,792 --> 00:23:38,584 I don't suppose there's much demand for Boston haircuts these days. 182 00:23:59,084 --> 00:24:01,792 Always Crashing in the Same Car 183 00:24:03,126 --> 00:24:05,626 ♪ Every chance that I take 184 00:24:10,667 --> 00:24:12,792 ♪ I'll take it on the road 185 00:24:19,251 --> 00:24:21,084 ♪ With kilometres 186 00:24:21,792 --> 00:24:24,084 ♪ And the red light 187 00:24:27,626 --> 00:24:30,376 ♪ I was always looking left and right 188 00:24:34,209 --> 00:24:35,834 ♪ Oh, but... 189 00:24:37,667 --> 00:24:42,084 ♪ Always crashing in the same car... 190 00:25:23,584 --> 00:25:25,876 ♪ Jasmine 191 00:25:25,959 --> 00:25:28,292 ♪ I saw you peeping 192 00:25:32,542 --> 00:25:35,667 ♪ As I pushed my foot down to the floor 193 00:25:39,876 --> 00:25:44,376 ♪ I was going round and round 194 00:25:46,334 --> 00:25:48,417 ♪ The hotel garage 195 00:25:51,459 --> 00:25:54,626 ♪ Must have been touching close to 94 196 00:25:57,959 --> 00:26:00,042 ♪ Oh, but I'm... 197 00:26:00,834 --> 00:26:04,792 ♪ Always crashing in the same car 198 00:26:22,626 --> 00:26:25,751 ♪ Yeah, yeah 199 00:27:54,792 --> 00:27:56,876 Radioactivity 200 00:28:28,751 --> 00:28:32,292 ♪ Radioactivity 201 00:28:36,292 --> 00:28:40,042 ♪ Is in the air for you and me 202 00:28:44,209 --> 00:28:47,751 ♪ Radioactivity 203 00:28:51,626 --> 00:28:55,417 ♪ Discovered by Madame Curie 204 00:28:59,584 --> 00:29:03,001 ♪ Radioactivity 205 00:29:07,209 --> 00:29:10,792 ♪ Tune in to the melody 206 00:29:14,917 --> 00:29:18,334 ♪ Radioactivity 207 00:29:22,417 --> 00:29:26,084 ♪ Is in the air for you and me 208 00:30:22,251 --> 00:30:24,334 Whole Wide World 209 00:30:29,959 --> 00:30:33,376 ♪ When I was a young boy 210 00:30:34,209 --> 00:30:37,001 ♪ My mama said to me 211 00:30:38,709 --> 00:30:42,792 ♪ There's only one girl in the world for you 212 00:30:42,876 --> 00:30:46,209 ♪ And she probably lives in Tahiti 213 00:30:46,959 --> 00:30:48,751 ♪ I'd go the whole wide world 214 00:30:49,084 --> 00:30:51,251 ♪ I'd go the whole wide world 215 00:30:51,334 --> 00:30:54,209 ♪ Just to find her 216 00:30:58,542 --> 00:31:01,834 ♪ Or maybe she's in the Bahamas 217 00:31:02,626 --> 00:31:05,917 ♪ Where the Caribbean sea is blue 218 00:31:07,501 --> 00:31:11,001 ♪ Weeping in a tropical moonlit night 219 00:31:11,084 --> 00:31:14,751 ♪ Because nobody's told her 'bout you 220 00:31:15,501 --> 00:31:17,334 ♪ I'd go the whole wide world 221 00:31:17,751 --> 00:31:19,834 ♪ I'd go the whole wide world 222 00:31:19,917 --> 00:31:21,626 ♪ Just to find her 223 00:31:22,167 --> 00:31:23,959 ♪ I'd go the whole wide world 224 00:31:24,334 --> 00:31:26,584 ♪ I'd go the whole wide world 225 00:31:26,667 --> 00:31:29,376 ♪ To find out where they hide her 226 00:31:29,917 --> 00:31:31,667 ♪ I'd go the whole wide world 227 00:31:32,084 --> 00:31:34,167 ♪ I'd go the whole wide world 228 00:31:34,251 --> 00:31:36,334 ♪ Just to find her 229 00:31:45,542 --> 00:31:49,667 ♪ Why am I hanging around in the rain out here 230 00:31:50,376 --> 00:31:53,126 ♪ Trying to pick up a girl? 231 00:31:53,959 --> 00:31:58,417 ♪ Why are my eyes filling up with these lonely tears 232 00:31:58,501 --> 00:32:02,042 ♪ When there are girls all over the world? 233 00:32:03,001 --> 00:32:07,084 ♪ Is she lying on a tropical beach somewhere 234 00:32:07,834 --> 00:32:10,751 ♪ Underneath the tropical sun? 235 00:32:11,751 --> 00:32:16,001 ♪ Is she pining away in a heatwave there 236 00:32:16,584 --> 00:32:19,292 ♪ Hoping that I won't be long? 237 00:32:20,126 --> 00:32:24,459 ♪ I should be lying on that sun-soaked beach with her 238 00:32:25,209 --> 00:32:28,042 ♪ Caressing her warm brown skin 239 00:32:29,376 --> 00:32:33,542 ♪ And then in a year or maybe not quite 240 00:32:33,626 --> 00:32:36,876 ♪ We'll be sharing the same next of kin 241 00:32:37,626 --> 00:32:39,334 ♪ I'd go the whole wide world 242 00:32:39,751 --> 00:32:41,876 ♪ I'd go the whole wide world 243 00:32:41,959 --> 00:32:43,751 ♪ Just to find her 244 00:32:44,251 --> 00:32:46,001 ♪ I'd go the whole wide world 245 00:32:46,417 --> 00:32:48,667 ♪ I'd go the whole wide world 246 00:32:48,751 --> 00:32:51,292 ♪ To find out where they hide her 247 00:32:51,834 --> 00:32:53,584 ♪ I'd go the whole wide world 248 00:32:54,042 --> 00:32:56,042 ♪ I'd go the whole wide world 249 00:32:56,126 --> 00:32:58,209 ♪ Just to find her 250 00:32:58,292 --> 00:33:00,001 ♪ I'd go the whole wide world 251 00:33:00,459 --> 00:33:02,709 ♪ I'd go the whole wide world 252 00:33:02,792 --> 00:33:05,209 ♪ To find out where they hide her 253 00:33:05,834 --> 00:33:06,792 ♪ Yeah... 254 00:34:10,042 --> 00:34:12,126 How long have you been in? 255 00:34:15,751 --> 00:34:17,834 Four years. Why? 256 00:34:19,292 --> 00:34:21,376 I just wondered. 257 00:34:23,542 --> 00:34:25,001 What made you join? 258 00:34:28,084 --> 00:34:30,126 Fuck all else to do where I come from. 259 00:34:30,209 --> 00:34:32,834 There's no work, no prospects. No nothing. 260 00:34:34,292 --> 00:34:36,709 Got kicked out of school when I was 15. 261 00:34:36,792 --> 00:34:38,501 Couldn't get a job. 262 00:34:38,584 --> 00:34:40,959 Sat on my arse on the dole for two years. 263 00:34:41,042 --> 00:34:42,626 Three years. 264 00:34:42,709 --> 00:34:46,292 I thought, 'Ah, fuck this. I'm going down to London to get a job'. 265 00:34:47,834 --> 00:34:49,584 Yeah, that's a right joke, that. 266 00:34:50,292 --> 00:34:53,792 I arrived with £2.50 in my pocket. Nowhere to stay. 267 00:34:55,834 --> 00:34:59,959 Ended up hanging about Piccadilly Circus with a right shower of nutcases. 268 00:35:00,042 --> 00:35:02,667 Used to deal in dope down at the tube station, 269 00:35:04,876 --> 00:35:06,626 do a bit of pimping, 270 00:35:07,334 --> 00:35:09,542 chat up the poofs in the pubs at night-time, 271 00:35:09,626 --> 00:35:13,209 take them round the back, take their money off them, and tell them to fuck off. 272 00:35:13,292 --> 00:35:15,876 There's one bloke, name of Felix... 273 00:35:19,209 --> 00:35:21,417 Jesus Christ, was he a nutcase! 274 00:35:23,209 --> 00:35:25,959 I suppose you've got to be with a name like Felix, eh? 275 00:35:28,584 --> 00:35:30,126 Anyway... 276 00:35:31,626 --> 00:35:35,292 I went back up to Glasgow when my old man died. Went to the funeral. 277 00:35:36,459 --> 00:35:38,542 My mother told me she had a job... 278 00:35:41,459 --> 00:35:43,626 ..I could get at this factory. 279 00:35:44,376 --> 00:35:46,459 A button factory. 280 00:35:47,501 --> 00:35:51,334 So I turned up. You have to sit at this machine, take a bit of plastic, 281 00:35:51,417 --> 00:35:56,251 you put it in the machine and you pull this lever and it goes bzzzp...bzzzp. 282 00:35:56,334 --> 00:35:59,834 It drills these two holes. And that's it. There's your button. 283 00:36:00,542 --> 00:36:02,626 You take it off and you put another one in. 284 00:36:03,376 --> 00:36:05,167 Mindless bloody work. 285 00:36:05,251 --> 00:36:07,251 Couldnae hear a thing 'cos of the machines. 286 00:36:07,334 --> 00:36:10,501 Couldn't smell anything 'cos of the burning plastic. 287 00:36:10,584 --> 00:36:12,751 No, well, I stuck it for about three months. 288 00:36:13,459 --> 00:36:17,792 Then I was talking to a couple of squaddies in a pub one night and they told me about the army. 289 00:36:17,876 --> 00:36:20,459 I thought, 'It sounds all right. I'll try it'. 290 00:36:20,542 --> 00:36:22,751 - So I signed up. - Really? 291 00:36:22,834 --> 00:36:26,209 Did my basic training and was sent over to Germany. 292 00:36:26,292 --> 00:36:28,084 Had a great time. Smashing. 293 00:36:35,834 --> 00:36:38,167 How many times have you been to Ireland? 294 00:36:43,542 --> 00:36:45,084 Twice. 295 00:36:45,167 --> 00:36:47,209 Two four-month tours. 296 00:36:47,292 --> 00:36:49,334 Belfast. 297 00:36:56,501 --> 00:36:59,751 I never really understood what the problem was about. 298 00:36:59,834 --> 00:37:01,584 Bastards. 299 00:37:03,292 --> 00:37:05,084 Who's that? 300 00:37:07,459 --> 00:37:09,001 Bastards. 301 00:37:09,751 --> 00:37:11,417 Bastards? Bastards? 302 00:37:11,542 --> 00:37:13,709 Bastards! Bastards! 303 00:38:02,876 --> 00:38:04,959 You ever seen a man die? 304 00:38:07,209 --> 00:38:08,834 No. 305 00:38:13,251 --> 00:38:15,334 We were on our second tour. 306 00:38:17,126 --> 00:38:19,709 My unit had to go and pick up this guy... 307 00:38:20,459 --> 00:38:22,542 ..from the Catholic flats. 308 00:38:24,792 --> 00:38:27,834 Me and this other bloke...a squaddie... 309 00:38:29,334 --> 00:38:32,292 ..we get this cunt, we bring him down the stairs... 310 00:38:34,001 --> 00:38:36,376 ..to be taken in for questioning. 311 00:38:37,209 --> 00:38:39,167 So we get him outside, 312 00:38:39,251 --> 00:38:42,792 and then they start shouting and yelling from all the windows, 313 00:38:42,876 --> 00:38:46,001 'Go home, you murderin' Scottish bastards! Go home!' 314 00:38:47,209 --> 00:38:49,501 They start throwing their bottles and... 315 00:38:50,334 --> 00:38:52,584 ..and their plants in their pots... 316 00:38:53,626 --> 00:38:55,459 ..and handfuls of shite. 317 00:38:56,292 --> 00:38:58,667 You know, they actually throw shite at us. 318 00:39:00,542 --> 00:39:02,626 Stupid Irish bastards. 319 00:39:05,584 --> 00:39:08,334 Anyway...the bloke made a run. 320 00:39:10,209 --> 00:39:12,376 And I said, 'Get him'. 321 00:39:14,917 --> 00:39:18,167 This... This other bloke just ran after him. 322 00:39:18,251 --> 00:39:19,917 Robert. 323 00:39:22,126 --> 00:39:24,209 Just as he grabbed him... 324 00:39:25,251 --> 00:39:27,626 ..the fuckin' shooting started. 325 00:39:31,792 --> 00:39:34,709 He got it all down the right-hand side of his face. 326 00:39:35,417 --> 00:39:37,751 It just fuckin' exploded. 327 00:39:56,501 --> 00:39:59,459 Veronica 328 00:39:59,542 --> 00:40:01,626 Do you like music? 329 00:40:02,417 --> 00:40:04,167 Sure. 330 00:40:04,251 --> 00:40:05,959 I like good music. 331 00:40:06,084 --> 00:40:09,084 Andy Stewart, Rod Stewart. It's all the fuckin' same. 332 00:40:09,834 --> 00:40:11,626 Ah, who cares? 333 00:40:17,959 --> 00:40:20,042 When are you going back? 334 00:40:24,167 --> 00:40:26,251 Next month. 335 00:40:30,167 --> 00:40:32,251 But I'm not going. 336 00:40:33,084 --> 00:40:35,501 This is one Scottish murderer who's going home. 337 00:40:35,584 --> 00:40:40,376 I'm not getting my fuckin' head blown off for any bastard British government. Fuck 'em. 338 00:40:42,334 --> 00:40:45,167 - What'll you do? - Just keep moving. 339 00:40:45,251 --> 00:40:47,334 Just keep moving. 340 00:40:49,251 --> 00:40:51,626 I've got friends, I've got relatives. 341 00:40:51,709 --> 00:40:54,251 That's the first place they'll look. 342 00:40:54,334 --> 00:40:57,042 I know that. But I've done that already. 343 00:40:57,126 --> 00:40:59,209 I've been gone over a week. 344 00:41:06,042 --> 00:41:09,667 You don't look so far off a squaddie yourself, you know that? 345 00:41:11,084 --> 00:41:13,167 Mistaken identity. 346 00:41:20,626 --> 00:41:22,667 Pull over. 347 00:41:24,292 --> 00:41:26,042 Pull over! 348 00:41:26,126 --> 00:41:28,209 In there! 349 00:42:00,334 --> 00:42:02,417 I need a piss. 350 00:42:36,376 --> 00:42:38,167 You bastard! 351 00:42:42,459 --> 00:42:44,834 - Come on! - You fucking... 352 00:42:47,917 --> 00:42:50,001 Fucking cunt! 353 00:45:45,626 --> 00:45:47,167 Hey! 354 00:45:49,084 --> 00:45:50,709 Oi! 355 00:46:03,042 --> 00:46:04,876 You'll have to use the crank. 356 00:46:04,959 --> 00:46:07,626 - Thank you. How much? - A fiver. 357 00:46:11,501 --> 00:46:13,042 Ta. 358 00:50:14,542 --> 00:50:16,501 Hi. 359 00:50:19,042 --> 00:50:21,084 You an Eddie fan, huh? 360 00:50:21,167 --> 00:50:23,126 Yeah. 361 00:50:23,209 --> 00:50:25,417 He crashed round here somewhere. 362 00:50:26,459 --> 00:50:29,709 Yeah, he crashed on the A4. Not far away. 363 00:50:31,667 --> 00:50:33,709 What's that, some time ago, huh? 364 00:50:33,792 --> 00:50:35,292 1960. 365 00:50:35,376 --> 00:50:36,959 - '60? - Mm. 366 00:50:37,042 --> 00:50:39,084 Long time. 367 00:50:39,167 --> 00:50:41,292 Smashed his head. 368 00:50:41,376 --> 00:50:43,542 What did he do - come off the road? 369 00:50:43,626 --> 00:50:47,042 - It was a taxi. Him and Gene Vincent... - Mm. 370 00:50:47,126 --> 00:50:49,834 ..coming back from a gig at the Hippodrome. 371 00:50:50,959 --> 00:50:53,459 - The taxi crashed. - Bristol. Bristol Hippodrome? 372 00:50:53,542 --> 00:50:55,251 Yeah. 373 00:50:55,376 --> 00:50:57,126 Hit a lamppost. 374 00:50:58,876 --> 00:51:00,626 ♪ Step one 375 00:51:00,709 --> 00:51:03,584 ♪ You find some girl to love 376 00:51:03,667 --> 00:51:04,876 Hm. 377 00:51:06,001 --> 00:51:07,834 ♪ Step two 378 00:51:07,917 --> 00:51:11,084 ♪ She falls in love with you 379 00:51:13,501 --> 00:51:15,251 ♪ Step three 380 00:51:15,334 --> 00:51:18,417 ♪ You kiss and hold her tightly 381 00:51:20,209 --> 00:51:25,876 ♪ Well, that sure seems like heaven to me 382 00:51:28,751 --> 00:51:32,001 You know, the policeman on duty was Dave Dee? 383 00:51:32,084 --> 00:51:35,209 - Dave Dee. - From Dave Dee, Dozy, Beaky... 384 00:51:35,292 --> 00:51:37,792 - ..Mick and Shit... - ..and Arsehole. 385 00:51:38,542 --> 00:51:40,042 He was a copper, eh? 386 00:51:40,126 --> 00:51:42,584 I think he was a police cadet or something. 387 00:51:43,459 --> 00:51:45,584 - He's an A&R man now. - Yeah, right. 388 00:51:48,251 --> 00:51:50,876 Who is he to decide whether you make it or not? 389 00:51:51,709 --> 00:51:54,251 Yeah, I sent him a tape once. 390 00:51:54,334 --> 00:51:56,251 - Hm? - I sent him a tape. 391 00:51:56,334 --> 00:51:58,126 What did he say? 392 00:51:59,001 --> 00:52:01,292 Fuck all. He didn't send it back. 393 00:52:02,001 --> 00:52:04,417 Maybe it got lost in the post or something. 394 00:52:04,501 --> 00:52:06,751 You got a... You have your own band, right? 395 00:52:06,834 --> 00:52:08,584 Yeah. 396 00:52:08,667 --> 00:52:12,334 - What, just local stuff? - Yeah, for the moment. 397 00:52:13,209 --> 00:52:16,542 For the moment? You're gonna... You're going places? 398 00:52:16,626 --> 00:52:18,459 I hope so. 399 00:52:19,626 --> 00:52:22,209 - Good luck. ♪ And you will see... 400 00:52:23,251 --> 00:52:26,459 ♪ That as life travels on 401 00:52:27,251 --> 00:52:30,084 ♪ And things do go wrong 402 00:52:30,792 --> 00:52:36,084 ♪ Just follow steps one, two and three 403 00:52:37,584 --> 00:52:43,084 ♪ Well, that sure seems like heaven to me 404 00:52:50,459 --> 00:52:53,584 Er...how much petrol would you like? 405 00:52:57,709 --> 00:52:59,167 Fill her up. 406 00:53:28,042 --> 00:53:30,126 Radioactivity 407 00:53:38,959 --> 00:53:41,251 Right, that's five quid. 408 00:53:42,084 --> 00:53:44,167 My mate'll pay. 409 00:53:48,834 --> 00:53:50,917 Found it in the till. 410 00:53:59,917 --> 00:54:02,542 - See you round, Eddie. - No, you won't. 411 00:54:18,417 --> 00:54:20,501 ♪ Three Steps To Heaven 412 00:54:25,876 --> 00:54:30,876 ♪ The formula is really very simple 413 00:54:33,626 --> 00:54:39,584 ♪ Just follow the rules and you will see 414 00:54:41,417 --> 00:54:44,584 ♪ And as life travels on 415 00:54:45,334 --> 00:54:48,376 ♪ And things do go wrong 416 00:54:49,084 --> 00:54:54,584 ♪ Just follow steps one, two and three 417 00:54:56,251 --> 00:55:04,084 ♪ Well, that sure sounds like heaven to me 418 00:55:54,959 --> 00:55:56,792 ..Bristol City O. 419 00:55:57,501 --> 00:56:00,292 Birmingham O Coventry O. 420 00:56:01,001 --> 00:56:03,542 Derby O Leeds 1. 421 00:56:04,376 --> 00:56:07,376 Everton 1 Nottingham Forest 1. 422 00:56:08,167 --> 00:56:11,084 Middlesbrough 2 Aston Villa O. 423 00:56:11,876 --> 00:56:14,917 Norwich 2 Chelsea O. 424 00:56:15,751 --> 00:56:17,792 Football League Division Two. 425 00:56:17,876 --> 00:56:21,251 Bristol Rovers 1 Leicester 1. 426 00:58:45,167 --> 00:58:47,251 Urban Landscape 427 00:59:39,584 --> 00:59:41,042 Who the fuck are you? 428 00:59:45,417 --> 00:59:47,501 I'm his brother. 429 00:59:57,626 --> 01:00:00,292 - I didn't know he had one. 430 01:00:09,626 --> 01:00:11,292 Who are you? 431 01:00:11,417 --> 01:00:13,501 This is my flat. 432 01:00:16,584 --> 01:00:19,459 I'm sorry. I thought he lived alone. 433 01:00:21,876 --> 01:00:24,417 I thought there might be some things to clear up. 434 01:00:26,709 --> 01:00:28,417 No. 435 01:00:54,709 --> 01:00:56,792 What did the police say? 436 01:01:00,667 --> 01:01:02,751 Why? 437 01:01:10,584 --> 01:01:12,667 Nothing. 438 01:01:18,292 --> 01:01:20,376 There'll be an inquest. 439 01:01:21,459 --> 01:01:24,459 - Did you find him? - Yes. 440 01:01:27,501 --> 01:01:29,542 I couldn't work out who did. 441 01:01:29,626 --> 01:01:31,792 I'm sorry. It must have been a shock. 442 01:01:32,834 --> 01:01:34,917 What do you think? 443 01:01:36,292 --> 01:01:38,334 Look, I don't want to be rude, 444 01:01:38,417 --> 01:01:41,459 but I really don't have too much to say about it. 445 01:01:41,542 --> 01:01:44,084 I've had policemen throwing their weight around. 446 01:01:44,167 --> 01:01:46,126 They've even had their dogs up here. 447 01:02:37,876 --> 01:02:39,959 What are you looking at? 448 01:02:41,001 --> 01:02:43,167 - Eh? - What's there to do round here? 449 01:02:44,209 --> 01:02:45,709 Nothing. Why, what you want? 450 01:02:45,792 --> 01:02:48,334 Speed, coke, methadrin, acid, cheeseburger? 451 01:02:48,417 --> 01:02:50,626 No. No, I don't want any drugs. 452 01:02:50,709 --> 01:02:52,209 Oh, yeah? 453 01:02:52,292 --> 01:02:55,501 What about girls? You know, step one, find a girl you love. 454 01:02:57,709 --> 01:03:01,167 How about... somewhere I can hear some music? 455 01:03:01,251 --> 01:03:04,126 Oh, yeah? Want to buy a radio? A couple of quid. Nice radio. 456 01:03:04,209 --> 01:03:06,459 Just somewhere I can go and hear some music. 457 01:03:06,542 --> 01:03:09,376 - A club or something. - Depends, really, don't it, eh? 458 01:03:10,542 --> 01:03:12,084 Oh, I see. 459 01:03:12,917 --> 01:03:15,334 I'll buy you another hot dog if you tell me. 460 01:03:16,084 --> 01:03:17,876 Yeah, cool. 461 01:03:19,542 --> 01:03:21,959 Know just the place for you, mate. Round the corner. 462 01:03:22,042 --> 01:03:24,792 Platform 1. Really great. It's lots of class. 463 01:03:24,876 --> 01:03:27,501 - Platform 1? - Yeah. On the corner, on the right. 464 01:03:28,334 --> 01:03:30,376 Here you are, then. 465 01:03:30,459 --> 01:03:32,542 - Thanks a lot, mate. - Cheers. See you. 466 01:03:37,042 --> 01:03:39,126 Lucky Number 467 01:03:54,501 --> 01:03:56,292 Yes. 468 01:03:57,042 --> 01:03:58,542 - Do you? - Oh, yeah. 469 01:04:04,667 --> 01:04:07,459 How are you this evening? Nice to see you again. 470 01:05:05,001 --> 01:05:08,917 Geh dann mal über und fragt den Kerl, wann der nächste Zug fährt. 471 01:05:09,001 --> 01:05:10,667 Geh du doch! Ich habe keine Lust. 472 01:05:10,751 --> 01:05:13,292 Also ich, mit meinem Englisch, 'When does?' 473 01:05:13,376 --> 01:05:15,167 Geh doch! 474 01:05:16,334 --> 01:05:18,126 Na, was heisst denn 'Zug' auf Englisch? 475 01:05:18,251 --> 01:05:20,334 - Train. - Train. 476 01:05:20,417 --> 01:05:22,084 Fuck. 477 01:05:42,501 --> 01:05:45,042 Ingrid, komme mal hier! Er versteht mich nicht. 478 01:05:45,126 --> 01:05:47,667 Frage du, wann der nächste Zug fährt. 479 01:05:49,417 --> 01:05:52,334 - Does the train still come? - I haven't the faintest idea. 480 01:05:52,417 --> 01:05:55,167 - Was hat er gesagt? - Er hat doch keine Idee. 481 01:05:55,251 --> 01:05:57,292 Oh, dann fragen wir mal noch ein Taxi. 482 01:05:57,376 --> 01:05:59,584 Er...are there any taxis? 483 01:06:00,459 --> 01:06:03,251 - I'll give you a lift. - Oh? OK. 484 01:06:03,334 --> 01:06:06,959 - Ja? - Der schaut harmlos aus. Komm mit! 485 01:06:28,626 --> 01:06:30,667 Did you go to the disco? 486 01:06:30,751 --> 01:06:32,584 We went as a joke. 487 01:06:33,251 --> 01:06:35,334 My friend likes to dance. 488 01:06:37,126 --> 01:06:39,667 And you? You go for the girls? 489 01:06:41,626 --> 01:06:43,084 They wouldn't let me in. 490 01:06:45,376 --> 01:06:48,251 Ich frage mich, was ist das für eine blöde Frisur. 491 01:06:48,959 --> 01:06:51,084 Sieht aus wie ein Teddy-Bear. 492 01:06:59,417 --> 01:07:01,876 Was ist das? Vielleicht ein Kaff? 493 01:07:01,959 --> 01:07:04,376 Ich möchte etwas zu trinken. 494 01:07:51,292 --> 01:07:53,209 Das Zimmer ist furchtbar. 495 01:07:57,084 --> 01:07:59,626 - How long have you been here? - Huh? 496 01:08:01,084 --> 01:08:02,417 Oh. 497 01:08:02,501 --> 01:08:04,584 Ich verstehe kaum Englisch. 498 01:08:06,084 --> 01:08:08,209 Hocken hier fest in dem blöden Kaff? 499 01:08:09,667 --> 01:08:12,334 Um zu hören noch, was wir überhaupt nicht finden können. 500 01:08:15,584 --> 01:08:17,376 Na, endlich. 501 01:08:26,251 --> 01:08:28,042 Na, was machen wir jetzt? 502 01:08:30,376 --> 01:08:33,917 - She's a bit strange. - She's not so happy at the moment. 503 01:08:34,001 --> 01:08:37,001 - She hates men. 504 01:08:41,834 --> 01:08:44,042 There's no word in English for that. 505 01:08:45,001 --> 01:08:48,667 The only word is for a... a man who hates women. 506 01:08:50,959 --> 01:08:52,709 Frauenhasser. 507 01:08:53,584 --> 01:08:56,292 Die Muttersprache ist nur eine Vatersprache. 508 01:09:01,251 --> 01:09:02,709 Is this your daughter? 509 01:09:02,834 --> 01:09:04,376 Yeah. 510 01:09:05,376 --> 01:09:07,417 She lives with her father. 511 01:09:07,501 --> 01:09:09,584 But they have gone away. 512 01:09:11,459 --> 01:09:13,501 I cannot find them. 513 01:09:13,584 --> 01:09:15,667 Her father wants to keep her. 514 01:09:17,042 --> 01:09:19,042 - Can he keep her legally? - Hm? 515 01:09:19,834 --> 01:09:21,792 Does he have a court order to keep her? 516 01:09:24,459 --> 01:09:26,542 It doesn't matter. 517 01:09:30,167 --> 01:09:32,584 When you don't speak a language... 518 01:09:33,876 --> 01:09:35,917 ..it makes you so... 519 01:09:36,001 --> 01:09:37,792 so homesick. 520 01:09:39,459 --> 01:09:43,167 You go home...but your own language is... 521 01:09:47,667 --> 01:09:50,667 ..it's not always possible to understand. 522 01:09:54,376 --> 01:09:56,626 What's her name? 523 01:09:59,834 --> 01:10:02,626 Alice. She's nearly five. 524 01:10:05,126 --> 01:10:07,667 Tomorrow I go to Weston. 525 01:10:13,792 --> 01:10:15,501 You think she's there? 526 01:10:15,626 --> 01:10:17,751 Vielleicht. 527 01:10:17,834 --> 01:10:21,251 An aunt by her father lives there. Maybe she knows. 528 01:10:22,167 --> 01:10:24,834 - Her father's English? - No, he's German. 529 01:10:25,542 --> 01:10:27,626 He works in England. 530 01:10:28,542 --> 01:10:30,251 He's a businessman. 531 01:10:31,834 --> 01:10:34,542 His aunt come from Germany because of the war. 532 01:10:37,001 --> 01:10:39,042 How do you say? 533 01:10:39,167 --> 01:10:41,251 A refugee. 534 01:10:41,959 --> 01:10:44,042 Refugee. 535 01:13:51,084 --> 01:13:54,292 - Why do you have to know? - I don't. 536 01:13:55,709 --> 01:13:58,126 I just wonder which side he was on. 537 01:13:58,959 --> 01:14:02,834 What would you do then? Do you think it's as simple as taking sides? 538 01:14:26,001 --> 01:14:28,001 What do you do in Bristol? 539 01:14:28,792 --> 01:14:32,292 I came to find out something...about my brother. 540 01:14:32,376 --> 01:14:34,417 Your brother? 541 01:14:34,501 --> 01:14:35,792 Yeah. 542 01:14:35,917 --> 01:14:38,584 And did you find out...what you wanted? 543 01:14:41,501 --> 01:14:43,376 I don't know. 544 01:14:44,376 --> 01:14:46,459 Maybe it wasn't so important, anyway. 545 01:14:54,792 --> 01:14:56,251 Looks like rain. 546 01:15:05,501 --> 01:15:08,084 Sometimes it works, sometimes it doesn't. 547 01:15:44,667 --> 01:15:46,751 How do you call them? 548 01:15:49,251 --> 01:15:51,084 Pylons. 549 01:15:51,876 --> 01:15:54,459 'Pylons spoil the countryside'. 550 01:15:54,584 --> 01:15:56,667 That's what everyone says. 551 01:15:58,376 --> 01:16:00,584 How do you say that in German? 552 01:16:02,834 --> 01:16:06,209 Hochspannungsmasten verhuzen die Landschaft. 553 01:16:14,167 --> 01:16:16,167 By themselves, they are beautiful. 554 01:16:18,126 --> 01:16:20,626 Well, maybe some of them will survive. 555 01:16:57,042 --> 01:16:59,501 You known each other long? 556 01:16:59,584 --> 01:17:01,667 Since yesterday. 557 01:17:03,167 --> 01:17:05,459 Ich habe dir noch nie was Recht nehmen können. 558 01:17:05,542 --> 01:17:08,459 She's never approved of anything I do. 559 01:17:09,417 --> 01:17:11,626 She gave my nephew a terrible time. 560 01:17:12,334 --> 01:17:17,042 First, she didn't want to marry him and... now she wants to bring up the child herself. 561 01:17:18,126 --> 01:17:20,209 It's not right, you know. 562 01:17:22,751 --> 01:17:26,459 I think all young people can do today is think of themselves. 563 01:17:28,042 --> 01:17:30,292 They're not afraid. 564 01:17:30,376 --> 01:17:32,959 So they become selfish instead. 565 01:17:36,292 --> 01:17:40,667 I think young people in this country don't know what it is to be afraid. 566 01:17:42,501 --> 01:17:44,667 Everyone's afraid. 567 01:17:44,751 --> 01:17:47,417 Not so afraid to go into the streets. 568 01:17:49,917 --> 01:17:52,292 That... That happens to other people now. 569 01:17:53,334 --> 01:17:55,376 Just, you know... 570 01:17:56,334 --> 01:17:58,126 everyday things. 571 01:18:02,167 --> 01:18:04,251 Did you come over after the war? 572 01:18:05,209 --> 01:18:07,292 1939. 573 01:18:08,376 --> 01:18:10,542 The year this house was built. 574 01:18:12,959 --> 01:18:14,417 Hast du Michael gesehen? 575 01:18:19,376 --> 01:18:20,834 I saw him yesterday. 576 01:18:21,751 --> 01:18:24,126 I told him where you were staying. 577 01:18:24,209 --> 01:18:25,876 Und war Alice mit ihm? 578 01:18:26,001 --> 01:18:28,126 Of course. 579 01:18:29,834 --> 01:18:32,667 It's not right for you to take the child, you know. 580 01:18:33,376 --> 01:18:36,126 For two years, you couldn't have cared less. 581 01:18:37,001 --> 01:18:38,417 Es ist nicht wahr. 582 01:18:38,542 --> 01:18:41,542 Du hast überhaupt keine Anstalten gemacht, sie zu sehen. 583 01:18:41,667 --> 01:18:43,542 Ich hatte kein Geld. 584 01:18:43,626 --> 01:18:45,917 Lass sie in Ruhe? 585 01:18:46,001 --> 01:18:48,417 Sie ist glücklich bei ihrem Vater. 586 01:18:48,501 --> 01:18:50,792 Und er versteht sich sehr gut mit ihr. 587 01:18:50,876 --> 01:18:53,626 Says a man who left me nothing. 588 01:18:54,834 --> 01:18:56,834 Du wolltest nicht mit ihm gehen. 589 01:18:56,959 --> 01:18:59,626 Hierher, wo ich die Sprache nicht kann? 590 01:18:59,709 --> 01:19:02,626 Ein Land, das ich nicht mag, und wo ich keine Arbeit finde? 591 01:19:03,876 --> 01:19:06,292 I have my own life in Germany. 592 01:19:07,334 --> 01:19:09,376 Schauspielerin. 593 01:19:09,459 --> 01:19:11,709 Was ist das für einen Beruf für eine Mutter? 594 01:19:16,876 --> 01:19:19,251 Wie oft arbeitest du diese Tage? 595 01:19:19,334 --> 01:19:21,959 Genug, dass es für uns beide reicht. 596 01:19:23,167 --> 01:19:26,417 Sie ist Deutsche. Ich möchte, dass sie in Deutschland aumächst. 597 01:19:27,126 --> 01:19:28,876 Ein Kind braucht seinen Vater. 598 01:19:29,001 --> 01:19:31,167 A mother too. 599 01:19:32,792 --> 01:19:35,292 Alice kann überhaupt kein Deutsch mehr. 600 01:19:35,376 --> 01:19:38,084 Sie ist jetzt wie ein richtiges englisches Kind. 601 01:19:38,167 --> 01:19:39,667 Excuse me. 602 01:19:39,751 --> 01:19:42,876 She's like a real...English child. 603 01:19:48,626 --> 01:19:50,709 Now, isn't that typical? 604 01:19:52,209 --> 01:19:54,626 There's no respect left. 605 01:20:19,709 --> 01:20:21,751 She's so... 606 01:20:21,834 --> 01:20:24,959 What's her house like? She was in Germany 40 years ago. 607 01:20:28,959 --> 01:20:31,084 - Did she have any news? - No. 608 01:20:31,834 --> 01:20:35,042 But she's sure that her dear boy will telephone soon. 609 01:21:39,584 --> 01:21:42,334 Why does the English always want to live by the sea? 610 01:21:43,501 --> 01:21:45,709 - As a last resort. - Huh? 611 01:21:48,959 --> 01:21:51,792 They always think it's going to be better than it is. 612 01:21:55,876 --> 01:21:57,917 Find this useful? 613 01:21:58,001 --> 01:21:59,459 Ja. 614 01:22:02,376 --> 01:22:04,459 I want a s... 615 01:22:04,542 --> 01:22:06,626 double room. 616 01:22:08,501 --> 01:22:12,001 Ich möchte ein Doppelzimmer. 617 01:22:13,709 --> 01:22:15,792 Ich möchte ein Doppelzimmer. 618 01:22:24,626 --> 01:22:26,959 May I see you home? 619 01:22:28,417 --> 01:22:32,709 Darf ich...Sie nach Hause begleiten? 620 01:22:34,834 --> 01:22:36,917 Darf ich Sie nach Hause begleiten? 621 01:22:49,167 --> 01:22:51,209 Last night... 622 01:22:51,292 --> 01:22:53,751 I thought we would sleep together. 623 01:22:54,584 --> 01:22:56,667 But we won't. 624 01:23:02,959 --> 01:23:05,167 How do you say that in German? 625 01:23:08,167 --> 01:23:10,834 Letzte Nacht dachte ich, wir würden zusammen schlafen. 626 01:23:12,292 --> 01:23:14,376 Aber wir werden nicht. 627 01:25:32,001 --> 01:25:34,001 You'd take this car? 628 01:25:36,417 --> 01:25:38,667 It doesn't suit you. 629 01:25:41,876 --> 01:25:44,084 I'm sorry about your daughter. 630 01:25:44,209 --> 01:25:46,834 Don't worry. I find her. 631 01:25:46,917 --> 01:25:49,001 Today or tomorrow. 632 01:25:53,084 --> 01:25:54,834 Things are not so bad. 633 01:25:57,084 --> 01:25:59,167 Come on, I'll drive you home. 634 01:26:35,126 --> 01:26:38,209 Frozen Years 635 01:26:40,292 --> 01:26:42,667 ♪ They get no hint from the past 636 01:26:43,459 --> 01:26:45,959 ♪ They'd be heroes if they could win 637 01:26:46,042 --> 01:26:51,417 ♪ We'd be free from the frozen years at last 638 01:26:51,501 --> 01:26:56,376 ♪ We're in the frozen years, we're in the frozen years 639 01:26:58,084 --> 01:27:01,084 ♪ Caught in the frozen years 640 01:27:03,709 --> 01:27:07,167 ♪ Caught in the frozen years 641 01:28:37,917 --> 01:28:39,584 There's a line that goes... 642 01:28:39,667 --> 01:28:42,876 'She's delicate, she seems like Vermeer'. 643 01:28:47,459 --> 01:28:49,251 The mirror. 644 01:28:52,042 --> 01:28:54,126 The mirror. 645 01:28:57,667 --> 01:28:59,417 The mirror. 646 01:29:00,126 --> 01:29:02,209 She seems like the mirror. 647 01:29:09,792 --> 01:29:11,876 Where's the sound? 648 01:29:12,626 --> 01:29:15,459 I turned it down because you were sleeping. 649 01:29:17,542 --> 01:29:19,626 Subtitles, anyway. 650 01:31:13,542 --> 01:31:15,626 Lucky Number 651 01:31:16,334 --> 01:31:19,209 ♪ For me, myself and I is all I've ever known 652 01:31:19,667 --> 01:31:22,084 ♪ I never felt the need to have a hand to hold 653 01:31:22,542 --> 01:31:25,292 ♪ In everything I do, I take complete control 654 01:31:25,376 --> 01:31:27,459 ♪ That's where I'm coming from 655 01:31:28,626 --> 01:31:30,917 ♪ My lucky number's one 656 01:31:33,626 --> 01:31:35,709 Watch it! 657 01:31:38,209 --> 01:31:40,251 Stupid. 658 01:31:41,126 --> 01:31:43,501 ♪ My lucky number's one 659 01:31:44,792 --> 01:31:46,584 ♪ Ah-ooh ah-ooh! 660 01:31:52,584 --> 01:31:55,459 ♪ I... I... I-yi-yi 661 01:31:55,584 --> 01:31:58,667 ♪ I now detect an alien vibration here 662 01:31:58,751 --> 01:32:01,876 ♪ There's something in the air besides the atmosphere 663 01:32:01,959 --> 01:32:04,959 ♪ The object of the action is becoming clear 664 01:32:05,042 --> 01:32:07,834 ♪ An imminent attack... - You've ruined the fucking shot. 665 01:32:07,917 --> 01:32:10,376 ♪ The evidence is strong... - It was an accident. 666 01:32:14,667 --> 01:32:16,292 ♪ Ah-ooh ah-ooh! 667 01:32:25,542 --> 01:32:31,876 ♪ Something tells me my lucky number's gonna be changing soon 668 01:32:31,959 --> 01:32:36,334 ♪ Something tells me my lucky number's gonna be 669 01:32:36,417 --> 01:32:39,626 ♪ Oo-ee oo-ee oo-ee oo-ee OO-ee OO-ee OO-ee OO-ee 670 01:32:39,709 --> 01:32:42,584 ♪ You certainly do have a strange effect on me 671 01:32:42,667 --> 01:32:45,751 ♪ I never thought that I could feel the way I feel 672 01:32:45,834 --> 01:32:48,876 ♪ There's something in your eyes gives me a wild idea 673 01:32:48,959 --> 01:32:51,667 ♪ I never want to be apart from you, my dear 674 01:32:51,751 --> 01:32:53,834 ♪ I guess it must be true 675 01:32:54,792 --> 01:32:57,126 ♪ My lucky number's two 676 01:32:58,334 --> 01:33:01,376 ♪ This rearrangement suits me now I must confess 677 01:33:01,459 --> 01:33:04,209 ♪ Number one was dull and number two is best 678 01:33:04,292 --> 01:33:06,376 ♪ I wanna stay with you 679 01:33:07,084 --> 01:33:09,459 ♪ My lucky number's two 680 01:33:11,001 --> 01:33:12,709 ♪ Ah-ooh ah-ooh! 681 01:33:22,001 --> 01:33:23,542 ♪ Number two 682 01:33:28,626 --> 01:33:30,459 Satisfaction 683 01:33:30,542 --> 01:33:32,626 ♪ Baby baby baby baby baby baby baby baby 684 01:33:32,917 --> 01:33:35,167 ♪ Baby baby baby baby baby baby baby baby 685 01:33:35,501 --> 01:33:37,959 ♪ Baby baby baby baby baby baby baby baby 686 01:33:38,042 --> 01:33:40,417 ♪ Baby baby baby, better come back later next week 687 01:33:40,501 --> 01:33:42,751 ♪ Can't you see I'm on a losing streak? 688 01:33:42,834 --> 01:33:44,876 ♪ I can't get no... 689 01:33:44,959 --> 01:33:46,501 ♪ No, no, no... 690 01:33:47,417 --> 01:33:48,959 ♪ Hey, hey, hey 691 01:33:49,959 --> 01:33:51,542 ♪ That's what I say 692 01:33:52,667 --> 01:33:55,042 ♪ I can't get no ♪ Satisfaction 693 01:33:55,334 --> 01:33:57,459 ♪ I can't get no ♪ Satisfaction 694 01:33:57,834 --> 01:34:00,084 ♪ I can't get no ♪ Satisfaction 695 01:34:00,167 --> 01:34:02,459 ♪ No, I can't get me no ♪ Satisfaction 696 01:34:02,542 --> 01:34:05,001 ♪ No, no, no, I can't get no ♪ Satisfaction 697 01:34:05,084 --> 01:34:07,417 ♪ No, no, no, I can't get me no ♪ Satisfaction 698 01:34:07,501 --> 01:34:10,042 ♪ Oh, no, no, no, I can't get no ♪ Satisfaction 699 01:34:10,126 --> 01:34:12,667 ♪ Oh, no, no, no, I can't get me no ♪ Satisfaction 700 01:34:12,751 --> 01:34:14,959 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ Satisfaction 701 01:34:15,042 --> 01:34:16,751 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no 702 01:34:16,834 --> 01:34:17,667 ♪ Satisfaction 703 01:34:17,751 --> 01:34:20,084 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪ Satisfaction 704 01:34:20,167 --> 01:34:21,626 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no 705 01:34:21,709 --> 01:34:22,709 ♪ Satisfaction 706 01:34:22,792 --> 01:34:25,209 ♪ No, no, no, I can't get me no ♪ Satisfaction 707 01:34:25,292 --> 01:34:27,792 ♪ Well, I can't get no ♪ Satisfaction 708 01:38:03,209 --> 01:38:05,501 I don't believe it. 709 01:39:25,917 --> 01:39:28,001 Ohm Sweet Ohm 710 01:39:28,709 --> 01:39:31,417 ♪ Ohm 711 01:39:31,542 --> 01:39:34,167 ♪ Sweet ohm 712 01:39:36,001 --> 01:39:38,667 ♪ Ohm 713 01:39:38,751 --> 01:39:41,376 ♪ Sweet ohm 714 01:39:43,459 --> 01:39:46,001 ♪ Ohm 715 01:39:46,126 --> 01:39:48,751 ♪ Sweet ohm 716 01:39:50,792 --> 01:39:53,292 ♪ Ohm 717 01:40:51,584 --> 01:40:53,667 ♪ Ohm Sweet Ohm 50395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.