All language subtitles for Pulse.2022.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,689 --> 00:00:37,689 www.titlovi.com 2 00:00:40,689 --> 00:00:41,768 We need to talk about the lift. 3 00:00:41,792 --> 00:00:43,762 We spoke to the landlord. 4 00:00:43,862 --> 00:00:47,241 They'll fix the other lift, to access your floor, but, 5 00:00:47,344 --> 00:00:49,414 we're not sharing our lift with you. 6 00:00:49,792 --> 00:00:52,722 Eddie Coetze, still playing games. 7 00:00:52,826 --> 00:00:55,167 And you, still wasting. 8 00:00:57,826 --> 00:01:01,027 Someone decided we should play this game for real. 9 00:01:01,137 --> 00:01:02,027 Some like you. 10 00:01:02,137 --> 00:01:03,716 Someone with an EMP Bomb! 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,590 The Pulse prodded us all. 12 00:01:05,688 --> 00:01:06,688 But, how badly? 13 00:01:06,965 --> 00:01:08,474 It's bad. 14 00:01:08,585 --> 00:01:09,786 Really bad! 15 00:01:11,481 --> 00:01:13,341 I don't know you, Dominic Boyd. 16 00:01:13,448 --> 00:01:14,067 And I need to. 17 00:01:14,171 --> 00:01:14,971 Julia? 18 00:01:15,067 --> 00:01:17,027 You always let me down. 19 00:01:17,137 --> 00:01:18,167 I won't let them down. 20 00:01:18,448 --> 00:01:19,998 I'm saving them, you'll see. 21 00:01:23,240 --> 00:01:24,760 Who unlocked this door? 22 00:01:24,861 --> 00:01:28,001 Eddie. He asked me to save the show for an audience. 23 00:01:31,620 --> 00:01:32,620 Now! 24 00:01:33,655 --> 00:01:34,754 He killed him. 25 00:01:34,861 --> 00:01:36,382 Eddie doesn't want us to know. 26 00:01:36,481 --> 00:01:39,141 Not now... not for sure. 27 00:01:39,240 --> 00:01:40,140 Where am I? 28 00:01:40,240 --> 00:01:42,210 Separated, is where you. 29 00:01:42,310 --> 00:01:43,689 Being alone is key. 30 00:01:43,793 --> 00:01:46,793 And the worse terrors are always your own. 31 00:01:47,310 --> 00:01:48,759 You saw which way they went? 32 00:01:49,033 --> 00:01:51,073 Down is still the only place for them to go. 33 00:01:52,275 --> 00:01:53,275 Help! 34 00:01:53,310 --> 00:01:55,409 '‘Alice in Wonderland'. 35 00:01:55,516 --> 00:01:57,277 You've got the syndrome. 36 00:01:57,378 --> 00:01:59,688 Where the hell is all of this going, Crispin? 37 00:01:59,793 --> 00:02:01,173 To the aliens. 38 00:02:04,757 --> 00:02:07,718 You know we put her AWS into the game? 39 00:02:07,826 --> 00:02:08,826 And I'm in the game! 40 00:02:14,723 --> 00:02:15,723 Waah! 41 00:02:15,965 --> 00:02:18,275 Copies... of Casper Lee's journal. 42 00:02:18,378 --> 00:02:19,498 There's more in the hallway. 43 00:02:19,586 --> 00:02:20,586 He could still be alive. 44 00:02:22,343 --> 00:02:24,343 People die. It's number. 45 00:02:24,448 --> 00:02:26,337 Loyal dog dies! 46 00:02:39,758 --> 00:02:42,788 Oh, God, help me. My name is Ukhraam. 47 00:02:43,481 --> 00:02:45,662 And I need help. 48 00:02:45,758 --> 00:02:48,587 You see the situation where I am. 49 00:02:48,688 --> 00:02:50,588 Please God, help me. 50 00:04:17,550 --> 00:04:19,031 We are bewitched! 51 00:04:19,896 --> 00:04:22,276 Spiders nest in your head. 52 00:04:23,620 --> 00:04:26,689 Snakes writhe in your guts. 53 00:04:27,447 --> 00:04:30,617 The Bewitchers thems are possessed... 54 00:04:31,274 --> 00:04:33,545 They must all be stopped. 55 00:04:55,413 --> 00:04:57,002 Caspar... 56 00:05:13,447 --> 00:05:14,718 Caspar? 57 00:05:16,206 --> 00:05:17,235 Caspar! 58 00:05:22,793 --> 00:05:24,312 Relax... 59 00:05:26,413 --> 00:05:27,622 It ain't Caspar. 60 00:05:29,654 --> 00:05:32,204 So, who the fuck is this? 61 00:05:43,172 --> 00:05:44,792 Who the fuck is that! 62 00:05:45,206 --> 00:05:46,615 He didn't say. 63 00:05:47,103 --> 00:05:50,382 Seeing that, I wasn't at to ask... 64 00:05:51,481 --> 00:05:52,591 and now... 65 00:05:54,240 --> 00:05:55,451 there seems no point. 66 00:05:59,103 --> 00:06:03,033 I suspect he's no one's idea of game-developers with '‘issues'. 67 00:06:20,654 --> 00:06:23,785 Be.. in.. touch! 68 00:06:25,274 --> 00:06:26,375 Nice! 69 00:06:44,757 --> 00:06:46,207 He's here. 70 00:06:47,310 --> 00:06:48,379 I know it... 71 00:06:49,826 --> 00:06:52,617 That pulse shot everyone's psyces to the moon. 72 00:06:52,723 --> 00:06:54,553 And my distortions too. 73 00:06:56,447 --> 00:06:58,447 It's showing me things. 74 00:06:58,826 --> 00:07:00,706 Yeah, but it didn't shout Eddie grabbin' Caspar. 75 00:07:00,793 --> 00:07:03,452 It did. I just didn't '‘see' it right. 76 00:07:03,550 --> 00:07:05,380 I'm still learning to read. 77 00:07:08,137 --> 00:07:12,336 I can grab a room, and pull it close at what counts... 78 00:07:17,067 --> 00:07:20,338 I can '‘feel' someone... even in the dark. 79 00:07:20,447 --> 00:07:24,788 You see, movement or breathing dispels air, so, it distorts that too. 80 00:07:25,723 --> 00:07:28,314 Either I'm going mad as everyone else, or... 81 00:07:29,379 --> 00:07:31,098 he's right here. 82 00:07:39,310 --> 00:07:41,170 Caspar! Are you okay? 83 00:07:42,172 --> 00:07:43,481 What has he done to you? 84 00:07:45,793 --> 00:07:48,523 Fuck'n Eddie shot Pumpkin with a staple-gun. 85 00:07:48,620 --> 00:07:50,423 Look, whatever he's said, whatever he's done to you, 86 00:07:50,447 --> 00:07:52,307 it doesn't matter, okay? 87 00:07:52,413 --> 00:07:53,723 We came back for you... 88 00:07:53,826 --> 00:07:56,656 we came back to get you. 89 00:07:57,447 --> 00:07:58,718 Say something. 90 00:07:59,516 --> 00:08:02,786 Ah... we love you, Caspar. 91 00:08:02,896 --> 00:08:04,826 I mean, who does he think he is? 92 00:08:04,930 --> 00:08:06,451 When I get my hands on that Eddie, 93 00:08:06,550 --> 00:08:09,281 he can take his tutorial and shove it up his ass. 94 00:08:11,343 --> 00:08:13,004 Come on, Cas. 95 00:08:13,723 --> 00:08:16,454 Hey, say something. 96 00:08:16,550 --> 00:08:18,790 Something weird about mold or, 97 00:08:22,274 --> 00:08:23,654 I don't know! 98 00:08:34,240 --> 00:08:36,030 Where the hell have you been? 99 00:08:42,274 --> 00:08:43,654 Aah... 100 00:08:45,793 --> 00:08:47,722 Welcome home, Pumpkin. 101 00:08:51,758 --> 00:08:53,067 Hell yeah! 102 00:09:07,895 --> 00:09:10,206 They killed Stretch. 103 00:09:10,309 --> 00:09:11,759 Does Meadow know? 104 00:09:26,481 --> 00:09:28,761 I'm just so tired of the fucking people. 105 00:09:30,724 --> 00:09:31,764 Get them ready. 106 00:09:33,206 --> 00:09:35,025 I'm going to kill them all. 107 00:09:49,481 --> 00:09:51,001 You smell that? 108 00:09:53,379 --> 00:09:54,379 Ganga! 109 00:09:55,447 --> 00:09:57,307 It's fuck'n dope! 110 00:09:57,413 --> 00:09:58,552 Cannabis? 111 00:09:58,826 --> 00:10:01,376 In my condition? Great! 112 00:10:02,895 --> 00:10:06,586 Ah... you could say things are looking up. 113 00:10:07,586 --> 00:10:09,475 Really? 114 00:10:09,758 --> 00:10:11,687 With weed psychosis... 115 00:10:12,172 --> 00:10:14,211 more ramped up paranoia! 116 00:10:14,309 --> 00:10:15,690 And that fake prophet-witchdoctor 117 00:10:15,793 --> 00:10:18,482 squatting down on the third floor. 118 00:10:18,586 --> 00:10:20,206 A '‘witchdoctor'? 119 00:10:20,447 --> 00:10:21,548 He is fake, right? 120 00:10:30,517 --> 00:10:31,657 Is that...? 121 00:10:32,309 --> 00:10:33,309 Snow. 122 00:10:35,136 --> 00:10:36,586 Is that snow? 123 00:10:36,688 --> 00:10:38,139 It looks like snow. 124 00:10:38,240 --> 00:10:39,591 Snow? 125 00:10:40,517 --> 00:10:42,067 Am I high already? 126 00:10:43,793 --> 00:10:46,143 Suck it up, Pumpkin. 127 00:10:48,517 --> 00:10:49,756 It's plastic. 128 00:10:50,688 --> 00:10:52,308 Shredded plastic. 129 00:11:15,344 --> 00:11:16,663 Hello, Santa. 130 00:11:16,931 --> 00:11:20,140 Merry Christmas! 131 00:11:21,826 --> 00:11:26,996 Who does not love Christmas? 132 00:11:29,172 --> 00:11:32,381 Don't be a naughty boy now and spoil it. 133 00:11:33,551 --> 00:11:35,280 It's not Christmas. 134 00:11:35,379 --> 00:11:40,688 Santa's got something really special for naughty boys. 135 00:11:41,309 --> 00:11:42,690 Oooh! 136 00:11:46,793 --> 00:11:48,283 Aah! 137 00:11:50,447 --> 00:11:51,687 It's Eddie Coetze. 138 00:11:53,240 --> 00:11:53,931 Eddie's Santa? 139 00:11:54,033 --> 00:11:55,033 Well let me through, 140 00:11:55,136 --> 00:11:56,493 I want to have a word with that fucker! 141 00:11:56,517 --> 00:11:58,277 Everybody out! 142 00:12:03,172 --> 00:12:04,312 Another of the squatters? 143 00:12:15,309 --> 00:12:17,000 You've been opening too many doors. 144 00:12:17,102 --> 00:12:19,143 You've got a key. Why didn't you? 145 00:12:19,240 --> 00:12:20,380 What... what did you say? 146 00:12:20,481 --> 00:12:21,792 You didn't know? 147 00:12:21,895 --> 00:12:24,066 '‘The Janitor' has got his own Master-key. 148 00:12:25,724 --> 00:12:27,594 You tortured me, you bastard! 149 00:12:27,688 --> 00:12:29,408 Torture... please! 150 00:12:29,517 --> 00:12:31,206 What you got was ruffled. 151 00:12:31,309 --> 00:12:35,169 Be grateful! Take note.. 152 00:12:35,551 --> 00:12:37,140 We could've gotten out! 153 00:12:37,688 --> 00:12:39,308 We could've avoided all t? 154 00:12:39,517 --> 00:12:41,336 '‘The Janitor' has got a better plan. 155 00:12:41,447 --> 00:12:45,998 Oh, and something so suitably '‘heroic', I'll just be. 156 00:12:46,102 --> 00:12:49,452 Well, I've got plans for you, too! 157 00:12:50,586 --> 00:12:52,165 Did I miss something? 158 00:12:53,067 --> 00:12:55,307 A chance at the Level Boss! 159 00:12:55,413 --> 00:12:58,592 Everybody can forget their plans! 160 00:13:00,309 --> 00:13:01,309 Plan is... 161 00:13:02,654 --> 00:13:05,274 We're... coming with you. 162 00:13:07,379 --> 00:13:08,719 It's not a request. 163 00:13:09,206 --> 00:13:13,235 Great. The one guy '‘The Janitor' doesn't particularly want to save. 164 00:13:13,344 --> 00:13:17,004 Oh my God, I don't expect you to save anyone. 165 00:13:17,102 --> 00:13:20,072 Hi, I'm Denny. 166 00:13:22,413 --> 00:13:24,143 Denny-from-Audio? 167 00:13:27,413 --> 00:13:29,413 After what you did to Cas. 168 00:13:32,517 --> 00:13:33,657 To us... 169 00:13:34,861 --> 00:13:37,381 And you expect to just join up? 170 00:13:37,481 --> 00:13:40,142 Look... the game has changed. 171 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 The players in it... 172 00:13:41,620 --> 00:13:42,480 They're '‘Papa Dube's'. 173 00:13:42,586 --> 00:13:44,306 Who's Papa Dube? 174 00:13:44,413 --> 00:13:46,043 The witch-doctor '‘The Janitor' mentioned. 175 00:13:46,067 --> 00:13:47,307 You said he was a fake! 176 00:13:47,413 --> 00:13:50,143 Fake prophet. Real crim. Just like the others. 177 00:13:50,240 --> 00:13:51,000 There's others? 178 00:13:51,102 --> 00:13:52,312 Yeah. Hmm. 179 00:13:53,136 --> 00:13:54,447 Ooh! 180 00:13:59,758 --> 00:14:02,378 If Stretch was killed. 181 00:14:03,586 --> 00:14:05,375 It was all his fault. 182 00:14:06,447 --> 00:14:08,207 He fucked up the magic. 183 00:14:10,826 --> 00:14:12,206 Papa runs the bottom three floors, 184 00:14:12,309 --> 00:14:14,379 and we've gotta get through them all. 185 00:14:14,481 --> 00:14:16,761 He doesn't just sell drugs and magic, 186 00:14:16,861 --> 00:14:20,481 he uses both to protect himself, and what's his. 187 00:14:22,620 --> 00:14:24,450 We will prepare... 188 00:14:24,654 --> 00:14:26,544 and you will go out. 189 00:14:27,033 --> 00:14:30,313 Impervious to blade. 190 00:14:31,551 --> 00:14:33,341 Or bullet. 191 00:14:37,447 --> 00:14:40,618 All they have to do is believe and the magic's real. 192 00:14:41,000 --> 00:14:43,240 They think they're all powered-up... they think... 193 00:14:43,344 --> 00:14:45,594 -They think they're invincible... 194 00:14:45,895 --> 00:14:49,206 These guys would kill way before any pulse. 195 00:14:49,447 --> 00:14:52,378 You need me! 196 00:14:54,793 --> 00:14:56,763 Oh, him too. End of. 197 00:14:56,861 --> 00:14:58,552 - It's that simple. - Hmm. 198 00:15:01,309 --> 00:15:05,240 Your sisters have withdrawn their protection... 199 00:15:05,654 --> 00:15:08,304 to the mercy of the possessed. 200 00:15:08,724 --> 00:15:11,313 You must fight them. 201 00:15:11,413 --> 00:15:15,003 Draw strength through pain... 202 00:15:19,586 --> 00:15:21,586 You shall kill them all. 203 00:15:30,654 --> 00:15:32,445 You will be protected. 204 00:15:33,000 --> 00:15:35,549 I know, we've got guns. 205 00:15:36,000 --> 00:15:38,340 You should start believing. 206 00:15:54,481 --> 00:15:58,282 That's it! That's what's missing... 207 00:15:59,586 --> 00:16:01,615 Rock-salt... 208 00:16:02,206 --> 00:16:06,405 For that effective foot-crunch a frozen snowscape. 209 00:16:08,895 --> 00:16:10,655 I've got a theory... 210 00:16:12,620 --> 00:16:15,409 You're our mystery EMP bomber. 211 00:16:15,517 --> 00:16:17,027 What? 212 00:16:17,136 --> 00:16:19,167 You planted the bomb to save the girl... 213 00:16:19,274 --> 00:16:21,375 Heroically, naturally. 214 00:16:21,481 --> 00:16:22,692 That was your plan. 215 00:16:22,793 --> 00:16:24,523 Eddie, you're full of shit. 216 00:16:24,724 --> 00:16:26,384 You know what I think? You're the bomber. 217 00:16:26,481 --> 00:16:28,043 And when we get out here, I'm going prove it! 218 00:16:28,067 --> 00:16:30,307 So you leave him out of your damned '‘tutorial'! 219 00:16:30,413 --> 00:16:31,452 See? 220 00:16:31,931 --> 00:16:33,691 She doesn't think you're capable of anything! 221 00:16:33,758 --> 00:16:35,238 That's not what I said. 222 00:16:35,344 --> 00:16:37,524 But you're right of course, he's not a bomber! 223 00:16:37,620 --> 00:16:39,590 He's not that important. 224 00:16:39,688 --> 00:16:43,379 He is, after all, nothing but the janitor. 225 00:16:43,481 --> 00:16:44,481 What do you care? 226 00:16:44,517 --> 00:16:46,407 Oh... he cares. 227 00:16:46,895 --> 00:16:50,336 He sees '‘The Janitor' on a cozy social notch way below '‘Security Guy'.. 228 00:16:50,688 --> 00:16:52,209 That's fine by me. 229 00:16:53,447 --> 00:16:54,548 '‘The Janitor' is my cover. 230 00:16:54,654 --> 00:16:55,754 Hmm... 231 00:16:56,067 --> 00:16:57,508 Bullshit! What are you talking about? 232 00:16:58,206 --> 00:16:59,755 My work with the '‘Occult Squad'. 233 00:16:59,861 --> 00:17:01,451 He's lying! 234 00:17:01,551 --> 00:17:02,630 '‘The Investigative Psychology Unit' 235 00:17:02,654 --> 00:17:03,855 of the South African Police. 236 00:17:04,654 --> 00:17:08,335 You can Fuck! Right! Off! 237 00:17:10,619 --> 00:17:12,410 Fuck'n love it! 238 00:17:13,448 --> 00:17:14,448 The Occult Squad? 239 00:17:16,067 --> 00:17:18,238 That's just gotta top the '‘Security-Guy'! 240 00:17:22,619 --> 00:17:24,170 Ghost-Dancer... 241 00:17:26,619 --> 00:17:28,619 To see his face... 242 00:17:28,862 --> 00:17:30,412 is to die! 243 00:17:50,378 --> 00:17:54,689 Death comes with its touch... 244 00:18:01,309 --> 00:18:05,099 Ghost-Dancer comes in judgement... 245 00:18:06,895 --> 00:18:11,205 But seems not for me. 246 00:18:19,654 --> 00:18:21,375 He's lying! 247 00:18:21,481 --> 00:18:23,662 Don't you see? He's delusional, he's making this up! 248 00:18:23,758 --> 00:18:26,307 He's nothing but a janitor! 249 00:18:26,586 --> 00:18:28,405 And really shouldn't be blowing his cover. 250 00:18:28,517 --> 00:18:30,717 Why does all this matter to you so much? 251 00:18:31,275 --> 00:18:33,615 Like, what is it with you two? 252 00:18:33,723 --> 00:18:35,173 He's a twat! 253 00:18:37,550 --> 00:18:39,240 But '‘The Janitor' has to save him, 254 00:18:39,344 --> 00:18:41,453 despite everything, and... 255 00:18:42,448 --> 00:18:44,238 He's also my brother. 256 00:18:47,689 --> 00:18:49,519 First, an occult cop! 257 00:18:50,067 --> 00:18:51,998 Next, he is '‘Brother'? 258 00:18:52,758 --> 00:18:55,688 A bit like the master-fucking-key-thing! 259 00:18:55,792 --> 00:19:00,413 Dominic Boyd, a regular litany of great surprises! 260 00:19:00,517 --> 00:19:04,277 It's half-brother, actually. 261 00:19:04,481 --> 00:19:06,241 Different fathers... different surnames. 262 00:19:06,344 --> 00:19:07,624 The same wonderful mum. 263 00:19:07,723 --> 00:19:09,284 No, you couldn't call her. 264 00:19:09,378 --> 00:19:11,209 And she wouldn't have you call her that! 265 00:19:11,792 --> 00:19:14,343 '‘Julia' was her name. 266 00:19:35,586 --> 00:19:37,375 Anything else worth mentioning? 267 00:19:37,481 --> 00:19:38,481 You know, like... 268 00:19:39,689 --> 00:19:40,999 In passing? 269 00:19:42,309 --> 00:19:44,480 We rarely talk... him and I. 270 00:19:44,792 --> 00:19:46,762 We're not close. It's a family trait. 271 00:19:46,862 --> 00:19:49,592 Uhm, these guys are close. 272 00:19:49,931 --> 00:19:52,480 And closing in dramaticy audio-based manner. 273 00:19:55,792 --> 00:19:58,282 Chains lashed against a car door... no, no... 274 00:19:59,172 --> 00:20:02,172 Spanners against an old dustbin lid? 275 00:20:02,862 --> 00:20:04,692 What are you good for? 276 00:20:04,792 --> 00:20:07,002 You know, what are you... what's your use? 277 00:20:07,240 --> 00:20:09,721 Not one damn bit! 278 00:20:09,931 --> 00:20:12,691 I'm telling you, leave me alone. 279 00:20:16,448 --> 00:20:19,307 All the men in my life... all of them! 280 00:20:19,689 --> 00:20:22,689 All such disappointments! 281 00:20:26,275 --> 00:20:27,654 They think they're invincible. 282 00:20:27,758 --> 00:20:30,998 Whoever it is, it's real. 283 00:20:31,103 --> 00:20:33,032 It's real, and they're coming. 284 00:20:34,275 --> 00:20:35,444 Oh, yeah! 285 00:20:37,481 --> 00:20:41,031 The hunt is on. 286 00:20:41,378 --> 00:20:43,689 So what the hell are we doing standing here? 287 00:20:45,481 --> 00:20:48,241 Getting seriously stone, Pumpkin. 288 00:20:57,654 --> 00:20:58,684 I need to block a hole. 289 00:21:19,758 --> 00:21:21,548 Keep out the naughty kids, Santa. 290 00:21:21,758 --> 00:21:23,407 We don't wanna play with them. 291 00:22:03,550 --> 00:22:05,240 You're not me. 292 00:22:07,481 --> 00:22:09,521 I don't recognize you. 293 00:22:10,240 --> 00:22:12,691 Because you're not you anymore. 294 00:22:16,067 --> 00:22:18,337 Did you hear that? 295 00:22:20,448 --> 00:22:23,278 Do you hear that baby cry? 296 00:23:06,378 --> 00:23:09,618 I'm gonna fry his fucking liver in acid! 297 00:23:23,654 --> 00:23:25,474 Eddie. 298 00:23:26,826 --> 00:23:28,757 Eddie! 299 00:23:40,481 --> 00:23:42,211 I have a plan. 300 00:23:43,550 --> 00:23:45,340 A dream of being heroic! 301 00:23:54,586 --> 00:23:56,375 So rude... 302 00:23:57,758 --> 00:23:59,278 Won't even look up... 303 00:23:59,619 --> 00:24:01,660 Not even when I'm talking to you. 304 00:24:03,550 --> 00:24:05,861 I always wanted a T-shirt like Superman's. 305 00:24:08,550 --> 00:24:10,211 And never got one. 306 00:24:10,895 --> 00:24:13,405 Doesn't do to encourage self-delusion. 307 00:24:14,550 --> 00:24:16,280 It's a fake image. 308 00:24:17,344 --> 00:24:18,344 It all is... 309 00:24:19,517 --> 00:24:20,787 wishful thinking. 310 00:24:21,689 --> 00:24:23,719 Look at you! 311 00:24:24,586 --> 00:24:27,445 Lacking everything but anger. 312 00:24:30,344 --> 00:24:33,314 You're worse than useless. 313 00:24:36,275 --> 00:24:38,994 You never were anyone's idea of a hero. 314 00:24:39,103 --> 00:24:42,383 Not yours, I know that. Not ever. 315 00:24:44,172 --> 00:24:47,102 And where does that leave. Our own mother? 316 00:24:51,619 --> 00:24:53,690 Wondering if Eddie's got a better plan? 317 00:24:55,723 --> 00:24:58,034 I bet Dominic's got a better plan! 318 00:25:08,723 --> 00:25:10,723 Do you hear a baby? 319 00:25:12,103 --> 00:25:15,553 Do you hear a baby... cry? 320 00:25:16,619 --> 00:25:18,410 There's no baby... 321 00:25:18,654 --> 00:25:20,714 Just the sound of a subway in my head. 322 00:25:20,826 --> 00:25:22,477 Mine too. 323 00:25:22,586 --> 00:25:23,786 But a baby... 324 00:25:24,309 --> 00:25:26,170 A baby... now that... 325 00:25:27,275 --> 00:25:28,275 is interesting. 326 00:25:28,344 --> 00:25:30,413 Forget it. It's nothing. 327 00:25:30,654 --> 00:25:33,204 So, brothers, huh? 328 00:25:34,067 --> 00:25:35,167 Half-brothers... 329 00:25:35,895 --> 00:25:37,685 There's a story! 330 00:25:38,586 --> 00:25:39,756 Please tell it. 331 00:25:42,034 --> 00:25:44,284 Now, would be great. 332 00:25:53,723 --> 00:25:56,003 We were boys when our fathers left... 333 00:25:56,689 --> 00:25:58,169 His, and then mine. 334 00:25:58,275 --> 00:25:59,404 Neither could bear to stay. 335 00:25:59,517 --> 00:26:00,856 She blamed them. 336 00:26:01,067 --> 00:26:02,377 Blamed us for, 337 00:26:03,654 --> 00:26:04,855 well, everything... 338 00:26:05,205 --> 00:26:07,336 Always playing us off. One against the other... 339 00:26:08,481 --> 00:26:09,551 The '‘failure'... 340 00:26:09,654 --> 00:26:11,275 And always there's the '‘failure'. 341 00:26:11,654 --> 00:26:13,305 We were never good enough. 342 00:26:13,413 --> 00:26:14,282 Anyone could do better. 343 00:26:14,378 --> 00:26:15,689 Everyone could do better. 344 00:26:15,792 --> 00:26:17,282 Neither of us tough enough, 345 00:26:17,378 --> 00:26:19,209 fast enough, bright enough. At anything. 346 00:26:19,309 --> 00:26:20,549 At everything. 347 00:26:22,275 --> 00:26:24,404 It all just fed her growing paranoia. 348 00:26:25,619 --> 00:26:27,309 The conspiracies against. 349 00:26:27,413 --> 00:26:30,343 And one day it's the teachers, spoiling our thoughts. 350 00:26:30,448 --> 00:26:31,827 One day, 351 00:26:32,172 --> 00:26:35,031 it's the neighbors, '‘attacking' us with noise. 352 00:26:35,931 --> 00:26:38,070 The whispers through the walls... 353 00:26:39,205 --> 00:26:40,996 The sounds of the subway.. 354 00:26:43,517 --> 00:26:44,997 She was obsessed. 355 00:26:51,172 --> 00:26:55,072 Got so bad she rarely ate, slept at all. 356 00:26:57,654 --> 00:26:59,994 In the end, she thought we hated her. 357 00:27:00,103 --> 00:27:01,103 Huh... 358 00:27:02,275 --> 00:27:04,585 In the end, I did. 359 00:27:04,689 --> 00:27:06,759 We'd always fail her. 360 00:27:06,862 --> 00:27:09,031 And she'd always hurt us in the worst way she could. 361 00:27:10,654 --> 00:27:12,545 Hurting herself... 362 00:27:12,758 --> 00:27:15,167 Our punishment... 363 00:27:15,275 --> 00:27:16,474 was her pain. 364 00:27:18,067 --> 00:27:20,278 Always for us to see. 365 00:27:35,378 --> 00:27:38,028 Aah! 366 00:27:46,103 --> 00:27:48,032 Do you smell this? 367 00:27:48,378 --> 00:27:49,999 Do you see this? 368 00:27:51,344 --> 00:27:52,344 This is love. 369 00:27:52,413 --> 00:27:55,212 This is love 370 00:27:56,413 --> 00:27:57,413 They're closer. 371 00:28:00,344 --> 00:28:03,284 There has to be a price for failure, Dominic. 372 00:28:04,550 --> 00:28:06,141 And it has to be paid for... 373 00:28:07,034 --> 00:28:09,034 Even is someone else is paying. 374 00:28:20,826 --> 00:28:22,787 Do you smell that, Eddie? 375 00:28:23,240 --> 00:28:25,381 Do you see that, Dominic? 376 00:28:27,205 --> 00:28:29,026 That is love! 377 00:28:30,862 --> 00:28:33,102 Eddie retreated into Game. 378 00:28:34,550 --> 00:28:36,101 And I used to draw... 379 00:28:37,689 --> 00:28:39,378 Mostly what I wanted to be. 380 00:28:47,344 --> 00:28:51,243 Eddie was bigger, older. He could be cruel... 381 00:28:58,103 --> 00:29:01,032 So I drew drawings that he'd leave be. 382 00:29:05,758 --> 00:29:08,167 I hid them... I did, I hid them. 383 00:29:09,550 --> 00:29:11,319 But things with Julia got so bad that she used 384 00:29:11,344 --> 00:29:13,554 search our rooms when we were at school. 385 00:29:24,517 --> 00:29:26,997 And then Eddie made sure she found one. 386 00:29:47,619 --> 00:29:50,240 And then we both got more than what we bargained for. 387 00:29:54,619 --> 00:29:56,099 Shit! 388 00:29:56,205 --> 00:29:58,546 They're coming! We can't go back. 389 00:30:10,862 --> 00:30:13,311 Ah, shit, they're close! 390 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 She's coming. 391 00:30:17,723 --> 00:30:19,384 Do you see it? Do you see her? 392 00:30:26,689 --> 00:30:29,028 Ah, the men in my life! 393 00:30:31,103 --> 00:30:32,552 All of them... 394 00:30:34,103 --> 00:30:36,212 All-such-a-disappointment! 395 00:30:36,619 --> 00:30:39,240 All failures, boys. 396 00:30:39,481 --> 00:30:43,311 Ooh! Never that finger on the button. 397 00:30:50,619 --> 00:30:52,619 You weren't expecting this. 398 00:30:52,723 --> 00:30:55,483 Of course you weren't... Well, that's the point. 399 00:31:03,275 --> 00:31:05,474 Someone's gotta pay the price. 400 00:31:07,758 --> 00:31:10,307 Do you smell it, Eddie? 401 00:31:10,654 --> 00:31:12,444 See it, Dominic? 402 00:31:19,136 --> 00:31:20,277 That's love! 403 00:31:25,550 --> 00:31:27,691 Gotta go, boys. 404 00:31:29,275 --> 00:31:31,515 Got a train to catch. 405 00:31:42,586 --> 00:31:44,306 My guilt... 406 00:31:45,378 --> 00:31:46,788 was drawing her suicide note! 407 00:31:51,067 --> 00:31:52,208 And his? 408 00:31:53,586 --> 00:31:55,236 His was giving it to her... 409 00:31:56,689 --> 00:31:58,479 It's haunted us both ever since. 410 00:32:01,758 --> 00:32:03,518 Like she always wanted. 411 00:32:09,517 --> 00:32:10,517 Dom... 412 00:32:11,550 --> 00:32:13,381 I'm really sorry. 413 00:32:14,378 --> 00:32:16,209 But you were kids... 414 00:32:17,689 --> 00:32:20,409 and she was... she was ill. 415 00:32:22,792 --> 00:32:24,147 You're here now... We need to find... 416 00:32:24,172 --> 00:32:26,412 -Those noisy fucks are right behind us! 417 00:32:27,034 --> 00:32:29,243 And I've been through enough! Right! 418 00:32:29,517 --> 00:32:30,717 You said you had a plan! 419 00:32:30,826 --> 00:32:32,336 And you too! 420 00:32:32,448 --> 00:32:34,657 We need to move, right now! 421 00:32:39,826 --> 00:32:41,686 Looks like they both got the same plan. 422 00:32:44,205 --> 00:32:45,205 I thought of it first! 423 00:32:45,275 --> 00:32:47,025 That's bollocks! Complete bollocks! 424 00:32:47,136 --> 00:32:49,096 And they're arguing over it. 425 00:32:59,136 --> 00:33:01,586 Well? Seeing as you both got a Master-key! 426 00:33:06,481 --> 00:33:08,342 Hurry! Good! 427 00:33:11,654 --> 00:33:12,654 We've got to go! 428 00:33:13,000 --> 00:33:14,309 They've got guns! 429 00:33:14,413 --> 00:33:15,413 I can do guns. 430 00:33:15,448 --> 00:33:16,478 Real guns. 431 00:33:16,586 --> 00:33:18,165 Not staple-guns! Real bullets! 432 00:33:18,862 --> 00:33:20,102 I can do bullets. 433 00:33:21,862 --> 00:33:22,902 Buy some time! 434 00:33:23,000 --> 00:33:25,339 Ah! Ah, fuck! We're saved! 435 00:33:25,448 --> 00:33:26,807 No, seriously, guys, I can do this! 436 00:33:26,862 --> 00:33:29,001 A few shots, and then I'll catch up with you. 437 00:33:29,103 --> 00:33:31,692 Besides, you don't have time. Go! Go! Go! 438 00:33:42,550 --> 00:33:43,550 Fuck! 439 00:33:50,654 --> 00:33:52,515 I fucking hate Christmas! 440 00:33:52,792 --> 00:33:55,242 Get this fucking muppet out of here! 441 00:33:55,344 --> 00:33:56,384 They're up there. 442 00:33:58,205 --> 00:34:00,615 Hey, lock... lock the door behind you. 443 00:34:00,723 --> 00:34:02,344 It'll slow them down. 444 00:34:03,550 --> 00:34:04,790 It's suicide, Denny. 445 00:34:06,136 --> 00:34:07,656 I got metal-washers. 446 00:34:07,758 --> 00:34:09,518 Heavy. Big holes. 447 00:34:09,724 --> 00:34:10,724 Ball-bearings... 448 00:34:11,481 --> 00:34:12,692 Bullets. 449 00:34:15,585 --> 00:34:17,445 You want '‘em to sound fuzzy, turn off? 450 00:34:17,550 --> 00:34:20,001 Or something fast and airy? 451 00:34:20,378 --> 00:34:22,719 Just... hit what you're aiming at, I guess. 452 00:34:22,827 --> 00:34:24,516 I'm a good shot, Eddie. 453 00:34:24,793 --> 00:34:27,592 Can whizz '‘em close as you like to mics in the ducting... 454 00:34:28,137 --> 00:34:32,336 Great... acoustics. 455 00:34:33,516 --> 00:34:34,657 Why, Denny? 456 00:34:36,655 --> 00:34:38,715 I guess I'm finally putting my name in lights. 457 00:34:41,447 --> 00:34:42,757 Get them out of this place! 458 00:34:44,585 --> 00:34:47,096 I'm gonna get good credits! 459 00:34:49,481 --> 00:34:51,762 What's happening? Is he okay? 460 00:34:52,655 --> 00:34:53,755 Is he coming? 461 00:34:53,862 --> 00:34:56,172 He's wrapping up his back-story. 462 00:34:56,655 --> 00:34:58,784 Spell my name right, Eddie! 463 00:35:01,896 --> 00:35:04,545 Wait... what are you doing? 464 00:35:04,655 --> 00:35:05,755 We can't just leave him! 465 00:35:05,862 --> 00:35:07,422 Don't know what they're gonna do to him. 466 00:35:07,516 --> 00:35:09,336 Kill him! Probably. 467 00:35:09,447 --> 00:35:10,447 Now, help! 468 00:35:16,757 --> 00:35:18,588 Wait! What are you doing? 469 00:35:18,688 --> 00:35:20,378 He made his choice. 470 00:35:20,619 --> 00:35:23,449 What? Are you pissed you don't get to be the hero? 471 00:35:23,550 --> 00:35:25,112 It seems I care more about him than you do. 472 00:35:25,137 --> 00:35:27,516 I care more than you think. 473 00:36:02,931 --> 00:36:05,340 Now... move! Move. 474 00:36:28,655 --> 00:36:29,655 Move. 475 00:36:51,655 --> 00:36:52,655 Do you think...? 476 00:36:53,413 --> 00:36:54,663 That's it. 477 00:36:57,757 --> 00:36:59,998 Get this fat fuck out of the way. 478 00:37:03,655 --> 00:37:04,715 Denny, is that you? Denny? 479 00:37:04,827 --> 00:37:06,516 It isn't. Let's go! 480 00:37:06,619 --> 00:37:08,480 Where're you going? We can't go back there. 481 00:37:09,896 --> 00:37:11,476 Can we at least try and slow them down? 482 00:37:13,655 --> 00:37:15,695 You're right. There're too many of them... Let's go. 483 00:37:22,481 --> 00:37:23,692 Jasmin? 484 00:37:23,896 --> 00:37:26,376 Jaz... are you okay? 485 00:37:26,481 --> 00:37:28,311 She's hearing things! 486 00:37:29,585 --> 00:37:30,755 Hey... 487 00:37:31,550 --> 00:37:34,240 I heard a baby... cry. 488 00:37:41,447 --> 00:37:44,097 Come, we gotta go. 489 00:37:45,757 --> 00:37:47,998 Hey... hey... 490 00:37:49,447 --> 00:37:51,617 Eddie says this goes all the way down. 491 00:37:51,896 --> 00:37:53,096 We're gonna get out. 492 00:37:53,206 --> 00:37:54,615 No, we can't. 493 00:37:55,137 --> 00:37:56,996 What does that prick say? 494 00:38:03,827 --> 00:38:05,137 Oh! What the fuck! 495 00:38:08,585 --> 00:38:09,585 Ah, it must be that. 496 00:38:11,309 --> 00:38:13,480 It's some fake Sangoma bullshit! 497 00:38:15,585 --> 00:38:16,755 Gets worse! 498 00:38:20,206 --> 00:38:21,335 Oh! 499 00:38:21,793 --> 00:38:22,992 So how long's that been there? 500 00:38:23,068 --> 00:38:27,447 That's fine. We're going down there. 501 00:38:27,550 --> 00:38:29,451 Yeah... About that. 502 00:38:30,447 --> 00:38:32,208 Fuck! 503 00:38:32,827 --> 00:38:36,027 I know, Pumpkin... It's been a long night, just hang in there. 504 00:38:37,585 --> 00:38:39,715 We've got to try... Tunnel through it. 505 00:38:40,206 --> 00:38:42,686 What's the betting it's all the way down. 506 00:38:43,137 --> 00:38:44,617 Well, best we get started. 507 00:38:44,724 --> 00:38:46,344 Let's for a line. 508 00:38:46,447 --> 00:38:47,447 Be my guest. 509 00:38:48,206 --> 00:38:49,476 What is all this? 510 00:38:49,585 --> 00:38:51,715 Probably the shit from three floors of squatters... 511 00:39:06,724 --> 00:39:09,454 Nose-bleed. Hmmm? 512 00:39:10,206 --> 00:39:14,585 Marks another journey into '‘Wonderland'? 513 00:39:22,068 --> 00:39:27,547 This time you hit the jackpot... 514 00:39:32,793 --> 00:39:35,072 Isn't that right, mister? 515 00:39:39,275 --> 00:39:41,235 That can happen when you're dead. 516 00:39:43,275 --> 00:39:46,405 But then, I'm not talking about him. 517 00:39:46,896 --> 00:39:49,755 I'm talking about you. 518 00:39:50,103 --> 00:39:51,623 Indeed... 519 00:39:53,447 --> 00:39:56,277 you just take a mighty pulse-wave. 520 00:39:56,724 --> 00:39:59,284 And add all the stress. 521 00:40:00,240 --> 00:40:02,280 And voilà! 522 00:40:02,481 --> 00:40:03,762 From '‘Wonderland'... 523 00:40:05,724 --> 00:40:07,344 to '‘Slumberland'. 524 00:40:08,034 --> 00:40:13,313 Oh, that blissful feeling of knowing you're already dead. 525 00:40:13,862 --> 00:40:17,342 Welcome to '‘Cotard's Syndrome'! 526 00:40:24,585 --> 00:40:27,306 That can happen when you're dead. 527 00:40:27,413 --> 00:40:28,483 Hey, what did you say? 528 00:40:28,688 --> 00:40:30,099 This is hopeless! 529 00:40:31,827 --> 00:40:33,802 Dangerous! They're goino be through that door any minute. 530 00:40:33,827 --> 00:40:35,376 Stop wasting time! 531 00:40:35,481 --> 00:40:37,692 But we have no other choie but to go through there. 532 00:40:42,550 --> 00:40:45,311 Your faces... 533 00:40:45,413 --> 00:40:46,693 Jaz! 534 00:40:47,724 --> 00:40:50,313 Jaz... 535 00:41:02,034 --> 00:41:06,623 "“Who are you? Said the Caterpillar... Explain yoursel"”" 536 00:41:06,724 --> 00:41:09,693 "“I can't" ” said Alice. 537 00:41:10,103 --> 00:41:13,103 "“I'm not myself" ”. 538 00:41:13,206 --> 00:41:14,306 What's wrong with her? 539 00:41:14,413 --> 00:41:15,623 She thinks she's dead. 540 00:41:15,724 --> 00:41:16,724 What? 541 00:41:19,655 --> 00:41:22,164 You did this to her! 542 00:41:22,447 --> 00:41:23,688 Me? 543 00:41:24,378 --> 00:41:28,139 Cotards' syndrome did this shit! 544 00:41:28,240 --> 00:41:30,550 '‘Cotard's' is why some decide to sit in graveyards, 545 00:41:30,655 --> 00:41:32,335 you should know how this shit works. 546 00:41:32,447 --> 00:41:33,998 What the fuck are you talking about? 547 00:41:34,103 --> 00:41:36,693 People who prefer the dead for company. 548 00:41:37,103 --> 00:41:38,172 Okay, just say that. 549 00:41:38,275 --> 00:41:39,335 Take a fucking look! 550 00:41:41,413 --> 00:41:43,003 She isn't dead! 551 00:41:47,827 --> 00:41:49,996 And I won't let her keep it company. 552 00:41:55,206 --> 00:41:58,096 Look at that... he thinks he's '‘Prince Charming. 553 00:42:03,378 --> 00:42:05,278 '‘Prince Charming' forgot the key in the lock! 554 00:43:08,896 --> 00:43:12,235 "“We're all mad here" ”, said the Cheshire Cat... 555 00:43:23,655 --> 00:43:25,755 Ghost-dancer brought you to me. 556 00:43:37,550 --> 00:43:39,661 I will cut off your children's toes, 557 00:43:39,757 --> 00:43:41,757 and feed them to you! 558 00:43:44,757 --> 00:43:48,757 Preuzeto sa www.titlovi.com 36843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.