Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,551 --> 00:00:38,551
www.titlovi.com
2
00:00:41,551 --> 00:00:43,310
Something surged
up through the wiring,
3
00:00:43,412 --> 00:00:44,662
I saw it.
4
00:00:47,344 --> 00:00:48,694
That thing pulsed,
5
00:00:48,792 --> 00:00:51,103
and went straight
into our heads.
6
00:00:54,517 --> 00:00:55,656
'‘The Janitor' is here.
7
00:00:55,758 --> 00:00:57,718
Follow him, he
will save you all.
8
00:01:00,171 --> 00:01:02,341
This mean building hated us,
9
00:01:02,448 --> 00:01:04,477
even before the pulse.
10
00:01:04,585 --> 00:01:07,585
And now, '‘mean'
just turned 'malicious'.
11
00:01:10,757 --> 00:01:11,757
Frank!
12
00:01:11,861 --> 00:01:13,721
It's a message, from God.
13
00:01:14,551 --> 00:01:15,551
Aah!
14
00:01:17,412 --> 00:01:18,073
Rynette?
15
00:01:18,171 --> 00:01:19,072
Come with us!
16
00:01:19,171 --> 00:01:20,031
No I can't.
17
00:01:20,137 --> 00:01:21,757
Like bugs in a game.
18
00:01:21,861 --> 00:01:23,692
Mistakes get made,
they gotta be cleared.
19
00:01:23,793 --> 00:01:24,972
Eddie?
20
00:01:25,067 --> 00:01:26,658
He's up there, right behind us.
21
00:01:26,757 --> 00:01:28,688
When it's all about atmosphere.
22
00:01:28,793 --> 00:01:31,382
Gently rising tempo.
23
00:01:31,481 --> 00:01:34,031
You go all '‘slash-happ"
at my players.
24
00:01:35,137 --> 00:01:36,546
Aah!
25
00:01:36,655 --> 00:01:38,405
Everyone's freaking
out, everywhere.
26
00:01:38,516 --> 00:01:40,206
The pulse prodded us all.
27
00:01:40,310 --> 00:01:41,479
But how badly?
28
00:01:41,585 --> 00:01:43,716
It's bad, really bad!
29
00:01:44,516 --> 00:01:46,716
These are definitely
Eddie's notes.
30
00:01:46,930 --> 00:01:50,031
The same Eddie who
was behind us in the vents.
31
00:01:50,137 --> 00:01:51,686
And who's now in front.
32
00:01:52,033 --> 00:01:53,764
I'm creating the wind.
33
00:01:53,861 --> 00:01:56,521
Because everybody knows
the wind keeps the fog at bay.
34
00:01:56,620 --> 00:01:58,000
The fog is coming back.
35
00:01:58,103 --> 00:01:59,453
Eddie Coetze's got a key!
36
00:01:59,551 --> 00:02:00,760
Run!
37
00:02:01,585 --> 00:02:03,546
It's how he got in front of us.
38
00:02:03,655 --> 00:02:05,685
Dom, run!
39
00:02:14,068 --> 00:02:15,068
Who's there?
40
00:02:15,655 --> 00:02:17,995
- Julia?
- You always let me down.
41
00:02:18,103 --> 00:02:19,383
I won't let them down.
42
00:02:19,481 --> 00:02:21,382
I can lead us all out!
43
00:02:21,481 --> 00:02:22,692
There's no one else.
44
00:02:22,793 --> 00:02:23,592
Oh, yes there is!
45
00:02:23,688 --> 00:02:25,169
And you know who!
46
00:02:25,758 --> 00:02:26,758
Eddie!
47
00:03:00,931 --> 00:03:04,070
Hello, Caspar...
48
00:03:04,171 --> 00:03:06,481
Come and play with me.
49
00:03:59,655 --> 00:04:01,235
Thank you, Darlin'.
50
00:04:04,550 --> 00:04:06,100
It's lockdown. It won't open.
51
00:04:06,516 --> 00:04:08,447
Thing with '‘expectation.
52
00:04:09,861 --> 00:04:11,451
Is to confound it.
53
00:04:33,757 --> 00:04:35,658
Where do you want to go?
54
00:04:39,862 --> 00:04:42,242
Through a back yard
full of dried leaves?
55
00:04:48,516 --> 00:04:50,096
Who do you want to fight?
56
00:04:53,793 --> 00:04:55,242
With swords?
57
00:04:59,413 --> 00:05:00,523
Come on!
58
00:05:03,896 --> 00:05:06,276
Who do you want to burn?
59
00:05:10,310 --> 00:05:12,379
Fire!
60
00:05:15,550 --> 00:05:16,721
I get it, Denny.
61
00:05:16,826 --> 00:05:18,447
You're an artist!
62
00:05:18,550 --> 00:05:21,170
Foley-Artist!
63
00:05:22,379 --> 00:05:24,338
I listen to the world
in a different way.
64
00:05:24,826 --> 00:05:27,687
I collect '‘sounds'.
65
00:05:27,793 --> 00:05:30,103
Create '‘sounds' to order.
66
00:05:30,206 --> 00:05:32,136
Make them better
than they really are.
67
00:05:34,481 --> 00:05:35,721
I'm good.
68
00:05:36,137 --> 00:05:39,617
Oh, I am really good!
69
00:05:40,137 --> 00:05:44,167
But the one thing I can't
ever seem to make...
70
00:05:46,723 --> 00:05:48,244
is the '‘Credits'.
71
00:05:48,343 --> 00:05:49,483
Oh, no!
72
00:05:49,586 --> 00:05:52,165
Ust days spent with
eyes on the monitor.
73
00:05:52,274 --> 00:05:53,615
Hands on the props.
74
00:05:53,723 --> 00:05:56,173
And always left to
tidy up the mess.
75
00:05:57,620 --> 00:05:59,209
Let me ask you this.
76
00:06:00,343 --> 00:06:02,834
What makes something... Creepy?
77
00:06:04,379 --> 00:06:05,379
Squeaking hinges...
78
00:06:05,896 --> 00:06:07,206
I got lots of hinges!
79
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
No! No...
80
00:06:08,964 --> 00:06:10,165
The '‘ordinary'...
81
00:06:11,481 --> 00:06:12,661
But in the wrong place.
82
00:06:14,620 --> 00:06:16,279
Like this place.
83
00:06:17,067 --> 00:06:19,687
Sometimes, that's all the
creepiness a setting needs.
84
00:06:19,793 --> 00:06:21,242
I like it.
85
00:06:22,481 --> 00:06:24,521
I like it!
86
00:06:25,481 --> 00:06:27,382
You, Denny,
87
00:06:27,481 --> 00:06:30,661
are providing visuals
as well as acoustics.
88
00:06:30,757 --> 00:06:32,098
Who needs jump-scares
89
00:06:32,206 --> 00:06:35,305
when you got weird settings
and progressive creepiness...
90
00:06:36,793 --> 00:06:38,523
And in game-play,
91
00:06:38,757 --> 00:06:41,338
that makes you
a '‘creator' indeed.
92
00:06:42,757 --> 00:06:45,617
So, '‘Denny-from-Audio',
93
00:06:45,826 --> 00:06:47,757
'‘Foley-Artist'!
94
00:06:48,481 --> 00:06:54,101
In this game, you get credits!
95
00:07:37,274 --> 00:07:38,654
My head!
96
00:07:42,240 --> 00:07:43,550
We're still here?
97
00:07:48,310 --> 00:07:50,449
Headaches indicate at least
98
00:07:50,550 --> 00:07:53,281
16% monoxide
saturation of the blood.
99
00:07:53,826 --> 00:07:55,617
No shit, smart-ass.
100
00:07:56,550 --> 00:07:57,550
What happened?
101
00:07:57,723 --> 00:07:58,723
The fog.
102
00:07:59,481 --> 00:08:00,521
It's gone.
103
00:08:00,620 --> 00:08:02,279
Gone?
104
00:08:02,379 --> 00:08:03,379
Or we'd be dead.
105
00:08:03,723 --> 00:08:05,244
I'm not dead?
106
00:08:05,723 --> 00:08:06,834
Fuck!
107
00:08:07,550 --> 00:08:09,141
I feel like it.
108
00:08:09,240 --> 00:08:11,170
And not like it's a one up.
109
00:08:11,274 --> 00:08:14,274
No, this is not a game.
110
00:08:15,826 --> 00:08:18,237
It's the same life, stupid.
111
00:08:19,723 --> 00:08:22,343
And if we're lucky,
we're stuck with it.
112
00:08:22,964 --> 00:08:26,444
Vomiting could indicate at
40% saturation of the blood.
113
00:08:26,550 --> 00:08:29,281
'‘I am not dead', is the thing.
114
00:08:29,379 --> 00:08:30,519
You know, 40% can kill.
115
00:08:30,620 --> 00:08:31,759
Thanks, Dom.
116
00:08:34,586 --> 00:08:35,586
Where did it go?
117
00:08:36,413 --> 00:08:38,243
The fog?
118
00:08:48,413 --> 00:08:50,692
The old Sega mega-drive,
119
00:08:51,067 --> 00:08:54,097
Early play-stations, consoles...
120
00:08:59,620 --> 00:09:01,240
Remember the old '‘Game Boy'?
121
00:09:07,861 --> 00:09:09,662
I remember.
122
00:09:13,688 --> 00:09:15,139
Eddie!
123
00:09:16,344 --> 00:09:18,313
Trip down memory lane.
124
00:09:18,724 --> 00:09:20,624
Chip-tunes'.
125
00:09:20,724 --> 00:09:22,553
Sound-track for the new.
126
00:09:22,654 --> 00:09:24,615
Mashed up Atari game-tones.
127
00:09:24,724 --> 00:09:27,313
Old hardware, new software.
128
00:09:27,413 --> 00:09:30,763
Electro-beats set to a
bass-line and melody...
129
00:09:31,033 --> 00:09:34,724
Mixed in a blender with
engine noise for the sub-sound.
130
00:09:35,551 --> 00:09:38,721
'‘If music be the
food of love'...
131
00:09:39,758 --> 00:09:43,207
Oh, those tech-heads had
lots of ideas for the game.
132
00:09:46,620 --> 00:09:47,659
So did I!
133
00:09:59,793 --> 00:10:01,212
Though for the moment,
134
00:10:01,309 --> 00:10:03,549
just the one question...
135
00:10:05,102 --> 00:10:07,003
Who's the woman in the deep end?
136
00:10:07,102 --> 00:10:09,173
Oh, that would be
my assistant, Sophie.
137
00:10:13,586 --> 00:10:15,515
Ah...
138
00:10:16,654 --> 00:10:17,754
It's the monoxide.
139
00:10:17,861 --> 00:10:19,721
Hits the brain. Hits it hard.
140
00:10:19,931 --> 00:10:22,280
Great. It's made it worse!
141
00:10:23,102 --> 00:10:25,592
Caspar's psyche just red-lined.
142
00:10:25,895 --> 00:10:27,375
And I'm '‘falling'...
143
00:10:27,861 --> 00:10:29,662
That's her term for a migraine.
144
00:10:29,931 --> 00:10:31,760
Though... it's more
than just a migraine.
145
00:10:32,102 --> 00:10:34,283
'‘Eat Me'. '‘Drink Me'.
146
00:10:34,551 --> 00:10:35,620
Like it says in the book..
147
00:10:37,067 --> 00:10:38,148
Do you want me to hold you?
148
00:10:39,724 --> 00:10:41,173
She sometimes lashes out.
149
00:10:42,551 --> 00:10:44,311
'‘The Janitor' will save her.
150
00:10:48,758 --> 00:10:50,138
Motherfucker.
151
00:10:51,274 --> 00:10:52,475
She hates swimming pools.
152
00:10:52,861 --> 00:10:56,312
And yet... There she is!
153
00:10:56,413 --> 00:10:58,413
I'm guessing it's
becaue she can't swim.
154
00:10:59,309 --> 00:11:00,620
There's no water.
155
00:11:01,000 --> 00:11:02,340
Won't move.
156
00:11:02,758 --> 00:11:03,788
What are the odds?
157
00:11:04,000 --> 00:11:05,169
Do you hear that?
158
00:11:05,826 --> 00:11:07,376
Voices! Chatter!
159
00:11:07,654 --> 00:11:09,095
Oh, that.
160
00:11:11,344 --> 00:11:13,413
Great acoustics!
161
00:11:13,517 --> 00:11:14,687
That's what that is.
162
00:11:33,724 --> 00:11:35,283
We're walking around in circles.
163
00:11:36,033 --> 00:11:38,524
We're wasting
game-time, Dominic.
164
00:11:39,447 --> 00:11:40,618
Have no fear,
165
00:11:41,172 --> 00:11:43,211
'‘The Janitor' is here.
166
00:11:45,826 --> 00:11:47,236
What a boytjie.
167
00:11:51,551 --> 00:11:52,551
Ah.
168
00:11:54,517 --> 00:11:56,586
"" Either the well
was very deep,
169
00:11:56,688 --> 00:11:58,519
or she fell very slowly,
170
00:11:58,724 --> 00:12:01,793
for she had plenty of time as
she went down to look about her,
171
00:12:01,895 --> 00:12:03,405
and wonder-
172
00:12:03,826 --> 00:12:07,547
what was going
to happen next "".
173
00:12:09,447 --> 00:12:11,378
A quote. Lewis Carroll.
174
00:12:13,724 --> 00:12:16,213
'‘Alice's Adventures
in Wonderland.
175
00:12:16,481 --> 00:12:18,172
Oh, yeah!
176
00:12:18,274 --> 00:12:19,375
Never heard of her.
177
00:12:20,826 --> 00:12:22,687
Intriguing sound-design.
178
00:12:24,517 --> 00:12:25,756
Oh...
179
00:12:34,793 --> 00:12:36,312
He's much nicer than you.
180
00:12:37,724 --> 00:12:40,663
-This isn't a
horror movie, folks!
181
00:12:41,793 --> 00:12:44,623
No hiding behind the
cushion, under the bed-sheet,
182
00:12:44,724 --> 00:12:45,764
wait for it to go away.
183
00:12:46,654 --> 00:12:48,544
It isn't just a game, either.
184
00:12:48,654 --> 00:12:51,514
No pressing '‘escape' for
the '‘Exit Game' menu...
185
00:12:51,620 --> 00:12:54,070
You think you're in a safe-zone.
186
00:12:54,172 --> 00:12:57,621
Some '‘space-between-events',
but you're not, huh.
187
00:12:57,724 --> 00:13:00,793
The finger's firmly on
that '‘press-up' button.
188
00:13:00,895 --> 00:13:03,586
It's him. Eddie!
189
00:13:03,688 --> 00:13:04,448
Stalker in the vent!
190
00:13:04,551 --> 00:13:05,691
Point being?
191
00:13:05,793 --> 00:13:08,832
I want my protagonists
stewing in fear.
192
00:13:09,136 --> 00:13:11,716
I want their complete
loss of control.
193
00:13:11,826 --> 00:13:13,966
Complete disempowerment.
194
00:13:14,067 --> 00:13:15,717
He thinks he's chief antagonist.
195
00:13:15,826 --> 00:13:17,716
Him and that fuckin' tutorial!
196
00:13:17,826 --> 00:13:20,307
Yes, a reminder
of what's actually
197
00:13:20,413 --> 00:13:22,413
quite important in
good game design!
198
00:13:22,793 --> 00:13:24,452
He can hear us!
199
00:13:24,551 --> 00:13:25,551
Ah!
200
00:13:25,861 --> 00:13:27,761
And may I remind you, Eddie...
201
00:13:27,861 --> 00:13:30,312
We don't give a
shit! So fuck you!
202
00:13:30,413 --> 00:13:31,523
Shh, shh...
203
00:13:31,620 --> 00:13:33,970
Don't antagonize
the crazy person!
204
00:13:34,067 --> 00:13:36,207
We've all gone a little crazy.
205
00:13:36,517 --> 00:13:39,376
Well, it seems like Edds
in a league if his own.
206
00:13:39,481 --> 00:13:41,552
I could bite...
207
00:13:43,413 --> 00:13:45,243
But I'm not.
208
00:13:46,517 --> 00:13:48,447
I got a thick skin.
209
00:13:48,861 --> 00:13:50,662
I also got my notes back.
210
00:13:50,758 --> 00:13:51,837
Well you should've
thrown them in the trash
211
00:13:51,861 --> 00:13:53,692
where they belong, you fuck.
212
00:13:54,861 --> 00:13:58,481
Errol's deliberately riling
him up, and Eddie knows it.
213
00:13:58,793 --> 00:14:00,523
You wanna play with him?
214
00:14:00,620 --> 00:14:02,620
You wanna to see who's
the bigger '‘monster'?
215
00:14:02,724 --> 00:14:04,663
Well we can't have him
cornering the market now.
216
00:14:04,758 --> 00:14:06,408
Can we, Sweetheart?
217
00:14:12,620 --> 00:14:14,169
Eddie?
218
00:14:15,654 --> 00:14:17,715
The rest of us aren't playing!
219
00:14:17,826 --> 00:14:20,547
Said like you
actually have control.
220
00:14:20,654 --> 00:14:22,445
Enough to figure
our own way out,
221
00:14:22,551 --> 00:14:24,451
and to ignore you.
222
00:14:24,551 --> 00:14:25,451
Have you now?
223
00:14:25,551 --> 00:14:27,211
Can you now?
224
00:14:27,309 --> 00:14:28,309
You see...
225
00:14:28,586 --> 00:14:31,446
losing control... is key.
226
00:14:31,551 --> 00:14:32,661
Losing self-control,
227
00:14:32,758 --> 00:14:35,447
controls one's self, huh!
228
00:14:35,551 --> 00:14:38,030
Now that's... that's the thing.
229
00:14:38,136 --> 00:14:41,307
That's the beauty of the
game. Of the pulse itself.
230
00:14:41,413 --> 00:14:44,552
Pulse-psychosis makes
mere avatars of us all
231
00:14:44,654 --> 00:14:48,335
Even '‘Alice'. Our prim
voice of logic and reason...
232
00:14:48,447 --> 00:14:51,067
'‘Wonderland' is where
Alice loses control of events.
233
00:14:51,172 --> 00:14:53,721
Loses control of
herself, and losing both...
234
00:14:53,826 --> 00:14:56,547
is the ultimate combination
in fear mechanics!
235
00:14:56,654 --> 00:14:58,654
It's the perfect storm!
236
00:14:59,136 --> 00:15:04,826
'‘Wonderland' is
'‘survival-horror' in its purest form!
237
00:15:04,931 --> 00:15:09,551
Enough! We know exactly
what you've been doing.
238
00:15:09,654 --> 00:15:10,654
And all for the best!
239
00:15:10,724 --> 00:15:12,484
No! It's not.
240
00:15:12,586 --> 00:15:15,275
Because we're not
playing the Game.
241
00:15:15,379 --> 00:15:16,479
We're getting out.
242
00:15:16,586 --> 00:15:18,615
Oh no! No you're not.
243
00:15:20,206 --> 00:15:22,066
We're not listening
to you anymore.
244
00:15:22,758 --> 00:15:24,687
Oh yes you are...
245
00:15:24,793 --> 00:15:26,243
Because if you don't,
246
00:15:26,758 --> 00:15:29,138
Sophie's going to die.
247
00:15:31,551 --> 00:15:33,480
She's here with me.
248
00:15:33,965 --> 00:15:37,235
She dies, and it's your fault.
249
00:15:38,067 --> 00:15:40,238
There. See?
250
00:15:40,724 --> 00:15:43,484
See how you just
lost control of events.
251
00:15:43,793 --> 00:15:45,413
The Game needs to be progressed,
252
00:15:45,517 --> 00:15:48,336
and I will see you all
immersed in it, fully!
253
00:15:48,447 --> 00:15:51,207
Before it's done, you
will have responsibilities.
254
00:15:51,309 --> 00:15:53,240
And your actions will
have consequences,
255
00:15:53,344 --> 00:15:55,033
one way or the other!
256
00:15:55,136 --> 00:15:57,447
If death has to have meaning,
as of course, it should,
257
00:15:57,551 --> 00:15:59,030
as of course, it will!
258
00:15:59,136 --> 00:16:01,067
As of course, it already has!
259
00:16:01,620 --> 00:16:03,590
You've murdered people
already, haven't you,
260
00:16:03,688 --> 00:16:05,339
you sick fuck!
261
00:16:05,447 --> 00:16:06,857
'‘Meaningfully'.
262
00:16:07,067 --> 00:16:09,447
So there's no need to be rude.
263
00:16:10,067 --> 00:16:12,587
Curiouser and curiouser.
264
00:16:12,861 --> 00:16:14,341
You're my '‘Alice'.
265
00:16:14,447 --> 00:16:16,447
I'm your Lewis Carroll..
266
00:16:17,240 --> 00:16:22,620
Together we'll
build '‘Wonderland'!
267
00:16:22,724 --> 00:16:24,484
I am not playing
268
00:16:24,586 --> 00:16:27,275
your sick fucking game.
269
00:16:42,861 --> 00:16:44,761
Will everything be alright?
270
00:16:44,861 --> 00:16:50,412
Sure. It's a task.
A '‘moral dilemma'.
271
00:16:50,517 --> 00:16:53,206
That worthy game-play staple.
272
00:16:53,586 --> 00:16:57,546
It will test, perhaps
bind our protagonists.
273
00:16:57,654 --> 00:16:58,654
We'll see.
274
00:16:59,620 --> 00:17:01,379
But in the end,
275
00:17:01,481 --> 00:17:04,721
death in games is meaningless.
276
00:17:04,826 --> 00:17:06,547
The worst that happens
277
00:17:06,654 --> 00:17:10,095
is you get to start over.
278
00:17:10,205 --> 00:17:11,205
Start over.
279
00:17:11,240 --> 00:17:13,101
Where everyone's happy.
280
00:17:14,309 --> 00:17:16,099
Where everything's alright.
281
00:17:16,205 --> 00:17:17,405
As it should be.
282
00:17:19,758 --> 00:17:21,238
That's nice.
283
00:17:22,378 --> 00:17:23,378
Isn't it...
284
00:17:24,448 --> 00:17:26,278
Though!
285
00:17:30,136 --> 00:17:31,166
He'll do it.
286
00:17:31,275 --> 00:17:32,404
He'll kill her.
287
00:17:35,344 --> 00:17:36,523
We gotta to get Sophie.
288
00:17:36,862 --> 00:17:38,521
You heard him... We
don't have a choice.
289
00:17:39,654 --> 00:17:40,654
We don't?
290
00:17:41,309 --> 00:17:43,380
I don't know no fuckin' Sophie.
291
00:17:43,586 --> 00:17:45,445
'‘The Janitor' will save her.
292
00:17:47,378 --> 00:17:48,378
What's new?
293
00:17:48,619 --> 00:17:50,170
There goes your boy, Jaz.
294
00:17:52,240 --> 00:17:53,451
Look, guy's...
295
00:17:53,550 --> 00:17:57,211
Eddie is just trying to
jolt the stress-meter.
296
00:17:57,309 --> 00:17:59,339
We do not have
to follow his lead.
297
00:17:59,448 --> 00:18:01,278
We do if it saves her life.
298
00:18:02,758 --> 00:18:05,307
So, where are they?
299
00:18:07,931 --> 00:18:11,280
Waiting at the end of tha.
300
00:18:20,862 --> 00:18:22,481
Leads to the 7th floor.
301
00:18:22,895 --> 00:18:24,336
The old Audio Department.
302
00:18:24,758 --> 00:18:26,137
The old Shower rooms.
303
00:18:26,723 --> 00:18:28,243
The '‘Music Room'.
304
00:18:28,344 --> 00:18:30,284
Forget the game-play setting!
305
00:18:30,378 --> 00:18:32,209
Eddie's going to kill Sophie!
306
00:18:32,309 --> 00:18:34,210
And we're going down there.
307
00:18:37,136 --> 00:18:38,166
Cas?
308
00:18:38,378 --> 00:18:39,719
Maybe he's hallucinating.
309
00:18:39,826 --> 00:18:42,447
40% monoxide can
do that to a person.
310
00:18:42,550 --> 00:18:45,240
So can an electromagnetc
pulse, genius.
311
00:18:46,378 --> 00:18:47,449
Yeah, that too.
312
00:19:04,619 --> 00:19:06,309
Cas.
313
00:19:06,413 --> 00:19:07,482
Cas!
314
00:19:14,448 --> 00:19:16,208
I hate pigeons.
315
00:19:17,619 --> 00:19:19,380
They're filthy.
316
00:19:20,413 --> 00:19:21,482
You're here with me.
317
00:19:23,378 --> 00:19:25,999
We're going to get
out of this together.
318
00:19:28,481 --> 00:19:30,481
There's no where
else where I want to go.
319
00:19:32,448 --> 00:19:34,067
}
320
00:19:36,136 --> 00:19:37,277
Right!
321
00:19:39,378 --> 00:19:42,239
My first scripted trap..
322
00:19:42,344 --> 00:19:45,144
My '‘terrain-feature'
for this l.
323
00:19:46,275 --> 00:19:49,474
And that is a tin of do.
324
00:19:49,586 --> 00:19:51,516
The chunky stuff's not so good.
325
00:19:51,619 --> 00:19:54,279
Got to be tightly packed
for the best results.
326
00:19:54,378 --> 00:19:56,028
I'll take your word fot it.
327
00:19:56,689 --> 00:20:02,138
Basically, the sort that
makes that long, slow,
328
00:20:02,240 --> 00:20:03,760
gushy, sucking sound.
329
00:20:03,862 --> 00:20:06,412
Where the air on the outside
330
00:20:06,517 --> 00:20:11,477
is noisily sucked in...
331
00:20:14,550 --> 00:20:16,451
inside...
332
00:20:18,689 --> 00:20:21,588
It's the go-to audio-prop
for your classic,
333
00:20:21,689 --> 00:20:25,098
'‘monster-birth' slash
'‘alien-embryo-explosion'.
334
00:20:26,862 --> 00:20:28,102
I'm flattered.
335
00:20:30,344 --> 00:20:31,723
Shame to waste it...
336
00:20:32,205 --> 00:20:33,476
Heaven knows where the next...
337
00:20:33,586 --> 00:20:35,615
No... No, thank you!
338
00:20:40,205 --> 00:20:41,685
What I want,
339
00:20:41,792 --> 00:20:44,343
is to integrate action
within the environment.
340
00:20:44,448 --> 00:20:45,788
What I want,
341
00:20:46,205 --> 00:20:49,066
is one of those tools
of the musical-trade.
342
00:20:51,689 --> 00:20:52,689
Chop-chop!
343
00:21:02,758 --> 00:21:04,337
No, no, no.
344
00:21:04,792 --> 00:21:05,863
The other one.
345
00:21:06,931 --> 00:21:10,411
What have you got
for '‘mood-music'?
346
00:21:26,172 --> 00:21:29,622
That'll do, Denny. That will do.
347
00:21:44,826 --> 00:21:47,997
In a world gone loony-tunes,
348
00:21:48,378 --> 00:21:50,098
that sound is for real.
349
00:21:59,723 --> 00:22:01,314
He could be anywhere.
350
00:22:01,586 --> 00:22:03,336
That could be Eddie, up ahead.
351
00:22:03,448 --> 00:22:07,478
You have fifteen minutes!
352
00:22:08,931 --> 00:22:12,171
Good games don't
stop for guidance.
353
00:22:12,275 --> 00:22:15,164
Or he could be
standing right down there.
354
00:22:15,378 --> 00:22:16,759
Right beneath our feet!
355
00:22:16,862 --> 00:22:20,281
Info's best fed
during interaction.
356
00:22:20,550 --> 00:22:22,381
A game in motion!
357
00:22:22,481 --> 00:22:23,733
I said the bread
and read the shed
358
00:22:23,758 --> 00:22:25,407
that the shed at
the head of the bed
359
00:22:25,517 --> 00:22:27,336
the shed was red,
just like the bread...
360
00:22:27,448 --> 00:22:31,028
Fifteen minutes, or she's dead!
361
00:22:31,309 --> 00:22:32,619
I shed the bread
and fed the shed
362
00:22:32,723 --> 00:22:33,763
that headed the red...
363
00:22:34,034 --> 00:22:36,594
Lovely outfit. Gorgeous!
364
00:22:38,723 --> 00:22:41,144
Events should happen fast...
365
00:22:41,240 --> 00:22:46,520
However, the '‘Nemesis'
should evolve slowly.
366
00:22:46,619 --> 00:22:48,279
I said the bread
and read the shed
367
00:22:48,378 --> 00:22:49,999
and fed the bed at
the end of the shed
368
00:22:50,103 --> 00:22:51,542
the shed was red
just like the bed...
369
00:23:05,619 --> 00:23:07,339
And I am!
370
00:23:15,378 --> 00:23:17,169
He's telling us he killed Thabo.
371
00:23:17,654 --> 00:23:18,654
And he's got the axe.
372
00:23:18,689 --> 00:23:20,169
And the clock's ticking.
373
00:23:20,275 --> 00:23:21,714
That's his '‘info'.
374
00:23:24,448 --> 00:23:26,377
'‘Chop-chop', my friends.
375
00:23:30,481 --> 00:23:32,382
Ah, Eddie.
376
00:23:33,689 --> 00:23:36,239
Angry, and always
getting nowhere.
377
00:23:39,689 --> 00:23:41,378
I've been waiting for you.
378
00:23:42,000 --> 00:23:45,480
Mostly listening to
'‘word-salad' and '‘echo' here...
379
00:23:45,586 --> 00:23:47,066
I said the bread
and read the shed
380
00:23:47,172 --> 00:23:48,423
and fed the bed at
the end of the shed
381
00:23:48,448 --> 00:23:50,278
Nothing much of any use,
382
00:23:51,103 --> 00:23:52,452
Just repeated...
383
00:23:52,550 --> 00:23:55,411
Over and over like excuses...
384
00:23:57,103 --> 00:23:58,413
A lot like you and Dominic.
385
00:24:03,517 --> 00:24:04,517
Am I in hell?
386
00:24:06,654 --> 00:24:08,825
You going to save me
from this double act?
387
00:24:10,723 --> 00:24:11,413
No.
388
00:24:11,517 --> 00:24:12,517
No.
389
00:24:16,240 --> 00:24:18,000
Dominic would save me.
390
00:24:19,550 --> 00:24:20,590
- That's you.
- That's you.
391
00:24:20,689 --> 00:24:22,028
- Forever you...
- Forever you...
392
00:24:22,136 --> 00:24:23,769
-Still playing us off,
-Still playing us off,
393
00:24:23,792 --> 00:24:25,762
- one against the other.
- One against the other.
394
00:24:27,517 --> 00:24:29,406
And neither one a winner.
395
00:24:32,136 --> 00:24:34,057
- You're a brutal woman.
- You're a brutal woman.
396
00:24:34,136 --> 00:24:36,207
- You always were.
- You always were.
397
00:24:36,550 --> 00:24:39,171
Says the angry
man holding the axe.
398
00:24:40,448 --> 00:24:42,097
They'll never listen to you.
399
00:24:42,619 --> 00:24:44,170
No one's listening to you.
400
00:24:44,275 --> 00:24:45,474
Becasue why should they?
401
00:24:49,413 --> 00:24:51,002
You're a joke, Eddie.
402
00:24:51,103 --> 00:24:52,452
A loser...
403
00:24:57,309 --> 00:24:58,759
It's stamped all over you.
404
00:25:01,448 --> 00:25:03,548
My tribute to you.
405
00:25:03,654 --> 00:25:05,615
My tribute to you.
406
00:25:06,172 --> 00:25:09,551
All that self-harm and
never your own fault.
407
00:25:09,654 --> 00:25:11,164
Your own failings, huh, Eddie.
408
00:25:11,275 --> 00:25:12,585
-I got reasons -I got reasons.
409
00:25:12,689 --> 00:25:14,378
You're it.
410
00:25:14,481 --> 00:25:16,071
You're my reason!
411
00:25:16,172 --> 00:25:17,521
You're it. You're my reason!
412
00:25:17,619 --> 00:25:20,240
Love hurts, Eddie.
413
00:25:20,344 --> 00:25:22,344
- Like you'd know.
- Like you'd know.
414
00:25:24,136 --> 00:25:26,586
I had to do what was necessary.
415
00:25:26,826 --> 00:25:28,027
- For you?
- For you?
416
00:25:28,448 --> 00:25:29,448
For your own good.
417
00:25:30,240 --> 00:25:34,411
Because you never listen!
418
00:25:37,448 --> 00:25:38,448
I tried.
419
00:25:38,481 --> 00:25:40,031
I tried.
420
00:25:40,136 --> 00:25:41,277
Not good enough.
421
00:25:41,378 --> 00:25:43,278
Never good enough!
422
00:25:43,654 --> 00:25:45,444
Nobody could ever be
good enough for you.
423
00:25:45,550 --> 00:25:47,151
Nobody could ever be
good enough for you.
424
00:25:48,067 --> 00:25:51,307
You going to save me
out of this box? Hm?
425
00:25:53,240 --> 00:25:54,381
- No.
- No.
426
00:25:54,481 --> 00:25:56,721
I won't beg...
427
00:25:56,826 --> 00:25:58,096
I won't have it.
428
00:25:58,205 --> 00:26:00,205
You won't leave me here.
429
00:26:02,481 --> 00:26:03,862
- I can try.
- I can try.
430
00:26:07,275 --> 00:26:08,714
But never hard enough.
431
00:26:09,172 --> 00:26:10,721
Never hard enough.
432
00:26:12,103 --> 00:26:14,452
Not like Dom.
433
00:26:39,378 --> 00:26:40,378
We're close.
434
00:26:42,481 --> 00:26:44,311
Very close.
435
00:26:44,413 --> 00:26:46,242
Shh...
436
00:27:10,103 --> 00:27:11,482
Can't see a thing.
437
00:27:12,654 --> 00:27:14,204
There's no one there.
438
00:27:14,309 --> 00:27:18,309
Yeah, '‘The Janitor' would
naturally assume that, wouldn't he?
439
00:27:20,205 --> 00:27:21,486
It's quicker down
this off-shoot.
440
00:27:23,481 --> 00:27:25,142
Something's wrong.
441
00:27:34,136 --> 00:27:35,586
Choose!
442
00:27:35,689 --> 00:27:41,239
Twelve minutes to save Sophie!
443
00:27:41,344 --> 00:27:45,624
Actions have consequences!
444
00:27:51,378 --> 00:27:52,999
No!
445
00:27:55,103 --> 00:27:56,313
This is the way.
446
00:28:00,103 --> 00:28:01,343
This is the way.
447
00:28:03,586 --> 00:28:04,826
Atta-girl.
448
00:28:15,619 --> 00:28:20,240
You could say the first fog
dynamic was a natural event.
449
00:28:21,654 --> 00:28:26,065
But this one, is
definitely by design.
450
00:28:35,826 --> 00:28:39,307
They're almost here. Do it now.
451
00:28:39,413 --> 00:28:41,722
Crrrr... Copy that! Crrrr...
452
00:28:59,619 --> 00:29:01,829
Nice rendering.
453
00:29:10,481 --> 00:29:12,001
Sophie's down there.
454
00:29:12,103 --> 00:29:13,482
So's Eddie.
455
00:29:14,619 --> 00:29:16,309
We drop down there,
456
00:29:16,550 --> 00:29:17,711
he'll attack us with the axe.
457
00:29:17,758 --> 00:29:20,548
He hasn't finished his tutorial.
458
00:29:21,758 --> 00:29:24,518
'‘Confound Expectation', right?
459
00:29:25,413 --> 00:29:29,383
You'll think he'll
attack and he won't.
460
00:29:29,619 --> 00:29:31,339
Till you think he won't,
461
00:29:31,448 --> 00:29:33,278
then he will.
462
00:29:33,378 --> 00:29:34,689
Yeah...
463
00:29:34,792 --> 00:29:36,663
good game design.
464
00:29:38,136 --> 00:29:39,656
I'll prove it...
465
00:29:40,826 --> 00:29:43,166
'‘Janitor'...
466
00:29:43,275 --> 00:29:44,654
Go!
467
00:29:47,826 --> 00:29:49,307
No, don't! Wait!
468
00:29:51,517 --> 00:29:53,067
You coming?
469
00:30:24,689 --> 00:30:26,378
Back in the Game!
470
00:30:26,481 --> 00:30:27,592
Cool!
471
00:30:37,826 --> 00:30:39,336
Hey.
472
00:30:39,448 --> 00:30:41,278
Stay sharp!
473
00:30:46,481 --> 00:30:47,761
'‘X-marks the spot'.
474
00:30:54,378 --> 00:30:56,409
Ah, shit. That fuck!
475
00:30:56,517 --> 00:30:58,787
Sophie, move!
476
00:31:00,413 --> 00:31:01,553
Hey! Sophie!
477
00:31:01,654 --> 00:31:03,065
Get up! That's killer fog!
478
00:31:07,689 --> 00:31:09,689
What is this place?
479
00:31:09,792 --> 00:31:10,792
Sophie!
480
00:31:11,067 --> 00:31:12,067
Sophie!
481
00:31:18,240 --> 00:31:19,141
We can't go in there!
482
00:31:19,240 --> 00:31:20,280
You don't have to.
483
00:31:20,378 --> 00:31:21,618
'‘The Janitor' will save her.
484
00:31:21,723 --> 00:31:23,973
Sure he will, but he can't
take much more of that.
485
00:31:24,067 --> 00:31:25,067
None of us can.
486
00:31:25,309 --> 00:31:27,759
The carbon monoxide
is still in our blood.
487
00:31:27,862 --> 00:31:29,521
Much more can kill us.
488
00:31:29,964 --> 00:31:32,025
That's why '‘The
Janitor' has a plan.
489
00:31:32,448 --> 00:31:34,028
- He does?
- Yeah.
490
00:31:34,792 --> 00:31:36,073
He does!
491
00:31:38,309 --> 00:31:39,720
What the hell's he doing?
492
00:31:43,344 --> 00:31:44,483
Weapons!
493
00:31:44,964 --> 00:31:48,164
Nice, can do some damage with t.
494
00:31:49,792 --> 00:31:51,623
Metal stake!
495
00:31:56,136 --> 00:31:57,586
This one's pretty cool.
496
00:32:01,931 --> 00:32:02,931
Oh shit.
497
00:32:03,103 --> 00:32:04,522
Cas.
498
00:32:04,931 --> 00:32:06,480
Keep talking to her.
499
00:32:09,136 --> 00:32:10,517
Sophie.
500
00:32:10,895 --> 00:32:12,546
Sophie!
501
00:32:12,654 --> 00:32:14,025
Get up!
502
00:32:14,586 --> 00:32:16,375
Why are you doing this?
503
00:32:27,172 --> 00:32:29,281
I was ten years old.
504
00:32:29,378 --> 00:32:31,169
My parents were fighting.
505
00:32:32,619 --> 00:32:33,720
Again.
506
00:32:33,826 --> 00:32:35,406
Fighting all the time.
507
00:32:36,792 --> 00:32:37,792
I'd run...
508
00:32:38,103 --> 00:32:39,593
Hide...
509
00:32:39,895 --> 00:32:42,445
in an empty pool next door.
510
00:32:44,550 --> 00:32:46,381
It was the 70's.
511
00:32:47,275 --> 00:32:48,515
All this...
512
00:32:49,895 --> 00:32:51,306
The '‘Boss' building.
513
00:32:51,413 --> 00:32:53,173
The reason for the meshed windo.
514
00:32:53,275 --> 00:32:55,444
And the dark, toughened
glass you can't open.
515
00:32:55,550 --> 00:32:56,971
You can't break.
516
00:32:57,067 --> 00:32:59,067
The sealed floors, and
the secured offices?
517
00:32:59,172 --> 00:33:01,622
It was built for the
Bureau of State Security.
518
00:33:02,481 --> 00:33:05,031
But I can never escape it.
519
00:33:07,689 --> 00:33:10,759
Their shouting seemed
to echo around the tiles.
520
00:33:12,205 --> 00:33:16,205
My hair was longer then.
521
00:33:16,862 --> 00:33:19,102
Paranoia and
psychosis filled this place
522
00:33:19,205 --> 00:33:20,685
long before any pulse.
523
00:33:21,309 --> 00:33:22,619
It was like a natural
524
00:33:22,723 --> 00:33:25,034
horror-survival environment.
525
00:33:25,309 --> 00:33:27,410
And we modeled the Game on it.
526
00:33:27,517 --> 00:33:28,517
On its fail-safes,
527
00:33:28,586 --> 00:33:30,026
and its ugly past.
528
00:33:31,136 --> 00:33:33,447
I used to imagine,
529
00:33:34,517 --> 00:33:37,096
my hair was sucked in...
530
00:33:38,862 --> 00:33:39,862
Trapped...
531
00:33:40,619 --> 00:33:43,660
Tight in the pumps
beneath the ground.
532
00:33:43,758 --> 00:33:48,478
I'd hold my breath until
my lungs were fit to burst.
533
00:33:50,067 --> 00:33:51,617
I knew if I die,
534
00:33:53,378 --> 00:33:54,548
they'd be sorry.
535
00:33:55,103 --> 00:33:56,722
That's why I'm here.
536
00:33:56,826 --> 00:33:58,277
No!
537
00:33:58,619 --> 00:34:00,240
Get up!
538
00:34:00,550 --> 00:34:02,171
Please!
539
00:34:12,137 --> 00:34:15,617
We modeled this floor on old
stories of it's previous occupants.
540
00:34:15,724 --> 00:34:18,483
Interrogations that
happened here.
541
00:34:18,827 --> 00:34:21,516
They called it...
'‘The Music Room'.
542
00:34:25,344 --> 00:34:27,554
Torture. Cool.
543
00:34:29,344 --> 00:34:30,454
What's over here?
544
00:34:32,550 --> 00:34:34,481
Errol's in it and I
gotta get him out,
545
00:34:34,585 --> 00:34:35,715
and he will not wanna leave.
546
00:34:35,827 --> 00:34:37,166
Another trick up your sleeve?
547
00:34:37,275 --> 00:34:38,275
Won't work this time.
548
00:34:38,309 --> 00:34:39,070
There is no more time.
549
00:34:39,172 --> 00:34:40,382
I need him.
550
00:34:41,655 --> 00:34:43,585
Who have we here?
551
00:34:52,655 --> 00:34:53,655
Damn!
552
00:34:53,688 --> 00:34:55,239
You need to go and grab Sophie,
553
00:34:55,344 --> 00:34:56,664
because if I don't
grab him out of there,
554
00:34:56,688 --> 00:34:58,378
he'll stay in there for good.
555
00:34:58,481 --> 00:34:59,382
I've got it.
556
00:34:59,481 --> 00:35:00,621
Go, go save her.
557
00:35:05,896 --> 00:35:07,686
Errol, do you know
where you are?
558
00:35:08,000 --> 00:35:09,519
You're slipping so far in
559
00:35:09,619 --> 00:35:12,099
you're forgetting why
we built this level this way!
560
00:35:12,585 --> 00:35:13,655
You're in a nightmare!
561
00:35:23,481 --> 00:35:24,791
I worked it all out.
562
00:35:25,137 --> 00:35:27,657
The pool is here for
a reason, you know?
563
00:35:28,447 --> 00:35:29,518
Hmm!
564
00:35:29,619 --> 00:35:30,719
I'm it!
565
00:35:34,103 --> 00:35:35,523
There's no narrative here.
566
00:35:35,757 --> 00:35:37,688
The setting was so
shocking it didn't need one!
567
00:35:38,137 --> 00:35:41,967
You're in a recorded loop, and
you're going round and round in circles.
568
00:35:42,068 --> 00:35:43,237
Deal!
569
00:35:43,344 --> 00:35:44,344
Weapons!
570
00:35:44,793 --> 00:35:45,793
Torture!
571
00:35:46,172 --> 00:35:48,521
This trail, it never ends!
572
00:35:48,724 --> 00:35:50,664
There is no level-boss
to find here, Errol!
573
00:36:02,724 --> 00:36:04,483
I came to make things right.
574
00:36:07,793 --> 00:36:11,382
I did. I did make things right.
575
00:36:15,965 --> 00:36:19,235
And all I had to do...
576
00:36:20,275 --> 00:36:21,275
was die!
577
00:36:21,344 --> 00:36:22,523
No!
578
00:36:34,619 --> 00:36:36,409
But '‘The Janitor' saved her.
579
00:36:37,172 --> 00:36:38,452
She was saved.
580
00:36:41,516 --> 00:36:43,097
This is crazy!
581
00:36:43,724 --> 00:36:44,724
It's madness!
582
00:36:46,481 --> 00:36:48,762
How can we stay sane...
583
00:36:48,862 --> 00:36:50,722
in all of this?
584
00:36:51,757 --> 00:36:53,407
Sanity is overrated.
585
00:36:56,862 --> 00:36:58,342
He can do better.
586
00:37:00,137 --> 00:37:01,617
Him and me both.
587
00:37:52,724 --> 00:37:54,664
Dom's got a gas-mask.
588
00:37:54,757 --> 00:37:57,137
Let's grab something that
we think could be useful.
589
00:38:00,516 --> 00:38:02,476
I said '‘useful', Errol.
590
00:38:03,724 --> 00:38:05,284
Horror-goggles!
591
00:38:05,757 --> 00:38:09,068
Stress-meter! Survival-genre
mainstay, Sweetheart.
592
00:38:18,344 --> 00:38:19,384
Must have drained.
593
00:39:00,172 --> 00:39:01,661
That isn't right!
594
00:39:07,344 --> 00:39:09,034
Oh!
595
00:39:25,309 --> 00:39:26,789
Cockroaches!
596
00:39:27,793 --> 00:39:29,552
I hate cockroaches!
597
00:39:32,619 --> 00:39:34,380
I guess they do work!
598
00:39:37,481 --> 00:39:40,072
Ready... Let's go.
599
00:40:13,309 --> 00:40:16,309
You're a fool and a failure!
600
00:40:17,862 --> 00:40:21,032
You're my biggest
mistake in a long-line.
601
00:40:21,137 --> 00:40:24,166
You bring us here! To this?
602
00:40:24,688 --> 00:40:28,028
You're no winner. You're
nothing but a wannabe!
603
00:40:28,137 --> 00:40:30,277
I mean, look at you!
604
00:40:30,585 --> 00:40:34,516
You can't get it on.
You can't even get it up!
605
00:40:34,619 --> 00:40:36,210
What are you good for?
606
00:40:36,309 --> 00:40:38,550
No.. what are you...
what's your use?
607
00:40:38,757 --> 00:40:41,168
Not one damn bit!
608
00:40:41,275 --> 00:40:44,275
I'm telling you now,
leave me alone!
609
00:40:46,137 --> 00:40:48,027
All three men in my life!
610
00:40:48,137 --> 00:40:49,617
All of them!
611
00:40:49,862 --> 00:40:52,211
All such disappointments!
612
00:41:07,862 --> 00:41:10,001
Are you fucking crazy?
613
00:41:10,103 --> 00:41:11,623
Aren't we all!
614
00:41:16,724 --> 00:41:19,003
Oh! Hello, Caspar.
615
00:41:22,003 --> 00:41:26,003
Preuzeto sa www.titlovi.com
39726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.