All language subtitles for Overdose.2022.FRENCH.720p.AMZN.WEBRip.ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:30,625 --> 00:00:32,541 "The world is a nasty place, 1 00:00:32,625 --> 00:00:35,416 "and I'm no better. But we must try to improve it." 2 00:00:35,500 --> 00:00:39,875 "This is why I'm here: to do something." 3 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 NORTH AFRICA TOUBKAL MOUNTAINS - AL HAOUZ 4 00:00:54,916 --> 00:00:56,583 Why were you at the embassy? 5 00:00:56,666 --> 00:00:58,916 What did you tell the police? 6 00:00:59,833 --> 00:01:00,833 Nothing. 7 00:01:00,916 --> 00:01:04,166 Tell me, or I'll kill your mother, your wife and your children. 8 00:01:04,250 --> 00:01:06,583 Talk, you son of a bitch! 9 00:01:06,666 --> 00:01:07,666 Who did you talk to? 10 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 Speak! 11 00:01:11,041 --> 00:01:12,541 Who did you talk to? 12 00:01:12,625 --> 00:01:15,291 They saw him. It was him! 13 00:01:15,375 --> 00:01:16,375 No! 14 00:01:21,166 --> 00:01:23,833 You son of a bitch! Don't you understand? 15 00:01:25,583 --> 00:01:26,666 Die, you bastard! 16 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 ALCAZAR DE SAN JUAN PENITENTIARY CIUDAD REAL - SPAIN 17 00:02:07,750 --> 00:02:08,958 Igor! 18 00:02:09,041 --> 00:02:11,166 How the hell did they let you out? 19 00:02:16,458 --> 00:02:18,041 What, did you lose your voice? 20 00:02:18,125 --> 00:02:20,250 From moaning while getting fucked? 21 00:02:20,333 --> 00:02:22,541 - No. You know why? - Why, man? 22 00:02:22,625 --> 00:02:24,541 Because my ass is yours, my friend! 23 00:02:24,625 --> 00:02:26,250 I know. Look, this is Vanessa. 24 00:02:26,333 --> 00:02:28,250 She's my friend. Part of the team. 25 00:02:28,333 --> 00:02:29,250 Nice to meet you. 26 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 Hi. 27 00:02:32,083 --> 00:02:35,166 I think you'll be more comfortable in that car. 28 00:02:36,666 --> 00:02:38,333 I brought you a present. 29 00:02:38,416 --> 00:02:40,250 The kind of present you like. 30 00:02:42,333 --> 00:02:44,458 A welcome cocktail. 31 00:02:49,958 --> 00:02:51,041 Ladies, 32 00:02:51,125 --> 00:02:52,458 take care of my friend. 33 00:02:52,541 --> 00:02:55,666 Be patient with him, he hasn't gotten laid in three months. 34 00:02:55,750 --> 00:02:56,916 Hi, girls! 35 00:02:57,000 --> 00:02:58,416 Don't be scared. 36 00:03:03,708 --> 00:03:04,958 Get your ass in the car. 37 00:03:30,458 --> 00:03:34,458 ALFONSO CASTROVIEJO'S HOUSE AIGUABLAVA-SA TUNA - CATALONIA - SPAIN 38 00:03:51,166 --> 00:03:52,375 Well? 39 00:03:52,458 --> 00:03:53,916 Did you enjoy the ride? 40 00:03:56,833 --> 00:03:59,333 Come on, I'll introduce you to the others. 41 00:04:03,500 --> 00:04:05,875 You handled it well. Very well. 42 00:04:07,916 --> 00:04:10,291 Castroviejo wants to talk to you later. 43 00:04:20,541 --> 00:04:22,833 Lemas. He will lead the way with you. 44 00:04:24,750 --> 00:04:28,083 Willy de Berg, a former rally driver. 45 00:04:28,666 --> 00:04:32,333 He got caught in a doping control. Tested positive for coke. 46 00:04:33,000 --> 00:04:35,250 He was disqualified. Lost his license. 47 00:04:36,416 --> 00:04:38,625 He's a has-been, but he's good. 48 00:04:39,250 --> 00:04:42,083 He'll be hot on your tail. Saïd will be right behind. 49 00:04:42,166 --> 00:04:44,541 As the carrier. And I will close the convoy. 50 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 Why Saïd? 51 00:04:46,250 --> 00:04:48,541 He will fuck everything up. 52 00:04:48,625 --> 00:04:49,875 You know that, right? 53 00:04:50,958 --> 00:04:54,458 Chris insisted. He usually works with him. Come. 54 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Well, well! 55 00:05:12,625 --> 00:05:13,625 Igor! 56 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 How are you, buddy? 57 00:05:15,541 --> 00:05:16,833 I'm great, thanks. 58 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 I hope they treated you well. 59 00:05:19,083 --> 00:05:20,416 It could've been worse. 60 00:05:20,500 --> 00:05:23,375 I tried to get you out sooner, but the DA was tough. 61 00:05:23,458 --> 00:05:24,541 Overly zealous. 62 00:05:24,625 --> 00:05:27,583 We had to set up a sex scandal with one of the girls. 63 00:05:27,666 --> 00:05:29,125 To have him by the balls. 64 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Listen... 65 00:05:32,500 --> 00:05:36,125 Did you really have to beat up a cop in front of everybody? 66 00:05:36,208 --> 00:05:38,583 You could've caused us big trouble. 67 00:05:39,250 --> 00:05:41,166 The police here aren't like in France. 68 00:05:41,250 --> 00:05:44,791 I don't give a shit. He was high and asking for it. 69 00:05:50,083 --> 00:05:52,666 Thanks for keeping quiet and for being patient. 70 00:05:53,500 --> 00:05:56,083 You know where your room is. Take a shower, 71 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 get rid of that smell 72 00:05:57,416 --> 00:05:59,166 and enjoy. You leave in two days. 73 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Thanks. 74 00:06:14,791 --> 00:06:16,125 How was prison? 75 00:06:16,750 --> 00:06:19,583 Good? Did you have to bend over at all? 76 00:06:19,666 --> 00:06:21,666 Shut the fuck up. Give me a phone. 77 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 The guards took mine. 78 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 No phones until you leave. 79 00:06:26,875 --> 00:06:28,250 These are for the job. 80 00:06:29,083 --> 00:06:31,333 Ask that asshole who thinks he's Escobar. 81 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 Does he know you call him that? 82 00:06:35,250 --> 00:06:36,625 Don't tell him, please. 83 00:06:39,250 --> 00:06:40,916 I don't give a shit! Really! 84 00:06:41,000 --> 00:06:42,125 He's not my dad. 85 00:06:42,791 --> 00:06:44,458 Fuck him and his cowboy boots. 86 00:06:45,625 --> 00:06:46,750 Who do you wanna call? 87 00:06:46,833 --> 00:06:49,416 The narcs, asshole, to say we're about to leave. 88 00:06:50,458 --> 00:06:51,666 Shut up, tell me. 89 00:06:52,166 --> 00:06:54,541 My girl, it's been three months. 90 00:06:54,625 --> 00:06:56,000 You stupid or what? 91 00:06:56,083 --> 00:06:57,625 Just ask me. 92 00:06:58,416 --> 00:06:59,833 I was with her every night. 93 00:07:03,750 --> 00:07:05,791 Leïla. She's from Paris. 94 00:07:05,875 --> 00:07:06,958 She'll be with me. 95 00:07:08,166 --> 00:07:09,625 To go through customs? 96 00:07:09,708 --> 00:07:12,458 She has "junkie" written all over her. 97 00:07:12,541 --> 00:07:14,791 What's your problem? I don't know you. 98 00:07:14,875 --> 00:07:16,416 Come on, don't you start. 99 00:07:17,000 --> 00:07:18,208 Don't worry, I know her. 100 00:07:18,833 --> 00:07:19,833 "Don't worry…" 101 00:07:19,916 --> 00:07:21,500 Go jerk off in the shower. 102 00:07:22,458 --> 00:07:23,458 That guy's crazy. 103 00:07:24,416 --> 00:07:26,625 And you, shut up with your bullshit. 104 00:08:21,416 --> 00:08:23,500 NECKER HOSPITAL - PARIS CHILDREN'S UNIT 105 00:08:23,583 --> 00:08:25,541 The victims are Jérôme Bannel 106 00:08:25,625 --> 00:08:28,291 and Ali Ben Hamid. 13 and 15 years old. 107 00:08:28,375 --> 00:08:30,666 They've been hospitalized for ten days. 108 00:08:30,750 --> 00:08:33,000 One for cardiac trouble. 109 00:08:33,083 --> 00:08:34,833 The other for a transplant. 110 00:08:34,916 --> 00:08:37,958 We've called Jérôme's parents. They're in Marseilles. 111 00:08:38,041 --> 00:08:39,708 Nothing from Ali's parents. 112 00:08:39,791 --> 00:08:41,750 The dad has been missing for a month. 113 00:08:41,833 --> 00:08:43,458 The mom is nowhere to be found. 114 00:08:44,875 --> 00:08:45,916 Hey, Doc. 115 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Hi, Richard. 116 00:08:49,916 --> 00:08:52,208 You're looking for two suspects. 117 00:08:52,291 --> 00:08:56,250 One used an awl to pierce Bannel's heart, 118 00:08:56,333 --> 00:09:00,041 and his roommate got his throat cut with a large blade, 119 00:09:00,125 --> 00:09:02,041 like a hunting or an army knife. 120 00:09:15,791 --> 00:09:19,000 I'll leave you to it. I'll see you at the autopsy. 121 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Are you gonna do it? 122 00:09:21,666 --> 00:09:23,208 Why, is there another option? 123 00:09:23,875 --> 00:09:25,458 Kids are not your thing. 124 00:09:27,166 --> 00:09:28,791 They're no one's thing. 125 00:09:30,208 --> 00:09:31,666 Okay… Good luck. 126 00:09:45,208 --> 00:09:49,083 SAVINOSA BEACH TARRAGONA - SOUTHERN CATALONIA 127 00:11:30,000 --> 00:11:33,708 TOWN OF VERDUN-SUR-GARONNE D6 AND A62 JUNCTION 128 00:11:55,708 --> 00:11:56,750 What's the story? 129 00:11:57,750 --> 00:11:59,708 Roadblock, breathalyzer testing. 130 00:11:59,791 --> 00:12:01,416 Fucking Tony tried to force it. 131 00:12:02,041 --> 00:12:05,541 So we've got a dead informer, and Prat wants to talk to you. 132 00:12:09,125 --> 00:12:10,375 It doesn't sound good. 133 00:12:12,833 --> 00:12:14,833 Yeah, we're waiting for forensics. 134 00:12:17,083 --> 00:12:18,083 I don't know. 135 00:12:18,625 --> 00:12:19,916 Let's say… 136 00:12:20,000 --> 00:12:22,125 one hour. I'll call you back. 137 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 Okay, bye. 138 00:12:24,291 --> 00:12:25,625 Sure. Bye. 139 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 So? 140 00:12:27,916 --> 00:12:29,166 So what? 141 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 Sara… 142 00:12:31,875 --> 00:12:35,375 For once, don't misjudge my intellect and deductive skills. 143 00:12:35,458 --> 00:12:37,958 The driver was one of your informers. 144 00:12:38,041 --> 00:12:41,166 The furniture and valuables we found in the back 145 00:12:41,250 --> 00:12:45,250 were stolen from that asshole, Deruisseau. The one you and your narcs 146 00:12:45,333 --> 00:12:47,416 - had to deal with many times. - And? 147 00:12:47,916 --> 00:12:49,041 And… 148 00:12:49,125 --> 00:12:51,125 I know that you and your buddy Fontana 149 00:12:51,208 --> 00:12:53,916 were on a stake-out at his house that night. 150 00:12:54,541 --> 00:12:58,125 TOULOUSE PONT DES DEMOISELLES AREA 151 00:13:04,250 --> 00:13:05,958 Bob for Sara. Do you copy? 152 00:13:06,041 --> 00:13:07,291 I'm listening. 153 00:13:07,375 --> 00:13:10,708 We've got a patrol squad coming your way. 154 00:13:10,791 --> 00:13:11,791 Copy. 155 00:13:16,000 --> 00:13:18,166 Captain Bellaïche, drug squad. 156 00:13:18,250 --> 00:13:19,875 Doing a stake-out with my team. 157 00:13:20,583 --> 00:13:21,583 And you saw nothing? 158 00:13:22,333 --> 00:13:23,541 A coincidence. 159 00:13:29,541 --> 00:13:31,250 It's over, get out of here. 160 00:13:32,041 --> 00:13:33,875 Anti-Crime is onto us. 161 00:13:33,958 --> 00:13:36,833 If they find you, we're screwed. So shut up and move. 162 00:13:36,916 --> 00:13:40,000 Do what you want, but all your bullshit, 163 00:13:40,083 --> 00:13:42,750 the disciplinary board won't buy it. 164 00:13:42,833 --> 00:13:44,375 They'll strip you down 165 00:13:44,458 --> 00:13:46,166 and pick you apart, you see? 166 00:13:47,666 --> 00:13:48,916 What I see 167 00:13:49,708 --> 00:13:53,541 is a dead driver, and 300 kilograms of cocaine ruined. 168 00:13:54,541 --> 00:13:55,541 What? 169 00:13:58,541 --> 00:13:59,708 You're crazy. 170 00:14:00,250 --> 00:14:02,791 - There's a ton of stuff left. - I'm crazy? 171 00:14:02,875 --> 00:14:05,666 - You should be grateful. - No, you should. 172 00:14:06,208 --> 00:14:07,791 Okay, watch your ass. 173 00:14:07,875 --> 00:14:09,083 Yeah, right. 174 00:14:11,375 --> 00:14:13,250 You'll get my report tonight. 175 00:14:15,625 --> 00:14:18,625 You know what covering up a robbery for intel means. 176 00:14:19,208 --> 00:14:21,375 If they find out, you're done. 177 00:14:21,916 --> 00:14:23,250 Who was the deal with? 178 00:14:23,333 --> 00:14:25,000 Nino Braghanti. 179 00:14:26,375 --> 00:14:27,958 Huge drug delivery. 180 00:14:28,666 --> 00:14:31,375 Three hundred kilograms of coke from Morocco. 181 00:14:31,458 --> 00:14:33,083 Any news from Reynald? 182 00:14:34,083 --> 00:14:35,083 Nothing yet. 183 00:14:36,458 --> 00:14:39,541 It's been three months. Is he still on our side? 184 00:14:42,041 --> 00:14:43,416 What do the higher-ups say? 185 00:14:43,500 --> 00:14:44,833 They don't give a shit. 186 00:14:44,916 --> 00:14:46,416 They don't even know he exists. 187 00:14:49,125 --> 00:14:51,708 Maybe he's cozied up in a brothel in Malaga, 188 00:14:51,791 --> 00:14:54,333 getting a blowjob from a whore. 189 00:14:55,208 --> 00:14:56,625 I'll go pay. It's late. 190 00:15:45,958 --> 00:15:47,125 How's everything? 191 00:15:47,208 --> 00:15:49,375 Good. The men are loading up. 192 00:15:49,458 --> 00:15:52,625 You leave tomorrow at 8:00. Are you ready? 193 00:15:53,416 --> 00:15:54,750 Where is the delivery? 194 00:15:56,708 --> 00:16:00,083 The best trip is the one we dream of, not the one we know of. 195 00:16:00,166 --> 00:16:02,958 More details tomorrow, when you get on that bike. 196 00:16:03,583 --> 00:16:06,125 I won't leave unless I know where I'm going. 197 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 See that bull over there? 198 00:16:13,500 --> 00:16:14,750 The biggest one. 199 00:16:15,416 --> 00:16:16,625 That's my best bull. 200 00:16:17,083 --> 00:16:19,750 It'll be on a bullfight in Madrid in ten days. 201 00:16:20,333 --> 00:16:22,583 - I named it Flamma. You know why? - No. 202 00:16:23,791 --> 00:16:26,291 Flamma was a Syrian slave in Roman times. 203 00:16:26,375 --> 00:16:29,000 He became a gladiator. And if we know his name, 204 00:16:29,083 --> 00:16:32,583 it's because, four times, he refused the rudis, 205 00:16:32,666 --> 00:16:34,541 the wooden sword given to winners 206 00:16:34,625 --> 00:16:36,541 that granted them their freedom. 207 00:16:37,125 --> 00:16:39,750 Of course, Flamma died at age 30. 208 00:16:39,833 --> 00:16:41,416 He chose to keep fighting. 209 00:16:41,500 --> 00:16:43,833 Out of bravery or perhaps out of vanity. 210 00:16:43,916 --> 00:16:45,750 What this story tells us 211 00:16:46,666 --> 00:16:49,541 is the fate of an unappreciative man. 212 00:16:49,625 --> 00:16:51,416 Or he didn't listen to reason. 213 00:16:53,375 --> 00:16:55,916 Knowing who I'm going with and where I'm heading 214 00:16:56,000 --> 00:16:57,833 when I have to hit the road 215 00:16:57,916 --> 00:17:01,958 and move six million euros worth of dope... 216 00:17:02,041 --> 00:17:04,791 That's listening to reason. 217 00:17:04,875 --> 00:17:06,291 Either you trust me, 218 00:17:07,458 --> 00:17:08,750 or I'm out. 219 00:17:19,500 --> 00:17:21,333 The delivery is in Carcassonne. 220 00:17:21,416 --> 00:17:23,916 Half is going to Paris and half to Toulouse. 221 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 - Does that work for you? - Good enough. 222 00:17:26,625 --> 00:17:29,416 Thanks for the history lesson. 223 00:17:34,791 --> 00:17:35,875 What do you think? 224 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 He barks like a Frenchman, 225 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 but he has the balls of a Mexican. 226 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 But gets hard like a Spaniard! 227 00:17:47,458 --> 00:17:49,916 - If you want, you can have him. - No! 228 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Igor! 229 00:17:53,875 --> 00:17:55,958 Come on, let's go! 230 00:19:16,208 --> 00:19:17,916 CRIMINAL POLICE TOULOUSE HQ 231 00:19:18,000 --> 00:19:21,500 CHIEF COMMISSIONER PRAT'S OFFICE 232 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Come in. 233 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 Reynald just sent a text. 234 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 They leave tomorrow. 235 00:19:37,708 --> 00:19:40,208 - Do we have a delivery point? - Carcassonne. 236 00:19:44,083 --> 00:19:47,458 So, both kids were last seen by the day team around 3:40 p.m. 237 00:19:47,541 --> 00:19:48,625 BASTION 36 BATIGNOLLES 238 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 Still alive. 239 00:19:50,083 --> 00:19:51,916 The bodies were found by the intern 240 00:19:52,000 --> 00:19:54,166 on the night shift around 6:00 p.m. 241 00:19:54,250 --> 00:19:57,208 The only visit they'd had was Ben Hamid's mother. 242 00:19:57,291 --> 00:19:59,125 What about her? Still missing? 243 00:19:59,708 --> 00:20:01,500 A cousin of hers, Tarik Badoumi, 244 00:20:01,583 --> 00:20:04,500 has been putting her up in a room above a local shop. 245 00:20:04,583 --> 00:20:07,183 She was seen a few days ago, leaving for the hospital around noon, 246 00:20:07,208 --> 00:20:08,208 nothing since. 247 00:20:08,708 --> 00:20:09,875 Okay, what else? 248 00:20:09,958 --> 00:20:12,791 He met two people from their village three days ago. 249 00:20:12,875 --> 00:20:16,833 The description matches a couple on the hospital cameras. 250 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 Lucie made the connection. 251 00:20:19,125 --> 00:20:21,041 On the footage, I saw a van 252 00:20:21,125 --> 00:20:23,750 arriving at the hospital at 5:09 p.m. 253 00:20:23,833 --> 00:20:25,333 They parked in the yard 254 00:20:25,416 --> 00:20:27,166 where we found the bodies. 255 00:20:27,250 --> 00:20:30,083 Two people. A man, North African, 256 00:20:30,166 --> 00:20:32,541 wearing a nurse's coat, a hat and sunglasses. 257 00:20:32,625 --> 00:20:34,166 And a woman wearing a veil. 258 00:20:34,250 --> 00:20:35,833 They get in the building, 259 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 they come out 30 minutes later and leave in a hurry. 260 00:20:39,125 --> 00:20:41,625 We can't see their faces, but it matches. 261 00:20:44,000 --> 00:20:45,541 Franck, get a warrant 262 00:20:45,625 --> 00:20:47,708 to get access to the phone records. 263 00:20:47,791 --> 00:20:49,708 - Okay. - Look for matching numbers 264 00:20:49,791 --> 00:20:52,250 inside the hospital or nearby. 265 00:20:52,333 --> 00:20:55,000 Lucie, focus on Mrs. Ben Hamid. 266 00:20:55,083 --> 00:20:58,000 Get a missing person notice around the country. 267 00:20:58,083 --> 00:20:59,833 What about the van? 268 00:20:59,916 --> 00:21:01,250 Fake plates, 269 00:21:01,333 --> 00:21:04,250 black Citroën Jumpy, but that's all we got. 270 00:21:04,333 --> 00:21:07,541 Okay, send the description and the fake plate number, 271 00:21:07,625 --> 00:21:09,458 and explain that they're dangerous. 272 00:21:09,541 --> 00:21:12,125 When you're done, go home and get some sleep. 273 00:21:12,208 --> 00:21:13,833 We've got long days ahead. 274 00:21:13,916 --> 00:21:15,041 - Let's go. - Okay. 275 00:21:38,958 --> 00:21:43,041 POLICE STATION CRIMINAL INVESTIGATION PERPIGNAN 276 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Evening. Toulouse drug squad. 277 00:21:50,166 --> 00:21:52,291 - Chief Molins is expecting us. - Okay. 278 00:21:59,000 --> 00:22:00,166 Toulouse drug squad. 279 00:22:00,250 --> 00:22:02,375 They're here to see Chief Molins. 280 00:22:02,458 --> 00:22:03,458 Molins? 281 00:22:04,375 --> 00:22:09,000 He's already drunk. Come back tomorrow. After 12:00. He's with hookers tonight. 282 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 He'll be in bed late. 283 00:22:13,166 --> 00:22:16,166 Just kidding. We were expecting you. We made paella. 284 00:22:16,250 --> 00:22:18,250 Charles! 285 00:22:18,333 --> 00:22:20,541 - What? - Toulouse drug squad is here. 286 00:22:21,291 --> 00:22:22,458 You can go. 287 00:22:23,875 --> 00:22:26,041 - Viking, nice to meet you. - Sara. 288 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Bob. 289 00:22:27,958 --> 00:22:29,333 What's that on your face? 290 00:22:30,333 --> 00:22:31,375 Your wife's number. 291 00:22:31,958 --> 00:22:32,958 Good one. 292 00:22:33,375 --> 00:22:34,458 You're quick. 293 00:22:35,083 --> 00:22:36,083 Charles Molins. 294 00:22:36,416 --> 00:22:38,875 Head of the drug squad. Welcome home. 295 00:22:38,958 --> 00:22:41,541 Sara Bellaïche. Bob Fontana, my deputy. 296 00:22:42,250 --> 00:22:44,208 - Hi. - Sorry for the racket. 297 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 We're celebrating the new captain. 298 00:22:46,166 --> 00:22:48,500 Victor Picmal, second in the squad, 299 00:22:48,583 --> 00:22:50,333 but you can call him Viking. 300 00:22:50,416 --> 00:22:52,166 We've met. 301 00:22:53,041 --> 00:22:54,583 How about a nice aperitif? 302 00:22:54,666 --> 00:22:55,833 Sure. 303 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 I've sent you the procedure. Did you have a look? 304 00:23:00,458 --> 00:23:01,458 Yes. 305 00:23:02,416 --> 00:23:04,666 We're not in luck. There isn't much. 306 00:23:04,750 --> 00:23:06,208 It's gonna be hard. 307 00:23:06,291 --> 00:23:08,458 Why haven't you talked to the Spanish? 308 00:23:10,083 --> 00:23:12,416 Castroviejo bribes the local police. 309 00:23:12,750 --> 00:23:15,666 Some cover deliveries. We wanted to be discreet. 310 00:23:16,250 --> 00:23:18,833 If he's got the drugs, why don't you go to him? 311 00:23:18,916 --> 00:23:21,041 We want the guy on the receiving end. 312 00:23:21,125 --> 00:23:22,125 Nino Braghanti. 313 00:23:23,375 --> 00:23:25,166 Do you know what he did in Thailand? 314 00:23:25,250 --> 00:23:26,625 - What now? - I'll be quick. 315 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 We robbed a million. 316 00:23:28,208 --> 00:23:30,333 He booked the flights. 317 00:23:30,416 --> 00:23:33,125 Thailand. So he wants to visit Thailand? 318 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 No, he wants to fuck. 319 00:23:35,083 --> 00:23:37,375 Yeah! 320 00:23:37,458 --> 00:23:39,458 He doesn't even stop at the hotel. 321 00:23:39,541 --> 00:23:41,541 He goes straight to Patong, 322 00:23:41,625 --> 00:23:43,500 finds the first hooker there, and… 323 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 all night long, he screws her. 324 00:23:45,250 --> 00:23:47,041 He has a cigarette in the morning. 325 00:23:47,125 --> 00:23:49,666 The girl plays with his balls for 30 minutes. 326 00:23:49,750 --> 00:23:51,708 And he tells the girl, "Listen", 327 00:23:51,791 --> 00:23:54,916 I like that, but why do you keep playing with my balls?" 328 00:23:55,000 --> 00:23:57,125 "They're like mine before the surgery." 329 00:24:00,500 --> 00:24:01,750 Bastard! 330 00:24:01,833 --> 00:24:04,166 - Yes! - Come on! 331 00:24:04,250 --> 00:24:06,500 Please, could you keep it down? 332 00:24:06,583 --> 00:24:07,750 Excuse me? 333 00:24:07,833 --> 00:24:10,125 You heard me. I'm with my family here. 334 00:24:10,208 --> 00:24:12,041 We don't want your dirty stories. 335 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 - Nino! - Thank you. 336 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 Forget it. It's not worth it. 337 00:24:16,875 --> 00:24:19,041 Forget it. Come on, don't. 338 00:24:19,125 --> 00:24:20,166 No. 339 00:24:20,250 --> 00:24:21,625 - Not tonight. - Screw you. 340 00:24:21,708 --> 00:24:22,833 Fuck. 341 00:24:24,625 --> 00:24:27,166 Who do you think you are to talk to me that way? 342 00:24:27,250 --> 00:24:28,958 - It's okay. - You think it's funny? 343 00:24:29,041 --> 00:24:30,541 Should I slit your throat? 344 00:24:30,625 --> 00:24:32,333 - It's okay. - Piece of shit! 345 00:24:36,083 --> 00:24:37,708 What are you looking at? 346 00:24:38,541 --> 00:24:39,750 Eat. 347 00:24:43,333 --> 00:24:44,416 Eat! 348 00:24:48,708 --> 00:24:50,625 And that asshole has got greasy hair. 349 00:24:53,791 --> 00:24:55,125 Let's get out of here. 350 00:25:02,708 --> 00:25:04,791 Time of death, 48 hours ago. 351 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 Around the time she went missing. 352 00:25:10,250 --> 00:25:12,500 Looks like her throat was cut, 353 00:25:12,583 --> 00:25:14,500 then dumped in the water. 354 00:25:15,250 --> 00:25:18,458 It was probably the same knife used to kill her kid. 355 00:25:18,541 --> 00:25:19,750 Similar wounds, 356 00:25:19,833 --> 00:25:22,750 same scars around the pharynx and the cartilage. 357 00:25:22,833 --> 00:25:24,875 I'll know more after the autopsy. 358 00:25:25,541 --> 00:25:28,458 But it's likely that it's the same killer. 359 00:25:29,416 --> 00:25:30,541 Any leads? 360 00:25:31,458 --> 00:25:33,125 A couple in a black van. 361 00:25:33,208 --> 00:25:34,208 Okay. 362 00:25:34,666 --> 00:25:37,250 If it helps, there were no signs of struggle 363 00:25:37,333 --> 00:25:39,208 or defensive wounds on the kid. 364 00:25:39,291 --> 00:25:41,083 Same for the mother, apparently. 365 00:25:41,166 --> 00:25:43,833 Which means neither of them suspected anything, 366 00:25:43,916 --> 00:25:46,416 so they must have known their assailant. 367 00:25:47,208 --> 00:25:49,541 I'll leave you with the river patrol. 368 00:25:56,416 --> 00:25:58,541 Okay, guys. You can take the body. 369 00:25:58,625 --> 00:25:59,875 Okay, thanks. 370 00:25:59,958 --> 00:26:03,916 The lab just called about the samples taken in the hospital room. 371 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 Two different DNAs, but nothing in our records. 372 00:26:08,083 --> 00:26:09,125 And by the river? 373 00:26:09,208 --> 00:26:12,583 Their cameras recorded a black van 374 00:26:12,666 --> 00:26:14,416 on the riverbank, two nights ago, 375 00:26:14,500 --> 00:26:16,250 around the Austerlitz viaduct. 376 00:26:16,333 --> 00:26:18,625 A couple throws a body in the water. 377 00:26:18,708 --> 00:26:20,916 The descriptions match. We'll get a copy. 378 00:26:49,541 --> 00:26:51,291 So, I used a special program 379 00:26:51,375 --> 00:26:53,583 and isolated one cellphone number 380 00:26:53,666 --> 00:26:55,833 located in our three locations. 381 00:26:55,916 --> 00:26:57,041 Necker Hospital, 382 00:26:57,125 --> 00:26:59,125 Tarik Badoumi's home, 383 00:26:59,208 --> 00:27:00,666 Mrs. Ben Hamid's cousin, 384 00:27:00,750 --> 00:27:04,166 and a street close to the viaduct where they dumped her. 385 00:27:04,250 --> 00:27:06,041 Did you check the number? 386 00:27:06,125 --> 00:27:08,458 Yes, it's a chip bought 387 00:27:08,541 --> 00:27:11,184 in a shop in Rougemont, in Sevran, in the Seine-Saint-Denis department. 388 00:27:11,208 --> 00:27:13,250 But the chip is still active. 389 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 What do you mean? 390 00:27:14,416 --> 00:27:17,416 There were calls made from Spain the last two days. 391 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 - And it's the same chip? - And same number. 392 00:27:20,458 --> 00:27:21,916 Where in Spain? 393 00:27:22,000 --> 00:27:24,500 A small village in Aiguablava in Catalonia. 394 00:27:42,333 --> 00:27:43,750 They're about to leave. 395 00:27:46,625 --> 00:27:47,875 How do you know Reynald? 396 00:27:47,958 --> 00:27:50,250 Crime training four years ago. 397 00:27:52,666 --> 00:27:53,916 Why didn't it work out? 398 00:27:54,000 --> 00:27:56,791 Because of the drugs. He couldn't handle it. 399 00:27:58,166 --> 00:27:59,750 He started liking the product. 400 00:28:02,333 --> 00:28:03,791 What about you? 401 00:28:04,791 --> 00:28:06,166 Never touched this crap. 402 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 And you? 403 00:28:10,541 --> 00:28:14,333 Yes, when I started. Drawers were full of them. 404 00:28:14,416 --> 00:28:16,833 Then I met a 15-year-old girl who overdosed. 405 00:28:17,791 --> 00:28:20,583 Made me think about my girl. I was ashamed. 406 00:28:24,375 --> 00:28:26,541 If anything comes up, let me know. 407 00:28:32,833 --> 00:28:35,916 On the highway, keep 500 meters away 408 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 from the cars and Igor's and Lemas' bikes. 409 00:28:39,083 --> 00:28:41,583 They'll be leading the way in front of us. 410 00:28:42,416 --> 00:28:44,541 We'll communicate via text messages. 411 00:28:45,041 --> 00:28:48,833 Call only to signal danger or an emergency. 412 00:28:50,000 --> 00:28:53,666 If anyone calls for anything besides what they're getting paid for, 413 00:28:53,750 --> 00:28:56,333 I will kill them. Is that clear? 414 00:29:01,041 --> 00:29:02,458 Come on, move! 415 00:29:04,000 --> 00:29:05,125 You're late. 416 00:29:05,208 --> 00:29:06,291 I can't even piss? 417 00:29:08,875 --> 00:29:09,958 Saïd. 418 00:29:10,583 --> 00:29:13,833 You're in charge. You know what that means, right? 419 00:29:14,416 --> 00:29:15,916 Yes. Of course. 420 00:29:21,208 --> 00:29:23,291 - Have a safe trip. - Thanks, boss. 421 00:29:25,291 --> 00:29:27,625 See you in Carcassonne. Good luck. 422 00:29:59,833 --> 00:30:01,125 SEVRAN, ROUGEMONT 423 00:30:01,208 --> 00:30:03,666 We were finishing the patrol when we found it. 424 00:30:04,250 --> 00:30:06,291 We checked the notice. 425 00:30:06,958 --> 00:30:08,875 It's the car you're looking for. 426 00:30:09,875 --> 00:30:13,208 - How long has it been here? - We don't have any witnesses. 427 00:30:14,625 --> 00:30:16,458 You won't find any around here. 428 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 Yeah, I figured. 429 00:30:19,375 --> 00:30:22,625 You two check the neighborhood. I'll see their contacts. 430 00:30:24,666 --> 00:30:27,750 Be careful. You never know what's behind those doors. 431 00:30:36,083 --> 00:30:37,250 Who is it? 432 00:30:37,333 --> 00:30:40,166 Police, ma'am. We have a few questions. 433 00:30:45,625 --> 00:30:47,125 What is it about? 434 00:30:47,208 --> 00:30:49,500 With a closed door, It's gonna be a bit difficult. 435 00:30:54,416 --> 00:30:56,666 - Come in. - Thank you. 436 00:31:01,041 --> 00:31:04,208 Take this stuff off. You're safe here. 437 00:31:04,916 --> 00:31:06,333 Can I get you anything? 438 00:31:07,125 --> 00:31:09,750 Beer, wine, coffee? A glass of white wine? 439 00:31:09,833 --> 00:31:10,958 No, thanks. 440 00:31:11,041 --> 00:31:12,208 As you wish. 441 00:31:17,583 --> 00:31:18,583 Daniel. 442 00:31:19,833 --> 00:31:21,916 My husband. He was a cop, like you. 443 00:31:22,500 --> 00:31:23,833 See? You're safe here. 444 00:31:23,916 --> 00:31:25,208 Where is he now? 445 00:31:25,291 --> 00:31:26,458 At the cemetery. 446 00:31:27,666 --> 00:31:30,916 He got shot 20 years ago during a robbery. He died. 447 00:31:31,000 --> 00:31:33,500 A young trainee died too. She was your age. 448 00:31:35,291 --> 00:31:36,500 How can I help? 449 00:31:36,583 --> 00:31:38,250 Here. Sit down. 450 00:31:39,625 --> 00:31:42,625 It's about the burned out van in the parking lot. 451 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 I saw them. Two people. 452 00:31:47,750 --> 00:31:50,708 They arrived, set the van on fire and left. 453 00:31:50,791 --> 00:31:51,833 Did you see them? 454 00:31:54,208 --> 00:31:55,208 It was dark. 455 00:31:56,458 --> 00:31:58,125 But they were Arabs. 456 00:31:58,708 --> 00:31:59,833 What time was it? 457 00:32:01,375 --> 00:32:02,625 Around 3 or 4 a.m. 458 00:32:03,625 --> 00:32:04,833 I don't sleep much. 459 00:32:04,916 --> 00:32:08,458 So I like watching them mess around at the window. 460 00:32:09,666 --> 00:32:11,458 My Daniel had taught me that. 461 00:32:11,541 --> 00:32:14,250 He'd write everything down. I do the same. 462 00:32:14,333 --> 00:32:15,333 Here. 463 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 It's all there. 464 00:32:23,750 --> 00:32:24,750 Here. Look. 465 00:32:25,916 --> 00:32:28,583 It's got everything you need. Names, dates… 466 00:32:30,166 --> 00:32:31,750 license plates, 467 00:32:31,833 --> 00:32:34,625 IDs, phone numbers, and… 468 00:32:35,208 --> 00:32:37,416 I tapped them. 469 00:32:37,500 --> 00:32:41,208 In the mail boxes and in the basement, to listen to them. 470 00:32:41,291 --> 00:32:42,958 They're so stupid! 471 00:32:44,791 --> 00:32:46,500 - Did you write all of this? - Yes. 472 00:32:46,583 --> 00:32:49,125 There's always something going on in this dump. 473 00:32:50,583 --> 00:32:52,541 - And the pictures? - Also me. 474 00:32:53,583 --> 00:32:54,708 I use this. 475 00:32:55,208 --> 00:32:58,166 My son-in-law prints them. It's his hobby. 476 00:32:59,125 --> 00:33:00,791 If I don't have time, 477 00:33:00,875 --> 00:33:02,541 I use my phone. 478 00:33:03,125 --> 00:33:05,333 So you took a picture of the people who burned the van? 479 00:33:05,416 --> 00:33:06,958 Of course, I did. 480 00:33:07,041 --> 00:33:08,375 They're not printed yet. 481 00:33:08,916 --> 00:33:11,333 When my son-in-law has them, they're yours. 482 00:33:13,208 --> 00:33:15,000 Who's that "Chris"? 483 00:33:15,666 --> 00:33:18,458 Chris Rehlinger, the gangster of the neighborhood. 484 00:33:18,541 --> 00:33:20,791 He's responsible for all the drug traffic. 485 00:33:21,375 --> 00:33:23,625 He's in Building D, top floor. 486 00:33:23,708 --> 00:33:26,250 Don't go to him. He's rotten to the bone. 487 00:33:46,291 --> 00:33:47,291 I'm listening. 488 00:33:47,333 --> 00:33:49,208 The cops raided the place. 489 00:33:49,291 --> 00:33:51,125 Did they talk to you? 490 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 No, they're about to leave. 491 00:33:52,916 --> 00:33:55,208 Then why are you boring me with this? 492 00:33:57,250 --> 00:33:59,208 Bastard, he hung up on me. 493 00:33:59,291 --> 00:34:01,500 Go fuck yourself, son of a bitch! 494 00:34:05,541 --> 00:34:07,541 Fucking asshole. 495 00:34:13,375 --> 00:34:15,166 Can you stop taking that shit? 496 00:34:16,708 --> 00:34:17,750 I'm talking to you. 497 00:34:17,833 --> 00:34:19,541 Why did you become such a loser? 498 00:34:19,625 --> 00:34:21,875 No reason. Nothing happened. 499 00:34:25,291 --> 00:34:26,833 You're pathetic, I swear. 500 00:35:06,833 --> 00:35:08,541 Come on, speed up. 501 00:35:08,625 --> 00:35:10,541 And don't miss the radars. 502 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 What is it? 503 00:35:45,041 --> 00:35:46,416 Radar at km 110. 504 00:35:46,500 --> 00:35:48,833 Okay. I'll warn the others. 505 00:35:53,666 --> 00:35:54,666 Slow down, cops. 506 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 - We got a text. - I can't read. 507 00:36:03,083 --> 00:36:05,041 Do you want us to get killed? 508 00:36:05,541 --> 00:36:07,500 So? Listen to me. 509 00:36:07,583 --> 00:36:09,666 I'm responsible for you now. 510 00:36:09,750 --> 00:36:11,375 So shut up and do as I say! 511 00:36:26,708 --> 00:36:29,041 What's up with you? 512 00:36:29,750 --> 00:36:30,833 Are you okay? 513 00:36:30,916 --> 00:36:32,125 What the hell? 514 00:36:32,958 --> 00:36:35,625 Fuck! Fuck you! 515 00:36:36,833 --> 00:36:38,916 What the fuck? 516 00:36:39,916 --> 00:36:42,500 Leïla, look at me. Are you okay? 517 00:36:43,375 --> 00:36:44,375 Hey! 518 00:36:45,166 --> 00:36:46,708 Fucking answer me! 519 00:36:47,458 --> 00:36:49,625 Shit. 520 00:37:08,000 --> 00:37:09,875 Fuck. 521 00:37:09,958 --> 00:37:11,500 Fuck. 522 00:37:16,625 --> 00:37:18,833 You're pissing me off. 523 00:37:25,250 --> 00:37:26,375 What did you take, Leïla? 524 00:37:26,875 --> 00:37:27,875 I'm talking to you. 525 00:37:32,250 --> 00:37:34,333 Fucking annoying. 526 00:37:35,291 --> 00:37:36,750 I don't have time for this. 527 00:37:36,833 --> 00:37:38,083 Why today? 528 00:37:40,291 --> 00:37:41,916 Leïla, can you hear me? 529 00:37:42,000 --> 00:37:43,291 Shit. 530 00:38:02,333 --> 00:38:03,625 Is there a problem? 531 00:38:03,708 --> 00:38:05,833 No. No problem. 532 00:38:05,916 --> 00:38:07,416 My wife… sick. 533 00:38:08,083 --> 00:38:09,083 My wife. 534 00:38:09,541 --> 00:38:11,041 Everything's fine. Thank you. 535 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 - Step away from the car. - Step away? 536 00:38:14,083 --> 00:38:17,916 - Step away from the car! - I don't understand. Sorry. 537 00:38:18,541 --> 00:38:19,916 The car registration? 538 00:38:20,625 --> 00:38:23,958 - Sir, step away from the car, please! - Just a moment. 539 00:38:45,041 --> 00:38:46,083 Motherfuckers. 540 00:39:27,916 --> 00:39:30,166 Leïla. Leïla! 541 00:39:30,250 --> 00:39:31,458 What is it, asshole? 542 00:39:35,916 --> 00:39:38,125 - She's dead. - Leave her here. 543 00:39:39,541 --> 00:39:41,416 - Eduardo... - Fucking throw her out! 544 00:39:56,416 --> 00:39:58,083 Why did you stop here, asshole? 545 00:39:59,291 --> 00:40:00,500 There was a problem. 546 00:40:01,000 --> 00:40:02,208 There was a problem? 547 00:40:02,291 --> 00:40:04,000 I swear, Eduardo! 548 00:40:04,625 --> 00:40:06,291 I swear! No! 549 00:40:06,375 --> 00:40:08,375 - Stop! - Choose an eye, asshole. 550 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 Left or right? 551 00:40:09,833 --> 00:40:11,666 Please! It's not my fault, I swear! 552 00:40:17,208 --> 00:40:18,625 Get in the car, asshole. 553 00:40:20,166 --> 00:40:21,541 Get in the fucking car! 554 00:40:22,208 --> 00:40:23,583 We take the first exit. 555 00:40:38,500 --> 00:40:39,916 We have a problem. 556 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 We're getting off the highway. 557 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 Shit. 558 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 We've got a problem. They left the highway. 559 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 They took the RN9 to Figueres. 560 00:41:02,583 --> 00:41:03,583 What the hell? 561 00:41:03,666 --> 00:41:06,458 Gunshots on Villa Delmus rest stop. 562 00:41:07,208 --> 00:41:10,125 It's your guys. They've killed three Spanish cops. 563 00:41:10,208 --> 00:41:12,166 Do we go check? 564 00:41:12,250 --> 00:41:13,583 - Okay. - Let's go. 565 00:41:13,666 --> 00:41:14,666 Go. 566 00:41:58,958 --> 00:42:01,041 - Do you know her? - I've never seen her. 567 00:42:10,750 --> 00:42:12,583 I spoke to the chief of operations. 568 00:42:13,375 --> 00:42:14,500 They've got a witness. 569 00:42:15,666 --> 00:42:16,750 A junkie up there. 570 00:42:17,333 --> 00:42:20,000 He mentioned two black cars. Two shooters. 571 00:42:20,083 --> 00:42:22,416 Description matches Garcia and Masriche. 572 00:42:22,500 --> 00:42:24,166 They took off without the girl. 573 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 And her? 574 00:42:25,875 --> 00:42:28,166 Nothing. No ID, no phone. 575 00:42:28,250 --> 00:42:31,833 We'll know more after we've run her fingerprints and DNA. 576 00:42:33,416 --> 00:42:35,041 What do you have? 577 00:42:35,125 --> 00:42:36,666 They went inland. 578 00:42:37,625 --> 00:42:39,125 They'll probably try to hide. 579 00:42:39,208 --> 00:42:40,750 Do we wait to bust them? 580 00:42:41,333 --> 00:42:43,125 We'll do it in Carcassonne. 581 00:42:44,291 --> 00:42:45,708 They have to deliver. 582 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 And your source? 583 00:42:47,291 --> 00:42:48,625 Nothing for now. 584 00:42:56,375 --> 00:43:00,500 SANTA CECÍLIA ROAD GIRONA - CATALONIA 585 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 Good morning, sir. 586 00:43:33,333 --> 00:43:34,708 What's going on? 587 00:43:34,791 --> 00:43:37,166 We had to stop here because of the weather. 588 00:43:37,250 --> 00:43:39,083 We'd like to spend the night here. 589 00:43:39,166 --> 00:43:40,333 What's up, champ? 590 00:43:40,958 --> 00:43:41,958 What's your name? 591 00:43:42,583 --> 00:43:44,000 - Pablo. - My son. 592 00:43:44,083 --> 00:43:45,083 Pablo. 593 00:43:45,541 --> 00:43:46,708 How old are you? 594 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 - Tell him. - Eight. 595 00:43:49,958 --> 00:43:51,166 Listen, Pablo. 596 00:43:52,958 --> 00:43:55,958 Would you spend the night out here with your family? 597 00:43:56,041 --> 00:43:57,333 You wouldn't, right? 598 00:43:57,416 --> 00:44:00,250 Why don't you tell your dad to let us stay with you? 599 00:44:01,250 --> 00:44:02,708 The easy way. 600 00:44:22,916 --> 00:44:24,583 Don't be afraid. Come. 601 00:44:29,083 --> 00:44:30,166 - Richard? - Yeah? 602 00:44:30,250 --> 00:44:31,875 About the fingerprints, 603 00:44:31,958 --> 00:44:33,708 we've got a match. 604 00:44:35,750 --> 00:44:38,291 The female DNA found in the kids' room matches 605 00:44:38,375 --> 00:44:41,291 a body found on the road after a shootout in Spain. 606 00:44:41,375 --> 00:44:44,083 Leïla Hamoudni. From Morocco. 607 00:44:44,166 --> 00:44:48,625 I asked for details about the shootout, but the Civil Guard is on high alert. 608 00:44:48,708 --> 00:44:50,708 Three of their guys got killed, 609 00:44:50,791 --> 00:44:52,625 and her accomplices took off. 610 00:44:53,250 --> 00:44:54,250 How many? 611 00:44:54,333 --> 00:44:55,625 Two, apparently. 612 00:44:55,708 --> 00:44:56,791 In two separate cars. 613 00:44:58,291 --> 00:44:59,750 Could they be our killers? 614 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 What are they doing in Spain? 615 00:45:01,541 --> 00:45:02,583 I don't know. 616 00:45:02,666 --> 00:45:06,000 If her DNA matches the DNA at the hospital, 617 00:45:06,083 --> 00:45:08,958 our second killer was probably with her. 618 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 I called the drug squad. 619 00:45:10,333 --> 00:45:14,000 Toulouse and Perpignan are going to catch them at the border. 620 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 Maybe you should go there, right? 621 00:45:38,166 --> 00:45:39,500 Very tasty, ma'am. 622 00:45:39,583 --> 00:45:41,166 Thank you. You're very kind. 623 00:45:42,083 --> 00:45:43,208 You're welcome. 624 00:45:58,833 --> 00:46:01,541 What makes someone a good or a bad person? 625 00:46:01,625 --> 00:46:02,791 Their actions? 626 00:46:02,875 --> 00:46:04,333 Their thoughts? 627 00:46:06,083 --> 00:46:07,708 Or the damn fate? 628 00:46:12,000 --> 00:46:13,500 Do storms scare you? 629 00:46:15,125 --> 00:46:17,458 There's no reason to be afraid, Pablito. 630 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 You know what my aunt used to say? 631 00:46:21,541 --> 00:46:25,041 That whenever there's a thunderstorm, God is peeling potatoes. 632 00:46:26,083 --> 00:46:28,625 He drops them in a big iron pot. 633 00:46:29,208 --> 00:46:30,916 Every thunderclap you hear 634 00:46:31,000 --> 00:46:33,583 is one of God's potatoes falling into that pot. 635 00:46:39,875 --> 00:46:42,208 Lightning won't strike nettles. 636 00:46:55,458 --> 00:46:56,583 Hey, bro. 637 00:46:57,666 --> 00:46:59,416 - Yes? - Hi, Eduardo. 638 00:47:00,083 --> 00:47:01,083 What is it? 639 00:47:06,291 --> 00:47:07,541 Hang on. 640 00:47:09,375 --> 00:47:12,833 I told our friends in Paris and Toulouse about our problem. 641 00:47:12,916 --> 00:47:15,000 The delivery will be tomorrow morning. 642 00:47:15,583 --> 00:47:18,958 I'll text you the new meeting location when I know about it. 643 00:47:20,458 --> 00:47:23,500 When it's done, kill that douchebag Saïd. 644 00:48:53,458 --> 00:48:56,958 RIVESALTES AIRPORT PERPIGNAN 645 00:48:57,041 --> 00:48:58,041 - Hi. - Hi. 646 00:48:58,541 --> 00:49:01,166 - Chief Cross, Paris Crimes. - Sara Bellaïche. 647 00:49:01,250 --> 00:49:02,625 My deputy, Bob Fontana. 648 00:49:02,708 --> 00:49:03,916 Hi. 649 00:49:04,000 --> 00:49:06,041 Get in. We're going to the station. 650 00:49:12,041 --> 00:49:13,500 What's the connection? 651 00:49:17,541 --> 00:49:21,666 These dealers don't really kill kids in Paris before moving drugs 652 00:49:21,750 --> 00:49:23,500 - from Spain. - I know. 653 00:49:24,125 --> 00:49:25,750 I'm here to get the answer. 654 00:49:26,458 --> 00:49:27,875 And if you don't? 655 00:49:28,750 --> 00:49:29,833 I always do. 656 00:49:34,833 --> 00:49:35,833 Excuse me. 657 00:49:36,166 --> 00:49:37,000 Yeah? 658 00:49:37,083 --> 00:49:39,166 Richard, I've got big news for you. 659 00:49:39,250 --> 00:49:40,250 Okay, tell me. 660 00:49:40,291 --> 00:49:42,291 Leïla Hamoudni, 661 00:49:42,375 --> 00:49:45,458 she's from the same village as Ben Hamid, in Rif Mountains. 662 00:49:45,541 --> 00:49:46,541 The results are in. 663 00:49:46,625 --> 00:49:49,125 So the missing father might be dead too. 664 00:49:50,458 --> 00:49:52,041 Or he's the killer. 665 00:49:52,125 --> 00:49:56,083 I don't know. His description doesn't match the videos. 666 00:49:56,166 --> 00:49:57,416 He could've paid someone. 667 00:49:57,500 --> 00:50:00,666 It looks more like revenge or a settling of scores. 668 00:50:01,166 --> 00:50:02,625 What about the Hamoudnis? 669 00:50:02,708 --> 00:50:05,125 Generations of dealers 670 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 in the Chefchaouen region in the border of the Rif. 671 00:50:08,625 --> 00:50:10,833 Mostly cannabis and kif culture. 672 00:50:10,916 --> 00:50:13,875 And coke recently, through their European network. 673 00:50:15,416 --> 00:50:19,041 I want a file on each of them and keep looking for the father. 674 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 I'll call you when I've got something. 675 00:50:21,666 --> 00:50:23,041 - Okay. - Bye. 676 00:50:23,125 --> 00:50:24,125 Bye. 677 00:50:27,750 --> 00:50:29,583 I left Paris in a hurry. 678 00:50:29,666 --> 00:50:33,583 Can we stop to get some toiletries? Can I find that around here? 679 00:50:34,958 --> 00:50:37,000 We also brush our teeth here. 680 00:50:37,625 --> 00:50:38,708 We'll sort it out. 681 00:51:40,000 --> 00:51:41,958 Cover your ears, Pablito, 682 00:51:42,583 --> 00:51:45,083 because we're going to make a lot of noise. 683 00:51:59,750 --> 00:52:00,833 Please. 684 00:52:11,666 --> 00:52:13,750 Take them to the basement. 685 00:52:19,541 --> 00:52:21,083 Come with me. 686 00:52:22,250 --> 00:52:23,250 You too. 687 00:53:35,416 --> 00:53:36,708 Where are they now? 688 00:53:37,250 --> 00:53:38,375 On a farm 689 00:53:38,458 --> 00:53:41,041 in Santa Cecília, in Girona. 690 00:53:42,416 --> 00:53:45,791 I sent one of my team. We can't set up surveillance. 691 00:53:45,875 --> 00:53:47,250 They'd spot us immediately. 692 00:53:47,333 --> 00:53:50,166 And the marker is our only way to follow them? 693 00:53:50,875 --> 00:53:52,375 Delivery is in Carcassonne. 694 00:53:52,458 --> 00:53:54,375 They have to cross the border. 695 00:53:54,458 --> 00:53:56,916 We'll have a team at the Puigcerdà border, 696 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 and another one at Bourg-Madame. 697 00:53:59,083 --> 00:54:02,041 When they're through, we tail them on the N116 698 00:54:02,125 --> 00:54:05,125 with Montpellier, Bordeaux and Toulouse BRI. 699 00:54:05,208 --> 00:54:06,500 They're on stand-by. 700 00:54:06,583 --> 00:54:08,041 Okay. And how does it end? 701 00:54:08,125 --> 00:54:10,583 They meet with Braghanti, and we bust them. 702 00:54:10,666 --> 00:54:13,208 Hopefully, your second killer will be there too. 703 00:54:13,291 --> 00:54:15,500 What about the boss in Paris? 704 00:54:15,583 --> 00:54:17,708 They've killed three cops in Spain. 705 00:54:18,666 --> 00:54:20,500 They're too dangerous. 706 00:54:21,166 --> 00:54:23,208 - Do you have an idea? - Maybe. 707 00:54:23,291 --> 00:54:25,250 We've identified Chris Rehlinger. 708 00:54:25,333 --> 00:54:28,583 He's Saïd Masriche's cousin. And Leïla Hamoudni's ex. 709 00:54:29,166 --> 00:54:30,708 He controls the drug dealing 710 00:54:30,791 --> 00:54:33,708 in the area where we found the van the killers used. 711 00:54:33,791 --> 00:54:36,541 The other part of the delivery must be for him. 712 00:54:36,625 --> 00:54:38,250 How do you know that? 713 00:54:38,333 --> 00:54:40,625 We have a special witness on site. 714 00:54:41,250 --> 00:54:43,583 An old lady living in one of the buildings. 715 00:54:43,666 --> 00:54:45,958 She watches everyone all the time. 716 00:54:46,041 --> 00:54:48,083 She saw Rehlinger preparing a car. 717 00:54:48,166 --> 00:54:51,375 I spoke to that asshole. We're good for tomorrow at 6 a.m. 718 00:54:51,458 --> 00:54:54,208 So I'll text you the delivery point. 719 00:54:55,625 --> 00:54:58,875 Okay, move your butts. Enjoy the trip. Bring back the stuff. 720 00:54:58,958 --> 00:55:03,250 A BMW X6, fake plates, and two thugs in it. 721 00:55:03,333 --> 00:55:04,708 They left an hour ago. 722 00:55:04,791 --> 00:55:07,625 We should see them in Carcassonne. 723 00:55:07,708 --> 00:55:09,666 I have pictures on my phone. 724 00:55:10,375 --> 00:55:12,125 So let your squad know 725 00:55:12,208 --> 00:55:13,708 to expect them at the toll 726 00:55:13,791 --> 00:55:16,416 and follow the car to Carcassonne. 727 00:55:16,500 --> 00:55:17,958 They're on their way. 728 00:55:18,458 --> 00:55:20,333 And we nab them all at once there. 729 00:55:38,583 --> 00:55:40,208 Hi, honey. It's Dad. 730 00:55:43,833 --> 00:55:46,750 I just wanted to say that I'm thinking about you. 731 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 And… 732 00:55:53,875 --> 00:55:55,333 I love you. 733 00:55:58,916 --> 00:56:00,791 Who's that special witness? 734 00:56:02,416 --> 00:56:04,791 A reliable source that we're protecting. 735 00:56:07,416 --> 00:56:08,708 Anyway, good job. 736 00:56:08,791 --> 00:56:10,541 For a cop from Paris? 737 00:56:13,916 --> 00:56:14,916 That's right. 738 00:56:43,875 --> 00:56:46,250 The 4x4 attracts less attention. 739 00:57:08,208 --> 00:57:10,125 Meeting in Carcassonne. 740 00:57:57,166 --> 00:57:58,375 FRENCH CUSTOMS 741 00:58:58,416 --> 00:58:59,750 I'm gonna take a piss. 742 00:59:05,708 --> 00:59:06,916 Hello? 743 00:59:07,000 --> 00:59:09,416 Eight o'clock. Carcassonne Citadel. 744 00:59:15,833 --> 00:59:17,166 Let's go, guys! 745 00:59:17,250 --> 00:59:19,125 Carcassonne Citadel, 8:00 a.m. 746 00:59:19,208 --> 00:59:20,208 Let's go! 747 00:59:20,708 --> 00:59:22,041 Let's go, guys! 748 00:59:22,791 --> 00:59:26,291 Remember that they're a big bunch of assholes, 749 00:59:26,375 --> 00:59:29,083 so be careful. Not like last time. 750 00:59:29,166 --> 00:59:30,958 Everybody gets back home, okay? 751 00:59:31,916 --> 00:59:32,916 Let's go, Vik. 752 00:59:40,458 --> 00:59:43,458 What the fuck? Were you taking a piss or jacking off? 753 00:59:47,541 --> 00:59:48,583 Hurry up! 754 01:00:24,541 --> 01:00:26,541 Our Parisian friends passed the toll. 755 01:00:26,625 --> 01:00:28,708 We're tailing them, heading your way. 756 01:00:28,791 --> 01:00:30,416 CITADEL - CARCASSONNE 757 01:00:48,208 --> 01:00:51,083 Authority to Sara. Our friends are in the city. 758 01:00:51,166 --> 01:00:53,875 Dropping the tail, you should see them soon. 759 01:00:53,958 --> 01:00:55,125 Copy. Sara. 760 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 Max to Sara. We can see them on their way to you. 761 01:01:30,625 --> 01:01:32,750 Our friends stopped next to our friend. 762 01:01:32,833 --> 01:01:34,593 I'll give you the go-ahead once they deliver. 763 01:01:42,125 --> 01:01:45,833 Meeting at this time, in the city center, in a parking lot? 764 01:01:45,916 --> 01:01:47,375 There's something wrong. 765 01:01:53,208 --> 01:01:54,500 Attention everyone. 766 01:01:54,583 --> 01:01:57,041 The convoy is here. I repeat, convoy is here. 767 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Coming your way. 768 01:02:05,083 --> 01:02:06,541 That's what's wrong. 769 01:02:11,708 --> 01:02:14,833 Field trip. Those assholes had it all planned. 770 01:02:16,708 --> 01:02:17,916 We've got a problem. 771 01:02:18,458 --> 01:02:19,958 A school bus just parked. 772 01:02:20,041 --> 01:02:22,125 They're gonna hide behind the kids. 773 01:02:24,416 --> 01:02:25,416 In broad daylight. 774 01:02:26,791 --> 01:02:28,666 Those fucking assholes! 775 01:02:33,625 --> 01:02:35,250 - How are you? - Good. 776 01:02:36,583 --> 01:02:39,166 Everything okay? Did you have any trouble? 777 01:02:39,250 --> 01:02:41,041 No. No trouble. 778 01:02:41,625 --> 01:02:43,416 Just a slight delay. 779 01:03:02,458 --> 01:03:04,000 - Let's go. - It was a pleasure. 780 01:03:26,958 --> 01:03:30,125 They're leaving. We'll let the 4x4 and the motorcycles go before the rest. 781 01:03:51,791 --> 01:03:53,666 - Police! - Police! Out! 782 01:03:53,750 --> 01:03:54,916 Police! Don't move! 783 01:04:00,250 --> 01:04:02,375 Get out! 784 01:04:21,916 --> 01:04:24,541 Out! 785 01:04:24,625 --> 01:04:26,041 Let's go! Out! 786 01:04:47,500 --> 01:04:48,916 Your hands! 787 01:04:49,000 --> 01:04:50,625 - Okay! - Your hands! 788 01:04:50,708 --> 01:04:53,291 Out! Get out! 789 01:04:55,083 --> 01:04:56,541 Go! 790 01:04:56,625 --> 01:04:58,125 - Hands up! - I'm innocent! 791 01:04:58,208 --> 01:04:59,208 Shut the fuck up! 792 01:05:04,416 --> 01:05:05,583 - Don't move! - Stop! 793 01:05:06,416 --> 01:05:08,250 - Your hands. - Handcuff him. 794 01:05:45,416 --> 01:05:46,458 Franck. What's up? 795 01:05:46,541 --> 01:05:49,291 About the girl, Leïla Hamoudni… 796 01:05:49,375 --> 01:05:52,833 I've looked everywhere. Family, background, friends… 797 01:05:52,916 --> 01:05:55,291 No record. She just arrived in France. 798 01:05:55,375 --> 01:05:56,750 No friends, no connections. 799 01:05:56,833 --> 01:06:00,166 I'm waiting to hear from the Homeland officer in Morocco. 800 01:06:00,250 --> 01:06:01,083 And you? 801 01:06:01,166 --> 01:06:03,208 We just busted a part of the team. 802 01:06:03,291 --> 01:06:05,000 We're missing one, Saïd Masriche. 803 01:06:05,083 --> 01:06:06,875 Could be our second killer. 804 01:06:06,958 --> 01:06:09,833 They think he killed the cops from the Civil Guard. 805 01:06:09,916 --> 01:06:11,625 He was driving 806 01:06:11,708 --> 01:06:14,833 a 4x4 Range Rover registered to Santi Camaro. 807 01:06:14,916 --> 01:06:16,458 He was shot in the head. 808 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 His body was on his farm. You get the picture. 809 01:06:19,291 --> 01:06:21,166 They're completely nuts. 810 01:06:21,250 --> 01:06:23,750 I'll ask for DNA samples 811 01:06:23,833 --> 01:06:26,541 for all the suspects arrested for you to compare. 812 01:06:26,625 --> 01:06:29,708 See if the boss will let you help the office guys. 813 01:06:29,791 --> 01:06:32,916 They're gonna bust Alfonso Castroviejo tomorrow in Spain. 814 01:06:33,000 --> 01:06:35,916 He's the big boss. He knows everybody. 815 01:06:36,000 --> 01:06:39,291 The fucking DNA we're looking for might be at his place. 816 01:06:39,708 --> 01:06:40,958 Bye. Good luck. 817 01:06:41,041 --> 01:06:42,750 Thanks. Talk later. 818 01:06:49,416 --> 01:06:53,125 LA LERGUE VALLEY HÉRAULT DEPARTMENT 819 01:07:08,708 --> 01:07:09,708 Hey! 820 01:07:11,208 --> 01:07:13,208 - What the fuck? - Nobody's picking up. 821 01:07:13,291 --> 01:07:15,666 - Call again! - What do you think I'm doing? 822 01:07:15,750 --> 01:07:16,910 Hey bro, the cops were there. 823 01:07:17,666 --> 01:07:18,708 I'm telling you. 824 01:07:18,791 --> 01:07:21,041 - Did you see them? - He told me. 825 01:07:22,250 --> 01:07:24,125 - Did you? - In the parking lot. 826 01:07:24,208 --> 01:07:25,208 What the fuck? 827 01:07:25,291 --> 01:07:26,541 It was too fucking late. 828 01:07:26,625 --> 01:07:28,166 You're a dumb-ass. 829 01:07:33,416 --> 01:07:35,333 Yes, Saïd, what's up? 830 01:07:35,416 --> 01:07:36,583 We're fucked. 831 01:07:36,666 --> 01:07:37,875 Where are you? 832 01:07:37,958 --> 01:07:40,791 I don't know. In the woods by a lake. It's not that. 833 01:07:40,875 --> 01:07:42,041 The cops showed up. 834 01:07:42,625 --> 01:07:43,791 What do you mean? 835 01:07:43,875 --> 01:07:46,458 I don't know. They were already there. 836 01:07:47,166 --> 01:07:48,166 Where's the stuff? 837 01:07:48,250 --> 01:07:49,583 I've got it. 838 01:07:49,666 --> 01:07:51,333 Are Hossam and Marley with you? 839 01:07:51,416 --> 01:07:54,166 No, they're getting their dicks sucked. Of course, they're here! 840 01:07:54,250 --> 01:07:56,541 Watch your mouth and listen. 841 01:07:56,625 --> 01:07:57,958 Put everything in the BMW. 842 01:07:58,041 --> 01:08:01,666 Change the plates and get to the city. Take small roads, okay? 843 01:08:02,625 --> 01:08:03,625 Okay. 844 01:08:03,708 --> 01:08:06,500 Saïd, there's a fucking mole in your team. 845 01:08:06,583 --> 01:08:07,708 What do you mean? 846 01:08:07,791 --> 01:08:10,666 Someone ratted you out to the cops. 847 01:08:10,750 --> 01:08:12,291 Who's with you? 848 01:08:16,416 --> 01:08:17,666 Igor and Lemas. 849 01:08:17,750 --> 01:08:19,250 It has to be one of them. 850 01:08:28,166 --> 01:08:29,250 What did he say? 851 01:08:30,500 --> 01:08:31,500 Saïd! 852 01:08:34,833 --> 01:08:35,833 Whoa! 853 01:08:36,750 --> 01:08:37,750 Who's the mole? 854 01:08:39,083 --> 01:08:41,416 - Motherfuckers! - What's wrong with you? 855 01:08:41,500 --> 01:08:43,083 Do you think there's a mole? 856 01:08:43,166 --> 01:08:45,416 That we would have taken all those risks? 857 01:08:45,500 --> 01:08:46,833 Shut the fuck up. 858 01:08:47,833 --> 01:08:49,208 It's not me or them. 859 01:08:50,291 --> 01:08:52,250 What the hell, Saïd? That's bullshit. 860 01:09:12,791 --> 01:09:14,000 Son of a bitch. 861 01:09:20,916 --> 01:09:23,458 Okay, we're looking for the two vehicles 862 01:09:23,541 --> 01:09:24,875 that managed to escape. 863 01:09:24,958 --> 01:09:26,833 The driver, Saïd Masriche. 864 01:09:26,916 --> 01:09:30,583 A suspect in the murder of our Spanish colleagues 865 01:09:30,666 --> 01:09:33,458 and involved in the double homicide at Necker. 866 01:09:33,541 --> 01:09:34,958 Case lead, Chief Cross, 867 01:09:35,041 --> 01:09:37,458 from Paris Criminal Police. Thank you, sir. 868 01:09:38,833 --> 01:09:41,625 Right now, the two other men with Saïd Masriche 869 01:09:41,708 --> 01:09:44,375 who drove the BMW haven't been identified, 870 01:09:44,458 --> 01:09:47,708 but we know that they're doing business with a local dealer. 871 01:09:47,791 --> 01:09:49,875 Chris Rehlinger. 872 01:09:50,458 --> 01:09:53,791 Okay, we've got checkpoints in strategic positions, 873 01:09:53,875 --> 01:09:56,791 and I have asked that an immediate plan be put in place to locate 874 01:09:56,875 --> 01:09:59,791 both vehicles as quickly as possible. 875 01:10:00,333 --> 01:10:03,041 There's also an operation planned tomorrow morning 876 01:10:03,125 --> 01:10:06,458 to put Alfonso Castroviejo under arrest 877 01:10:06,541 --> 01:10:09,125 in his house in Catalonia, with the help 878 01:10:09,208 --> 01:10:12,083 of the drug squad in Spain. Any questions? 879 01:10:12,166 --> 01:10:14,291 Any news from our motorbike friend? 880 01:10:14,375 --> 01:10:16,958 No. The tracker was still on the car we found, 881 01:10:17,041 --> 01:10:18,916 and he's not answering his phone. 882 01:10:19,833 --> 01:10:23,500 Maybe we should ask Paris to set up surveillance around Rehlinger. 883 01:10:23,583 --> 01:10:25,333 And try to be there for delivery. 884 01:10:25,416 --> 01:10:28,208 Impossible. They're everywhere. They'd spot us. 885 01:10:28,291 --> 01:10:32,208 They've got all the cops on their asses. The plan is gonna change. 886 01:10:32,291 --> 01:10:33,583 Can your source help us? 887 01:10:33,666 --> 01:10:37,291 We've got a team at her apartment. We'll know if there's movement. 888 01:10:37,375 --> 01:10:39,458 We're gonna bring in Braghanti, 889 01:10:39,541 --> 01:10:41,375 Garcia and the others to Toulouse. 890 01:10:41,458 --> 01:10:43,625 The magistrate will question them there. 891 01:10:43,708 --> 01:10:46,083 In the meantime, we're gonna grill them. 892 01:10:46,166 --> 01:10:47,291 We'll leave it to you. 893 01:10:50,250 --> 01:10:54,291 What about the guns we found in your vehicle? 894 01:10:56,583 --> 01:10:58,000 Were those for tourism, too? 895 01:10:58,083 --> 01:11:00,666 Those guns are not mine. 896 01:11:00,750 --> 01:11:03,250 And neither is the car. It's a rental car. 897 01:11:03,833 --> 01:11:06,208 I don't know how the guns got there. 898 01:11:06,291 --> 01:11:08,708 Someone must have left them there. 899 01:11:08,791 --> 01:11:12,416 You're going to need another approach to your defense, Garcia. 900 01:11:15,375 --> 01:11:19,625 I don't think the judge will put up with your arrogance. 901 01:11:19,708 --> 01:11:21,625 If you have more questions, 902 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 talk to my lawyer. 903 01:11:25,208 --> 01:11:27,083 He'll answer all of your questions. 904 01:11:28,208 --> 01:11:31,416 And now, cutie, why don't you and I have some fun? 905 01:11:31,500 --> 01:11:34,083 You can suck my dick, you dirty whore. 906 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 What? 907 01:11:35,625 --> 01:11:37,166 Watch your mouth. 908 01:11:41,208 --> 01:11:43,750 Shut your fucking mouth. Got it? 909 01:11:55,250 --> 01:11:57,000 Willy, you're in deep shit. 910 01:11:57,583 --> 01:12:00,250 Drug trafficking, criminal conspiracy, 911 01:12:00,333 --> 01:12:02,333 complicity to first-degree murder. 912 01:12:03,083 --> 01:12:05,291 That's a lot for a guy 913 01:12:05,375 --> 01:12:07,708 who used to get on podiums after a race 914 01:12:07,791 --> 01:12:10,291 and spray Champagne among sexy chicks. 915 01:12:13,041 --> 01:12:15,166 How the fuck did you end up there? 916 01:12:19,416 --> 01:12:21,916 I'm not gonna play the nice cop. 917 01:12:22,750 --> 01:12:25,000 I don't think you'll survive in jail. 918 01:12:26,416 --> 01:12:30,166 But I'm sure you can help us, and the judge will remember that. 919 01:12:33,833 --> 01:12:35,583 I've got a ten-year-old girl. 920 01:12:37,500 --> 01:12:39,583 If I talk, they'll start with her. 921 01:12:49,583 --> 01:12:51,416 But I can tell you one thing. 922 01:12:55,000 --> 01:12:59,083 Leïla, the girl we left on the road, did something awful in Paris. 923 01:13:00,375 --> 01:13:03,291 I overheard her talking about it with Eduardo. 924 01:13:03,375 --> 01:13:05,208 It had to be the boys in Necker. 925 01:13:08,958 --> 01:13:11,708 She mentioned a guy named was with her. 926 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 If it helps… 927 01:13:17,166 --> 01:13:19,000 Why are you telling me this? 928 01:13:19,875 --> 01:13:21,541 The drugs, that's on me. 929 01:13:23,125 --> 01:13:24,958 But I would never hurt kids. 930 01:13:51,791 --> 01:13:52,791 Hey. 931 01:14:00,250 --> 01:14:01,625 Do you have a cigarette? 932 01:14:13,958 --> 01:14:16,416 A job to fucking harass people. 933 01:14:16,500 --> 01:14:17,875 Motherfucking slackers. 934 01:14:18,291 --> 01:14:20,541 Jewelry and personal belongings, of course… 935 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 Do you want to join me? 936 01:14:26,500 --> 01:14:28,708 Do you have something to tell me? 937 01:14:28,791 --> 01:14:30,125 We don't have to talk. 938 01:14:30,833 --> 01:14:32,625 We can do a lot of stuff here. 939 01:14:33,708 --> 01:14:35,375 Really? Like what? 940 01:14:36,916 --> 01:14:39,916 If you're gonna search my ass, call an ambulance now. 941 01:14:43,333 --> 01:14:44,666 Use your imagination. 942 01:14:46,833 --> 01:14:49,125 Whores and gangster girls are not my thing. 943 01:14:50,250 --> 01:14:52,875 It's procedure. 944 01:14:52,958 --> 01:14:54,916 I don't care about procedure! 945 01:14:56,916 --> 01:14:59,000 But she can touch it. I don't mind. 946 01:14:59,958 --> 01:15:02,583 You'll get plenty of that in jail, Mr. Braghanti. 947 01:15:02,666 --> 01:15:06,375 In your dreams, bitch. I'll be out before they even think about it. 948 01:15:06,458 --> 01:15:08,625 And keep your doors locked, bitch. 949 01:15:08,708 --> 01:15:09,708 Or what? 950 01:15:10,250 --> 01:15:12,125 - I don't talk to bitches. - Or? 951 01:15:12,875 --> 01:15:14,708 Your mouth and your ass won't be 952 01:15:14,791 --> 01:15:16,250 - big enough for… - Enough! 953 01:15:21,208 --> 01:15:22,500 Son of a bitch! 954 01:15:22,583 --> 01:15:25,083 I'm gonna show you procedure, asshole! 955 01:15:25,166 --> 01:15:27,458 I'm okay. 956 01:15:29,833 --> 01:15:33,041 No more punching or I'll break your arm, got it? Shut up. 957 01:15:33,750 --> 01:15:35,541 Shut up, okay? 958 01:15:35,625 --> 01:15:37,458 That's procedure. 959 01:15:37,541 --> 01:15:39,458 So shut up, asshole! 960 01:15:47,250 --> 01:15:49,375 Thank you for stepping in earlier. 961 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 It wasn't just me. 962 01:15:53,958 --> 01:15:55,583 But you took the hit. 963 01:16:01,125 --> 01:16:02,166 Looks good on you. 964 01:16:02,875 --> 01:16:05,291 It stands out from the tie and cufflinks. 965 01:16:06,958 --> 01:16:09,583 It breaks the good guy look. It's pretty hot. 966 01:16:13,041 --> 01:16:14,875 What's your life like? Married? 967 01:16:15,291 --> 01:16:16,291 Yes. 968 01:16:19,916 --> 01:16:21,041 For a long time? 969 01:16:21,875 --> 01:16:22,875 Yes. 970 01:16:25,500 --> 01:16:26,500 Do you have kids? 971 01:16:30,875 --> 01:16:32,583 Yeah, a 15-year-old girl. 972 01:16:34,333 --> 01:16:35,583 Why do you ask? 973 01:16:37,791 --> 01:16:41,875 We met two days ago. We may never see each other again after tomorrow. 974 01:16:43,708 --> 01:16:46,625 We don't need to know each other to do a good job. 975 01:16:48,833 --> 01:16:50,541 I was just making small talk. 976 01:16:53,000 --> 01:16:54,208 Do you want to talk? 977 01:16:55,458 --> 01:16:59,500 Why did you let Reynald go with that fucking Masriche? 978 01:16:59,583 --> 01:17:02,666 You chose to protect your friend over arresting 979 01:17:02,750 --> 01:17:05,125 a cop killer with 150 kilograms of coke. 980 01:17:10,416 --> 01:17:11,916 What would you have done? 981 01:17:13,708 --> 01:17:15,583 Would you have taken that risk? 982 01:17:18,541 --> 01:17:19,541 Okay… 983 01:17:22,500 --> 01:17:24,166 You've seen too many deaths. 984 01:17:26,375 --> 01:17:28,208 You've breathed too much blood. 985 01:17:29,083 --> 01:17:30,791 It ruined your heart and brain. 986 01:17:31,958 --> 01:17:34,625 I'm sorry. I'm not used to talking about me. 987 01:17:37,375 --> 01:17:39,291 My wife left three months ago. 988 01:17:39,375 --> 01:17:41,666 My daughter left with her and ignores me. 989 01:17:43,041 --> 01:17:45,000 So you're on the market, then. 990 01:17:56,083 --> 01:17:57,083 Yes? 991 01:18:05,708 --> 01:18:08,208 Okay, let me know when you get the results. 992 01:18:11,375 --> 01:18:12,208 What's wrong? 993 01:18:12,291 --> 01:18:14,583 A patrol found the motorbikes 994 01:18:14,666 --> 01:18:17,458 and the car burned out by a lake two hours away. 995 01:18:18,875 --> 01:18:20,916 They found a dead body inside. 996 01:18:22,666 --> 01:18:24,000 They don't know if it's Reynald. 997 01:18:58,875 --> 01:19:00,916 Police! 998 01:19:02,083 --> 01:19:03,083 On the ground! 999 01:19:04,916 --> 01:19:05,916 Don't move! 1000 01:19:08,166 --> 01:19:09,291 Don't move! 1001 01:19:17,208 --> 01:19:18,375 Police! 1002 01:19:19,208 --> 01:19:20,416 Hands up! 1003 01:19:21,083 --> 01:19:22,250 Hands up! 1004 01:19:23,291 --> 01:19:25,375 Easy. Easy. 1005 01:19:42,458 --> 01:19:43,333 So? 1006 01:19:43,416 --> 01:19:46,375 They've looked everywhere. No sign of Castroviejo. 1007 01:19:47,833 --> 01:19:49,333 Someone could've warned him. 1008 01:19:49,416 --> 01:19:52,083 We found about 20 million euros in cash 1009 01:19:52,166 --> 01:19:54,000 inside a fake wall in the basement. 1010 01:19:54,083 --> 01:19:55,458 He wouldn't leave it here. 1011 01:19:57,416 --> 01:19:59,291 And you didn't take any? 1012 01:20:00,125 --> 01:20:02,250 - To do what? - I don't know. 1013 01:20:02,916 --> 01:20:04,875 Take me out to a fancy restaurant. 1014 01:20:06,375 --> 01:20:07,541 You need to deserve it. 1015 01:20:09,916 --> 01:20:12,041 Hey! 1016 01:20:13,583 --> 01:20:15,833 Freeze, you son of a bitch! 1017 01:20:15,916 --> 01:20:17,833 Drop the gun! 1018 01:20:17,916 --> 01:20:20,250 On the ground! 1019 01:20:21,791 --> 01:20:23,833 Put your hands up! 1020 01:20:24,375 --> 01:20:26,208 Put the gun down! 1021 01:20:26,291 --> 01:20:27,958 Drop the gun! 1022 01:20:28,041 --> 01:20:30,083 Get on the ground! 1023 01:20:30,166 --> 01:20:32,500 - Put it down! - Hands up! 1024 01:20:35,500 --> 01:20:37,708 - Hands up! - Get on the ground! 1025 01:20:37,791 --> 01:20:39,416 Do as I say! 1026 01:20:39,500 --> 01:20:41,416 Put the gun down! 1027 01:21:56,750 --> 01:21:57,958 I'm gonna check it out. 1028 01:21:58,041 --> 01:21:59,583 There was an accident. 1029 01:21:59,666 --> 01:22:00,791 No side exit? 1030 01:22:04,208 --> 01:22:07,125 Doesn't look like it. I'll keep you posted. 1031 01:22:11,791 --> 01:22:14,916 Sara to everyone. We're stuck because of an accident. 1032 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 You better have good stories. It's gonna take a while. 1033 01:22:26,875 --> 01:22:29,166 So? I'm listening. 1034 01:22:29,250 --> 01:22:30,833 You and your cop friends, 1035 01:22:30,916 --> 01:22:33,250 you must have stories to tell. 1036 01:22:33,333 --> 01:22:35,375 Stories for children. 1037 01:22:35,458 --> 01:22:37,291 Not for assholes like you. 1038 01:22:46,708 --> 01:22:49,083 Prat, we've got time for a cigarette. 1039 01:22:49,166 --> 01:22:51,125 We don't. Shut up. Not in the mood. 1040 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 I've got to pee. 1041 01:23:10,583 --> 01:23:11,708 Not a chance. 1042 01:23:13,416 --> 01:23:15,583 - Hold it, honey. - I can't. 1043 01:23:19,250 --> 01:23:20,250 What the hell? 1044 01:23:24,125 --> 01:23:25,125 Hey! 1045 01:23:59,166 --> 01:24:00,166 Drop your gun! 1046 01:24:42,791 --> 01:24:45,291 Viking died during surgery. 1047 01:24:58,166 --> 01:24:59,250 And Bob? 1048 01:25:00,458 --> 01:25:01,916 Still under observation. 1049 01:25:02,708 --> 01:25:03,708 Yes. 1050 01:25:04,166 --> 01:25:05,416 Okay… 1051 01:25:05,500 --> 01:25:07,875 I spoke to your deputy, Captain Darcheville. 1052 01:25:07,958 --> 01:25:10,583 No DNA found at Castroviejo's house 1053 01:25:10,666 --> 01:25:12,458 matches with your samples. 1054 01:25:12,541 --> 01:25:16,125 But the body found in Masriche's burned car 1055 01:25:16,208 --> 01:25:17,208 wasn't Reynald. 1056 01:25:18,500 --> 01:25:20,958 It's a guy named Lemas Abramczik. 1057 01:25:21,041 --> 01:25:23,291 A former mercenary with a record. 1058 01:25:23,375 --> 01:25:25,500 Drug trafficking, armed robbery… 1059 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 Will you be okay? 1060 01:25:29,541 --> 01:25:30,916 Yes, I'll be okay. 1061 01:25:32,416 --> 01:25:35,875 Okay, let's move. It's not over yet. 1062 01:25:46,500 --> 01:25:47,500 Please! 1063 01:25:55,750 --> 01:25:57,083 Mr. Deruisseau! 1064 01:26:03,000 --> 01:26:04,083 What's all this? 1065 01:26:04,166 --> 01:26:06,750 Deruisseau. Braghanti's lawyer. 1066 01:26:06,833 --> 01:26:07,958 He called them. 1067 01:26:08,041 --> 01:26:10,250 - Where's that asshole? - Behind you. 1068 01:26:10,333 --> 01:26:14,083 He'd like to talk to his client as soon as possible, Captain. 1069 01:26:15,541 --> 01:26:18,791 He's gonna have to wait for the police officer in charge 1070 01:26:18,875 --> 01:26:21,583 to remand his client into custody. 1071 01:26:23,125 --> 01:26:28,291 Mr. Braghanti was arrested with 150 kilograms of cocaine in his car. 1072 01:26:28,958 --> 01:26:30,638 So if you want to get him out of this shit, 1073 01:26:31,375 --> 01:26:34,291 I'd suggest you swap your lawyer's robe for boots. 1074 01:26:34,375 --> 01:26:36,125 You're gonna have to dig deep. 1075 01:26:50,125 --> 01:26:51,500 Any news from Reynald? 1076 01:26:51,958 --> 01:26:52,958 Nothing. 1077 01:26:53,875 --> 01:26:55,291 At least he's alive. 1078 01:26:55,375 --> 01:26:58,708 In the BMW with the other assholes. 1079 01:26:58,791 --> 01:27:00,041 They're going to Paris. 1080 01:27:00,500 --> 01:27:03,208 They were caught on camera at 6:00 p.m. near Dijon. 1081 01:27:03,291 --> 01:27:05,750 The road control center had the wanted notice 1082 01:27:05,833 --> 01:27:08,083 from our service and called us. 1083 01:27:08,166 --> 01:27:10,791 But we don't know where the delivery will be. 1084 01:27:10,875 --> 01:27:12,666 They could change cars. 1085 01:27:14,958 --> 01:27:15,958 What do you suggest? 1086 01:27:16,958 --> 01:27:21,125 De Berg gave me a name. A man named Waheed. 1087 01:27:21,208 --> 01:27:23,750 He could be involved in the double homicide. 1088 01:27:24,333 --> 01:27:27,291 The criminal police are checking. It could be a lead. 1089 01:27:27,375 --> 01:27:30,375 A North African man was seen with Rehlinger in a Benz. 1090 01:27:30,958 --> 01:27:33,750 We're trying to find the owner. Nothing so far. 1091 01:27:39,083 --> 01:27:41,833 We're wasting our time here. It will end in Paris. 1092 01:27:41,916 --> 01:27:43,708 I agree. Sara, 1093 01:27:43,791 --> 01:27:46,125 go to Paris with Cross. Molins, stay with me. 1094 01:27:46,208 --> 01:27:49,041 We have to deal with De Berg and Braghanti. 1095 01:27:50,208 --> 01:27:52,291 And Viking's wife and kids. 1096 01:27:54,875 --> 01:27:55,958 Come in. 1097 01:27:56,875 --> 01:27:58,416 Your witnesses are here. 1098 01:27:58,500 --> 01:28:00,333 Escorted by the Spanish cops. 1099 01:28:01,083 --> 01:28:02,291 How did they get in? 1100 01:28:02,375 --> 01:28:03,791 Through the entrance. 1101 01:28:03,875 --> 01:28:05,958 - Did anyone see them? - I don't know. 1102 01:28:13,083 --> 01:28:16,000 Put them in the break room. They can't be seen alive. 1103 01:28:26,250 --> 01:28:29,208 De Berg said Reynald was supposed to kill them. 1104 01:28:29,291 --> 01:28:31,125 If they publish it, he's dead. 1105 01:28:33,583 --> 01:28:35,166 Did you talk to your client? 1106 01:28:35,666 --> 01:28:36,875 I did. 1107 01:28:36,958 --> 01:28:38,541 How is he feeling? 1108 01:28:38,625 --> 01:28:39,958 He's fine. 1109 01:28:40,666 --> 01:28:44,166 Did you know about this international drug trafficking? 1110 01:28:44,833 --> 01:28:48,458 He is honest and retired, and too old for drug trafficking. 1111 01:28:48,541 --> 01:28:51,791 He's the victim of a conspiracy orchestrated 1112 01:28:51,875 --> 01:28:54,375 by some police officers to restore their image 1113 01:28:54,458 --> 01:28:56,458 with the disciplinary board 1114 01:28:56,541 --> 01:28:58,791 after questionable cases 1115 01:28:58,875 --> 01:29:00,541 very similar to this one. 1116 01:29:00,625 --> 01:29:02,541 I'll leave it at that, but trust me, 1117 01:29:02,625 --> 01:29:04,791 I'll break this case down piece by piece 1118 01:29:04,875 --> 01:29:06,708 to reveal the true motivations 1119 01:29:06,791 --> 01:29:09,125 of those who were leading this case. 1120 01:29:09,208 --> 01:29:10,708 - Thank you, sir. - Thank you. 1121 01:29:11,416 --> 01:29:13,666 It seems like the Toulouse police 1122 01:29:13,750 --> 01:29:17,000 have long been working on this drug-trafficking matter 1123 01:29:17,083 --> 01:29:18,416 with the Spanish police. 1124 01:29:18,500 --> 01:29:21,083 In Spain, this drug case 1125 01:29:21,166 --> 01:29:24,541 has led to many casualties, and while we thought all members 1126 01:29:24,625 --> 01:29:27,500 of the Camaro family had been killed, 1127 01:29:27,583 --> 01:29:30,916 we've just found out that the Civil Guard 1128 01:29:31,000 --> 01:29:33,583 found the mother and her son alive. 1129 01:29:33,666 --> 01:29:34,958 Son of a bitch! 1130 01:30:31,958 --> 01:30:33,583 - Franck Darcheville. - Sara. 1131 01:30:33,666 --> 01:30:35,375 - I'll take your bags. - Thanks. 1132 01:30:35,458 --> 01:30:36,458 Thank you. 1133 01:30:38,916 --> 01:30:42,291 These pictures were taken by Juliette Dazin at her place. 1134 01:30:42,375 --> 01:30:45,791 We see Rehlinger with someone who strongly resembles our killer 1135 01:30:45,875 --> 01:30:49,000 on the cameras by the river and at the hospital. 1136 01:30:49,083 --> 01:30:51,416 They're driving a Mercedes E-Class. 1137 01:30:51,500 --> 01:30:53,083 We've checked the plates. 1138 01:30:53,166 --> 01:30:55,583 Rehlinger has been renting it for a few weeks. 1139 01:30:55,666 --> 01:30:58,458 It's the "Dandy," as Dazin calls him, who drives it. 1140 01:31:14,875 --> 01:31:18,375 Lucie checked the plates against the speeding tickets archives. 1141 01:31:18,875 --> 01:31:20,250 There's been two tickets 1142 01:31:20,333 --> 01:31:23,166 addressed to Rehlinger, but with a different address. 1143 01:31:23,250 --> 01:31:25,000 13, Rue de I'Université, Paris. 1144 01:31:25,083 --> 01:31:26,958 We've searched the building, 1145 01:31:27,041 --> 01:31:29,750 and we found an apartment leased to SCI Nabrebi. 1146 01:31:29,833 --> 01:31:31,375 Give me the phone. 1147 01:31:42,916 --> 01:31:43,916 It's me. 1148 01:31:44,791 --> 01:31:46,916 We'll deliver at the other location. 1149 01:31:49,458 --> 01:31:50,458 Let's go. 1150 01:31:55,125 --> 01:31:57,458 We went there and searched the place, 1151 01:31:57,541 --> 01:31:59,750 but they cleaned everything and left. 1152 01:31:59,833 --> 01:32:03,291 We asked the caretaker, and she had no idea who they were. 1153 01:32:22,750 --> 01:32:23,916 Is there a problem? 1154 01:32:24,708 --> 01:32:25,791 No, don't worry. 1155 01:32:27,833 --> 01:32:29,666 Rehlinger is checking up on us. 1156 01:32:31,458 --> 01:32:33,916 We found some DNA on a toothbrush 1157 01:32:34,000 --> 01:32:36,375 in the bathroom. We're waiting. 1158 01:32:36,458 --> 01:32:38,666 Willy De Berg snitched on Nawabi. 1159 01:32:38,750 --> 01:32:40,708 Willy is one of the guys we arrested. 1160 01:32:40,791 --> 01:32:44,166 If the DNA matches, it'll prove that he's our killer. 1161 01:32:44,250 --> 01:32:46,125 And he was identified 1162 01:32:46,208 --> 01:32:48,041 by someone from the hospital. 1163 01:32:48,125 --> 01:32:51,208 He was responsible for him when he was an intern there. 1164 01:32:51,291 --> 01:32:53,416 He was working when they were killed. 1165 01:33:13,208 --> 01:33:16,166 - What about Nawabi? - No record in our services. 1166 01:33:16,250 --> 01:33:18,041 When we first checked, 1167 01:33:18,125 --> 01:33:21,000 we discovered he and Leïla are from the same village. 1168 01:33:21,083 --> 01:33:23,708 Our colleagues in Morocco confirmed 1169 01:33:23,791 --> 01:33:27,750 that both families know each other. They share the cannabis market. 1170 01:33:27,833 --> 01:33:30,500 It could be all about some turf war. 1171 01:33:30,583 --> 01:33:32,333 And they'd kill kids for that? 1172 01:33:32,416 --> 01:33:34,250 What about Jérôme Bannel? 1173 01:33:34,333 --> 01:33:35,541 It's not about him. 1174 01:33:35,625 --> 01:33:36,708 Could be for revenge. 1175 01:33:37,916 --> 01:33:39,500 Or collateral damage. 1176 01:34:04,458 --> 01:34:08,458 We should set up a surveillance operation around the area. 1177 01:34:08,541 --> 01:34:10,833 Inside, it would get out of control. 1178 01:34:11,500 --> 01:34:14,017 We'll put teams on points of entry of the Seine-Saint Denis department. 1179 01:34:14,041 --> 01:34:17,208 We'll ask the anti-crime unit to increase patrols 1180 01:34:17,291 --> 01:34:19,166 and bust them when we find the car. 1181 01:34:19,250 --> 01:34:21,500 We can't let Reynald get there 1182 01:34:21,583 --> 01:34:23,541 with all the shit from the media. 1183 01:34:24,833 --> 01:34:25,833 Dazin just texted. 1184 01:34:25,875 --> 01:34:27,916 Rehlinger has left the area 1185 01:34:28,000 --> 01:34:30,708 on a scooter with another guy. She sent the plates. 1186 01:34:30,791 --> 01:34:33,625 Send it to the general staff to get the info around 1187 01:34:33,708 --> 01:34:35,666 with priority surveillance in Sevran. 1188 01:34:35,750 --> 01:34:36,958 The scooter 1189 01:34:37,041 --> 01:34:39,458 could lead us to the delivery point. 1190 01:34:39,541 --> 01:34:40,541 Let's go. 1191 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 Hello? 1192 01:35:03,916 --> 01:35:05,000 How are you, Bob? 1193 01:35:05,500 --> 01:35:07,833 Well, I feel like I have a hangover. 1194 01:35:09,125 --> 01:35:11,666 How's it going with Mr. Handsome from Paris? 1195 01:35:12,250 --> 01:35:13,583 We're making progress. 1196 01:35:14,916 --> 01:35:16,083 Anyway, I miss you. 1197 01:35:16,166 --> 01:35:17,625 You too. 1198 01:35:19,708 --> 01:35:21,041 You don't sound too good. 1199 01:35:21,791 --> 01:35:22,791 Are you okay? 1200 01:35:24,750 --> 01:35:28,041 Sara, it was self-defense. You had to do it. 1201 01:35:28,125 --> 01:35:30,666 They kicked the shit out of us. They got Viking. 1202 01:35:30,750 --> 01:35:32,583 - It was your duty as a cop. - I know. 1203 01:35:33,333 --> 01:35:34,916 Okay, watch your back. 1204 01:35:35,416 --> 01:35:36,416 Yeah, you too. 1205 01:35:37,041 --> 01:35:39,416 Bust these assholes and come back to me. 1206 01:35:39,833 --> 01:35:41,083 Love you, little sister. 1207 01:35:42,291 --> 01:35:43,291 Take care. 1208 01:35:53,875 --> 01:35:54,875 Are you okay? 1209 01:35:56,708 --> 01:35:58,666 We booked a hotel. I'll walk you. 1210 01:36:47,708 --> 01:36:48,708 Where is he? 1211 01:37:25,375 --> 01:37:28,000 You really screwed me over, asshole. 1212 01:37:42,166 --> 01:37:43,541 I'm tired. 1213 01:37:50,000 --> 01:37:51,250 Take him to the basement. 1214 01:37:55,500 --> 01:37:56,541 Not you, wait. 1215 01:37:59,875 --> 01:38:01,250 - What is it? - Come here. 1216 01:38:05,416 --> 01:38:08,000 You know, all this shit, 1217 01:38:08,916 --> 01:38:10,708 all this mess, 1218 01:38:12,750 --> 01:38:13,958 is your fault. 1219 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Good night. 1220 01:38:59,333 --> 01:39:00,583 Try to get some sleep. 1221 01:39:03,541 --> 01:39:05,125 I don't know if I can. 1222 01:39:12,291 --> 01:39:13,666 Do you want to come up? 1223 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 Come. 1224 01:39:56,958 --> 01:39:57,958 Wait. 1225 01:39:58,791 --> 01:40:01,208 Isn't that the scooter HQ is looking for? 1226 01:40:02,500 --> 01:40:03,833 - This one? - Yes. 1227 01:40:04,541 --> 01:40:05,916 Check the notice. 1228 01:40:16,500 --> 01:40:17,916 You're right, that's it. 1229 01:40:18,500 --> 01:40:20,250 Those motherfuckers are here. 1230 01:40:20,750 --> 01:40:21,750 What do we do? 1231 01:40:22,208 --> 01:40:24,291 Go up the street. I'll call it in. 1232 01:40:43,250 --> 01:40:44,250 Yes? 1233 01:40:48,041 --> 01:40:50,125 Get the teams. I'll be right there. 1234 01:40:57,666 --> 01:41:01,375 They've been spotted. In an abandoned building in Aubervilliers. 1235 01:43:06,750 --> 01:43:08,375 It's the fucking cops! 1236 01:43:18,666 --> 01:43:20,291 Get in! 1237 01:43:20,375 --> 01:43:21,375 Be careful! 1238 01:43:23,333 --> 01:43:24,416 Let's go upstairs! 1239 01:43:29,916 --> 01:43:30,916 Too late! 1240 01:43:41,458 --> 01:43:43,541 We're getting there, let's go! 1241 01:43:45,625 --> 01:43:47,458 - Let's go! - Contact on the right! 1242 01:43:47,541 --> 01:43:48,916 Contact on the right! 1243 01:45:13,708 --> 01:45:14,708 Move! 1244 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 Garcia. 1245 01:45:59,166 --> 01:46:02,333 I cut off his ears and his tongue, 1246 01:46:03,625 --> 01:46:06,416 but you can still have fun with his balls. 1247 01:46:11,916 --> 01:46:12,916 Sara. 1248 01:46:14,375 --> 01:46:15,375 Don't. 1249 01:46:16,166 --> 01:46:17,166 Don't do this. 1250 01:46:19,500 --> 01:46:20,583 No. 1251 01:46:23,666 --> 01:46:24,666 Don't do it. 1252 01:46:31,250 --> 01:46:32,250 I will. 1253 01:47:04,333 --> 01:47:06,166 He was hiding in the basement. 1254 01:47:18,583 --> 01:47:19,583 Are you okay? 1255 01:47:35,458 --> 01:47:39,458 Leïla and I are from a village called Ben Taïeb, near Nador in Morocco. 1256 01:47:40,250 --> 01:47:42,291 Our families own most of the land. 1257 01:47:42,375 --> 01:47:44,166 With the best weed in the Rif. 1258 01:47:47,416 --> 01:47:49,666 Our families fought over it for years. 1259 01:47:50,916 --> 01:47:52,208 One day, our parents 1260 01:47:53,375 --> 01:47:54,625 decided to unite. 1261 01:47:55,833 --> 01:47:57,083 To expand. 1262 01:47:57,166 --> 01:48:00,166 With their network and by starting to deal coke too. 1263 01:48:02,333 --> 01:48:05,166 To seal the union, Leïla and I would get married. 1264 01:48:09,625 --> 01:48:11,916 I was already living in France. 1265 01:48:12,791 --> 01:48:14,166 I was in med school. 1266 01:48:15,041 --> 01:48:17,750 I had to keep the network alive by recruiting. 1267 01:48:18,625 --> 01:48:21,250 That's how I got my cousin Saïd in the group. 1268 01:48:22,666 --> 01:48:24,541 He introduced me to Rehlinger. 1269 01:48:32,500 --> 01:48:33,791 One day, my father called me. 1270 01:48:36,708 --> 01:48:38,416 He told me that… 1271 01:48:38,500 --> 01:48:40,916 someone in the village had betrayed them. 1272 01:48:43,333 --> 01:48:44,458 I asked who it was. 1273 01:48:46,666 --> 01:48:48,291 He said, "Tarik Ben Hamid." 1274 01:48:49,333 --> 01:48:50,541 Young Ali's father. 1275 01:48:53,416 --> 01:48:54,791 I asked if he was sure. 1276 01:48:55,583 --> 01:48:56,583 He said yes. 1277 01:48:58,750 --> 01:49:02,458 He said a taxi driver had seen Tarik Ben Hamid talking to a cop 1278 01:49:02,541 --> 01:49:05,041 in front of the French embassy in Morocco. 1279 01:49:06,625 --> 01:49:10,833 He said that when a man betrays you, you kill him and his family. 1280 01:49:14,958 --> 01:49:17,541 He said that Leïla would help me do the job. 1281 01:49:19,875 --> 01:49:22,666 This revenge on the Ben Hamid family would be... 1282 01:49:24,208 --> 01:49:26,916 the foundation of our marriage and of the union of both families. 1283 01:49:28,458 --> 01:49:31,541 Okay. You had to kill Ali. 1284 01:49:32,125 --> 01:49:33,500 Why kill Jérôme? 1285 01:49:36,583 --> 01:49:38,916 He was going to get treatment that day. 1286 01:49:39,541 --> 01:49:42,708 But his nurse had to deal with another patient. 1287 01:49:45,875 --> 01:49:48,333 Leïla was really high. She panicked. 1288 01:49:50,875 --> 01:49:52,041 She stabbed Jérôme. 1289 01:49:55,000 --> 01:49:58,041 I took care of Ali. Like my father asked. 1290 01:50:01,833 --> 01:50:04,125 Tell me about Mrs. Ben Hamid. 1291 01:50:07,875 --> 01:50:11,375 I found her address in Ali's medical file. 1292 01:50:11,458 --> 01:50:13,416 So we paid her a visit. 1293 01:50:15,166 --> 01:50:18,583 We said our families wanted to help with her son's surgery. 1294 01:50:20,541 --> 01:50:22,291 We laced some pastries. 1295 01:50:23,875 --> 01:50:24,958 We left. 1296 01:50:26,208 --> 01:50:27,250 We had tea. 1297 01:50:28,083 --> 01:50:29,416 She ate the pastries. 1298 01:50:31,208 --> 01:50:32,833 I killed her during the night. 1299 01:50:32,916 --> 01:50:36,166 I put her in the van you found burnt in the neighborhood. 1300 01:50:40,500 --> 01:50:41,500 I… 1301 01:50:43,750 --> 01:50:44,875 I slit her throat. 1302 01:50:47,458 --> 01:50:49,083 We dumped her in the Seine. 1303 01:50:52,375 --> 01:50:53,583 Nice plan. 1304 01:50:56,250 --> 01:50:58,041 When I listen and look at you, 1305 01:50:58,125 --> 01:51:01,541 I get no impression that you're stupid. Why'd you do it? 1306 01:51:08,333 --> 01:51:10,208 You have to respect traditions. 1307 01:51:12,916 --> 01:51:14,708 As my father's only heir, 1308 01:51:17,041 --> 01:51:18,583 I had to honor him. 1309 01:51:29,666 --> 01:51:31,541 The Moroccan police called us 1310 01:51:31,625 --> 01:51:34,541 to tell us they found Tarik Ben Hamid's body. 1311 01:51:34,791 --> 01:51:35,833 Ali's father. 1312 01:51:37,041 --> 01:51:40,541 Tortured, beaten to death in a sheepfold in the Toubkal mountain. 1313 01:51:44,333 --> 01:51:45,875 The so-called traitor. 1314 01:51:48,583 --> 01:51:50,833 He had just gone to the French embassy 1315 01:51:51,416 --> 01:51:55,250 to get information on how to get his son hospitalized quicker, 1316 01:51:55,333 --> 01:51:57,375 given the seriousness of his condition. 1317 01:51:58,458 --> 01:52:00,000 A witness had walked past. 1318 01:52:00,083 --> 01:52:02,250 He saw him talking to the cops. 1319 01:52:04,541 --> 01:52:06,125 Wrong time, wrong witness. 1320 01:52:07,166 --> 01:52:08,416 All of this for that. 1321 01:53:08,500 --> 01:53:14,500 IN MEMORY OF JEAN-PAUL BELMONDO… 1322 01:58:43,625 --> 01:58:45,625 Creative Supervisor Alain Martinossi 92502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.