All language subtitles for My Dear Donovan S01E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 چرا همه کارهام رو کنسل کردی؟ 3 00:00:30,960 --> 00:00:32,494 وقتی پارتنرت زمین میخوره 4 00:00:32,606 --> 00:00:34,731 طبیعیه که تو هم زمین بخوری 5 00:00:34,774 --> 00:00:36,322 من بدست پلیس دستگیر شدم 6 00:00:36,677 --> 00:00:38,877 اما نه برای اتهام قتل 7 00:00:41,201 --> 00:00:42,624 ماریا اونجا زندگی میکنه؟ 8 00:00:42,942 --> 00:00:44,591 برو چک کن 9 00:00:44,710 --> 00:00:46,560 امیدوارم زودتر خواهرت رو پیدا کنی 10 00:00:47,881 --> 00:00:48,880 برای دیدن کی اینجایی؟ 11 00:00:49,231 --> 00:00:50,557 ماریا اینجاست؟ 12 00:00:50,932 --> 00:00:52,319 میشناختمش 13 00:00:52,497 --> 00:00:54,372 با هم قرار میذاشتیم 14 00:01:02,978 --> 00:01:06,531 بهمون گفت اون و ماریا عاشق هم بودن 15 00:01:06,965 --> 00:01:09,841 ماریا اولین کسی بود که از وقتی اومده بود نیویورک برای تحصیل 16 00:01:10,001 --> 00:01:11,900 باعث نشده بود احساس پوچی کنه 17 00:01:21,240 --> 00:01:22,889 اون‌ نمیدونست داره چیکار میکنه 18 00:01:22,891 --> 00:01:25,200 تا اینکه ماریا به کمکش اومد 19 00:01:26,900 --> 00:01:28,300 حالت خوبه؟ 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,800 صدمه دیدی؟ 21 00:01:33,800 --> 00:01:35,900 بذار ببینمش، خدایا 22 00:01:37,300 --> 00:01:41,900 درد میکنه؟- یکم- 23 00:01:42,382 --> 00:01:45,209 ماریا تو یه زمان مهم وارد زندگیش شد 24 00:01:45,608 --> 00:01:48,385 این اولین باری بود که همو میدیدن 25 00:01:51,424 --> 00:01:54,025 اون اومده بود تا با درس بازیگری خوندن به آرزوش برسه 26 00:01:54,328 --> 00:01:57,399 به امید اینکه یه روزی بتونه به برادوی بره 27 00:02:01,900 --> 00:02:03,299 بریم خونه 28 00:02:10,680 --> 00:02:13,933 اون از قبل تصمیمش رو گرفته بود 29 00:02:14,050 --> 00:02:16,651 ماریا مهمترین آدم زندگیش بود 30 00:02:40,604 --> 00:02:42,454 اما اون شادی زیاد طول نکشید 31 00:02:42,962 --> 00:02:45,362 خانواده آنیا می خواستن اون به تایلند برگرده 32 00:02:45,364 --> 00:02:47,193 چون پدرش فوت کرده بود 33 00:02:47,866 --> 00:02:51,094 و اون روز بدترین روز زندگی اون بود 34 00:03:02,449 --> 00:03:06,718 دیدن ماریا این دفعه قلبش رو تیکه پاره کرد 35 00:03:07,186 --> 00:03:09,888 همون وقتی بود که ماریا با موضوعی که تحملش 36 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 براش بیش از حد سخت بود رو به رو شده بود 37 00:03:12,820 --> 00:03:17,620 باید برم،باید ببینمش تقصیر منه که اون اونجاست 38 00:03:17,942 --> 00:03:19,510 ماریا مدام خودش رو سرزنش می کرد که به خاطرش 39 00:03:19,510 --> 00:03:21,268 برادرش به زندان افتاده 40 00:03:24,643 --> 00:03:29,048 بعد از اون آنیا مجبور شد به تایلند برگرده و ازدواج کنه 41 00:03:29,388 --> 00:03:31,763 بعدش ارتباطش با ماریا قطع شد 42 00:03:50,425 --> 00:03:51,475 آنیا 43 00:03:52,425 --> 00:03:53,574 باهام ازدواج کن 44 00:04:04,663 --> 00:04:07,514 هیچوقت لو نداد که اون و ماریا با هم قرار میذاشتن 45 00:04:21,877 --> 00:04:23,877 ماریا دنبالش اومد اینجا 46 00:04:23,971 --> 00:04:25,971 همونطور که جسیکا گفت اون به عنوان یه مدل کار میکرد 47 00:04:39,071 --> 00:04:42,000 دلم خیلی برات تنگ بود- منم- 48 00:04:46,315 --> 00:04:47,613 اون کیه؟ 49 00:04:49,718 --> 00:04:50,865 رفیقمه 50 00:04:56,865 --> 00:04:58,065 اون کیه؟ 51 00:04:58,865 --> 00:04:59,565 شوهرم 52 00:05:01,482 --> 00:05:04,999 ماریا بخاطر دونستن این اتفاق ها خیلی صدمه دیده بود 53 00:05:05,827 --> 00:05:09,655 خیلی متاسفم- ماریا ناراحت بود و فکر میکرد که اون ترکش کرده- 54 00:05:10,172 --> 00:05:14,478 احساس میکرد تو این دنیا تنهای تنهاست 55 00:05:18,850 --> 00:05:20,324 تو نامش گفت 56 00:05:20,892 --> 00:05:24,145 متاسفم که کل ماجرا اینطور پیش رفت 57 00:05:24,598 --> 00:05:26,172 تقصیر منه 58 00:05:27,043 --> 00:05:29,794 همه این قضایا تقصیر منه 59 00:05:30,704 --> 00:05:34,158 کسایی که دوسشون دارم یکی یکی بخاطرم ناپدید میشن 60 00:05:34,158 --> 00:05:36,759 مثل تو و برادرم 61 00:05:37,644 --> 00:05:39,218 همش به خاطر منه 62 00:05:39,661 --> 00:05:41,987 من دیگه لیاقت زندگی رو ندارم 63 00:05:42,326 --> 00:05:45,302 بابت همه چیز ممنونم آنیا 64 00:05:45,930 --> 00:05:48,765 عاشقت، ماریا 65 00:05:49,882 --> 00:05:53,486 این آخرین نامه ماریا باعث شد آنیا متوجه بشه 66 00:05:53,589 --> 00:05:56,089 که برای برگردوندن ماریا خیلی دیر شده 67 00:05:57,862 --> 00:05:59,862 احساس گناه میکردم 68 00:06:00,935 --> 00:06:03,737 برای همین برات پول میفرستادم خارج 69 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 ماریا خیلی نگران تو بود 70 00:06:08,516 --> 00:06:10,240 اون بیشتر از هرکسی عاشق تو بود 71 00:06:12,012 --> 00:06:13,837 نمیخوام که احساس ناامیدی کنی 72 00:06:16,762 --> 00:06:20,941 متاسفم که زودتر بهت نگفتم 73 00:06:24,396 --> 00:06:27,774 گرچه جوابی که راجع به ماریا داد باعث ناراحتی شد 74 00:06:27,956 --> 00:06:31,585 ولی بهتر از بی هدف و ناامید بودنه 75 00:06:31,963 --> 00:06:34,765 چون این شکنجه تموم میشه 76 00:06:35,853 --> 00:06:41,337 بالاخره گشتن دنبال خواهرش تموم شد 77 00:07:20,980 --> 00:07:24,383 در حین تغییر فصل بارونی به زمستون 78 00:07:24,704 --> 00:07:27,982 اون غم انگیزترین لحظه زندگی خودش رو داشت پشت سرش میگذاشت 79 00:07:28,528 --> 00:07:30,879 اما من میخوام دینو اینو بدونه 80 00:07:31,274 --> 00:07:32,873 من هنوز پیششم 81 00:07:43,735 --> 00:07:46,336 هی خیلی منتظرت گذاشتم؟ 82 00:07:46,336 --> 00:07:47,829 دیر کردم؟ 83 00:07:48,177 --> 00:07:50,603 رفتم تا برای خواهرت گل بخرم 84 00:07:56,365 --> 00:07:59,317 حاضرم کنارش بمونم و براش جبران کنم 85 00:07:59,572 --> 00:08:01,847 مثل همونکاری که اون همیشه کرده 86 00:08:01,848 --> 00:08:02,463 بیا 87 00:08:09,487 --> 00:08:10,860 بذار ببینم 88 00:08:22,906 --> 00:08:23,904 اماده ای؟ 89 00:08:29,293 --> 00:08:30,088 بریم 90 00:08:34,375 --> 00:08:35,279 بریم 91 00:08:50,402 --> 00:08:53,479 بهش وقت دادم که یکم با ماریا تنها باشه 92 00:08:57,210 --> 00:09:01,415 این سفر 13.923 کیلومتری از نیویورک تا بانکوک 93 00:09:01,677 --> 00:09:05,105 با موفقیتی ناموفق تموم شد 94 00:09:09,539 --> 00:09:11,038 احساس سرگردونی 95 00:09:11,381 --> 00:09:14,998 احساس گم شدن و تهی شدن میکرد 96 00:09:16,047 --> 00:09:18,047 از این به بعد چطور باید زندگی کنه؟ 97 00:09:19,802 --> 00:09:23,907 این وسیله ای که همیشه همراهش بود باید به صاحبش برگردونده بشه 98 00:09:26,884 --> 00:09:30,788 اگه ماریا هنوز اینجا بود بهش چی میگفت؟ 99 00:09:46,551 --> 00:09:49,552 به آسمون نگاه میکرد تا آخرین پیامش رو بفهمه 100 00:09:51,490 --> 00:09:53,841 اگه این کوه هدف زندگی بود 101 00:09:55,246 --> 00:09:57,547 دیگه تا الان باید ازش رد میشد 102 00:09:58,750 --> 00:10:03,581 نمیتونیم اینو فراموش کنیم که کلی کوه دیگه هست که باید ازشون رد بشیم 103 00:10:04,551 --> 00:10:06,951 یا نکنه اینم آخرین پیام ماریا بود؟ 104 00:10:23,057 --> 00:10:23,879 من برگشتم 105 00:10:28,428 --> 00:10:29,999 چیزی رو که می خواستی بخوری، خوردی؟ 106 00:10:30,697 --> 00:10:32,172 اینها تموم چیزیه که تونستم بخورم 107 00:10:32,173 --> 00:10:33,324 هات داگ و آب 108 00:10:35,000 --> 00:10:36,110 وایسیم تا غذا بخوریم؟ 109 00:10:36,519 --> 00:10:37,409 اوه 110 00:10:39,528 --> 00:10:40,401 اوه 111 00:10:40,826 --> 00:10:41,719 چیه؟ 112 00:10:42,096 --> 00:10:46,301 به مغازه دار گفتم یکی بدون خیارشور درست کنه 113 00:10:46,302 --> 00:10:49,000 و یادمه که با دست چپم گرفته بودمش 114 00:10:49,897 --> 00:10:52,974 اما الان مطمعن نیستم کدوم چپه و کدوم راست چون جفتشون شبیه همن 115 00:10:53,304 --> 00:10:54,828 باید چیکار کنم؟ 116 00:10:55,373 --> 00:10:56,613 باید بازشون کنم؟ 117 00:10:59,219 --> 00:11:00,000 عیب نداره 118 00:11:05,000 --> 00:11:06,649 بیا همزمان بخوریمشون 119 00:11:07,014 --> 00:11:07,997 فقط لذت ببر 120 00:11:07,998 --> 00:11:09,014 سخت نگیر 121 00:11:09,191 --> 00:11:10,719 باشه حتما 122 00:11:28,605 --> 00:11:30,000 مال من ترشی نداره 123 00:11:30,623 --> 00:11:31,695 تو چی؟ 124 00:11:34,724 --> 00:11:35,652 داره 125 00:11:39,009 --> 00:11:41,283 میتونیم عوضش کنیم 126 00:11:41,399 --> 00:11:42,158 اشکالی نداره 127 00:11:44,220 --> 00:11:45,218 الان دیگه میتونم ترشی بخورم 128 00:12:14,770 --> 00:12:15,728 چطوره؟ 129 00:12:22,421 --> 00:12:23,388 بد نیست 130 00:12:26,750 --> 00:12:30,980 احساس کردم که سلایق آدم ها به تجربه های زندگی آدم ها ربط داره 131 00:12:31,475 --> 00:12:33,124 اینطوری میتونیم خوشمزه احساسش کنیم 132 00:12:40,000 --> 00:12:41,673 چی تو فکرته دینو؟ 133 00:12:42,475 --> 00:12:46,931 احساس میکنم زندگی اونقدرها هم مطمعن نیست 134 00:12:48,809 --> 00:12:51,660 قدیمها هیچ احساسی نسبت به مرگ نداشتم 135 00:12:55,653 --> 00:12:58,359 با اینکه هم مادر و هم پدرم فوت کرده بودن 136 00:13:01,980 --> 00:13:04,706 بازم فکر کردم این قضیه خیلی ازم دوره 137 00:13:08,188 --> 00:13:11,115 اما احتمالا دلیلش این بود خیلی بچه بودم وقتی فوت شدن 138 00:13:13,576 --> 00:13:15,150 برای همین احساس آنچنانی نداشتم 139 00:13:23,664 --> 00:13:26,767 تا وقتی که مهمترین فرد زندگیم که بیشتر از هرکسی دوسش داشتم فوت کرد 140 00:13:50,211 --> 00:13:50,954 پم 141 00:14:02,231 --> 00:14:03,487 میخوای بیای پیشم؟ 142 00:14:06,270 --> 00:14:07,094 ها؟ 143 00:14:13,801 --> 00:14:16,277 میخوام یه چیزی بهت بگم 144 00:14:16,277 --> 00:14:17,323 چیه؟ 145 00:14:18,034 --> 00:14:19,558 من یه دوست پسر دارم 146 00:14:35,311 --> 00:14:36,611 میخوای بیای پیشم؟ 147 00:14:38,748 --> 00:14:39,448 ها؟ 148 00:14:42,402 --> 00:14:44,930 منظورت اینه همیشه با هم زندگی کنیم 149 00:14:47,288 --> 00:14:50,428 یا اینکه در رفت و آمد باشم؟ 150 00:14:50,710 --> 00:14:53,891 دارم راجع به زندگی مشترک حرف میزنم 151 00:15:00,002 --> 00:15:01,758 فکر میکنم هنوز نمیتونم اینکارو بکنم 152 00:15:03,047 --> 00:15:04,785 امکان نداره پدربزرگم بهم اجازه بده 153 00:15:06,090 --> 00:15:10,370 خب خصوصیات تایلندی ها و خارجی ها فرق داره 154 00:15:11,047 --> 00:15:14,554 اونوقت کی میتونیم زندگیمون رو با هم بگذرونیم؟ 155 00:15:15,328 --> 00:15:20,687 همین الانم داریم همینکارو میکنیم مگه نه؟ 156 00:15:25,343 --> 00:15:26,895 فرق داره پم 157 00:15:29,911 --> 00:15:31,626 با هم میخوابیم 158 00:15:34,898 --> 00:15:38,200 هر روز و هر ثانیه کنارم میبینمت 159 00:15:40,524 --> 00:15:42,645 این همون زندگیه که میخوام کنارت بگذرونم 160 00:15:45,763 --> 00:15:50,878 گفتن "دوست دارم" بدون گفتنش باعث میشه غرق شادی بشم 161 00:15:51,444 --> 00:15:53,891 همچی خوشگلتر از اون چیزیه که انتظار داشتم 162 00:15:54,763 --> 00:15:56,763 اما هنوز یه مشکل در مورد پدربزرگم هست 163 00:15:57,071 --> 00:16:00,088 اون عکس خوشگل کم کم داشت محو میشد 164 00:16:00,602 --> 00:16:01,549 چون مطمئن نیستم 165 00:16:01,550 --> 00:16:04,740 پدربزرگ محافظه کارم اوپن مایند بشه و قبولش کنه 166 00:16:09,146 --> 00:16:11,451 چطور میتونم برات توضیحش بدم؟ 167 00:16:12,961 --> 00:16:15,856 پدربزرگم یه آدم محافظه کاره 168 00:16:16,887 --> 00:16:18,518 منظورم اینه که اون مثل تایلندی ها محافظه کاره 169 00:16:18,852 --> 00:16:22,928 اگه یه زن تایلندی قبل از ازدواج با کسی همخونه بشه 170 00:16:23,260 --> 00:16:28,660 "دیگران به زبون تایلندی بهش میگن "راد 171 00:16:29,241 --> 00:16:30,038 راد 172 00:16:31,504 --> 00:16:34,841 همونی که به انگلیسی میشه کرگدن؟- یس- 173 00:16:37,402 --> 00:16:39,849 ...کرگدن قوی، صبور و 174 00:16:40,104 --> 00:16:41,249 نه 175 00:16:41,250 --> 00:16:42,483 این یه کلمه عامیانه تایلندیه 176 00:16:42,736 --> 00:16:45,961 معنیش میشه هرزه 177 00:16:49,154 --> 00:16:53,455 پدربزرگم تحمل نمیکنه که کسی منو اینجوری صدا بزنه 178 00:16:54,853 --> 00:16:56,853 اما من از قبل باهاش حرف زدم 179 00:16:56,853 --> 00:16:59,553 بهش گفتم الان هیچکس این طرز فکر رو نداره 180 00:17:01,982 --> 00:17:03,982 اما فکر می کنم اون قضیه مادرم هنوزم آزارش میده 181 00:17:07,519 --> 00:17:10,923 امکان نداره پدربزرگ بذاره من همچین کاری کنم 182 00:17:14,299 --> 00:17:20,696 نمیخوای رابطمون یه قدم جلوتر بره؟ 183 00:17:22,508 --> 00:17:23,816 میخوام 184 00:17:25,084 --> 00:17:27,761 اما با ایده ات موافق نیستم 185 00:17:27,942 --> 00:17:30,410 اما این به این معنی نیست که دوستت ندارم 186 00:17:31,771 --> 00:17:33,608 اعضای خانوادت شوکه شدن 187 00:17:34,455 --> 00:17:36,801 احتمالاً چون هنوز باهام آشنا نشدن 188 00:17:40,156 --> 00:17:41,226 اینم درسته 189 00:17:41,898 --> 00:17:42,685 این یه بخششه 190 00:17:44,204 --> 00:17:45,837 فکر می کنم 191 00:17:47,146 --> 00:17:50,480 اول باید با آشنا شدن با خانواده شروع کنم نه؟ 192 00:17:52,238 --> 00:17:54,238 بیا مرحله به مرحله جلو ببریمش 193 00:17:55,923 --> 00:17:59,898 وگرنه هیچوقت نمیتونیم با هم باشیم 194 00:18:02,327 --> 00:18:03,289 درسته؟ 195 00:18:11,458 --> 00:18:14,642 هیچوقت به عشقی که دینو نسبت بهم داره شک ندارم 196 00:18:15,168 --> 00:18:18,715 اما مشکل بزرگم پدربزرگه 197 00:18:19,122 --> 00:18:23,198 کسی که 70 سالشه میتونه همچین چیزی رو قبول کنه؟ 198 00:18:26,596 --> 00:18:27,698 چی؟ 199 00:18:27,698 --> 00:18:28,820 سر چی دارین حرف میزنین؟ 200 00:18:28,985 --> 00:18:31,392 پدربزرگ رو اونجا دیدم 201 00:18:34,793 --> 00:18:38,035 منم مثل مادرم بهش صدمه میزنم؟ 202 00:18:38,530 --> 00:18:41,180 با یه خارجی دارم قرار میذارم و اون از این یه مورد متنفره 203 00:18:42,449 --> 00:18:45,182 اما دینو واقعا کسیه که دلم میخواد کل زندگیمو باهاش بگذرونم 204 00:18:45,892 --> 00:18:47,391 تو کل مسیر بهش فکر کردم 205 00:18:47,392 --> 00:18:48,259 بابا 206 00:18:48,259 --> 00:18:50,908 آخرش،به جواب رسیدم 207 00:18:50,908 --> 00:18:51,789 پدربزرگ 208 00:18:52,565 --> 00:18:56,031 بعد اینجا بریم خونه من 209 00:19:00,372 --> 00:19:02,677 اما قبل این که برسیم اونجا 210 00:19:04,764 --> 00:19:06,113 بیا یه جایی وایستیم تا بتونم خودم رو براش آماده کنم 211 00:19:07,481 --> 00:19:08,606 جایی وایسیم تا براش آماده بشی؟ 212 00:19:13,214 --> 00:19:14,847 هی من برگشتم 213 00:19:15,586 --> 00:19:16,827 چی خریدی؟ 214 00:19:17,927 --> 00:19:18,971 سوجو 215 00:19:20,100 --> 00:19:21,241 می خوای بنوشی؟ 216 00:19:23,012 --> 00:19:24,379 تا احساس مستی کنم 217 00:19:24,379 --> 00:19:25,857 وقتی که مستم شجاعترم 218 00:19:26,425 --> 00:19:28,080 من که نیازی به نوشیدن ندارم، همین الانشم به اندازه کافی شجاعم 219 00:19:29,286 --> 00:19:30,757 اما من نه 220 00:19:31,557 --> 00:19:32,946 نخند 221 00:19:33,884 --> 00:19:34,747 الان میخوری؟ 222 00:19:35,480 --> 00:19:37,000 فقط دارم امتحانش میکنم 223 00:19:39,772 --> 00:19:40,806 برات بازش میکنم 224 00:19:45,327 --> 00:19:46,415 بیا شجاع تر بشیم 225 00:19:51,105 --> 00:19:52,532 عود تمومش کردی؟ 226 00:19:54,447 --> 00:19:55,282 آره 227 00:19:55,584 --> 00:19:56,783 خیلی ممنون 228 00:19:57,108 --> 00:19:57,909 مرسی 229 00:19:58,105 --> 00:19:58,898 اشکالی نداره 230 00:19:59,427 --> 00:20:00,105 هی؟ 231 00:20:01,046 --> 00:20:02,455 آقای عود تو هم اینجایی؟ 232 00:20:02,826 --> 00:20:05,640 به نظر میرسه وقت مناسبی برای حرف زدن با پدربزرگ نیست 233 00:20:07,478 --> 00:20:09,925 ببخشید پدربزرگ 234 00:20:18,613 --> 00:20:20,062 الان اوضاع بهتر شد 235 00:20:26,197 --> 00:20:27,155 پدربزرگ 236 00:20:28,356 --> 00:20:30,721 یه چیزی میخوام بگم 237 00:20:30,889 --> 00:20:32,889 چی؟ 238 00:20:58,139 --> 00:20:59,854 الان بگو 239 00:21:02,262 --> 00:21:03,112 پدربزرگ 240 00:21:04,069 --> 00:21:05,401 من دوست پسر دارم 241 00:21:12,002 --> 00:21:13,342 حالت خوبه بابابزرگ؟ 242 00:21:13,481 --> 00:21:14,141 پدربزرگ 243 00:21:14,142 --> 00:21:15,480 من خوبم 244 00:21:17,440 --> 00:21:19,317 دوست پسر داری؟ 245 00:21:25,168 --> 00:21:28,675 خب بیاین بهش نگیم دوست پسر 246 00:21:29,009 --> 00:21:30,500 فقط داریم همدیگه رو میبینیم 247 00:21:30,500 --> 00:21:33,900 و دارم باهاش بیشتر آشنا میشم 248 00:21:36,081 --> 00:21:39,221 دارم بهت میگم چون میترسم 249 00:21:39,221 --> 00:21:42,970 وقتی بدون اطلاع رفتم بیرون 250 00:21:43,791 --> 00:21:45,323 نگرانم نشی 251 00:21:46,591 --> 00:21:49,324 اون کیه؟ 252 00:21:52,290 --> 00:21:53,659 نمیشناسیدش پدربزرگ 253 00:21:55,149 --> 00:21:57,799 امروز فقط میخواستم یه کوچولو در جریانت بذارم 254 00:21:57,800 --> 00:21:59,082 چیز زیادی نبود 255 00:22:00,416 --> 00:22:01,235 همین 256 00:22:01,642 --> 00:22:03,474 این تموم چیزیه که میخواستم بگم 257 00:22:09,553 --> 00:22:11,553 ببخشید من میرم بالا 258 00:22:42,322 --> 00:22:44,322 صبر کن دینو 259 00:22:45,084 --> 00:22:45,987 صبر کن 260 00:22:46,802 --> 00:22:47,796 مشکل چیه؟ 261 00:22:47,796 --> 00:22:48,555 خب 262 00:22:51,992 --> 00:22:53,881 خب من نظرم عوض شده 263 00:22:53,999 --> 00:22:55,876 اگه امروز آماده نیستی پس کی آماده ای؟ 264 00:22:55,877 --> 00:22:57,427 اینطور نیست که باهاش حرف نزنم 265 00:22:58,066 --> 00:22:58,860 میزنم 266 00:22:58,861 --> 00:23:02,123 اما فقط میخوام خودم باهاش حرف بزنم 267 00:23:02,348 --> 00:23:03,525 لطفا 268 00:23:04,523 --> 00:23:06,444 خواهش میکنم دینو 269 00:23:06,445 --> 00:23:09,501 لطفا 270 00:23:09,642 --> 00:23:10,823 میتونم؟ 271 00:23:11,170 --> 00:23:11,882 لطفا 272 00:23:12,401 --> 00:23:13,675 لطفا فعلا برگرد 273 00:23:13,839 --> 00:23:14,921 لطفا 274 00:23:17,829 --> 00:23:18,574 باشه 275 00:23:19,267 --> 00:23:20,521 همینجا منتظر می مونم 276 00:23:39,247 --> 00:23:40,146 قهوه میخوای؟ 277 00:23:40,146 --> 00:23:40,880 صبح زوده 278 00:23:40,881 --> 00:23:41,657 آره لطفا 279 00:23:42,267 --> 00:23:43,208 این کمکت میکنه 280 00:24:03,463 --> 00:24:04,539 اوه 281 00:24:06,311 --> 00:24:10,064 کی گفته الکل زدن آدم رو شجاعتر میکنه؟ 282 00:24:10,577 --> 00:24:11,452 چرت و پرته 283 00:24:32,488 --> 00:24:34,198 چطور باید جواب بدم؟ 284 00:24:37,330 --> 00:24:38,832 بیا فعلا وانمود کنیم که پیام رو ندیدیم 285 00:24:50,646 --> 00:24:52,923 عود نگفته بود لامپ رو عوض کرده نه؟ 286 00:24:56,573 --> 00:24:57,580 امروز سرت با عکاسی با فوتوشات تبلیغاتی شلوغه 287 00:24:57,580 --> 00:24:58,572 جواهره 288 00:24:58,573 --> 00:24:59,756 بر اساس دستور مشتری 289 00:24:59,881 --> 00:25:01,881 می خوان روی ظرافت، تجمل و درخشنده بودنش تاکید کنن 290 00:25:01,881 --> 00:25:02,915 چیز باحالی نیست 291 00:25:02,917 --> 00:25:03,807 یه کار ساده ست 292 00:25:04,822 --> 00:25:07,198 از الان به بعد اگه سرت شلوغه 293 00:25:07,199 --> 00:25:08,569 میتونم خودم بیام سرکار 294 00:25:09,167 --> 00:25:10,541 دیگه منجر جدید نمیخوام 295 00:25:12,275 --> 00:25:12,901 چرا؟ 296 00:25:14,221 --> 00:25:15,557 خودم میتونم کارهام رو اوکی کنم 297 00:25:16,021 --> 00:25:16,989 کسی رو نمیخوام 298 00:25:17,561 --> 00:25:18,704 شوکه شدم 299 00:25:19,402 --> 00:25:21,402 حتی اگه کسی رو هم میخواستی هم نمیتونستم کسی رو برات پیدا کنم 300 00:25:24,030 --> 00:25:26,823 اما خوشحالم که به اون اتفاق وحشتناک غلبه کردی 301 00:25:27,494 --> 00:25:28,830 مردم هم بخشیدنت 302 00:25:29,200 --> 00:25:31,864 نه تنها تو مجبور نیستی بری سراغ یه شغل جدید بلکه ما هم نیاز پیدا نمیکنیم یه کاپل دیگه پیدا کنیم 303 00:25:33,161 --> 00:25:34,074 خوشحالی آره؟ 304 00:25:34,757 --> 00:25:35,954 دیگه لازم نیست با جسیکا باشی 305 00:25:36,205 --> 00:25:38,352 چند ساله که باهاش نیستم 306 00:25:38,352 --> 00:25:40,100 اون فقط یه قضیه نمایشی بود مردم اون رو میدون 307 00:25:40,200 --> 00:25:41,021 اون فیکه 308 00:25:41,132 --> 00:25:42,531 مشتریهامون چند تا پروژه رو کنسل کرده بودن 309 00:25:43,555 --> 00:25:44,466 باعث خجالت بود 310 00:25:48,661 --> 00:25:49,585 خیلی زود تمومش میکنیم 311 00:25:51,191 --> 00:25:52,340 قهوه میخوری؟ 312 00:25:52,340 --> 00:25:53,021 صبح زوده 313 00:25:53,021 --> 00:25:53,777 بله لطفا 314 00:25:54,441 --> 00:25:55,298 بهت کمک میکنه 315 00:26:05,792 --> 00:26:06,878 سلام آقای پیت 316 00:26:06,880 --> 00:26:08,291 آقای دونووان 317 00:26:08,730 --> 00:26:09,536 سلام 318 00:26:11,232 --> 00:26:12,980 این برای این ست نیست درسته؟ فکر نکنم درست باشه 319 00:26:13,310 --> 00:26:15,033 کاملا درسته آقای دونووان 320 00:26:15,034 --> 00:26:16,401 واقعا؟ 321 00:26:16,548 --> 00:26:19,197 لطفا دونووان رو ببرین رختکن 322 00:26:19,434 --> 00:26:20,936 من با مشتری حرف میزنم 323 00:26:21,435 --> 00:26:25,197 حتما،این طرف لطفا 324 00:26:38,298 --> 00:26:39,202 خداحافظ 325 00:26:39,202 --> 00:26:40,298 خداحافظ 326 00:26:40,298 --> 00:26:41,320 ممنونم 327 00:26:42,256 --> 00:26:43,794 فراموش نکنی که لغات رو بخونی 328 00:26:43,924 --> 00:26:44,880 آفرین 329 00:27:00,375 --> 00:27:02,375 تق تق، کجایی؟ 330 00:27:02,375 --> 00:27:04,328 از دیروز جوابمو ندادی، سر کلاسی؟ 331 00:27:10,832 --> 00:27:11,664 سلام 332 00:27:12,660 --> 00:27:13,827 کجا بودی؟ 333 00:27:14,251 --> 00:27:15,827 امروز خیلی سرم شلوغه 334 00:27:16,055 --> 00:27:18,166 همین الان بچه هارو فرستادم 335 00:27:20,305 --> 00:27:22,914 با پدربزرگت در موردمون حرف زدی، چیشد؟ 336 00:27:23,778 --> 00:27:25,175 ...خب 337 00:27:26,134 --> 00:27:27,234 باهاش حرف زدی؟ 338 00:27:27,726 --> 00:27:29,006 زدم 339 00:27:29,470 --> 00:27:30,623 چطور بود؟ 340 00:27:31,287 --> 00:27:32,355 منتظرم 341 00:27:32,356 --> 00:27:33,227 در موردش بهم نگفتی 342 00:27:36,422 --> 00:27:37,073 باشه پس 343 00:27:37,074 --> 00:27:40,199 میام دیدنت 344 00:27:40,576 --> 00:27:42,262 اینجوری میتونم واضح همچی رو بگم 345 00:27:42,981 --> 00:27:43,870 وقت داری؟ 346 00:27:44,830 --> 00:27:46,715 یکم دیگه کارم تموم میشه 347 00:27:47,155 --> 00:27:47,715 باشه 348 00:27:48,656 --> 00:27:50,281 لوکیشن رو برات میفرستم 349 00:27:50,702 --> 00:27:51,461 باشه 350 00:27:51,775 --> 00:27:53,016 میبینمت 351 00:28:06,428 --> 00:28:07,766 از قبل با مشتری حرف زدم 352 00:28:07,767 --> 00:28:09,700 من بودم که کانسپ فیلمبرداری رو اشتباه فهمیدم 353 00:28:09,864 --> 00:28:11,606 اما بذار اول حرفم تموم بشه 354 00:28:11,860 --> 00:28:13,619 اونقدرها هم که فکر میکردی بد نیست 355 00:28:13,619 --> 00:28:16,204 این کانسپ ممکنه یکم بد به نظر بیاد 356 00:28:16,376 --> 00:28:19,501 اما اونها قصدشون نشون دادن اینه که تو کی هستی 357 00:28:19,501 --> 00:28:20,785 قبلاً بوکس زیرزمینی کار میکردی درسته؟ 358 00:28:20,968 --> 00:28:22,968 اونها بوکس تو قفس رو شبیه سازی کردن 359 00:28:22,968 --> 00:28:25,402 اونها روی خامی و وایب زیرزمینی جواهرات تمرکز میکنن 360 00:28:25,561 --> 00:28:27,266 که خارق العاده و جذابه 361 00:28:27,427 --> 00:28:28,910 دقیقاً مثل جواهرات تو قفسه 362 00:28:28,910 --> 00:28:32,434 گرچه هنوز تو قفسن ولی میدرخشن 363 00:28:33,547 --> 00:28:36,433 به نظرم این کانسپ خوبه 364 00:28:40,552 --> 00:28:42,386 باهاش مشکلی نداری؟ 365 00:28:42,386 --> 00:28:43,504 چیزی هست که باعث ناراحتیت بشه؟ 366 00:28:43,504 --> 00:28:45,419 میتونم با مشتری حرف بزنم 367 00:28:45,420 --> 00:28:46,230 نه 368 00:28:48,155 --> 00:28:48,959 فقط همینطوری انجامش بدین 369 00:28:50,968 --> 00:28:52,441 فکر کردم مشکلی پیش اومده 370 00:28:52,544 --> 00:28:54,913 آقای دونووان لطفا لباستون رو عوض کنین 371 00:29:06,252 --> 00:29:07,280 عصبانی نشو 372 00:29:08,499 --> 00:29:10,780 فکر میکنم از پاشو از حدش فراتر گذشته 373 00:29:10,780 --> 00:29:12,056 با مشتری حرف میزنم 374 00:29:12,336 --> 00:29:13,228 نیازی نیست 375 00:29:14,427 --> 00:29:15,535 کار کاره 376 00:29:19,199 --> 00:29:21,679 اولش دینو مطمعن نبود که اینها همشون هدف کارمندها 377 00:29:21,679 --> 00:29:25,264 برای نفت رو آتیش ریختنه یا واقعا جلوه دادن به کانسپه 378 00:29:25,626 --> 00:29:27,884 اما سعی میکرد فکر کنه دلیل دوم درسته 379 00:29:27,884 --> 00:29:29,884 ...اما بعدا نظرش عوض شد، درست همون وقت که 380 00:29:36,090 --> 00:29:36,858 خوبه 381 00:29:40,199 --> 00:29:42,482 دونووان لطفا به دوربین نگاه کن 382 00:29:45,506 --> 00:29:47,506 بیاین اول یکم استراحت کنیم 383 00:29:47,506 --> 00:29:48,941 برای ست بعدی آماده شین 384 00:29:53,263 --> 00:29:54,152 چطور بودی؟ 385 00:29:54,650 --> 00:29:55,760 خیلی وقته همو ندیدیم 386 00:30:01,400 --> 00:30:02,865 چته؟ 387 00:30:03,126 --> 00:30:04,868 ما فقط هر چند وقت یبار همو میبینیم 388 00:30:05,484 --> 00:30:07,484 نمی تونی وانمود کنی که داری بهم لبخند میزنی؟ 389 00:30:08,958 --> 00:30:10,847 اینجام تا بهت تبریک بگم 390 00:30:11,927 --> 00:30:15,163 که مسائل پیچیده زندگیت رو حل کردی 391 00:30:16,900 --> 00:30:18,162 به علاوه الان حتی مشهورترم شدی 392 00:30:22,907 --> 00:30:24,005 راستی 393 00:30:26,607 --> 00:30:27,841 این لباس خیلی بهت میاد 394 00:30:31,574 --> 00:30:32,917 چته؟ 395 00:30:33,009 --> 00:30:35,695 چرا قیافه ناراحتت رو بهم نشون میدی؟ 396 00:30:36,203 --> 00:30:38,203 نکنه آب و تابش رو زیاد کردم؟ 397 00:30:39,638 --> 00:30:41,047 اینهارو تو برنامه ریزی کردی؟ 398 00:30:41,699 --> 00:30:43,699 واقعا ناراحتم 399 00:30:44,597 --> 00:30:51,265 فکر کردم از اینکه مجبوری این لباس رو بپوشی شکایت میکنی 400 00:30:51,556 --> 00:30:52,495 اما معلوم شد که این کار رو نکردی 401 00:30:53,768 --> 00:30:55,199 باید چیکار کنم 402 00:30:57,463 --> 00:30:59,572 تا فیوزت بپره؟ 403 00:30:59,574 --> 00:31:00,484 بسه 404 00:31:00,619 --> 00:31:01,715 بسه 405 00:31:04,088 --> 00:31:05,386 خیلی خب برای ست بعدی آماده بشین 406 00:31:05,388 --> 00:31:07,612 پاپ لطفا سری دوم جواهرات رو بیار 407 00:31:07,994 --> 00:31:09,219 بذارین براش 408 00:31:22,934 --> 00:31:24,256 هی 409 00:31:24,718 --> 00:31:25,931 من رسیدم 410 00:31:25,931 --> 00:31:26,785 جلو ورودیم 411 00:31:29,990 --> 00:31:31,581 چرا باید برم طبقه بالا؟ 412 00:31:33,223 --> 00:31:34,313 باشه 413 00:31:34,314 --> 00:31:35,212 میام 414 00:32:29,173 --> 00:32:32,928 لینو، قصدت چی بود؟ 415 00:32:32,928 --> 00:32:34,337 منو ترسوندی 416 00:32:34,479 --> 00:32:35,949 کلی آدم تو استودیو بود 417 00:32:36,110 --> 00:32:37,924 میخواستم باهات یه لحظه خصوصی داشته باشم 418 00:32:40,051 --> 00:32:42,756 واسا بقیه میتونن ببیننمون 419 00:32:43,123 --> 00:32:43,980 نکن 420 00:32:43,980 --> 00:32:45,123 بسه 421 00:32:45,230 --> 00:32:46,066 هی 422 00:32:46,211 --> 00:32:47,892 نمیخوای بدونی 423 00:32:48,199 --> 00:32:49,955 با پدربزرگ راجع به چی حرف زدم؟ 424 00:32:49,956 --> 00:32:50,849 میخوام 425 00:32:51,267 --> 00:32:53,267 اگه نمیخواستم که نمیگفتم بیا اینجا 426 00:32:56,116 --> 00:32:57,176 وایسا 427 00:32:57,866 --> 00:33:00,661 این چیه پوشیدی؟ 428 00:33:00,663 --> 00:33:01,498 اوه 429 00:33:01,866 --> 00:33:03,866 چرا شماها اینطورین؟ 430 00:33:05,369 --> 00:33:06,012 چرا؟ 431 00:33:06,012 --> 00:33:07,876 اونقده بیکاری که اومدی همچین کاری بکنی؟ 432 00:33:10,518 --> 00:33:12,783 تو خیلی هات تر اونی که فکرشو میکردم 433 00:33:13,170 --> 00:33:15,170 حتی جرات انجامشو تو اینجا داری 434 00:33:19,045 --> 00:33:20,530 تا اینجا دنبالت کردم 435 00:33:20,848 --> 00:33:23,299 میدونستم اینکارو میکنی 436 00:33:24,292 --> 00:33:26,292 نمیخواستم خوشحالیتون رو ببینم 437 00:33:26,292 --> 00:33:27,302 برای همین پریدم وسط 438 00:33:27,901 --> 00:33:29,928 عادت کردی همش کارای بیخود بکنی؟ 439 00:33:31,946 --> 00:33:33,317 هی، چی میخوای؟ 440 00:33:33,318 --> 00:33:34,119 چی؟ 441 00:33:34,119 --> 00:33:36,671 نمیدونی این پروژه منه؟ 442 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 هنوزم موافقی براش کار کنی؟ 443 00:33:42,416 --> 00:33:44,681 اولش نمیدونستم پروژه اونه 444 00:33:46,039 --> 00:33:47,720 یکم قبلتر از تو فهمیدم 445 00:33:48,691 --> 00:33:52,516 فکر کنم پیت هم نمیدونست و الا قبولش نمیکرد 446 00:33:52,517 --> 00:33:53,326 اوه 447 00:33:53,512 --> 00:33:55,670 واقعا ناراحتم میکنه 448 00:33:56,078 --> 00:33:57,088 چرا؟ 449 00:33:57,247 --> 00:33:59,164 تو حتی نمی خوای صورتم رو ببینی؟ 450 00:33:59,746 --> 00:34:02,701 اما تا وقتی تو این صنعت باشی 451 00:34:03,817 --> 00:34:06,321 هیچوقت نمیتونی ازم فرار کنی 452 00:34:08,621 --> 00:34:11,548 هنوزم کلی چیز هست که میخوام روت امتحانش کنم 453 00:34:13,304 --> 00:34:15,517 خیلی خوبه که اینجایی 454 00:34:15,917 --> 00:34:17,677 اینجوری میتونم بیشتر لذت ببرم 455 00:34:22,535 --> 00:34:23,896 باشه 456 00:34:24,535 --> 00:34:26,658 فعلا حس شهوتت رو خفه کن 457 00:34:26,658 --> 00:34:27,954 چون باید کار کنی 458 00:34:28,293 --> 00:34:32,626 پارتنرت رو میبرم تا یکم خودش رو آروم کنه 459 00:34:33,798 --> 00:34:36,435 برو یه جای خنک و راحت بشین 460 00:34:36,904 --> 00:34:37,744 پم 461 00:34:38,904 --> 00:34:40,912 میتونی بری یه جای دیگه منتظر بمونی 462 00:34:43,754 --> 00:34:44,699 هوم؟ 463 00:34:46,025 --> 00:34:48,352 نمیخوای یه جای راحت باشی؟ 464 00:34:48,353 --> 00:34:49,288 چرا؟ 465 00:34:49,288 --> 00:34:50,234 ترسیدی؟ 466 00:34:50,717 --> 00:34:53,115 میدونم داره سعی میکنه عصبانیتم رو تحریک میکنه 467 00:34:53,115 --> 00:34:55,844 از این که دینو رو نابود نکرده هنوزم عصبانیه 468 00:34:56,007 --> 00:34:58,007 صدمه زدن به من 469 00:34:58,007 --> 00:34:59,773 و باعث شدن به این که از احساس بدبختی که دارم میکنم دست به فرار بزنم 470 00:34:59,990 --> 00:35:02,123 میتونه خوشحالش کنه 471 00:35:02,285 --> 00:35:05,664 ببخشید ولی تو نمیتونی گولم بزنی 472 00:35:06,012 --> 00:35:07,264 راهنماییم کن 473 00:35:07,716 --> 00:35:08,675 کدوم طرف باید برم؟ 474 00:35:21,561 --> 00:35:23,109 کاری نداری؟ 475 00:35:23,537 --> 00:35:24,996 واسه همینه که منو زیر نظر گرفتی 476 00:35:26,229 --> 00:35:27,285 هی 477 00:35:27,764 --> 00:35:30,244 صاحب پول مجبور نیست کاری بکنه 478 00:35:30,494 --> 00:35:33,023 من فقط پول خرج می کنم و کار رو میدم یکی دیگه برسه 479 00:35:33,129 --> 00:35:34,237 فکر کنم اینو نمیدونی 480 00:35:39,537 --> 00:35:40,411 هی 481 00:35:40,623 --> 00:35:42,465 بذار ازت بپرسم 482 00:35:43,895 --> 00:35:45,213 اینقدر دوسش داری؟ 483 00:35:47,335 --> 00:35:48,282 آره 484 00:35:48,769 --> 00:35:50,398 ما همدیگه رو خیلی دوست داریم 485 00:35:50,398 --> 00:35:52,914 اوه 486 00:35:53,680 --> 00:35:55,637 خیلی مطمئن به نظر میرسی 487 00:35:55,854 --> 00:35:57,987 با شنیدنش 488 00:35:57,988 --> 00:35:59,788 نمیتونم برات خوشحال نشم 489 00:35:59,948 --> 00:36:02,903 این تنها عشق واقعی زندگیته مگه نه؟ 490 00:36:05,287 --> 00:36:08,109 با شنیدن حرفات احساس گریه دارم 491 00:36:08,745 --> 00:36:11,567 فهمیدم چقدر عاشق همین 492 00:36:11,985 --> 00:36:15,629 برای همین فکر میکنم باید بیخیال بشم 493 00:36:18,932 --> 00:36:20,402 خب پس 494 00:36:21,990 --> 00:36:23,460 بیا صلح کنیم 495 00:36:29,933 --> 00:36:31,933 بیا با دست دادن بهم قول بدیم 496 00:36:31,933 --> 00:36:33,676 که دیگه به ضد همدیگه نباشیم 497 00:36:33,677 --> 00:36:34,981 درگیری بی درگیری 498 00:36:35,197 --> 00:36:36,709 انگار از قبل خودم فهمیدم 499 00:36:36,709 --> 00:36:38,786 یه چیزی راجع بهش مشکوکه 500 00:36:38,935 --> 00:36:42,208 اما هنوز نمیتونم بفهمم چه قصدی داره 501 00:36:42,524 --> 00:36:45,863 اما مطعنن از خودم ترس نشون نمیدم 502 00:36:45,863 --> 00:36:47,492 نمیخوام بذارم منو کنترل کنه 503 00:36:51,793 --> 00:36:55,876 آرزو میکنم شما دو تا یه مدت طولانی با هم و عاشق هم باشین 504 00:36:58,252 --> 00:37:00,252 هربار که میبینمت 505 00:37:00,346 --> 00:37:02,346 میبینم از اون کیف کهنه ات داری استفاده میکنی 506 00:37:02,850 --> 00:37:04,134 نمیخوای عوضش کنی؟ 507 00:37:04,550 --> 00:37:05,701 باید برا یه جدیدشو بخرم؟ 508 00:37:09,122 --> 00:37:10,751 منظورمی نداشتم 509 00:37:12,214 --> 00:37:13,921 اگه انقدر همیدیگه رو دوست دارین 510 00:37:13,921 --> 00:37:15,411 پس سفت بجسب بهش 511 00:37:16,281 --> 00:37:17,512 دیوونه شده؟ 512 00:37:31,117 --> 00:37:33,699 بیاین بریم سر ست دوم، ژست بگیر 513 00:37:33,699 --> 00:37:34,987 همون وایب لطفا 514 00:37:36,137 --> 00:37:37,168 درسته 515 00:37:37,168 --> 00:37:38,985 یکم بیا جلوتر 516 00:37:40,250 --> 00:37:41,457 عالیه 517 00:37:42,250 --> 00:37:43,467 قفس رو نگه دار 518 00:37:43,990 --> 00:37:45,141 وایسا 519 00:37:45,966 --> 00:37:47,701 این ژست رو میخوام 520 00:37:49,757 --> 00:37:50,869 نمیدونی چطور انجامش بدی؟ 521 00:37:51,613 --> 00:37:53,111 آشنا به نظر نمیرسه؟ 522 00:37:53,262 --> 00:37:54,225 اینطوری 523 00:37:54,225 --> 00:37:55,261 خوبه 524 00:37:55,262 --> 00:37:57,283 این ژست اوکیه- درسته- 525 00:38:05,598 --> 00:38:06,476 آره 526 00:38:06,476 --> 00:38:07,279 واقعیتر جلوه بدتش 527 00:38:07,279 --> 00:38:08,422 بالاتر لطفا 528 00:38:08,517 --> 00:38:09,801 اینجوری واضحتر میبینیمش 529 00:38:31,863 --> 00:38:35,797 عود پم دیروز بهم گفت که دوست پسر داره 530 00:38:36,021 --> 00:38:37,702 طرف کیه؟ 531 00:38:38,264 --> 00:38:39,602 معلم مهده؟ 532 00:38:42,786 --> 00:38:44,455 منم نمیدونم بابابزرگ 533 00:38:46,252 --> 00:38:48,145 پم با تو خیلی نزدیکه 534 00:38:48,812 --> 00:38:50,255 لطفا به خاطر من مراقبش باش 535 00:38:51,646 --> 00:38:53,513 اگه میدونی کیه فوری بهم بگو 536 00:38:54,100 --> 00:38:55,781 کنجکاوم 537 00:38:59,317 --> 00:39:01,317 هی، خیسش کردی 538 00:39:01,317 --> 00:39:02,544 ببخشید 539 00:39:04,118 --> 00:39:06,569 این اواخر چه بلایی سرت اومده؟ 540 00:39:06,569 --> 00:39:08,136 به نظر تو حال خودت نمیای 541 00:39:08,499 --> 00:39:10,499 آه من خوبم 542 00:39:10,499 --> 00:39:11,829 فقط به اندازه کافی نخوابیدم 543 00:39:32,481 --> 00:39:34,852 گرچه اون زن گفته بود که بیا صلح کنیم 544 00:39:34,853 --> 00:39:36,577 اما هنوزم خیالم راحت نیست 545 00:39:36,923 --> 00:39:39,108 غریزم بهم میگه 546 00:39:39,279 --> 00:39:41,517 کسی مثل اون به همین راحتی ها بیخیال نمیشه 547 00:39:45,004 --> 00:39:46,314 بیا داخل استودیو از قبل به پیت گفتم 548 00:39:46,314 --> 00:39:47,424 اینجوری میتونی منو وسط کار ببینی 549 00:39:48,062 --> 00:39:50,327 فکر کنم بهتره نزدیکش بمونم 550 00:39:50,673 --> 00:39:52,673 اگه اون زن باهاش کاری کرد 551 00:39:52,673 --> 00:39:54,566 به موقع میتونم راست و ریستش کنم 552 00:40:12,209 --> 00:40:13,175 باشه 553 00:40:14,901 --> 00:40:15,598 عالیه 554 00:40:15,598 --> 00:40:16,682 دستهات دور گردنبند ننداز 555 00:40:16,682 --> 00:40:17,666 یکم بیارش پایین تر 556 00:40:18,382 --> 00:40:19,849 سلام پیت 557 00:40:20,146 --> 00:40:20,814 اینجا چیکار میکنی؟ 558 00:40:22,146 --> 00:40:24,088 اومدم دینو رو ببینم 559 00:40:24,518 --> 00:40:26,756 خیلی خب میتونی ژستت رو عوض کنی 560 00:40:29,997 --> 00:40:30,824 خوبه 561 00:40:30,824 --> 00:40:32,896 دستهات رو دور گردنبند نگه ندار، بیارش پایینتر 562 00:40:36,063 --> 00:40:37,516 عالیه 563 00:40:38,357 --> 00:40:40,038 خیلی خب 564 00:40:40,109 --> 00:40:41,817 ست امروز تموم شد 565 00:40:41,818 --> 00:40:43,947 پاپ جواهرات رو پس بگیر 566 00:40:44,109 --> 00:40:46,109 همگی بیان وسایل رو جمع کنیم بریم 567 00:40:46,268 --> 00:40:47,280 بریم 568 00:40:52,747 --> 00:40:53,596 چطور بود؟ 569 00:40:54,916 --> 00:40:56,491 تو فوق العاده جذابی 570 00:40:56,492 --> 00:40:57,498 تو جذابترینی 571 00:40:58,169 --> 00:40:59,320 بهم جایزه بده 572 00:40:59,800 --> 00:41:02,065 هی صبر کن آروم باش 573 00:41:02,189 --> 00:41:03,818 برو اول لباست رو عوض کن 574 00:41:03,818 --> 00:41:05,308 بچه ها منتظرن 575 00:41:05,308 --> 00:41:07,654 راست میگه برو لباستو عوض کن 576 00:41:10,385 --> 00:41:11,530 متاسفم 577 00:41:11,531 --> 00:41:13,037 الان دیگه نمیتونین جایی برین 578 00:41:13,281 --> 00:41:14,339 وسیلم گم شده 579 00:41:14,922 --> 00:41:15,863 گمشده؟ 580 00:41:16,315 --> 00:41:17,970 کجا؟ چطور گمشون کردی؟ 581 00:41:18,646 --> 00:41:20,116 میخواستم تو دستشویی دستامو بشورم 582 00:41:20,117 --> 00:41:21,262 و حلقه ام رو گذاشتم تو اتاق بمونه 583 00:41:21,262 --> 00:41:23,354 وقتی برگشتم دیگه نبود 584 00:41:23,545 --> 00:41:24,617 خیلی گرونه 585 00:41:25,228 --> 00:41:26,844 آروم باش خانم دا 586 00:41:26,844 --> 00:41:29,053 آدم های کمی اینجان، اگه کمکت کنیم بگردی 587 00:41:29,055 --> 00:41:30,425 فکر کنم خیلی زود پیداش میکنیم 588 00:41:30,425 --> 00:41:32,292 چطور میتونم آروم باشم؟ 589 00:41:32,580 --> 00:41:34,580 تا الان هزاربار کار کردم 590 00:41:34,580 --> 00:41:36,589 ولی تاحالا همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود 591 00:41:36,590 --> 00:41:37,945 خانم دا اینجا دزد داریم؟ 592 00:41:38,142 --> 00:41:39,956 نمیدونم دزد داریم یا نه 593 00:41:39,957 --> 00:41:43,037 برای این که خیالم راحت بشه بیاین همه رو بگردیم 594 00:41:44,359 --> 00:41:46,359 اول منو بگرد 595 00:41:46,359 --> 00:41:47,328 عجله دارم میخوام زود برم 596 00:41:53,100 --> 00:41:54,676 تموم کیف های زنونه رو هم بگرد 597 00:41:54,834 --> 00:41:57,285 خانومها لطفا بهش کمک کنین 598 00:41:57,686 --> 00:41:58,758 اینجا نیست 599 00:42:00,295 --> 00:42:01,234 لطفا منو ببخشید 600 00:42:11,685 --> 00:42:12,478 اینجاست 601 00:42:16,722 --> 00:42:17,664 ایناهاش 602 00:42:18,920 --> 00:42:20,355 تو دزدی؟ 603 00:42:20,517 --> 00:42:22,075 من ندزدیدمش 604 00:42:23,483 --> 00:42:24,978 الان همچی به اندازه کافی واضحه 605 00:42:24,978 --> 00:42:26,314 هنوزم داری دروغ میگی 606 00:42:26,416 --> 00:42:28,416 تویی که داری بهم تهمت میزنی 607 00:42:28,416 --> 00:42:30,364 چرا حلقه ات رو گذاشتی تو کیفم؟ 608 00:42:30,364 --> 00:42:32,468 تو همون عجوزه ای هستی که نتونستی دینو رو خراب کنی 609 00:42:32,469 --> 00:42:34,174 پس بجاش داری سعی میکنی منو هدف بگیری آره؟ 610 00:42:34,175 --> 00:42:35,315 روانی چیزی هستی؟ 611 00:42:35,315 --> 00:42:36,554 کی آخه همچین کاری میکنه؟ 612 00:42:36,997 --> 00:42:38,396 یکی مثل تو 613 00:42:38,396 --> 00:42:39,787 تو تموم این مدت همینکارارو میکردی 614 00:42:39,787 --> 00:42:42,132 همه میدونن چجور آدمی هستی 615 00:42:45,517 --> 00:42:46,395 چرا؟ 616 00:42:46,607 --> 00:42:47,729 مگه من چیکار کردم؟ 617 00:42:49,089 --> 00:42:50,516 تو پول 618 00:42:50,643 --> 00:42:52,643 قدرت داری 619 00:42:52,643 --> 00:42:55,341 اما حتی یبارم درست ازشون استفاده نکردی 620 00:42:55,685 --> 00:42:58,534 فقط سعی میکنی باهاشون به هرچی میخوای برسی 621 00:42:59,930 --> 00:43:03,467 دینو رو چیز خور کردی چون میخواستیش 622 00:43:03,468 --> 00:43:04,865 اما وقتی نقشت جواب نداد 623 00:43:04,867 --> 00:43:06,906 یه خبر وحشتناک رو برای نابود کردنش پخش کردی 624 00:43:06,906 --> 00:43:08,416 اما بازم شکست خوردی 625 00:43:08,477 --> 00:43:10,477 حالا این دفعه من هدفتم؟ 626 00:43:10,477 --> 00:43:13,236 از طریق من میخوای عقده ات رو خالی کنی؟ 627 00:43:13,478 --> 00:43:17,317 از نابود کردن زندگی دیگران اینقدر خوشحال میشی؟ 628 00:43:17,391 --> 00:43:20,213 چرا اینقدر فاسد و کثیف شدی؟ 629 00:43:21,007 --> 00:43:22,053 چرا پم رو زدی؟ 630 00:43:22,214 --> 00:43:23,166 چیه؟ 631 00:43:23,166 --> 00:43:24,811 داره راجعبم بدگویی میکنه 632 00:43:26,598 --> 00:43:27,829 زنگ میزنی به پلیس؟ 633 00:43:28,983 --> 00:43:30,267 اون فقط 500 بات می ارزه 634 00:43:30,881 --> 00:43:32,350 اون 500 بات رو میدم 635 00:43:32,350 --> 00:43:33,308 دوباره میزنم زیر گوشش 636 00:43:33,872 --> 00:43:34,867 خانم دارارایی 637 00:43:35,076 --> 00:43:36,505 بس‌کن 638 00:43:37,929 --> 00:43:39,156 زنگ نمیزنی؟ 639 00:43:43,584 --> 00:43:44,755 میزنم 640 00:43:51,944 --> 00:43:53,200 پم اشکالی نداره 641 00:44:04,223 --> 00:44:05,281 این طرف لطفا 642 00:44:08,861 --> 00:44:11,235 واقعا کار اشتباهی نکردم 643 00:44:12,474 --> 00:44:13,732 درک میکنم 644 00:44:13,733 --> 00:44:15,854 اما بریم اداره پلیس راجع بهش حرف بزنیم 645 00:44:16,598 --> 00:44:17,475 ...ولی 646 00:44:17,475 --> 00:44:18,200 لطفا 647 00:44:18,602 --> 00:44:19,858 لطفا سوار ماشین شو 648 00:44:22,195 --> 00:44:23,017 لطفا سوار شو 649 00:44:31,186 --> 00:44:32,076 پم 650 00:44:32,725 --> 00:44:33,663 پم 651 00:44:34,319 --> 00:44:35,516 دینو 652 00:44:36,032 --> 00:44:38,032 جناب افسر چه گناهی کرده؟ 653 00:44:38,032 --> 00:44:39,973 بیا تو کلانتری حرف بزنیم 654 00:44:41,117 --> 00:44:44,077 دینو من می ترسم 655 00:44:45,916 --> 00:44:46,521 پم 656 00:44:47,796 --> 00:44:49,191 نترس 657 00:44:49,436 --> 00:44:51,038 من بهت کمک میکنم 658 00:44:53,917 --> 00:44:55,917 بسه لطفا 659 00:44:56,382 --> 00:44:58,382 دینو 660 00:44:59,276 --> 00:45:01,993 بسه لطفا 661 00:45:02,146 --> 00:45:03,616 دینو 662 00:45:05,907 --> 00:45:06,951 الان میتونیم بریم 663 00:45:19,145 --> 00:45:20,497 پلیس دستگیرش کرده 664 00:45:20,497 --> 00:45:22,100 الان احساس امنیت بیشتری دارم 665 00:45:25,517 --> 00:45:28,996 یه رابطه رو میخواستی 666 00:45:28,997 --> 00:45:30,816 اما یه دزد رو به عنوان دوست دخترت انتخاب کردی 667 00:45:31,273 --> 00:45:33,273 چقدر بدسلیقه 668 00:45:33,459 --> 00:45:34,549 اوه نه 669 00:45:36,503 --> 00:45:40,120 یه زندونی سابق و یه دزد خیلی به هم میان 670 00:45:40,517 --> 00:45:41,928 تو نتونستی منو نابود کنی 671 00:45:42,417 --> 00:45:43,953 برای همین داری سعی میکنی به پم صدمه بزنی 672 00:45:44,218 --> 00:45:45,002 چیه؟ 673 00:45:45,358 --> 00:45:47,555 صورت و دست هات میلرزه 674 00:45:47,820 --> 00:45:49,140 اینقدر دوسش داری؟ 675 00:45:49,316 --> 00:45:50,154 آره 676 00:45:51,376 --> 00:45:52,846 من پم رو خیلی دوست دارم 677 00:45:57,677 --> 00:45:58,514 خوبه 678 00:45:59,177 --> 00:46:00,949 چون نمیتونم تو رو نابود کنم 679 00:46:01,080 --> 00:46:02,815 اینکارو با عزیزترین کست میکنم 680 00:46:03,306 --> 00:46:06,923 فکر نکن اینکارو میکنم چون بهت علاقه دارم 681 00:46:07,810 --> 00:46:09,810 تو لیاقت اینو نداری 682 00:46:12,470 --> 00:46:13,436 نکن 683 00:46:14,642 --> 00:46:16,244 اگه برای پم اتفاقی بیوفته 684 00:46:16,872 --> 00:46:18,235 زندگیت رو جهنم میکنم 685 00:46:19,748 --> 00:46:20,634 دینو 686 00:46:21,854 --> 00:46:22,896 آروم باش 687 00:46:23,109 --> 00:46:23,896 بیا اینجا 688 00:46:24,058 --> 00:46:24,850 دینو 689 00:46:25,992 --> 00:46:26,817 بهم گوش کن 690 00:46:27,826 --> 00:46:28,792 نکن 691 00:46:29,834 --> 00:46:34,463 KoreFaa.ir مترجم: شانار 692 00:46:35,719 --> 00:46:36,795 تو چه مرگته؟ 693 00:46:38,076 --> 00:46:39,028 بیا از هم جداشیم 694 00:46:39,156 --> 00:46:40,708 نه 695 00:46:40,709 --> 00:46:42,028 گفت خسته ست 696 00:46:42,028 --> 00:46:43,953 گفت من و اون برای هم مقدر نشدیم 697 00:46:43,953 --> 00:50:43,953 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 53089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.