All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,954 --> 00:00:09,850 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 2 00:00:14,865 --> 00:00:17,230 If you don't mind, 3 00:00:17,234 --> 00:00:19,930 I'd like to know your name. 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,100 My name? 5 00:00:25,308 --> 00:00:28,310 It's Hong Cheon Gi. 6 00:00:42,192 --> 00:00:44,790 What is your father like? 7 00:00:44,795 --> 00:00:47,160 My dad? 8 00:00:50,200 --> 00:00:55,970 He's a painter who paints every day in the marketplace. 9 00:01:03,246 --> 00:01:07,280 Is it truly her? 10 00:01:09,486 --> 00:01:11,080 I see. 11 00:01:11,088 --> 00:01:13,350 I will repay this debt one day. 12 00:01:13,356 --> 00:01:15,850 I will remember your name. 13 00:01:16,259 --> 00:01:18,620 Oh, that's okay. 14 00:01:18,628 --> 00:01:22,660 You saved my life first. 15 00:01:26,570 --> 00:01:28,900 Why are you outside? 16 00:01:28,905 --> 00:01:30,770 You should be lying down. 17 00:01:30,774 --> 00:01:34,640 There was no one else, so I came out to find my way back. 18 00:01:34,644 --> 00:01:36,070 I bothered you when we just met... 19 00:01:36,079 --> 00:01:38,080 Not at all. 20 00:01:38,081 --> 00:01:42,680 You and I are now acquaintances. 21 00:01:43,487 --> 00:01:45,620 I fear you might catch a cold. 22 00:01:45,622 --> 00:01:49,620 Wait inside until the physician arrives. 23 00:01:49,826 --> 00:01:51,520 I will help you. 24 00:01:51,528 --> 00:01:53,630 Okay. 25 00:01:56,967 --> 00:01:59,000 You're really okay, right? 26 00:01:59,002 --> 00:02:02,070 Isn't he Scholar Ha from Seomungwan who went missing? 27 00:02:02,072 --> 00:02:04,070 What? 28 00:02:04,474 --> 00:02:06,940 That man? 29 00:02:07,744 --> 00:02:10,240 He is Ha Sung Jin's son, 30 00:02:10,247 --> 00:02:13,280 the special child. 31 00:02:20,457 --> 00:02:26,120 The Demon entered the child's body at the rainmaking ritual. 32 00:02:27,297 --> 00:02:29,030 No. 33 00:02:29,032 --> 00:02:31,330 Observe before you take action. 34 00:02:31,334 --> 00:02:35,070 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 35 00:02:38,108 --> 00:02:39,170 Thank you. 36 00:02:39,176 --> 00:02:43,070 Wait here and rest a bit. 37 00:02:48,952 --> 00:02:54,090 (Episode 4: The Red Thread of Fate) 38 00:03:01,097 --> 00:03:03,030 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 39 00:03:03,033 --> 00:03:05,630 Is anyone home? 40 00:03:41,104 --> 00:03:43,230 Who are you? 41 00:03:47,344 --> 00:03:49,740 I'm looking for someone. 42 00:03:49,746 --> 00:03:51,310 Did you see... 43 00:03:51,314 --> 00:03:55,080 a man in Seomungwan attire last night? 44 00:03:55,151 --> 00:03:58,080 Seomungwan attire? 45 00:04:00,290 --> 00:04:02,320 Was that Seomungwan attire? 46 00:04:02,325 --> 00:04:04,220 Let's play dumb for now. 47 00:04:04,227 --> 00:04:06,890 No, I didn't. 48 00:04:11,768 --> 00:04:13,100 I must check. 49 00:04:13,103 --> 00:04:17,340 No. You can't barge into someone's home and look around. 50 00:04:17,340 --> 00:04:19,370 A sick person's staying here. 51 00:04:19,376 --> 00:04:21,170 You can't enter without permission. 52 00:04:21,177 --> 00:04:24,310 How dare you stop me? 53 00:04:24,314 --> 00:04:26,340 That's rude! 54 00:04:26,516 --> 00:04:29,410 Do you know who I am? 55 00:04:29,919 --> 00:04:34,120 How dare you? I would I know who you are? 56 00:04:35,091 --> 00:04:37,420 This won't do. 57 00:04:42,866 --> 00:04:46,430 Blessed with good looks, 58 00:04:46,436 --> 00:04:49,430 I'm good at painting, calligraphy, and poetry, 59 00:04:49,439 --> 00:04:52,070 and am called three times a genius. 60 00:04:52,075 --> 00:04:54,440 I am a prince. 61 00:05:00,850 --> 00:05:03,080 Prince Yangmyeong. 62 00:05:15,699 --> 00:05:20,030 I really wanted to stay polite. 63 00:05:20,036 --> 00:05:23,130 If you're Prince Yangmyeong, 64 00:05:23,139 --> 00:05:25,170 I am... 65 00:05:26,176 --> 00:05:29,040 Prince Yangmyeong's wife! 66 00:05:29,045 --> 00:05:32,010 (A prince's wife is a senior 1st rank title) 67 00:05:32,048 --> 00:05:33,950 You truly are brazen. 68 00:05:33,950 --> 00:05:36,780 I may be wearing smelly clothes... 69 00:05:36,786 --> 00:05:38,850 "Brazen"? 70 00:05:39,456 --> 00:05:41,450 "Brazen"? 71 00:05:41,458 --> 00:05:42,590 Fine. 72 00:05:42,592 --> 00:05:45,290 Let's say that you're a prince. 73 00:05:45,295 --> 00:05:47,730 Does that mean common people like me... 74 00:05:47,731 --> 00:05:50,460 have no right to guard our houses against a prince? 75 00:05:50,467 --> 00:05:52,200 What kind of law is that? 76 00:05:52,202 --> 00:05:55,670 Is your name some kind of pass? 77 00:06:01,277 --> 00:06:05,580 I'd understand if I'd heard that once before in my life, 78 00:06:05,682 --> 00:06:08,710 but that is a perplexing question. 79 00:06:09,352 --> 00:06:13,920 I was born a prince and lived like a prince, 80 00:06:13,923 --> 00:06:17,090 so I only know how to speak like a prince. 81 00:06:17,093 --> 00:06:20,760 If one heard, they'd think you really are a prince. 82 00:06:20,764 --> 00:06:23,160 But it won't work on me. 83 00:06:23,166 --> 00:06:26,100 You cannot go inside. Now leave. 84 00:06:26,102 --> 00:06:27,130 I'm a prince. 85 00:06:27,137 --> 00:06:29,430 - Let me check... - Go away. 86 00:06:29,439 --> 00:06:31,370 - Go, now. - Just let me... 87 00:06:31,374 --> 00:06:33,370 Miss. 88 00:06:33,376 --> 00:06:36,310 What's the matter? Is someone here? 89 00:06:36,312 --> 00:06:37,780 Scholar Ha! 90 00:06:37,781 --> 00:06:38,780 Sir! 91 00:06:38,782 --> 00:06:41,650 You're alive. 92 00:06:41,651 --> 00:06:43,420 Prince Yangmyeong. 93 00:06:43,420 --> 00:06:45,720 Yes, it's me. Are you okay? 94 00:06:45,722 --> 00:06:46,990 Are you hurt? 95 00:06:46,990 --> 00:06:50,660 No. I'm not badly hurt. 96 00:06:50,660 --> 00:06:52,320 That's such a relief. 97 00:06:52,328 --> 00:06:54,830 Do you know how worried I was? 98 00:06:54,831 --> 00:06:56,530 I apologize, Your Highness. 99 00:06:56,533 --> 00:06:59,500 Prince Yangmyeong! 100 00:07:00,069 --> 00:07:03,230 Prince Yangmyeong! 101 00:07:04,841 --> 00:07:06,770 Scholar Ha! 102 00:07:06,776 --> 00:07:09,740 Prince Yangmyeong! 103 00:07:10,280 --> 00:07:11,380 Yes, Man Soo. 104 00:07:11,381 --> 00:07:14,080 Are you okay? Are you really okay? 105 00:07:14,083 --> 00:07:16,080 I'm fine. 106 00:07:17,454 --> 00:07:20,550 Did you walk here through the night? 107 00:07:20,557 --> 00:07:22,920 On my way to Mount Inwang's observatory last night, 108 00:07:22,926 --> 00:07:24,960 I fell unconscious in the litter. 109 00:07:24,961 --> 00:07:28,260 I don't remember anything after that. 110 00:07:28,264 --> 00:07:31,430 I was here when I woke up. 111 00:07:31,434 --> 00:07:34,470 That sounds more like a ghost story. 112 00:07:35,071 --> 00:07:37,470 I'm glad you're safe. 113 00:07:37,474 --> 00:07:39,470 Get up. 114 00:07:40,076 --> 00:07:41,870 - Let's go. - Okay. 115 00:07:41,878 --> 00:07:43,480 - Let's go. - Come along. 116 00:07:43,480 --> 00:07:45,810 - Okay! - Yes, sir. 117 00:07:46,382 --> 00:07:48,510 Wait! 118 00:07:48,518 --> 00:07:52,020 Go Pil. Where's the brazen girl who was here? 119 00:07:52,021 --> 00:07:54,450 A girl? I didn't see one. 120 00:07:54,457 --> 00:07:57,020 She's about this tall... 121 00:07:57,026 --> 00:07:59,590 and is wearing a red dress. 122 00:07:59,596 --> 00:08:01,430 I wouldn't know. 123 00:08:01,431 --> 00:08:05,000 Your Highness. A young lady nursed me all night. 124 00:08:05,001 --> 00:08:08,030 Are you looking for her? 125 00:08:09,272 --> 00:08:12,800 Was she trying to protect you? 126 00:08:13,443 --> 00:08:16,070 Where did she go? 127 00:08:16,079 --> 00:08:19,010 I don't know. 128 00:08:19,082 --> 00:08:21,410 She must be hiding like a stray cat. 129 00:08:21,417 --> 00:08:23,880 I can't find her anywhere. 130 00:08:23,887 --> 00:08:27,250 We're leaving with Scholar Ha. Let's go. 131 00:08:27,257 --> 00:08:28,590 - Yes, sir. - Okay. 132 00:08:28,591 --> 00:08:30,890 Wait, Your Highness. 133 00:08:42,205 --> 00:08:43,470 Are you done? 134 00:08:43,473 --> 00:08:44,540 Yes. 135 00:08:44,541 --> 00:08:46,440 Okay. Let's go, then. 136 00:08:46,442 --> 00:08:47,540 Let's go. 137 00:08:47,544 --> 00:08:48,710 Come along. 138 00:08:48,711 --> 00:08:50,880 Scholar Ha and Yangmyeong. 139 00:08:50,880 --> 00:08:53,310 Are they just friends? 140 00:08:53,316 --> 00:08:54,410 Or... 141 00:08:54,417 --> 00:08:57,920 I find Scholar Ha suspicious, My Lord. 142 00:08:57,921 --> 00:09:01,220 How did he not show any signs for all those years? 143 00:09:01,224 --> 00:09:06,560 We can find out if we look into it. 144 00:09:24,981 --> 00:09:26,950 My gosh. I can barely breathe. 145 00:09:26,950 --> 00:09:30,950 Cheon Gi. Where is he? 146 00:09:40,897 --> 00:09:42,690 There's no warmth of life here. 147 00:09:42,699 --> 00:09:45,760 It's a mark of the Demon. 148 00:09:45,768 --> 00:09:48,270 It was a freak, a monster. 149 00:09:48,271 --> 00:09:51,400 Other than it being a monster, 150 00:09:51,407 --> 00:09:53,370 it can't be explained. 151 00:09:53,376 --> 00:09:55,370 I fell unconscious in the litter. 152 00:09:55,378 --> 00:09:56,710 I don't remember anything after that. 153 00:09:56,713 --> 00:10:00,280 I find Scholar Ha suspicious, my lord. 154 00:10:21,104 --> 00:10:23,740 A wound like this doesn't just heal. 155 00:10:23,740 --> 00:10:26,070 You must reconnect with the spirit... 156 00:10:26,075 --> 00:10:28,440 that created it in the first place. 157 00:10:28,444 --> 00:10:30,640 It's the Demon. 158 00:10:35,084 --> 00:10:39,020 The spirit that entered me and left an unhealing wound... 159 00:10:39,022 --> 00:10:41,550 was the Demon. 160 00:10:41,557 --> 00:10:43,890 I must find him. 161 00:10:44,293 --> 00:10:46,420 I must. 162 00:10:49,265 --> 00:10:50,800 What? 163 00:10:50,800 --> 00:10:53,830 It wasn't a human that killed the soldiers? 164 00:10:53,836 --> 00:10:57,000 No. I'd never seen such corpses. 165 00:10:57,006 --> 00:10:58,340 What looked like sword marks... 166 00:10:58,341 --> 00:11:00,740 had turned black as if they were burned. 167 00:11:00,743 --> 00:11:04,410 And the bodies were all listless. 168 00:11:04,414 --> 00:11:06,510 Is that so? 169 00:11:17,627 --> 00:11:19,520 Yul. 170 00:11:19,529 --> 00:11:22,730 How about the Maejukheon Painting Contest you're organizing? 171 00:11:22,732 --> 00:11:25,500 Preparations are going as scheduled. 172 00:11:25,501 --> 00:11:28,370 I have an important favor to ask of you... 173 00:11:28,371 --> 00:11:31,140 regarding that contest. 174 00:11:31,307 --> 00:11:34,970 I will do anything, Father. 175 00:11:36,946 --> 00:11:41,610 Your Majesty, Seomungwan's Scholar Ha is here. 176 00:11:42,752 --> 00:11:45,280 Do you know what you're guilty of? 177 00:11:45,288 --> 00:11:47,050 Yes, Your Majesty. 178 00:11:47,056 --> 00:11:50,760 You did not look after yourself or your safety. 179 00:11:50,760 --> 00:11:53,290 That is your crime. 180 00:11:53,396 --> 00:11:55,330 I am sorry, Your Majesty. 181 00:11:55,331 --> 00:11:58,930 If you can provide an explanation of the mishaps... 182 00:11:58,935 --> 00:12:02,730 that occurred in your absence, I'll forgive you. 183 00:12:02,805 --> 00:12:05,070 - Please ask. - Last night, 184 00:12:05,074 --> 00:12:07,670 owls cried outside Eunjeongjeon. 185 00:12:07,744 --> 00:12:09,440 People say that... 186 00:12:09,445 --> 00:12:13,310 hooting owls are vindictive spirits who died in our land. 187 00:12:13,316 --> 00:12:17,150 Your Majesty. Owls signify wealth. 188 00:12:17,153 --> 00:12:20,150 It's because of their habit to store food after a hunt. 189 00:12:20,156 --> 00:12:23,150 I believe this means you will gather wealth and authority. 190 00:12:23,159 --> 00:12:26,920 Also, owls have the wisdom to light the dark. 191 00:12:26,929 --> 00:12:29,830 If this auspicious animal sat on Eunjeongjeon's roof... 192 00:12:29,832 --> 00:12:31,500 Are you saying... 193 00:12:31,501 --> 00:12:33,200 it's a good omen? 194 00:12:33,202 --> 00:12:37,030 But around that time, good men lost their lives. 195 00:12:37,039 --> 00:12:41,040 Is all that truly a coincidence? 196 00:12:42,145 --> 00:12:43,880 Your Majesty. 197 00:12:43,880 --> 00:12:46,410 If I dare ask, 198 00:12:46,415 --> 00:12:48,780 is what made you feel uncomfortable... 199 00:12:48,785 --> 00:12:51,320 truly the owls? 200 00:13:00,429 --> 00:13:03,360 I just cannot deceive you. 201 00:13:10,740 --> 00:13:13,000 Sit comfortably. 202 00:13:13,476 --> 00:13:17,310 Next month, Yeon will send a group of envoys. 203 00:13:17,313 --> 00:13:19,210 Among them will be Yu Shi Yong, 204 00:13:19,215 --> 00:13:21,280 the Emperor's younger brother. 205 00:13:21,284 --> 00:13:26,380 The Crown Prince lacks experience and cannot deal with them. 206 00:13:26,489 --> 00:13:30,450 I plan to finalize the negotiations and then... 207 00:13:30,459 --> 00:13:32,460 abdicate in his favor. 208 00:13:32,461 --> 00:13:33,960 (Abdicate: Give the crown to someone) 209 00:13:33,963 --> 00:13:37,960 Select an auspicious date for the abdication ceremony. 210 00:13:37,967 --> 00:13:39,560 You mean that... 211 00:13:39,569 --> 00:13:41,330 Yes. 212 00:13:41,337 --> 00:13:44,470 I think it's time that I step down. 213 00:13:44,473 --> 00:13:47,000 My illness has been getting worse, 214 00:13:47,009 --> 00:13:50,710 and I can't help but worry about the throne. 215 00:13:51,681 --> 00:13:53,580 Your Majesty. 216 00:13:53,583 --> 00:13:58,380 I heard that an unknown illness has been plaguing the Crown Prince. 217 00:13:58,387 --> 00:14:03,450 Yes. I heard as much from the royal physician. 218 00:14:03,926 --> 00:14:08,230 He will gradually get better. 219 00:14:09,198 --> 00:14:13,630 Your Majesty. I must give you some advice even if it means death. 220 00:14:13,636 --> 00:14:16,630 Prince Joohyang has the aptitude and attitude to be king, 221 00:14:16,639 --> 00:14:18,470 and Prince Yangmyeong is popular... 222 00:14:18,474 --> 00:14:21,010 with the officials, and we cannot rule out... 223 00:14:21,010 --> 00:14:22,840 their chances of taking over. 224 00:14:22,845 --> 00:14:24,580 Considering these circumstances, 225 00:14:24,580 --> 00:14:27,980 if you abdicate in a hurry and the sick Crown Prince takes over... 226 00:14:27,984 --> 00:14:30,450 You must know that... 227 00:14:30,753 --> 00:14:34,220 neither my father nor myself... 228 00:14:34,657 --> 00:14:37,390 were the eldest. 229 00:14:37,460 --> 00:14:40,220 So whenever there was a drought or a famine, 230 00:14:40,229 --> 00:14:42,930 the people blamed me, 231 00:14:42,932 --> 00:14:47,030 saying that the heavens didn't accept me as king. 232 00:14:47,036 --> 00:14:50,570 Why would you say that, Your Majesty? 233 00:14:50,573 --> 00:14:55,310 The people turn hostile when someone other than the eldest takes power. 234 00:14:55,478 --> 00:14:57,310 You don't know the feeling. 235 00:14:57,313 --> 00:15:01,210 That's why I want the Crown Prince... 236 00:15:01,217 --> 00:15:04,650 to become king and be accepted. 237 00:15:04,654 --> 00:15:06,920 Whatever... 238 00:15:07,356 --> 00:15:09,920 his future may be. 239 00:15:52,435 --> 00:15:55,100 Did he get back safely? 240 00:16:00,242 --> 00:16:04,370 Did she get back safely? 241 00:16:06,449 --> 00:16:07,550 A single stroke. 242 00:16:07,550 --> 00:16:08,950 (One stroke shows a painter's mentality.) 243 00:16:08,951 --> 00:16:12,320 It means a single stroke is all it takes. 244 00:16:12,521 --> 00:16:16,650 It also means you cannot undo what you have drawn. 245 00:16:17,793 --> 00:16:20,760 When you can put your energy, will, 246 00:16:20,763 --> 00:16:23,990 and virtue into one stroke, 247 00:16:24,367 --> 00:16:29,300 that is when your painting will show life. 248 00:16:45,855 --> 00:16:49,220 Yes. It's out of the question. 249 00:16:49,225 --> 00:16:51,660 There's no way I'd meet someone like him. 250 00:16:51,660 --> 00:16:53,560 (Ms. Gyeonju, Baekyu Painters Society's cook) 251 00:16:53,562 --> 00:16:56,160 What are you talking about? 252 00:16:56,399 --> 00:16:58,630 Are you still thinking about... 253 00:16:58,634 --> 00:17:01,370 the young man from the dye house? 254 00:17:01,971 --> 00:17:03,970 Yes. 255 00:17:03,973 --> 00:17:07,070 I did a good deed. Now let's forget about it. 256 00:17:07,076 --> 00:17:09,210 Forget. 257 00:17:09,445 --> 00:17:11,910 Cheon Gi, what are you doing here? 258 00:17:11,914 --> 00:17:13,140 - See this. - What? 259 00:17:13,149 --> 00:17:16,210 Come along. Take a look. 260 00:17:16,218 --> 00:17:17,420 What is it? 261 00:17:17,420 --> 00:17:21,920 It's finally happening. It's coming up. 262 00:17:21,924 --> 00:17:26,060 Maejukheon Painting Contest. We've all been waiting for it. 263 00:17:26,062 --> 00:17:28,590 The three times genius Prince Yangmyeong... 264 00:17:28,597 --> 00:17:30,390 organized a contest... 265 00:17:30,399 --> 00:17:34,530 for painters like us, you see. 266 00:17:34,603 --> 00:17:38,840 How many years has it been? 267 00:17:38,841 --> 00:17:41,470 If you're Prince Yangmyeong, 268 00:17:41,477 --> 00:17:46,910 I am Prince Yangmyeong's wife! 269 00:17:50,953 --> 00:17:53,450 - A chance of a lifetime. - My gosh. 270 00:17:53,456 --> 00:17:55,950 - Can you not do that? - Darn you. 271 00:17:55,958 --> 00:17:57,320 Cheon Gi! 272 00:17:57,326 --> 00:17:59,960 Master Choi's looking for you. 273 00:18:03,299 --> 00:18:06,430 (Choi Won Ho, Master of Baekyu Painters Society) 274 00:18:06,435 --> 00:18:09,600 Do you know why I called you? 275 00:18:10,139 --> 00:18:13,240 You don't want me to enter the contest. 276 00:18:13,242 --> 00:18:17,640 No. You can enter the contest. 277 00:18:17,980 --> 00:18:21,210 - Can I really? - Yes. 278 00:18:21,217 --> 00:18:24,050 After you finish all the Sehwa we got orders for, 279 00:18:24,053 --> 00:18:26,950 and the painting and folding screen for Lord Choi... 280 00:18:26,956 --> 00:18:29,750 Isn't that the same as a ban? 281 00:18:29,758 --> 00:18:32,560 I'm just saying you must finish your work first. 282 00:18:32,561 --> 00:18:35,730 I never said you can't enter. 283 00:18:36,098 --> 00:18:38,000 Okay, then. 284 00:18:38,000 --> 00:18:39,800 If I finish everything in time, 285 00:18:39,802 --> 00:18:43,970 you will put me on the list of participants. 286 00:18:45,674 --> 00:18:48,440 Don't change your mind then. 287 00:18:49,411 --> 00:18:51,910 Why you little... 288 00:18:53,716 --> 00:18:55,810 What if she pulls it off? 289 00:18:55,818 --> 00:18:59,650 Why did you make such a promise? 290 00:18:59,655 --> 00:19:02,020 The whole team can work together... 291 00:19:02,024 --> 00:19:05,020 and barely finish the work in a week. 292 00:19:05,261 --> 00:19:09,630 There is no way she can finish it in time. 293 00:19:56,378 --> 00:19:59,310 The fifth star is shining bright. 294 00:19:59,315 --> 00:20:02,480 Two degrees and five minutes. 295 00:20:15,631 --> 00:20:17,600 Gather round. 296 00:20:17,600 --> 00:20:20,660 This is the list of people who will enter... 297 00:20:20,669 --> 00:20:23,230 the Maejukheon Painting Contest. 298 00:20:26,609 --> 00:20:28,310 - Yes. - I'm in. 299 00:20:28,310 --> 00:20:30,010 - I'm in. - Good for you. 300 00:20:30,012 --> 00:20:31,580 There's my name. 301 00:20:31,580 --> 00:20:33,080 There's mine too. 302 00:20:33,082 --> 00:20:36,450 Master! Did you really leave me out? 303 00:20:36,452 --> 00:20:41,520 Bring the paintings you said you'd finish by today. 304 00:20:52,501 --> 00:20:54,100 What... 305 00:20:54,103 --> 00:20:55,270 What are you doing? 306 00:20:55,271 --> 00:20:56,670 Putting my name on the list. 307 00:20:56,672 --> 00:20:59,400 You can't. If Master Choi finds out, he'll be furious. 308 00:20:59,408 --> 00:21:01,370 Give that to me. 309 00:21:01,377 --> 00:21:04,910 Since when did you become so obedient? 310 00:21:04,913 --> 00:21:07,410 You visit the other village to see Ms. Gangho. 311 00:21:07,416 --> 00:21:09,080 I wonder if he knows that. 312 00:21:09,084 --> 00:21:10,210 - How do you... - Ms. Gangho! 313 00:21:10,219 --> 00:21:11,620 - It's a secret. - Ms. Gangho! 314 00:21:11,620 --> 00:21:14,320 Be quiet. Promise. 315 00:21:14,323 --> 00:21:16,350 Okay. 316 00:21:22,298 --> 00:21:25,400 Here you go. 317 00:21:25,401 --> 00:21:28,630 - Cheon Gi, you hand in this list. - What? 318 00:21:28,637 --> 00:21:30,800 I'm too scared to. 319 00:21:30,806 --> 00:21:34,710 I don't know about this. I don't know a thing. 320 00:21:34,710 --> 00:21:38,240 Okay. I'll take care of it. 321 00:21:39,715 --> 00:21:41,350 Wait. 322 00:21:41,350 --> 00:21:44,920 I have to take this to Maejukheon. 323 00:21:45,354 --> 00:21:47,580 If I go there... 324 00:21:47,656 --> 00:21:49,820 Prince Yangmyeong? 325 00:21:52,895 --> 00:21:55,430 What should I do? 326 00:22:10,145 --> 00:22:13,780 He won't recognize me like this, will he? 327 00:22:18,153 --> 00:22:21,450 Gosh, it's suffocating. 328 00:22:21,790 --> 00:22:25,120 Cheon Gi, you must not ruin these clothes. 329 00:22:25,127 --> 00:22:27,220 Return them tomorrow. 330 00:22:27,229 --> 00:22:29,660 Yes. I'll be careful... 331 00:22:29,665 --> 00:22:32,260 and come right back. 332 00:22:56,258 --> 00:23:00,060 Sir. How was your day? 333 00:23:00,062 --> 00:23:02,830 Was it a good one? 334 00:23:02,865 --> 00:23:05,800 Maejuk... 335 00:23:06,402 --> 00:23:08,330 Is this the place? 336 00:23:08,337 --> 00:23:10,630 It's amazing. 337 00:23:12,408 --> 00:23:15,510 Have you recovered? 338 00:23:15,511 --> 00:23:17,140 I'd like to know. 339 00:23:17,146 --> 00:23:19,340 There are fish too. 340 00:23:22,451 --> 00:23:25,750 If we meet again, 341 00:23:25,754 --> 00:23:30,020 like that time, by pure coincidence, 342 00:23:30,626 --> 00:23:32,690 then... 343 00:23:32,761 --> 00:23:38,160 I would really like to draw your face. 344 00:23:39,034 --> 00:23:41,030 Over there. 345 00:23:41,637 --> 00:23:43,730 Who are you? 346 00:24:12,668 --> 00:24:14,930 I asked who you are. 347 00:24:18,574 --> 00:24:22,110 He won't know even if I tell him. 348 00:24:26,582 --> 00:24:28,110 I brought... 349 00:24:28,116 --> 00:24:32,450 the list of painters from Baekyu Painters Society. 350 00:24:32,454 --> 00:24:36,050 It's the girl from the dye house. 351 00:24:36,058 --> 00:24:40,160 Prince Yangmyeong seems to have gone somewhere. 352 00:24:41,063 --> 00:24:45,760 Then I'll leave the list and go on my way. 353 00:24:45,834 --> 00:24:47,260 Goodbye. 354 00:24:47,269 --> 00:24:49,270 Wait. 355 00:25:11,960 --> 00:25:13,890 I wonder. 356 00:25:13,896 --> 00:25:16,160 What are you doing? 357 00:25:17,466 --> 00:25:20,860 Your voice sounds familiar. 358 00:25:22,104 --> 00:25:25,570 Are you not Ms. Hong Cheon Gi from the dye house? 359 00:25:25,574 --> 00:25:27,570 What? 360 00:25:30,112 --> 00:25:33,440 Did I do something so terrible you don't want to admit to it? 361 00:25:33,448 --> 00:25:37,180 No. You didn't. 362 00:25:37,920 --> 00:25:40,250 It's not that. 363 00:25:42,424 --> 00:25:46,520 The truth is, I was very rude to Prince Yangmyeong. 364 00:25:46,528 --> 00:25:49,160 Did you confess your love? 365 00:25:52,167 --> 00:25:55,030 He looked for you as we left the dye house. 366 00:25:55,037 --> 00:25:57,530 I wondered what it was about. 367 00:26:00,108 --> 00:26:02,140 Well... 368 00:26:04,680 --> 00:26:07,140 At the dye house, 369 00:26:07,215 --> 00:26:09,710 I said to him that... 370 00:26:09,718 --> 00:26:12,620 If you're Prince Yangmyeong, 371 00:26:12,621 --> 00:26:14,650 I am... 372 00:26:14,723 --> 00:26:18,190 Prince Yangmyeong's wife! 373 00:26:18,193 --> 00:26:22,260 I shouted that at his face. 374 00:26:32,007 --> 00:26:34,170 Don't laugh like that. 375 00:26:34,176 --> 00:26:36,270 I knew you wouldn't understand... 376 00:26:36,278 --> 00:26:39,540 how serious an issue that is. 377 00:26:47,956 --> 00:26:50,050 By the way, 378 00:26:50,258 --> 00:26:52,290 why are we here? 379 00:26:52,294 --> 00:26:55,020 You wouldn't understand even if I explained. 380 00:26:58,033 --> 00:27:01,470 What if Prince Yangmyeong were to see you? 381 00:27:01,470 --> 00:27:03,830 Why did you come here? 382 00:27:03,872 --> 00:27:06,000 There's a reason I had to bring... 383 00:27:06,008 --> 00:27:08,910 the list of contest participants myself. 384 00:27:08,910 --> 00:27:12,380 Leave it with me. I'll pass it on. 385 00:27:12,914 --> 00:27:14,380 Will you really? 386 00:27:14,383 --> 00:27:15,550 Yes. 387 00:27:15,550 --> 00:27:19,450 I'll also explain the misunderstanding that I caused. 388 00:27:19,454 --> 00:27:22,890 I'm sorry... I'm so grateful. 389 00:27:22,891 --> 00:27:27,260 Then I'll leave you the list and get going. 390 00:27:27,262 --> 00:27:29,360 Hang on. 391 00:27:30,699 --> 00:27:33,130 Scholar Ha, you're here. 392 00:27:38,340 --> 00:27:40,800 Hello, Your Highness. 393 00:27:41,376 --> 00:27:43,040 Hello. 394 00:27:43,045 --> 00:27:45,040 So... 395 00:27:45,914 --> 00:27:48,040 Who are you? 396 00:28:12,674 --> 00:28:15,140 That woman is... 397 00:28:16,511 --> 00:28:19,510 the stray cat from the dye house. 398 00:28:23,852 --> 00:28:25,950 Your Highness. 399 00:28:37,733 --> 00:28:39,960 Wait. 400 00:28:42,237 --> 00:28:44,300 Wait. 401 00:28:45,741 --> 00:28:48,240 I was looking for you. 402 00:28:49,277 --> 00:28:51,170 I don't know what you mean. 403 00:28:51,179 --> 00:28:53,780 You must've mistaken me for someone else. 404 00:28:53,782 --> 00:28:57,650 Did I? Turn around and we'll find out. 405 00:29:10,899 --> 00:29:13,600 What have you done? 406 00:29:13,769 --> 00:29:16,470 I apologize. 407 00:29:27,816 --> 00:29:30,050 Baekyu Painters Society. 408 00:29:31,853 --> 00:29:34,680 I know Master Choi well. 409 00:29:34,689 --> 00:29:37,350 Do you work there? 410 00:29:37,359 --> 00:29:39,620 No. Well... 411 00:29:39,628 --> 00:29:41,160 I will take this list. 412 00:29:41,163 --> 00:29:43,460 You can't. 413 00:29:43,765 --> 00:29:48,030 I will submit it according to proper procedures. 414 00:29:48,537 --> 00:29:50,900 - Give it to me. - No. 415 00:29:50,906 --> 00:29:53,940 No. It's fine. 416 00:29:54,409 --> 00:29:56,310 Come on. 417 00:29:56,311 --> 00:30:00,240 I said I will send it to you. 418 00:30:15,430 --> 00:30:17,530 Are you all right? 419 00:30:18,834 --> 00:30:20,860 Yes. 420 00:30:36,551 --> 00:30:40,820 Goodness. Do you ever think before you act? 421 00:30:51,533 --> 00:30:54,800 Please come inside for a moment, Your Highness, 422 00:30:55,270 --> 00:30:57,300 my lady. 423 00:31:09,050 --> 00:31:13,280 So why did you run away? 424 00:31:13,755 --> 00:31:16,520 Once I found out... 425 00:31:16,524 --> 00:31:20,820 the man I ran into at Mount Inwang was the real Prince Yangmyeong, 426 00:31:20,829 --> 00:31:24,390 I couldn't bring myself to face you. 427 00:31:24,399 --> 00:31:28,430 On top of that, if you saw the list of names I brought, 428 00:31:28,436 --> 00:31:31,640 I'm sure it would've hurt me. 429 00:31:31,640 --> 00:31:34,400 I'm a prince of this nation. 430 00:31:34,409 --> 00:31:36,640 I would not hurt you over some petty list of painters... 431 00:31:36,645 --> 00:31:39,140 to hurt you in any way. 432 00:31:40,048 --> 00:31:43,450 "Some petty list of painters"? 433 00:31:44,419 --> 00:31:46,450 You said you only know how to speak as a prince... 434 00:31:46,454 --> 00:31:49,220 because you lived your whole life only as a prince. 435 00:31:49,224 --> 00:31:51,150 And what you said is truly right. 436 00:31:51,159 --> 00:31:53,320 To a man of high descent such as yourself, 437 00:31:53,328 --> 00:31:55,960 it may be just a petty list of painters. 438 00:31:55,964 --> 00:31:58,600 However, at the very least, it could decide... 439 00:31:58,600 --> 00:32:02,100 the fate of my colleagues, the honor of Baekyu Society, 440 00:32:02,103 --> 00:32:05,870 and bring hope to my life. 441 00:32:05,874 --> 00:32:08,910 So why did you run amok as you like at the dye house? 442 00:32:08,910 --> 00:32:13,340 This wouldn't have happened if you hadn't laughed at me. 443 00:32:18,486 --> 00:32:20,950 That's because... 444 00:32:20,956 --> 00:32:23,090 That's... 445 00:32:23,458 --> 00:32:27,620 How would I have known that you're the real Prince Yangmyeong? 446 00:32:27,629 --> 00:32:28,930 Goodness. 447 00:32:28,930 --> 00:32:31,030 Are you talking back at me? 448 00:32:31,032 --> 00:32:33,330 Now, everything is clear. 449 00:32:33,335 --> 00:32:35,570 Lady Hong made a mistake while trying to keep me safe... 450 00:32:35,570 --> 00:32:38,500 because she didn't recognize you. 451 00:32:38,506 --> 00:32:40,600 Please show your mercy and forgive her... 452 00:32:40,608 --> 00:32:44,640 for her failure to recognize you, Your Highness. 453 00:32:46,314 --> 00:32:49,650 Well, I forgave her ages ago. 454 00:32:49,651 --> 00:32:52,620 You may not have known, but Prince Yangmyeong is... 455 00:32:52,620 --> 00:32:54,950 still a prince of this nation. 456 00:32:54,956 --> 00:32:59,890 You should also make a formal apology for your behavior. 457 00:33:04,866 --> 00:33:07,260 Prince Yangmyeong, 458 00:33:07,268 --> 00:33:09,270 I deserve to be killed. 459 00:33:09,270 --> 00:33:13,170 Goodness, I can't hear you. 460 00:33:13,641 --> 00:33:16,210 I must've gone blind on that day. 461 00:33:16,211 --> 00:33:20,610 I failed to recognize you and committed this grave crime. 462 00:33:20,815 --> 00:33:22,380 Louder. 463 00:33:22,384 --> 00:33:25,550 I deserve to be killed. 464 00:33:26,221 --> 00:33:31,950 Of course, you deserve to die for trifling with the royal family. 465 00:33:32,761 --> 00:33:35,460 However, that's enough. 466 00:33:35,530 --> 00:33:39,630 I also didn't know that you were a painter. 467 00:33:40,301 --> 00:33:44,200 And I'll also take back calling the list petty. 468 00:33:44,205 --> 00:33:46,800 On top of that, if I kill you, 469 00:33:46,808 --> 00:33:49,840 I'll become a widower. 470 00:33:49,844 --> 00:33:53,880 - Pardon? - You called yourself my wife. 471 00:33:57,619 --> 00:34:00,680 Oh, that's... 472 00:34:00,789 --> 00:34:06,260 I only forgave you for punching me because you called yourself my wife. 473 00:34:12,801 --> 00:34:14,330 I apologize, Your Highness. 474 00:34:14,335 --> 00:34:18,400 My blindness has made me so clumsy. 475 00:34:19,140 --> 00:34:23,310 It's all right. This was only a mistake as well. 476 00:34:27,849 --> 00:34:30,550 You may get back up. 477 00:34:33,488 --> 00:34:37,990 If you're done talking, you should go back, Miss. 478 00:34:39,194 --> 00:34:41,260 Yes. 479 00:34:41,996 --> 00:34:46,160 Then please excuse me. 480 00:34:46,167 --> 00:34:50,530 Oh, sure. You may go now. 481 00:35:10,558 --> 00:35:12,690 How are you feeling? 482 00:35:12,694 --> 00:35:14,620 I"m much better thanks to your concern. 483 00:35:14,629 --> 00:35:16,730 I stopped by to see you to share my gratitude. 484 00:35:16,731 --> 00:35:20,960 I had something for you, so I was about to send for you. 485 00:35:23,505 --> 00:35:25,970 Here it is. 486 00:35:25,974 --> 00:35:27,600 What is this? 487 00:35:27,609 --> 00:35:31,240 It's the invitation for Maejukheon Painting Contest. 488 00:35:31,246 --> 00:35:35,610 We'll choose the best painter through holding an auction. 489 00:35:35,617 --> 00:35:38,380 Shouldn't you be there as the richest man of Guanyang... 490 00:35:38,386 --> 00:35:40,680 as the most honored guest of the contest? 491 00:35:40,688 --> 00:35:44,320 I've always wanted to go to the Maejukheon Painting Contest. 492 00:35:44,325 --> 00:35:46,860 So we had the same idea. 493 00:35:54,135 --> 00:35:56,200 - Maejukheon Painting Contest. - Maejukheon Contest? 494 00:36:02,810 --> 00:36:06,110 This painting contest isn't like any other years! 495 00:36:06,114 --> 00:36:10,180 The eldest son of Lord Kang, the father of last year's winner. 496 00:36:10,185 --> 00:36:14,880 The touch of a deity, Kang Hee Young! 497 00:36:14,889 --> 00:36:17,790 The way he paints is so uncanny, 498 00:36:17,792 --> 00:36:21,860 he's called the magical painter. This is Choi Jung! 499 00:36:22,197 --> 00:36:27,060 A master painter from Jeolla, Monk Manyoo! 500 00:36:27,068 --> 00:36:30,130 The magical touch of Gyeongsang Province, 501 00:36:30,138 --> 00:36:33,640 Jin with a bamboo hat! 502 00:36:33,641 --> 00:36:37,310 Everyone, pick out your first place with your heart. 503 00:36:37,312 --> 00:36:40,240 Put your life's fortune into this opportunity! 504 00:36:40,248 --> 00:36:44,550 This is Guess the Maejukheon Winner! 505 00:36:44,552 --> 00:36:46,380 Did you prepare all the materials? 506 00:36:46,387 --> 00:36:48,590 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 507 00:36:48,590 --> 00:36:52,120 Go Pil. Check and see if every piece of paper is marked. 508 00:36:52,126 --> 00:36:54,220 You must check again and again. 509 00:36:54,229 --> 00:36:57,360 Don't worry, Your Highness. 510 00:37:04,239 --> 00:37:06,800 - Duk Soe. - Yes. 511 00:37:06,808 --> 00:37:09,740 It's the location of this incense clock. 512 00:37:09,744 --> 00:37:12,610 You must be busy preparing for the painting contest. 513 00:37:12,614 --> 00:37:14,840 Expert Han, you're here. 514 00:37:14,849 --> 00:37:18,150 I'm finally about finished. 515 00:37:18,219 --> 00:37:20,120 The contest hasn't been held for a while, 516 00:37:20,121 --> 00:37:24,820 So the painters and societies are all buzzing with excitement. 517 00:37:24,959 --> 00:37:28,260 I wonder which one of them will surprise me this year. 518 00:37:28,263 --> 00:37:30,930 I have great expectations. 519 00:37:31,065 --> 00:37:34,430 And yes, did you find out anything... 520 00:37:34,435 --> 00:37:36,300 about that cheeky copycat painter? 521 00:37:36,304 --> 00:37:38,970 Yes, I did look into it. 522 00:37:38,973 --> 00:37:41,000 But since Wolseongdang is closed, 523 00:37:41,009 --> 00:37:43,810 it'll be difficult to find more information immediately. 524 00:37:43,811 --> 00:37:46,540 If you could give me a little more time... 525 00:37:47,615 --> 00:37:49,350 Is that so? 526 00:37:49,350 --> 00:37:52,980 But I guess that painter might show up at this contest. 527 00:37:52,987 --> 00:37:55,220 They would definitely do so. 528 00:37:55,223 --> 00:38:00,490 I really want to see who this painter is. 529 00:38:03,298 --> 00:38:06,860 Well, Your Highness. 530 00:38:10,905 --> 00:38:14,470 What did you say? A mystical painter? 531 00:38:14,709 --> 00:38:18,680 You're planning to restore the former King's portrait, 532 00:38:18,680 --> 00:38:22,080 and we're in need of a mystical painter? 533 00:38:22,083 --> 00:38:23,350 Yes. 534 00:38:23,351 --> 00:38:25,320 The King's portrait was... 535 00:38:25,320 --> 00:38:28,550 only drawn by painters who had mystical powers... 536 00:38:28,556 --> 00:38:30,690 and their descendants for many generations. 537 00:38:30,692 --> 00:38:34,760 And I'm to find the mystical painter through the contest? 538 00:38:34,762 --> 00:38:38,160 Yes, Your Highness. 539 00:38:43,705 --> 00:38:45,170 In that case, 540 00:38:45,173 --> 00:38:48,840 is there a way to recognize such a painter? 541 00:39:19,574 --> 00:39:21,100 Father! 542 00:39:21,109 --> 00:39:23,240 Father. 543 00:39:23,244 --> 00:39:26,040 Father! 544 00:39:26,047 --> 00:39:28,410 - Help! Please help him. - Over here. 545 00:39:28,416 --> 00:39:30,580 Father. 546 00:39:36,190 --> 00:39:38,790 It's too late. 547 00:39:39,260 --> 00:39:40,720 Sorry? 548 00:39:40,728 --> 00:39:43,330 Wait, what do you mean? 549 00:39:43,331 --> 00:39:46,560 Once he loses himself and has a fit, 550 00:39:46,567 --> 00:39:49,070 he'll be in that crazed state for a while, 551 00:39:49,070 --> 00:39:53,400 then he'll stop breathing soon after. 552 00:39:53,408 --> 00:39:55,040 What? 553 00:39:55,042 --> 00:39:59,140 Wait, what do you mean, he'll stop breathing? 554 00:40:01,549 --> 00:40:03,350 Please save him, my lord. 555 00:40:03,351 --> 00:40:05,210 My father lived alone... 556 00:40:05,219 --> 00:40:07,650 in this unwell state for his entire life. 557 00:40:07,655 --> 00:40:11,390 Please help him just this once. I ask of you. 558 00:40:11,392 --> 00:40:15,690 There is one thing you can do. 559 00:40:15,696 --> 00:40:18,230 But I'm not sure if it can help him. 560 00:40:18,232 --> 00:40:20,930 What is it? 561 00:40:21,402 --> 00:40:23,530 Chungsimwon. 562 00:40:23,538 --> 00:40:25,670 It's the best medicine... 563 00:40:25,673 --> 00:40:27,570 for mental illnesses. 564 00:40:27,575 --> 00:40:29,940 But only the royal family can get their hands on it. 565 00:40:29,944 --> 00:40:32,440 We can't find it out in the market. 566 00:40:32,447 --> 00:40:35,680 That precious medicine is only used in the palace. 567 00:40:35,683 --> 00:40:38,450 How am I going to find it? 568 00:40:44,559 --> 00:40:47,490 Oh. Hey. 569 00:40:47,862 --> 00:40:50,330 What's wrong? Did you cry? 570 00:40:50,331 --> 00:40:53,930 Is it your father? Is he all right? 571 00:40:53,935 --> 00:40:55,400 Of course, he's unwell. 572 00:40:55,403 --> 00:40:57,970 He sits out on that street every single day. 573 00:40:57,972 --> 00:41:00,770 It's a miracle he didn't fall sick sooner. 574 00:41:01,275 --> 00:41:03,970 Hey, Cheon Gi. 575 00:41:04,645 --> 00:41:07,640 Wait, Cheon Gi. 576 00:41:08,549 --> 00:41:10,550 Hey. 577 00:41:10,718 --> 00:41:12,820 Are you all right? 578 00:41:14,288 --> 00:41:16,920 Do something. 579 00:41:26,100 --> 00:41:28,460 Maejukheon Painting Contest. 580 00:41:29,003 --> 00:41:31,000 Prince Yangmyeong's Maejukheon Painting Contest is... 581 00:41:31,005 --> 00:41:33,270 a place where people with power, merchants, wealthy people, 582 00:41:33,274 --> 00:41:35,740 and nobleman all gather. 583 00:41:35,743 --> 00:41:38,070 The prize money is exorbitant. 584 00:41:39,714 --> 00:41:43,710 If you take the first place, 585 00:41:43,784 --> 00:41:46,380 it should be enough to get his medicine. 586 00:41:46,821 --> 00:41:50,950 I also heard he granted a wish for the winner of the last contest. 587 00:41:50,958 --> 00:41:53,720 But I hear every good painter from around the country... 588 00:41:53,728 --> 00:41:55,460 will show up there. 589 00:41:55,463 --> 00:41:59,560 It's not going to be easy for her to pass the first screening. 590 00:41:59,567 --> 00:42:01,160 - Are you serious? - Of course. 591 00:42:01,168 --> 00:42:04,230 Cheon Gi, you have no idea how vastly big this world is. 592 00:42:04,238 --> 00:42:06,970 - There are hidden experts... - Not that. 593 00:42:06,974 --> 00:42:10,840 Will Prince Yangmyeong grant a wish if I become the first place? 594 00:42:10,845 --> 00:42:13,740 Yes, that goes without saying. 595 00:42:13,748 --> 00:42:15,610 Cheon Gi. 596 00:42:15,616 --> 00:42:19,150 Where have you been all along? 597 00:42:21,055 --> 00:42:23,890 Lord Kim who's across in the other town wants... 598 00:42:23,891 --> 00:42:27,360 a painting of a Taoist fairy and a mountain deity. 599 00:42:27,361 --> 00:42:30,260 Scholar Seo of Sajik-dong... 600 00:42:30,264 --> 00:42:34,630 Are you determined to keep me away from the painting contest again? 601 00:42:34,635 --> 00:42:38,070 You're saying, "Men and women shouldn't be in the same place," 602 00:42:38,072 --> 00:42:41,140 "and we have moral principles, so just do your job." 603 00:42:41,142 --> 00:42:44,340 I never said anything like that. 604 00:42:44,345 --> 00:42:48,480 I said I'll let you go if you finish doing your job. 605 00:42:48,482 --> 00:42:50,850 Master Choi, are you afraid I'll destroy the society's honor... 606 00:42:50,851 --> 00:42:53,520 if I enter the painting contest? 607 00:42:53,521 --> 00:42:55,380 Listen to this girl. 608 00:42:55,389 --> 00:42:57,850 How dare you speak to me like this? 609 00:42:57,858 --> 00:43:01,490 Forget the painting contest. You're on probation for while. 610 00:43:03,097 --> 00:43:04,930 No. 611 00:43:04,932 --> 00:43:07,200 Do you refuse to listen to me? 612 00:43:07,201 --> 00:43:08,400 Why? 613 00:43:08,402 --> 00:43:12,700 Are you afraid I'll go insane while painting just like my father? 614 00:43:13,874 --> 00:43:15,870 Cheon... 615 00:43:16,110 --> 00:43:19,810 Cheon Gi. It's not like that. 616 00:43:19,814 --> 00:43:22,950 I don't care what you say. 617 00:43:22,950 --> 00:43:25,180 You don't even know anything. 618 00:43:25,186 --> 00:43:27,020 That little... 619 00:43:27,021 --> 00:43:29,620 Gosh, my head. 620 00:43:32,593 --> 00:43:37,060 Father, what should I do now? 621 00:43:37,632 --> 00:43:40,300 Maejukheon Painting Contest. The prize money is exorbitant. 622 00:43:40,301 --> 00:43:42,970 The contest is hosted by Prince Yangmyeong. 623 00:43:42,970 --> 00:43:44,470 He's the best artist in this nation... 624 00:43:44,472 --> 00:43:46,300 and the most beloved son of His Majesty. 625 00:43:46,307 --> 00:43:47,900 He's right. Once you win this contest, 626 00:43:47,908 --> 00:43:51,270 I'm sure he'll do anything for you which he can do as the royal family. 627 00:43:51,278 --> 00:43:53,340 All right. 628 00:43:53,781 --> 00:43:56,480 Let's do this. 629 00:43:57,084 --> 00:44:00,050 Please hang in there, Father. 630 00:44:01,923 --> 00:44:06,260 (Simcheonggak) 631 00:44:08,763 --> 00:44:12,800 I was deeply shocked to hear that you had gone missing. 632 00:44:12,801 --> 00:44:15,530 Are you feeling all right? 633 00:44:15,537 --> 00:44:17,930 Your duty isn't to worry about me. 634 00:44:17,939 --> 00:44:20,600 Did you do as you're told? 635 00:44:22,811 --> 00:44:25,880 This is the book of that senior officer's fortune you wanted. 636 00:44:25,880 --> 00:44:26,880 Good work. 637 00:44:26,881 --> 00:44:29,180 Prince Joohyang is here. 638 00:44:29,184 --> 00:44:31,350 I'll be there. 639 00:44:32,120 --> 00:44:33,650 Please excuse me. 640 00:44:33,655 --> 00:44:36,650 Be cautious with every action that you take. 641 00:44:36,658 --> 00:44:38,560 He's very doubtful. 642 00:44:38,560 --> 00:44:40,590 Yes. 643 00:44:50,338 --> 00:44:52,440 You're here. 644 00:44:52,607 --> 00:44:55,670 It has finally begun. 645 00:44:55,677 --> 00:44:56,970 Yes, my lord. 646 00:44:56,978 --> 00:45:00,480 But do you have to do this at Maejukheon? 647 00:45:00,482 --> 00:45:02,610 I'm afraid you will expose your identity to them. 648 00:45:02,617 --> 00:45:04,780 I understand why you're worried. 649 00:45:04,786 --> 00:45:06,820 However, 650 00:45:06,955 --> 00:45:10,250 the King has finally shown his true intentions. 651 00:45:10,258 --> 00:45:12,890 This is the perfect opportunity... 652 00:45:12,894 --> 00:45:14,220 to get my revenge. 653 00:45:14,229 --> 00:45:15,260 Yes. 654 00:45:15,263 --> 00:45:19,630 I also found more information on the woman from the dye house. 655 00:45:22,203 --> 00:45:25,870 - And? - Her name is surely Hong Cheon Gi. 656 00:45:25,874 --> 00:45:27,440 She lost her mother as a young girl, 657 00:45:27,442 --> 00:45:29,570 and she looks after her father by making money with her paintings. 658 00:45:29,577 --> 00:45:31,240 She's just an ordinary painter. 659 00:45:31,246 --> 00:45:33,380 Her father was also once a painter of Gohwawon. 660 00:45:33,381 --> 00:45:37,510 But he has gone insane and is barely alive out on the streets. 661 00:45:37,519 --> 00:45:41,350 It's her. She's that girl. 662 00:45:42,323 --> 00:45:44,250 What's wrong? 663 00:45:44,259 --> 00:45:46,520 What about the eyes? 664 00:45:46,528 --> 00:45:47,760 What do you mean? 665 00:45:47,762 --> 00:45:50,460 How did she suddenly come to see? 666 00:45:50,932 --> 00:45:54,000 Was she blind before? 667 00:45:57,272 --> 00:46:00,100 Just as I'm about to get my prolonged revenge... 668 00:46:00,108 --> 00:46:02,570 Why now? 669 00:46:04,245 --> 00:46:05,240 My lord. 670 00:46:05,246 --> 00:46:08,710 It's nothing. Let's go. 671 00:46:18,126 --> 00:46:21,790 Around when the delegation of envoys from Yeon arrive here, 672 00:46:21,796 --> 00:46:24,590 the King is about to abdicate the throne to the Crown Prince. 673 00:46:24,599 --> 00:46:26,630 The Crown Prince? 674 00:46:26,901 --> 00:46:30,600 But I heard his condition has not become any better... 675 00:46:30,605 --> 00:46:32,670 even after he took all the medicine they could find. 676 00:46:32,674 --> 00:46:37,240 His Majesty told Seomungwan to find a lucky day, so I'm sure. 677 00:46:37,245 --> 00:46:41,810 We expected this to happen, and it's just happening sooner. 678 00:46:57,866 --> 00:47:00,000 Your Highness. 679 00:47:08,743 --> 00:47:12,980 Is this something you expected? 680 00:47:13,948 --> 00:47:16,810 I apologize, Your Highness. 681 00:47:16,851 --> 00:47:18,620 I hear Kang has a difficult time... 682 00:47:18,620 --> 00:47:22,320 falling asleep every night because of his illness. 683 00:47:22,323 --> 00:47:25,590 It might be a good idea to put him... 684 00:47:26,528 --> 00:47:29,060 into a deeper sleep. 685 00:47:31,132 --> 00:47:35,670 But it's still too early. 686 00:47:36,771 --> 00:47:37,970 So it's not the time? 687 00:47:37,972 --> 00:47:41,740 No. Even if we succeed in carrying out this deed, 688 00:47:41,743 --> 00:47:44,110 we'll need the support of the officials. 689 00:47:44,112 --> 00:47:49,650 We still need more people to trust and follow you in the Court. 690 00:47:51,886 --> 00:47:57,590 You must get Prince Yangmyeong on our side. 691 00:47:58,760 --> 00:48:00,990 - You mean, Yul? - Yes, Your Highness. 692 00:48:00,995 --> 00:48:05,230 Why don't you attend the upcoming Maejukheon Painting Contest? 693 00:48:05,233 --> 00:48:10,730 It'll be a great chance for you to sound out Prince Yangmyeong. 694 00:48:11,005 --> 00:48:14,740 I'm one of the judges at the contest this year, 695 00:48:14,742 --> 00:48:18,140 so I'll attend to you if you decide to join us. 696 00:48:19,247 --> 00:48:22,850 Your Highness, this is Mae Hyang. 697 00:48:25,486 --> 00:48:27,520 Mae Hyang? 698 00:48:31,559 --> 00:48:33,790 Come in. 699 00:48:47,342 --> 00:48:49,210 I'm Yeon Ji. 700 00:48:49,210 --> 00:48:51,870 I'm Mae Wol. 701 00:48:56,084 --> 00:49:00,150 There was something you promised last time. 702 00:49:01,022 --> 00:49:03,220 That you'll ask for me... 703 00:49:03,224 --> 00:49:07,660 if you come by Simcheonggak one more time. 704 00:49:10,665 --> 00:49:16,000 My heart has been tied there ever since that day. 705 00:49:21,542 --> 00:49:25,380 No man would open up his heart to a cliche... 706 00:49:25,380 --> 00:49:28,610 any gisaeng could say. 707 00:49:30,251 --> 00:49:32,820 The thing with men is this. 708 00:49:32,820 --> 00:49:36,920 They're great and all, but they're all dull in the same way. 709 00:49:36,924 --> 00:49:41,460 They always pretend like they're an indifferent, pious scholar, 710 00:49:41,462 --> 00:49:45,190 then turn into little boys in my arms. 711 00:49:49,404 --> 00:49:53,500 Tonight, it's impossible for me to hide... 712 00:49:53,508 --> 00:49:56,240 my feelings for you, Your Highness. 713 00:49:56,244 --> 00:49:59,310 I asked you to come in today... 714 00:49:59,314 --> 00:50:02,550 to show kindness for your interest in me. 715 00:50:02,550 --> 00:50:06,050 It doesn't mean anything more or less. 716 00:50:06,054 --> 00:50:08,280 Do you understand? 717 00:50:08,523 --> 00:50:10,120 Yes, Your Highness. 718 00:50:10,124 --> 00:50:13,160 If you try to sound me out again, 719 00:50:13,194 --> 00:50:16,560 I will not let it go. 720 00:50:16,564 --> 00:50:19,090 I'll remember that. 721 00:50:22,437 --> 00:50:25,030 Now, let's grab a drink. 722 00:50:25,039 --> 00:50:27,770 - Yes. - Let's do that. 723 00:50:33,781 --> 00:50:35,750 - Have a drink. - Then should I trust your words... 724 00:50:35,750 --> 00:50:39,450 and bet a huge amount of money on Maejukheon Painting Contest? 725 00:50:39,454 --> 00:50:42,350 My apologies, Your Highness. 726 00:50:54,369 --> 00:50:58,730 Darn it. Why is it so hard to find the darned restroom? 727 00:51:04,345 --> 00:51:07,240 Open up Wolseongdang again starting tomorrow. 728 00:51:07,248 --> 00:51:11,410 Yes. What should I do with Vice-chief Jung Seon Rye? 729 00:51:11,419 --> 00:51:14,280 We should make sure he never sets a foot in Guanyang again. 730 00:51:14,288 --> 00:51:16,350 Yes, My Lord. 731 00:51:24,065 --> 00:51:25,130 Ilwolseong? 732 00:51:25,133 --> 00:51:26,630 Was he just talking about our boss? 733 00:51:26,634 --> 00:51:28,800 Goodness, are you deaf? 734 00:51:28,803 --> 00:51:30,100 We're going to Wolseongdang. 735 00:51:30,104 --> 00:51:32,900 What? Right now? 736 00:51:34,976 --> 00:51:36,610 Take everything that's worth money. 737 00:51:36,611 --> 00:51:38,740 Yes, Boss. 738 00:51:41,115 --> 00:51:45,210 My life is completely ruined because of some random girl. 739 00:51:45,319 --> 00:51:48,850 Hong Cheon Gi. Don't let me catch you. 740 00:51:48,856 --> 00:51:51,490 Once I do, I'll destroy you. 741 00:51:51,492 --> 00:51:53,690 She's also a painter of sort, so I'm sure she's busy... 742 00:51:53,694 --> 00:51:56,160 getting prepared for the Maejukheon Painting Contest. 743 00:51:56,164 --> 00:51:57,430 Of course. 744 00:51:57,432 --> 00:52:00,330 A huge amount of prize money is at stake. 745 00:52:01,335 --> 00:52:03,370 Wait. 746 00:52:04,472 --> 00:52:06,440 The prize money. 747 00:52:12,013 --> 00:52:16,280 What did you do with the list of participants for the contest? 748 00:52:16,284 --> 00:52:19,480 Did you add your name... 749 00:52:19,487 --> 00:52:22,480 on the list of participants? 750 00:52:22,924 --> 00:52:24,920 Yes. 751 00:52:25,693 --> 00:52:28,990 Do you just flat out refuse to ever listen to me? 752 00:52:30,198 --> 00:52:33,130 At first, I lost my temper and just threw it in. 753 00:52:33,134 --> 00:52:36,930 But I now have a reason to be a part of the contest. 754 00:52:36,938 --> 00:52:38,470 Please give me just one chance. 755 00:52:38,473 --> 00:52:40,470 I won't hear this anymore. Chun Bok! 756 00:52:40,475 --> 00:52:42,370 Yes, Master Choi. 757 00:52:42,376 --> 00:52:44,640 Put her in the Room of Truth. 758 00:52:44,645 --> 00:52:47,510 - Yes. - Master Choi. Master... 759 00:52:47,515 --> 00:52:49,480 Wait, Uncle Chun Bok. 760 00:52:49,484 --> 00:52:50,780 - Let's go. - It's not like that. 761 00:52:50,785 --> 00:52:53,280 - Let's go. - Don't do this, Master Choi! 762 00:52:53,287 --> 00:52:54,480 - Uncle Chun Bok. - Get in there. 763 00:52:54,489 --> 00:52:57,250 Master Choi! 764 00:52:57,258 --> 00:52:59,760 - Look back on your actions. - Please open this. 765 00:52:59,760 --> 00:53:03,460 - Then you can finish painting too. - Please let me go. 766 00:53:03,464 --> 00:53:05,030 Master Choi! 767 00:53:05,032 --> 00:53:09,470 Master Choi. No, Father. 768 00:53:17,612 --> 00:53:21,940 No, Master Choi doesn't have a better idea. 769 00:53:22,016 --> 00:53:25,550 The only chance I have is winning the painting contest. 770 00:53:27,722 --> 00:53:31,850 (The morning of Maejukheon Painting Contest) 771 00:53:31,926 --> 00:53:34,520 A painting always begins with a line, 772 00:53:34,529 --> 00:53:38,760 and it ends with another line. 773 00:53:38,766 --> 00:53:41,430 Do not forget that. You must pour in... 774 00:53:41,435 --> 00:53:43,930 all of your talents into one streak of line. 775 00:53:43,938 --> 00:53:45,070 Do you understand? 776 00:53:45,072 --> 00:53:46,570 - Yes, Master Choi! - Yes, Master Choi! 777 00:53:46,574 --> 00:53:51,270 (Maejukheon) 778 00:53:55,216 --> 00:53:57,080 (Maejukheon Painting Contest) 779 00:53:57,084 --> 00:53:59,110 Goodness. 780 00:53:59,320 --> 00:54:03,120 Painters, please line up! 781 00:54:03,124 --> 00:54:04,120 What are you doing? 782 00:54:04,125 --> 00:54:06,190 You're here, Lord Park. 783 00:54:06,193 --> 00:54:08,690 Come on inside. 784 00:54:10,932 --> 00:54:12,860 - Hello, Master Choi. - Hello. 785 00:54:12,867 --> 00:54:16,070 - Don't be too nervous. - Of course. 786 00:54:16,203 --> 00:54:19,240 Could you all take out the contest ID slip beforehand? 787 00:54:19,240 --> 00:54:21,340 Okay. 788 00:54:31,452 --> 00:54:35,080 Prince Joohyang, you're here. 789 00:54:35,990 --> 00:54:38,420 Good work. Where's Yangmyeong? 790 00:54:38,426 --> 00:54:41,690 He's welcoming the guests inside. 791 00:54:42,029 --> 00:54:45,160 This place looks like a street out there. 792 00:55:07,054 --> 00:55:08,650 Master Choi! 793 00:55:08,656 --> 00:55:10,450 You said your duty is... 794 00:55:10,458 --> 00:55:14,090 to teach painters how to paint and not to get in the way... 795 00:55:14,095 --> 00:55:16,190 of their future. 796 00:55:16,197 --> 00:55:19,060 But you only locked me up like this. 797 00:55:19,533 --> 00:55:21,200 Gosh. 798 00:55:21,202 --> 00:55:24,030 Oh, whatever. 799 00:55:31,345 --> 00:55:32,710 My goodness. 800 00:55:32,713 --> 00:55:34,310 I'm here for my painting. 801 00:55:34,315 --> 00:55:36,150 Gosh, you surprised me. 802 00:55:36,150 --> 00:55:40,050 Yes, of course. Okay. 803 00:55:41,088 --> 00:55:43,590 But the painting isn't... 804 00:55:43,591 --> 00:55:46,390 Is it not ready yet? 805 00:55:47,094 --> 00:55:50,160 Where is the painter I asked for? 806 00:55:53,300 --> 00:55:56,700 No, it's locked. 807 00:55:57,338 --> 00:55:59,400 Goodness. 808 00:56:29,036 --> 00:56:30,630 He's a customer. 809 00:56:30,638 --> 00:56:32,630 What? 810 00:56:35,176 --> 00:56:37,440 I'm here for my painting. 811 00:56:37,445 --> 00:56:41,010 Pardon? Which one? 812 00:56:41,015 --> 00:56:42,550 Munbae and sehwa. 813 00:56:42,550 --> 00:56:44,680 (Munbae: Drives out evil spirits. Sehwa: To celebrate the New Year's.) 814 00:56:44,685 --> 00:56:47,150 Munbae and sehwa? 815 00:56:49,757 --> 00:56:53,320 I do have this sehwa I drew. 816 00:56:53,327 --> 00:56:56,290 What do you think about this, my lord? 817 00:57:05,806 --> 00:57:07,100 I like it. 818 00:57:07,108 --> 00:57:10,240 Sounds great. I'm glad that you like it. 819 00:57:10,244 --> 00:57:11,440 One second. 820 00:57:11,445 --> 00:57:15,440 Cheon Gi. 821 00:57:25,760 --> 00:57:30,030 Father, I'll take the first place and come back. 822 00:57:37,037 --> 00:57:41,740 (Maejukheon Painting Contest) 823 00:57:43,077 --> 00:57:45,540 - You may go inside. - Thanks. 824 00:57:46,213 --> 00:57:48,310 I'm Hong Cheon Gi of Baekyu Painters Society. 825 00:57:48,315 --> 00:57:50,780 Hong Cheon Gi of Baekyu Painters Society. 826 00:57:50,785 --> 00:57:52,380 Look who this is. 827 00:57:52,386 --> 00:57:54,980 It's Painter Hong. 828 00:57:55,256 --> 00:57:56,320 Darn it. 829 00:57:56,323 --> 00:58:00,020 We need to square everything first. 830 00:58:03,097 --> 00:58:05,690 How can you assault a lady in the middle of the day? 831 00:58:05,699 --> 00:58:07,230 Where are your senses? 832 00:58:07,234 --> 00:58:08,700 - What's he doing? - That's impossible. 833 00:58:08,702 --> 00:58:10,400 - Let her go. - What's wrong with him? 834 00:58:10,404 --> 00:58:11,700 Be quiet, all of you! 835 00:58:11,705 --> 00:58:14,300 What do you know anyway? 836 00:58:14,775 --> 00:58:17,340 Hey, you. 837 00:58:17,344 --> 00:58:19,410 Are you really a painter? 838 00:58:20,047 --> 00:58:21,610 Show me your contest ID slip. 839 00:58:21,615 --> 00:58:23,650 Yes, sure. 840 00:58:29,924 --> 00:58:33,090 I think I left it. 841 00:58:33,093 --> 00:58:34,860 But I'm with Baekyu Painters Society. 842 00:58:34,862 --> 00:58:36,660 I really am a painter. Please let me in. 843 00:58:36,664 --> 00:58:40,060 Goodness, how can a woman be a painter? 844 00:58:40,067 --> 00:58:41,930 You'll even make dogs laugh. 845 00:58:41,936 --> 00:58:44,730 You can't go inside unless you have a contest ID slip. 846 00:58:44,738 --> 00:58:46,740 Next person. Finish up quickly. 847 00:58:46,740 --> 00:58:48,170 - Wait, but... - Hurry. 848 00:58:48,175 --> 00:58:51,540 Let's go quietly while we're nice. Don't put up a fight. 849 00:58:51,545 --> 00:58:53,810 No, wait. Hey! 850 00:58:53,814 --> 00:58:56,240 What do you think you're doing? 851 00:58:59,086 --> 00:59:01,520 Let her go immediately. 852 00:59:02,056 --> 00:59:04,190 The litter? 853 00:59:04,325 --> 00:59:06,320 Scholar. 854 00:59:07,094 --> 00:59:10,060 I see that you two are together. 855 00:59:10,064 --> 00:59:11,860 Watch your mouth! He's... 856 00:59:11,866 --> 00:59:13,860 Man soo. 857 00:59:14,134 --> 00:59:16,900 - Yes. - She's coming with me. 858 00:59:16,904 --> 00:59:20,100 Says who? Come here. 60194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.