Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,021 --> 00:01:56,669
Captain Teerapat will ask you for this.
2
00:01:56,789 --> 00:01:59,206
Don't trust anyone, not even your own father.
3
00:01:59,349 --> 00:02:01,776
You shouldn't be a sugar baby and take shortcuts.
4
00:02:01,894 --> 00:02:03,406
Sugar baby?
5
00:02:03,558 --> 00:02:05,086
We will raid Paradise Pub.
6
00:02:05,902 --> 00:02:07,406
That must be the ex-cop, Padej's friend.
7
00:02:07,510 --> 00:02:08,646
Find his address.
8
00:02:08,750 --> 00:02:10,029
I'll take care of him myself.
9
00:02:14,326 --> 00:02:16,206
Miss!
10
00:02:18,214 --> 00:02:22,054
At first, I thought he was a creep. Now I think he's a spy.
11
00:02:22,181 --> 00:02:23,526
What is Tee trying to do?
12
00:02:23,678 --> 00:02:25,846
The test result came back.
13
00:02:25,974 --> 00:02:29,606
- It's saccharin. - All we did was for a dessert?
14
00:02:29,733 --> 00:02:32,646
How much did you pay the police to make them find nothing?
15
00:02:32,805 --> 00:02:36,406
- What are you talking about? - Mom, you'll be going to jail next.
16
00:02:41,253 --> 00:02:43,021
(This past afternoon, police)
17
00:02:43,141 --> 00:02:45,606
(raided Paradise Pub.)
18
00:02:45,687 --> 00:02:51,663
(They found no evidence of illegal sales nor possession of drugs.)
19
00:02:51,795 --> 00:02:57,086
(Mr. Prakarn said in an interview that the accusations against him)
20
00:02:57,286 --> 00:03:00,406
(were because of a doctored video made by his enemies.)
21
00:03:00,542 --> 00:03:03,570
(That means the evidence is still insufficient.)
22
00:03:03,663 --> 00:03:06,246
(Mr. Prakarn cannot be persecuted as of yet.)
23
00:03:06,429 --> 00:03:07,766
Prakarn got away with this?
24
00:03:08,886 --> 00:03:10,148
How?
25
00:03:13,703 --> 00:03:17,686
(No more doubt. No drugs found in Paradise Pub.)
26
00:03:19,486 --> 00:03:20,966
Is social media siding with him?
27
00:03:25,926 --> 00:03:27,446
Why does he get away on all fronts?
28
00:03:33,326 --> 00:03:34,326
(Dear admin,)
29
00:03:34,598 --> 00:03:36,846
(please run the evidence about Paradise Pub again.)
30
00:03:37,197 --> 00:03:38,726
(I don't want it to disappear.)
31
00:03:39,126 --> 00:03:40,886
(The video was said to be doctored.)
32
00:03:41,292 --> 00:03:43,006
(Please do something about this.)
33
00:03:59,446 --> 00:04:00,846
(How can you say that to me?)
34
00:04:01,069 --> 00:04:03,046
(What an ungrateful kid!)
35
00:04:03,246 --> 00:04:04,966
Are you blaming your parents?
36
00:04:05,062 --> 00:04:09,646
Your ancestors' spirits would regret having you as a descendant!
37
00:04:59,350 --> 00:05:00,606
The car engine is still on.
38
00:05:01,126 --> 00:05:03,246
Crap! Is she dead?
39
00:05:05,526 --> 00:05:06,526
Miss.
40
00:05:06,806 --> 00:05:08,206
Hey, miss.
41
00:05:13,385 --> 00:05:16,366
Hey, are you breaking into my car? Who are you?
42
00:05:32,766 --> 00:05:34,286
- Sugar baby? - "Sugar baby" guy?
43
00:05:35,701 --> 00:05:36,701
Hey!
44
00:05:36,886 --> 00:05:38,246
Go away!
45
00:05:39,806 --> 00:05:41,648
Hey! What were you doing?
46
00:05:41,774 --> 00:05:43,873
Were you breaking into my car? Are you a thief?
47
00:05:43,977 --> 00:05:45,366
- I'll call the police. - Hey, wait!
48
00:05:46,517 --> 00:05:47,726
What are you talking about?
49
00:05:47,957 --> 00:05:50,366
I saw you like that. I thought you died.
50
00:05:50,494 --> 00:05:51,646
I was trying to help.
51
00:05:52,926 --> 00:05:54,446
Yeah, that turned out well.
52
00:05:54,581 --> 00:05:56,846
Today is my unlucky day!
53
00:05:57,006 --> 00:05:58,846
Why do I have to run into you?
54
00:05:59,006 --> 00:06:01,166
- What's with you? - Running from one snake into another!
55
00:06:01,293 --> 00:06:02,725
Are you calling me a snake?
56
00:06:03,125 --> 00:06:04,286
Of course!
57
00:06:07,675 --> 00:06:09,686
You witch!
58
00:06:18,246 --> 00:06:21,686
She's a sugar baby, alright. Nice apartment. Nice car.
59
00:06:22,006 --> 00:06:23,326
She surely is one.
60
00:06:35,172 --> 00:06:37,566
She's kind of cute. She shouldn't be taking shortcuts.
61
00:06:38,806 --> 00:06:40,286
What a shame.
62
00:06:41,966 --> 00:06:43,206
Why would I think about that?
63
00:06:48,766 --> 00:06:51,766
(New Message)
64
00:06:55,389 --> 00:06:59,366
(I'll do something about Paradise Pub. I won't let it go.)
65
00:07:01,806 --> 00:07:04,406
(Thank you. I thought you went to bed.)
66
00:07:07,406 --> 00:07:08,526
(I'm still up.)
67
00:07:09,309 --> 00:07:11,309
(I've had a long day today.)
68
00:07:11,918 --> 00:07:14,246
(I ran into a foul-mouthed person just now.)
69
00:07:16,486 --> 00:07:20,006
(I can't sleep right now. I need to calm down.)
70
00:07:21,994 --> 00:07:24,606
(I won't bother you anymore. I don't want you to get mad.)
71
00:07:25,406 --> 00:07:26,526
(Good night!)
72
00:07:32,206 --> 00:07:33,486
(Good night!)
73
00:08:40,521 --> 00:08:41,566
- You! - You!
74
00:08:47,293 --> 00:08:48,933
You live across from me?
75
00:08:49,286 --> 00:08:50,686
What bad luck.
76
00:08:54,981 --> 00:08:57,446
What a coincidence. This feels like a sitcom.
77
00:09:29,718 --> 00:09:32,286
(Voice message from Padej, 9/10/22)
78
00:09:33,030 --> 00:09:34,486
That's the day Padej died.
79
00:09:39,693 --> 00:09:43,029
Tee, I think they're onto me.
80
00:09:43,221 --> 00:09:45,486
If something happens to me, I'm leaving my memory card with...
81
00:09:46,756 --> 00:09:47,886
Who was it?
82
00:09:48,246 --> 00:09:49,366
With...
83
00:09:50,406 --> 00:09:51,726
(Open up!)
84
00:09:51,829 --> 00:09:54,766
- (Wait! I'm not done!) - (Quick!)
85
00:09:54,942 --> 00:09:58,206
(Yes, sir! I left it with...)
86
00:10:00,006 --> 00:10:01,686
Crap! Why do I forget her name?
87
00:10:02,389 --> 00:10:03,686
It's Bebui!
88
00:10:03,798 --> 00:10:05,726
(Bebui! I have to go.)
89
00:10:06,629 --> 00:10:07,726
Guys.
90
00:10:08,206 --> 00:10:10,926
This is what Padej sent to Tee before he died.
91
00:10:11,246 --> 00:10:12,246
This is it.
92
00:10:12,373 --> 00:10:14,486
Of course, it is!
93
00:10:16,166 --> 00:10:17,486
Most importantly,
94
00:10:17,678 --> 00:10:19,486
we have to find out who this Bebui is.
95
00:10:19,622 --> 00:10:22,126
Tee, I think it's some kind of code.
96
00:10:22,285 --> 00:10:24,285
I think it's French. We need to decode that.
97
00:10:24,406 --> 00:10:26,126
Or is it like a Da Vinci Code?
98
00:10:26,212 --> 00:10:27,646
Maybe it's a pun.
99
00:10:27,758 --> 00:10:29,806
Wait! Padej said that
100
00:10:29,918 --> 00:10:31,846
it was someone whose name he had forgotten.
101
00:10:31,966 --> 00:10:35,840
Maybe they tortured him, and he said, "Bebebebuibui."
102
00:10:35,953 --> 00:10:39,046
Bebui might be the name of another informant Dej trusted.
103
00:10:39,126 --> 00:10:41,274
- Ped, search! Quick! - Wait, Tee.
104
00:10:41,367 --> 00:10:43,446
We don't have any informant named Bebui.
105
00:10:43,565 --> 00:10:44,686
- Bebui? - What is it?
106
00:10:44,791 --> 00:10:48,446
It's someone Padej love. Maybe they were dating.
107
00:10:49,127 --> 00:10:50,686
He called her "Bebui."
108
00:10:53,955 --> 00:10:55,126
What?
109
00:10:55,806 --> 00:10:57,006
Ta?
110
00:10:58,006 --> 00:10:59,566
How do you know that?
111
00:11:01,086 --> 00:11:02,806
I was...
112
00:11:04,046 --> 00:11:05,926
Ta, you and Padej...
113
00:11:06,190 --> 00:11:08,166
- So, this Bebui is you! - No!
114
00:11:08,268 --> 00:11:11,086
- No! - Why does none of us know
115
00:11:11,566 --> 00:11:13,606
that Ta and Dej...
116
00:11:13,863 --> 00:11:17,725
- That's right! - No!
117
00:11:17,806 --> 00:11:19,046
That's not it!
118
00:11:19,484 --> 00:11:21,484
I'll admit this. Padej had a crush on me.
119
00:11:21,638 --> 00:11:25,206
- That's what I thought! - Why didn't you say so?
120
00:11:25,354 --> 00:11:27,006
I'm not into him.
121
00:11:27,126 --> 00:11:30,206
- No! We don't believe that. - Dej was handsome.
122
00:11:30,318 --> 00:11:33,686
- Dej? - Dej called every one of his crushes "Bebui."
123
00:11:34,501 --> 00:11:37,886
He had a crush on me too. He didn't call me Bebui.
124
00:11:37,997 --> 00:11:39,926
- What did he call you? - He called me "Elephant."
125
00:11:40,333 --> 00:11:42,766
That's not a crush. That's like when someone adores a pet.
126
00:11:42,918 --> 00:11:45,326
Did I get it wrong this whole time?
127
00:11:45,526 --> 00:11:47,126
I'm so sad.
128
00:11:47,405 --> 00:11:48,926
This time we have an evidence
129
00:11:49,052 --> 00:11:52,046
that Padej was attacked and didn't commit suicide.
130
00:11:52,246 --> 00:11:54,046
Should we tell the police?
131
00:11:54,886 --> 00:11:55,926
I don't think so.
132
00:11:56,908 --> 00:11:58,086
What do we tell them?
133
00:11:58,734 --> 00:12:02,286
That the dead sent his voice from the other world?
134
00:12:02,469 --> 00:12:05,469
And this Bebui character too?
135
00:12:05,757 --> 00:12:09,951
They won't believe it. More importantly, we can't trust cops right now.
136
00:12:10,354 --> 00:12:11,446
Which means
137
00:12:11,782 --> 00:12:17,144
right now, only we know this information. It might be up to this Bebui.
138
00:12:17,279 --> 00:12:20,246
It's surely inside M Paradise Hotel. We need to get back in there.
139
00:12:20,389 --> 00:12:23,766
Do you want us to go in with a lousy disguise again?
140
00:12:24,076 --> 00:12:25,246
It won't be lousy.
141
00:12:25,958 --> 00:12:27,326
This time we will do better.
142
00:12:27,807 --> 00:12:30,246
How can we do better than last time?
143
00:12:30,710 --> 00:12:32,326
How?
144
00:12:41,206 --> 00:12:44,406
- Natasha Romanoff. - Natasha Romanoff.
145
00:12:45,430 --> 00:12:47,486
- Here we go! - Open it!
146
00:12:47,646 --> 00:12:49,806
Here it is, Tee.
147
00:12:50,054 --> 00:12:51,926
(I'm not Ariel.)
148
00:12:52,253 --> 00:12:55,806
(I am Natasha Romanoff.)
149
00:12:56,926 --> 00:13:00,326
I have sharp eyes. Believe me. This girl is the real deal.
150
00:13:00,454 --> 00:13:04,326
I'll say this. She's the best one for the job!
151
00:13:05,286 --> 00:13:07,166
I'll say this only once.
152
00:13:08,005 --> 00:13:10,716
Never! Not this one!
153
00:13:10,797 --> 00:13:11,876
Oh!
154
00:13:14,048 --> 00:13:15,646
Tee!
155
00:13:18,312 --> 00:13:19,686
The end.
156
00:13:21,166 --> 00:13:22,446
Let's split.
157
00:13:34,408 --> 00:13:37,326
Please reach 10,000! Amen!
158
00:13:38,637 --> 00:13:39,737
Here we go!
159
00:13:47,453 --> 00:13:48,453
One
160
00:13:54,789 --> 00:13:55,886
thousand.
161
00:13:56,199 --> 00:13:58,286
(Viewers: 1,009)
162
00:14:07,206 --> 00:14:10,126
(Do you think pretending to get hurt is funny? It's not.)
163
00:14:11,229 --> 00:14:13,246
Pretending? I fell for real!
164
00:14:21,324 --> 00:14:22,686
(I love it!)
165
00:14:22,829 --> 00:14:24,708
(The spy, Natasha Romanoff.)
166
00:14:24,789 --> 00:14:27,886
(So good! I'll try that white girl look.)
167
00:14:30,345 --> 00:14:32,246
Yes! Great!
168
00:14:37,126 --> 00:14:38,126
Oh, God!
169
00:14:38,390 --> 00:14:40,166
There you are slacking off again.
170
00:14:40,845 --> 00:14:42,406
Why are you not checking the inventory?
171
00:14:43,412 --> 00:14:46,006
You forget your job on the first day we open a booth?
172
00:14:46,425 --> 00:14:49,286
I don't even think you can reach the Platinum level.
173
00:14:49,478 --> 00:14:51,606
You might not even reach the Silver level as it is.
174
00:14:51,750 --> 00:14:56,246
I recruited you because I thought you were good. So disappointing.
175
00:14:58,326 --> 00:14:59,326
Sorry?
176
00:15:00,581 --> 00:15:04,206
Okay! I'll set up the booth for you.
177
00:15:05,062 --> 00:15:08,066
I'm sorry.
178
00:15:11,726 --> 00:15:13,926
They were calling me an angel early on.
179
00:15:14,166 --> 00:15:17,246
Now that I paid them, they're treating me like a slave.
180
00:15:21,450 --> 00:15:24,553
Famous beauty bloggers don't do special effects makeup.
181
00:15:24,669 --> 00:15:27,606
Nobody is taking the job. What should we do?
182
00:15:27,732 --> 00:15:30,806
- Patch, here, her Facebook. - Let me see.
183
00:15:35,206 --> 00:15:37,166
Yeah! She's the one!
184
00:15:37,312 --> 00:15:39,166
By the way, why did you ask me to look for her?
185
00:15:39,446 --> 00:15:41,046
Tee won't let her do it anyway.
186
00:15:41,206 --> 00:15:44,006
Let's check out where she is right now.
187
00:15:44,470 --> 00:15:46,446
Patch, here! We got it.
188
00:15:46,798 --> 00:15:48,166
She's in a mall nearby.
189
00:15:48,477 --> 00:15:52,526
Good. Let's bring her here. Go!
190
00:15:52,726 --> 00:15:53,950
Where are you going?
191
00:15:54,166 --> 00:15:56,557
- I'm going to see Noolee, the beauty blogger. - Why did you tell her?
192
00:15:56,638 --> 00:15:57,726
Why not?
193
00:15:58,133 --> 00:16:00,206
Enough! Stop wasting your time.
194
00:16:00,453 --> 00:16:02,173
Tee won't let that woman do it.
195
00:16:02,366 --> 00:16:06,926
We should find a way to get into the hotel without disguise.
196
00:16:07,046 --> 00:16:10,926
But this one has the feng shui energy that we're looking for.
197
00:16:11,007 --> 00:16:13,166
- Yeah! She never misses this feng shui thing. - Yeah!
198
00:16:13,279 --> 00:16:15,549
Tee said no. It means no.
199
00:16:15,630 --> 00:16:17,166
Her feng shui energy is right!
200
00:16:17,310 --> 00:16:18,486
- No! - Yes!
201
00:16:18,678 --> 00:16:20,126
- No! - Yes!
202
00:16:20,214 --> 00:16:22,566
- Yes! - No!
203
00:16:23,300 --> 00:16:24,590
Stop arguing.
204
00:16:25,229 --> 00:16:28,166
I'll see for myself how good she is.
205
00:16:28,533 --> 00:16:30,166
If she's not good, I'll find another one.
206
00:16:30,462 --> 00:16:31,646
Tee!
207
00:16:33,206 --> 00:16:34,446
What's with him?
208
00:16:37,766 --> 00:16:39,326
Saruta.
209
00:16:40,446 --> 00:16:42,206
Do you see it now? Tee
210
00:16:42,406 --> 00:16:45,846
likes our idea.
211
00:16:49,845 --> 00:16:52,406
Where are you going? Taking a dump?
212
00:17:05,735 --> 00:17:07,054
Give me your phone, please.
213
00:17:07,214 --> 00:17:08,566
It's time for work now,
214
00:17:08,662 --> 00:17:10,326
not the time to chat with your man and friends.
215
00:17:10,509 --> 00:17:12,846
I don't think she has a man.
216
00:17:15,271 --> 00:17:19,566
You're on your phone and aren't selling things. How can we sell anything?
217
00:17:19,726 --> 00:17:23,046
Hey, watch me. Watch and learn.
218
00:17:23,269 --> 00:17:25,046
Learn and do as I do.
219
00:17:25,597 --> 00:17:28,366
Rule number one in approaching a customer.
220
00:17:28,709 --> 00:17:31,326
You need good people skills.
221
00:17:32,886 --> 00:17:34,206
Ma'am, please.
222
00:17:34,366 --> 00:17:35,686
Ma'am.
223
00:17:35,798 --> 00:17:37,566
Would you like to check your skin?
224
00:17:37,726 --> 00:17:38,946
It's free!
225
00:17:39,142 --> 00:17:41,806
We have free testers for you!
226
00:17:41,974 --> 00:17:44,932
Girl!
227
00:17:45,028 --> 00:17:46,726
Please come again!
228
00:17:51,062 --> 00:17:55,086
Rule number two. You need to be quick.
229
00:17:56,326 --> 00:17:59,526
Ma'am, please come this way.
230
00:17:59,733 --> 00:18:02,246
We're doing free facial skin tests.
231
00:18:02,358 --> 00:18:06,249
We have free testers. Please try it out. It's okay, ma'am!
232
00:18:06,369 --> 00:18:08,726
Please come again!
233
00:18:12,471 --> 00:18:13,766
They will come.
234
00:18:15,315 --> 00:18:17,926
Approaching the customers like you're doing,
235
00:18:18,063 --> 00:18:22,126
can you really sell things like that? Everyone is walking away.
236
00:18:23,086 --> 00:18:24,206
How dare you argue?
237
00:18:24,406 --> 00:18:26,366
Do you have a better approach, then?
238
00:18:26,749 --> 00:18:28,286
If you don't make
239
00:18:28,422 --> 00:18:30,486
50,000 in sales today,
240
00:18:30,869 --> 00:18:34,389
you will not get your commission for this month.
241
00:18:46,125 --> 00:18:47,826
Who can possibly do that?
242
00:18:48,236 --> 00:18:50,526
Keep going, Noolee! You can do it.
243
00:18:50,686 --> 00:18:52,646
Rule number one in approaching a customer.
244
00:18:52,885 --> 00:18:54,766
You need good people skills.
245
00:18:55,460 --> 00:18:57,006
Good morning, ma'am.
246
00:18:57,445 --> 00:18:59,046
Good morning!
247
00:18:59,190 --> 00:19:00,806
Today, our store is...
248
00:19:00,926 --> 00:19:02,806
Ma'am, good morning.
249
00:19:04,366 --> 00:19:07,526
Good morning. We're doing a promotional campaign.
250
00:19:07,607 --> 00:19:09,006
Please take one.
251
00:19:09,246 --> 00:19:11,526
You can take free samples.
252
00:19:11,638 --> 00:19:14,086
Good morning. Please take...
253
00:19:14,766 --> 00:19:19,366
Rule number two in approaching a customer. You need to be quick.
254
00:19:22,926 --> 00:19:26,606
Good morning, ma'am. Here's a brochure.
255
00:19:29,421 --> 00:19:31,806
Sir, would you like to take a look?
256
00:19:31,934 --> 00:19:34,406
We have a lot of great deals right now.
257
00:19:34,853 --> 00:19:36,366
Sir!
258
00:19:38,653 --> 00:19:42,406
It's not working at all. At this rate, I won't sell anything.
259
00:19:50,957 --> 00:19:52,957
How did it go? Sold anything yet?
260
00:19:54,652 --> 00:19:56,046
I haven't.
261
00:19:57,166 --> 00:19:59,566
What a waste of time.
262
00:19:59,846 --> 00:20:04,566
We're going out for lunch. Take care of the booth for us.
263
00:20:11,578 --> 00:20:14,047
And don't give her too much tester.
264
00:20:14,246 --> 00:20:18,126
I don't think our products can make her face look any better.
265
00:20:19,389 --> 00:20:21,606
It's a waste of resources. Let's go.
266
00:20:29,925 --> 00:20:31,486
Good morning, ma'am!
267
00:20:31,757 --> 00:20:34,417
What product are you interested in? I can give recommendations.
268
00:20:34,521 --> 00:20:35,768
It's fine. Thank you.
269
00:20:35,846 --> 00:20:37,127
It's okay.
270
00:20:37,216 --> 00:20:40,294
You can try some without buying them.
271
00:20:46,493 --> 00:20:47,766
I'm sorry.
272
00:20:47,942 --> 00:20:51,326
Ma'am, could you please take off your mask?
273
00:20:51,486 --> 00:20:53,686
Maybe I can recommend something.
274
00:21:03,774 --> 00:21:06,686
My face has been like this since I was born.
275
00:21:06,886 --> 00:21:09,006
Nothing can conceal it.
276
00:21:09,381 --> 00:21:11,206
I'm just feeling it out.
277
00:21:11,318 --> 00:21:12,646
Thank you so much.
278
00:21:12,742 --> 00:21:13,966
Don't go.
279
00:21:15,213 --> 00:21:18,846
Actually, your face has a really nice shape.
280
00:21:19,126 --> 00:21:23,046
With some skin care and the right makeup,
281
00:21:23,439 --> 00:21:26,566
you will look pretty and better.
282
00:21:26,886 --> 00:21:28,726
A face like mine?
283
00:21:29,086 --> 00:21:30,326
Pretty?
284
00:21:30,466 --> 00:21:31,606
Of course.
285
00:21:31,766 --> 00:21:33,206
I'll show you.
286
00:21:33,718 --> 00:21:34,926
Please come.
287
00:21:43,845 --> 00:21:45,166
Please.
288
00:21:46,006 --> 00:21:48,006
Please sit here.
289
00:21:48,246 --> 00:21:49,366
Okay.
290
00:22:01,381 --> 00:22:03,046
This is our mineral water spray.
291
00:22:03,230 --> 00:22:05,486
I'll spray it for you. Excuse me.
292
00:22:20,407 --> 00:22:21,606
It's done.
293
00:22:30,807 --> 00:22:32,286
Do you like it?
294
00:22:34,439 --> 00:22:36,439
Is this really me?
295
00:22:38,590 --> 00:22:41,926
I've always been scared to look in the mirror.
296
00:22:42,406 --> 00:22:45,806
People always call me ugly.
297
00:22:46,846 --> 00:22:49,846
Ugly people can't be pretty.
298
00:22:54,286 --> 00:22:56,006
Please don't cry. Here.
299
00:22:57,926 --> 00:22:59,966
Don't let your tears cloud your beauty.
300
00:23:00,126 --> 00:23:01,486
Smile, please.
301
00:23:01,806 --> 00:23:04,649
You made me realize I was wrong.
302
00:23:04,806 --> 00:23:07,406
I'm so happy right now.
303
00:23:10,246 --> 00:23:11,847
What do I need to buy?
304
00:23:11,966 --> 00:23:13,629
Nothing. It's okay.
305
00:23:13,847 --> 00:23:18,566
I'm just happy to enhance your beauty and build your confidence.
306
00:23:18,886 --> 00:23:22,086
Your happiness is all I want.
307
00:23:22,410 --> 00:23:24,086
Please wait a minute.
308
00:23:29,954 --> 00:23:32,246
Here. This is for you.
309
00:23:32,429 --> 00:23:35,766
Please try it out. If you like it, you can come and buy more.
310
00:23:36,606 --> 00:23:38,966
Thank you so much.
311
00:23:40,110 --> 00:23:41,486
I can't believe it.
312
00:23:42,421 --> 00:23:44,086
She's kind of nice.
313
00:23:46,286 --> 00:23:47,606
And she's good at what she does.
314
00:23:49,718 --> 00:23:51,718
From now on, don't worry about what others say.
315
00:23:51,989 --> 00:23:53,486
You're the most beautiful.
316
00:23:54,349 --> 00:23:56,006
- Yes. - Thank you.
317
00:23:56,473 --> 00:23:57,473
Okay.
318
00:23:57,726 --> 00:23:58,726
Bye!
319
00:24:01,261 --> 00:24:02,966
She has great skills.
320
00:24:04,333 --> 00:24:05,486
She does.
321
00:24:06,126 --> 00:24:08,406
You like that, don't you?
322
00:24:09,198 --> 00:24:10,198
I do.
323
00:24:13,469 --> 00:24:14,469
Gosh!
324
00:24:15,086 --> 00:24:16,526
- I thought so. - I thought so.
325
00:24:16,678 --> 00:24:18,686
You can't cover your true self.
326
00:24:18,846 --> 00:24:20,086
Jib, catch him.
327
00:24:22,999 --> 00:24:25,086
- Where are you taking me? - It's so hard to move him.
328
00:24:25,200 --> 00:24:26,960
- Where are you taking me? - You like that, right?
329
00:24:26,982 --> 00:24:29,278
- Go! - No!
330
00:24:29,451 --> 00:24:31,843
I'm not...
331
00:24:31,966 --> 00:24:33,166
- Get in. - Hey!
332
00:24:33,246 --> 00:24:34,526
We're nearly there.
333
00:24:34,630 --> 00:24:35,990
- Here. - Where are you taking me?
334
00:24:36,037 --> 00:24:37,746
- Just come. - Here.
335
00:24:37,871 --> 00:24:39,966
- You like that, right? - No, I don't.
336
00:24:40,062 --> 00:24:41,726
You said you liked it.
337
00:24:42,374 --> 00:24:43,486
You!
338
00:24:44,397 --> 00:24:45,846
I recognize you, Beard Man.
339
00:24:46,166 --> 00:24:48,806
Oh? You know him?
340
00:24:49,236 --> 00:24:53,526
I thought we were getting a new customer.
341
00:24:55,281 --> 00:24:58,886
If he's Noolee's customer, that's as good as ours.
342
00:24:59,373 --> 00:25:01,126
Yeah, that's right.
343
00:25:01,481 --> 00:25:03,526
Please make yourself at home,
344
00:25:03,670 --> 00:25:05,206
Mr. Beard Man.
345
00:25:05,639 --> 00:25:07,366
You too, Noolee.
346
00:25:08,037 --> 00:25:10,046
Close the deal, Noolee.
347
00:25:12,207 --> 00:25:13,406
Do your best.
348
00:25:20,366 --> 00:25:21,406
You recognize me?
349
00:25:21,526 --> 00:25:24,806
Do you think you're Superman just by wearing a cap and sunglasses?
350
00:25:26,246 --> 00:25:28,606
What is it? Were you stalking me?
351
00:25:29,574 --> 00:25:32,206
Or are you on a case?
352
00:25:32,357 --> 00:25:33,686
Is there a terrorist here?
353
00:25:33,854 --> 00:25:35,047
What should I do? Where do I go?
354
00:25:35,166 --> 00:25:37,446
Hey, you! Don't overreact.
355
00:25:37,565 --> 00:25:39,926
Why would I stalk you? I'm not on any case.
356
00:25:42,639 --> 00:25:45,726
I'm just here for a walk.
357
00:25:46,171 --> 00:25:47,171
Really?
358
00:25:48,377 --> 00:25:54,126
Then that's good. Please buy a package or two from me. I beg you.
359
00:25:55,821 --> 00:25:57,086
Why would I buy your packages?
360
00:25:58,293 --> 00:25:59,926
If I don't achieve my sale today,
361
00:26:00,054 --> 00:26:02,361
I won't get my commission this month.
362
00:26:02,486 --> 00:26:04,486
And my seniors would blame me.
363
00:26:04,686 --> 00:26:07,590
Please think of it as a favor for a poor girl.
364
00:26:07,726 --> 00:26:08,900
No!
365
00:26:09,446 --> 00:26:12,446
Your money is none of my business.
366
00:26:13,406 --> 00:26:14,486
I won't buy anything.
367
00:26:15,566 --> 00:26:17,643
Fine! You won't buy it, right?
368
00:26:17,772 --> 00:26:19,286
If you aren't buying,
369
00:26:19,437 --> 00:26:23,926
I'll shout and let everyone here know that you're a spy.
370
00:26:28,446 --> 00:26:30,566
- Everyone, this guy is... - Hey!
371
00:26:30,740 --> 00:26:33,286
- Listen, he is a spy. - Stop!
372
00:26:33,997 --> 00:26:34,997
Okay.
373
00:26:37,006 --> 00:26:38,166
I'll buy something.
374
00:26:38,557 --> 00:26:40,566
But not too much.
375
00:26:43,170 --> 00:26:46,006
Noolee, sir, did someone scream?
376
00:26:46,094 --> 00:26:47,526
- It's... - Nothing.
377
00:26:48,340 --> 00:26:51,686
- Nothing... - This gentleman is buying a huge package.
378
00:26:51,782 --> 00:26:55,646
And he wants to try full-face makeup right now!
379
00:26:57,926 --> 00:27:01,114
Welcome to our family. Please sit down.
380
00:27:01,198 --> 00:27:02,566
Please sit down.
381
00:27:03,262 --> 00:27:04,726
Get your stuff out. The big set!
382
00:27:04,878 --> 00:27:06,566
Wait here. I'll get it.
383
00:27:06,774 --> 00:27:09,006
I'll get it for you.
384
00:27:15,949 --> 00:27:17,246
Oops! Sorry.
385
00:27:21,014 --> 00:27:23,406
Act like you really want it, will you?
386
00:27:58,686 --> 00:28:00,686
I finally found you.
387
00:28:11,917 --> 00:28:13,806
Don't you have another hairband?
388
00:28:14,046 --> 00:28:17,052
Why? It's cute. These days,
389
00:28:17,155 --> 00:28:20,106
men and women both wear pink.
390
00:28:20,202 --> 00:28:22,078
There is no prejudice anymore.
391
00:28:22,323 --> 00:28:24,726
Come here. Let me see the full detail of your face.
392
00:28:24,832 --> 00:28:26,566
Let's see.
393
00:28:28,262 --> 00:28:29,486
Hey!
394
00:28:31,246 --> 00:28:36,206
Oh, why is your face so dry? It feels like dry dirt.
395
00:28:38,062 --> 00:28:39,597
You frown a lot, don't you?
396
00:28:39,686 --> 00:28:41,246
You look like a pug.
397
00:28:41,733 --> 00:28:43,733
Those lips. Gross!
398
00:28:43,760 --> 00:28:45,560
You look like you haven't drunk water in three months.
399
00:28:45,601 --> 00:28:48,166
Your beard too. Why don't you trim it?
400
00:28:49,046 --> 00:28:51,926
- And what is this hairstyle? - You!
401
00:28:52,405 --> 00:28:54,206
- Don't touch my head. - Or what?
402
00:28:54,366 --> 00:28:56,486
Don't you have a comb at home?
403
00:28:56,974 --> 00:28:58,326
Does my face look that bad?
404
00:28:58,407 --> 00:29:01,366
Are you trying to sell your stuff or making fun of me?
405
00:29:03,166 --> 00:29:05,446
Your face is not that bad.
406
00:29:05,621 --> 00:29:07,832
You have a good base.
407
00:29:07,966 --> 00:29:10,846
It just needs a little nourishment.
408
00:29:11,006 --> 00:29:12,839
Here. I'll take care of you.
409
00:29:12,926 --> 00:29:14,526
Let me see.
410
00:29:16,877 --> 00:29:20,166
I'll make you become a new person.
411
00:29:26,573 --> 00:29:29,166
I'm ready. Let's go!
412
00:29:29,478 --> 00:29:31,926
Start with this. Mineral water spray.
413
00:29:33,613 --> 00:29:35,086
It got into my eye!
414
00:29:35,214 --> 00:29:36,523
Why didn't you close your eyes?
415
00:29:36,606 --> 00:29:39,086
- Why didn't you tell me? - What about common sense? Close your eyes.
416
00:29:39,966 --> 00:29:42,006
It got into my mouth. It's bitter all over my throat.
417
00:29:54,381 --> 00:29:55,486
Hey! You...
418
00:30:07,213 --> 00:30:08,286
Is it too harsh?
419
00:30:08,622 --> 00:30:09,966
Bear with it!
420
00:30:16,646 --> 00:30:18,846
Hey! Wake up!
421
00:30:33,800 --> 00:30:35,960
Enjoy eating.
422
00:30:37,406 --> 00:30:39,286
Please enjoy!
423
00:30:40,286 --> 00:30:42,366
- That's yummy. - Why did you let customers in?
424
00:30:42,526 --> 00:30:44,886
I've got nothing to do with that. It's Patch.
425
00:30:45,094 --> 00:30:48,166
- He forgot to flip the sign to "Closed." - Please enjoy!
426
00:30:50,065 --> 00:30:53,326
Stop cooking. Why did you let customers in?
427
00:30:53,509 --> 00:30:57,166
We're on a mission! What would Tee say when he sees this?
428
00:30:57,326 --> 00:31:00,846
Tee this and Tee that! Are you his wife?
429
00:31:05,943 --> 00:31:08,966
Ladies, ma'am!
430
00:31:09,101 --> 00:31:11,326
We have a special deal today.
431
00:31:11,478 --> 00:31:14,098
If the food is not good, you don't have to pay.
432
00:31:14,206 --> 00:31:16,766
You can just walk away.
433
00:31:17,966 --> 00:31:19,126
Is it good?
434
00:31:20,879 --> 00:31:22,286
Where are you going? Ladies?
435
00:31:22,414 --> 00:31:25,006
- Let them go! - I have to ask. Was it really bad?
436
00:31:25,126 --> 00:31:27,246
Ladies?
437
00:31:31,134 --> 00:31:33,206
Oh my God!
438
00:31:45,494 --> 00:31:46,846
Oh my God!
439
00:31:47,193 --> 00:31:48,566
(He's so cute!)
440
00:31:53,691 --> 00:31:55,006
Am I dead and in heaven now?
441
00:31:55,206 --> 00:31:56,606
Mom, Dad!
442
00:31:56,750 --> 00:31:58,155
I'm seeing an angel.
443
00:31:58,236 --> 00:32:00,220
- Hey, what are you doing? - He's so cute.
444
00:32:00,366 --> 00:32:02,126
You look like an angel.
445
00:32:02,230 --> 00:32:04,726
Hey, aren't you overreacting?
446
00:32:06,035 --> 00:32:08,846
I tested that woman's skills.
447
00:32:08,942 --> 00:32:09,966
How is it?
448
00:32:10,166 --> 00:32:12,845
- She's okay. - See? I told you.
449
00:32:12,926 --> 00:32:14,926
And you just couldn't believe it.
450
00:32:15,094 --> 00:32:16,526
What are those things in your hands?
451
00:32:16,646 --> 00:32:19,166
This? Your beauty blogger,
452
00:32:19,326 --> 00:32:21,166
she tricked me into buying all these.
453
00:32:21,286 --> 00:32:23,526
How do I use any of these? I've never used them before.
454
00:32:23,948 --> 00:32:28,975
You're cute. You're good-looking. And you brought us beauty items!
455
00:32:29,078 --> 00:32:30,446
These are not for you!
456
00:32:30,638 --> 00:32:33,766
One day with her has changed you this much.
457
00:32:33,886 --> 00:32:35,846
This one is the real deal.
458
00:32:35,935 --> 00:32:40,806
Yeah! If she changes Tee from a wild bad scum...
459
00:32:42,085 --> 00:32:43,086
You're just insulting me.
460
00:32:43,246 --> 00:32:47,606
No, Tee. I'm saying if she has changed you this much,
461
00:32:47,766 --> 00:32:49,486
we can be disguised to get into any hotel.
462
00:32:49,614 --> 00:32:51,146
Nobody would be able to tell!
463
00:32:51,318 --> 00:32:53,436
- True! - Yeah, that's right!
464
00:32:53,566 --> 00:32:54,806
So what do we do, Tee?
465
00:32:55,101 --> 00:32:56,886
Will you let this woman work with us?
466
00:32:58,390 --> 00:32:59,766
I've decided.
467
00:33:01,606 --> 00:33:02,726
I will
468
00:33:04,926 --> 00:33:06,126
think about it.
469
00:33:07,643 --> 00:33:10,686
- Where are you taking those products? - Let us try some.
470
00:34:23,325 --> 00:34:24,806
Open your eyes.
471
00:34:28,349 --> 00:34:30,566
How is it? You look good, right?
472
00:34:36,622 --> 00:34:37,862
Pretty.
473
00:35:22,158 --> 00:35:23,486
I should go jogging.
474
00:35:55,846 --> 00:35:57,326
This is Bralee's lipstick.
475
00:36:09,437 --> 00:36:12,286
Yeah, Ann. I closed the booth.
476
00:36:12,565 --> 00:36:15,606
I left my uniform at the booth.
477
00:36:16,861 --> 00:36:19,206
Okay. Will do. Goodbye.
478
00:36:31,902 --> 00:36:34,206
Where is my red lipstick?
479
00:36:38,006 --> 00:36:39,766
It's that Beard Man.
480
00:36:39,902 --> 00:36:42,366
I lost things every time I saw him.
481
00:36:43,286 --> 00:36:44,566
So tired.
482
00:37:34,342 --> 00:37:37,046
You! It's you!
483
00:37:37,174 --> 00:37:39,126
Shut up if you don't want to die.
484
00:37:41,246 --> 00:37:42,335
What do you want?
485
00:37:42,454 --> 00:37:44,726
Tell me the address of the man you saved at the hospital.
486
00:37:45,045 --> 00:37:48,966
(Noolee, calm down. Find a way to get out of this.)
487
00:38:13,086 --> 00:38:16,486
- Let me go! Help! - Shut up!
488
00:38:17,277 --> 00:38:19,486
We can talk nicely.
489
00:38:19,806 --> 00:38:22,479
I don't know that Beard Man guy.
490
00:38:22,606 --> 00:38:24,646
We're not close. We're not friends.
491
00:38:24,806 --> 00:38:27,566
- Talk to him yourself. Let me go! - Let's go!
492
00:38:30,038 --> 00:38:32,206
- Where are you taking me? I don't want to go. - Silence!
493
00:38:34,462 --> 00:38:36,486
Help me! Help!
494
00:39:13,806 --> 00:39:14,886
You!
495
00:39:34,101 --> 00:39:35,246
- Run! - Where?
496
00:39:35,358 --> 00:39:36,517
Come with me!
497
00:39:41,021 --> 00:39:42,286
Quick!
498
00:39:42,573 --> 00:39:44,118
Let's go!
499
00:39:47,926 --> 00:39:50,726
Go and get them! Go!
500
00:39:57,486 --> 00:40:01,126
Okay. Just come with me and stay quiet.
501
00:40:24,286 --> 00:40:26,246
Go! Hurry up and go after them!
502
00:40:37,846 --> 00:40:40,726
Listen to me. The guys that followed you,
503
00:40:41,086 --> 00:40:43,006
they're the same guys from the hospital.
504
00:40:43,134 --> 00:40:44,846
Why would they follow me?
505
00:40:44,974 --> 00:40:47,451
What did I do? They asked about you.
506
00:40:47,566 --> 00:40:49,966
But I don't know anything about you.
507
00:40:50,106 --> 00:40:53,046
They must have been following me. They saw me with you.
508
00:40:53,190 --> 00:40:54,326
So they come to you instead.
509
00:40:54,492 --> 00:40:57,406
What are you dragging me into?
510
00:40:57,526 --> 00:40:59,366
I'm scared! I don't want to die!
511
00:40:59,461 --> 00:41:01,126
Just hold on!
512
00:41:09,957 --> 00:41:12,366
- They're right behind us. - Hey!
513
00:41:17,382 --> 00:41:19,326
Please protect us, God.
514
00:41:26,881 --> 00:41:28,191
Watch out!
515
00:41:29,926 --> 00:41:30,966
You!
516
00:41:31,245 --> 00:41:32,806
- Are you okay? - Yeah.
517
00:41:33,038 --> 00:41:34,811
Are they shooting at us?
518
00:41:34,914 --> 00:41:36,446
Keep your head low.
519
00:41:38,638 --> 00:41:40,118
Hey, move!
520
00:41:48,174 --> 00:41:49,438
Keep your head low.
521
00:41:59,420 --> 00:42:01,966
Hey! Drive faster!
522
00:42:17,566 --> 00:42:19,071
- Hey! - Watch out!
523
00:42:19,166 --> 00:42:20,566
Help, they are here!
524
00:42:20,709 --> 00:42:22,246
Just keep your head low!
525
00:42:24,893 --> 00:42:26,893
Hey! Watch out!
526
00:42:27,462 --> 00:42:29,046
- Watch out! - Hey!
527
00:42:39,970 --> 00:42:40,970
Hey!
528
00:42:43,534 --> 00:42:44,606
Hey!
529
00:42:49,774 --> 00:42:51,686
Don't interfere! Go!
530
00:43:06,886 --> 00:43:08,206
Be careful!
531
00:43:23,693 --> 00:43:24,878
Hey!
532
00:43:32,926 --> 00:43:34,726
Hey!
533
00:43:34,886 --> 00:43:36,206
Beard Man!
534
00:43:40,227 --> 00:43:41,406
Hey!
535
00:43:43,863 --> 00:43:45,046
Bralee!
536
00:43:49,279 --> 00:43:50,486
Bralee!
537
00:43:55,272 --> 00:43:56,272
Bralee!
538
00:43:56,886 --> 00:43:58,066
Bralee!
539
00:43:59,630 --> 00:44:00,846
Bralee!
540
00:44:31,336 --> 00:44:32,336
Bralee!
541
00:46:11,948 --> 00:46:13,206
Beard Man!
542
00:46:13,806 --> 00:46:15,086
Beard Man!
543
00:46:21,190 --> 00:46:22,806
(The eyebrow razor.)
544
00:47:30,726 --> 00:47:31,806
Are you okay?
545
00:47:34,926 --> 00:47:35,926
Be careful.
546
00:47:36,149 --> 00:47:39,526
Hey, you. Hey.
547
00:47:39,982 --> 00:47:42,246
We have to go. They're following us.
548
00:47:42,539 --> 00:47:44,286
Hey. Are you alright?
549
00:47:44,589 --> 00:47:45,766
Hey!
550
00:47:46,837 --> 00:47:48,846
Hey!
551
00:47:58,366 --> 00:47:59,846
Patch!
552
00:48:00,046 --> 00:48:01,636
- What happened? - Help me.
553
00:48:01,726 --> 00:48:03,185
- A woman. Who is that? - She fainted.
554
00:48:03,326 --> 00:48:05,006
- Lay her down. - Ped, close the door.
555
00:48:05,486 --> 00:48:06,886
Who did you bring here?
556
00:48:07,357 --> 00:48:10,406
Crap! This is Noolee, the beauty blogger!
557
00:48:10,574 --> 00:48:11,766
Auey and Aai!
558
00:48:11,894 --> 00:48:13,333
Is she dead?
559
00:48:13,717 --> 00:48:15,446
She's awake!
560
00:48:17,264 --> 00:48:19,075
Who are you guys? What is this place?
561
00:48:19,156 --> 00:48:20,866
- Hey, it's me. - I'm going home!
562
00:48:20,950 --> 00:48:22,666
- I'm going home! Let me go! - You can't go yet.
563
00:48:22,758 --> 00:48:24,925
This place is safe. Listen to me. Patch, open the secret room.
564
00:48:25,006 --> 00:48:27,646
- The secret room? - Secret room? No!
565
00:48:27,742 --> 00:48:29,286
You can't go home!
566
00:48:31,554 --> 00:48:33,292
Believe me. Just go in.
567
00:48:33,407 --> 00:48:35,603
Quick!
568
00:48:35,726 --> 00:48:37,056
Come this way, quick!
569
00:48:37,167 --> 00:48:40,126
- Quick! - Believe me. It's okay.
570
00:48:40,262 --> 00:48:41,526
Let's go in. Quick!
571
00:48:44,812 --> 00:48:49,126
Tee, tell me! How did Noolee drown?
572
00:48:49,286 --> 00:48:51,126
I ran into Prakarn's men at the mall.
573
00:48:52,246 --> 00:48:54,126
They thought Bralee knew me.
574
00:48:54,286 --> 00:48:55,447
And they tried to take her.
575
00:48:55,566 --> 00:48:58,623
I followed them and saved her, and they chased me.
576
00:48:59,136 --> 00:49:01,606
- Were you followed? - Ped, check it.
577
00:49:02,526 --> 00:49:05,366
I don't think so. Their car fell off the road.
578
00:49:05,916 --> 00:49:08,086
- Are you guys alright? - We're okay.
579
00:49:09,334 --> 00:49:10,446
Girl.
580
00:49:11,533 --> 00:49:12,926
Girl, are you okay?
581
00:49:13,326 --> 00:49:16,246
It's okay. You're here. This place is safe.
582
00:49:19,407 --> 00:49:21,126
What the heck is this all about?
583
00:49:21,277 --> 00:49:22,646
Stay away!
584
00:49:23,917 --> 00:49:26,406
A place like this really exists?
585
00:49:26,548 --> 00:49:29,286
Am I in a movie? Like James Bond? A spy movie?
586
00:49:29,446 --> 00:49:31,959
Are you guys real spies?
587
00:49:32,126 --> 00:49:33,286
Yes, we are.
588
00:49:34,262 --> 00:49:35,526
We are spies.
589
00:49:35,717 --> 00:49:37,006
OMG!
590
00:49:37,607 --> 00:49:41,646
Then, are you the main spy?
591
00:49:41,798 --> 00:49:45,759
And you're the spy girl, the main spy's partner?
592
00:49:45,846 --> 00:49:48,166
- Yeah. - And you're the tech guy
593
00:49:48,276 --> 00:49:49,874
who invents stuff for the spies?
594
00:49:49,955 --> 00:49:52,166
- Yes. - And you? It's obvious, looking at your hands.
595
00:49:52,247 --> 00:49:55,446
You're the medic who treats the spies when they get hurt.
596
00:49:55,558 --> 00:49:57,685
- Yes. - And you?
597
00:49:57,804 --> 00:50:00,126
I'm the cook of this place.
598
00:50:01,646 --> 00:50:03,006
A spy cook?
599
00:50:12,670 --> 00:50:15,726
Are you pranking me into a reality show?
600
00:50:15,886 --> 00:50:17,606
Where is the camera?
601
00:50:17,734 --> 00:50:21,846
I'll tell you this. I'm a huge fan of reality shows.
602
00:50:21,949 --> 00:50:24,566
But I don't believe you. You guys are lying. I'm going home.
603
00:50:24,677 --> 00:50:27,150
- Hey! Listen to me. - Let me go!
604
00:50:27,246 --> 00:50:29,296
We're not lying. This is real.
605
00:50:29,377 --> 00:50:32,286
I won't let you go home. I told you.
606
00:50:32,397 --> 00:50:36,246
Listen! If you go now, they'll follow you home.
607
00:50:37,420 --> 00:50:39,846
I'm worried about my mom.
608
00:50:40,286 --> 00:50:41,766
I want to go home.
609
00:50:47,062 --> 00:50:49,726
Please calm down. This place is safe.
610
00:50:55,966 --> 00:50:57,646
(Noolee's Mom)
611
00:50:58,678 --> 00:51:00,646
(Noolee's Mom)
612
00:51:01,486 --> 00:51:02,486
Yes, ma'am?
613
00:51:02,949 --> 00:51:05,486
Korn, is Noolee with you?
614
00:51:05,629 --> 00:51:08,006
Is she not home yet?
615
00:51:08,165 --> 00:51:09,685
No. I wonder why.
616
00:51:10,086 --> 00:51:11,766
I'm kind of worried about her.
617
00:51:12,446 --> 00:51:13,886
(I'll try calling her.)
618
00:51:14,126 --> 00:51:15,526
Please don't worry.
619
00:51:16,486 --> 00:51:19,686
If she answers you, please tell me.
620
00:51:19,926 --> 00:51:21,086
Yes.
621
00:51:24,566 --> 00:51:25,726
(Bralee)
622
00:51:27,846 --> 00:51:32,326
(The number you dialed cannot be reached. Please try again later.)
623
00:51:43,350 --> 00:51:44,350
Oh!
624
00:51:45,893 --> 00:51:47,213
Is that Jum?
625
00:51:53,918 --> 00:51:55,046
Jum?
626
00:51:55,699 --> 00:51:56,899
She might have forgotten something.
627
00:51:56,950 --> 00:51:58,726
She's kind of dotty.
628
00:51:59,165 --> 00:52:00,966
Maybe she has aged faster than me.
629
00:52:06,086 --> 00:52:08,446
- Oh! - Good evening!
630
00:52:11,504 --> 00:52:13,808
Who are you looking for?
631
00:52:13,927 --> 00:52:16,766
When will your team reach my house?
632
00:52:17,061 --> 00:52:19,606
Calm down. They're arriving now.
633
00:52:20,766 --> 00:52:22,886
- What are you doing? - Setting up the system.
634
00:52:22,998 --> 00:52:25,692
We're Bralee's friends.
635
00:52:25,790 --> 00:52:27,790
Huh? Looking like this?
636
00:52:28,006 --> 00:52:30,006
You don't look like my daughter's friends.
637
00:52:30,198 --> 00:52:33,558
Ma'am, Patch's face is allergic to detergent.
638
00:52:33,671 --> 00:52:36,140
We're from the countryside. We knew her from high school.
639
00:52:36,227 --> 00:52:37,526
That's right!
640
00:52:37,634 --> 00:52:40,405
We're stopping by Bangkok on our way to Hua Hin.
641
00:52:40,486 --> 00:52:42,694
Bralee said we could stay at her house.
642
00:52:42,783 --> 00:52:44,246
- That's right. - Yeah!
643
00:52:44,366 --> 00:52:49,566
High school friends? You don't look familiar. You're from the countryside.
644
00:52:49,685 --> 00:52:52,126
Which group of her friends are you?
645
00:52:53,302 --> 00:52:55,006
- Group... - Which group?
646
00:52:55,166 --> 00:52:57,286
- We're the K-Pop group! - That's right!
647
00:52:57,437 --> 00:53:00,346
- K-Pop? - Yeah, we can dance!
648
00:53:00,446 --> 00:53:02,526
- That's right. Don't you believe us? - Yeah.
649
00:53:02,653 --> 00:53:04,009
- I'll do the goby fish dance. - Yes!
650
00:53:04,111 --> 00:53:06,286
We will show you.
651
00:53:07,046 --> 00:53:09,086
Formation!
652
00:53:09,782 --> 00:53:11,200
Three, four!
653
00:53:11,333 --> 00:53:16,926
- (My mom is a goby fish.) - (My mom is a goby fish.)
654
00:53:17,086 --> 00:53:21,146
- (My mom is a goby fish.) - (My mom is a goby fish.)
655
00:53:23,958 --> 00:53:26,526
I thought you were real fish.
656
00:53:26,795 --> 00:53:29,648
I got it. You're that gang.
657
00:53:29,774 --> 00:53:30,926
- That's right. - We are!
658
00:53:31,046 --> 00:53:34,406
- Let's get inside. - Hold on!
659
00:53:34,675 --> 00:53:35,806
No!
660
00:53:35,918 --> 00:53:38,846
I can't let you in just yet. Are you trying to sell me something?
661
00:53:38,990 --> 00:53:41,326
I need to call my daughter first.
662
00:53:41,637 --> 00:53:43,086
Wait!
663
00:53:43,206 --> 00:53:44,726
Stay still.
664
00:53:49,109 --> 00:53:50,606
Let me check.
665
00:53:53,181 --> 00:53:54,766
- Noolee. - Will she answer?
666
00:53:54,957 --> 00:53:56,846
Noolee, pick up the phone!
667
00:53:57,006 --> 00:53:58,406
I thought she answered.
668
00:54:00,806 --> 00:54:04,453
(The number you dialed cannot be reached.)
669
00:54:04,534 --> 00:54:06,134
- Ped! Did you take care of it? - What? I did.
670
00:54:06,206 --> 00:54:08,006
What's wrong?
671
00:54:08,734 --> 00:54:11,086
- What? - Ma'am!
672
00:54:11,189 --> 00:54:13,165
- You can't reach Bralee? - No.
673
00:54:13,277 --> 00:54:15,966
- When we landed in Bangkok, we couldn't reach her too. - Yeah!
674
00:54:16,086 --> 00:54:17,646
Fortunately,
675
00:54:17,766 --> 00:54:21,966
Bralee called us with her colleague's phone. I have the number.
676
00:54:22,086 --> 00:54:24,646
- I'll make a video call. - Yeah!
677
00:54:24,846 --> 00:54:26,126
Please wait.
678
00:54:28,991 --> 00:54:29,991
Hey.
679
00:54:33,926 --> 00:54:35,166
Ped is calling.
680
00:54:36,566 --> 00:54:39,246
I think your mom wants to talk. What now?
681
00:54:39,723 --> 00:54:41,206
Give it to me. My mom's getting suspicious.
682
00:54:41,414 --> 00:54:43,886
- What? - Wait a sec.
683
00:54:44,006 --> 00:54:46,006
- Hey! Wait! - What?
684
00:54:46,126 --> 00:54:48,566
Don't take the call yet. Don't let her see this place. It's a secret.
685
00:54:48,686 --> 00:54:50,286
Let's try again.
686
00:54:50,900 --> 00:54:52,206
(What's up, Ped?)
687
00:54:52,686 --> 00:54:54,846
- Bralee! - Bralee!
688
00:54:54,966 --> 00:54:57,846
- Here she is, ma'am! - Noolee!
689
00:54:58,109 --> 00:55:00,526
Bralee, your mom doesn't believe
690
00:55:00,726 --> 00:55:01,747
(that we're your friends.)
691
00:55:01,835 --> 00:55:03,006
(Really?)
692
00:55:03,206 --> 00:55:04,646
(Let me talk to my mom.)
693
00:55:04,806 --> 00:55:06,046
(Noolee!)
694
00:55:06,446 --> 00:55:08,206
(It's me, Noolee.)
695
00:55:08,438 --> 00:55:10,406
(Why can't I reach you? Where are you?)
696
00:55:11,637 --> 00:55:13,446
- Where am I? - What's behind you?
697
00:55:13,566 --> 00:55:14,646
(Behind me?)
698
00:55:15,244 --> 00:55:16,526
What's behind me?
699
00:55:17,789 --> 00:55:19,806
(There's nothing, Mom.)
700
00:55:19,966 --> 00:55:24,444
Are you seeing things? I'm in my office.
701
00:55:24,610 --> 00:55:27,046
Why do you look like that?
702
00:55:28,933 --> 00:55:30,405
What do I look like?
703
00:55:31,366 --> 00:55:37,054
(Well, the office's AC is broken. It's very hot.)
704
00:55:37,150 --> 00:55:39,023
That's why I washed my face.
705
00:55:39,166 --> 00:55:41,806
The pipe broke, Mom!
706
00:55:41,910 --> 00:55:46,526
I got splashed all over and got soaking wet.
707
00:55:48,221 --> 00:55:50,221
- Let me talk to my daughter. - Okay.
708
00:55:50,389 --> 00:55:52,566
Why didn't you pick up my call?
709
00:55:52,877 --> 00:55:56,846
Well, my phone...
710
00:55:57,406 --> 00:55:59,526
(My battery died, Mom.)
711
00:55:59,686 --> 00:56:02,166
(I'm charging it right now, so I didn't)
712
00:56:02,301 --> 00:56:04,646
(pick up my phone. That's why you couldn't reach me.)
713
00:56:04,806 --> 00:56:08,046
That's why I'm using the office phone.
714
00:56:08,190 --> 00:56:10,366
When will you come home? Are you still working?
715
00:56:12,069 --> 00:56:15,286
Well...
716
00:56:16,869 --> 00:56:21,206
(I'm working overtime these few days, Mom.)
717
00:56:21,342 --> 00:56:24,693
(We're about to close the budget plan. There's a lot of work.)
718
00:56:24,886 --> 00:56:27,766
(What? Mom, my boss called.)
719
00:56:27,886 --> 00:56:29,566
(I need to get back to work.)
720
00:56:30,004 --> 00:56:33,886
Don't work too hard. You'll get sick, sweetie.
721
00:56:34,046 --> 00:56:36,046
(Okay, Mom. Noted.)
722
00:56:36,349 --> 00:56:38,646
(I have to go now. I need to work. Bye!)
723
00:56:38,750 --> 00:56:39,886
Dear...
724
00:56:40,934 --> 00:56:42,246
Put it down already.
725
00:56:44,166 --> 00:56:45,406
Hey!
726
00:56:45,790 --> 00:56:47,046
My arms went numb.
727
00:56:47,629 --> 00:56:49,886
If you want to walk, tell me first.
728
00:56:49,967 --> 00:56:52,886
I wasn't thinking straight. I was panicking. What would you have me do?
729
00:56:53,006 --> 00:56:56,766
Will this really work?
730
00:56:57,285 --> 00:56:58,366
Don't worry.
731
00:56:58,566 --> 00:57:00,046
Those guys are trustworthy.
732
00:57:00,174 --> 00:57:04,646
I promise that your house will be peaceful.
733
00:57:15,501 --> 00:57:17,846
Yes, ma'am. I can't reach her.
734
00:57:18,130 --> 00:57:19,726
I will go out and look for her.
735
00:57:19,973 --> 00:57:21,686
(You don't have to, Korn.)
736
00:57:21,806 --> 00:57:24,046
(She just called me.)
737
00:57:25,654 --> 00:57:27,694
- Okay. - (Thank you so much.)
738
00:57:27,846 --> 00:57:29,966
- (Talk to you later.) - Yes, ma'am.
739
00:57:34,022 --> 00:57:35,326
Noolee, you troublemaker.
740
00:57:36,606 --> 00:57:38,126
Making us worried.
741
00:57:56,848 --> 00:57:58,766
Hey! You can do it.
742
00:57:58,926 --> 00:58:01,526
Wow! Wonderful.
743
00:58:03,774 --> 00:58:05,366
Let it all out.
744
00:58:07,781 --> 00:58:09,064
Listen to the rhythm.
745
00:58:16,526 --> 00:58:17,726
What a clear view.
746
00:58:24,686 --> 00:58:26,206
I think your mom
747
00:58:26,966 --> 00:58:28,166
is good at dancing.
748
00:58:28,358 --> 00:58:29,766
Your team,
749
00:58:30,301 --> 00:58:32,206
- are they really spies? - Don't they look the part?
750
00:59:06,329 --> 00:59:10,686
When can I go home? I'm worried about my mom.
751
00:59:13,265 --> 00:59:16,246
Just wait until we're sure you're safe. Then you can go home.
752
00:59:19,206 --> 00:59:20,406
Hey.
753
00:59:21,413 --> 00:59:22,806
Don't worry.
754
00:59:23,367 --> 00:59:26,286
My team will take good care of your mom.
755
00:59:26,470 --> 00:59:30,366
Tonight, my team will take turns guarding your house.
756
00:59:31,446 --> 00:59:32,726
Rest assured.
757
00:59:33,434 --> 00:59:34,566
Okay.
758
00:59:41,014 --> 00:59:42,566
Sorry.
759
00:59:43,726 --> 00:59:45,206
You haven't changed your clothes.
760
00:59:46,686 --> 00:59:51,166
Take a shower and change your clothes. If you feel sick, take some pills.
761
00:59:53,181 --> 00:59:56,006
I don't have any clothes to change into.
762
00:59:56,966 --> 00:59:58,126
That's right.
763
01:00:49,270 --> 01:00:51,446
Here.
764
01:00:52,246 --> 01:00:53,526
I got some pills for you.
765
01:00:54,246 --> 01:00:55,486
Thank you.
766
01:01:17,870 --> 01:01:19,281
Why would you sigh?
767
01:01:19,406 --> 01:01:20,966
Your mom looks healthy.
768
01:01:21,749 --> 01:01:23,926
She's not healthy as she looks.
769
01:01:25,670 --> 01:01:26,886
What's wrong with her?
770
01:01:27,844 --> 01:01:29,126
She has Alzheimer's.
771
01:01:30,318 --> 01:01:32,606
Do you know what's the worst part of Alzheimer's is?
772
01:01:33,759 --> 01:01:35,406
Even though they don't feel pain
773
01:01:35,566 --> 01:01:38,926
or suffering and aren't dying soon,
774
01:01:39,460 --> 01:01:40,877
you still have to watch
775
01:01:40,982 --> 01:01:45,229
your loved one forgetting things one by one.
776
01:01:47,069 --> 01:01:49,286
Eventually, they won't even recognize you.
777
01:01:50,070 --> 01:01:51,726
Can you imagine that?
778
01:01:52,166 --> 01:01:53,806
How miserable would that be?
779
01:01:54,941 --> 01:01:58,246
I've been with my mom, just the two of us, since I was a kid.
780
01:01:58,541 --> 01:02:00,846
As a kid, I didn't know much.
781
01:02:02,133 --> 01:02:05,726
When I grew up, I realized how great my mom was.
782
01:02:06,020 --> 01:02:08,246
She single-handedly raised me.
783
01:02:09,053 --> 01:02:10,686
As I grew up,
784
01:02:10,822 --> 01:02:12,406
I made up my mind.
785
01:02:12,646 --> 01:02:14,806
I would find a good job,
786
01:02:14,966 --> 01:02:16,526
a well-paid job.
787
01:02:17,678 --> 01:02:19,246
So my mom wouldn't have to work so hard
788
01:02:19,518 --> 01:02:21,326
and be exhausted by things like that again.
789
01:02:24,446 --> 01:02:26,286
But now,
790
01:02:27,629 --> 01:02:29,446
I don't have a job.
791
01:02:29,733 --> 01:02:32,046
It's so hard to find a new job.
792
01:02:34,006 --> 01:02:36,366
And there's more trouble on top of that.
793
01:02:39,693 --> 01:02:41,606
My life is so exhausting.
794
01:02:49,046 --> 01:02:50,326
I'm sorry. I
795
01:02:50,766 --> 01:02:52,706
just told you all this nonsense.
796
01:03:01,701 --> 01:03:04,366
No, I'm the one who should apologize
797
01:03:04,629 --> 01:03:06,549
for dragging you into all this.
798
01:03:09,797 --> 01:03:11,046
Let's just say
799
01:03:11,518 --> 01:03:13,966
I'll accept your apology.
800
01:03:15,286 --> 01:03:20,206
And I have to thank you for saving my life tonight.
801
01:03:26,726 --> 01:03:30,246
This place is full of high-tech stuff.
802
01:03:30,397 --> 01:03:32,526
I usually see this in movies like
803
01:03:32,646 --> 01:03:35,006
action or spy movies.
804
01:03:35,766 --> 01:03:38,966
By the way, why did you guys become spies?
805
01:03:43,933 --> 01:03:46,646
I shouldn't have asked that, right?
806
01:03:46,941 --> 01:03:48,926
It's okay. Don't answer it.
807
01:03:49,230 --> 01:03:51,606
I just want to ask this, okay?
808
01:03:51,696 --> 01:03:54,486
Usually, when I watch spy movies,
809
01:03:54,606 --> 01:03:56,126
the spy's team would be like
810
01:03:56,246 --> 01:04:00,326
smart, great, cool, and has special abilities.
811
01:04:00,742 --> 01:04:05,446
But your team. I'm not dissing, but I feel like...
812
01:04:06,045 --> 01:04:09,926
How can they be spies? They don't look as capable as you are.
813
01:04:12,709 --> 01:04:14,309
There's no proof that
814
01:04:14,590 --> 01:04:16,486
being with capable people,
815
01:04:16,766 --> 01:04:18,766
working with them,
816
01:04:19,158 --> 01:04:22,806
would make you happy or make your life better.
817
01:04:23,125 --> 01:04:24,486
On the other hand,
818
01:04:24,841 --> 01:04:26,726
me being with them...
819
01:04:27,123 --> 01:04:28,444
It's like you said.
820
01:04:28,670 --> 01:04:30,246
They don't seem capable.
821
01:04:30,462 --> 01:04:31,926
They don't seem perfect.
822
01:04:32,126 --> 01:04:33,806
But I feel very comfortable
823
01:04:34,244 --> 01:04:35,606
when working with them.
824
01:04:36,150 --> 01:04:38,566
I'm really confident that they'd never leave me
825
01:04:39,469 --> 01:04:43,046
because we share a common goal that we need to achieve.
826
01:04:44,446 --> 01:04:46,206
There are a lot of injustices
827
01:04:46,700 --> 01:04:48,246
that's happening in this society.
828
01:04:48,997 --> 01:04:51,606
It's out of the law's reach.
829
01:04:51,766 --> 01:04:53,926
We want to bring those who deserve it
830
01:04:54,526 --> 01:04:56,446
to face justice.
831
01:04:56,742 --> 01:04:59,006
We won't allow those bad things
832
01:04:59,781 --> 01:05:01,086
to happen to anyone else.
833
01:05:01,821 --> 01:05:05,206
Those bad things you said, are they really that bad?
834
01:05:05,886 --> 01:05:07,886
Years ago,
835
01:05:08,446 --> 01:05:10,046
there was a drug case.
836
01:05:10,446 --> 01:05:12,246
A man named Prakarn was behind it.
837
01:05:13,215 --> 01:05:15,766
He was involved in the crime network.
838
01:05:16,262 --> 01:05:19,246
The drug case with many deaths, right?
839
01:05:22,646 --> 01:05:26,006
We are the ones who lost loved ones during that case
840
01:05:29,669 --> 01:05:31,286
due to that darn drug.
841
01:05:32,117 --> 01:05:33,446
Is that bad enough for you?
842
01:05:35,286 --> 01:05:36,846
Your bad things
843
01:05:38,246 --> 01:05:40,006
makes mine seem trivial.
844
01:05:41,766 --> 01:05:43,166
I'm sorry to hear that.
845
01:05:50,086 --> 01:05:51,766
I think you should get some rest.
846
01:05:51,966 --> 01:05:53,766
You have been through a lot tonight.
847
01:05:54,190 --> 01:05:55,246
And...
848
01:05:56,566 --> 01:05:58,046
Thank you so much.
849
01:05:58,678 --> 01:06:00,766
Without you, I would have been in trouble tonight.
850
01:06:03,006 --> 01:06:05,446
You have actually saved me numerous times.
851
01:06:05,966 --> 01:06:07,646
Even if those were just coincidences.
852
01:06:07,854 --> 01:06:11,646
My life is so full of coincidences, and I can't believe it.
853
01:06:12,277 --> 01:06:14,574
Don't tell me that when you saved me tonight,
854
01:06:14,687 --> 01:06:16,206
- it was a coincidence too. - It wasn't.
855
01:06:18,374 --> 01:06:19,686
I intended to see you.
856
01:06:30,117 --> 01:06:33,086
I wanted to return this lipstick to you.
857
01:06:46,806 --> 01:06:48,266
Thank you so much.
858
01:06:48,998 --> 01:06:52,366
Who would believe I survived because of a single lipstick?
859
01:06:54,853 --> 01:06:57,806
I survived because of your lipstick too.
860
01:07:04,837 --> 01:07:06,326
I will make the bed for you.
861
01:07:41,998 --> 01:07:43,366
It's so cold.
862
01:08:06,406 --> 01:08:07,406
Hey.
863
01:08:08,862 --> 01:08:10,126
I'm scared.
864
01:08:17,702 --> 01:08:19,062
Don't be scared.
865
01:08:20,406 --> 01:08:22,006
I will protect you.
866
01:08:26,326 --> 01:08:27,326
Hey.
867
01:08:27,718 --> 01:08:28,966
Look at that.
868
01:08:30,263 --> 01:08:31,806
That's the first snow.
869
01:08:33,126 --> 01:08:35,166
Is there anything you want to tell me?
870
01:08:39,190 --> 01:08:42,086
I love you.
871
01:08:48,933 --> 01:08:50,446
Can you promise
872
01:08:51,390 --> 01:08:53,086
that you would never leave me?
873
01:08:54,526 --> 01:08:57,686
I'm scared. I really am.
874
01:08:58,917 --> 01:09:01,926
Silly girl. I told you.
875
01:09:02,773 --> 01:09:05,726
I'll protect you with my life as a man
876
01:09:06,086 --> 01:09:10,686
who's sexy, thick-bearded, and horny.
877
01:09:11,206 --> 01:09:15,926
Just hearing that makes my heart race.
878
01:09:16,654 --> 01:09:18,926
My loving gentleman.
879
01:09:20,341 --> 01:09:21,526
Oh, yeah.
880
01:09:21,726 --> 01:09:23,166
With the first snow like this,
881
01:09:24,526 --> 01:09:26,166
can I ask you something?
882
01:09:26,477 --> 01:09:27,806
What is it?
883
01:09:28,374 --> 01:09:29,734
Can I kiss your ear?
884
01:09:36,260 --> 01:09:38,726
- Your ear smells good. - Silly.
885
01:09:43,597 --> 01:09:45,046
What are you doing?
886
01:09:45,191 --> 01:09:47,486
And then those two made love
887
01:09:47,693 --> 01:09:50,926
during the first snowfall in Kitakyushu.
888
01:09:54,620 --> 01:09:56,246
- Ta! - That's nonsense.
889
01:09:56,392 --> 01:09:57,501
It's not.
890
01:09:57,607 --> 01:09:59,886
It's called being in the moment.
891
01:09:59,998 --> 01:10:02,206
Anything can happen.
892
01:10:02,405 --> 01:10:03,606
Go back to bed.
893
01:10:03,797 --> 01:10:06,306
If you feel tired and slack off,
894
01:10:06,405 --> 01:10:07,966
you'll get it from me!
895
01:10:08,702 --> 01:10:09,886
Saruta.
896
01:10:10,844 --> 01:10:12,726
I want to kiss your ear.
897
01:10:12,846 --> 01:10:15,246
- Patch, go away! - I want...
898
01:10:15,542 --> 01:10:17,366
I don't want to be with Ped.
899
01:10:17,462 --> 01:10:18,646
Ped!
900
01:10:45,109 --> 01:10:48,006
(He did it to save my life. It was nothing.)
901
01:10:48,598 --> 01:10:51,069
(Where is Beard Man sleeping?)
902
01:11:10,766 --> 01:11:13,326
He sleeps in front of the room to guard me.
903
01:11:14,085 --> 01:11:16,526
What a gentleman of a spy!
904
01:11:16,718 --> 01:11:18,126
You're the best.
905
01:11:21,526 --> 01:11:22,786
Good night, mister.
906
01:11:43,398 --> 01:11:44,606
Was that a dream?
907
01:11:54,310 --> 01:11:55,846
- Leave us. - Yes, Boss.
908
01:11:58,206 --> 01:11:59,886
Why did you come back like this?
909
01:12:00,141 --> 01:12:02,086
We found that woman, Boss.
910
01:12:02,286 --> 01:12:05,086
We were taking her into the car, but then that spy
911
01:12:05,326 --> 01:12:07,926
interfered and took her away.
912
01:12:08,534 --> 01:12:09,766
And then what?
913
01:12:10,284 --> 01:12:11,966
We chased them in our car.
914
01:12:12,253 --> 01:12:13,356
We lost control.
915
01:12:13,477 --> 01:12:14,606
Who drove the car?
916
01:12:14,766 --> 01:12:17,486
- I did, Boss. - Then it's your fault
917
01:12:17,789 --> 01:12:19,446
that we slipped up again!
918
01:12:21,664 --> 01:12:23,926
Imbecile! Sloppy!
919
01:12:24,070 --> 01:12:25,686
Idiot!
920
01:12:35,246 --> 01:12:36,486
Now, do you know
921
01:12:36,630 --> 01:12:39,166
what would happen if you slipped up again?
922
01:12:39,360 --> 01:12:40,360
Yes, Boss.
923
01:12:40,485 --> 01:12:42,326
Drag him out! Go!
924
01:12:43,004 --> 01:12:44,077
Go!
925
01:12:45,798 --> 01:12:47,006
Darn it!
926
01:13:18,581 --> 01:13:19,966
Here's your coffee.
927
01:13:21,413 --> 01:13:22,493
Thanks.
928
01:13:24,446 --> 01:13:27,846
(Purchase order)
929
01:13:30,326 --> 01:13:33,406
If you need anything from our hospital, let us know.
930
01:13:33,518 --> 01:13:35,366
Actually, we do.
931
01:13:35,494 --> 01:13:39,806
Dr. Akkachai is making the formula for the Jaojan project.
932
01:13:39,926 --> 01:13:41,726
It's nearly perfect.
933
01:13:42,036 --> 01:13:45,286
There's just one problem.
934
01:13:45,406 --> 01:13:46,646
What is it?
935
01:13:46,790 --> 01:13:49,126
There's this one chemical.
936
01:13:49,524 --> 01:13:51,766
We cannot import it.
937
01:13:51,981 --> 01:13:56,326
We are a registered corporate,
938
01:13:56,474 --> 01:13:59,206
but this chemical can only be imported
939
01:13:59,366 --> 01:14:03,246
by a registered hospital.
940
01:14:03,406 --> 01:14:05,046
That's the only way we can get it.
941
01:14:05,206 --> 01:14:09,006
I would like you to arrange that for me.
942
01:14:09,206 --> 01:14:12,326
What is the chemical that you want to import?
943
01:14:17,613 --> 01:14:18,613
Madame.
944
01:14:19,173 --> 01:14:22,206
- This chemical is... - I hope you don't refuse us.
945
01:14:28,381 --> 01:14:30,986
This chemical is potentially harmful.
946
01:14:31,230 --> 01:14:34,326
If too much of it enters a human's body...
947
01:14:34,478 --> 01:14:36,006
I understand that.
948
01:14:36,565 --> 01:14:40,886
That's why I need you to supervise the production closely.
949
01:14:41,565 --> 01:14:43,046
Don't worry.
950
01:14:43,510 --> 01:14:47,926
We both know that the result is worth the risk.
951
01:14:48,421 --> 01:14:49,566
Isn't that right?
952
01:14:57,606 --> 01:15:01,406
Dad, are you going to use a harmful substance in Madame G's project?
953
01:15:01,966 --> 01:15:06,926
No, honey. This is for another experimental project.
954
01:15:07,638 --> 01:15:11,526
I think you should get dressed. We'll be late for the auction.
955
01:15:16,206 --> 01:15:21,566
Does your project with Madame G have to win the auction today?
956
01:15:24,222 --> 01:15:28,006
The Fresh Girl show has a huge viewership.
957
01:15:28,766 --> 01:15:32,326
It will help G Cosmetic reach more people.
958
01:15:32,708 --> 01:15:34,206
Right now, Madame G
959
01:15:34,406 --> 01:15:36,406
is building her organization
960
01:15:36,566 --> 01:15:39,006
to reach a wider customer base.
961
01:15:39,197 --> 01:15:41,326
This is a part of their business plan.
962
01:15:42,926 --> 01:15:45,526
I think we should get dressed. We'll be late.
963
01:15:45,855 --> 01:15:47,126
Let's go.
964
01:16:04,286 --> 01:16:06,686
How can I help with the show?
965
01:16:07,206 --> 01:16:08,526
If
966
01:16:08,639 --> 01:16:11,606
we get to be the sponsor of the show,
967
01:16:11,742 --> 01:16:13,926
I want you to
968
01:16:14,086 --> 01:16:16,286
be the one who promotes our products
969
01:16:16,526 --> 01:16:18,406
as our business partner.
970
01:16:25,038 --> 01:16:28,706
But we need to win the auction first, right?
971
01:16:29,149 --> 01:16:32,493
That's how we get to promote our products in the show.
972
01:16:33,246 --> 01:16:34,962
Don't worry about that.
973
01:16:35,141 --> 01:16:37,806
Just get ready for your job.
974
01:17:00,246 --> 01:17:01,766
Good morning, Mr. Songyos.
975
01:17:02,069 --> 01:17:05,086
Hi, Madame G. Good morning.
976
01:17:05,302 --> 01:17:07,006
Your dress looks nice.
977
01:17:07,645 --> 01:17:08,726
Thank you.
978
01:17:09,497 --> 01:17:13,206
I hope to have your support.
979
01:17:15,381 --> 01:17:18,526
This is Dr. Akkachai, my business partner.
980
01:17:18,812 --> 01:17:21,926
This is Fon, his daughter.
981
01:17:22,406 --> 01:17:25,176
Fon is a perfume maker.
982
01:17:25,312 --> 01:17:29,303
She will be designing the scents for my products.
983
01:17:30,366 --> 01:17:31,926
Good morning, girl.
984
01:17:32,294 --> 01:17:36,006
I'm looking forward to working with you, Mr. Songyos.
985
01:17:36,526 --> 01:17:38,166
Of course. Any time.
986
01:17:40,446 --> 01:17:42,206
Mr. Songyos!
987
01:17:43,134 --> 01:17:44,926
Good morning.
988
01:17:45,086 --> 01:17:48,182
Good morning, Mr. Prakarn and Mrs. Meena.
989
01:17:48,365 --> 01:17:50,366
You look lively today.
990
01:17:51,846 --> 01:17:54,686
Today is a good day for the orphans.
991
01:17:54,767 --> 01:17:58,566
They will receive the proceeds from this auction. I'm happy for them.
992
01:17:58,686 --> 01:18:01,126
I didn't think Mr. Prakarn and Mrs. Meena
993
01:18:01,262 --> 01:18:04,526
would be interested in Mr. Songyos's auctions.
994
01:18:04,710 --> 01:18:08,126
I think Mr. Prakarn has something fun in store for us.
995
01:18:08,318 --> 01:18:10,486
It will be a real surprise, I'm sure.
996
01:18:13,050 --> 01:18:17,126
I just want our hotel to be more well-known.
997
01:18:17,757 --> 01:18:21,646
How can a small cosmetic company like mine compete with yours?
998
01:18:22,894 --> 01:18:26,126
If you can't compete, then don't. Just save your effort.
999
01:18:26,317 --> 01:18:28,448
I don't shy away from making efforts.
1000
01:18:28,543 --> 01:18:30,606
I'm more concerned about not having a challenge.
1001
01:18:31,428 --> 01:18:34,365
It won't be fun if we give up without fighting.
1002
01:18:34,461 --> 01:18:35,686
Isn't that right, Mr. Songyos?
1003
01:18:35,909 --> 01:18:38,461
Yes, it's fun. And you get to do good deeds.
1004
01:18:41,021 --> 01:18:43,246
Let's get inside.
1005
01:18:43,421 --> 01:18:48,006
I feel as hot as the money in my account now.
1006
01:18:49,334 --> 01:18:51,241
- Right? - Let's go, darling.
1007
01:19:00,326 --> 01:19:02,006
Please come, Dr. Akkachai.
1008
01:19:02,686 --> 01:19:04,046
Let's go, honey.
1009
01:19:11,526 --> 01:19:14,124
I feel really delighted
1010
01:19:14,231 --> 01:19:16,830
to have supported a good show like this.
1011
01:19:17,366 --> 01:19:20,670
When I found out that part of the proceeds from the show
1012
01:19:20,846 --> 01:19:23,406
will be given to charities,
1013
01:19:23,654 --> 01:19:26,126
I just feel more ready to give my support.
1014
01:19:27,286 --> 01:19:28,696
That's right, darling.
1015
01:19:29,392 --> 01:19:31,606
We're happy to do it.
1016
01:19:31,878 --> 01:19:35,446
Fifteen million is a small amount.
1017
01:19:41,365 --> 01:19:42,825
I can guarantee that
1018
01:19:42,966 --> 01:19:48,924
the Fresh Girl show this year will be fun and engaging.
1019
01:20:18,525 --> 01:20:19,646
Good morning.
1020
01:20:20,126 --> 01:20:24,686
Congratulations on winning the auction and becoming the new sponsor.
1021
01:20:25,590 --> 01:20:27,486
What do you want with me?
1022
01:20:27,910 --> 01:20:30,206
Are you interested in any perfume?
1023
01:20:30,398 --> 01:20:33,486
I'm giving discounts on the store rent fee.
1024
01:20:33,606 --> 01:20:35,086
I want to bring you this letter.
1025
01:20:38,326 --> 01:20:39,526
This is yours.
1026
01:20:46,680 --> 01:20:47,846
Thank you.
1027
01:20:49,389 --> 01:20:51,766
You looked gorgeous at the auction.
1028
01:20:51,886 --> 01:20:56,566
I didn't know you knew Madame G.
1029
01:20:56,892 --> 01:20:59,206
My father works for Madame G.
1030
01:20:59,381 --> 01:21:01,381
I'm making a new perfume myself.
1031
01:21:01,566 --> 01:21:03,686
It's under Madame G's brand.
1032
01:21:04,513 --> 01:21:05,646
Okay.
1033
01:21:06,308 --> 01:21:07,766
What a coincidence.
1034
01:21:08,030 --> 01:21:11,046
I'm done with my business here. I have to go now.
1035
01:21:11,526 --> 01:21:12,966
You're gorgeous, Miss Fon.
1036
01:21:13,646 --> 01:21:14,966
Goodbye.
1037
01:21:33,006 --> 01:21:34,366
There you are.
1038
01:21:41,966 --> 01:21:44,526
I just stopped by your daughter's store.
1039
01:21:45,485 --> 01:21:47,486
I thought you would be there.
1040
01:21:47,766 --> 01:21:48,966
What do you want?
1041
01:21:49,221 --> 01:21:50,606
What are you and Madame G
1042
01:21:50,876 --> 01:21:52,366
planning to do exactly?
1043
01:21:52,550 --> 01:21:54,846
Why are you getting in on the auction?
1044
01:21:56,501 --> 01:21:58,501
Madame G didn't tell me anything.
1045
01:21:58,613 --> 01:22:02,126
I'm just following her orders.
1046
01:22:02,646 --> 01:22:06,006
Well, what an obedient guy.
1047
01:22:07,006 --> 01:22:10,646
I hope you won't forget what we did together.
1048
01:22:10,981 --> 01:22:13,446
And I hope you and Madame G
1049
01:22:13,574 --> 01:22:15,326
won't cross the line with my business.
1050
01:22:16,557 --> 01:22:17,686
Are we cool?
1051
01:22:17,854 --> 01:22:20,366
If we're not, I'll need to cross the line.
1052
01:22:20,566 --> 01:22:24,766
Then your daughter will find out your secret.
1053
01:22:27,846 --> 01:22:29,246
I don't know anything.
1054
01:22:29,438 --> 01:22:31,566
Everything is still going on as we agreed.
1055
01:22:31,806 --> 01:22:33,566
If you want to find out more,
1056
01:22:34,020 --> 01:22:35,606
ask Madame G yourself.
1057
01:22:36,004 --> 01:22:39,326
Actually, you'll need to talk to the big boss.
1058
01:22:40,246 --> 01:22:43,726
If you don't plan on breaking the deal yourself, that is.
1059
01:22:45,046 --> 01:22:46,606
I will talk to him.
1060
01:22:46,822 --> 01:22:50,486
I just want to handle the news and our business. That's all.
1061
01:22:52,726 --> 01:22:53,846
Mr. Prakarn,
1062
01:22:54,173 --> 01:22:56,926
I'm just working for Madame G as we agreed.
1063
01:22:57,189 --> 01:22:59,526
My daughter and I don't know anything more than this.
1064
01:23:00,590 --> 01:23:03,166
Please leave her alone.
1065
01:23:04,806 --> 01:23:06,086
Excuse me.
1066
01:23:52,462 --> 01:23:53,686
That was close.
1067
01:23:55,582 --> 01:23:56,966
Thank you.
1068
01:24:00,766 --> 01:24:02,046
You can let go now.
1069
01:24:06,707 --> 01:24:09,886
Are you here to buy some perfume?
1070
01:24:10,877 --> 01:24:14,166
I'm taking a lunch break. Can you come back later?
1071
01:24:15,255 --> 01:24:16,446
(Staff wanted)
1072
01:24:20,376 --> 01:24:22,766
I'm here to apply for the job.
1073
01:24:28,534 --> 01:24:31,286
I think the job suits women better.
1074
01:24:32,956 --> 01:24:34,926
You didn't specify the gender.
1075
01:24:35,037 --> 01:24:37,246
Right? I think I can do...
1076
01:24:37,674 --> 01:24:40,646
I think I can do this job. Please give me a chance.
1077
01:24:45,197 --> 01:24:49,086
Were you the one who nearly dropped my perfume?
1078
01:24:59,685 --> 01:25:01,726
You have a good memory. Yeah, that's me.
1079
01:25:01,926 --> 01:25:03,686
I'm very into perfumes.
1080
01:25:03,870 --> 01:25:05,166
If you hire me,
1081
01:25:05,347 --> 01:25:08,926
I promise to work hard, be strong, and be persistent.
1082
01:25:09,222 --> 01:25:11,366
I can definitely take care of a boss like you.
1083
01:25:11,621 --> 01:25:14,484
Okay? Please, Boss. What's your perfume?
1084
01:25:14,621 --> 01:25:15,886
You smell so good.
1085
01:25:18,814 --> 01:25:20,086
Fon.
1086
01:25:21,046 --> 01:25:22,206
Dad.
1087
01:25:26,981 --> 01:25:28,406
Let's get some lunch.
1088
01:25:30,566 --> 01:25:31,846
Are you dealing with a customer?
1089
01:25:32,600 --> 01:25:34,326
He's not a customer.
1090
01:25:34,462 --> 01:25:36,686
He's here to apply for the job.
1091
01:25:37,326 --> 01:25:41,526
I just realized I'd rather have a woman.
1092
01:25:42,942 --> 01:25:44,230
I'm sorry.
1093
01:25:54,317 --> 01:25:56,326
- Are you done? Let's go. - I'm ready.
1094
01:25:57,006 --> 01:25:58,326
Walk carefully.
1095
01:26:03,846 --> 01:26:05,166
I almost got busted.
1096
01:26:06,677 --> 01:26:08,206
I won't give up.
1097
01:26:13,702 --> 01:26:14,886
This smells so good!
1098
01:26:15,326 --> 01:26:18,166
What is this perfume? It sticks so well.
1099
01:26:40,285 --> 01:26:42,686
Mom forgot to close the door.
1100
01:26:43,806 --> 01:26:44,806
Mom!
1101
01:26:45,846 --> 01:26:49,566
You didn't open the curtain. The house is all dark.
1102
01:26:59,950 --> 01:27:01,446
What happened here?
1103
01:27:07,838 --> 01:27:08,838
Mom!
1104
01:27:24,938 --> 01:27:26,505
You didn't tell me at first
1105
01:27:26,586 --> 01:27:27,586
that you're not really a man.
1106
01:27:27,692 --> 01:27:29,144
You thought I wasn't a man?
1107
01:27:29,246 --> 01:27:30,766
Are you still interested in the job?
1108
01:27:30,870 --> 01:27:32,086
Let's do it!
1109
01:27:33,591 --> 01:27:35,806
Give me your press ID. You're suspended.
1110
01:27:35,933 --> 01:27:39,006
- I'm about to get an imp... - You're getting us all in trouble.
1111
01:27:39,221 --> 01:27:40,441
Let's meet up, shall we?
1112
01:27:40,540 --> 01:27:42,701
Let's talk face-to-face.
1113
01:27:43,286 --> 01:27:44,662
You are involved in this now.
1114
01:27:44,743 --> 01:27:47,249
You should have some self-defense skills.
1115
01:27:47,366 --> 01:27:50,546
Are you training the beauty blogger with some spy skills?
1116
01:27:51,006 --> 01:27:54,086
What you need to do is try not to resist or fight.
1117
01:27:54,206 --> 01:27:56,886
Some bad guys might approach you from behind.
1118
01:27:57,029 --> 01:27:58,029
Hey!
1119
01:28:01,317 --> 01:28:02,526
Get up.
1120
01:28:04,386 --> 01:28:06,806
Korn, you have five minutes.
72743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.